487599
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
11
Weinkühler
Wine Cooler
Cave à vin
Wijnkoeler
Bodega
Refrigerador para vinho
Cantinetta
Frigider pentru vinuri
ОХЛАДИТЕЛ ЗА ВИНО
TEAM WCL 1
230V~ 50Hz 70W
I/B Version
091214
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 2/32
Fax +32 2 359 95 50
D
1 Leistungsregler
2 Ein-/Ausschalter für Innenbeleuchtung
3 LED-Innenbeleuchtung
4 Ventilationsöffnung
5 Auflagegitter
6 Standfüße
7 Kondenswasserbehälter
8 Türscharnierabdeckung
9 Magnetische Türdichtung
10 Rauchglastür
11 Türrahmen
GB
1 Temperature control knob
2 On/off switch for inner light
3 LED inner light
4 Fan opening
5 Rack
6 Feet
7 Condensation tray
8 Door hinge cover
9 Magnetic door seal
10 Smoked glass door
11 Door frame
FR
1 Variateur de température
2 Interrupteur marche/arrêt de
l'éclairage intérieur
3 Lampe intérieure LED
4 Orifice de ventilation
5 Clayette
6 Pieds
7 Bac de condensation
8 Protection de la charnière de la porte
9 Joint magnétique de la porte
10 Porte en verre fumé
11 Châssis de la porte
NL
1 Temperatuurregelaar
2 Aan-/uitschakelaar voor de
binnenverlichting
3 LED-binnenverlichting
4 Ventilatieopening
5 Rooster
6 Poten
7 Condensatiebakje
8 Afdekking van het scharnier van de
deur
9 Magnetische dichting van de deur
10 Deur uit gerookt glas
11 Lijst van de deur
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 3/32
Fax +32 2 359 95 50
SP
1 Termostato ajustable
2 Interruptor encendido/apagado para
la luz interna
3 Luz interna LED
4 Abertura del ventilador
5 Estanterías
6 Pies
7 Cubeta de condensación
8 Protección de la bisagra de la puerta
9 Junta magnética de la puerta
10 Puerta de cristal ahumado
11 Contramarco de la puerta
P
1 Regulador da temperatura
2 Interruptor On-ligar/Off-desligar da
iluminação interior
3 Lâmpada do visor do ecrã interior
4 Orifício de ventilação
5 Prateleira
6 Pés
7 Gaveta dos condensados
8 Protecção da dobradiça da porta
9 Fecho magnético da porta
10 Vidro fumado da porta
11 Estrutura da porta
I
1 Termostato regolabile
2 Interruttore on/off luce interna
3 Luce interna a led
4 Ventola
5 Ripiani
6 Piede d’appoggio
7 Vassoio raccogli condensa
8 Cerniere sportello
9 Guarnizione sportello
10 Vetro sportello
11 Sportello
RO
1 Buton de reglare a temperaturii
2 Buton ON/OFF a luminii din interior
3 LED lumina interior
4 Pornire ventilatie
5 Etajera
6 Picioare
7 Tava condens
8 Capac balama usa
9 Inchidere magnetic a usi
10 Geam fumuriu
11 Rama usi
BG
1 Копче за регулиране на
температурата
2 Копче за вкл./изк. на вътрешната
лампа
3 LED осветление на основата
4 Отвор за вентилатора
5 Решетка
6 Крачета
7 Кондензаторна тавичка
8 Капаче на пантите на вратата
9 Магнитно лента на вратата
10 Опушено стъкло на вратата
11 Рамка на врата
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 4/32
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung, lassen
Sie es von einem Fachmann (*) überprüfen. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von
einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Dieser Getränkekühler ist ein elektrisches Gerät. Benutzen Sie es daher nicht mit feuchten
Händen, auf einer feuchten Oberfläche oder wenn Sie im Wasser stehen.
Lassen Sie das Gerät bei Befüllung oder Entnahme von Getränken nicht unbeaufsichtigt.
Halten Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht. Halten Sie die Anschlussleitung fern von heißen Oberflächen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Halten Sie für entsprechend nötige Luftzirkulation einen seitlichen Mindestabstand von
5 cm und einen Abstand zur Rückwand von 10 cm zu anderen Gegenständen oder
Wänden ein.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Stellen Sie eine direkte Verbindung zur Wandsteckdose her. Benutzen Sie keine
Verlängerungsleitungen oder Mehrfachverteiler.
Dieses Gerät ist vorrangig zum Kühlen von Weinflaschen vorgesehen. Wenn Sie andere
Lebensmittel kühlen, so stellen Sie sicher, dass genügend Zwischenraum für optimale
Kühlung vorhanden ist.
Versuchen Sie niemals heiße Getränke zu kühlen, lassen Sie diese zuvor auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Lassen Sie im Kühlbetrieb die Tür nicht längere Zeit offen stehen.
Wenn Sie das Gerät bewegen oder transportieren, so kippen Sie es nicht über 45° oder gar
kopfüber.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie einen Riss oder Defekt an dem
Gerät feststellen und wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 5/32
Fax +32 2 359 95 50
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder Sie es
reinigen.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
Volumen 46 Liter
Kapazität für 16 Flaschen mit einer maximalen Höhe von 32 cm
Leistung 1 kWh/Tag (15°C)
Einstellbarer Temperaturbereich 12°C ... 18°C
FCKW-frei und geräuscharm (30 dB)
HINWEIS: Dieses Gerät ist kein üblicher Kühlschrank. Die erreichbare Kühltemperatur liegt
maximal 15 Grad unterhalb der Umgebungstemperatur.
Das Gerät besitzt werkseitig nur 3 Füße am Gehäuse, der 4. Fuß ist an der Türhalterung
angebracht.
BEDIENUNG
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Gerät mit der Ihrer Anlage
übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät auf eine unempfindliche, ebene Unterlage, in der Nähe einer
Steckdose.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Lassen Sie den Getränkekühler ungefähr eine Stunde auf *** (maximale Kühlleistung)
vorkühlen.
Legen Sie dann die Getränkeflaschen in die Regale. Stellen Sie am Leistungsregler die
Kühlleistung ein, dabei bedeutet * minimale und *** eine maximale Kühlleistung. Lassen
Sie die Tür nicht unnötig lange offen stehen. Nach ca. 2 Stunden erreichen die Getränke
die eingestellte Temperatur.
Achten Sie darauf, dass Sie nur Flaschen entsprechender Größe kühlen können (max.
Höhe von 32cm, genügend Zirkulationsraum zwischen den einzelnen Flaschen), sodass die
Tür im Kühlbetrieb fest verschlossen ist.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch stets den Stecker aus der Steckdose.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 6/32
Fax +32 2 359 95 50
PROBLEMLÖSUNGEN
PROBLEM
URSACHE
Getränkekühler
funktioniert nicht
- Stecker ist nicht am
Stromnetz
- Es liegt kein Strom an der
Steckdose an
Getränkekühler
erreicht nicht die
gewählte
Temperatur
- Getränkekühler steht zu
nah an einer Wärmequelle
- Keine ausreichende
Ventilation
- Die Tür des Getränke-
kühlers wurde sehr häufig
hintereinander geöffnet
oder stand zu lange offen
Beschlagene
Scheibe
- Zu viel Feuchtigkeit im
Kühlraum
- Umgebungstemperatur ist
zu niedrig
REINIGUNG
Gerät vom Netz trennen bevor es gereinigt wird.
Reinigung des Gerätes nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm.
Niemals mit metallischen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 7/32
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
instruction manual together with the appliance.
From time to time check the appliance for damages. If it is damaged, it should be
repaired by a competent qualified electrician
(*)
. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
This beverage cooler is an electrical appliance. Therefore, do not operate it with wet
hands, while standing on a wet surface or while standing in water.
Never leave the appliance unsupervised when taking beverages out or putting them in
the cooler. Keep out of reach of children or incompetent persons.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Keep the
power cord away from sources of heat.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never use the appliance near hot surfaces or in the sunlight.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Stand the appliance on a table or flat surface in order to avoid its fall. Ensure that there is
at least a 5cm clearance at the sides and a 10cm clearance at the back of the cooler in
order to allow adequate ventilation.
Do not place any other object on top of the appliance.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Plug the appliance directly into the power outlet, do not use any extension cord or
multiple power socket.
This cooler is designed to store wine bottles, however, if placing food inside, ensure that
there is sufficient airflow between items.
Do not place hot beverages into the appliance but let them cool down to room
temperature beforehand.
Close the cooler door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
When positioned or if moving the appliance, ensure that it is not set horizontally or
declined less than 45° or turned upside down.
Should you notice any kind of damage on the appliance, please unplug it immediately
and contact a competent qualified service
(*)
.
All repairs should be made by a competent qualified service
(*)
.
Unplug the appliance before cleaning or when it is not in use.
(*)
Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 8/32
Fax +32 2 359 95 50
TECHNICAL DATA
Volume 46 litres
Capacity 16 bottles with a height of maximum 32cm
Power 1 kWh/day (15°C)
Adjustable temperature 12°C 18°C
Without CFC and low noise level (30dB)
NOTE: This equipment is not a usual refrigerator. The attainable cooling temperature lies
maximally 15 degree below the ambient temperature. The equipment possesses factory-
installed only 3 feet at the housing, the 4
th
foot is attached at the door mounting plate.
OPERATION
Make sure that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Stand the appliance on a stable surface near a power socket.
Plug in the appliance.
Let the cooler operate for about one hour on *** (maximum cooling power).
Then put the bottles on the racks. Set the desired cooling temperature with the
temperature control knob. * corresponds to the minimum power, *** to the maximum
power. Do not leave the door open for too long. After about 2 hours the beverages reach
the set temperature.
Make sure to use only bottles of the appropriate size (maximum 32 cm high, enough
space between the bottles), in order to make sure that the door closes properly.
Always unplug the appliance when it is not in use.
TROUBLESHOOTING
CLEANING
Unplug the appliance before cleaning it.
Clean the appliance with a damp cloth or sponge.
Never use metal utensils or abrasive products to clean the appliance.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Symptoms
Possible cause
Solutions
The cooler does
not work
- There is a power failure.
- A house fuse has blown.
- Ensure the cooler is plugged in and
the power socket is turned on.
- Replace the broken fuse in your
meter box.
The cooler is not
reaching the
desired
temperature
- The cooler is placed too
close to a heat source.
- No sufficient ventilation.
- The door is opened too
frequently or for a long
period of time.
- Keep the cooler away from sunshine
or other heat sources.
- Place the wine cooler in good
ventilation and keep any items
away from the fans.
- Close the door tightly and do not
open the door too frequently or for
a long period of time.
Frost forming in
the cooler
- Too much humidity. The
ambient temperature is
too low.
- Unplug to defrost, plug in again
after the frost thaws.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 9/32
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 10/32
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Ce réfrigérateur est un appareil électrique. Pour cette raison, ne l'utilisez pas si vous avez
les mains mouillées ou si vous vous trouvez sur une surface humide ou dans l'eau.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque vous mettez ou retirez des
bouteilles. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non
responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service
qualifié compétent
(*)
.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas. Assurez-
vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec une surface chaude.
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur et ne l'exposez pas aux rayons du soleil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Assurez un espace libre de minimum 5 cm sur les côtés et 10 cm à l'arrière de l'appareil
afin de permettre une circulation d'air suffisante.
Ne placez aucun objet sur l'appareil.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Branchez l'appareil directement sur une prise de courant. N'utilisez pas de rallonge ou de
multiprise.
Cet appareil est principalement prévu pour réfrigérer des boissons. Si toutefois vous
décidez d'y mettre d'autres aliments, assurez-vous qu'il y ait une distance suffisante entre
ceux-ci afin de permettre une réfrigération optimale.
Ne mettez jamais de boissons chaudes au réfrigérateur mais laissez-les d'abord refroidir
jusqu'à la température ambiante.
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte trop longtemps.
Lorsque vous déplacez ou transportez l'appareil, ne l'inclinez jamais à plus de 45° et ne le
retournez jamais.
Débranchez immédiatement l'appareil si vous constatez quelque défaut que ce soit et
adressez-vous à un service qualifié compétent
(*)
.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 11/32
Fax +32 2 359 95 50
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent
(*)
.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
DONNEES TECHNIQUES
Volume 46 litres
Capacité 16 bouteilles avec une hauteur maximum de 32 cm
Puissance 1 kWh/jour (15°C)
Température réglable 12°C 18°C
Sans CFC et niveau sonore très bas (30dB)
NOTE: Cet appareil n'est pas un réfrigérateur habituel. La température frigorifique possible se
trouve au maximum 15 degrés au-dessous de la température ambiante. L'appareil ne possède
installé à l'usine que 3 pieds au logement, le 4
ième
pied est opportun à l'appui de porte.
UTILISATION
Vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de l'appareil.
Placez l'appareil sur une surface stable près d'une prise de courant.
Branchez l'appareil.
Laissez le réfrigérateur pendant environ 1 heure sur *** (puissance de réfrigération
maximum).
Mettez ensuite les bouteilles sur les clayettes. Réglez la puissance de réfrigération à l'aide
du variateur de température. * correspond à la puissance minimum, *** à la puissance
maximum. Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps inutilement. Après environ 2
heures, les boissons atteignent la température sélectionnée.
Utilisez uniquement des bouteilles de taille adéquate (hauteur maximum de 32 cm, assez
d'espace entre les bouteilles), afin que la porte puisse se fermer correctement.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez plus.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 12/32
Fax +32 2 359 95 50
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Problème
Cause
Solution possible
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas
- Il n'y a pas de courant
qui passe.
- Le fusible a sauté.
- Vérifiez si la fiche est bien
insérée dans la prise de
courant.
- Vérifiez le fusible de
cette prise de courant.
Le réfrigérateur n'atteint pas
la température sélectionnée
- Le réfrigérateur est trop
près d'une source de
chaleur.
- La ventilation est
insuffisante.
- La porte du réfrigérateur
a été ouverte trop
fréquemment ou est
restée ouverte trop
longtemps.
- Placez le réfrigérateur à
l'ombre et loin d'une
source de chaleur.
- Placez le réfrigérateur en
respectant les espaces
libres requis autour de
l'appareil.
- Ouvrez la porte
uniquement pour mettre
ou retirer des bouteilles.
Laissez la porte fermée
en autre temps.
Il y a du givre sur la porte
- Il y a trop d'humidité à
l'intérieur du
réfrigérateur.
- La température
ambiante est trop basse.
- Débranchez l'appareil,
séchez l'intérieur et
rebranchez l'appareil.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon ou une éponge humide.
N'utilisez jamais d'objet métallique ou de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 13/32
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze
gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Indien het beschadigd is, gelieve
het te laten herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Een beschadigd
snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Deze koelkast is een elektrisch toestel. Gebruik het daarom nooit met natte handen, op
een nat oppervlak of indien u in water staat.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking
komt met warme oppervlakken.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen of in direct zonlicht.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Behoud voor voldoende luchtcirculatie een vrije ruimte van minimum 5 cm aan de
zijkanten en 10 cm aan de achterkant van het toestel.
Plaats nooit voorwerpen op het toestel.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Steek de stekker rechtstreeks in het stopcontact, gebruik geen verlengsnoer of
meervoudige stekker.
Dit toestel is eerst en vooral geschikt om flessen te koelen. Indien u andere
voedingsmiddelen wilt koelen, zorg er dan voor dat u genoeg vrije ruimte tussen de
voedingsmiddelen laat om een optimale koeling te verzekeren.
Probeer nooit warme dranken te koelen, maar laat deze eerst afkoelen tot
kamertemperatuur.
Laat de deur niet te lang open wanneer het toestel in werking is.
Wanneer u het toestel verplaatst of draagt, gelieve het toestel nooit meer dan 45° te
doen kantelen en het toestel nooit ondersteboven te houden.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact indien u een beschadiging van het toestel
vaststelt en neem contact op met een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt of wanneer het niet in
gebruik is.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 14/32
Fax +32 2 359 95 50
TECHNISCHE GEGEVENS
Volume 46 liter
Inhoud voor 16 flessen van maximum 32 cm hoog
Vermogen 1 kWh/dag (15°C)
Regelbare temperatuur 12°C 18°C
Zonder CFK en geruisarm (30dB)
OPMERKING: Dit toestel is geen gewone koelkast. De maximaal bereikbare temperatuur ligt 15
graden onder de omgevingstemperatuur. Het toestel beschikt standaard over drie voetjes die
aan de behuizing werden aangebracht. Het vierde voetje werd aan de deurhouder
aangebracht.
GEBRUIK
Zorg ervoor dat de netspanning overeenstemt met deze van het toestel.
Plaats het toestel op een stabiel oppervlak in de buurt van een stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Laat de drankenkoelkast ongeveer een uur op *** (maximaal koelvermogen) werken.
Leg de flessen op de rekjes. Regel het koelvermogen aan de hand van de
temperatuurregelaar. * komt overeen met het minimumvermogen, *** met het
maximumvermogen. Laat de deur niet te lang open. Na ongeveer 2 uur bereiken de
dranken de ingestelde temperatuur.
Zorg ervoor dat u enkel flessen van de geschikte grootte (max. hoogte van 32 cm,
genoeg luchtcirculatie tussen de flessen) koelt, zodat de deur goed sluit.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Oorzaak
Mogelijke oplossing
De koeler werkt niet
- Er is geen stroom.
- De zekering is
gesprongen.
- Ga na of de stekker goed in
het stopcontact steekt.
- Controleer de zekering van
dit stopcontact.
De koeler bereikt de
ingestelde temperatuur niet
- De koeler staat te dicht
bij een warmtebron.
- Te weinig ventilatie.
- De deur van de koeler
werd te vaak geopend
of is te lang open
gebleven.
- Plaats de koeler in de
schaduw, ver van
warmtebronnen.
- Plaats de koeler met
voldoende vrije ruimte
rondom.
- Doe de deur enkel open om
flessen in de koeler te steken
of eruit te halen en houd de
deur anders gesloten.
Er is ijs in de koeler
- Er is te veel vocht
binnenin de koeler.
- De kamertemperatuur is
te laag.
- Trek de stekker uit het
stopcontact en droog de
binnenkant van de koeler
en steek de stekker opnieuw
in het stopcontact.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 15/32
Fax +32 2 359 95 50
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Reinig het toestel enkel met een vochtige doek of spons.
Gebruik nooit metalen voorwerpen of schuurmiddelen om het toestel te reinigen.
Dompel het toestel nooit onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 16/32
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Esa bodega es un aparato eléctrico. Por lo tanto, no le toque con manos húmedas, si se
encuentra en un lugar húmedo o en agua.
No deje el aparato sin vigilancia cuando saca bebidas o cuando las pone en la bodega.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato sí
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en
algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del
aparato y no lo tuerza. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente
(*)
.
Nunca utilice su aparato cerca de fuentes de calor o a la luz del sol.
Nunca utilice su aparato en el exterior y siempre colóquelo en un medio seco.
Coloque el aparato en una mesa o una superficie estable para evitar su caída.
Asegúrese que haya al menos 10 centímetros libres en los lados y al menos 8 centímetros
en la parte trasera del aparato para una ventilación adecuada. Los armarios deben estar
al menos a cinco centímetros del aparato para una ventilación adecuada.
No coloque ningún objeto en la parte superior del aparato.
No utilice acesorios no recomendados por el fabricante, eso puede ser peligroso y puede
dañar el aparato.
Conecte el aparato directamente en el enchufe, no utilice ningún alargador o enchufes
multiples.
Ese aparato permite almacenar botellas de vino, sin embargo, si pone comida dentro,
asegúrese de que haya aire suficiente entre ellas.
No coloque bebidas calientes en la bodega, sino que déjelas resfriar previamente a la
temperatura ambiente.
Cierre la puerta de la bodega inmediatamente después de colocar lo que sea dentro,
de manera que la temperatura no suba demasiado.
Una vez colocado o si se mueve el aparato, asegúrese que no sea puesto
horizontalmente o en un ángulo de menos de 45° o al revés.
Si se nota cualquier defecto en ele aparato, desenchufelo inmediatamente y contacte
un servicio cualificado competente
(*)
.
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por un servicio cualificado competente
(*)
.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o cúando no se utiliza.
Para evitar que se encierre un niño, deje la parrillas tal cómo están para que los niños no
puedan ir dentro, incluso cuando el aparato se utiliza regularmente o cuando no se utiliza
en casa.
(*)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 17/32
Fax +32 2 359 95 50
DATOS TECNICOS
Volúmen 46 litros
Capacidad 16 botellas de 750 ml.
Temperatura ajustable 12°C 18°C
Sin CFC
NOTA : Ese aparato no es un refrigerador común. La temperatura más baja posible es al
máximo de 15 grados bajo la temperatura ambiente. El aparato tiene tres pies, el cuarto está
integrado en la puerta.
USO
Compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato.
Coloque el aparato en una superficie estable y cerca de una toma de corriente.
Enchufe el aparato.
Deje el refrigerador durante una hora en la posición *** (potencia de refrigeración
máxima).
Luego ponga las botellas en las estanterías. Ajuste la potencia de refrigeración gracias al
variador de temperatura. * corresponde la potencia mínima, *** a la potencia máxima.
No deje la puerta inútilmente abierta demasiado tiempo. Después de apróximadamente
dos horas, las bebidas alcanzan la temperatura deseada.
Utilice sólo botellas de tamaño adecuado (altura máxima de 32 cm, bastante espacio
entre las botellas) para que la puerta pueda cerrarse correctamente.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
Causa
Solución posible
El refrigerador no funciona
- No hay corriente
eléctrico
- El fusible saltó
- Compruebe que el
aparato esté bien
enchufado
- Compruebe que el
fusible de la toma de
corriente esté bien
El refrigerador no alcanza la
temperatura seleccionada
- El refrigerador está
demasiado cerca de
unea fuente de calor
- La ventilación es
insuficiente
- La puerta del
refrigerador ha sido
abierta demasiado
frecuentemente o
durante demasiado
tiempo
- Ponga el refrigerador en
la sombra y lejos de una
fuente de calor
- Ponga el refrigerador
respectando los
espacios exigidos
alrededor del aparato
- Abra la puerta sólo para
poner o retirar botellas.
Deja la puerta abierta el
resto del tiempo
Hay escarcha en la puerta
- Hay demasiada
humedad dentro del
refrigerador
- La temperatura
ambiente es demasiada
baja
- Desenchufe el aparato,
seque el interior y
enchúfelo otra vez
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 18/32
Fax +32 2 359 95 50
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un trapo o un paño húmedo únicamente.
No utilice nunca objetos metálicos o productos abrasivos para limpiar el aparato.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 19/32
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Este aparelho eléctrico refresca bebidas. Não toque no aparelho com as mãos húmidas
ou se a superfície em que ele assenta está húmida ou se existe água no chão.
Nunca deixe de vigiar o aparelho quer quando se retiram bebidas ou nele se colocam
bebidas. Mantenha as crianças e as pessoas que necessitem de ser vigiadas afastadas
do aparelho.
Verifique com frequência o estado do cabo da alimentação da corrente eléctrica.
Nunca utilize o aparelho com o cabo da alimentação danificado.
Nunca movimente o aparelho puxando-o pelo cabo da alimentação. Verifique que
ninguém corre o risco de tropeçar no cabo da alimentação. Não enrole o cabo da
alimentação à volta do aparelho nem o dobre. Mantenha o cabo da alimentação
afastado das fontes de calor ou nelas tocar.
Utilise o aparelho apenas para fins domésticos e no respeito pelas instruções de
utilização.
Em caso de necessidade de substituição do cabo da alimentação este só pode ser
efectuado por pessoas halilitadas para tal
(*)
.
Nunca utilize o aparelho junto de fontes de calor ou exposto à luz solar.
Nunca utilize o aparelho ao ar livre. Coloque o aparelho sempre em locais secos.
Coloque o aparelho numa bancada ou numa superfície plana de forma a que não caia.
Mantemha à volta do aparelho um arejamento no mínimo de 10cm, podendo a traseira
ficar a 8 cm tendo em conta a necessidade de boa ventilação. Nas cozinhas com
armários estes têm que estar afastados do aparelho no mínimo 5 cm por forma a
salvaguardar a boa ventilação exigida para o regular funcionamento do aparelho.
Não coloque objectos em cima do aparelho.
Utilize apenas acessórios recomendados pelas pessoas habilitadas pois evita riscos quer
pessoais quer sobre o aparelho.
Coloque a ficha do cabo da alimentação directamente na tomada da corrente
eléctrica mural e não faça prolongamentos no cabo e não utilize extensões eléctricas.
O aparelho refrigerador de bebidas foi concebido para garrafas de vinho. Caso coloque
alimentos no aparelho verifique que existe boa circulação de ar entre eles.
Nunca coloque bebidas quentes no aparelho sem as deixar arrefecer muito bem.
Após a colocação das garrafas de vinho no refrigerador feche de imediato a porta para
que a temperatura interior não suba demasiado.
Na movimentação do aparelho faça-o sempre na horizontal, mantendo o aparelho na
vertical, não passando em caso de necessidade da inclinação superior a 45º. Nunca
deite o aparelho ou inverta a posição da instalação correcta.
Sempre que constatar algum problema no aparelho, retire a ficha do cabo da
alimentação da tomada eléctrica e contacte pessoas credenciadas
(*)
.
Todas as reparações têm de ser efectuadas por pessoas credenciadas
(*)
.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 20/32
Fax +32 2 359 95 50
Na manutenção, na limpeza ou quando o aparelho não esteja a ser utilizado mantenha
sempre a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica.
Para evitar riscos para as crianças nunca retire as prateleiras do interior do aparelho pois
deste modo dificultará a entrada inadvertida das crianças no seu interior quando o
aparelho está a ser utilizado ou fora de uso.
(*)
Serviço técnico habilitado/pessoas halitadas: serviço técnico do fabricante ou do
importador ou pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para efectuar reparações nestes
aparelhos. Em casos de avaria contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho.
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Volume 46 litros
Capacidade 16 garrafas de 750 ml
Ajustamento da temperatura 12°C 18°C
Ausência de CFC
NOTE: o aparelho não é um gelador de bebidas. A temperatura possível é no máximo 15ºC
abaixo da temperatura ambiente. O aparelho vem de fábrica com três pés colocados, dos 4
de apoio. O pé é eficaz para o apoio da porta.
UTILIZAÇÃO
Verifique que a tensão da corrente eléctrica a utilizar corresponde à indicada na placa
sinalética do aparelho.
Coloque o aparelho assente numa superfície dura, estável e nivelada junto à tomada
eléctrica mural a ser utilizada.
Coloque a ficha do cabo da alimentação na tomada eléctrica.
Deixe o refrigerador de bebidas a funcionar cerca de uma hora em *** (potência de
refrigeração máxima).
Depois coloque as garrafas nas prateleiras. Regule a temperatura de refrigeração
através do regulador da temperatura em que * corresponde à potência mínima e *** à
potência máxima. Abra a porta apenas quando e no tempo mínimo necessário. Após
duas horas as bebidas estão à temperatura previamente selecionada.
Utilise apenas garrafas com dimensão apropriada (altura máxima 32 cm e mantenha
bastante espaço entre as garrafas), para que a porta feche correctamente.
Se não utilizar o aparelho, retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 21/32
Fax +32 2 359 95 50
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
Problema
Causa
Solução possível
O aparelho não funciona
- Não há corrente
eléctrica.
- O fusível desligou.
- Verifique se a ficha do cabo
da alimentação está bem
inserida na tomada
eléctrica.
- Verifique o fusível do quadro
eléctrico.
O aparelho não alcança
a temperatura
selecionada
- O aparelho está muito
próximo de fontes de
calor.
- A ventilação à volta do
aparelho é insuficiente.
- A porta do aparelho foi
muitas vezes aberta ou
ficou demasiado tempo
aberta.
- Coloque o aparelho à
sombra e afastado de
fontes de calor.
- Coloque o aparelho de
forma a ter espaços
desobtruídos à volta do
aparelho.
- Abra a porta as vezes
extritamente necessárias e
no tempo mais curto
possível para colocar ou
retirar garrafas. Mantenha a
porta bem fechada.
Há gelo na porta
- Há muita humidade no
interior do aparelho.
- A temperatura
ambiente é baixa.
- Retire a ficha do cabo da
alimentação da tomada
eléctrica, seque o interior do
aparelho e volte a colocar
a ficha do cabo da
alimentação na tomada
eléctrical.
LIMPEZA
Antes de limpar o aparelho retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica.
Limpe o aparelho apenas com um esfregão não abrasivo ou uma esponja húmida.
Nunca utilize objectos metálicos ou produtos abrasivos na limpeza do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou em outros líquidos.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 22/32
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiamo previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Controllare che la tensione della rete elettrica corrisponda esattamente a quella
dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Questa cantinetta è un apparecchio elettrico. Pertanto non utilizzarlo con le mani umide,
né se ci si trova su una superficie umida o in acqua.
Non lasciare incustodito l’apparecchio quando si prelevano o si ripongono le bevande.
Tenerlo fuori dalla portata dei bambini o di persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo d’alimentazione non sia danneggiato. Non utilizzare
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento.
Non tirare il cavo d’alimentazione per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo
elettrico non possa impigliarsi. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non
torcerlo. Non usare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Utilizzare l’apparecchio solo in ambito domestico, attenendosi alle presente istruzioni.
Qualora il cavo dovesse essere danneggiato, esso deve essere sostituito da un servizio di
assistenza qualificato
(*)
.
Non usare l’apparecchio in prossimità di superfici calde né esporlo ai raggi del sole.
Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l'uso riporlo in un luogo asciutto.
Collocare l’apparecchio su un tavolo o su una superficie piana per evitare che cada.
Assicurarsi che vi sia un gioco di almeno 10 cm sui lati, un gioco di 8 cm sul retro della
cantinetta al fine di permettere una adeguata ventilazione. I componenti della cucina
(pensili) dovrebbero essere ad una distanza di almeno 5 cm dall’apparecchio per
garantire una adeguata ventilazione.
Non collocare alcun oggetto sopra l'apparecchio.
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore: può essere pericoloso per l’utente
danneggiare l’apparecchio.
Collegare il cavo dell’apparecchio direttamente alla presa, non utilizzare prolunghe o
prese multiple.
Questa cantinetta è progettata per conservare le bottiglie di vino, se tuttavia si colloca
cibo al suo interno, assicurarsi che vi sia un flusso di aria sufficiente tra i prodotti.
Non disporre bevande calde nell’apparecchio, ma lasciarle prima raffreddare a
temperatura ambiente.
Chiudere lo sportello della cantinetta subito dopo aver collocate gli articoli in modo che
la temperatura non salga eccessivamente.
Quando si trasporta o si sposta l’apparecchio, assicurarsi che sia disposto in orizzontale o
con una inclinazione inferiore a 45° evitando che si ribalti.
Qualora doveste riscontrare eventuali danni, staccare immediatamente la spina e
contattare un servizio assistenza qualificato
(*)
.
Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato
(*)
.
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio o quando
non è in uso.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 23/32
Fax +32 2 359 95 50
Per evitare che i bambini rimangano intrappolati al suo interno, lasciare le griglie in
posizione in modo che I bambini non possano arrampicarsi all’interno anche quando
l’apparecchio è in funzione o non è in funzione.
(*)
Servizio assistenza qualificato: Servizio Assistenza del produttore o dell’importatore,
riconosciuto ed autorizzato ad effettuare riparazioni. Per evitare ogni pericolo, rivolgersi in ogni
caso a questo servizio.
DATI TECNICI
Volume 46 litri
Capacità 16 bottiglie da 750 ml
Temperatura regolabile 12°C 18°C
Senza CFC
NOTA: Questo apparecchio non è un frigorifero. La temperatura che può raggiungere è di 15
gradi al di sotto della temperatura dell’ambiente. La cantinetta possiede solo 3 piedini fissati
sulla parte principale, il quarto è fissato sul giunto di supporto dello sportello.
COSA FARE:
Controllare che la tensione della rete elettrica corrisponda esattamente a quella
dell’apparecchio.
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile vicino ad una presa.
Collegare l’apparecchio ad una presa.
Lasciare raffreddare la cantinetta per almeno un’ora *** (alla massima potenza).
Posizionare le bottiglie sui ripiani. Selezionare la temperatura desiderata ruotando la
manopola. Il simbolo * corrisponde alla minima potenza, quello *** alla massima. Non
lasciare lo sportello aperto per troppo tempo. Dopo 2 ore le bottiglie raggiungeranno la
temperatura impostata.
Assicurarsi di inserire solo le bottiglie di dimensioni giuste (massimo 32 cm di altezza,
dev’esserci inoltre spazio sufficiente tra una bottiglia e l’altra) affinché lo sportello si
chiuda correttamente.
Quando non si utilizza l’apparecchio scollegarlo sempre dalla presa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sintomi
Possibili cause
Soluzioni
La cantinetta non
raffredda.
- Vi sono problemi di
alimentazione.
- Un fusibile si è bruciato.
- Verificare che il cavo sia inserito nella
presa e che sia impostata la
temperatura.
- Sostituire il fusibile.
La cantinetta
non raggiunge
la temperature
impostata.
- L’apparecchio è posizionato
troppo vicino a una fonte di
calore.
- Non c’è sufficiente areazione.
- Lo sportello è stato aperto
frequentemente o lasciato
aperto troppo a lungo.
- Allontanare la cantinetta dalla fonte
di calore.
- Verificare che non ci sia niente vicino
alle ventole che possa ostacolare una
buona areazione.
- Chiudere bene lo sportello e non
aprirlo spesso o per lungo tempo.
Si forma del
ghiaccio nella
cantinetta.
- Troppa umidità. La
temperature dell’ambiente è
troppo bassa.
- Togliere la spina per scongelare, e
ricollegarla una volta che il ghiaccio si
sia sciolto.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 24/32
Fax +32 2 359 95 50
PULIZIA
Staccare la spina dell’apparecchio prima di pulirlo.
Pulire la cantinetta con uno straccio umido o con una spugna.
Non usare oggetti metallici o prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 25/32
Fax +32 2 359 95 50
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati
instructiunile de siguranta si operare.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa folosească produsul in
siguranţa, datorita capacităţii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienţa sau cunoaştere, nu trebuie niciodată sa folosească produsul decât daca sunt
supravegheaţi de o persoana responsabila cu siguranţa lor sau daca ei anterior au primit
instrucţiuni privind folosirea aparatului.
Supravegherea îndeaproape este necesara pentru a împiedica copiii sa folosească aparatul
ca pe o jucărie.
Verificaţi dacă tensiunea la care conectaţi aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în momentul folosirii.
Utilizaţi aparatul numai în scopurile indicate in acest manual de instrucţiunile de folosire.
Verificaţi periodic dacă cablul de alimentare este intact. Nu utilizaţi aparatul dacă se
observa semne de deteriorare a produsului sau a cablului de alimentare.
Acest aparat este unul electric. Asadar nu-l folositi cu mainile ude, daca stati pe o
suprafata umeda sau daca stati in apa.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în momentul folosirii. Nu îl lăsaţi la îndemâna
copiilor sau persoanelor incapabile.
Nu lăsaţi aparatul pe sau în apropierea suprafeţelor încinse sau la soare.
Nu utilizaţi aparatul în exterior si depozitaţi-l intr-un loc ferit de umezeala.
Niciodata nu mutati aparatul tragand de cordonul de alimentare. Asigurativa ca
cordonul nu poate fi prins in nici un fel. Nu infasurati cordonul in jurul aparatului. Tineti
intotdeauna cordonul de alimentare departe de sursele de caldura.
Asezati aparatul pe o masa sau o suprafata dreapta pentru a evita caderea lui.
Asigurativa ca sunt cel putin 5 cm. liberi in parti si cel putin 10cm. in spatele aparatului
pentru a asigura o ventilatie buna.
Nu puneti nici un alt obiect peste aparat.
Niciodata nu folositi accesorii care nu sunt recomandate de producator. Acestea pot
reprezenta un pericol pentru utilizator si pot deteriora aparatul.
Introduceti aparatul direct intr-o priza de perete, nufolositi prelungitor.
Acest aparat este fabricat pentru a raci sticle de vin, oricum, daca bagati alimente,
asigurati-va ca este destul spatiu pentru racirea acestora.
Nu introduceti nimic fierbinte in interior, lasati inainte sa ajunga la temperatura camerei.
Inchideti usa aparatului imediat dupa ce ati bagat ceva in interior pentru ca temperatura
sa nu se ridice dramatic.
Daca observati deteriorari ale aparatului, va rugam scoateti din priza imediat si
contactati service specializat(*).
Orice reparatie trebuie facuta la un service specializat(*).
Scoateti aparatul din priza inainte de a il curatasau cand nu este folosit.
(*)
Electrician calificat: departamentul de vânzări al producătorului sau importatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de aceştia sa execute astfel de
reparaţii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnaţi aparatul
acestui electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 26/32
Fax +32 2 359 95 50
DATE TEHNICE
Volum 46 litri
Capacitate 16 sticle cu inaltimea maxima de 32cm.
Putere 1 kWh/zi (15°C)
Temperatura ajustabila 12°C-18°C
Fara CFC si nivel scazut de zgomot (30db)
UTILIZARE
Asigurati-va ca tensiunea corespunde celei inscriptionate pe aparat.
Asezati aparatul pe o suprafata stabia aproape de o prize.
Bagati aparatul in prize.
Lasa-ti aparatul sa functioneze aproximativ o ora la putere maxima.
Pune-ti sticlele pe rafturi. Setati temperature dorita cu ajutorul butonului de temperature.
Nu tine-ti usa deschisa prea mult timp. Dupa aproximativ 2 ore aparatul va atinge
temperature dorita.
Asigurati-va ca folositi sticle cu inaltime maxima de 32cm. (destul spatiu intre ele) pentru
ca usa aparatului sa se inchida correct.
Intotdeauna scoate-ti aparatul din priza cand nu este folosit.
PROBLEME
CURATARE
Scoate-ti aparatul din prize inainte de a-l curate.
Curatati aparatul cu o carpa uscata sau un burette.
Niciodata nu folositi ustensile din metal sau produse abrasive pentru curatare.
Niciodata nu cufundati aparatul in apa sau alte lichide.
PROTECTIA MEDIULUI DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.
Posibile cauze
Solutii
Aparatul nu
functioneaza
- Este o cadere de tensiune.
- O siguranta este sarita.
- Asigurativa ca aparatul este bagat in
priza si priza este in functiune.
- Inlocuiti siguranta.
Aparatul nu
atinge
temperature
dorita
- Aparatul este prea aproape
de o sursa de caldura.
- Ventilare insuficienta.
- Usa este deschisa prea des
sau pentru o perioada prea
lunga de timp.
- Tineti aparatul departe de soare sau alta
sursa de caldura.
- Asezati aparatul intr-o buna ventilatie si
nu tineti nimic aproape de ventilatoare.
- Ichideti usa bine si nu o deschide-ti prea
des sau pentru perioade prea lungi de
timp.
Se formeaza
gheata in
aparat
- Prea multa umiditate.
Temperatura este prea
scazuta.
- Scoate-ti aparatul din priza si asteptati sa
se dezghete.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 27/32
Fax +32 2 359 95 50
Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
28 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 28/32
Fax +32 2 359 95 50
ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРОЧЕТЕТE ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА.
ВАЖНО! : Уреда не е преназначен за употреба от хора (включително деца) с увреждания
или с липса на опит и умения, доколкото те не са наблюдавани или инструктирани от
човек, отговарящ за тяхната безопасност.
Деца не трябва да играят с уреда!
Преди употреба, проверете дали волтажа и захранването да отговарят на това на
уреда.
Уреда да не се оставя без наблюдение, когато е включен в ел. мрежа.
Използвайте уреда само по начин, посочени в тази инструкция за употреба.
Ако дадете уреда на друг потребител, уверете се, че сте го предали заедно с
упътването.
Редовно проверявайте уреда за повреди. Уреда не трябва да се използва ако
кабела е повреден. Уреда трябва да се поправи от квалифициран ел. техник
(*)
. Ако
кабела е повреден, смяната му става само в упълномощения сервиз.
Тази охладител за напитки е електрически уред. По тази причина, не работете с него
с мокри ръце, ако сте върху мокра повърхност или във вода.
Никога не оставяйте уреда без надзор когато вземате или поставяте напитки. Уреда
трябва да се съхранява на места, недостъпни за деца или некомпетентни лица.
Никога не местете уреда дърпайки го за кабела. Внимавайте кабела да не се
прегъне. Не намотавайте кабела около уреда, както и не го прегъвайте. Пазете
захранващия кабел далеч от източници на топлина.
Уреда е предназначен само за домашна употреба, по начин описан в упътването.
Никога не използвайте уреда близо до горещи повърхности или на пряка слънчева
светлина.
Уреда не трябва да се използва навън, и трябва да се съхранява в сухи помещения.
Поставете уреда върху маса или равна повърхност, за да не падане. Уверете се, че
има най-малко 5 см разстояние от страните и 10 см разстояние от гърба на
охладителя, за да се осигури необходимата вентилация.
Не поставяйте друг предмет върху уреда.
Не използвайте приставки, които не са одобрени от производителя. Те може да се
опасни за потребителя и да повредят уреда.
Включете уреда директно в контакта, не използвайте удължител или разклонител.
Този охладител е създадена да съхранява бутилки вино, но ако сложите вътре хране,
осигурете достатъчен въздушен поток между продуктите.
Не поставяйте топли напитки в уреда; охладете ги преди това предварително до
стайна температура.
Затворете вратата на охладителя веднага след като сложите всички продукти, за не
се увеличи драстично вътрешната температура.
Когато поставите или преместите уреда, уверете се, че той не е поставен
хоризонтално или наклонен на по-малко от 45 ° или е обърнат обратно.
Ако забележите някакви щети върху уреда, изключете го и се обърнете към
компетентните квалифициран ел. техник
(*)
.
Всички ремонти трябва да се извършат от квалифициран ел. техник
(*)
.
Изключете уреда преди почистване или когато не се използва.
(*)
Квалифициран ел. техник: Сервизния отдел на производителя или вносителя
упълномощава лице, което е квалифицирано и компетентно да извърши поправки, зада
предотврати опасност. Повредения уред трябва да се върне в сервиза.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
29 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 29/32
Fax +32 2 359 95 50
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Обем 46 литра
Обем 16 бутилки с макс. височина 32 cм.
Мощност 1 kWh/дневно (15°C)
Настройка на температурата 12°C 18°C
Без CFC и с ниско ниво на шум (30dB)
Забележка: Уреда не е обикновен хладилник. Постижимата температура на охлаждане
е максимално 15 градуса по-ниска от температурата на околната среда. Уреда
разполага с фабрично инсталирани само 3 крака, 4-я крак е монтиран на монтажната
плоча на вратата.
УПОТРЕБА
Уверете се, че мрежово напрежение съответства на това, отбелязано върху уреда.
Поставете уреда на стабилна повърхност близо до контакт.
Включете уреда.
Оставете уреда да работи около един час на *** (максимално охлаждане
мощност).
След това поставете бутилки по рафтовете. Задайте желаната температура на
охлаждане с копчето за контрол на температурата. * Съответства на минималната
мощност, *** на максимална мощност. Не оставяйте вратата отворена за твърде
дълго. След около 2 часа напитките ще достигната зададената температура.
Използвайте само бутилки с подходящ размер (максимум 32 см височина, с
достатъчно пространство между тях), за да може вратата да се затвори плътно.
Винаги изключете уреда, когато не е в употреба.
ОТСРТАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Симптоми
Възможна причина
Решение
Охладителя не
работи
- Няма ел. захранване.
- Има изгорял
предпазител.
- Включете отново охладителя в
контакта.
- Сменете изгорелия предпазител в
разпределителната кутия.
Охладителя не
достига
желаната
температура
- Охладителя е близко до
източник на топлина.
- Няма достатъчна
вентилация.
- Вратата се отваря
често или за дълъг
период.
- Поставете охладителя далече от
слънчева светлина или друг
източник на топлина.
- Поставете охладителя на място с
добра вентилация и оставете
разстояние между вентилаторите.
- Затворете плътно вратата, както не
я отваряйте твърде често или за
дълъг период.
Охладителя се
обледенява
- Има висока влажност.
Стайната температура
е ниска.
- Изключете уреда, за да го
размразите; след като, включете
го отново след като леда
размрази.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
30 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 30/32
Fax +32 2 359 95 50
ПОЧИСТВАНЕ
Изключете уреда преди да го почистите.
Изтрийте уреда с влажна кърпа или гъба.
Никога не използвайте метални предмети или абразивни продукти, за да почистите
уреда.
Не потапяйте във вода или други течности.
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА – ДИРЕКТИВА 2002/96/EC
За защита на околната среда и човешкото здраве, отпадъчното електрическо и
електронно оборудване трябва да се съхранява в съответствие със специални правила,
които засягат доставчика и потребителя. Поради тази причина, ако Вашия уред има
символ на табелката или опаковката, то същия не трябва да се изхвърля заедно с
общия боклук. Потребителя има право да занесе уреда до мястото, където се събиране
такъв отпадък, който се рециклира, преработва или се използва за други цели съгласно
директивата.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
31 TEAM WCL 1 - 091214
Assembly page 31/32
Fax +32 2 359 95 50
Г А Р А Н Ц И О Н Н А К А Р Т А
КУПУВАЧ...................................................................................................................... ....................
АДРЕС................................................................................................................................................
СТОКАТА Е ЗАКУПЕНА ОТ........................................................................................................ ..
.............................................................................................................................................................
НА ДАТА........................................................................................................... .................................
ВИД НА СТОКАТА...................................................../МОДЕЛ.................................................... ..
ГАРАНЦИОНЕН СРОК....................................................................................................................
Гаранционното поддържане на закупената стока се осъществява от „Тирол Сервиз”ООД и е в
сила само на територията на Република България.
КУПУВАЧ......................................................... ПРОДАВАЧ..............................................................
/подпис/ /подпис/ печат/
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ:
1. Гаранцията е валидна само при попълнена ясно и правилно гаранционна карта в момента
на продажба на стоката от продавача.
2. Закупената стока се рекламира за ремонт безплатно в сервиза, в съответствие с
изискванията на БДСпри всички фабрични дефекти възникнали в процеса на
експлоатация в рамките на гаранционния срок.
3. Под гаранционен ремонт се разбира безплатен ремонт или подмяна на възли и части от
изделието поради доказан фабричен дефект.
4. Гаранцията не покрива дефекти, причинени от небрежност и невнимание при употреба на
уреда, от неспазване на инструкциите за работа и съхранение, неправилен пуск и
поддръжка, поради ремонт и поддръжка извършван от неупълномощени лица, повреди
възникнали при превоза или други обстоятелства, които не могат да бъдат определени
като конструктивни или фабрични дефекти.
5. При всеки случай купувачът е длъжен да докаже дефекта, възникналата щета и
причинната връзка помежду им.
6. Гаранцията не покрива дефекти , възникнали от неизправности по ел.инсталация и
свързването на уреда с ел.мрежа, механични повреди по корпуса, както и износените
механични части в процеса на нормалната и правилна експлоатация.
7. Гаранцията не важи за случаите, когато уреда не е използван съгласно предназначението
му и съобразно инструкциите за експлоатация и съхранение.
8. Разходите и рисковете по транспортирането на уредите до сервиз и / или посещението на
техник до клиента са за сметка на клиента.
СЕРВИЗНА МРЕЖА:
София: 02-8690227/0888-492241 Пловдив: 0894-381 907
Варна : 0885-827112 Бургас: 0888-242 304
Русе : 0888-528947 Троян: 0888-154 139
Стара Загора: 0898518686 В.Търново: 0888- 708 728
Плевен: 064 680233 /0897 951 806
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 32/32
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
4
English
7
Français
10
Nederlands
13
Español
16
Português
19
Italiano
22
Română
25
Български
28
TEAM WCL 1
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team WCL 1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team WCL 1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info