487595
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
Staubsauger ohne Staubbeutel
Bagless vacuum cleaner
Aspirateur sans sac
Stofzuiger zonder stofzak
Aspirador sin bolsa
Aspirador sem saco
TEAM VCB 6560
230 V ~ 1400 W max
I/B Version
030618
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2
Assembly page 2/32
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3
Assembly page 3/32
Fax +32 2 359 95 50
D
A. Tragegriff
B. Entriegelungsknopf des
Staubbehälters
C. Kabelaufrollung
D. Ein-/Aus-Schalter und elektronischer
Leistungswähler
E. Luftauslassgitter
F. Saugkraftregler
G. Handgriff des Saugschlauches
H. Saugschlauch
I. Rohre
J. Bodenbürste
K. Pedal der Bodenbürste
L. Anschluss des Schlauches
M. Staubbehälter
GB
A. Carrying handle
B. Release button of the dust
compartment
C. Cable rewind pedal
D. ON/OFF switch and power regulator
E. Air outlet grille
F. Wind-force adjuster
G. Handle of the flexible hose
H. Flexible hose
I. Tubes
J. Floor brush
K. Pedal of the floor brush
L. Hose connection
M. Dust compartment
FR
A. Poignée de transport
B. Bouton d’ouverture du compartiment
à poussières
C. Pédale enrouleur
D. Bouton marche/arrêt et variateur de
puissance
E. Grille de sortie d’air
F. Curseur de poignée
G. Crosse de flexible
H. Flexible
I. Tubes
J. Suceur combiné
K. Pédale de suceur
L. Embout de flexible
M. Compartiment à poussières
NL
A. Handgreep
B. Ontgrendelingsknop van het
stofbakje
C. Pedaal voor de snoeropwikkeling
D. Aan/uitschakelaar en elektronische
zuigkrachtregeling
E. Luchtuitlaatrooster
F. Zuigkrachtregelaar
G. Handgreep van de flexibele buis
H. Flexibele buis
I. Buizen
J. Vloerborstel
K. Pedaal van de vloerborstel
L. Aansluitingspunt van de flexibele buis
M. Stofbakje
SP
A. Asa
B. Botón de apertura del
compartimiento del polvo
C. Pedal de enrollado del cable
D. Botón de encendido/apagado y
control de potencia
E. Rejilla de salida del aire
F. Botón del mango
G. Conexión del tubo flexible
H. Tubo flexible
I. Tubos
J. Cepillo universal
K. Pedal del cepillo universal
L. Acoplamiento del tubo flexible
M. Compartimiento del polvo
P
A. Pega de transporte
B. Botão de abertura do
compartimento do pó
C. Pedal da recolha automática do fio
D. Botão liga/desliga e regulador de
potência
E. Grelha de exaustão
F. Cursor da pega
G. Cano rijo da mangueira
H. Mangueira
I. Tubos
J. Escova combinada
K. Pedal da escova
L. Bico da mangueira
M. Compartimento de
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4
Assembly page 4/32
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5
Assembly page 5/32
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes darf das Gerät nicht benutzt werden. Eine
beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden. Für
Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu anderen Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen oder pflegen (z.B.
wenn Sie die Filter wechseln). Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es
an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das Gerät setzt.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennbare Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten
Oberflächen. Saugen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten mit diesem Gerät auf.
Versuchen Sie nicht die Kabelaufrollautomatik zu reparieren, sondern wenden Sie sich an
einen Fachmann.
(*)
Achten Sie darauf, dass die Saugrohre nicht verstopft sind. Sollte dies nun doch
geschehen, dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, ehe Sie die Saugrohre frei machen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Staubsaugerbeutel oder Ausblasfilter, so kann dies zur
Beschädigungen des Gerätes führen. Überprüfen Sie daher die Qualität und den
korrekten Gebrauch des Staubsaugerbeutels bzw. des Ausblasfilters.
Saugt Ihr Gerät nicht mehr richtig oder geht die rote Kontrollleuchte an, wechseln Sie den
Staubsaugerbeutel oder entleeren Sie das Fach (Filtermodell) damit das Gerät nicht
überhitzt.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6
Assembly page 6/32
Fax +32 2 359 95 50
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
Stecken Sie den Griff (G) des Schlauches in das obere Teil der Rohre, und montieren Sie
die Bodenbürste (J) am unteren Teil des Rohrs wie auf Abbildung 2-3-4 gezeichnet.
Stecken Sie das Schlauchende (L) in die Anschlussöffnung des Staubbehälters (M), indem
Sie die Entriegelungstaste nach oben richten und auf dem Anschlussteil drücken bis es
einrastet. (Abb. 1) Um den Schlauch zu entfernen, drücken Sie den Verriegelungsknopf,
der sich am Schlauchende befindet, und ziehen Sie dann am Schlauch.
Die Bodenbürste verfügt über 2 Einstellungsstufen (Abb. 5). Sie eignet sich zum täglichen
Reinigen von großen Flächen, harten Böden, glatten Böden oder Teppichböden.
Stufe mit Bürste drinnen zum Reinigen von Teppichen
Stufe mit Bürste draußen zum Reinigen von harten Böden
GEBRAUCH
Überprüfen Sie zuerst, dass die Filter richtig im Gerät eingesetzt wurden, da das
Staubsaugen ohne Filter den Motor ernsthaft beschädigen würde (siehe Abschnitt FILTER
um die Filter einzusetzten).
Wenn Ihr Gerät zusammengebaut ist, brauchen Sie nur noch das Kabel zu ziehen, bis es
die gewünschte Länge erreicht hat. Eine gelbe Linie zeigt die ideale Länge an.
Überschreiten Sie niemals die rote Markierung.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie leicht
mit Ihrem Fuss die EIN-/AUS-Taste (D) drücken. Die Saugkraft kann geregelt werden. In
diesem Fall können Sie die schwache Saugkrafteinstellung für Möbel und andere
empfindliche Oberflächen benutzen und die starke Saugkraft für Teppichböden und
andere Fußböden.
Wenn Sie die Fußbodendüse verwenden, machen Sie longitudinale Bewegungen (laterale
Bewegungen sind abzuraten), und gehen Sie mehrere Male über eine Fläche falls sie sehr
schmutzig ist. Halten Sie die Sohle der Fußbodendüse immer flach auf dem Boden. Um
unter einem Möbel zu saugen, halten Sie den Griff (G), und machen Sie mit dem Gelenk
der Fußbodendüse eine Vierteldrehung, was der minimalen Höhe der Fußbodendüse
entspricht, und halten Sie die Sohle immer noch flach auf dem Boden.
Mit dem mitgelieferten 2 in 1 Zubehörteil (Abb. 6) können Sie schwer erreichbare Flächen
wie Möbel (mit Fugendüse) oder fragile Flächen wie Gardinen (mit Bürste) reinigen. Dieses
Zubehör kann auf den Griff oder auf das Rohr montiert werden.
Wir empfehlen Ihnen, nach jedem Gebrauch den Staubbehälter zu entleeren um
Gerüche zu vermeiden oder Schimmel wenn die aufgesaugten Partikel feucht sind, aber
auch um beim nächsten Gebrauch eine optimale Leistung zu gewährleisten. Drücken Sie
dazu auf den Entriegelungsknopf (B) und entfernen Sie den Staubbehälter (Abb. 7). Stellen
Sie sich über einen Müleimer und entfernen Sie den Hauptfilter.
NACH DEM GEBRAUCH
Schalten Sie das Gerät mit der EIN-/AUS-Taste aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Drücken Sie den Schalter für die Kabelaufrollung, um das Kabel automatisch aufzuwickeln.
Falls teil des Kabels nicht ins Gerät einrollt, ziehen Sie es 50 cm aus dem Gerät, und
drücken Sie erneut auf den Schalter.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7
Assembly page 7/32
Fax +32 2 359 95 50
FILTER
Um die Filter, die sich im Staubbehälter befinden, zu erreichen, drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf (B) und entfernen Sie den Staubbehälter (Abb. 7). Um praktische Gründe
empfehlen wir Ihnen, den Schlauch zuerst aus dem Gerät zu entfernen.
Das Filtersystem besteht aus:
einem Hauptfilter, der die Partikel aufhält und das Lagern im Staubbehälter
ermöglicht. Dieser Filter erfüllt die gleiche Funktion wie ein klassischer Papierfilter. Er
besteht aus 2 Teilen, einer harten Halterung, und einem Stoffteil der an einer
Elastomernaht befestigt ist. Um einen schmutzigen Filter zu ersetzen, trennen Sie die
Halterung und den Stoffteil, indem Sie an der Elastomernaht ziehen und setzen Sie
einen neuen Filter in die Halterung, indem Sie ihn an der Elastomernaht befestigen.
einem Motorschutzfilter, der die großen Partikel aufhält, falls diese Partikel nicht durch
den Hauptfilter aufgehalten wurden. Dieser Filter ist ein zusätzlicher Schutz für den
Motor, aber er darf auf keinen Fall als einziger Filter verwendet werden.
ein Ausblasfilter, der sich am Luftauslassgitter (E) befindet, und der die kleinen
Staubpartikel, die vom Motor zurückgeworfen wurden filtriert.
Filter ersetzen und reinigen
A) Hauptfilter
Sobald Sie bemerken, dass die Saugkraft stark reduziert ist, heißt es, dass der Filter ersetzt
werden muss. Die Austauschfrequenz hängt sowohl von der Gebrauchsfrequenz, als auch von
der Art der Partikel ab, die Sie mit dem Gerät aufsaugen. Zum Beispiel, feine Staubpartikel wie
Pflaster oder Aschen verstopfen die Filter ziemlich schnell. Um die Austauschfrequenz zu
reduzieren, können Sie die großen Staubpartikel aus dem Filter entfernen oder den Filter über
dem Müleimer schütteln. Reinigen Sie den Filter nie mit einer Bürste oder mit Wasser. Filter
können Sie bei Ihrem Verkäufer erhalten.
B) Motorschutzfilter
Dieser Filter muss nicht ersetzt werden, da der Hauptfilter die meisten Partikel aufhält. Wenn
dieser Filter aber schmutzig ist, können Sie ihn reinigen. Entfernen Sie ihn dazu aus dem Gerät
und schütteln Sie ihn, oder reinigen Sie ihn eventuell in Seifenwasser, aber warten Sie danach
bis er völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder ins Gerät legen.
C) Ausblasfilter
Der Filter garantiert Ihnen saubere Luft während des Saugens. Der Filter ist ungefähr 3
Monate leistungsstark (in Abhängigkeit von der Häufigkeit der Benutzung und des
Verschmutzungsgrades).
Schalten Sie ihr Gerät aus, öffnen Sie das Gitter an der Rückseite des Staubsaugers und
tauschen Sie den Filter aus. Schließen Sie das Gitter wieder.
D) Staubbehälter
Reinigen Sie die Innenseite des Staubbehälters mit einem feuchten Tuch oder Schwamm, aber
vergewissern Sie sich, dass der Staubbehälter völlig trocken ist, bevor Sie das Gerät aufs neue
verwenden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8
Assembly page 8/32
Fax +32 2 359 95 50
PRAKTISCHE HINWEISE
Säubern von Treppen und Stufen: Stellen Sie entweder das Gerät in eine vertikale Position,
oder tragen Sie das Gerät auf der Schulter anhand des mitgelieferten Tragegurtes. Um
den Tragegurt zu befestigen, befestigen Sie die Federringe in den dazu vorgesehenen
Löchern am hinteren Teil des Gerätes, und schieben Sie den Ring entlang dem Schlauch,
bevor Sie den Schlauch an den Staubbehälter anschließen.
Das Gerät ist mit einer Parkstation für das Saugrohr ausgerüstet. Stellen Sie das Gerät
senkrecht um das Saugrohr an der Parktstation befestigen zu können.
In Waagerechter Position, hat Ihr Gerät ebenfalls ein Fach, dank dessen Sie die
Bodendüse und die Rohre befestigen können während des Gebrauches (z.B. um Möbel zu
verlegen).
Falls Sie eine Beeinträchtigung beim Saugen feststellen sollten, könnte das an einer Blockierung
im Schlauch oder in dem Saugschacht liegen. Überprüfen Sie dies also als erstes. Ansonsten
sollten Sie das Gerät zur Überprüfung zu einem Fachmann bringen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9
Assembly page 9/32
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician
(*)
. All repairs should be made by a
competent qualified electrician
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning or storing the appliance, or when changing its filters, always unplug it from
the power supply. Never use the appliance outside and always place it in a dry
environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a
danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way; that would cause the appliance to get unplugged or cause a bad contact in
the cable rewind system.
This appliance is not a toy, it is not supposed to be sat on.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other
substances that are too fine or even toxic when inhaled. Never vacuum any kind of liquid
with this appliance.
Do not try to repair the winding-on spool yourself. Make sure it is repaired by a competent
qualified electrician
(*)
.
Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the
appliance before unblocking it.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay
clear of eyes and ears.
If you use the appliance with damaged filters, the appliance might get damaged. Make
sure to check the good quality and placement of the dust bag and/or filter.
If your appliance no longer vacuums correctly or if the dust bag full indicator becomes
red, change the bag or empty the compartment (model with filter) before the appliance
overheats.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10
Assembly page 10/32
Fax +32 2 359 95 50
UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)
This product must only be used from a 13-amp power socket. If a BS1363 approved 13-amp
plug is used, it should be fitted with a 13-amp fuse. The wires on the power cord are colour
coded:
blue = neutral, brown = live.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
.
Remove all packaging material from the appliance and its accessories.
Assemble the handle of the flexible hose (G) on the upper part of the tubes (I) and then
assemble the floor brush (J) on the other end of the tubes, as indicated on figures 2-3-4.
Insert the hose (L) in the connection inlet of the dust collector (M) by having the release
button facing upward, and press until it clicks (Fig. 1). To remove the hose, press its release
button and pull at it.
The floor brush (J) possesses 2 positions (Fig. 5) which allow you to clean all kinds of
surfaces very easily, simply by changing the position adequately:
Setting with the bristles inside for cleaning carpets.
Setting with the bristles outside for cleaning hard floors.
OPERATION
First of all, check if the filters are placed properly in the appliance, as vacuum cleaning
without filter might damage the motor of the appliance irreparably. (see paragraph
FILTERS for their use and installation).
Pull out a sufficient length of power cord and insert the plug into the power socket. A
yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Do not extend the cable
beyond the red mark.
It is advisable to set the electronic power regulator to MIN before switching the appliance
on. By turning the regulator button, the suction power can be adjusted.
When you use the floor brush, make longitudinal to and fro movements (do not make
lateral movements) and insist on the places that are dirtier, always keeping the sole of the
floor brush in contact with the surface you want to vacuum. To clean under low pieces of
furniture, hold the handle (G) and make a quarter of a turn with the hinge of the floor
brush to put it in its lowest possible position. Make sure you still keep the sole of the floor
brush in contact with the surface you want to clean.
With the delivered 2 in 1 accessory (Fig. 6) you can clean surfaces that are hard to reach,
such as furniture (use the crevice tool) and delicate surfaces such as curtains (use the
small brush). This accessory can be mounted on the handle or on the tube.
After use we advise you to empty the dust collector to avoid smells and mildew that could
be caused by damp dust particles that could have been vacuumed, and also to
guarantee an optimal efficiency during the next use. To do so, press the release button (B)
and remove the dust collector (Fig. 7). Then hold it above the dust bin, and remove the
main filter.
WHEN CLEANING IS FINISHED
Stop the vacuum cleaner by depressing on the switch button.
Disconnect plug from electrical outlet.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11
Assembly page 11/32
Fax +32 2 359 95 50
Simply press lightly with your foot on cable rewind button on top of cleaner. If the cord
does not enter completely in the appliance, pull 50 cm of the power cord out of the
appliance and try again.
FILTERS
To reach the filters situated in the durst collector, press the release button (B) and remove the
dust collector (Fig. 7). For practical reasons, it is recommended to remove the hose from the
connection inlet first.
The filter system consists of:
a main filter that stops the particles and allows the storage in the dust collector. This
filter plays the same role as a regular dust bag. This filter consists of 2 parts, a hard
bracket and a textile part fixed on an elastomer seam. To replace a dirty filter,
separate the bracket from this textile part by pulling at the elastomer seam and put a
new filter in the bracket by inserting it in the edge of the seam.
a motor protection filter which catches larger particles in case the main filter wouldn't
have caught them. This filter is an additional protection for the motor but must not be
used as the only filter.
an air filter situated in the air outlet grid (E) and filtering small particles rejected by the
motor.
Changing and cleaning the filters
A) Main filter
If you notice a loss of suction power, this means that the filter is full and must be replaced. The
replacing frequency depends both on the operation frequency and on the type of dust you
vacuum. For instance very small particles of plaster or concrete will stick to the filter very easily.
To reduce the replacing frequency, you can either remove the bigger particles obstructing the
filter, or shake the filter above the dustbin. Never try to clean the filter with a brush or water.
Filters are available at your retailer's.
B) Motor protection filter
Theoretically this filter must not be replaced, as the main filter catches almost all the
vacuumed dust particles, but if it is dirty, you can clean it. To do so, take it out of the appliance
and wipe it. You can also make use of some soapy water, but make sure it is completely dry
before putting it back in the appliance.
C) Air filter
This filter guarantees fresh air during cleaning. It should be rinsed clean at least three times
a year or when it becomes visibly solid.
Unplug the appliance, open the air outlet grille and remove the filter. Replace it and close
the grille.
D) Dust collector
Clean the inside of the dust collector with a damp cloth or sponge, but make sure it is totally
dry before using the appliance again.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12
Assembly page 12/32
Fax +32 2 359 95 50
PRACTICAL HINTS
When cleaning stairs, we advise you to keep the unit in a vertical orientation or to use the
shoulder strap provided. To attach it, fix its two rings in the loops on the appliance and pass
it along the end of the flexible hose before fixing the latter to the dust compartment.
There is a tube park at the back of the appliance. To attach the tube to the tube park,
put the appliance in vertical position.
In horizontal position, the appliance also has a storage facility in the back of the
appliance, that allows storing the floor brush, tubes and flexible hose (for instance to move
furniture).
If you notice a loss of suction power, it is probably due to one or a combination of the following
events: blocked filter, full or punctured bag or blockage in tubes. If your appliance still does not
work properly after you have checked those problems, please ask a qualified electrician for
advice.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13
Assembly page 13/32
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant utilisation de votre appareil.
rifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle notée sur la plaque
signalétique de votre appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lors de son fonctionnement ou lorsqu’il
est raccordé au réseau d’alimentation.
rifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service
qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son
nettoyage ni pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché pour son rangement ou lors des
opérations de maintenance ( changement des filtres ). Veillez à ne pas l'utiliser à l'extérieur
et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour tirer l’appareil et veillez à ce qu’il ne puisse
être accidentellement accroché au risque de générer des débranchements intempestifs
ou des mauvais contacts au niveau de l’enrouleur.
Cet appareil n’est pas un jouet, veillez à ce que personne ne se monte dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez pas non plus sur des surfaces mouillées ou
couvertes de ciment ou autres substances trop fines et/ou toxiques à l’inhalation.
N’aspirez aucun liquide avec cet appareil et particulièrement des liquides inflammables.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’enrouleur, faites-le réparer par un service qualifié
compétent
(*)
.
Ne bouchez pas le conduit d’aspiration. Si cela arrive accidentellement, éteignez
d’abord l’appareil avant de le déboucher.
Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en direction de personnes ou animaux tout
particulièrement en direction des yeux ou des oreilles.
Toute utilisation avec des filtres défectueux peut endommager l’appareil. Vérifiez
régulièrement leur état et leur positionnement dans l’appareil.
Si votre appareil n’aspire plus correctement, veuillez procéder au vidage du
compartiment et au changement du filtre afin de ne pas provoquer une surchauffe de
l’appareil.
(*)
Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14
Assembly page 14/32
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGE DE L'APPAREIL
Déballez votre appareil et tous ses accessoires.
Assemblez la crosse de flexible (G) sur la partie supérieure des tubes (I) puis le suceur
combiné (J) sur la partie inférieure des tubes tels qu’indiqué sur les figures 2-3-4.
Insérez l’embout de flexible (L) dans l’ouverture du compartiment à poussières (M) en
plaçant le bouton de déverrouillage de l’embout sur le dessus et poussant jusqu'au déclic
de blocage (Fig. 1). Pour retirer l’embout de flexible, appuyez sur son bouton de
déverrouillage puis tirez.
Le suceur combiné (J) possède 2 positions (Fig. 5) vous permettant ainsi de nettoyer
toutes les surfaces avec une grande facilité, simplement en changeant la position de la
brosse:
Position brosse rentrée pour tapis et moquettes
Position brosse sortie pour carrelages ou parquets (sols lisses)
UTILISATION
Vérifiez dans un premier temps que les filtres sont en places dans l’appareil car l’aspiration
de déchets sans filtre endommagera le moteur de façon irrémédiable ( voir le paragraphe
FILTRES pour connaître leur emplacement et leur usage ).
Lorsque votre appareil est assemblé, tirez sur la fiche de l’enrouleur tout en maintenant
l’appareil pour obtenir la longueur de cordon désirée. Une marque jaune vous indique que
vous avez pratiquement déroulé la totalité du cordon. La marque rouge est la limite
maximale à ne pas dépasser au risque de détériorer l’enrouleur.
Branchez votre appareil puis mettez le en marche en appuyant sur la pédale de
l’interrupteur MARCHE/ARRET (D). La puissance d'aspiration peut être ajustée
électroniquement à l’aide de ce même bouton en le tournant soit vers MAX pour
l’augmenter soit vers MIN pour la réduire. Les basses puissances s’utilisent pour les voilages,
les surfaces fragiles et meubles rembourrés et les fortes puissances pour les tapis et sols.
Lorsque vous utilisez le suceur combiné, faites des mouvements de va et vient
longitudinaux ( les mouvements latéraux sont à proscrire car ses roulettes ne sont pas
orientables ) plus ou moins rapide selon la surface à aspirer en insistant si un premier
passage est insuffisant mais en conservant toujours sa semelle en contact avec la surface
à aspirer. Pour nettoyer sous un meuble bas, tout en maintenant la poignée (G), faites
tourner l’articulation du suceur d’un quart de tour qui correspond à sa hauteur minimale
et maintenez toujours la semelle du suceur en contact avec le sol.
Un accessoire 2 en 1 supplémentaire ( figure 6 ) est fourni afin de nettoyer les surfaces
inaccessibles ( embout étroit ) ou les surfaces fragiles telles que les meubles ou les rideaux
( embout à poils long ). Cette accessoire est articulé pour passer d’une fonction à une
autre et se monte soit sur la poignée soit sur le bout des tubes.
Après chaque utilisation de votre appareil, nous vous conseillons de vider le compartiment
à poussière afin d’éviter les mauvaises odeurs ou la prolifération de moisissures lorsque les
déchets sont légèrement humide mais aussi de garantir une prochaine utilisation dans des
conditions optimales. Pour cela, appuyez sur le bouton d’ouverture (B) puis retirez le
compartiment à poussières ( figure 7 ). Ensuite placez vous au dessus d’une poubelle puis
enlevez le filtre principal.
APRES UTILISATION
Arrêtez l'appareil en appuyant sur la pédale MARCHE/ARRET.
Débranchez l'aspirateur.
Appuyez sur la pédale de l'enrouleur pour enrouler votre cordon automatiquement. Si une
partie du cordon n’est pas entrée, tirez le sur 50 cm environ puis appuyez de nouveau sur
la pédale.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15
Assembly page 15/32
Fax +32 2 359 95 50
FILTRES
Pour accéder au filtres situés dans le compartiment à poussières, appuyez sur son bouton
d’ouverture (B) puis retirez le compartiment à poussières ( figure 7 ). Pour des raisons pratiques,
il est recommandé de retirer au préalable l’embout de flexible de l’appareil.
Le système de filtration comprend :
un filtre principal qui stoppe toute particule et permet le stockage dans le
compartiment à poussières. Ce filtre au niveau de sa filtration, se comporte de
façon identique à un sac papier classique. Ce filtre est composé de deux
parties, un support rigide et une partie tissu fixée sur un joint en élastomère. Pour
changer un filtre souillé, séparez le support de cette partie en tissu en tirant sur le
joint élastomère et repositionnez un nouveau filtre sur le support en y insérant la
lèvre du joint.
un filtre de protection moteur arrêtant les grosses particules en cas d’oubli ou de
rupture du filtre principal. Ce filtre est une sécurité supplémentaire pour le moteur
mais ne peut en aucun cas être utilisé seul.
un filtre de sortie d’air situé sous la grille de sortie d’air (E) qui filtre les petites
particules rejeté par le moteur ( poussières de charbon essentiellement, ce qui lui
donne cette couleur noir )
Changement des filtres et nettoyage
A) Filtre principal
Dès que vous constatez une grosse diminution de l’aspiration, cela signifiera que votre filtre est
totalement saturé et qu’il doit être changé. La fréquence de changement dépend à la fois de
la fréquence d’utilisation mais aussi du type de déchets que vous aspirez. Par exemple, les
poussières fines telles que le plâtre ou les cendres colmatent très rapidement les filtres quels qu’ils
soient ( papier ou tissu ). Pour réduire la fréquence des changements, vous pourrez soit retirer les
grosses particules accrochées sur le filtre ( poils de chiens par exemple ) soit le tapoter
légèrement au dessus de la poubelle. Surtout ne cherchez pas à le brosser ou à le laver à l’eau.
Les filtres seront disponibles auprès de votre revendeur.
B) Filtre moteur
Ce filtre ne doit théoriquement pas être changé puisque le filtre principal stoppe la quasi
totalité des particules aspirées mais si cela s’avère nécessaire, il peut être nettoyé. Sortez le de
son logement et frottez-le. Vous pouvez aussi le nettoyer avec de l’eau et du détergent mais
rincez-le et laissez-le sécher complètement avant de le replacer dans son logement.
C) Filtre de sortie d’air
Votre filtre vous garantit un air parfaitement propre lors de l'utilisation de votre aspirateur. Il
reste efficace pendant environ 3 mois (cette période varie selon les utilisations et il est
conseillé de le vérifier régulièrement).
Votre appareil débranché, ouvrez la grille de sortie contenant le filtre en pinçant sa
languette, remplacez-le puis replacez la grille.
D) Compartiment à poussières
Nettoyez l’intérieur du compartiment à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge légèrement
humide mais assurez vous qu’il soit totalement sec avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16
Assembly page 16/32
Fax +32 2 359 95 50
CONSEILS PRATIQUES
Nettoyage des escaliers et marches : soit placez votre appareil en position verticale, soit
utilisez la sangle livrée avec votre appareil pour accrocher l’appareil à votre épaule. Pour
son montage, fixez ses deux mousquetons dans les trous situés à l’arrière de l’appareil et
passez son anneau autours de l’embout de flexible avant de fixer celui-ci sur le
compartiment à poussières.
Pour un gain de place et pour faciliter son rangement, un logement est prévu sous votre
appareil pour recevoir la tubulure de votre suceur combiné. Par conséquent, placez votre
aspirateur verticalement et faites glisser la tubulure de votre brosse dans le logement
prévu à cet effet. Ainsi, vous aurez votre flexible, les tubes et le suceur combiné accrochés
à votre appareil en position verticale.
Dans sa position horizontale, votre appareil possède aussi à l’arrière un logement vous
permettant de poser l’ensemble suceur, tubes et flexible pendant l’usage ( pour déplacer
un meuble par exemple )
Dans le cas où vous remarqueriez un mauvais fonctionnement (diminution de puissance, bruit
anormal, arrêt complet de l'appareil), vérifiez d'abord qu'il n'y a pas de blocage dans
l'aspiration au niveau du tube ou du flexible et sinon apportez votre appareil pour vérification
ou réparation dans un centre agréé.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17
Assembly page 17/32
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te
gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Herstellingen
dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt of wanneer u de filters
vervangt. Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk voor de gebruiker zijn en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor per ongeluk het toestel zou uitschakelen of een
slecht contact zou veroorzaken in het oprolmechanisme.
Dit toestel is geen speelgoed. Zorg ervoor dat niemand er zich op neerzet.
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het evenmin voor natte oppervlakken, voor
oppervlakken bedekt met cement of andere zeer fijne of giftige stoffen. Zuig geen
vloeistoffen op met dit toestel.
Tracht het oprolmechanisme niet zelf te herstellen, laat dit door een bekwame
gekwalificeerde dienst repareren.
(*)
Zorg dat de zuigslang niet verstopt geraakt. Indien dit per ongeluk toch gebeurt, schakel
dan het toestel uit alvorens hem te ontstoppen.
Let erop dat u de zuigopening niet op personen of dieren richt, vooral niet in de richting
van de ogen of oren.
Ieder gebruik van een defecte filter kan het toestel beschadigen. Controleer dus de
kwaliteit en de juiste plaatsing van de filters.
Als uw toestel niet meer correct zuigt of als het verklikkerlampje rood oplicht, vervang dan
de zak of ledig het vak (filtermodel) om oververhitting van het toestel te voorkomen.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18
Assembly page 18/32
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGE VAN HET APPARAAT
Pak het apparaat en alle toebehoren uit.
Steek de handgreep van de flexibele buis (G) op het bovenste deel van de buizen (I) en
maak vervolgens de vloerborstel (J) aan het andere uiteinde van de buis vast zoals
aangeduid op beelden 2-3-4.
Steek dan de flexibele buis (L) in het aansluitingspunt aan de voorkant van het stofbakje
(M) door de vergrendelingsknop naar boven te richten en druk tot u een klik hoort (Fig. 1).
Om de flexibele buis te verwijderen, druk eerst op de vergrendelingsknop en trek
vervolgens op de buis.
De vloerborstel heeft 2 standen (Fig 5). Daarmee kan U heel gemakkelijk alle
oppervlakken reinigen door eenvoudigweg de stand van de borstel te wijzigen : effen
oppervlakken, vaste vloerbedekkingen of tapijten.
Stand met borstel buiten voor stenen vloeren of parket (effen vloeren)
Stand met borstel buiten voor tapijten en vaste vloerbedekkingen
GEBRUIK
Controleer eerst en vooral of de filters goed in het toestel geplaatst zijn. Stofzuigen zonder
filters zou de motor ernstig en onherstelbaar kunnen beschadigen (zie paragraaf FILTERS
voor de installatie en het gebruik van de filters).
Het snoer op de gewenste lengte uittrekken. Een gele markering duidt de ideale lengte
aan. Nooit verder trekken dan de rode markering. Steek de stekker in het stopcontact.
Schakel het toestel in door met de voet lichtjes op de AAN/UIT-schakelaar (D) te drukken.
De zuigkracht kan elektronisch geregeld worden. U kan een laag vermogen gebruiken
voor delicate stoffen en meubels en een maximum vermogen voor tapijten en vloeren.
Beweeg de vloerborstel heen en weer op longitudinale wijze (laterale bewegingen zijn
afgeraden) en ga desnoods meerdere keren over een oppervlak indien het sterk vuil is.
Zorg ervoor dat de zool van de vloerborstel altijd in contact blijft met het te stofzuigen
oppervlak. Om onder lage meubels te stofzuigen, moet u de handgreep (G) vasthouden
en het scharnier van de vloerborstel een kwartslag draaien zodat de borstel haar laagste
niveau bereikt. Zorg er ook hier voor dat de zool van de vloerborstel in contact blijft met
het te stofzuigen oppervlak.
Een accessoire is bijgeleverd om moeilijk toegankelijke plaatsen te stofzuigen (met plat
zuigstuk) of fragiele oppervlakken zoals meubels of gordijnen (met borsteltje). Dit
accessoire kan zowel op de handgreep als op de buis gemonteerd worden.
Na elk gebruik raden wij u aan het stofbakje te ledigen om geurtjes en schimmel
afkomstig van vochtige stofdeeltjes die eventueel gestofzuigd werden te vermijden en
ook om optimale omstandigheden te garanderen bij het volgende gebruik. Druk daartoe
op de ontgrendelingsknop (B) en verwijder het stofbakje (Fig. 7). Hou het stofbakje boven
een vuilbak en verwijder de hoofdfilter.
NA GEBRUIK
Stop het apparaat door op het pedaal AAN/UIT te drukken.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Druk op het pedaal van het oprolsysteem waardoor het snoer automatisch oprolt. Indien
het snoer niet volledig in het toestel opgerold wordt, trek het dan 50 cm uit het toestel en
probeer opnieuw.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19
Assembly page 19/32
Fax +32 2 359 95 50
FILTERS
Om de filters die zich in het stofbakje bevinden te kunnen bereiken, moet u op de
ontgrendelingsknop (B) drukken en het stofbakje verwijderen (Fig. 7). Om praktische redenen is
het aangeraden vooraf het uiteinde van de flexibele buis uit het toestel te trekken.
Het filtersysteem bestaat uit:
een hoofdfilter die de stofdeeltjes tegenhoudt en hun opberging in het stofbakje
mogelijk maakt. Deze filter speelt een rol die gelijk is aan die van een papieren
stofzak. Deze filter bestaat uit twee delen, een harde houder en een stoffen deel
dat vastgemaakt is op een elastomeernaad. Om een vuile filter te vervangen,
moet u de houder van dit stoffen deel losmaken door aan de elastomeernaad
te trekken de filter vervangen en de elastomeernaad weer op zijn plaats zetten.
een beschermingsfilter voor de motor die de grotere stofdeeltjes tegenhoudt die
niet door de hoofdfilter werden tegengehouden. Deze filter garandeert een
bijkomende bescherming voor de motor maar mag in geen geval als enige filter
worden gebruikt.
een luchtfilter die zich achter het luchtuitlaatrooster (E) bevindt en de kleine
stofdeeltjes opvangt die door de motor werden afgestoot.
Vervanging en reiniging van de filters
A) Hoofdfilter
Indien u een sterke zuigkrachtvermindering opmerkt, betekent het dat uw hoofdfilter vol is en
dat u deze moet vervangen. De vervangingsfrequentie hangt zowel van de
gebruiksfrequentie af als van het type stof dat u stofzuigt. Als u bijvoorbeeld pleisterstof of
cement stofzuigt, zal de filter heel snel verstopt zijn. Om de vervangingsfrequentie te verlagen
kunt u de grotere stofdeeltjes die de filter verstoppen verwijderen of de filter boven een vuilbak
schudden. Gebruik nooit een borstel of water om de filter te reinigen. Vervangfilters kunt u bij
uw detailhandelaar verkrijgen.
B) Beschermingsfilter voor de motor
Normaal gezien moet u deze filter niet vervangen aangezien de hoofdfilter de meeste
stofdeeltjes al tegenhoudt. Indien die filter toch vuil wordt, kunt u hem reinigen, ofwel door
hem te schudden, ofwel door hem met een warme zeepsop te reinigen. Zorg er wel altijd voor
dat de filter volledig droog is vooraleer u hem weer in het toestel steekt.
C) Luchtfilter
De luchtfilter garandeert U volkomen zuivere lucht bij het gebruik van uw stofzuiger. Hij blijft
doeltreffend gedurende ongeveer 3 maanden.(deze periode varieert van gebruiker tot
gebruiker, gelieve de staat van de filter daarom regelmatig na te kijken).
Zet de motor van het toestel af, open het roostertje dat de filter bevat en verwijder de filter.
Sluit vervolgens het roostertje.
D) Stofbakje
Reinig de binnenkant van het stofbakje met een vochtige doek of spons, maar zorg ervoor dat
het volledig droog is vooraleer u het toestel opnieuw gebruikt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20
Assembly page 20/32
Fax +32 2 359 95 50
PRAKTISCHE TIPS
Reiniging van trappen: plaats uw apparaat verticaal of gebruik de bijgeleverde
draagriem. Om de draagriem te installeren, maak de twee musketons vast in de daartoe
voorziene gaten aan de achterkant van het toestel en schuif de draagriem langs het
uiteinde van de flexibele buis vooraleer u de flexibele buis met het stofbakje verbindt.
Uw apparaat is met een parkeersysteem voor de buis uitgerust dat zich aan de
achterkant van de stofzuiger bevindt. Op dit systeem te gebruiken dient u het apparaat
verticaal te plaatsen.
In horizontale positie bezit uw toestel achteraan ook een opbergsysteem waardoor u
tijdens het gebruik de vloerborstel of de buizen kunt opbergen (bijvoorbeeld om meubels
te verplaatsen).
Ingeval U een slechte werking opmerkt (vermindering van zuigkracht, abnormaal geluid,
compleet stoppen van het apparaat), kijk dan eerst of er geen blokkering in de buis of in de
flexibele buis is. Zoniet, breng uw apparaat dan voor onderzoek of herstelling naar een erkend
technicus.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
21
Assembly page 21/32
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje al alcance
de los niños ni de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado
competente
(
)
.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado
(
)
.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Antes de enchufar el aparato compruebe que el interruptor está en la posición “0”.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice o antes de proceder al cambio de la bolsa o
del filtro de aire.
Este aparato no es un juguete, procure que nadie se suba encima.
No utilice el aparato para aspirar cerillas, objetos puntiagudos, cigarrillos, colillas u otros
cuerpos incandescentes. No lo utilice asimismo sobre superficies mojadas o cubiertas de
cemento u otras substancias muy finas y/o tóxicas para su inhalación. No aspire ningún
liquido con ese aparato.
No intente reparar por su cuenta el enrollacables, hágalo verificar por un servicio técnico
cualificado
(*)
.
No obstruya el conducto de aspiración, si ocurriera accidentalmente, apague el
aparato antes de desobstruirlo.
No dirija nunca el tubo de aspiración hacia las personas o animales, particularmente en
dirección a los ojos u orejas.
Cualquier utilización con una bolsa de aspiración o filtro defectuoso puede dañar el
aparato. Compruebe por lo tanto la calidad de la bolsa y su correcta colocación.
Si su aspirador no aspira correctamente o el testigo luminoso rojo se enciende, proceda
al cambio de la bolsa o vaciado del compartimiento (modelos con filtro) para no
provocar una sobrecarga en el aparato.
(
)
Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
22
Assembly page 22/32
Fax +32 2 359 95 50
MONTAJE DEL APARATO
Desembalar el aparato y todos sus accessorios.
Montar la conexión del tubo flexible (G) en la parte superior de los tubos (I) y después el
cepillo universal (J) en la parte inferior de los tubos, como indicado en las imágenes 2-3-4.
Insertar el acoplamiento del tubo flexible (L) en la apertura del compartimiento del polvo
(M) poniendo el botón de apertura del acoplamiento hacia arriba y apretando hasta su
bloqueo. (Fig. 1). Para sacar el acoplamiento del tubo flexible, presionar el botón de
apertura y, después, sacar.
El cepillo universal tiene dos posiciones que le permiten limpiar todas las superficies con
una gran facilidad, superficies lisas, alfombras, etc. Simplemente cambiando la posición
del cepillo. (ver Fig. 5)
Posición para suelos lisos (b)
Posición para alfombras y moquetas (a)
USO
Ante todo, controlar que los filtros estén bien posicionados en el aparato, ya que la
aspiración de suciedad sin filtro daña irreparablemente el motor ( ver el párrafo FILTROS
para conocer su posición y uso ).
Cuando el aparato esté completamente montado, estirar del cable hasta obtener la
longitud deseada. Una señal roja indica la longitud límite: no estirar nunca más allá de
esta señal. Conectar el aparato a la red. Ponerlo en marcha presionando con el pié
sobre el interruptor de ON/OFF.
Enchufar el aparato, luego ponerlo en marcha presionando el pedal del interruptor
ENCENDIDO/APAGADO (D). La potencia de aspiración puede ser ajustada
electrónicamente gracias a este mismo botón, girando hacia MAX para aumentarla, hacia
MIN para reducirla. Las potencias bajas se utilizan para las cortinas, las superficies frágiles y
los muebles acolchados, las potencias fuertes son para las alfombras y los suelos.
Cuando se utiliza el cepillo universal, hacer movimientos longitudinales de vaivén ( hay
que evitar los movimientos laterales ya que sus ruedecillas no son orientables ) más o
menos rápidos según la cantidad de superficie a aspirar, insistiendo si un primer pasaje es
insuficiente pero conservando siempre su base en contacto con la superficie a aspirar.
Para limpiar bajo un mueble bajo, mientras se mantiene el asa (G), hacer girar la
articulación del cepillo de un cuarto de giro, que corresponde a su altura mínima, y
conservando siempre la base del cepillo en contacto con el suelo.
En dotación hay un accesorio adicional ( figura 6 ) para limpiar las superficies inaccesibles
(boquilla estrecha ) o las superficies frágiles, como los muebles o las cortinas ( boquilla de
pelos largos). Este accesorio está articulado para pasar de una función a otra y se monta
sea en el mango sea en el extremo de los tubos.
Después de cada utilización del aparato se aconseja vaciar el compartimiento del polvo
para evitar los malos olores o la proliferación de hongos cuando la suciedad está
ligeramente húmeda, y también para garantizar una próxima utilización en condiciones
óptimas. Para esto, presionar el botón de apertura (B) y sacar el compartimiento del
polvo. ( figura 7 ). Luego, ponerse encima del cubo de la basura y quitar el filtro principal.
DESPUES DEL USO
Parar el aparato presionando el pedal de ON/OFF.
Desconectar el aspirador.
Presionar sobre el asa para activar el recogecables automático .
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
23
Assembly page 23/32
Fax +32 2 359 95 50
FILTROS
Para acceder a los filtros situados en el compartimiento del polvo, presionar su botón de
apertura (B), después sacar el compartimiento del polvo ( figura 7 ). Por razones prácticas, se
recomienda quitar antes el acoplamiento del tubo flexible del aparato.
El sistema de filtración comprende :
un filtro principal que detiene todas las partículas y permite su almacenamiento
en el compartimiento del polvo. Este filtro, a nivel de su filtración, se comporta
de manera idéntica a la bolsa de papel clásica. Se compone de dos partes, un
soporte rígido y une parte de tejido fijada a una junta de goma. Para cambiar
un filtro sucio, separar el soporte de la parte en tejido tirando de la junta de
goma, y recolocar un filtro nuevo en el soporte introduciendo el borde de la
junta.
un filtro de protección del motor que bloquea las partículas grandes, en caso de
olvido o de ruptura del filtro principal. Este filtro es una segurida complementaria
para el motor pero en ningún caso puede ser utilizado solo.
un filtro de salida del aire, situado bajo la regilla de salida del aire (E), que filtra
las partículas pequeñas expulsadas por el motor ( esencialmente polvos de
carbón, lo que les proporciona su color negro ).
Cambio de los filtros y limpieza
A) Filtro principal
Cuando se verifica una fuerte disminución de aspiración, significa que el filtro está
totalmente saturado y que hay que cambiarlo. La frecuencia de cambio depende de la
frecuencia de utilización y también del tipo de suciedad que se aspira. Por ejemplo, los polvos
finos como el yeso o las cenizas saturan muy rápidamente los filtros de todo tipo( papel o
tejido ). Para disminuir la frecuencia de los cambios, se pueden quitar del filtro las partículas
grandes enganchadas ( pelos de perro, por ejemplo ) o sacudirlo ligeramente encima de la
basura. Sobretodo no hay que cepillarlo o lavarlo con agua. Los filtros de recambio se
encuentran en la tienda del revendedor.
B) Filtro motor
Este filtro teóricamente no debe ser cambiado, ya que el filtro principal bloquea casi todas las
partículas aspiradas, pero, si fuera necesario, se puede limpiar. Sacarlo de su alojamiento y
frotarlo. También se puede limpiar con agua y detergente, enjuagándolo bien y dejando que
se seque completamente antes de volver a ponerlo en su alojamiento.
C) Filtro de salida del aire
Este filtro garantiza un aire perfectamente limpio durante la utilización del aspirador. Es
eficaz por unos 3 meses (este periodo puede variar según las utilizaciones, por esto se
aconseja controlarlo regularmente).
Una vez desconectado el aparato, abrir la rejilla de salida que contiene el filtro sujetando
la lengüeta, cambiarlo y volver a poner la rejilla en su sitio.
D) Compartimiento del polvo
Limpiar el interior del compartimiento con un trapo suave o una esponja ligeramente húmeda,
asegurándose que esté totalmente seco antes de volver a utilizar el aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
24
Assembly page 24/32
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS PRÁCTICOS
Limpieza de escaleras y escalones: poner el aparato en posición vertical, o bien utilizar la
correa en dotación para enganchar el aparato al hombro. Para montarla, fijar los dos
mosquetones a los dos agujeros situados detrás del aparato y pasar su anillo alrededor
del acoplamiento del tubo flexible antes de enganchar este al compartimiento del polvo.
Para ganar sitio y guardar la aspiradora fácilmente, bajo el aparato existe un alojamiento
listo para recibir el tubo del cepillo universal. Se puede, pues, poner la aspiradora
verticalmente haciendo deslizar el tubo del cepillo en el alojamiento predispuesto. De
esta manera, el tubo flexible, los tubos y el cepillo universal estarán enganchados al
aparato en posición vertical.
También en la parte horizontal detrás del aparato existe un alojamiento que permite
apoyar el conjunto de cepillo, tubos y flexible durante la utilización ( para poder
desplazar un mueble, por ejemplo).
En caso de funcionamiento defectuoso (disminución de potencia, parada completa del
aparato), controlar antes que no haya bloqueo en la aspiración a nivel del tubo o del flexible
y, si no hay, llevar el aparato a un centro autorizado para un control o una reparación.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
25
Assembly page 25/32
Fax +32 2 359 95 50
PENSANDO NA VOSSA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-
se que é igual à do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigiadas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em máquinas de
lavar a loiça.
Não coloque o aparelho perto de fontes de calor.
Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes
(*).
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora de energia.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do
fabricante, do importador ou por pessoas credenciadas.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra
preso em alguma coisa. Enrole o cabo no local previsto para tal
Antes de ligar o seu aparelho certifique-se que o interruptor se situa na posição mínima.
Desligue o seu aparelho a quando a sua não utilização o mesmo deve ser feito quando
estiver a trocar o saco e/ ou filtro.
Este aparelho não é um brinquedo, não deixe ninguém colocar-se em cima do mesmo.
Não deve utilizar o seu aparelho para aspirar fósforos, objectos bicudos, cigarros, beata
ou qualquer outro material inflamável. Não utilizar em superfícies molhadas, cobertas
com cimento ou com qualquer outra substância muito fina e/ ou tóxica para a inalação.
Nenhum liquido deve ser aspirado com este aparelho.
Não deve entupir a conduta de aspiração, se tal acontecer acidentalmente, deve
desligar o seu aparelho. Desentupa o seu aparelho.
Não deve dirigir a frente de aspiração em direcção a pessoas ou animais, principalmente
em direcção dos olhos e das orelhas.
Toda a utilização com saco do pó ou filtro de má qualidade podem danificar o seu
aparelho. Deve sempre que possível a boa qualidade e posicionamento do saco do pó
e/ou do filtro.
Quando o seu aspirador não aspirar correctamente ou que o indicador (em alguns
modelos) esteja “cheio” deve proceder a mudança do saco ou esvaziamento do
compartimento (modelo com filtro) para não provocar o sobreaquecimento do seu
aparelho.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
26
Assembly page 26/32
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGEM DO APARELHO
Desemale o aparelho e os seus acessórios.
Monte o cano rígido da mangueira (G) na parte superior dos tubos (I), em seguida a
escova combinada (J) sobre a parte inferior dos tubos, como ilustrado nas figuras 2, 3 e 4.
Introduza o bico da mangueira (L) na abertura do compartimento de pó (M), colocando
o botão de desengate do bico por cima e empurrando até à posição de bloqueio (Fig.
1). Para retirar o bico da mangueira, faça pressão sobre o botão de desengate, depois
solte-o.
A escova combinada (J) possui 2 posições (Fig. 5), o que lhe permite ainda limpar todas
as superfícies de uma forma bastante fácil, bastando apenas alterar a posição da
escova:
Posição: Escova para fora (a) para tapetes e alcatifas
Posição: Escova para dentro (b) para ladrilhos ou tacos (pisos lisos)
USO
Verifique em primeiro lugar se os filtros estão instalados no aparelho, uma vez que a
aspiração da sujidade sem os filtros pode danificar de forma irreparável o motor (consulte
o parágrafo FILTROS para saber como são colocados e de que forma são usados).
Quando o aparelho estiver montado, puxe a ficha da recolha automática do fio,
mantendo o aparelho fixado, para obter a extensão necessária. A marca amarela indica
ter desenrolado praticamente a totalidade do fio. A marca vermelha representa o limite
máximo a não ultrapassar, sob o risco de deteriorar a recolha automática.
Ligue o seu aparelho à tomada, depois coloque-o em funcionamento, apertando o pedal
do interruptor LIGA/DESLIGA (D). A potência de aspiração pode ser regulada de forma
electrónica com o recurso a este mesmo botão, bastando para o efeito rodá-lo para MAX
para aumentar a potência ou para MIN para a reduzir. As potências fracas podem ser
usadas para os cortinados, as superfícies frágeis e móveis estofados, enquanto que as
potências maiores podem ser usadas para tapetes e pisos.
Quando usar a escova combinada, faça movimentos de vai-e-vem no sentido
longitudinal (os movimentos laterais devem ser evitados, uma vez que as rodinhas não
são orientáveis) e de forma mais ou menos rápida, conforme a superfície a aspirar; se
não for suficiente, repita a operação, mas mantendo sempre a base em contacto com a
superfície a aspirar. Para limpar debaixo de um móvel baixo, mantendo a pega (G), rode
um quarto de volta a articulação da escova, o que corresponde à sua altura mínima,
mantendo sempre a base da escova em contacto com o chão.
É fornecido um acessório suplementar tipo 2-em-1(figura 6) para limpar as superfícies
inacessíveis (bico estreito) ou para limpar as superfícies frágeis, como móveis ou
cortinados (escova de pelos compridos). Este acessório é articulado para poder passar
de uma função à outra e tanto pode ser montado no bico como na ponta dos tubos.
Depois de cada uso do seu aparelho, aconselhamos a esvaziar o compartimento de
para evitar maus odores ou a proliferação de mofo quando a sujidade estiver
ligeiramente húmida, assim como para garantir a próxima utilização nas condições
ideais. Para tanto, aperte o botão de abertura (B), seguidamente retire o compartimento
de pó (figura 7). Em seguida, despeje o conteúdo num caixote de lixo, depois de ter
retirado o filtro principal.
APÓS O USO
Desligue o aparelho, apertando o pedal LIGA/DESLIGA.
Retire a ficha do aspirador da tomada.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
27
Assembly page 27/32
Fax +32 2 359 95 50
Aperte o pedal da recolha automática para enrolar automaticamente o fio do
aspirador. Se alguma parte do fio não entrar, puxe cerca de 50 cm para fora e em
seguida aperte novamente o pedal.
FILTROS
Para ter acesso aos filtros situados no compartimento de pó, aperte o botão de abertura (B) e
em seguida retire o compartimento de pó (figura 7). Por motivos práticos, é recomendável
primeiramente retirar o bico da mangueira do aparelho.
O sistema de filtros compreende:
- Um filtro principal que retém a entrada das partículas e permite que fiquem alojadas
no compartimento de pó. No que diz respeito à filtração, este filtro actua de forma
idêntica ao saco de papel tradicional. Este filtro é composto por duas partes, a
saber, um suporte rígido e um tecido fixado sobre uma junta de elastómero. Para
trocar um filtro sujo, separe o suporte do tecido, retirando-o da junta de elastómero
e coloque o filtro novo sobre o suporte, colocando depois a borda da junta.
- um filtro de protecção do motor que retém entrada das partículas maiores, no caso
de esquecimento ou ruptura do filtro principal. Este filtro é uma segurança adicional
para o motor, mas não pode em caso algum ser usado sozinho.
- Um filtro de exaustão situado na grelha de exaustão (E) que filtra as pequenas
partículas rejeitadas pelo motor (principalmente, pó de carvão, o que lhe confere a
cor negra).
Troca e limpeza dos filtros
A) Filtro principal
Quando notar uma diminuição acentuada do poder de aspiração, isso significa que o filtro
do seu aspirador se encontra totalmente saturado e que deve ser trocado. A frequência da
troca vai depender por sua vez da frequência com que o aparelho é usado, como também
do tipo de sujidade que é aspirada. Por exemplo, pó fino como gesso ou cinzas rompem
muito rapidamente os filtros, tanto os de papel como os de tecido. Para aumentar o intervalo
entre as trocas, tanto pode retirar as partículas maiores presas no filtro (pelos de cão, por
exemplo) como o despejar, dando leves pancadas, sobre um caixote de lixo. Nunca o
escove nem o lave com água. Os filtros estão disponíveis no seu revendedor.
B) Filtro do motor
Teoricamente, este filtro não deve ser trocado, uma vez que o filtro principal retém a quase
totalidade das partículas aspiradas, mas caso haja necessidade, ele pode ser limpo. Retire-o
do seu alojamento e esfregue-o. Também o poderá lavar com água e detergente, mas
enxague-o e deixe-o a secar completamente antes de o voltar a colocar no seu alojamento.
C) Filtro de exaustão
O filtro do seu aspirador garante-lhe um ar perfeitamente apropriado para o uso do
aparelho. Ele mantém-se eficaz durante cerca de 3 meses (este período pode variar em
função das utilizações e recomendamos que o filtro seja examinado regularmente).
Com o seu aparelho desligado da tomada, abra a grelha de saída que contém o filtro,
puxe-o pela lingueta, substitua-o e depois coloque a grelha novamente.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
28
Assembly page 28/32
Fax +32 2 359 95 50
D) Compartimento de pós
Limpe o interior do compartimento com a ajuda de um pano macio ou de uma esponja
levemente húmida, mas veja se ele se encontra totalmente seco antes de usar o aspirador
novamente.
CONSELHOS PRÁTICOS
Limpeza de escadas e degraus: tanto pode colocar o seu aspirador na posição vertical
como empregar a alça fornecida com o aparelho para o colocar nas costas. Para a
montagem, fixe os dois mosquetões nos orifícios situados na traseira do aspirador,
passando a argola pelo bico da mangueira, antes de fixar esta última no compartimento
de pó.
Para ganhar espaço e facilitar a sua colocação, foi previsto um local no aspirador para
receber o tubo da escova combinada. Assim, coloque o seu aspirador na vertical e
deslize o cano da escova no local previsto para o efeito. Desta forma, terá a mangueira,
os tubos e a escova combinada fixados ao seu aspirador na posição vertical.
Na posição horizontal, o seu aspirador também possui atrás um local que lhe permite
colocar o conjunto da escova, tubos e a mangueira durante o uso na posição de espera
(para afastar um móvel, por exemplo).
Sempre que observar uma falha de funcionamento (diminuição da potência, ruído anormal,
paragem completa do aparelho), verifique primeiramente se existe alguma obstrução da
aspiração no tubo ou na mangueira e, em caso negativo, leve o seu aspirador a um centro
autorizado para assistência técnica.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
29
Assembly page 29/32
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
30
Assembly page 30/32
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
31
Assembly page 31/32
Fax +32 2 359 95 50
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team VCB 6560 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team VCB 6560 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info