500836
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/56
Fax +32 2 359 95 50
Akku - Haarschneideset
Rechargeable Hair Clipper
Tondeuse Rechargeable
Oplaadbare Tondeuse
Cortapelo Recargable
Máquina de Cortar Cabelo Recarregável
Tagliacapelli Ricaricabile
StrzyŜarka akumulatorowa
Masina de tuns cu accumulator
Машинка за подстригване с акумулатор
I/B Version
091125
TEAM HC 17 R
230V~ 50Hz Adapter
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 2/56
Fax +32 2 359 95 50
ÖL / OIL / LUBRIFICATION / SMERING / LUBRIFICACIÓN / LUBRIFICAÇÃO
/ LUBRIFICAZIONE / SMAROWANIE /LUBRIFIANT / Смазка
A
GEBRAUCH DES GERÄTES / HOW TO USE / UTILISATION / GEBRUIK /
UTILIZACIÓN / UTILIZAÇAO / FUNZIONAMENTO / SPOSÓB UśYCIA / CUM SA-L
FOLOSITI /
УПОТРЕБА
C
8
11
16
9
10
12
13
14
15
3
MONTAGE / MOUNTING / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE /
MONTAGEM / MONTAGGIO / MONTAś / MONTARE / МОНТАЖ
B
5 6 7 4
1
2
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 3/56
Fax +32 2 359 95 50
ENTNAHME DER BATTERIE / DISPOSAL OF BATTERY / ENLEVEMENT DE LA
BATTERIE / ACCU VERWIJDEREN / QUITAR LA BATERÍA / TIRAR A BATERIA /
TOGLIERE LA BATTERIA / ZAKŁADANIE BATERII / BATERIE DETASABILA /
ОТДЕЛЯНЕ НА БАТЕРИЯТА
D
VERSCHLUSS - ÖFFNUNG / LOCKING – UNLOCKING / FERMETURE –
OUVERTURE / SLUITING – OPENEN / CIERRE – ABERTURA / FECHO –
ABERTURA / CHIUSURA – APERTURA / BLOKOWANIE – ODBLOKOWANIE /
BLOCARE – DEBLOCARE / ЗАКЛЮЧВАНЕ - ОТКЛЮЧВАНЕ
E
21 22
23
17 18 19 20
24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 4/56
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung, lassen
Sie es von einem Fachmann
(*)
überprüfen. Wenn die Anschlussleitung des Adapters
beschädigt ist, kann diese nicht repariert werden, sondern muss der ganze Adapter von
einem Fachmann
(*)
durch einen identischen oder baugleichen Adapter ausgewechselt
werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Eigenschaften des neuen Adapters denen des
alten Adapters entsprechen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht in der Badewanne, unter der Dusche oder über einem
gefüllten Waschbecken. Sollte Ihr Gerät trotzdem ins Wasser fallen:
- ziehen Sie dann sofort den Stecker aus der Steckdose
- halten Sie nicht Ihre Hand ins Wasser
- lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen
(*)
bevor Sie es erneut benutzen.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät nicht nass ist (Spritzwasser,…) und benutzen Sie es nicht mit
nassen Händen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder falls Sie
es kurz hinlegen.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Papier in das Gerät bzw. dort, wo sich die Klinge
befindet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine der Klingen beschädigt ist. Wenden Sie sich an
einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Haarschneidegerät stets mit einem der dazugelieferten Kämme.
Benutzen Sie keinen beschädigten Kamm.
Benutzen Sie das Haarschneidegerät nicht zum Schneiden von nassem Haar, da das
Gerät nur zum Schneiden von trockenem Haar entworfen wurde.
Plazieren Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Wasser.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Spannung des Adapters übereinstimmt,
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 5/56
Fax +32 2 359 95 50
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Benutzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Adapter. Benutzen Sie letzteren nicht für andere Geräte.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Adapter oder die Anschlussleitung
Beschädigungen aufweisen. Der Adapter kann nicht repariert werden. Bringen Sie ihn
zurück zum Händler, solange die Garantie gilt. Nach Verfall der Garantie sollte er entsorgt
werden. Sie können den Adapter durch einen baugleichen Adapter ersetzen.
Benutzen Sie das Gerät mit dem Adapter nicht im Freien. Bewahren Sie es an einem
trockenen Platz auf.
Legen Sie den gebrauchten/auslaufenden Akku in eine Plastiktüte und bringen Sie ihn zum
Entsorgungszentrum Ihrer Gemeinde/Stadt.
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NICHT DEN AKKU ODER DIE AUSTRETENDE FLÜSSIGKEIT.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
DAS GERÄT ANSCHLIEßEN
Die Ladestation kann an jede Stromquelle - auch an Rasierersteckdosen - mit 230-240V
Wechselstrom angeschlossen werden.
Setzen Sie das Haarschneidegerät auf die Ladestation.
Die rote Ladeanzeige leuchtet auf, wenn das Haarschneidegerät auf die ans Netz
angeschlossene Ladestation aufgesetzt wird.
Während des Ladevorgangs kann sich das Haarschneidegerät leicht erwärmen. Ein
Überladen der Batterie ist nicht möglich.
Um das Haarschneidegerät voll leistungsfähig zu erhalten, sollte es stets nach Gebrauch
auf die Ladestation zurückgesetzt werden.
HINWEISE ZUR PFLEGE DER WIEDERAUFLADBAREN BATTERIE
Damit die Batterie ihre volle Leistungsfähigkeit und Lebensdauer entfaltet und behält, sollte sie
vor dem ersten Gebrauch des Geräts 16 Stunden lang voll aufgeladen und anschließend durch
Gebrauch vollständig entladen werden. Danach bitte wieder maximal aufladen (6 Stunden).
Diesen Vorgang des Entladens und Ladens sollten Sie alle sechs Monate wiederholen.
VORBEREITUNG
Achten Sie darauf, dass das Haarschneidegerät in gutem Zustand, sauber und richtig
geölt ist. Achtung: Wenn die Klinge nicht gut geölt ist, wird das Gerät nicht richtig
funktionieren.
Legen Sie ein Handtuch um den Hals der Person, um zu vermeiden, dass Haare in den Nacken
fallen.
Die Person sollte so auf einem Stuhl sitzen, dass sich der Kopf in Brusthöhe der Person
befindet, die die Haare schneidet.
Kämmen Sie das Haar sorgfältig durch und halten Sie das Schneidegerät locker in Ihrer
Hand, damit Sie beim Schneiden stets genaue Kontrolle haben.
ÖL (s. Seite 2: A)
Die Klingen sollten regelmäßig geölt werden, damit das Gerät stets in einem guten Zustand ist.
Verwenden Sie kein Haaröl, Fett oder Öl, das mit Kerosin oder anderen Lösungsmitteln
gemischt wurde. Die Lösungsmittel verdunsten und es bleibt lediglich dickes Öl zurück,
wodurch die Bewegungen der Klingen langsamer werden können.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 6/56
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGE (s. Seite 2, B und Seite 3, E)
Um den Schnittlängenaufsatz zu montieren, stellen Sie den Drehring des Gerätes auf die
Position ein (s. Seite 3, E 24) und montieren Sie den Schnittlängenaufsatz wie auf Seite 2
(B) beschrieben. Die "Klicke" die Sie hören können entsprechen den verschiedenen
Schnittlängen. Wenn der Kamm Anschlag kommt, ist er auf Stellung "1".
Um den Schnittlängenaufsatz zu entfernen, gehen Sie umgekehrt vor, und achten Sie
darauf, dass der Verriegelungsknopf sich dazu wieder auf der Position befindet.
Wenn Sie die gewünschte Schnittlänge gewählt haben, stellen Sie den Verriegelungsknopf
auf die Position , so dass der Schnittlängenaufsatz in dieser Position blockiert ist.
Den Schnittlängenaufsatz mit den Zacken nach oben fest in das Gerät hineindrücken. Der
Schnittlängenaufsatz ist auf 7 verschiedenen Schnittlängen einstellbar:
1. 4 mm
2. 6 mm
3. 8 mm
4. 10 mm
5. 12 mm
6. 14 mm
7. 16 mm
VERWENDUNG DES SCHNITTLÄNGENAUFSATZES (s. Seite 2, C, und Seite 3)
Schneiden Sie zunächst nur eine kleine Fläche, damit Sie die Schnittlänge testen können.
Für lange Haare: wir empfehlen Ihnen zuerst, den Schnittlängenaufsatz auf die Position “7”
zu stellen.
Bei einem durchgehenden Schnitt das Schneidegerät niemals schnell durch die Haare
führen. Das Gerät funktioniert am besten bei einer langsamen Vorwärtsbewegung.
Das Haar zunächst so kämmen, dass es natürlich fällt. Stellen Sie das Gerät zuerst auf die
Position “7” und beginnen Sie mit den Seiten von unten nach oben. Halten Sie das Gerät
leicht gegen das Haar, so dass die Zacken des Schnittlängenaufsatzes nach oben zeigen
und flach gegen den Kopf liegen. Das Gerät langsam nach oben durch das Haar führen
und dann herausziehen; schneiden Sie jeweils nur eine kleine Fläche (8 und 9).
Falls das Haar kürzer geschnitten werden soll, stellen Sie der Schnittlängenaufsatz auf die
Position “1” oder regeln Sie die Haarlängeneinstellung (siehe B, 6). Sie können auch den
verwendeten Schnittlängenaufsatz fester aufdrücken und das Gerät nicht so schnell
herausheben. Dieser Vorgang erfordert Übung und es empfiehlt sich, das Haar bei den
ersten Haarschnitten länger zu lassen (10).
Wenn Sie den Schnittlängenaufsatz auf die Position “1” stellen, können Sie das Deckhaar auf
dem Kopf ziemlich kurz schneiden. Halten Sie den Schnittlängenaufsatz flach gegen den
Kopf und schneiden Sie langsam von vorne nach hinten. Es ist auch hier besser, das Haar
anfangs länger zu lassen (11).
Flach- und Bürstenschnitte
Stellen Sie zunächst den Schnittlängenaufsatz auf die Position “7” und schneiden Sie jeweils
vom Nackenende bis zum Wirbel. Halten Sie das Gerät flach gegen den Kopf und gehen Sie
langsam durch das Haar. Verwenden Sie dieselbe Technik an den Seiten, indem Sie von
unten nach oben schneiden (14).
Schneiden Sie das vordere Haar bis zum Wirbel gegen die Wuchsrichtung. Passen Sie dann
die Seiten an (15).
Stellen Sie den Schnittlängenaufsatz auf die Position “1” um das Haar zum Nacken hin
spitz zuzuschneiden. Kämmen Sie das Haar und achten Sie auf unebene Stellen (16).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 7/56
Fax +32 2 359 95 50
SCHNEIDEN OHNE SCHNITTLÄNGENAUFSATZ
Zum Schneiden der Haare mittels eines Kamms bzw. mit Hilfe der Finger sowie zum Schneiden
der Konturen ist der Schnittlängenaufsatz abnehmbar.
Drehen Sie hierzu den Drehring nach links auf die position .
Fassen Sie den Schnittlängenaufsatz an den seitlichen Führungsschienen an, und ziehen
Sie ihn vorsichtig vom Gerät ab (siehe Seite 2, B 6 und 7).
Schneiden der Haare mit Hilfe eines Kamms oder mit Hilfe der Finger
Ziehen Sie den Schnittlängenaufsatz vorsichtig ab, wie im vorigen Absatz beschrieben. Heben
Sie jeweils eine Haarsträhne mit Hilfe des Kamms hoch (17), oder nehmen Sie die Strähne
zwischen Ihre Finger (18).
Ziehen Sie die Haarsträhne solange durch den Kamm bzw. Ihre Finger, bis nur noch die
gewünschte Haarlänge zum Abschneiden hervorsteht. Schneiden Sie nun diese Länge mit
dem Gerät ab (19 und 20).
Schneiden der Haare mit Hilfe der integrierten Ausdünnfunktion
Die Ausdünnfunktion erlaubt es, einen ausgewählten Haarbereich gezielt auszudünnen, um
das Volumen der Frisur zu verändern.
Entfernen Sie bitte vor dem Aktivieren dieser Funktion zuerst den Schnittlängenaufsatz
(siehe Absatz "SCHNEIDEN OHNE SCHNITTLÄNGENAUFSATZ").
Anschließend drehen Sie den Drehring nach rechts auf die Position (s. Seite 3, E 24).
Dadurch wird eine Abdeckplatte aus dem Gerät ausgefahren, welche die obere
Schneideklinge teilweise überdeckt. Die Anzahl der Schneidezähne und somit die Menge
der abgeschnittenen Haare sind auf diese Weise stark vermindert.
Ziehen Sie nun die Haarsträhne solange durch den Kamm bzw. Ihre Finger, bis nur noch
die gewünschte Haarlänge zum Abschneiden hervorsteht. Schneiden Sie diese Länge mit
dem Gerät ab.
Nachschneiden
Zum Nachschneiden der Frisur brauchen Sie kein Zubehör.
Kämmen Sie das Haar so, wie es liegen soll. Beginnen Sie zwischen den Koteletten und
dem Ohr. Schneiden Sie die gewünschte Frisur (12). Das Gerät am Nacken und an den
Koteletten in gewünschter Höhe verkehrt herum gegen den Kopf halten und dann nach
unten gehen (13).
STUTZEN VON BÄRTEN
Führen Sie das Gerät gegen den Strich des Barthaares.
Kämmen Sie die Barthaare mit dem mitgelieferten Kamm so, dass sie möglichst hoch
aufstehen und alle in die gleiche Richtung zeigen.
Setzen Sie den Schnittlängenaufsatz auf, und schieben Sie diesen auf die gewünschte
Schnittlänge.
Schalten Sie das Gerät ein und schneiden Sie den Bart.
Schneiden des Bartrandes
Nehmen Sie den Schnittlängenaufsatz ab.
Halten Sie das Gerät diagonal, wobei die Vorderseite von Ihnen weg zeigt.
Beginnen Sie am Kinn, und schneiden Sie in Rückwärts-Richtung.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 8/56
Fax +32 2 359 95 50
Folgen Sie der Kinnlinie, und schneiden Sie die längeren Haare an der äußeren Kante des
Bartes.
Formung des Bartes
Halten Sie das Gerät senkrecht vor dem Gesicht, wobei die Vorderseite von Ihnen weg
gerichtet ist.
Beginnen Sie mit der kurzgeschnittenen Kante des Bartes, und schneiden Sie die Haare
direkt unter der Bartlinie mit Abwärtsbewegungen.
Ausdünnen und zuspitzen
Nehmen Sie den mitgelieferten Kamm, und bringen Sie damit das Barthaar in die
gewünschte Form.
Halten Sie das Gerät mit der Vorderseite von sich weg. Schneiden Sie die Haarspitzen mit
Aufwärtsbewegungen.
SCHNURRBART SCHNEIDEN
Mit Schnittlängenaufsatz
Kämmen Sie die Barthaare mit dem mitgelieferten Kamm so, dass sie möglichst hoch
aufstehen und alle in die gleiche Richtung zeigen.
Schieben Sie den Schnittlängenaufsatz auf die gewünschte Schnittlänge.
Halten Sie das Gerät – waagerecht – so in der Hand, dass es mit der Vorderseite zu Ihnen
zeigt.
Schneiden Sie die Barthaare mit einer Abwärtsbewegung.
Ohne Schnittlängenaufsatz
Legen Sie einen Finger auf die Oberlippe, so dass die Haare von der Haut aufstehen.
Schneiden Sie die Haare mit einer Aufwärtsbewegung.
Schneiden Sie anschließend mit Abwärtsbewegungen, um eventuelle
Längenunterschiede auszugleichen.
Zum Erzielen der gewünschten Konturlinie über der Oberlippe halten Sie das Gerät
senkrecht zur Schnittrichtung und bewegen es seitwärts.
INSTANDHALTUNG
Das Schneidegerät wurde vor dem Versand sorgfältig untersucht, um sicherzustellen, dass
die Klingen gut ausgerichtet wurden. Die Klingen sollten regelmäßig geölt werden, damit
das Gerät stets in einem guten Zustand ist.
Entfernen Sie die verbleibenden Haare mit der kleinen Bürste.
Wechseln Sie die Klingen sobald Sie merken, dass sie stumpf geworden sind.
ENTNAHME DER NICKEL CADMIUM BATTERIEN (s. Seite 3, D)
Entfernen Sie für den Umweltschutz den Akku vom Gerät, wenn Sie letzteres entsorgen
möchten.
Drücken Sie auf den rückwärtigen Entriegelungsknopf (21).
Heben Sie den oberen Gehäusedeckel mit einem geeigneten Werkzeug vorsichtig ab
(22).
Durchtrennen Sie mit einer geeigneten Zange (Seitenschneider) die mit dem Akku
verbundenen Litzendrähte.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Gehäuseunterteil (23), und entsorgen Sie ihn nach den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 9/56
Fax +32 2 359 95 50
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 10/56
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages and should it be damaged, have it
checked by a competent qualified electrician (*). If the adapter's cord is damaged, it
cannot be repaired but the complete adapter must be replaced by an identical adapter
or an adapter similar to the original one and showing the same characteristics. This
replacement should be done by a competent qualified electrician (*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Never use the appliance in bath, shower or above a sink filled with water! However, should
the appliance happen to fall into the water:
- immediately unplug it
- do not put your hands into the water
- make sure your appliance is verified by a competent qualified electrician
(*)
before using it again.
Always make sure your appliance is not wet (water splashes…). Never handle it with wet
hands.
Unplug the appliance when not in use or even if you put it down only for a moment.
Do not insert any object or piece of paper near the blade.
Do not use the appliance if one of the blades shows any kind of defect, make sure it is
verified by a qualified competent electrician
(*)
.
Always use the clippers with one of the (supplied) combs. Never use a comb which misses
a tooth or which is damaged in any way.
Do not use the clippers on wet hair, as it is designed for cutting dry hair.
Do not set up the charging base on the edge of a sink, a bath or a shower.
Before plugging in the adapter, check that your mains voltage corresponds to that of the
adapter. Never use any other adapter than that supplied with the appliance. Never use
the adapter for any other purpose.
Do not use the appliance if the adapter or its cord is damaged. The adapter is not
repairable, it has to be returned to the seller during guarantee period or thrown away
when the guarantee has expired. In that case it has to be replaced by an identical
model.
Never use the appliance with its adapter outside and always place it in a dry
environment.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 11/56
Fax +32 2 359 95 50
When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the battery and to
dispose of it in an ecological manner. For more information contact your town authorities.
BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE ACCUMULATOR OR THE LEAKING LIQUID.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
CONNECTING
The charging base can be connected to any voltage outlet - even to shaver sockets -
between 230-240 volts ac (-).
Place the rechargeable hair clipper, facing the front onto the charging base.
The red charge indicator will light up, when the power unit is inserted on the plugged-in
charging base.
The hair clipper may warm up somewhat during recharging. This has no significance on the
unit's operation. Overcharging is impossible.
To maintain the hair clipper's full performance, it should always be stored on the charging
base after use.
PRESERVING THE RECHARGEABLE BATTERY
To maximise the capacity and life of the rechargeable battery, it should be fully charged for 16
hours before the first use and then fully discharged by using. Then recharge to full capacity (6
hours). This discharging/charging procedure should be done every six months.
BEFORE YOU START
Make sure that your clipper is clean, properly oiled and in perfect working condition.
Caution: if the blade is not oiled correctly, the appliance will not work properly.
Place a towel around the neck of the person whose hair is to be cut to prevent hair from
falling inside the collar.
Have the person sit on a chair so that his/her head is at your eye’s level.
Comb the hair thoroughly and hold the clipper in a relaxed, comfortable grip. This will help
you maintain an accurate cutting control.
OIL (see page 2: A)
To maintain your clipper in peak condition, the blades should be oiled every few haircuts. Do
not use hair oil, grease or oil mixed with kerosene or any solvent, as the solvent will evaporate
and leave the thick oil which may slow down the blades' motion.
MOUNTING (see page 2: B)
To mount the comb attachment, put the locking knob in position (see page 3, E 24)
and insert the comb attachment as described on page 2, B. The "clicks" that you can hear
correspond to the different cutting length settings. Once the comb attachment stops, it
means that it is in position "1".
To remove the comb attachment, proceed the other way around, still making sure that
the locking knob is in position.
Once you have chosen the cutting length, put the locking knob in position to block the
comb attachment.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 12/56
Fax +32 2 359 95 50
To attach the comb attachment, hold it with teeth up and snap comb attachment firmly to
the appliance. The comb attachment can be set to 7 cutting length positions:
1. 1/6"
2. 1/4"
3. 1/3"
4. 5/12"
5. 1/2"
6. 7/12"
7. 2/3"
CUTTING HAIR WITH THE COMB ATTACHMENT (SEE PAGE 2: C and PAGE 3)
Only cut a small amount of hair to start with until you become accustomed to the length
the comb attachment gives to the hair.
We suggest you try the longest comb attachment in position “7” on the clipper first.
For uniform cutting, never push or force the clipper through the hair at a fast pace. The
clipper works most efficiently when it works at its own speed.
Start by combing the hair in its natural direction.
Place the comb attachment in position “7” to your clipper and start by trimming the sides
from the bottom upwards. Hold the clipper lightly against the hair with the teeth of the
comb attachment pointing up but flat against the head. Slowly lift the clipper up and
outward through the hair, cutting only a small amount at a time (8 and 9).
If you want shorter hair, either place the comb attachment in position “1” or change the
hair length (see B, 6). You can also apply more pressure to the present comb attachment.
This procedure requires practice, and it is always better to leave too much hair during the
first few haircuts (10).
For the top of the head, you will give a fairly short cut if you place the comb attachment in
position “1”. With the teeth flat against the head, slowly start trimming from the front to the
back. Again, it is better to leave the hair longer at the beginning (11).
Short cuts
Always cut from the back of the neck to the crown, placing the comb attachment in
position “7”. Holding it flat against the head, slowly move the clipper up through the hair.
Use the same technique for the sides, cutting from the bottom to the upper side of the
head (14).
For the front of the crown, cut the hair against the direction in which it grows. Then even it
up with the sides (15).
To taper hair down to the neckline, use attachment comb in position “1”. Comb hair,
check for uneven spots and outline sideburns and neckline (16).
CUTTING WITHOUT THE COMB ATTACHMENT
To cut the hair with the help of a comb or your fingers as well as to cut the outlines, you do not
need the comb attachment.
Turn the locking knob to the left to the position.
Take off the comb attachment by pulling it holding it by the sides (see page 2, B 6 and 7).
Cutting hair with the help of a comb or your fingers
Remove the comb attachment carefully, as explained in the previous paragraph.
Raise a wisp of hair with the help of the comb (17), or take the wisp between your fingers (18).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 13/56
Fax +32 2 359 95 50
Take the wisp through the comb or fingers until only the desired hair length remains under the
comb/fingers. Cut the hair that is above the comb or fingers with the hair clipper (19 and 20).
Cutting hair with the integrated thinning function
The thinning function allows you to thin out your hair at some places to change the volume of
the hair cut.
Remove the comb attachment before activating this function (see paragraph "CUTTING
WITHOUT COMB ATTACHMENT").
Turn the locking knob to the position (see page 3, E 24). This way, a metal plate comes
out of the appliance and partly covers the blades. This reduces the number of teeth and
as a consequence it also reduces the amount of hair that will be cut.
Take the wisp through the comb or fingers until only the desired hair length remains under
the comb/fingers and cut the hair that is above the comb or fingers with the hair clipper.
Outlining
Outlining requires no attachments.
Comb hair into the required style. Position clipper between the sideburns and the ear. Make
sure the outer edge of the blade is against the hairline. With the outline of the hair as your
guide, slowly move the clipper around the ears (12). For the back of the neck and the
sideburns, hold the clipper upside down (13), and move downwards holding it against the
skin at the length desired.
CUTTING A BEARD
Lead the appliance against the grain of the beard.
Comb the beard hair with the supplied comb so that it stands as high as possible, all in the
same direction.
Put the comb attachment on the appliance and slide it to the desired cutting setting.
Switch on the appliance and cut the beard.
Cutting the outlines of the beard
Remove the comb attachment from the appliance.
Hold the appliance in diagonal position with the front side pointing away from you.
Start with the chin and cut backwards.
Follow the chin line and cut the longer hair at the outside of the beard.
Styling the beard
Hold the appliance vertically in front of your face, with its front side pointing away from you.
Start with the shortest areas of the beard and cut the hair directly under the beard line moving
down.
Thinning and sharpening
Take the supplied comb and bring the beard hair in the desired shape.
Hold the appliance with its front side pointing away from you and cut the hair tips by moving
down.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 14/56
Fax +32 2 359 95 50
CUTTING MOUSTACHE
With the comb attachment
Comb the moustache with the supplied comb so that it is as vertical as possible.
Slide the comb attachment to the desired cutting setting.
Hold the appliance horizontally in the hand with its front side pointing at you.
Cut the moustache by moving down.
Without comb attachment
Put your fingers on the upper lip, so that the hair of the moustache is away from the skin.
Cut the hair by moving up.
Then cut the hair by moving down to level possible length differences.
To obtain the desired outline above the upper lip, hold the appliance vertically towards the
cutting direction and move sideward.
MAINTENANCE
Your clipper was carefully examined before leaving our factory to ensure that the blades
were oiled and aligned. To maintain your clipper in peak condition, the blades should be
oiled every few haircuts.
Use the small brush to remove remaining hair.
Change the blades as soon as they become blunt.
DISPOSAL OF BATTERY (see page 3: D)
When you decide to throw out your appliance, first remove the battery in order to protect the
environment.
Press the unlocking knob underneath the appliance (21).
Remove the cover of the appliance carefully with the appropriate tools (22).
Cut the wires that link the battery with the appliance with a wire cutter.
Remove the battery from the appliance (23) and dispose of it in accordance with the
legislature.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 15/56
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualif
compétent
(*)
. Si le câble de votre chargeur est endommagé, ce dernier doit être
obligatoirement mis au rebut car il ne peut être remplacé. Faites appel au service après-
vente du distributeur ou à un revendeur indépendant agréé afin de vous procurer un
chargeur de remplacement identique au précédent.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Lors du nettoyage de l’appareil, retirez-le de sa base ou débranchez le chargeur.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
N’utilisez jamais votre appareil dans un bain, sous la douche ou au-dessus d’un évier
rempli d’eau et ne placez pas la base ou le chargeur à proximité d’un point d’eau! Si
toutefois votre appareil tombe dans l’eau:
- retirez immédiatement le chargeur de la prise de courant.
- ne mettez surtout pas votre main dans l’eau.
- faites vérifier votre appareil par un service qualifié compétent
(*)
avant de le
réemployer.
Votre appareil peut rester branché lors de sa charge mais assurez-vous que le chargeur ne
peut être manipulé par les enfants pendant cette période.
N’insérez aucun objet, feuille de papier au niveau de la lame.
N’utilisez pas l’appareil si une des lames présente un défaut, faites-le alors vérifier par un
service qualifié compétent
(*)
.
Utilisez votre appareil avec le guide de coupe fourni. N'utilisez pas de guide de coupe
auquel il manque une dent ou qui est abîmé de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas la tondeuse sur des cheveux mouillés. Par ailleurs vous n’obtiendrez aucun
résultat étant donné qu’elle est étudiée pour couper des cheveux secs.
N’utilisez, avec votre appareil que le chargeur fourni. De même, n’utilisez pas ce chargeur
pour d’autres applications.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil avec son chargeur à l'extérieur. Entreposez-le dans un
endroit sec.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 16/56
Fax +32 2 359 95 50
ATTENTION: NE TOUCHEZ PAS LE LIQUIDE QUI POURRAIT S’ECHAPPER DE LA BATTERIE.
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
RACCORDEMENT DE L'APPAREIL
Le chargeur peut être raccordé à n'importe quelle prise de courant alternatif de 230-240
volts, y compris les prises pour rasoirs.
Placez la tondeuse rechargeable sur le chargeur.
Le témoin rouge de charge s'allume lorsque vous placez la tondeuse sur le chargeur relié
à la prise de courant.
La tondeuse est susceptible de chauffer légèrement durant le processus de charge, ce
qui n'a aucune incidence sur son fonctionnement.
Afin de garder à la tondeuse sa pleine puissance, toujours la replacer sur le chargeur
après usage.
CONSEILS D'ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, avant la première utilisation, chargez-la durant
16 heures puis déchargez-la entièrement en usage. Il ne sera pas nécessaire d’effectuer cette
opération systématiquement mais il sera bon de la répéter régulièrement. En général, une
recharge complète de la batterie selon le temps d’utilisation préalable ne dépassera pas 6
heures.
AVANT DE COMMENCER
Assurez-vous que votre appareil est propre, huilé et en parfait état de marche. Attention si
les lames ne sont pas correctement huilées, votre appareil ne fonctionnera pas
correctement. Placez une serviette autour du cou de la personne à qui vous devez
couper les cheveux pour éviter que des cheveux ne tombent dans son cou.
Faites s'asseoir la personne afin que sa tête soit au niveau de vos yeux.
Démêlez les cheveux et prenez l’appareil d’une main souple et détendue afin de mieux
contrôler la coupe.
LUBRIFICATION (cf. page 2: A)
Les lames doivent être huilées régulièrement pour garder l’appareil en bon état de
fonctionnement. N’utilisez que de l’huile spéciale tondeuse à cheveux et surtout jamais de la
graisse ou de l’huile contenant du kérosène ou du dissolvant. Les dissolvants s’évaporent et
l’huile restante ralentira les lames.
MONTAGE (cf. page 2 et 3: B et E)
Pour réaliser l’assemblage du guide de coupe, placez le bouton de verrouillage en
position ( cf. page 3, E, 24) et insérez-le tel que décrit sur les illustrations de la page 2, B.
Les déclics que vous entendrez correspondent aux différentes hauteurs de coupe
disponibles avec votre appareil. Une fois le guide de coupe arrivé en butée, la hauteur
indiquée sera le numéro 1.
Pour retirer le guide de coupe, procédez de façon inverse mais toujours en plaçant le
bouton de verrouillage (illustration de la page 3, E 24) en position .
Lorsque vous avez choisi la hauteur de coupe désirée, placez le bouton de verrouillage
(illustration de la page 3) en position afin de bloquer le guide de coupe dans cette
position.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 17/56
Fax +32 2 359 95 50
Correspondance entre la hauteur de coupe et les numéros indiqués le long du guide de
coupe:
1.
4 mm
2.
6 mm
3.
8 mm
4.
10 mm
5.
12 mm
6.
14 mm
7.
16 mm
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE (cf. page 2: C)
Nous vous conseillons lors de la première utilisation et ceci afin de vous habituer aux
différentes hauteurs de coupe, de placer le guide de coupe sur la position 7 puis de
diminuer la hauteur régulièrement jusqu’à obtenir la hauteur désirée. Par la suite, vous
pourrez régler directement la hauteur de coupe correspondant à votre choix.
Pour obtenir une coupe uniforme, ne passez pas trop rapidement la tondeuse dans les
cheveux. Commencez par couper les cheveux de façon à ce qu’ils prennent leur forme
naturelle.
Une fois le guide de coupe réglé et bloqué sur la position désirée, coupez les cheveux en
appliquant le guide de coupe avec les dents bien à plat contre le cuir chevelu (8). Il est
conseillé de procéder par petites longueurs afin d’éviter le phénomène de bourrage. Pour
cela, il suffit de dégager régulièrement le guide de coupe en l’inclinant légèrement vers
l’extérieur. Puis réalisez le même mouvement mais en repartant plus bas que l’endroit où
vous aviez dégagé la tondeuse afin d’avoir une hauteur bien uniforme.
La coupe se réalise toujours en avançant dans le sens opposé par rapport à l’orientation
naturelle des cheveux. Pour l’arrière, partez de la nuque en remontant vers le haut du
crâne (9), pour les cotés, des oreilles vers le haut du crâne (10) et pour le dessus de la tête
en partant du front vers l’arrière du crâne (11).
Il est conseillé de coiffer régulièrement les cheveux afin de vérifier l'uniformité de la coupe
et de replacer les cheveux. Pour la même raison, une fois les cheveux coupés et coiffés,
repassez la tondeuse de façon plus rapide afin de couper les cheveux qui auraient
échappé au premier passage. Eventuellement, insistez aux endroits qui présentent des
défauts.
Coupe à la brosse
Coupez en direction du haut du crâne en partant de la nuque avec le guide de coupe sur la
position "7". Coupez les cheveux dans le sens opposé par rapport à l'orientation naturelle des
cheveux en appliquant le guide de coupe avec les dents bien à plat contre le cuir chevelu.
Utilisez la même technique pour les deux côtés en coupant de bas en haut (14).
Pour l'avant, coupez les cheveux dans le sens opposé par rapport à leur orientation naturelle
et égalisez par rapport aux côtés (15).
Pour raser les cheveux près de la nuque, utilisez le guide de coupe sur la position "1". Peignez
les cheveux et faites quelques retouches si nécessaire de façon à ce que les favoris aient la
même longueur et que les cheveux soient bien droits dans la nuque (16).
UTILISATION DE LA TONDEUSE SANS GUIDE DE COUPE
Pour couper les cheveux à l'aide d'un peigne ou des doigts ainsi que pour couper les contours,
il n'est pas nécessaire d'utiliser le guide de coupe.
Tournez le bouton de verrouillage vers la gauche et mettez-le sur la position .
Tenez le guide de coupe par les côtés et retirez-le doucement de l'appareil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 18/56
Fax +32 2 359 95 50
Couper les cheveux à l'aide d'un peigne ou des doigts
Retirez le guide de coupe doucement comme décrit dans le paragraphe précédent. Relevez
chaque fois une mèche de cheveux à l'aide du peigne (17) ou prenez-la entre les doigts (18).
Passez les mèches de cheveux dans le peigne ou entre les doigts jusqu'à ce que la longueur
que vous désirez couper se trouve au-dessus du peigne ou des doigts et coupez ces cheveux
avec la tondeuse (19 et 20).
Couper les cheveux à l'aide de la fonction d'effilage
La fonction d'effilage permet d'éclaircir les cheveux à plusieurs endroits pour changer le
volume de la coiffure.
Veuillez retirer le guide de coupe avant d'activer la fonction d'effilage (voir paragraphe
("UTILISATION DE LA TONDEUSE SANS GUIDE DE COUPE").
Tournez ensuite le bouton de verrouillage vers la droite et mettez-le sur la position
(page 3, E 24). Une plaque métallique sort alors de l'appareil et vient recouvrir une partie
de la lame. Le nombre de dents et donc aussi la quantité de cheveux coupés sont ainsi
fortement réduits.
Passez les mèches de cheveux dans le peigne ou entre les doigts jusqu'à ce que la
longueur que vous désirez couper se trouve au-dessus du peigne ou des doigts et coupez
ces cheveux avec la tondeuse.
Dessin des contours
Pour les contours, vous n’avez pas besoin d’utiliser le guide de coupe mais appliquez
directement les lames sur les cheveux
Peignez vos cheveux dans la forme désirée. Commencez par le contour de l’oreille en
plaçant le côté de la tondeuse sur la peau et en suivant l’arrondie de l’oreille (11). Pour
dessiner les favoris et la nuque, placez la tondeuse à l’envers (le capot orienté vers la
tête), le bout des lames perpendiculaires à la peau et coupez à la longueur désirée (13).
Si nécessaire, insistez au niveau des cheveux réticents.
Après avoir acquis une certaine expérience, votre tondeuse vous permettra de réaliser
des dégradés en changeant simplement la hauteur coupe en fonction de la zone de la
tête mais la manipulation demande une certaine dextérité afin d’obtenir un résultat
correct.
TAILLER LA BARBE
Guidez la tondeuse dans le sens inverse de l'orientation naturelle de la barbe.
Peignez les poils de barbe avec le peigne fourni de façon à ce qu'ils soient aussi droits
que possible et dans le même sens.
Placez le guide de coupe sur l'appareil et réglez-le à la longueur désirée.
Mettez l'appareil en marche et taillez la barbe.
Couper les contours de la barbe
Retirez le guide de coupe.
Maintenez la tondeuse en position diagonale de façon à ce que l'avant de l'appareil soit
dos à vous.
Démarrez au menton et coupez vers l'arrière.
Suivez la ligne du menton et coupez les poils plus longs aux extrémités de la barbe.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 19/56
Fax +32 2 359 95 50
Façonnage de la barbe
Maintenez l'appareil à la verticale à hauteur du visage de façon à ce que l'avant de
l'appareil soit dos à vous.
Commencez par les côtés les plus courts de la barbe et coupez les poils situés
directement en dessous du contour de la barbe en faisant des mouvements vers le bas.
Affilage et finition
Peignez la barbe à avec le peigne fourni pour obtenir la forme désirée.
Maintenez l’appareil de façon à ce que la face soit dos à vous et coupez les poils qui
dépassent en faisant des mouvements vers le haut.
TAILLER LA MOUSTACHE
Avec le guide de coupe
Peignez la moustache avec le peigne fourni de façon à ce qu’elle soit aussi droite que
possible et que les poils soient dans le même sens.
Réglez le guide de coupe à la longueur désirée.
Maintenez l’appareil à l’horizontal avec l’avant face à vous.
Coupez les poils de moustache en faisant des mouvements vers le bas.
Sans guide de coupe
Mettez les doigts sur la lèvre supérieure de façon à ce que les poils de moustache soient
le plus éloignés de la peau que possible.
Coupez les poils en faisant des mouvements vers le haut.
Coupez ensuite vers le bas pour égaliser au cas où il y aurait une différence de longueur
de coupe.
Pour obtenir le contour désiré au-dessus de la lèvre supérieure, maintenez la tondeuse à la
verticale par rapport au sens de la coupe et faites des mouvements latéraux.
ENTRETIEN
L’alignement et la lubrification des lames ont été vérifiés en usine. Les lames doivent être
huilées régulièrement pour garder l’appareil en bon état de fonctionnement.
Utilisez la petite brosse pour enlever les cheveux restants.
Remplacez les lames dès qu'elles sont émoussées.
ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE (cf. page 3: D)
Lorsque vous décidez de mettre votre appareil au rebut, retirez au préalable la batterie par
souci de protection de l’environnement.
Pressez le bouton de déverrouillage qui se trouve au–dessous de l’appareil (21).
Soulevez doucement le couvercle avec un outil approprié (22).
Sectionnez les câbles qui relient la batterie à l’appareil à l’aide d’une pince coupante.
Retirez ensuite la batterie de l’appareil (23) et évacuez-la de manière conforme à la
législation locale.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 20/56
Fax +32 2 359 95 50
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 21/56
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen, maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Indien het snoer van de adapter
beschadigd is, kan het niet hersteld worden, maar moet de volledige adapter door een
identieke adapter of een adapter met dezelfde eigenschappen door een bekwame
gekwalificeerde dienst (*) vervangen worden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Gebruik uw toestel nooit in een bad, onder een douche of boven een wastafel die met
water gevuld is. Als uw toestel desondanks toch in het water zou vallen:
- trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
- steek vooral uw hand niet in het water
- laat uw toestel door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken alvorens het
opnieuw te gebruiken.
Controleer steeds of uw toestel niet nat is (waterspatten, …) en gebruik het niet met natte
handen.
Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is of als u het, zelfs voor korte tijd, neerlegt.
Steek geen voorwerpen of papier in het toestel waar het mes zich bevindt.
Gebruik het toestel niet als één van de messen een beschadiging zou vertonen. Laat het
door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken
(*)
.
Gebruik de tondeuse met de bijgeleverde opzetkam. Gebruik geen opzetkam waarvan
tanden afgebroken zijn of die beschadigd is.
Gebruik de tondeuse niet voor het knippen van natte haren. U zal trouwens geen
resultaat behalen vermits de tondeuse speciaal ontworpen is voor droge haren.
Plaats de oplaadhouder nooit aan de rand van een wastafel, bad of douche.
Controleer vooraleer de adapter aan te sluiten of de netspanning ermee overeenkomt.
Gebruik enkel de met uw toestel meegeleverde adapter. Gebruik deze adapter niet voor
andere toepassingen.
Gebruik uw toestel niet indien de adapter of het snoer enige beschadiging zouden
vertonen. De adapter kan niet hersteld worden. Gelieve hem tijdens de garantieperiode
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 22/56
Fax +32 2 359 95 50
bij de verkoper terug te brengen. Na de garantieperiode dient hij weggegooid te
worden. U kan de adapter door een identiek model vervangen.
Gebruik het toestel met de adapter niet buiten. Berg het op in een droge plaats.
Als uw toestel versleten is of als u besluit om het weg te gooien, haal er dan de
accumulatoren uit en gooi ze op een milieuvriendelijke wijze op de daartoe voorziene
plaats weg.
OPGELET! VERHINDER ELK CONTACT MET DE ACCUMULATOR OF DE UITLOPENDE VLOEISTOF.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
AANSLUITING
De oplaadhouder kan op elk stopcontact worden aangesloten met een
uitgangsspanning van 230-240V. Let op de juiste lokale netspanning!
Plaats de tondeuse met de voorzijde naar voren in de oplaadhouder.
Het rode controlelampje gaat branden wanneer de tondeuse in de aangesloten
oplaadhouder wordt geplaatst.
Gedurende het oplaadproces kan de tondeuse enigszins warm worden. Dit is niet van
invloed op de werking van de tondeuse. De tondeuse kan niet worden overbelast.
Om het optimale vermogen van de tondeuse te behouden, moet deze na gebruik altijd
in de oplaadhouder worden geplaatst.
LEVENSDUUR VAN DE OPLAADBARE BATTERIJ VERLENGEN
Teneinde de capaciteit en de levensduur van de oplaadbare batterij optimaal te benutten,
moet de batterij voor het eerste gebruik 16 uur lang volledig opgeladen worden en vervolgens
tijdens het gebruik volledig ontladen worden. Vervolgens opnieuw tot de maximale capaciteit
opladen (6 uren).
Dit laden/ontladen-proces dient elke zes maanden plaats te vinden.
VOORBEREIDING
Let erop, dat het apparaat goed onderhouden, schoon en op de juiste wijze geolied is.
Opgelet: indien het mes niet goed geolied is, zal het apparaat niet correct werken.
Leg een handdoek om de hals van de persoon om ervoor te zorgen dat het haar niet in
de kraag kan vallen.
Plaats de te knippen persoon zodanig op een stoel, dat zijn/haar hoofd zich op ooghoogte
bevindt.
Kam het haar zorgvuldig door en houd het scheerapparaat losjes in de hand. Zo heeft u
bij het scheren steeds een goede controle over het apparaat.
SMERING (ZIE PAGINA 2: A)
De messen moeten regelmatig geolied worden, zodat het apparaat in goede conditie blijft.
Gebruik geen haarolie, vet of olie die met een oplosmiddel vermengd is. Het oplosmiddel
verdampt en het dikkere vet blijft achter, waardoor de bewegingen van de messen trager
worden.
MONTAGE (ZIE PAGINA 2: B)
Om de opzetkam te monteren moet u eerst de vergrendelknop op stand - zetten (zie pagina
3, E 24) en vervolgens de opzetkam op het toestel monteren zoals beschreven op pagina 2, B.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 23/56
Fax +32 2 359 95 50
De "klikken" die u kunt horen, stemmen overeen met de verschillende haarlengtes die u met dit
toestel kunt kiezen.
Om de opzetkam te verwijderen handelt u net omgekeerd, maar steeds met de
vergrendelknop op .
Wanneer u de haarlengte hebt gekozen, plaats dan de vergrendelknop op om de
opzetkam in die stand te blokkeren.
De opzetkam met de tanden omhoog vast op het apparaat drukken. De opzetkam kan op 7
verschillende standen geplaatst worden, die overeenkomen met de haarlengte:
1. 4 mm
2. 6 mm
3. 8 mm
4. 10 mm
5. 12 mm
6. 14 mm
7. 16 mm
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM (zie pagina 2: C en pagina 3)
Scheer eerst een klein gedeelte wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, zodat u aan
de lengte van de opzetkam kunt wennen.
Wij raden u aan voor lang haar met de grootste opzetkam op stand “7” te beginnen.
Ga nooit te snel met de tondeuse door het haar. Houd u aan de snelheid die bij het
apparaat past.
Kam het haar daarna zodanig dat het op natuurlijke wijze valt.
Gebruik de tondeuse eerst met de opzetkam op stand “7” en begin dan aan de zijkanten
van onderen naar boven. Houd de tondeuse zachtjes tegen het haar, waarbij de tanden
van de opzetkam plat op het hoofd liggen, en haal de tondeuse dan van het haar af;
scheer telkens kleine gedeelten (8 en 9).
Wilt u het haar korter knippen, dan dient u de haarlengte te regelen (zie B, 6). Het knippen
van het haar vereist oefening en het is daarom aan te bevelen het haar eerst langer te
laten (10).
Wanneer u de opzetkam op stand “1” gebruikt, kunt u het dekhaar tamelijk kort scheren.
Houd de tanden vlak op het hoofd en scheer langzaam van voren naar achteren. Het is
ook hier beter het haar in het begin langer te laten (11).
Het scheren van vlak en kort haar
Gebruik de opzetkam op stand “7” en scheer telkens van het einde van de nek naar de
kruin. Houd het apparaat vlak tegen het hoofd en ga langzaam door het haar. Gebruik
dezelfde techniek voor de zijkanten (14).
Scheer nu het voorste haar tot aan de kruin in tegengestelde richting, en egaliseer
daarna de zijkanten (15).
Gebruik de opzetkam op stand “1” om het haar vanuit de nek spits toe te scheren. Kam
het haar, let op oneffenheden en werk tevens de bakkebaarden en de nek zelf bij (16).
KNIPPEN ZONDER OPZETKAM
Om het haar met behulp van een kam of de vingers te knippen evenals voor het snijden van
de contouren heeft u de opzetkam niet nodig.
Draai de vergrendelknop naar links en plaats hem op stand .
Neem de opzetkam langs de zijkanten en verwijder hem voorzichtig van het toestel.
Haar knippen met behulp van een kam of van de vingers
Verwijder de opzetkam voorzichtig zoals beschreven in de vorige paragraaf. Hef telkens een
haarlok met behulp van de kam (17) of neem de haarlok tussen uw vingers (18).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 24/56
Fax +32 2 359 95 50
Neem de haarlokken zolang door de kam of de vingers tot de lengte die u wenst te knippen
zich boven de kam of de vingers bevindt en snijd dat haar met de tondeuse (19 en 20).
Haar knippen met behulp van de uitdunfunctie
De uitdunfunctie maakt het mogelijk een deel van het haar uit te dunnen om het volume van
het kapsel te wijzigen.
Verwijder eerst de opzetkam voor het activeren van deze functie (zie paragraaf “KNIPPEN
ZONDER OPZETKAM”).
Draai dan de vergrendelknop naar rechts en plaats hem op stand (zie pagina 3, E 24).
Daardoor zal een metalen plaatje een deel van het mes afdekken om zo het aantal
tandjes en dus ook de hoeveelheid gesneden haar te reduceren.
Neem de haarlokken zolang door de kam of de vingers tot de lengte die u wenst te
knippen zich boven de kam of de vingers bevindt en snijd dat haar met de tondeuse.
Nascheren
Om het haar verder bij te werken heeft u geen extra opzetkam nodig.
Kam het haar zoals u het hebben wilt. Begin tussen de bakkebaarden en de oren. Let
erop dat de punten van de tanden zich aan de haaruiteinden bevinden. Volg de ligging
van het haar en scheer dan rond de oren (12). Houd de tondeuse bij het scheren van de
bakkebaarden en de nek omgekeerd en scheer naar onderen (13).
BAARD SNOEIEN
Leid de tondeuse tegen de richting van het baardhaar in.
Kam het baardhaar met de bijgeleverde kam zodat het zo hoog mogelijk staat en in
dezelfde richting staat.
Plaats de opzetkam op het toestel en schuif deze tot de gewenste snijdlengte.
Schakel het toestel aan en snoei de baard.
Rand van de baard knippen
Verwijder de opzetkam.
Houd het toestel diagonaal met de voorkant weg van u.
Begin bij de kin en snijd dan achterwaarts.
Volg de kinlijn en snijd de langere haartjes aan de buitenkant van de baard.
Vormgeving van de baard
Houd het toestel verticaal voor uw gezicht met de voorkant van het toestel weg van u.
Begin bij de kortst gesneden kanten van de baard en snijd de haartjes direct onder de
baardlijn met neerwaartse bewegingen.
Uitdunnen en toespitsen
Kam het baardhaar in de gewenste vorm met behulp van de bijgeleverde kam.
Houd het toestel met de voorkant weg van u en snijd de haarpuntjes met een opwaartse
beweging.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 25/56
Fax +32 2 359 95 50
SNOR KNIPPEN
Met opzetkam
Kam de snorhaartjes met de meegeleverde kam zodat ze zo recht mogelijk staan en
allemaal in dezelfde richting.
Schuif de opzetkam tot de gewenste snijdlengte.
Houd het toestel horizontaal in de hand met de voorkant van het toestel weg van u.
Snijd de snorhaartjes met een neerwaartse beweging.
Zonder opzetkam
Plaats een vinger op de bovenlip zodat de haartjes recht komen te staan ten opzichte
van de huid.
Snijd de haartjes met een opwaartse beweging.
Snijd vervolgens met een neerwaartse beweging om eventueel langere haartjes bij te
knippen.
Om de gewenste contouren te verkrijgen boven de bovenlip, houd het toestel verticaal
tegenover de snijrichting en beweeg zijwaarts.
ONDERHOUD
De tondeuse wordt voor verzending uitvoerig getest om er zeker van te zijn dat de messen
geolied en goed afgesteld zijn. De messen moeten regelmatig geolied worden, zodat het
apparaat in goede conditie blijft.
Gebruik het kleine borsteltje om de resterende haren te verwijderen.
Vervang de messen wanneer ze bot zijn.
ACCU WEGNEMEN (ZIE PAGINA 3: D)
Verwijder de accu van het toestel vooraleer u het toestel weggooit om het milieu te
beschermen.
Druk op de vergrendelknop onderaan het toestel (21).
Hef het deksel van de behuizing voorzichtig met daartoe geschikt gereedschap (22).
Snijd de kabels die de accu met het toestel verbinden door met een snijtang.
Verwijder de accu uit het toestel (23) en sorteer deze op een wijze die in overeenstemming
is met de plaatselijke wetgeving.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 26/56
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). El cargador no es reparable. Si el
cable del cargador está dañado, lo tiene que desechar Diríjase a un servicio postventa o
a un servicio independiente cualificado para procurarse un cargador de cambio
idéntico al precedente.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Saque el aparato de su base o desenchufe el cargador antes de limpiar el aparato.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
No utilice el aparato bañándose, bajo la ducha o sobre una pila llena de agua y no
coloque la base o el cargador cerca de un pozo de agua. Sin embargo, si su aparato
cae en el agua:
- Retire inmediatamente la clavija del cargador de la toma de corriente.
- Sobre todo no meta la mano en el agua.
- Haga verificar el aparato por un servicio técnico cualificado (*) antes de volver a
utilizarlo.
El aparato puede quedarse enchufado durante la carga, pero asegúrese de que niños no
puedan manipular el cargador durante ese periodo.
No inserte ningún objeto, ni hojas de papel al nivel de la cuchilla.
No utilice el aparato si una de las cuchillas presenta algún defecto, en ese caso hágalo
verificar por un servicio técnico cualificado (*).
Utilice siempre el cortapelo con unos de los peines suministrados. No utilice nunca un
peine si le falta un diente o está dañado.
No utilice el cortapelo con el pelo mojado. Aparte del riesgo que representa, no
obtendría resultados satisfactorios, ya que el aparato ha sido diseñado para cortar
cabellos secos.
El aparato sólo puede ser cargado con el cargador original. No utilice nunca este
cargador para otras aplicaciones.
Procure no utilizar el aparato con su cargador en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
¡CUIDADO! EVITE TODO CONTACTO CON LA BATERÍA QUE PRESENTA DERRAME DE LÍQUIDO.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 27/56
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
CONEXIÓN
El cargador puede ser conectado a cualquier enchufe con corriente alterna de 230-240
voltios, inclusas las tomas para afeitadoras.
Coloque el cortapelo sobre el cargador.
El indicador de carga rojo se iluminará cuando el cortapelo esté insertado y el cargador
enchufado.
El cortapelo podría calentarse si la carga es duradera, lo cual no tiene ninguna
incidencia en su funcionamiento.
Para conservar el cortapelo cargado, vuelve a colocarlo en el cargador después de
cada uso.
CONSERVACIÓN DE LA BATERÍA RECARGABLE
Para prolongar la duración de vida de la batería, se deben cargar durante 16 horas antes de
poner en funcionamiento el aparato por primera vez y después descargarlas completamente
con la utilización del aparato. Este proceso debe repetirse con regularidad. Por lo general, la
carga completa no excede 6 oras, según el tiempo de utilización previo.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Asegúrese de que su aparato esté limpio, perfectamente lubrificado y en perfecto
estado de funcionamiento. Atención: si las cuchillas no estén lubrificadas correctamente,
el aparato no funcionará correctamente.
Coloque una servilleta alrededor del cuello de la persona a la que vaya a cortar los
cabellos, para evitar que los mismos le caigan sobre el cuello.
Hágalo sentar en una silla, de modo que los cabellos queden a la altura de sus ojos.
Peine los cabellos para quitar los nudos, tome el aparato con la mano suelta y relatada.
Esto le ayudará a controlar el corte de una manera precisa.
LUBRICACIÓN (Cf. página 2: A)
Las cuchillas deben ser lubrificadas regularmente para conservar el aparato en buen estado
de funcionamiento. Utilice únicamente aceite especial para cortapelo. No utilice grasa o
aceite que contenga queroseno o disolvente. Los disolventes se evaporan y el aceite
aminoraría la velocidad de las cuchillas.
MONTAJE (Cf. página 2 y 3: B y E)
Para fijar el peine, coloque el botón de cierre en posición (Cf. páginas 3, E 24) e
insértelo en el modo descrito en las ilustraciones de la página 2, B. Los “clics” que se oigan
corresponden a varios niveles de corte disponibles. Cuando el peine esté bloqueado, el
nivel indicado es el número 1.
Para quitar el peine, haga lo inverso pero colocado siempre el botón de cierre (página 3,
E 24) en la posición .
Cuando haya escogido el nivel de corte deseado, coloque el botón de cierre (Cf.
página 3) en posición , a fin de bloquear el peine en esta posición.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
28
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 28/56
Fax +32 2 359 95 50
Equivalencia entre el nivel de corte y los números indicados a lo largo del peine:
1. 4 mm
2. 6 mm
3. 8 mm
4. 10 mm
5. 12 mm
6. 14 mm
7. 16 mm
COMO CORTAR LOS CABELLOS CON LOS DIFERENTES PEINES (Cf. página 3: C)
Cuando utilice el aparato por primera vez, le aconsejamos, para que se acostumbre a los
diversos niveles de corte) que coloque el peine en la posición 7 y luego vaya
disminuyendo regularmente hasta obtener el nivel deseado. Después, podrá regular
inmediatamente el nivel de corte que desee.
Para cortar los cabellos de manera uniforme, no pase el aparato demasiado
rápidamente en los cabellos. Empiece cortando los cabello de tal modo que tomen su
forma natural.
Cuando haya regulado y bloqueado el peine en la posición deseada, corte los cabellos
aplicando el peine con los dientes de plano contra cuero cabelludo (8). Le aconsejamos
que proceda con pequeñas longitudes a fin de evitar el fenómeno de relleno. Para ello,
saque regularmente el peine inclinándolo ligeramente hacia el exterior. Luego, haga el
mismo movimiento pero comenzando más bajo que donde haya cortado ya, a fin de
obtener un corte uniforme.
Corte siempre avanzando a contrapelo. Para la parte trasera de la cabeza, comience en
la nuca y suba hacia la cumbre del cráneo (9); para los lados, de las orejas hacia la
cumbre del cráneo (10); y para la parte superior del cráneo, de la frente hacia la parte
trasera del cráneo (11).
Le aconsejamos que peine regularmente los cabellos a fin de obtener un corte uniforme.
Por la misma razón, cuando haya cortado y peinado los cabellos, vuelve a pasar el
aparato de manera más rápida a para cortar los cabellos que se le hubieran escapado
al primer corte. Eventualmente, insista en los sitio donde encuentre defectos.
Cortes de pelo "al cepillo"
Siempre empiece en la base de la cabeza, para remontar utilizando el peine en posición “7”.
Corte a contrapelo con los dientes del peine de plano contra el cuero cabelludo. Proceda de
la misma manera con el resto, partiendo de la base y remontando (14).
Para la parte delantera de la cabeza, utilice el peine en la posición “1”. Después iguale
por los lados (15).
Para igualar los cabellos en la nuca utilice el peine en la posición “1”. Peine los cabellos y
verifique la uniformidad del corte. Esquile los lados y la nuca (16).
Utilización del cortapelo sin peine
Para cortar los cabellos sin peine o sin la ayuda de los dedos, y para cortar los contornos, no
hace falta utilizar el peine del cortapelo.
Gire el botón de cierre hacia la izquierda y póngalo en la posición .
Tenga el peine por los lados y quítelo del aparato.
Cortar los cabellos con un peine o con los dedos
Quite el peine del aparato de la manera descrita en el párrafo precedente. Toma un mechón
con la ayuda de otro peine (17) o con los dedos (18).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
29
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 29/56
Fax +32 2 359 95 50
Pase los mechones en el peine o entre los dedos hasta que la longitud que desee cortar se
encuentre encima del peine o de los dedos y corte estos cabellos con el cortapelo (19 y 20).
ESQUILADO
La función de esquilado le permite entresacar los cabellos en varios sitios para cambia el
volumen de peinado.
Quite el peine antes de activar la función de esquilado (Cf. párrafo “Utilización del
cortapelo sin peine”).
Gire el botón de cierre hacia la derecha y póngalo en la posición (página 3, E 24).
Una placa metálica sale del aparato y cubre una parte de la cuchilla. El número de
dientes y la cantidad de cabellos cortados se reducen mucho.
Pase los mechones en el peine o entre los cabellos hasta que la longitud que desee se
encuentre encima del peine o de los dedos y corte estos cabellos con el cortapelo.
Diseño de los contornos
Para los contornos, no se necesita el peine. Aplique directamente las cuchilla en los
cabellos.
Peine los cabellos en el modo deseado. Empiece por el contorno de la oreja colocando
el lado del cortapelo en la piel y siguiendo la forma redondeada de la oreja (11). Para
diseñar los patillas y la nuca, coloque el cortapelo del revés (tapa orientada hacia la
cabeza), la extremidad de las cuchillas en posición perpendicular con la piel y corte la
longitud deseada (13). Si es necesario, insiste con los cabellos reticentes.
Después de adquirir cierta experiencia, podrá realizar cortes degradados cambiando
simplemente el nivel de corte en función de la zona de la cabeza pero la manipulación
requiere cierta dexteridad a fin de obtener un resultado correcto.
BARBA
Guíe el cortapelo a contrapelo respecto a la barba.
Peine los pelos de la barba con el peine entregado de tal modo que estén lo más rectos
posible y en el mismo sentido.
Coloque el peine en el aparato y regúlelo en el nivel deseado.
Ponga el aparato en marcha y corte la barba.
Contornos de la barba
Quite el peine del aparato.
Mantenga el cortapelo en la posición diagonal, de tal modo que la parte delantera del
aparato se encuentre de espaldas respecto a Ud.
Empiece en el mentón y corte hacia atrás.
Siga la línea del mentón y corte los pelos más largos en las extremidades de la barba.
Ajuste de la barba
Mantenga el aparato en posición vertical en la misma altura que la cara, de tal modo
que la parte delantera del aparato se encuentre con el dorso hacia usted.
Comience con los lados más cortos de la barba y corte los pelos situados directamente
bajo el contorno de la barba haciendo movimientos hacia abajo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
30
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 30/56
Fax +32 2 359 95 50
Esquilado y últimos toques
Peine la barba con el peine entregado para obtener la forma deseada.
Mantenga el aparato de tal modo que la frente del aparato se encuentre con el dorso
hacia usted y corte los pelos sobresalgan haciendo movimientos hacia arriba.
BIGOTES
Con el peine
Peine los bigotes con el peine entregado de tal modo que estén lo más rectos posible y
que los pelos estén en el mismo sentido.
Regule el peine del aparato en el nivel deseado.
Mantenga el aparato en posición horizontal con la parte delantera hacia usted.
Corte los pelos de los bigotes con movimientos hacia abajo.
Sin peine
Ponga los dedos en el labro superior de tal modo que los pelos de los bigotes se
encuentren los más lejos posible de la piel.
Corte los pelos haciendo movimientos hacia arriba.
Corte luego hacia abajo para igualar en caso de diferencias.
Para obtener el contorno deseado sobre el labro superior, mantenga el cortapelo en
posición vertical respecto al sentido de corte y haga movimientos laterales.
MANTENIMIENTO
La alineación y lubricación de las cuchillas han sido verificadas antes del envío. Las
cuchillas deben ser lubrificadas regularmente para conservar el aparato en buen estado
de funcionamiento.
Utilice el cepillo pequeño para quitar los cabellos que queden.
Cambie las cuchillas cuando estén desgastadas.
QUITAR LA BATERÍA (cf. página 3: D)
Cuando decida desechar el aparato, quite previamente las pilas para proteger e lmedio
ambiente.
Pulse el botón de cierre que se encuentra bajo el aparato (21).
Levante la tapa con un utensilio adecuado.
Corte los cables que ligan la batería con una pinza cortante.
Quita la batería del aparato (23) y deséchela de manera conforme a la legislación
vigente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
31
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 31/56
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para certificar-se que não joguem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente (*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação do
carregador estiver danificado, tem que ser deitado já que não pode ser substituído.
Contacte o serviço após-venda o um vendedor independente habilitado para obter um
novo carregador idêntico ao original.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para
a limpeza ou por qualquer outra razão.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo tem de ser retirado da base e o carregador tem de ter a ficha
do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma
coisa. Evite as quedas do aparelho. Não enrole o cabo da alimentação à volta do
aparelho e não o torça.
Nunca utilize o aparelho no banho ou quando estiver em contacto com líquidos e não
coloque a base ou o carregador perto de um recipiente cheio de água. Se por acidente
o secador cair em líquidos:
- retire de imediato a ficha do cabo da alimentação do carregador da tomada
eléctrica;
- acima de tudo nunca apanhe o aparelho que caiu na água ou outros líquidos;
- não volte a utilizar o aparelho sem o levar a um serviço de assistência técnica (*).
O aparelho pode ficar ligado durante a carga mas tenha cuidado que as crianças não
possam tocar no carregador durante este período.
Não insira objectos na lâmina como sejam folhas de papel.
Se as lâminas não estiverem em bom estado não utilize o aparelho e leve-o ao serviço
técnico.
Utilize o aparelho com a guia de corte fornecida. Não utilize o pente se falta um dente
ou se estiver danificado de qualquer modo.
O aparelho nunca deve ser utilizado com os cabelos húmidos. O resultado não será
satisfatório já que o aparelho está desenhado para cortar cabelos secos.
Utilize apenas o carregador fornecido para carregar o aparelho. Não utilize o adaptador
para uso específico que são seja o recomendado.
O aparelho e o adaptador não devem ser utilizados ao ar livre e devem ser guardados
em locais secos.
ATENÇÃO: NUNCA TOQUE NO LÍQUIDO QUE PODERIA SAIR DUMA BATERIA DANIFICADA.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
32
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 32/56
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
LIGAÇÕES
A máquina de cortar cabelo funciona com qualquer voltagem -mesmo com tomadas
para máquinas de barbear - Entre os 230 - 240 volts ca.
Coloque a máquina de cortar cabelo virada para a frente na base de recarga.
O indicador de carga, vermelho, acender-se-á quando a máquina de cortar cabelo
estiver inserida na unidade de recarga.
A máquina de cortar cabelo poderá aquecer um pouco durante a recarga. Isto não
interfere com o funcionamento to aparelho. E impossível que o aparelho carregue
demais.
Para que a máquina de cortar cabelo funcione nas melhores condições, este deve ser
colocada sempre na unidade de recarga depois de ter sido utilizada.
PRESERVAÇÃO DA BATERIA RECARREGÁVEL
Para que a sua vida seja prolongada e sua capacidade seja maximizada, a bateria devem ser
carregada na totalidade durante 16 horas e depois utilizada até que a carga chegue ao fim.
Em seguida deve ser novamente recarregada na totalidade (6 horas). Este procedimento de
descarga/carga deve ser efectuado de seis em seis meses.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Verifique se o aparelho está em condições de ser utilizado.
Ponha uma toalha á volta do pescoço antes de começar a cortar o cabelo.
A cabeça da pessoa a que se vai cortar o cabelo tem de estar ao nível dos nossos alhos.
Despenteie o cabelo e pegue no aparelho de forma firme e decidida de maneira a
controlar o corte.
LUBRIFICAÇÃO (CF. PÁGINA 2: A)
As lâminas tem de ser oleadas para que o aparelho se encontre em bom estado de
funcionamento. Use óleo próprio para o aparelho.
MONTAGEM (cf. página 2 e 3: B e E)
Para ajustar o corte de cabelo é preciso deslocar a maneta para a posição (cf. pag.
3, E 24) e seguir as instruções da página 2, B. Os cliques que se ouvem correspondem às
diferentes alturas de corte disponíveis no aparelho. Uma vez fixado o pente de corte este
indicará através do número nele inscrito a altura do corte.
Para alterar ou recolher o pente de corte proceda de forma inversa deslocando a
alavanca para a posição (veja ilustrações da página 3, E 24).
Sempre que se esteja na posição pretendida a maneta tem de ser fixada (ver ilustração
da página 3) .
Para fixar o pente, tenha-o com os bicos do pente para cima e fixe-os ao aparelho.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
33
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 33/56
Fax +32 2 359 95 50
O pente - comprimento cabelo:
1. 4 mm
2. 6 mm
3. 8 mm
4. 10 mm
5. 12 mm
6. 14 mm
7. 16 mm
USO DO PENTE (CF. PÁGINA 2: C)
Na primeira utilização corte apenas um pouco de cabelo para que haja um
conhecimento dos diferentes cortes das lâminas.
Aconselha-se que se inicie o corte pelo pente em posição “7”.
Se pretende um corte uniforme passe levemente o aparelho pelos cabelos. O aparelho
tem uma velocidade de corte.
Penteie os cabelos deixando-os na forma natural.
Use o aparelho com o pente em posição “7” e no corte dos lados faça-o debaixo para
cima (8-9). Mantenha o aparelho de forma suave contra os cabelos colocando os
dentes do pente de forma plana e para cima. Desligue cuidadosamente o aparelho de
modo a que este corte pouco cabelo por cada movimento (B, 6).
Se pretende um corte de cabelo curto instale o pente em posição “1” o afinar o
comprimento de cabelo. Pode usar o mesmo pente e pressionar mais to aparelho de
modo a que este deslize com menos inclinação. Este corte exige prática pelo que
aconselhamos o corte curto por etapas (10).
Se estiver a usar o pente em posição “1” pode cortar ao nível do crânio. Ponhas os
dentes do pente em plano contra a cabeça e corte da frente para trás (11). Não faça
de imediato o corte curto.
Corte normal / corte curto
Inicie o corte com o pente em posição “7” e movimente da nuca para o cimo da
cabeça.
Mantenha o pente no plano contra os cabelos e corte suavemente. Corte os lados com
o mesmo procedimento (14).
Corte os cabelos da frente para o cimo do crânio e o mesmo para os lados (15).
No corte curto use o pente adequado.
Para fazer o efeito escadeado dos cabelos da nuca utilize o pente em posição “1”.
Penteie os cabelos e veja se o corte apresenta irregularidades (16).
Aconselhamos o uso do aparelho por pessoas que dominem a técnica do corte.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO SEM AJUDA DO GUIA DE CORTE
O corte dos cabelos com pente e dedos bem como os contornos podem ser feitos sem ajuda
do guia de corte.
Movimente a maneta para a esquerda até à posição .
Mantenha o guia do corte pela parte de trás e retire-o com cuidado.
Corte dos cabelos com pente e dedos
Retire o guia de corte como se descreveu anteriormente. Ponha de forma saliente um
punhado de cabelo apanhado pelo pente (17) ou entre-os dedos (18).
Coloque o cabelo apanhado pelo pente ou entre os dedos à altura desejado e corte-os com
o aparelho (19 e 20).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
34
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 34/56
Fax +32 2 359 95 50
Corte do cabelo (aparamento)
A função de aparar o cabelo permite obter os diversos tipos de corte sem cortar demasiado
o cabelo.
Retire o acessório de corte antes de activar a função de manutenção do corte (ver
parágrafo 8 ”UTILIZAÇÃO DO APARELHO SEM OS PENTES DE CORTE”).
Rode a maneta para a direita até à posição (pag. 3, E 24). Uma placa metálica sairá
do aparelho e cobrirá uma parte da lâmina de corte. Desta forma o número de dentes e
de quantidade de cabelo a cortar é inferior ao normal.
Apanhe com o pente uma mexa de cabelos ou entre os dedos e assim que os tenha na
altura do corte desejado corte-os com o aparelho.
Contornos
Para os contornos não precisa de acessórios. Ponha a alavanca na posição de corte
curto.
Penteie os cabelos como desejar. Comece pelos contornos das orelhas. Faça o contorno
pretendido (12). Para tal tenha o aparelho na vertical e movimente-a para baixo (13).
APARAR A BARBA
Vire o aparelho no sentido contrário ao da barba.
Com a ajuda do pente puxe os cabelos de forma a ficarem direitos e no mesmo sentido.
Ponha as lâminas de corte no tamanho desejado.
Ponha o aparelho a funcionar e apare a barba.
Efectuar os contornos da barba
Retire o acessório com os diversos pentes de corte.
Mantenha o aparelho na diagonal para que se façam os contornos.
Corte de trás para a frente conforme o gosto.
Siga a linha de corte desejada e corte os cabelos salientes.
Fazer a barba
Mantenha o aparelho na vertical ao longo da cara.
Comece por cortar os cabelos mais curtos e os situados fora do contorno da barba com
movimentos de cima para baixo.
Manter barba e forma
Com a ajuda do pente penteie a barba como deseja.
Mantenha o aparelho virado para a face e corte os cabelos da maneira pretendida
com movimentos para cima.
CORTAR O BIGODE
Com o pente de corte
Penteie o bigode para que esteja como pretende e os cabelos na mesma direcção.
Regule o pente de corte para a posição desejada.
Mantenha o aparelho na horizontal.
Corte os cabelos do bigode com movimentos de cima para baixo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
35
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 35/56
Fax +32 2 359 95 50
Sem pente de corte
Com os dedos sobre o lábio superior afaste os cabelos da pele.
Corte os cabelos de baixo para cima.
De seguida no sentido de cima para baixo onde haja cabelos com comprimentos
desiguais.
Para que tenha a forma desejada acima do lábio superior, mantenha o aparelho na
vertical face ao sentido do corte com movimentos laterais.
LIMPEZA
O alinhamento e a lubrificação das lâminas foram verificadas na fabricação. As lâminas
tem de ser oleadas para que o aparelho se encontre em bom estado de funcionamento.
Use o pequena escova para tirar os cabelos que restam.
Substitua as lâminas quando estas estiverem danificadas.
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS (cf. página 3, D)
É obrigatório retirar a bateria no momento da sua eliminação.
Comprima a maneta (21).
Retire a tampa com a ferramenta adequada (22).
Seleccione os cabos que se ligam à bateria com a ajuda de uma pinça.
à bateria com a ajuda de uma pinça.
Retire a bateria (23) e deposite-a conforme a legislação em vigor.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
36
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 36/56
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono per niente utilizzare l’apparecchio tranne se sono sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o se hanno previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
Se il cavo del carica batteria fosse danneggiato, bisogna buttarlo via perché non può
essere sostituito. Contattare il servizio assistenza del venditore o un servizio indipendente
qualificato per ottenere un carica batteria identico all’originale.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le indicazioni
riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente del carica batteria e rimuovere
l’apparecchio dalla propria base prima di pulirlo.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Non utilizzare quest’apparecchio in bagno, sotto la doccia o nelle vicinanze di contenitori
pieni di liquidi e non lasciare la base o il carica batteria vicino ad un contenitore pieno
d’acqua. Se, in ogni modo, il vostro apparecchio cade nell’acqua:
- togliere immediatamente la spina del carica batterie dalla presa di corrente
- non mettere la mano nell’acqua
- far verificare l’apparecchio da un servizio qualificato(*) prima di utilizzarlo di nuovo.
L’apparecchio può rimanere acceso durante il processo di carica, però bisogna controllare
che bambini non possano toccare il carica batterie nel frattempo.
Non inserire oggetti o fogli di carta tra le lame.
Non usare l’apparecchio se una delle lame fosse difettosa, ma farlo verificare da un
servizio qualificato (*).
Usare sempre l’apparecchio con il pettine fornito. Non usare l’apparecchio qualora il
pettine fosse danneggiato.
Non usare l’apparecchio con i capelli umidi. Non avrà peraltro nessun risultato visto che
l’apparecchio è concepito per tagliare capelli asciutti.
Non utilizzare un carica batterie diverso da quello fornito con l'apparecchio. Non utilizzare
il carica batterie per altri utilizzi.
Non usare l’apparecchio o il carica batterie all’aperto e riporlo sempre in un luogo
asciutto.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
37
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 37/56
Fax +32 2 359 95 50
ATTENZIONE: NON TOCCARE MAI IL LIQUIDO CHE POTREBBE FUORIUSCIRE DA UNA BATTERIA
DIFETTOSA.
(*)
Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare
l’apparecchio per la riparazione o il controllo. Rivolgere in ogni caso l’apparecchio a questo
servizio.
COLLEGAMENTO
Collegare il carica-batterie ad una presa di corrente alternata di 230-240V ed al supporto
del tagliacapelli.
Posizionare il tagliacapelli sul supporto.
La spia luminosa si accende.
Durante il caricamento delle batterie, il tagliacapelli può riscaldarsi leggermente; questo
fenomeno è normale.
Al fine di ottenere sempre la massima potenza del tagliacapelli, dopo l'uso riposizionarlo
sempre sul supporto collegato alla presa di corrente.
CARICA DELLA BATTERIA (PRIMO UTILIZZO)
Per prolungare la vita della batteria ricaricabile, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, lasciarlo sotto carica per 16 ore, quindi fare in modo che la batteria si scarichi
totalmente con l’uso. In seguito, lasciare l’apparecchio sotto carica per un tempo non
superiore a 6 ore. Il processo di scaricamento totale e caricamento di 16 ore, è da ripetere
ogni sei mesi.
PRIMA DELL'USO
Assicurarsi che l'apparecchio sia in ordine, oliato ed in perfetto stato di funzionamento.
Mettere una salvietta intorno al collo della persona alla quale dovete tagliare i capelli per
evitare che questi cadano sul collo.
Fare sedere la persona in modo che la sua testa sia all'altezza dei vostri occhi.
Districare i capelli ed afferrare l'apparecchio con mano morbida e distesa.
LUBRIFICAZIONE (cf. pag. 2: A)
Le lame devono essere lubrificate regolarmente per mantenere l'apparecchio in buono stato
di funzionamento. Non utilizzate olio per capelli od olio contenente kerosene o solventi. I
solventi evaporano e l'olio rimasto rallenta le lame.
ASSEMBLAGGIO (cf. pagina 2: B)
Per assemblare il pettine all’apparecchio, portare il tasto di bloccaggio nella posizione
corrispondente al simbolo (vedere pag. 3, E 24) ed inserire il pettine sull’apparecchio
così come descritto a pag. 2, B.
Per rimuovere il pettine, procedere in modo inverso rispetto a quello descritto in
precedenza.
Dopo aver scelto la lunghezza di taglio da adottare, portare il tasto di bloccaggio in
posizione per fare in modo che il pettine non cambi posizione durante l’uso.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
38
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 38/56
Fax +32 2 359 95 50
Ad ogni posizione del pettine corrisponde una diversa lunghezza di taglio:
1. 4 mm
2. 6 mm
3. 8 mm
4. 10 mm
5. 12 mm
6. 14 mm
7. 16 mm
USO DEL PETTINE (cf. pag. 2: C)
La prima volta che si utilizza l'apparecchio, non tagliare i capelli troppo corti in modo da
abituarsi alle varie lunghezze di taglio del pettine.
Vi consigliamo ugualmente di cominciare con il pettine in posizione “7”, passando ad
un’altra posizione se si vuole un taglio più corto.
Per ottenere un taglio uniforme, non passare troppo rapidamente l'apparecchio tra i
capelli, in quanto l’apparecchio stesso ha una sua velocità di taglio.
Inizialmente pettinare i capelli in modo che prendano la loro forma naturale.
Utilizzare l'apparecchio con il pettine in posizione “7” e tagliare dal basso verso l'alto (8-9).
Tenere l'apparecchio contro la cute ed usare i denti del pettine di piatto, rivolti verso l'alto
e appoggiati contro la testa. Staccare dolcemente l'apparecchio salendo e tagliare una
piccola lunghezza per volta (cf. B, 6).
Se si desiderano capelli più corti, regolare la lunghezza di taglio in posizione “1”. Questo
utilizzo richiede una certa pratica, vi consigliamo di non tagliare i capelli troppo corti al primo
utilizzo (10).
Utilizzando il pettine in posizione “1”, si possono tagliare i capelli rasi al cranio.
Capelli a spazzola e capelli corti
Cominciare a tagliare con il pettine in posizione “7”, spostando il taglio dalla nuca alla
sommità della testa.
Tenere il pettine appoggiato di piatto contro la testa ed avanzare lentamente.
Successivamente tagliare i capelli ai lati nello stesso modo (14).
Tagliare i capelli dalla fronte verso la sommità della testa (15).
Per sfumare la nuca utilizzare il pettine in posizione “1”.
Pettinare i capelli e verificare che non ci siano irregolarità di taglio (16).
USO DELL’APPARECCHIO SENZA IL PETTINE
Per tagliare i capelli con l’aiuto di un comune pettine o delle dita non è necessario utilizzare il
pettine dell’apparecchio.
Portare il tasto di bloccaggio in posizione .
Rimuovere il pettine dal tagliacapelli (vedere pag. 2, B, 6 e 7).
Uso dell’apparecchio con il pettine o con le dita
Rimuovere il pettine dal tagliacapelli seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo
precedente.
Sollevare una ciocca di capelli con l’aiuto di un pettine tradizionale (17) o delle dita (18).
Trattenere I capelli tra le dita o tra I denti del pettine e passare il tagliacapelli sopra le dita o il
pettine per tagliare i capelli che fuoriescono (vedere 19, 20).
Uso dell’apparecchio per un taglio “a gradini”
Il taglio “a gradini” permette di avere i capelli tagliati in modo irregolare.
Rimuovere il pettine prima di attivare questa funzione (vedere paragrafo "USO
DELL’APPARECCHIO SENZA IL PETTINE").
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
39
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 39/56
Fax +32 2 359 95 50
Portare il tasto di bloccaggio nella posizione (vedere pagine 3, E, 24). In questa posizione
una piccola piastra metallica copre parte delle lame. E’ così ridotto il numero di denti che
possono tagliare producendo un effetto “a gradini”.
Prendere la ciocca di capelli attraverso il pettine o le dita fino ad ottenere l’altezza di taglio
desiderata. Quindi tagliare i capelli che fuori escono.
Rasatura dei contorni
Per la rasatura dei contorni (basette ecc.) è consigliabile utilizzare l’apparecchio senza
l’ausilio del pettine.
Iniziare il taglio dai capelli vicino alle orecchie e dalle basette appoggiando
l'apparecchio alla pelle. Dare ai contorni la forma desiderata (12). Per dare forma alle
basette ed alla nuca, muovere l’apparecchio dall’alto verso il basso (13).
BARBA
Pettinare la barba con il pettine in dotazione in modo che i peli si rizzino.
Applicare il pettine all’apparecchio e regolarlo all’altezza di taglio desiderata (1...7) e
bloccarlo mediante l’apposito tasto.
Accendere l’apparecchio e tagliare.
Contorni della barba
Rimuovere il pettine dall’apparecchio.
Tenere l’apparecchio in diagonale in modo che il lato con il tasto di bloccaggio sia rivolta
verso di voi e modellare i contorni come desiderato.
BAFFI
Con il pettine
Pettinare I baffi con il pettine in dotazione in modo che I peli si rizzino.
Applicare il pettine all’apparecchio e regolarlo all’altezza di taglio desiderata.
Tenere l’apparecchio in diagonale in modo che il lato con il tasto di bloccaggio sia rivolto
verso il basso.
Accendere l’apparecchio e tagliare.
Senza il pettine
Coprire il labbro superiore con le dita in modo da rizzare i baffi.
Tagliare I baffi movendo l’apparecchio dal basso verso l’alto.
Per regolare il profilo dei baffi, tenere l’apparecchio verticalmente in modo che il lato con il
tasto di bloccaggio sia rivolto verso di voi e tagliare movendolo lateralmente.
MANUTENZIONE
Verificare l'allineamento e la lubrificazione delle lame prima dell'utilizzo. Le lame devono
essere oliate regolarmente per mantenere l'apparecchio in buono stato di
funzionamento.
Per togliere i capelli che rimangono sulle lame, utilizzare la spazzolina in dotazione.
Cambiare le lame quando non sono più affilate.
RIMOZIONE DELLE BATTERIE (vedere pag. 3-D)
Quando si decide di eliminare l’apparecchio, bisogna rimuovere prima le batterie ed
eliminarle secondo la normativa vigente.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
40
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 40/56
Fax +32 2 359 95 50
Posizionare il tasto di bloccaggio su (24).
Rimuovere il coperchio.
Tagliare I fili che collegano la batteria all’apparecchio.
Rimuovere le batterie e smaltirle secondo le normative vigenti.
DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all’utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
41
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 41/56
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UśYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uŜywać urządzenie przeczytaj uwaŜnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
WaŜne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne uŜytkowanie urządzenia, nie mogą naleŜycie obsługiwać urządzenia nie powinny
go uŜytkować. UŜytkowanie urządzenia moŜe stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie do kontaktu sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z
parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia.
Regularnie sprawdzaj czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nagy nie uŜywaj urządzenia jeśli
kabel zasilający jest uszkodzony.
Zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji urządzenie słuŜy wyłącznie do uŜytku
domowego.
Nie ciągnij za kabel. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach.
Nie uŜywaj urządzenia w pobliŜu zbiorników lub pojemników z wodą.
Nie uŜywaj urządzenia do innych celów niŜ te, do jakich jest przeznaczony.
Trzymaj urządzenie z dala od źródeł ciepła i wilgoci.
Dla zapewnienia trwałej sprawności urządzenia przestrzegaj podanego czasu pracy i
przerw w pracy urządzenia.
Wszelkie naprawy i wymiana zuŜytych części mogą być wykonywane tylko w
specjalistycznym punkcie serwisowym.
Zwróć uwagę, aby urządzenie nie było mokre. Nie uŜywaj mokrymi rękoma.
JeŜeli nie uŜywasz urządzenia zawsze wyłączaj wtyczkę z sieci.
Nie umieszczaj Ŝadnych przedmiotów w zasięgu działania ostrzy.
Nie uŜywaj urządzenia, jeŜeli jakakolwiek jego część jest uszkodzona. Wszelkie naprawy
powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka
(*)
.
UŜywaj urządzenie z jednym z dołączonych nasadek. Nie uŜywaj nasadek połamanych.
StrzyŜ tylko suche włosy, nie uŜywaj, jeŜeli włosy są mokre.
Nie ustawiaj ładowarki na brzegu zlewu, wanny lub w pobliŜu prysznica.
Przed podłączeniem ładowarki sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie uŜywaj ładowarki do innych celów.
Nie uŜywaj urządzenia, jeŜeli kabel zasilający ładowarki jest uszkodzony. Ładowarki nie
moŜna naprawić, uszkodzona powinna być wymieniona na nową.
Nie uŜywaj ładowarki na zewnątrz pomieszczeń, zadbaj, aby pracowała w suchym
otoczeniu.
JeŜeli zdecydujesz się na wyrzucenie urządzenia, oddziel akumulatory I oddaj do
specjalnego punktu.
ZACHOWAJ OSTROśNOŚĆ I W PRZYPADKU USZKODZENIA AKUMULATORÓW NIE DOTYKAJ
WYCIEKAJĄCEGO PŁYNU.
(*)
Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaŜy producenta lub importera lub
kaŜda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umoŜliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagroŜenia. W kaŜdym przypadku urządzenie naleŜy przekazywać tym
osobom.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
42
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 42/56
Fax +32 2 359 95 50
ŁADOWANIE
Baza ładująca moŜe być podłączona do dowolnego gniazda zasilającego o napięciu
230-240 volt.
Umieść strzyŜarkę na bazie ładującej.
Zapali się czerwona lampka kontrolna sygnalizująca rozpoczęcie ładowania
akumulatorów.
Podczas ładowania strzyŜarka moŜe się nieco nagrzać. Jest to zjawisko normalne i
bezpieczne. Nie ma ryzyka przeładowania akumulatorów.
Aby utrzymać akumulatory w gotowości przechowuj strzyŜarkę na baize ładującej.
KONSERWACJA AKUMULATORÓW
Aby maksymalnie wykorzystać pojemność i Ŝywotność akumulatorów, przed pierwszym
uŜyciem naleŜy ładować je przez około 16 godzin, a następnie w pełni rozładowane podczas
uŜycia. Następne ładowania powinny trwać około 6 godzin. Procedura pełnego ładowania I
rozładowania urządzenia powinna być powtarzana, co ok. 6 miesięcy.
PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYśENIA
Upewnij się, Ŝe urządzenie jest czyste, naoliwione i sprawne technicznie. Uwaga: źle
naoliwione ostrza mogą wpływać na złe funkcjonowanie urządzenia.
Osłoń kark strzyŜonej osoby ręcznikiem lub innym podobnym materiałem.
Usadź strzyŜona osobę tak aby dokładnie widzieć jej głowę.
Rozczesz włosy i trzymaj strzyŜarkę za uchwyt co pozwoli ci w pełni utrzymać kontrole nad
urządzeniem.
OLIWIENIE (zobacz Str. 2: A)
Aby urządzenie działało w sposób prawidłowy naleŜy co kilka strzyŜeń oliwić ostrza. UŜywaj
tylko specjalnego środka, nie uŜywaj olejków do włosów, tłuszczu czy nafty gdyŜ moŜe to
wpłynąć na spowolnienie ruchu ostrzy.
MONTAś (zobacz Str. 2: B)
Aby zamontować nasadkę grzebieniową, ustaw przełącznik blokady w pozycję
(zobacz Str.3, E, 24), załóŜ nasadkę tak jak zaznaczono na rysunku Str.2, B.
Charakterystyczny dźwięk "klik” potwierdza przesuwanie nasadki na odpowiedn
długość. JeŜeli nasadka nie przesuwa się znaczy to, ze ustawiona jest w pozycji "1".
Przed zdjęciem nasadki upewnij się, Ŝe blokada ustawiona jest w pozycji .
Po wybraniu odpowiedniej długości strzyŜenia I ustawieniu nasadki, ustaw blokadę w
pozycję .
Nasadka moŜe być ustawiona w 7 róŜnych pozycjach strzyŜenia:
1. 1/6"
2. 1/4"
3. 1/3"
4. 5/12"
5. 1/2"
6. 7/12"
7. 2/3"
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
43
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 43/56
Fax +32 2 359 95 50
STRZYśENIE Z NASADKĄ (zobacz str. 2, c i str. 3)
StrzyŜ małe kosmyki włosów zanim nie dopasujesz odpowiedniej długości cięcia.
Sugerujemy rozpoczęcie strzyŜenia od ustawienia nasadki w pozycji “7” .
Nie przyciskaj strzyŜarki do głowy, wykonuj ruchy swobodnie i równym tempie.
Przed strzyŜeniem uczesz włosy w ich naturalnym kierunku.
Ustaw nasadkę grzebienia w pozycji 7. Maszynkę trzymaj luźno aby zęby grzebienia
znajdowały się w górze i leŜały równo miedzy włosami. Prowadź maszynkę powoli
zachowując kierunek z dołu do góry. PowyŜsze czynności powtórz po obu stronach głowy
oraz z tyłu (8 i 9).
JeŜeli włosy maja być przycięte krócej ustaw nasadkę w pozycji “1” (B, 6) lub ta samą
długością nasadki mocniej naciskać maszynkę i przesuwać bardzo wolno. Czynność ta
wymaga ćwiczeń i dlatego zaleca się przy pierwszym strzyŜeniu zostawić włosy nieco
dłuŜsze (10).
Przy ustawieniu grzebienia w pozycji 1 włosy moŜna obciąć bardzo krótko. W tym celu
maszynkę naleŜy wolno przesuwać od przodu do tyłu (11).
StrzyŜenie na krótko
Tnij powoli od karku w stronę czubka głowy z nasadką ustawiona w pozycji “7”. UŜyj tej
samej techniki dla strzyŜenia boków głowy (14).
Następnie przystrzyŜ przód głowy, równieŜ posuwając się w kierunku czubka głowy (15).
Aby włosy były równo podcięte trzeba uŜyć zwykłego grzebienia, a nie nasadki
grzebieniowej. Włosy ścinać naleŜy z górnej części głowy. Dodatkowych grzebieni uŜywa
się przy strzyŜeniu włosów krótkich, do podcinania oraz strzyŜenia karku (16).
STRZYśENIE BEZ NASADKI GRZEBIENIOWEJ
JeŜeli potrafisz moŜesz strzyc włosy bez konieczności zakładanie nasadki grzebieniowej.
Obróć pokrętło blokujące w pozycje .
Zdejmij nasadkę delikatnie pociągając (Str. 2, B 6 i 7)
STRZYśENIE Z POMOCĄ GRZEBIENIA I PALCÓW
Zdejmij nasad0ęk grzebieniową zgodnie z zasadami wskazanymi powyŜej.
Unieś kosmyk włosów za pomocą grzebienia (17) lub chwyć kosmyk pomiędzy palce (18).
Utnij włosy na Ŝądanej wysokości (19 i 20).
STRZYśENIE Z ZASTOSOWANIEM FUNKCJI STOPNIOWANIA
Funkcja pomaga łatwo zmieniać długość przycinania włosów w róŜnych miejscach.
Przed uruchomieniem funkcji zdejmij nasadkę grzebieniową (patrz „StrzyŜenie bez nasadki
grzebieniowej”) .
Ustaw pokrętło zabezpieczające w pozycji (Str. 3, E, 24). Wysuną się metalowe płytki
częściowo zakrywając ostrza. Zmniejszy to ilość ząbków w ostrzach i powierzchnie
strzyŜenia.
Chwyć na Ŝądanej wysokości kosmyk włosów w palce lub za pomocą grzebienia i przesuń
strzyŜarkę na odpowiedniej długości.
STRZYśENIE BRODY
Prowadź maszynkę pod włos.
Za pomocą dołączonego grzebienia moŜesz nadać włosom brody odpowiedni kierunek.
Ustaw odpowiednią długość nasadki grzebieniowej.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
44
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 44/56
Fax +32 2 359 95 50
Włącz urządzenie I rozpocznij strzyŜenie brody.
Równe podcinanie brody
Zdejmij nasadkę grzebieniową.
Trzymaj urządzenie w pozycji ukośnej.
Zacznij od podbródka I przesuwaj w stronę uszu.
Obetnij dłuŜsze włosy poza wyznaczoną linią podbródka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zanim urządzenie opuściło fabrykę, ostrza zostały odpowiednio naoliwione. Aby utrzymać
jednak urządzenie w odpowiednim stanie naleŜy oliwić ostrza, co kilka strzyŜeń.
Pozostałości włosów w maszynce usuń za pomocą dołączonej małej szczoteczki.
JeŜeli ostrza są juŜ tępe naleŜy je wymienić na nowe.
Wymiana baterii (Str. 3: D)
JeŜeli zdecydujesz sie na wyrzucenie urządzenia wpierw zdejmij baterię. Chronisz w ten sposób
środowisko naturalne przed zbędnym zanieczyszczeniem.
Naciśnij pokrętło blokujące pod spodem urządzenia (21).
Zdejmij pokrywę urządzenia (22).
Wyjmij akumulator (23) i umieść w specjalnym pojemniku na zuŜyte baterie lub oddaj do
specjalnego punktu przyjmującego tego rodzaju zuŜyty sprzęt.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, Ŝe produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zuŜytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w naleŜyty sposób, moŜna zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zuŜytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zuŜytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego uŜycia i odzysku,
w tym recyklingu, zuŜytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia- 0.45 kg
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
45
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 45/56
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCTIUNI DE OPERARE
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati
instructiunile de siguranta si operare.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta, datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat in momentul folosirii. Nu il lasati la indemana
copiilor sau persoanelor incapable.
Verificati periodic daca cablul de alimentare este intact. Nu utilizati aparatul daca se
observa semne de deteriorare a produsului sau a cablului de alimentare.
Utilizati aparatul numai in scopuri domestice si conform cu instructiunile de folosire.
Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in apa sau in alte lichide. Nu spalati
aparatul in masina de spalat vase.
Nu lasati aparatul pe sau in apropierea suprafetelor incinse sau surselor de caldura ce pot
deteriora carcasa, elementele din plastic ale carcasses sau cablul de alimentare.
Inainte de curatare sau spalare deconectati aparatul de la retea.
Nu utilizati aparatul in exterior.
Dupa folosire depozitati-l intr-un loc ferit de umezeala.
Nu utilizati accesorii care nu sunt recomandate de producator, deoarece pot fi
periculoase pentru dvs sau pot deteriora aparatul.
Nu deconectati aparatul tragand de firul de alimentare. Verificati inainte ca firul de
alimentare sa nu fie prins, rasucit sau indoit.
Deconectati de la retea aparatul atunci cand nu il folositi.
Acest tip de aparat nu este profesional si de aceea nu poate fi folosit in mod continuu
(fara pauze).
Asigurati-va ca aparatul este deconectat de la retea atunci cand il asamblati,
dezasamblati sau curatati.
Nu folositi aparatul in cada, sub dus sau deasupra unei chiuvete plina cu apa. In cazul in
care aparatul a cazut in apa:
-
deconectati-l de la reteaua electrica
- nu atingeti suprafetele ude
- verificati aparatul la un electrician inainte de a-l folosi din nou
Atunci cand utilizati aparatul in baie se recomanda sa-l deconectati de la retea in
momentul in care nu-l folositi, pentru ca prezenta apei in proximitatea sa poate constituI
un pericol pentru dvs, chiar si cand este oprit.
Asigurati-va ca aparatul sau mainile dvs nu sunt ude (stropi de apa, etc) in momentul
folosirii.
Nu taiati hartie sau alte materiale. Folositi-o doar pentru par.
Nu folositi accesoriile care au dintii deteriorati.
Aparatul se foloseste numai cu accesoriile livrate.
Nu folositi masina pe parul ud. Parul trebuie sa fie doar stropit cu apa.
Aceasta masina nu este profesionala si de aceea trebuie facute pauze in utilizare. Pentru
o folosire in mod continuu de cel mult 10min se recomanda o pauza de cel putin 10min
.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
46
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 46/56
Fax +32 2 359 95 50
Nu plasati baza de alimentare pe marginea cazii, langa chiuveta sau dus.
Verificati daca tensiunea prizei corespunde cu tensiunea de alimentare a aparatului. Nu
folositi alt adaptor, in afara celui din dotare.
Nu folositi aparatul daca adaptorul sau firul de alimentare este deteriorat. Contactati o
unitate service.
Nu folositi aparatul si adaptorul afara. Depozitati-l intr-un mediu fara umezeala.
Atunci cand renuntati la aparat sau schimbati acumulatorul, urmati instructiunile:
- acumulatorul se inlocuieste cu unul identic
- vechiul acumulator se preda unui centru de reciclare (pentru mai multe informatii
contactati autoritatile locale).
INCARCAREA PE BAZA DE ALIMENTARE
Incarcarea se face la o tensiune de 230-240V.
Introduceti masina in baza de alimentare. Indicatorul luminos se va aprinde.
In timpul incarcarii, aparatul se poate incalzi.
Pentru a maximiza capacitatea si durata de folosire a acumulatorului, se recomanda ca
inainte de prima utilizare sa se incarce timp de 16 ore si apoi sa se foloseasca pana la
descarcarea completa. Apoi se reincarca cate 6 ore. Acest proces de
incarcare/descarcare trebuie repetat la fiecare 6 luni.
INAINTE DE A INCEPE
Verificati daca aparatul este curat si uns. Daca lamele nu sunt corect unse, masina nu va
avea randamentul dorit.
Infasurati un prosop in jurul gatului persoanei ce urmeaza a fi tunsa.
Asezati persoana pe un scaun, in asa fel incat capul sa se afle la nivelul ochilor dvs.
Pieptanati parul.
UNGEREA (VEZI PAG. 2: A)
Pentru a mentine masina in buna forma, lamele trebuie unse la fiece tundere. Nu folositi ulei de
par, grasimi sau ulei amestecat cu kerosen sau alt solvent.
MONTARE (VEZI PAG. 2: B)
Pentru a monta pieptenele accesoriu, setati butonul de blocare in pozitia deschis (vezi
pag. 3, E: 24) si fixati-l la fel ca in pag. 2: B.
Pentru a demonta accesoriu, se procedeaza in sens invers.
Odata fixat accesoriu, se blocheaza siguranta (vezi pag. 3: E: 24).
Pentru a monta pieptenele accesoriu vezi pag. 2: B: (4-7) . Pieptenele accesoriu are 7
setari:
- pozitia nr. 1...taie parul la 4mm lungime
- pozitia nr. 2...taie parul la 6mm lungime
- pozitia nr. 3...taie parul la 8mm lungime
- pozitia nr. 4...taie parul la 10mm lungime
- pozitia nr. 5...taie parul la 12mm lungime
- pozitia nr. 6...taie parul la 14mm lungime
- pozitia nr. 7...taie parul la 16mm lungime
TAIEREA PARULUI CU PIEPTENELE ACCESORIU (PAG. 2: C SI PAG. 3)
Pentru acomodarea cu aparatul va recomandam sa tundeti mai intai cu pozitia 7. Pe
masura ce va obisnuiti cu aparatul, setati pozitia dorita.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
47
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 47/56
Fax +32 2 359 95 50
Pentru o taiere uniforma, se recomanda a nu se forta aparatul.
Pieptanati parul in sensul natural de crestere.
Setati pozitia 7 si tundeti incepand de la margini spre varf, in sens contrar cresterii parului.
Pentru finisaje se foloseste aparatul fara accesoriu.
Cu acest aparat se pot tunde atat barba cat si mustata.
CURATARE SI INTRETINERE
Aparatul dvs a fost setat si reglat din fabrica.
Pentru a mentine aparatul in buna stare, ungeti lamele la fiecare folosire.
Curatati lamele cu peria din dotare.
Schimbati lamele atunci cand se tocesc.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul de pe tăbliŃa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.
Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
48
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 48/56
Fax +32 2 359 95 50
CERTIFICAT DE GARANTIE
TEAM/ROMIX/KALORIK/MAYBAUM/MAGIC/PMD/ECOLINE/ROYAL
Declaratia de Conformitate (se va completa conform tabelelor de catre magazin)
Produsul : ……………………………………………….……………………………………………... …………..
Magazin : ……………………………………………….……………………………………………………………
Marca/Model : ……………………………………………….………………………………………………………
Adresa, Tel : ……………………………………………….…………………………………………..……………
Nr. Serie : ……………………………………………….…………………………………… ………..……………
Data Vanzarii : ……………………………………………….………………………………………...……………
Termen de garantie : ……………………………………………….……………………………………………
Factura/Chitanta :……………………………………………….…………………………………….. …………
Client:………………………………………………….……………………………………………….. ……………
S-a efectuat proba de functionare, s-au predat instructiunile de utilizare in limba romana, toate
accesorile, s-a prezentat modul de folosire si s-a predat aparatul in perfecta stare de functionare, s-a
completat corect prezentul Certificat de Garantie
Semnatura si stampila Semnatura Semnatura si stampila
vanzatorului cumparator producatorului
CONDITII DE GARANTIE
Asiguram conform OG 21/92 republicata si Legea 449/2003 o perioada de 24 de luni de garantie in
urmatoarele conditii :
1. Instructiunile de utilizare si instalare trebuie citite si respectate obligatoriu inainte de instalarea si
folosirea rodusului
2. Pentru a beneficia de reparatii in garantie, cumparatorul are obligatia sa prezinte Certificatul de
garantie impreuna cu factura/chitanta originala de cumparare a produsului si ambalajul original si
nederiorat
3. Durata termenului de garantie se prelungeste cu termenul scurs de la data reclamatiei pana la data
punerii in functiune
4. Vanzatorul este obligat sa livreze consumatorului produse care sunt conforme cu contractul de
vanzare cumparare
5. Se considera ca produsele sunt conforme daca :
a) Corespund descrierii facute de vanzator si au aceleasi calitati ca si produsele pe care vanzatorul
le-a prezentat cumparatorului ca mostra sau model ;
b) Corespund oricarui scop specific solicitat de catre consumator, scop facut cunoscut vanzatorului si
acceptat de acesta la incheierea contractului de vanzare cumparare ;
c) Corespund scopurilor pentru care sunt utilizate in mod normal produsele de acelasi tip ;
6. Pana la proba contrarie lipsa de conformitate aparuta in termen de 6 luni de la livrarea produsului se
prezuma ca a existat la momentul livrarii acestuia cu exceptia cazurilor in care prezumtia este
incompatibila cu natura produsului sau lipsei de conformitate ;
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
49
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 49/56
Fax +32 2 359 95 50
7. Nu se considera a fi lipsa de conformitate daca in momentul incheierii contractului de vanzare
cumparare consumatorul a cunoscut sau nu putea, in mod rezonabil, sa nu cunoasca aceasta lipsa
de conformitate ori daca lipsa de conformitate isi are originea in materialele furnizate de consumator;
8. Orice reparatie sau inlocuire a produselor va fi facuta intr-o perioada rezonabila de timp, stabilita de
comun acord intre vanzator si consumator. In cazul in care vanzatorul dupa toate eforturile si
incercarile constata ca produsul respectiv nu se poate repara si nici inlocui, atunci se obliga sa
restituie cumparatorului contravaloarea produsului in RON (aceeasi de pe factura sau
chitanta);Pentru a beneficia de reparatie gratuita in garantie sau service autorizat, clientul se va
adresa magazinului de unde a achizitionat produsul respectiv ;
NU SE ACORDA service gratuit si nu se inlocuiesc produsele defectate in perioada de garantie, in
urmatoarele conditii :
a) Deteriorari si defectiuni datorate transportului necorespunzator efectuat de cumparator ;
b) Nerespectarea de catre cumparator a conditiilor de manipulare, instalare, utilizare si intretinere
precizate in instructiunile de folosire ;
c) Interventii efectuate in perioada de garantie de catre persoane neautorizate ;
d) Utilizarea produsului pentru alte activitati si in alte conditii decat cele pentru care sunt utilizate in
mod normal produsele de acest fel;
Utilizarea in scop industrial a produselor achizitionate care nu fac parte din gama produselor industriale,
determina pierderea garantiei. Perioada de garantie a produselor din gama produselor industriale este
de 12 luni. In sensul prevederilor legale, respectarea drepturilor fundamentale ale consumatorilor devine
obligatory.
a) protectia impotriva riscului de a achizitiona un produs sau de a li se presta un serviciu care ar
putea sa le prejudicieze viata, sanatatea sau securitatea ori sa le afecteze drepturile si interesele
legitime ;
b) informarea completa, corecta si precisa asupra caracteristicilor esentiale ale produselor si
serviciilor, astfel incat decizia pe care o adopta in legatura cu acestea sa corespunda cat mai bine
nevoilor lui, precum si de a fi educati in calitatea lor de consumatori ;
c) accesul la piete care le asigura o gama variata de produse si servicii de calitate ;
d) despagubirea pentru prejudiciile generate de calitatea necorespunzatoare a produselor si
serviciilor, folosind in acest scop mijloacele prevazute de lege ;
e) exonerarea de plata produselor si serviciilor care nu au fost solicitate si acceptate ;
f) despagubirea pentru daunele provocate de produsele si serviciile care nu corespund clauzelor
contractuale ;
g) asigurarea service-ului necesar si pieselor de schimb pe durata medie de utilizare a produsului,
stabilita in documentele tehnice normative sau declarata de catre producator ori convenita de
parti ;
h) plata, pentru produsele sau serviciile de care beneficiaza, a unor sume stabilite cu exactitate, in
prealabil; majorarea pretului stabilit initial este posibila numai cu acordul consumatorului.
9. Durata medie de utilizare: 2 ani.Perioada maxima de reparare/inlocuire este de 15 zile
calendaristice.Drepturile consumatorului sunt in conformitate cu Legea 449/2003, Legea 269/2004 si
HG 448/2005.
Data sesizarii Data reparatiei Data prelungirii Magazin Semnatura
Pentru lista actualizata de Service-uri autorizate va rugam sunati la tel:+40 (21) 319 83 26 sau verificati
pe site la adresa: www.team-int.ro
Team International Romania Srl;
Str.Industriilor 56A, sector 3, Bucuresti CUI 16991287; R.
C. J40/19685/29.11.2004
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
50
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 50/56
Fax +32 2 359 95 50
УПЪТВАНЕ
ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРОЧЕТЕТE ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА.
ВАЖНО! : Уреда не е преназначен за употреба от хора (включително деца) с увреждания
или с липса на опит и умения, доколкото те не са наблюдавани или инструктирани от
човек, отговарящ за тяхната безопасност.
Деца не трябва да играят с уреда!
Преди употреба, проверете дали волтажа и захранването да отговарят на това на
уреда.
Уреда да не се оставя без наблюдение, когато е включен в ел. мрежа.
От време на време проверявайте уреда за повреди и при констатирането им уреда
трябва да се провери от квалифициран ел. техник (*). При повреден кабел на
адаптера се заменя целия адаптер с идентичен или подобен със същите
характеристики. Тази замяна трябва да се извърши от квалифициран ел. техник (*).
Уреда е предназначен само за домашна употреба, по начин описан в упътването.
Уреда не трябва да се потапя във вода или друга течност, без значение на причината.
Също така уреда не трябва да се мие в миялна машина.
Не използвайте уреда в близост до горещи повърхности.
Винаги изключвайте уреда от контакта преди почистване.
Уреда не трябва да се използва навън, и трябва да се съхранява в сухи помещения.
Не използвайте приставки, които не са одобрени от производителя. Те може да се
опасни за потребителя и да повредят уреда.
Никога не местете уреда дърпайки го за кабела. Внимавайте кабела да не се
прегъне. Не намотавайте кабела около уреда, както и не го прегъвайте.
Не използвайте уреда във вани, душове или над мивка пълна с вода! Но, ако уреда
падне във вода:
- незабавно го изключете
- не си потапяйте ръцете във водата
- занесете уреда за проверка от квалифициран ел. техник (*) преди отново
да го използвате.
Уверете се, че уреда е сух (няма капки вода …). Не работе с уреда ако ръцете Ви СА
мокри.
Изключете уреда, когато не се използва.
Не слагайте хартия или предмет в близост до ножчетата.
Не използвайте уреда ако установите, че ножчетата са дефектни; в този случай
уреда трябва да се провери от квалифициран ел. техник (*)
.
Винаги използвайте машинката с един от гребените в комплекта. Не използвайте
гребени с липсващи зъби или повредени.
Не използвайте уреда при влажна коса, понеже той е предназначен за суха коса.
Не поставяйте зарядното устройство на ръба на мивка, вана или душ.
Преди да включите адаптера, проверете дали ел. захранване отговаря на това на
адаптера. Не използвайте друг адаптер, който не е доставен с уреда. Не използвайте
адаптера за други цели.
Не използвайте уреда ако адаптера или кабела му са повредени. Адаптера не се
поправя. При повреда в гаранционен период адаптера трябва да се върне на
продавача, а при повреда извън гаранционния период трябва да се изхвърли на
подходящо за целта място. В този случай той трябва да се замени с идентичен
модел.
Не използвайте адаптер навън и го сухранявайте на сухо място.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
51
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 51/56
Fax +32 2 359 95 50
Когато решите да изхвърлите уреда, свалете батерията и я отделете без да
замърсявате околната среда. За повече информация се свържете с Вашите градски
власти.
ВНИМАВАЙТЕ ДА НЕ ПИПАТЕ АКУМУЛАТОРА ИЛИ ИЗТИЧАЩАТА ТЕЧНОСТ.
(*)
Квалифициран ел. техник: Сервизния отдел на производителя или вносителя
упълномощава лице, което е квалифицирано и компетентно да извърши поправки, зада
предотврати опасност. Повредения уред трябва да се върне в сервиза.
СВЪРЗВАНЕ
Захраването може да се свърже към контакти с ел. напрежение между 230-240
волта.
Включете машинката към захранването.
Когато червената индикаторна лампа е включена, това означава, че уреда е включен
към захранването.
Машинката за подстригване може да се затопли по време на зареждане. Това не
влияе на работата на уреда. Презареждането е невъзможно.
За поддръжате уреда изправен, след употреба машинката трябва да се поставя на
захранващата база.
СЪХРАНЯВАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
За максимално удължаване на капацитета и живота на акумулаторната батерия,
първоначалното зареждане трябва да е 16 часа преди първа употреба, след което
напълно да се разреди при употреба. След това заредете машинката на пълен
капацитет (6 часа). Процеса на разреждане/зареждане трябва да се прави на всеки 6
месеца.
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Уверете се, че машинката е чиста, смазана и в добро работно състояние.
Внимание: ако ножчетата не са добре смазани, уреда няма да работи добре.
Сложете кърпа около врата на лицето, чиято коса ще подстригвате, за да
предотвратите попадане на косми от вътрешната страна на яката.
Човека трябва да е седнал на стол, така че главата му да е на равнището на очите
Ви.
Срешете внимателно косата, като дръжте машинката здраво и сигурно. Това ще Ви
позволи да поддържате точност и контрол при подстригване.
СМАЗКА (вижте стр. 2: A)
За поддържане на уреда в добро състояния, ножчетата трябва да се смазват след
няколко подстригвания. Не използвайте грес или масло, смесено с керосин, грес или
разтворител, понеже разтворителя ще се изпари и ще остави гъста смазка, която ще
забави движението на ножчетата.
МОНТАЖ (вижте стр. 2: B)
За да монтирате гребеновата приставка, сложете заключващото копче в позиция
(вижте стр. 3, E 24) и включете приставката както е показано на страница 2, B. Звука
„клик” показва, че е избрана друга позиция за подстригване дължината на косата.
Спирането на приставката, означава позиция "1".
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
52
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 52/56
Fax +32 2 359 95 50
За да извадите гребеновата приставка, постъпете по обратния начин, като копчето за
заключване е в положение .
След като изберете дължината на подстригване, заключете гребеновата приставка
като поставите копчето в положение .
За да сложите гребеновата приставка, дръжте я с зъбците нагоре, като включите
приставката към уреда. Приставката има 7 позиции на подстригване:
1. 1/6"
2. 1/4"
3. 1/3"
4. 5/12"
5. 1/2"
6. 7/12"
7. 2/3"
ПОДСТРИГВАНЕ С ГРЕБЕНОВАТА ПРИСТАВКА (ВИЖЕТ СТРАНИЦА 2: C и СТРАНИЦА 3)
В началото подстрижете малко коса, докато свикнете с дължината на косата, която
оставя приставката.
Ние Ви предлагаме да започнете с положение “7” на приставката за най-голяма
коса.
За добро подстригване, никога не натискайте и не прилагайте сила към гребена при
за по-бърза скорост. Машинката работи най-ефективно със собствената си
скорост.
Започнете със сресване на косата в естествената и посока.
Сложете гребена на машинката на позиция “7” и започнете да подстригвате
отстрани от основата нагоре. Дръжте машинката леко по посока на косата със
зъбците на гребена насочени към успоредно на главата. Леко повдигнете
машинката и подстрижете малко коса (8 и 9).
Ако искате по-къса коса, има 2 възможности : сложете приставката на положение
„1” или сменете дължината на косата (вижте B, 6). Можете да увеличите натиска на
приставката. Това изисква известна практика, и затова за предпочитане е при
първите подстригвания да оставяте малко повече коса (10).
Върха на главата можете да подстрижете късо, като нагласите гребена на позиция “1”.
Поставете зъбите на гребена успоредно на главата, започнете бавно да подстригвате
от челото към тила. По-добре е да оставите по-дълга коса в началото (11).
Къси прически
Винаги подстигвайте от края на врата към върха на главата, като приставката е на
позиция “7”. Дръжте гребена успоредно, движейки бавно машинката през косата.
Използвайте същата техника от страни, подстригвайки от основата към върха на
главата (14).
За челото, подстрижете косата срещу посоката, в която тя расте. След това я
подравнете от страни (15).
За подравняване на косата на тила, използвайте гребена на позиция “1”. Срешете
косата, проврете за нееднакви места и подчертайте бакенбардите и тила (16).
ПОДСТИГВАНЕ БЕЗ ГРЕБЕНОВАТА ПРИСТАВКА
Можете да подстрижете косата с помощта на четка или използвайки пръстите си. За
целта не е необходимо използването на гребеновата приставка.
Завъртете копчето за заключване в положение .
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
53
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 53/56
Fax +32 2 359 95 50
Извадете приставката (вижте указанията на страници 2, B 6 и 7).
Подстригване с гребен или с Вашите пръсти
Снемете внимателно приставката, както е обяснено в по-горния параграф.
Повдигнете малко коса с гребена (17), или вземете кичур между пръстите си (18).
Оставете желаната дължина на кичура, която иската да подстрижете, между пръстите Ви
или гребена. Подстрижете косата която е отгоре на четката или пръстите Ви с машинката
за подстригване (19 и 20).
Подстригване с включената функция за изтънявана на косата
Функцията за изтъняване дава възможаност за намаляване на косата на определени
места, като общо намаляване на обема на косата.
Снемете гребеновата приставка преди да започнетe (вижте параграф
„ПОДСТРИГВАНЕ БЕЗ ГРЕБЕНОВАТА ПРИСТАВКА").
Завъртете копчето за заключване на позиция (вижте стр. 3, E 24). По този начин
металната пластина излиза от уреда и частично покрива ножчетата. Това намялява
зъбите на ножа и като следствие намалява косата, която ще бъде подстригана.
Вземете кичур коса с гребена или между пръстите, докато остане само желаната
дължина под гребена/ пръстите и подстрижете косата, над гребена/пръстите, с
машинката.
Подчертване
За подчертаването не са необходими приставки.
Срешете косата в желаната форма. Ориентирайте машинката между бакендардите
и ухото. Внимавайте вутрешната част на ножчето да е срещу линията на косата. С
подчертаване на косата, леко движете машинката около ушите (12). За тила или
бакендардите, дръжте машинката надолу (13), и я движете надолу срещу кожата на
желаната дължина.
ПОДСТРИГВАНЕ НА БРАДА
Насочете уреда срещу основата на брадата.
Срешете космите на брадата с четка, така че всички косми да са в една посока и
колкото се може по-високо.
Сложете приставката и изберете желаната настройка на подстригване.
Включете уреда и започнете да подстригвате брадата.
Подтригване отстрани на брадата
Снемете приставката от уреда.
Насочете машинката диагонално положение.
Започнете с брадичката и подстригвайте назад.
Следвайте линията на брадичката и подстрижете дулгите косми от външната страна
на брадата.
Стайлинг на брадата
Дръжте уреда вертикално в предната част на лицето, с предната му страна насочена
далеч от Вас. Започнете с най-късите части на брадата и отрежете космите директно под
линията на брадичката, които се движат надолу.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
54
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 54/56
Fax +32 2 359 95 50
Изтъняване и заточване
Вземете гребена и приведете космите на брадата в желаната форма.
Дръжте уреда с предната му страна насочена далеч от вас и намалявайте космите на
брадата придвижване надолу машинката.
ПОСТРИГВАНЕ НА МУСТАЦИ
С гребеновата приставка
Срешете мустаците с гребен, за да са във вертилално позиция.
Сложете приставката на желаната настройка.
Дръжте уреда хоризонтално в ръката с предната му страна насочена към вас.
Подстрижете мустаците, като придвижвате надолу машинката.
Без гребеновата приставка
Поставете пръстите върху горната устна, така че космите на мустаците са далеч от
кожата. Подстрижете космите, като придвижвате уреда нагоре. Отрежете космите като
придвижване уреда до ниво с възможни разлики в дължината. За да се получи желаното
очертаване над горната устна, задръжте уреда вертикално по посока на подстригване и
движете машинката странично.
ОБСЛУЖВАНЕ
Преди напускана на завода, ножчетата са смазани и подредени в една линия. За
поддържане на машинката в исправност, ножчетата трябва да се смазват след
няколко подстригвания.
Използвайет малката четка за да остраните останалата коса.
Сменете ножчетата след като се затъпят.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БАТЯРИЯТА (вижте стр. 3: D)
Когато решите да изхвърлите уреда, извадете батерията, за да защитите природата.
Натиснете копчето за отключване под уреда (21).
Внимателно свалете капака на уреда с подходящи инструменти (22).
Срежете кабелите, които свързват батерията.
Отделете батерията от уреда (23) и я изхвърлете, съобразявайки се със съответния
законов акт.
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА – ДИРЕКТИВА 2002/96/EC
За защита на околната среда и човешкото здраве, отпадъчното електрическо и
електронно оборудване трябва да се съхранява в съответствие със специални правила,
които засягат доставчика и потребителя. Поради тази причина, ако Вашия уред има
символ на табелката или опаковката, то същия не трябва да се изхвърля заедно с
общия боклук. Потребителя има право да занесе уреда до мястото, където се събиране
такъв отпадък, който се рециклира, преработва или се използва за други цели съгласно
директивата.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
55
TEAM HC 17 R - 091125
Assembly page 55/56
Fax +32 2 359 95 50
Г А Р А Н Ц И О Н Н А К А Р Т А
КУПУВАЧ..........................................................................................................................................
АДРЕС................................................................................................................................................
СТОКАТА Е ЗАКУПЕНА ОТ..........................................................................................................
.............................................................................................................................................................
НА ДАТА............................................................................................................................................
ВИД НА СТОКАТА...................................................../МОДЕЛ......................................................
ГАРАНЦИОНЕН СРОК....................................................................................................................
Гаранционното поддържане на закупената стока се осъществява от Тирол СервизООД и е в
сила само на територията на Република България.
КУПУВАЧ......................................................... ПРОДАВАЧ..............................................................
/подпис/ /подпис/ печат/
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ:
1. Гаранцията е валидна само при попълнена ясно и правилно гаранционна карта в момента
на продажба на стоката от продавача.
2. Закупената стока се рекламира за ремонт безплатно в сервиза, в съответствие с
изискванията на БДСпри всички фабрични дефекти възникнали в процеса на
експлоатация в рамките на гаранционния срок.
3. Под гаранционен ремонт се разбира безплатен ремонт или подмяна на възли и части от
изделието поради доказан фабричен дефект.
4. Гаранцията не покрива дефекти, причинени от небрежност и невнимание при употреба на
уреда, от неспазване на инструкциите за работа и съхранение, неправилен пуск и
поддръжка, поради ремонт и поддръжка извършван от неупълномощени лица, повреди
възникнали при превоза или други обстоятелства, които не могат да бъдат определени
като конструктивни или фабрични дефекти.
5. При всеки случай купувачът е длъжен да докаже дефекта, възникналата щета и
причинната връзка помежду им.
6. Гаранцията не покрива дефекти , възникнали от неизправности по ел.инсталация и
свързването на уреда с ел.мрежа, механични повреди по корпуса, както и износените
механични части в процеса на нормалната и правилна експлоатация.
7. Гаранцията не важи за случаите, когато уреда не е използван съгласно предназначението
му и съобразно инструкциите за експлоатация и съхранение.
8. Разходите и рисковете по транспортирането на уредите до сервиз и / или посещението на
техник до клиента са за сметка на клиента.
СЕРВИЗНА МРЕЖА:
София: 02-8690227/0888-492241 Пловдив: 0894-381 907
Варна : 0885-827112 Бургас: 0888-242 304
Русе : 0888-528947 Троян: 0888-154 139
Стара Загора: 0898518686 В.Търново: 0888- 708 728
Плевен: 064 680233 /0897 951 806
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 56/56
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch 4
English 10
Français 15
Nederlands 21
Español 26
Português 31
Italiano 36
Polska 41
Română 45
Български 50
TEAM HC 17 R
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team TEAM HC 17 R bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team TEAM HC 17 R in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info