487588
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
Sandwich/Waffel/Grill-Kombi
Combi sandwich / Waffle maker / Grill
Combi Croque-Gaufre-Gril
Combi sandwichtoaster, wafelijzer en grill
Sandwichera/Goferera/Grill
Sanduicheira/Wafer/Grelhador
Tostiera/Bistecchiera
TEAM SWM 4
230 V~ 700 W
I/B Version
070215
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 2/32
Fax +32 2 359 95 50
4
3
2
1
2
5
6
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 3/32
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Verschlussclip
2. Entriegelungsknopf der Backplatten
3. Sandwichplatte
4. Waffelplatte
5. Verriegelungsstifte
6. Grillplatte
GB
1. Locking clip
2. Release button for the plates
3. Sandwich plate
4. Waffle plate
5. Plate locking tabs
6. Grill plate
F
1. Loquet de fermeture
2. Bouton de déverrouillage des plaques
3. Plaque croque-monsieur
4. Plaque gaufre
5. Ergots de fixation des plaques
6. Plaque gril
NL
1. Dekselvergrendeling
2. Ontgrendelingsknop voor de
bakplaten
3. Sandwichplaat
4. Wafelplaat
5. Bevestigingsklepjes van de platen
6. Grillplaat
SP
1. Seguro de cierre
2. Botón de esplusión de las placas
3. Placa sandwichera
4. Placa goferera
5. Gancho de fijaciones de las placas
6. Placa grill
P
1. Dobra de fecho
2. Botão de expulsão das placas
3. Placa sanduicheira
4. Placa wafer
5. Gancho de fixação das palacas
6. Placa grelhador
I
1. Gancio di chiusura
2. Pulsante per estrazione delle piastre
3. Piastra per panini
4. Piastra per cialda
5. Ganci di fissaggio
6. Piastra bistecchiera
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 4/32
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, Letzteres nicht benutzen, sondern
von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Stellen Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht zufälligerweise irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät herum
und knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche, damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe
Temperatur erreichen. Berühren Sie diese heißen Teile nicht.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Backvorganges nicht mit leicht
entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr!
Achten Sie darauf, dass die Beschichtung nicht abgekratzt wird, da ansonsten kleine Teile
der Beschichtung in die Nahrung gelangen. Benutzen Sie einen Holzspatel oder einen
wärmebeständigen Plastikspatel, um die Nahrung aus dem Gerät zu nehmen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, da das
Gerät keinen An-/Aus-Schalter besitzt.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Backen und zum Verzehr geeignet sind.
(*)
Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen an diesen
Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 5/32
Fax +32 2 359 95 50
INBETRIEBNAHME
Achtung: Um die Platten einfacher ins Gerät zu stellen oder aus dem Gerät zu entfernen,
drücken Sie immer auf den Entriegelungsknopf Nr. 2.
Während des ersten Gebrauchs entwickelt die Antihaft-Beschichtung Qualm. Dieser
Rauch ist NICHT schädlich.
Vor dem ersten Gebrauch sind die Platten mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Um die Backplatten zu entfernen, drücken Sie auf den Entriegelungsknopf der
Backplatten, und nehmen Sie dann die Backplatten heraus.
Legen Sie die gewünschten Platten in das Gerät, indem Sie die hinteren Verriegelungsstifte
der Backplatten in die dazu vorgesehenen Platten-Arrettierungspunkte schieben, und auf
das vordere Ende der Platten drücken, bis Sie einen Klick hören. Die Antihaftbeschichtung
der Platten macht das Einreiben mit Butter, Öl oder Fett nicht unbedingt notwendig
Schließen Sie das Gerät, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und heizen Sie das
Gerät auf.
Die rote Kontrollleuchte wird aufleuchten und anzeigen, dass das Gerät funktioniert.
Die grüne Kontrollleuchte wird aufleuchten, sobald das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Während des Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig
an- und ausgehen. Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur geregelt wird.
Achtung! Während des Gebrauchs werden die Backplatten heiß. Berühren Sie sie nicht!
!! UM VERBRENNUNGSGEFAHR VORZUBEUGEN, WARTEN SIE IMMER BIS DAS GERÄT VÖLLIG
ABGEKÜHLT IST, BEVOR SIE DIE BACKPLATTEN WECHSELN.
Gebrauch als Sandwichmaker
Während der Erhitzung des Gerätes bereiten Sie Ihren Toast zu.
Öffnen Sie das aufgeheizte Gerät und legen Sie eine Scheibe Brot mit der gebutterten
Seite nach oben auf die untere Platte.
Belegen Sie nun nach belieben den Toast.
Fügen Sie die obere Brotscheibe hinzu. Drücken Sie danach den Deckel nach unten.
Während des Toastvorganges tritt heißer Dampf aus dem Gerät; achten Sie darauf
Verbrennungsgefahr!
Schließen Sie das Gerät mit dem Verschlussriegel.
Nach einer Röstzeit von ca. 2 bis 3 min oder länger, je nach Ihrem Geschmack, sind die
Sandwich-Scheiben geröstet. Öffnen Sie das Gerät und entfernen Sie den Toast mit einem
Holz- oder Plastikspatel. Es dürfen keine metallenen Gegenstände verwendet werden, da
sonst die Anti-Haft-Beschichtung beschädigt werden kann.
Schließen Sie das geheizte Gerät bis Sie weitere Toasts rösten wollen.
Bereiten Sie weitere Toasts vor, während die ersten geröstet werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose sobald sie das Gerät nicht mehr verwenden.
Gebrauch als Grill
Reiben Sie die Platten mit etwas Butter, Öl oder Fett ein um zu vermeiden, dass das Grillgut
an den Platten klebt.
Wenn das Gerät die notwendige Temperatur erreicht hat, öffnen Sie das Gerät und legen
Sie das Grillgut auf die Platte. Vergewissern Sie sich, dass das Grillgut nicht zu dick ist, damit
Sie das Gerät noch schließen können.
Die Zubereitungszeit variiert je nach Grillgut und der gewünschten Garzeit. Überprüfen Sie
das Grillgut daher regelmäßig damit es nicht anbrennt.
Nach Beendigung des Grillens, ziehen Sie den Netzstecker.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 6/32
Fax +32 2 359 95 50
Gebrauch als Waffelautomat
Füllen Sie den Waffelteig in die Mitte des Waffelautomaten und schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie den Deckel einen Moment fest herunter, damit sich der Teig gleichmässig
verteilt. Füllen Sie nicht zuviel Teig ein, dieser läuft ansonsten an den Seiten heraus.
Backen Sie die Waffeln je nach gewünschtem Bräunungsgrad ca. 3 Minuten. Wenn die
Waffel fertig ist, nehmen Sie diese bitte mit einem Kunststoffspachtel heraus. Benutzen Sie
keine scharfen oder spitzen Gegenstände, da ansonsten die Beschichtung der Backfläche
beschädigt werden kann.
Nach Beendigung des Backens ziehen Sie den Netzstecker.
WAFFELREZEPTE
SANDWAFFELN
200 g Butter
200 g Zucker
4 Eier
1 geriebene Zitronenschale
Salz
200 g Weizenmehl
HEFEWAFFELN
25 g Hefe
¼ l Milch
125 g Butter
50 g Zucker
6 Eier
1 geriebene Zitronenschale
Salz
375 g Weizenmehl
EINFACHE WAFFELN MIT BACKPULVER
125 g Butter
150 g Zucker
1 geriebene Zitronenschale
Salz
3 Eier
¼ l Milch
250 g Mehl
1 Teelöffel Backpulver
KNUSPRIGE WAFFELN
200 g Margarine
150 g Zucker
4 Eier
350 g Mehl
1 Esslöffel Rum
1 Päckchen Vanillezucker
½ Päckchen Backpulver
ca. 150-200 ml Wasser (keine Milch)
APFELWAFFELN
150 g Margarine oder Butter
200 g Zucker
4 Eier
½ Teelöffel Salz
250 g Mondamin (Stärkemehl)
1 gestr. Teelöffel Backpulver
1 gestr. Teelöffel Zimt
1 Messerspitze geriebene Nelken
2 in kleine Würfel geschnittene Äpfel
PFLEGEHINWEISE
Gerät vom Netz trennen und das Gerät und die Platten abkühlen lassen bevor sie
gereinigt werden.
Wischen Sie die Aussenseite mit einem feuchten Tuch ab, und vergewissern Sie sich dass
keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in das Gerät dringt.
Um die Platten zu reinigen, können Sie diese entweder in dem Gerät lassen oder sie
herausnehmen (dafür drücken Sie auf die Taste 1 in der Nähe des Handgriffs und
entfernen Sie sie (siehe Abbildung). Wenn Sie sie in dem Gerät lassen, reinigen Sie sie nur
mit einem Tuch oder Küchenpapier. Wenn Sie sie aus dem Gerät entfernen, können Sie sie
unter fließendem Wasser reinigen. Trocknen Sie sie gut ab. Geben Sie die Platten niemals
in die Spülmaschine.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 7/32
Fax +32 2 359 95 50
Niemals mit metallenen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 8/32
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service
(*)
. Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service (*)
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Make sure not to touch these hot parts of the appliance.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc…when it is in use, as a fire might occur.
Be careful not to scratch the special coating of the cooking plate, as you might get little
pieces of this coating into the food. Use a classical wooden spatula or a heat resistant
plastic one.
Always unplug the appliance when it is not in use, especially since it is not equipped with
an on/off switch.
Only use the appliance for food that is supposed to be cooked.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 9/32
Fax +32 2 359 95 50
USE
Caution: in order to insert and remove the plates more easily, please always press the release
button n° 2.
Protective coating burn off will cause smoking on first use. This is NOT harmful.
When using for the first time, wipe the surface of the plates with a damp cloth, then dry.
To remove the baking plates, press the release buttons, and take out the baking plates.
Place the desired plates in the appliance by inserting the plate locking tabs in the plate
locking openings and press on the plates till you hear a click. You may season the plates
with butter, margarine or cooking fat. Since the appliance has a non-stick coated surface,
the use of butter or oil is optional.
Close the appliance and let it heat.
Plug into the electrical outlet. The red pilot light will come to indicate that the appliance
is switched on.
The green ready light will come on when the cooking temperature is reached. During
use, this ready light will come on and off regularly. This simply means that the thermostat is
regulating the appliance's temperature.
Attention: during the functioning, the baking plates heat up. Pay attention not to get
burned.
!! TO AVOID BURNS, WAIT UNTIL THE APPLIANCE HAS TOTALLY COOLED DOWN BEFORE
CHANGING THE PLATES.
Sandwich function
Prepare your sandwich while the unit is heating.
Fully open the sandwich maker. Place a slice of bread in the bottom half with the
buttered side against the plate.
Fill the sandwich.
Add the top slice with the buttered side up and carefully close the appliance. Do not
force shut. Steam will be ejected from between the plates; make sure that fingers do not
come into contact with it.
Lock the two halves with the wire clip while toasting.
Your sandwich will be toasted in 2 to 3 min or longer to suit your taste. Open the appliance
and remove sandwich using a plastic or wooden spatula. Never use a metal knife as this
may damage the non-stick coating.
Close the lid to preserve the heat until you are ready to toast the next sandwiches.
Prepare additional sandwiches if desired while the others are cooking.
Unplug when finished.
Grill function
Lightly brush grids with butter, margarine or cooking oil to avoid that the foods stick to the
plates.
When the appliance has reached the desired temperature, open it and put the foods in
on the grill plate. Make sure the foods are not too thick, so that you can close the
appliance. The cooking time depends on the type of food you are grilling. To avoid
burning the foods, check regularly during the cooking process.
When grilling is finished, unplug the appliance and leave it open to allow it to cool down.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 10/32
Fax +32 2 359 95 50
Waffle function
Lightly brush grids with butter, margarine or cooking oil.
Pour batter evenly onto the bottom grid but not all the way to the edges.
Close the grids. Do not hold the handles during baking. Escaping steam can burn.
The cover will rise slightly as waffles begin to bake. Do not open the cover for the first
minute
Bake until golden brow, about 3 minutes.
Remove the waffles with a plastic or wood spatula. Never use scratching objects, as these
might damage the non-stick coating. Close grids.
When you have finished baking, unplug the cord from the outlet and leave the grids open
to cool.
When using for the first time, discard the first two waffles you bake on the new grids.
WAFFLE RECIPES
SHORTBREAD WAFFLES
200 g butter
200 g sugar
4 eggs
twist of lemon
200 g plain flour
YEAST WAFFLES
25 g yeast
¼ l milk
125 g butter
50 g sugar
6 eggs
twist of lemon
pinch of salt
375 g plain flour
TRADITIONAL WAFFLES
125 g butter
150 g sugar
twist of lemon
pinch of salt
3 eggs
¼ l milk
250 g plain flour
1 tsp baking powder
CRISP WAFFLES
200 g butter
150 g sugar
4 eggs
350 g plain flour
1 dsp rum
few drops vanilla essence
150-200 ml water (not milk)
APPLE WAFFLES
150 g butter
200 g sugar
4 eggs
1 tsp baking powder
250 g plain flour
pinch of salt
small pinch of ground cloves
1 tsp cinnamon
2 apples peeled and diced
CLEANING
Before cleaning, unplug and wait for the appliance and the plates to cool down.
Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no moisture, oil or
grease enters the cooling slots.
To clean the plates you can let them in the appliance or remove them from the
appliance (therefore press on the button 1 near the handle and remove them (see
picture). If you let them in the appliance, wipe the plates with a damp cloth or towel. If
you remove them from the appliance, you can wash them under running water. Dry them
afterwards. Never place the plates into the dishwasher.
Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the finish.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 11/32
Fax +32 2 359 95 50
Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 12/32
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le
laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
Ne pas toucher ces surfaces chaudes.
Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer.
Veillez à ne pas griffer le revêtement spécial des plaques de cuisson car il perdrait alors
son caractère anti-adhésif. Utilisez une spatule en bois classique ou en plastique
spécialement étudié pour résister à la chaleur.
Débranchez votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation d’autant qu’il ne comporte pas
d’interrupteur.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 13/32
Fax +32 2 359 95 50
MISE EN SERVICE
Attention: pour faciliter la mise en place et le retrait des plaques de cuisson, veuillez appuyer
chaque fois sur le bouton de déverrouillage n° 2.
Lors de la première utilisation la couche anti-adhésive produira de la fumée. Celle-ci n'est
pas nocive et s’estompera rapidement.
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, essuyez-le avec un chiffon
humide.
Pour retirer les plaques, appuyez sur le bouton de déverrouillage et enlevez ensuite les
plaques.
Placez les plaques que vous désirez utiliser dans l’appareil en insérant les ergots de fixation
dans les encoches prévues à cet effet. Appuyez ensuite sur l'avant des plaques jusqu'au
déclic. Les plaques étant anti-adhésives, l'utilisation de beurre est facultative mais vous
pouvez, si vous le souhaitez, les enduire de beurre, de margarine ou de toute autre graisse
de cuisson.
Fermez votre appareil.
Branchez la fiche de votre appareil dans la prise de courant. Le témoin rouge s’allume,
vous indiquant ainsi que l’appareil est sous tension.
Dès que la température désirée est atteinte, le témoin lumineux vert s'allumera.
Pendant l'utilisation, ce témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela
signifie simplement que le thermostat règle la température de l'appareil.
Attention, pendant l'utilisation, les plaques deviennent chaudes. Faites attention de ne
pas vous brûler.
!! AFIN D'EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, ATTENDEZ TOUJOURS QUE L'APPAREIL AIT TOTALEMENT
REFROIDI AVANT DE CHANGER LES PLAQUES.
Fonction croque-monsieur
Pendant que l’appareil chauffe, préparez vos croque-monsieur.
Ouvrez entièrement l’appareil. Mettez une tranche de pain dans l’emplacement du bas
avec le côté beurré contre la plaque de cuisson.
Ajoutez la garniture.
Mettez la tranche de pain du haut avec le côté beurré au-dessus et fermez l'appareil.
Veillez à ne pas entrer en contact avec la vapeur qui s'échappera de votre croque-
monsieur.
Votre croque sera cuit en 2 à 3 minutes ou en plus de temps selon votre goût. Ouvrez
l’appareil et retirez le croque-monsieur à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique.
N’utilisez jamais d'instruments en métal car ceux-ci pourraient endommager le
revêtement anti-adhésif.
Refermez l’appareil afin de préserver la chaleur jusqu’à ce vous remettiez d'autres
sandwichs.
Nous vous conseillons de préparer d’autres croque-monsieur pendant la cuisson des
premiers.
Veuillez débrancher l’appareil après l’emploi.
Fonction Gril
Dès que l'appareil est à température, ouvrez-le et badigeonnez les plaques gril avec un
peu de matière grasse et placez les aliments sur la plaque inférieure. Assurez-vous que les
aliments ne soient pas trop épais, de manière à ce que vous puissiez refermer l'appareil
sans forcer.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 14/32
Fax +32 2 359 95 50
Le temps de cuisson dépend du type d'aliments que vous préparez ainsi que de vos
goûts. Il est donc conseillé de vérifier l'état des aliments régulièrement pendant la cuisson
pour éviter qu'ils ne brûlent.
Dès que la cuisson est terminée, débranchez l'appareil et laissez-le ouvert afin que les
plaques refroidissent.
Fonction gaufres
Déposez un peu de pâte au milieu de l’appareil et refermez-le. Serrez la poignée un
instant de façon à ce que la pâte se répartisse de manière uniforme sur la plaque de
cuisson. Ne mettez pas trop de pâte sinon celle-ci risque de déborder sur les côtés.
Faites cuire selon vos goûts (environ 3 minutes).
Lorsque la gaufre est cuite, retirez-la de l’appareil à l’aide d’une spatule en bois ou en
plastique.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil, débranchez-le.
RECETTES
GAUFRES SABLEES
200 g de beurre
200 g de sucre
4 œufs
1 zeste de citron
200 g de farine
GAUFRES À LEVURE
25 g de levure de bière
¼ l de lait
125 g de beurre
50 g de sucre
6 œufs
1 zeste de citron
sel
375 g de farine
GAUFRES TRADITIONNELLES
125 g de beurre
150 g de sucre
1 zeste de citron
sel
3 œufs
¼ l de lait
250 g de farine
1 c. à c. de levure
GAUFRES CROUSTILLANTES
200 g de beurre
150 g de sucre
4 œufs
350 g de farine
1 c. à s. de rhum
1 sachet de sucre vanillé
1 sachet de levure
150-200 ml d’eau (pas de lait)
GAUFRES AUX POMMES
150 g de beurre
250 g de sucre
4 œufs
½ c. à c. de sel
250 g de maïzena
1 c. à c. de levure
1 petite pincée de clous de girofle moulus
1 pincée de cannelle
2 pommes épluchées et coupées en petits
cubes
NETTOYAGE
Veuillez retirer la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil et les plaques
refroidissent totalement avant de les nettoyer.
Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide, en vous assurant
que l'humidité, l’huile ou la graisse ne s’infiltre pas dans les aérations de refroidissement de
l’appareil.
Pour nettoyer les plaques, vous pouvez soit les laisser dans l’appareil, soit les enlever (pour
cela appuyez sur le bouton 1 situé près de la poignée et enlevez-les (voir dessin). Si vous
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 15/32
Fax +32 2 359 95 50
les laissez dans l’appareil, nettoyez les plaques à l’aide de papier absorbant ou d’un
chiffon doux. Si vous les enlevez de l’appareil, vous pouvez les laver à l’eau courante.
Séchez-les bien. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
Ne nettoyez jamais votre appareil (extérieur et intérieur) à l’aide de produits abrasifs car
cela abîmerait le revêtement.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques ou pointus car ils pourraient endommager le
revêtement anti-adhésif de l’appareil.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 16/32
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak deze warme onderdelen niet.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed,… en
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen.
Let erop dat u de speciale bekleding van de kookplaat niet schramt, vermits u hiervan
stukjes in uw voedsel zou kunnen vinden. Gebruik een klassieke houten spatel of een
warmtebestendige plastiek spatel.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet werkt, vermits het geen schakelaar
bevat.
Kook enkel eetwaren geschikt om te koken en voor consumptie.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 17/32
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIKSAANWIJZING
Opgelet: om de platen gemakkelijker in het toestel te steken of uit het toestel te halen, moet u
telkens op de ontgrendelingsknop nr. 2 drukken.
Tijdens het eerste gebruik zal de antiaanbaklaag gaan roken. Deze rook is NIET schadelijk.
Veeg de bakplaten voor het eerste gebruik met een vochtige doek en droog deze dan
af.
Om de bakplaten af te nemen, druk op de ontgrendelingsknoppen en haal de bakplaten
vervolgens uit het toestel.
Plaats de gewenste bakplaten in het toestel door de bevestigingsklepjes van de platen in
de daartoe voorziene openingen te steken. Druk vervolgens op de voorkant van de
platen tot u een klik hoort. De antiaanbaklaag van de kookplaten maakt het gebruik van
boter facultatief, maar u mag de kookplaten met boter, olie of vet insmeren.
Sluit het toestel en laat het opwarmen.
Steek de stekker in het stopcontact. Het rode controlelampje zal gaan branden om
aan te geven dat het apparaat in werking is getreden.
Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, zal het groene controlelampje gaan
branden. Tijdens het gebruik, zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit
betekent dat de thermostaat de juiste temperatuur regelt.
Opgelet, tijdens het gebruik worden de bakplaten warm. Wees voorzichtig tijdens het
gebruik om brandwonden te voorkomen.
!! OM BRANDWONDEN TE VOORKOMEN, GELIEVE ALTIJD TE WACHTEN TOT HET TOESTEL VOLLEDIG
AFGEKOELD IS VOORALEER U DE BAKPLATEN WISSELT.
Sandwichfunctie
Maak het brood klaar terwijl het toestel opwarmt.
Open het toestel. Leg op de onderste helft een snede brood en wel zodanig, dat de met
boter bestreken kant op de kookplaat ligt.
Vul het brood.
Leg de bovenste snee brood met de met boter besmeerde kant naar boven en sluit nu
het toestel. Let erop dat Uw vingers niet met de bakplaten in aanraking komen.
De sandwich is na ca. 2-3 minuten klaar, maar kan naar believen langer getoast worden.
Open de toaster en haal het brood er met een houten- of plastieken spatel uit. Gebruik
hiervoor nooit een metalen mes, omdat anders de antiaanbaklaag beschadigd wordt.
Wilt u opnieuw brood toasten, sluit dan zo snel mogelijk de beide helften, zodat er niet
teveel warmte verloren gaat.
Bereid, indien gewenst, andere sandwiches voor terwijl een ander getoast wordt.
Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Grillfunctie
Wanneer de nodige temperatuur bereikt is, vet beide bakplaten in met boter zonder de
randen in te vetten. Leg de etenswaren op de onderste grillplaat en zorg ervoor dat die
etenswaren niet te dik zijn, zodat u het toestel nog kunt sluiten zonder te forceren.
De kooktijd hangt af van de etenswaren en van uw smaak. Kijk daarom regelmatig de
toestand van de etenswaren na tijdens het grillen, zodat de etenswaren niet aanbakken.
Wanneer het grillen afgelopen is, trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
open zodat de grillplaten kunnen afkoelen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 18/32
Fax +32 2 359 95 50
Wafelfunctie
Open de het toestel en vet de bakplaten met boter, olie of margarine in zonder de
randen in te vetten. Leg het deeg op de onderste bakplaat. Leg niet te veel deeg, anders
zou het langs de zijkanten uit het toestel kunnen lopen. Druk het deksel een kort ogenblik
naar beneden om het deeg gelijkmatig over de bakplaten te verdelen.
Bak de wafels naar believen. Na ongeveer 3 minuten bakken hebben de wafels een
goudbruine kleur.
Wanneer de wafels gebakken zijn, open het deksel en gebruik een houten of
hittebestendige plastic spatel om de wafels uit het apparaat te halen. Gebruik nooit
scherpe of metalen voorwerpen daar deze de antiaanbaklaag van de bakplaten zouden
kunnen beschadigen.
Wanneer het bakken beëindigd is, trek het snoer uit het stopcontact en laat het wafelijzer
open liggen om af te koelen.
WAFELRECEPTEN
ZANDWAFELS
200 g boter
200 g suiker
4 eieren
1 geraspte citroenschil
200 g tarwebloem
GISTWAFELS
25 g gist
¼ l melk
125 g boter
50 g suiker
6 eieren
1 geraspte citroenschil
zout
375 g tarwebloem
GEWONE WAFELS MET BAKPOEDER
125 g boter
150 g suiker
1 geraspte citroenschil
zout
3 eieren
¼ l melk
250 g bloem
1 theelepeltje bakpoeder
KROKANTE WAFELS
200 g margarine
150 g suiker
4 eieren
350 g bloem
1 eetlepel rum
1 pakje vanillesuiker
1 pakje bakpoeder
ca. 150-200 ml water geen melk
APPELWAFELS
150 g margarine
200 g suiker
4 eieren
½ theelepeltje zout
250 g zetmeel (Mondamin)
1 afgestreken theelepel bakpoeder
1 snuifje gemalen kruidnagel
2 in kleine blokjes gesneden appels
REINIGING
Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat en de kookplaten eerst afkoelen.
Reinig de buitenkant met een zachte, vochtige doek. Let erop, dat er geen vocht of olie
via de koelspleten naar binnen sijpelt.
Om de kookplaten te reinigen kunt u ofwel ze in het toestel laten of ze uit het toestel
verwijderen (daarvoor druk op de knop 1 dichtbij de handgreep en neem ze af (zie
afbeelding). Als u de platen in het toestel laat, reinig deze met een keukenpapier of met
een zachte doek. Als u ze uit het toestel afneemt, kunt u ze onder water reinigen. Laat ze
goed drogen. Steek ze nooit in een afwasmachine.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 19/32
Fax +32 2 359 95 50
Schuur nooit de binnen- of buitenkant en gebruik geen staalwol, omdat U anders het
oppervlak ernstig beschadigt.
Gebruik geen scherpe of ijzeren voorwerpen.
Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 20/32
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Si el cable está dañado, debe
ser reemplazado por un servicio cualificado competente(). Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio técnico cualificado().
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o soporte estable para evitar su caída.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato
No toque las superficies calientes del aparato, utilice las asas.
Vigile que cuando el aparato esté en marcha no entre en contacto con materias
fácilmente. inflamables como cortinas, tejidos, etc., ya que podría provocar un incendio.
Procure no rallar el revestimiento especial de las placas de cocción, ya que en caso
contrario podría encontrar partículas del revestimiento en la comida. Utilice una espátula
de madera o plástico resistente al calor.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice, ya que el mismo no lleva interruptor.
No cocine nada mas que alimentos apropiados a la cocción y al consumo.
(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
21 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 21/32
Fax +32 2 359 95 50
MODO DE EMPLEO
Atención: Tanto para colocar, como retirar las placas de cocción, apoye sobre el botón de
desbloqueo n° 2
La primera vez que se enchufa, hace humo y huele. Esto es normal, puesto que en su
fabricación se pueden haber adherido grasas que se estén quemando.
Cuando utilice el aparato por primera vez, pásele un paño humedecido.
Apretar el botón de expulsión para quitar las placas. Luego quitarlas.
Colocar las placas que desee utilizar en su aparato insertando los ganchos de fijaciones
en las entalladuras. Luego apretar las placas en la parte anterior. No es obligatorio utilizar
mantequilla o cualquier tipo de grasa debido que son placas antiadherentes insertando
los ganchos de fixaciones en las entalladuras. Luego apretar las placas en la parte
anterior. No es obligatorio utilizar mantequilla o cualquier tipo de grasa debido que son
placas antiadherente.
Cierre el aparato.
Enchufa su aparato. El testigo luminoso rojo se enciende indicando que el aparato está
funcionando.
El testigo luminoso verde se encenderá cuando será conseguida la temperatura de
cocción. Durante su utilización el testigo luminoso se apaguará y se encenderá
regulamente. Eso significa que el termómetro regula la temperatura del aparato.
Atención: Durante la utilización, las placas se calientan. Téngalo en cuenta para evitar
quemaduras.
!! PARA EVITAR TODO RIESGO DE QUEMADURA, ESPERE A SIEMPRE QUE EL APARATO ESTE
FRIO ANTES DE CAMBIAR LAS PLACAS.
Ideas para emparedados
Prepare sus emparedados durante el calentamiento del aparato.
Abra enteramente el aparato. Ponga una rodaja de pan en el lugar de base con el lado
untado en mantequilla contra la placa de cocción.
Ponga sobre esta la guarnición que desee.
Coloque la rodaja de pan superior con el lado untado en mantequilla sobre la placa y
cierre el aparato.
Cierre las dos mitades del aparato del aparato durante su tostado.
Su emparedado estará hecho en 2 o 3 minutos, o más tiempo dependiendo de su gusto.
Abra el aparato y retire el emparedado con la ayuda de una espátula en madera o en
plástico. Nunca utilice un cuchillo en metal puesto que este estropearía el recubrimiento
anti adhesivo.
Cierre el aparato para mantener el calor de este hasta que introduzca de nuevo otros
emparedados.
Nosotros le aconsejamos que vaya preparando el resto de los emparedados durante la
cocción de los otros.
Desenchufe el aparato después de su empleo.
Grill
Ponga mantequilla o margarina sobre las placas para evitar que los alimentos se atascan
sobre las placas. Cuándo el aparato ha alcanzado la temperatura deseada, ábralo y
ponga los alimentos sobre la placa. Asegúrese que los alimentos no son demasiado
gruesos, para que se puede cerrar el aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
22 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 22/32
Fax +32 2 359 95 50
El tiempo de cocina depende del tipo de los alimentos. Para evitar que se quemen los
alimentos, cheque regularmente durante el proceso de cocina.
Cuando el asar es terminado, desenchufe el aparato y déjele abierto para que se enfríe.
Ideas para gofres
Eche la mezcla en las placas inferiores pero no en los lados
Cierre el aparato. Pero no sujete las asas durante la cocción, ya que la fuga de vapor
podría quemarle.
Hornee hasta obtener un color dorado, unos 3 minutos. El grado de tostado puede
adquirirse ajustando el interruptor de temperatura y el tiempo de cocción.
La tapa se elevara suavemente cuando los gofres comiencen a cocer. No abra la tapa
durante el primer minuto de cocción.
Quite los gorrees con la ayuda de un tenedor. Cierre el aparato.
Cuando haya terminado, desenchufe el aparato y mantenga las placas abiertas para
que se enfríen.
RECETAS ACONSEJADES
BARQUILLOS DULCES Y CRUJIENTES
200 grs de mantequilla
200 grs de azúcar
4 huevos
raspadura de limón
200 grs de harina
BARQUILLOS A LA LEVADURA
25 grs de levadura de cerveza
¼ de litro de leche
125 grs de mantequilla
50 grs de azúcar
6 huevos
raspadura de limón
sal
375 grs de harina
BARQUILLOS TRADITIONALES
125 grs de mantequilla
150 grs de azúcar
raspadura de limón
3 huevos
¼ litro de lecho
250 grs de harina
1 cucharadita (de las de café) de
levadura
BARQUILLOS CRUJIENTES
200 grs de mantequilla
150 grs de azúcar
4 huevos
350 grs de harina
1 cucharada de ron
1 saquito de azúcar-vainilla
150-200 ml de agua (leche no)
BARQUILLOS DE MANZANA
150 grs de harina
200 grs de azúcar
4 huevos
½ cucharadita (de las de café) de sal
250 grs de maizena
1 cucharada de clavos de girasol molidos
1 pizca de canela
2 manzanas peladas y cortadas a
pequeños cubos
LIMPIEZA
Tras el empleo y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie el exterior del aparato con la ayuda de un paño ligeramente humedecido,
asegurándose de que no haya humedad, aceite o grasa que se infiltre en las aeraciones
que enfrían el aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
23 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 23/32
Fax +32 2 359 95 50
Para limpiar las placas, Usted puede dejarlas en el aparato o sacarlas (para ello, presione
sobre el botón 1 situado cerca del mango y quítelas (ver dibujo). Si las deja en el aparato,
limpie las placas con la ayuda de un papel absorbente o de un paño suave (nunca con
un estropajo). Si las quita del aparato puede lavarlas con agua corriente con ayuda de
una esponja (nunca con un estropajo).
Nunca limpie ni el interior ni el exterior con productos abrasivos ya que estos estropean el
esmalte y el recubrimiento anti adhesivo.
Nunca introducir el aparato en el agua u otro liquido.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato debería no ser destruido en
un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejarlo en un punto de
recolección para que se pueda reciclar que significa que pueda volver a ser usado,
reciclando o para otras aplicaciones.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
24 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 24/32
Fax +32 2 359 95 50
PENSANDO NA VOSSA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica
certifique-se que é igual à do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigiadas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em máquinas de
lavar a loiça.
Não coloque o aparelho perto de fontes de calor.
Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos
competentes.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora de energia.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do
fabricante, do importador ou por pessoas credenciadas (*).
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra
preso em alguma coisa.
Logo que não precise do aparelho desligue-o da tomada fornecedora da corrente
eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser acondicionado em locais
secos.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
A limpeza e arrumação são operações a fazer sempre com o aparelho desligado da
corrente eléctrica e em frio.
Nunca toque nas partes quentes do aparelho. Ao pegar no aparelho faça-o pelo punho
de plástico.
Nunca ponha o aparelho em contacto com substâncias inflamáveis.
Na limpeza do aparelho use uma espátula de plástico ou madeira mas nunca use
esfregões abrasivos.
Sempre que não esteja a utilizar o aparelho desligue-o da tomada fornecedora de
corrente eléctrica.
O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao
mesmo.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
25 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 25/32
Fax +32 2 359 95 50
MODO DE EMPREGO
Atenção : para que seja mais fácil a instalação e retirada das placas de cozedor, rogo-lhe
cada vez apertar o botão de fechar n°2
O aparelho possui uma camada de protecção que deixa escapar um pouco de fumo a
quando a sua primeira utilização.
Antes da primeira utilização limpe com um pano húmido as placas e seque-as bem
antes de as usar.
Para retirar as placas, pressione na tecla de destravar e remova então as placas.
Coloque as placas que você deseja utilizar dentro aparelho introduzindo os pinos de
reparar nos entalhes previstos para esta finalidade. Apóie em seguida sobre as placas
até o prendedor. As placas estando antiaderentes, o uso da manteiga é opcional mas
você pode, se desejar, revesti-las de manteiga, de margarina ou de qualquer outra
gordura de cozinhar.
Feche o aparelho e deixe-o aquecer.
Ligue o aparelho. A lâmpada de aviso vermelha acende-se.
A lâmpada de aviso verde acende-se quando a temperatura está atingida. Durante a
utilização esta luz ira ascender-se e desligar-se regularmente, significa que o termostato
regula a temperatura do aparelho.
Cuidado durante a cozedura as placas ficam quentes tenha cuidado para não se
queimar.
A FIM DE EVITAR O RISCO DE QUEIMADURA, ESPERE SEMPRE ATÉ QUE O APARELHO ESTEJA
TOTALMENTE FRIO ANTES DE TROCAR AS PLACAS.
IDEIAS PARA SANDUICHES
Quando o aparelho estiver aquecido, prepare seu croque-monsieur.
Abra inteiramente o aparelho. Coloque uma fatia do pão dentro do local fundo com o
lado da manteiga de encontro da placa de cozimento.
Adicione o enfeite.
Coloque a fatia de pão com o lado da manteiga para cima e feche o aparelho. Não
entre em contato com o vapor que se escapará de seu croque-monsieur.
Seus”croques” serão cozinhados de 2 a 3 minutos ou em mais do tempo de acordo com
seu gosto. Abra o aparelho e retire o croque-monsieur usando uma espátula de madeira
ou plástico. Nunca utilize utensílios de metal porque os mesmo podem danificar o
revestimento antiaderente.
Feche novamente o aparelho a fim preservar o calor até que você recoloque outros
sanduíches.
Nós aconselhamos o preparo de outro croque-monsieur durante o cozimento dos
primeiros.
Queira desligar o aparelho após o uso.
FUNÇÃO GRELHADOR
Ponha manteiga ou margarina sobre a placa para evitar que os alimentos colam sobre
as placas. Quando o aparelho alcançou a temperatura desejada, abre-o e põe os
alimentos na placa. Assegure-se de que os alimentos não são demais grosso, de modo
que pode fechar o aparelho.
O tempo da cozedura depende do tipo de alimento. Evitar queimadura os alimentos,
cheque regularmente durante a cozedura.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
26 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 26/32
Fax +32 2 359 95 50
Quando assar é acabado, desliga o eletrodoméstico e deixa aberto para poder esfriar.
IDEIAS PARA AS BOLACHAS
Abre o seu aparelho e barre-o com margarina ou manteiga.
Coloque a massa sobre as placas de baixo de maneira a tapar todas as ranhuras, não
utilize massa em demasia para não transbordar.
Deixe cozer ao seu gosto (mais ou menos 3 minutos). Quando a bolacha estiver pronta
retire-a com ajuda de uma espátula de madeira ou plástico. Não deve utilizar utensílios
de metal os mesmos podem danificar a camada antiaderente do seu aparelho.
Quando tiver terminado de utilizar o seu aparelho, desligue-o e deixe as placas abertas
para arrefecerem.
RECEITAS
Bolachas
200 g de manteiga
200 g d açúcar
4 ovos
1 pouco de limão
200 g de farina
Bolacha com fermento
25 g de fermento de cerveja
¼ l de leite
125 g de manteiga
50 g de açúcar
6 ovos
1 pouco de limão
sal
375 g de farinha
Bolacha tradicional
125 g de manteiga
150 g de açúcar
1 pouco de limão
sal
3 ovos
¼ l de leite
250 g de farinha
1 c. café de fermento
Bolacha estaladiça
200 g de manteiga
150 g de açúcar
4 ovos
350 g de farinha
1 c. de sopa de Rum
açúcar sabor baunilha
fermento
150-200 ml de água (não leite)
Bolacha de maçã
150 g de manteiga
200 g de açúcar
4 ovos
½ c. de café de sal
250 g de farinha maizena
1 c. de café de fermento
uma pitada de canela
2 maçãs descascadas e cortadas em
cubos
LIMPEZA
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Limpe as placas logo que estejam frias.
O exterior do aparelho limpe-o com um pano macio humedecido.
Para limpar as placas, você pode deixá-las no aparelho, ou removê-las (para isto
pressione a tecla 2 situada perto da alça e remova-a (veja desenho). Se você as deixar
no aparelho, limpe as placas usando o papel absorvente ou um pano macio. Se você
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
27 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 27/32
Fax +32 2 359 95 50
as remover do aparelho, você pode lavá-los com água corrente. Seque-as bem. Nunca
coloque as placas na lava-louças.
Nunca use na limpeza produtos abrasivos que possam danificar as placas.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
28 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 28/32
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione riportata sulla
targa dati dell’apparecchio corrisponda a quella della Vostra rete distributiva.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla
portata di bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non attivare l’apparecchio se il
cavo o l’apparecchio stesso mostrasse qualsiasi danneggiamento. Le riparazioni devono
essere eseguite da un servizio qualificato
(*)
. Un cavo danneggiato deve essere sostituito da
un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le
indicazioni riportate nel presente libretto istruzioni.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per
qualsiasi altra ragione; non inserirlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all'aperto e riporlo in un luogo asciutto.
Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante L’utilizzo di altri accessori può essere
pericoloso per l’utente e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio e assicurarsi che questo non si possa impigliare
per evitare eventuali cadute dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non torcerlo.
Mettere l’apparecchio su di un tavolo o su una superficie stabile perché non cada.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio.
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere molto alta durante il
funzionamento dell'apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Utilizzare
sempre le maniglie.
Le parti calde dell’apparecchio non devono entrare in contatto con materiali facilmente
infiammabili, p.es. tende, tovaglie ecc... in quanto possono incendiarsi.
Non graffiare il rivestimento speciale dei piani di cottura perché frammenti del
rivestimento potrebbero ritrovarsi negli alimenti. Usare una spatola di legno classica o di
plastica concepita per resistere al calore.
Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in funzione, soprattutto se non è dotato di
un interruttore ON/OFF.
Utilizzare l’apparecchio per la sola cottura di alimenti.
(*)
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell’importatore o persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
29 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 29/32
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZZARE L’APPARECCHIO
Attenzione: per inserire e ritrarre piú facilmente le piastre di cottura, basta spingere il bottone di
sbloccamento n° 2.
Durante il primo utilizzo dell’apparecchio, la pellicola protettiva produce del fumo.
Questo NON è nocivo e non compromette l’apparecchio.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire le piastre con un panno umido e
poi asciugare.
Per togliere le piastre premere il bottone di rilascio.
Mettere le piastre desiderate nell’apparecchio, inserendo i ganci di fissaggio nelle
apposite fessure e quindi premere sino a quando si sente un “click”. E’ possibile ungere le
piastre con burro, margarina. Fino a quando le piastre manterranno lo strato
antiaderente, l’utilizzo di grassi è facoltativo.
Collegare la spina alla presa di corrente. Si accenderà la spia arancio .
Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura si accende la luce verde e lo
stesso è pronto per la cottura.
Durante la cottura, la luce verde si spegnerà e si accenderà più volte, regolarmente: ciò
sta ad indicare che il termostato sta regolando la temperatura dell’apparecchio.
Attenzione, durante l'uso, le piastre diventano calde. State attenti di non bruciarvi.
ATTENZIONE: PER EVITARE USTIONI, ATTENDERE CHE L’APPARECCHIO SI SIA COMPLETAMENT
RAFFREDDATO PRIMA DI CAMBIARE LE PIASTRE O DI RIMUOVERLE.
Idea per toast
Chiudere l’apparecchio e preparare i toast mentre l’apparecchio si scalda.
Aprire l’apparecchio, inserire una fetta di pane nella piastra inferiore con il lato imburrato
a contatto con la piastra di cottura.
Aggiungere la farcitura.
Posizionare l’altra fetta di pane con il lato imburrato rivolto verso l’alto e chiudere
l’apparecchio. Fare attenzione a non venire a contatto con il vapore che si crea durante la
cottura.
Chiudere le piastre tramite l’apposito gancio durante la cottura.
Non aprire l’apparecchio durante la cottura.
Il toast sarà cotto in 2/3 minuti o un po’ di più secondo i gusti. A cottura avvenuta estrarre il
toast con l’aiuto di una paletta di legno. Non utilizzare utensili in metallo, in quanto
potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre.
Richiudere l’apparecchio per preservare il calore se si intende inserire un altro toast.
Si consiglia di preparare altri toast durante la cottura del primo.
Per spegnere l’apparechio togliere la spina dalla presa di corrente.
Funzione grill
Ungere leggermante le piastre per evitare che la carne si attacchi durante la cottura.
Quando l’apparecchio è arrivato in temperatura, aprirlo e posizionare il cibo sulle piastre.
Assicurarsi che il cibo non sia troppo spesso, altrimenti l’apparecchio non si chiude. Il
tempo di cottura dipende dal tipo di cibo che state cuocendo. Per evitare che il cibo si
bruci, controllare la cottura.
Quando la cottura è terminata, staccare la spina dalla presa di corrente e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
30 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 30/32
Fax +32 2 359 95 50
Idea per cialde
Depositare un piccolo quantitativo di pasta per cialde o wafer al centro
dell'apparecchio. Chiudere il coperchio dell'apparecchio per permettere alla pasta di
disporsi in maniera uniforme sulla piastra di cottura.
Si raccomanda di non inserire troppa pasta in quanto potrebbe fuoriuscire dai bordi
dell'apparecchio.
Far cuocere la pasta secondo i Vostri gusti (circa 3 minuti).
Aprire l'apparecchio e togliere le cialde o i wafer con l'aiuto di una spatola in legno o in
plastica termoresistente.
Dopo l'uso spegnere l'apparecchio disinserendo la spina dalla presa di corrente.
ALCUNE RICETTE
CIALDE DI PASTA FROLLA
200 g di burro
200 g di zucchero
4 uova
buccia di limone
200 g di farina
CIALDE LIEVITATE
25 g di lievito di birra
¼ di latte
125 g di burro
50 g di zucchero
6 uova
buccia di limone
sale
375 g di farina
CIALDE TRADIZIONALI
125 g di burro
150 g di zucchero
buccia di limone
sale
3 uova
¼ di latte
250 g di farina
1 cucchiaino di lievito
CIALDE CROCCANTI
200 g di burro
150 g zucchero
4 uova
350 g di farina
1 cucchiaio di rhum
1 bustina di zucchero vanigliato
1 bustina di lievito
150-200 ml di acqua (non di latte)
CIALDE ALLE MELE
150 g di burro
200 g di zucchero
4 uova
½ cucchiaino di sale
250 g di Maizena
1 cucchiaino di lievito
1 manciata di chiodi di garofano macinati
1 manciata di cannella
2 mele sbucciate e tagliate a cubetti
PULIZIA
Prima di pulire l’apparecchio, scollegare la spina e lasciarlo raffreddare.
Asciugare la parte esterna dell’apparecchio con un panno leggermente umido,
assicurarsi che l’umidità, olio ed il grasso di cottura non si infiltrino all’interno delle asole di
raffreddamento dell’apparecchio.
Per pullire le piastre, potete lasciarle nell'apparecchio, o toglierle (spingere sul pulsante 1
che si trova accanto la maniglia e toglierle (vedi il disegno). Se lasciate le piastre
nell'apparecchio, pulirle con un pezzo di carta assorbente o con uno straccio. Se togliete
le piastre dall'apparecchio, potete lavarle sott' acqua corrente. Asciugare bene le
piastre. Non mettere nella lavastoglie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
31 TEAM SWM 4 - 070215
Assembly page 31/32
Fax +32 2 359 95 50
Non pulire l’apparecchio (sia la parte interna che esterna) con prodotti abrasivi per non
rovinare il rivestimento.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all’utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 32/32
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
4
English
8
Français
12
Nederlands
16
Español
20
Português
24
Italiano
28
TEAM SWM 4
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team SWM 4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team SWM 4 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info