487118
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/28
Fax +32 2 359 95 50
Maniküre- und Pediküreset
Manicure and Pedicure Set
Set de Manucure et Pédicure
Manicure- en pedicureset
Set de Manicura y Pedicura
Conjunto de Manicura e Pedicura
Set per Manicure e Pedicure
I/B Version
060418
TEAM MAS 3
230 V~ / 2,4V--
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 2/28
Fax +32 2 359 95 50
1
2
4
3
5
6
15
12
13
8
9
16
10
11
14
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 3/28
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Entriegelungstaste
2. Stecker zum Aufladen
3. Kontrollleuchte
4. Grundgerät
5. 2-Stufenschalter
6. Polierscheibe
7. Polierscheibe
8. Grober Hornhautentferner
9. Kegelförmiger Hornhautentferner
10. Nagelband-Aufsatz
11. Bürstchen
12. Feiner Kegel
13. Feiner Hornhautentferner
14. Grobe Schleifscheibe
15. Feine Schleifscheibe
16. Nagelband-Zubehör
GB
1. Release button
2. Charging plug
3. Pilot light
4. Main unit
5. 2-setting switch
6. Polishing disc
7. Polishing disc
8. Rough skin remover
9. Cone shaped callus remover
10. Cuticle lifting attachment
11. Brush
12. Thin filing cone
13. Pointed stone
14. Rough shaping disc
15. Fine shaping disc
16. Cuticle lifter
F
1. Bouton de déverrouillage du
couvercle
2. Fiche de charge
3. Témoin lumineux
4. Corps de l'appareil
5. Interrupteurs à 2 positions
6. Disque à polir
7. Disque à polir
8. Disque abrasif à gros grains
9. Mèche conique
10. Accessoire repousse-peau
11. Brosse
12. Mèche fine conique
13. Mèche à pointe arrondie
14. Disque abrasif à grains moyens
15. Disque abrasif à grains fins
16. Repousse peau
NL
1. Ontgrendelingsknop
2. Stekker van de oplader
3. Controlelampje
4. Motorblok
5. 2-standen-schakelaar
6. Polijstschijfje
7. Polijstschijfje
8. Grofkorrelige slijpschijf
9. Kegelvormige vijl
10. Accessoire voor nagelriemen
11. Borsteltje
12. Fijne kegelvormige vijl
13. Fijne vijl met afgerond punt
14. Slijpschijf met middelgrote korrels
15. Fijnkorrelige slijpschijf
16. Spatel voor nagelriemen
SP
1. Botón de abertura
2. Enchufe de carga
3. Testigo luminoso
4. Cuerpo del aparato
5. Interruptor 2 velocidades
6. Disco pulidor
7. Disco pulidor
8. Disco limador grueso de pieles muertas
9. Ápice de fino en forma de cono
10. Elevador de cutículas
11. Cepillo
12. Apice afilador de punta redondeada
13. Ápice afilador de punta fina
14. Disco limador grueso
15. Disco limador fino
16. Elevador de cutículas
P
1. Botão para abertura da tampa
2. Ficha para carregamento
3. Sinalizador de funcionamento
4. Corpo do aparelho
5. Interruptor com 2 posições
6. Disco de polimento
7. Disco de polimento
8. Disco para remover as peles
9. Forma conica para remover os caules
10. Acessório para manutenção da pele
11. Escova
12. Lima conica fina
13. Lima redonda
14. Disco abrasivo com particulas médias
15. Disco abrasivo com particulas finas
16. Restaurador da pele
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 4/28
Fax +32 2 359 95 50
I
1. Pulsante di sblocco
2. Spina de carica
3. Spia luminosa
4. Corpo motore
5. Interruttore a 2 velocità
6. Disco pulitore
7. Disco pulitore
8. Disco abrasivo a grana grossa
9. Limetta conica
10. Accessorio rimuovi pelle
11. Spazzola
12. Limetta conica fine
13. Limetta a punta
14. Disco abrasivo a grana media
15. Disco abrasivo a grana fine
16. Attrezzo rimuovi pelle
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 5/28
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Spannungsangaben auf dem Adapter
übereinstimmen, ehe Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Benutzen Sie
ausschließlich den mitgelieferten Adapter. Benutzen Sie letzteren nicht für andere Geräte.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Adapter oder die Anschlussleitung
Beschädigungen aufweisen. Der Adapter kann nicht repariert werden. Bringen Sie ihn
zurück zum Händler, solange die Garantie gilt. Nach Verfall der Garantie sollte er entsorgt
werden. Sie können den Adapter durch einen baugleichen Adapter ersetzen.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Plazieren Sie den Adapter nicht in der Nähe von Wasser wie z.B. auf den Rand eines
Waschbeckens.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Benutzen Sie das Gerät mit dem Adapter nicht im Freien.
Ist Ihr Gerät abgenutzt oder entschließen Sie sich es wegzuwerfen, dann entfernen Sie
bitte zuerst die Akkus und verwerten Sie diese umweltschonend, indem Sie diese in einen
dazu geeigneten Container entsorgen, oder zum Verkäufer oder zum Kundendienst
zurückbringen (Siehe Absatz "WECHSEL DER BATTERIEN").
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Akku in
Kontakt kommen.
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht, und darf nicht unter der Dusche oder in der
Badewanne verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocknen Platz auf.
Vorsicht: Dieses Gerät ist ein Maniküre- und Pediküreset. Es kann nicht benutzt werden, um
harte Materiellen zu polieren, abzunutzen oder abzuschleifen. Das Zubehör eignet sich nur
zur Pflege von Fuß- und Fingernägeln.
Dieses Gerät ist für den regelmäßigen Gebrauch geeignet, aber im Fall einer ärztlichen
Verordnung, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
WECHSELN DER BATTERIEN
Wichtig: Ihr Gerät ist mit zwei Ni-Cd Batterien ausgestattet. Im Bemühen um den Umweltschutz
ist es notwendig, die Batterien in entsprechend vorgesehene Behälter zu entsorgen, wenn sie
nicht mehr aufladbar sind.
Sollte Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß arbeiten, kann dies bedeuten, dass die Batterie leer
ist. Um das zu untersuchen, kontrollieren Sie ob das Gerät funktioniert wenn Sie es mit dem
Adapter verbinden. Sie können das Gerät so verwenden, oder Sie können es den
Kundendienst des Herstellers zurückschicken, falls Sie sich entscheiden, das Gerät zu
entsorgen.
In letzterem Fall können Sie die Batterien entfernen indem Sie die Kappe auf der Unterseite
des Gerätes entfernen und die darunter befindliche Schraube lösen. (Vergewissern Sie sich
zuerst, dass die Batterien völlig leer sind).
Entfernen Sie nun mit einem Schraubenzieher das gefärbte Stück, auf dem die Aufsätze
befestigt werden, und öffnen Sie das Gerät, indem Sie die zwei Hälften des Gehäuses
auseinanderziehen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 6/28
Fax +32 2 359 95 50
Nun brechen oder schneiden Sie die Messer, die an den Batterien befestigt sind ab, um
Sie zu trennen, und so die Batterien entsorgen zu können.
AUFBEWAHRUNGSBOX
Die Aufbewahrungsbox ist multifunktionell, da sie Ihnen ermöglicht, das Gerät und seine
Aufsätze aufzubewahren und gleichzeitig einen Stecker enthält, mit dem Sie das Gerät
aufladen können, während es in der Aufbewahrungsbox aufgeräumt ist. Um das Gerät und die
Aufsätze herauszunehmen, öffnen Sie den Deckel, indem Sie auf die Entriegelungstaste an der
Vorderseite der Aufbewahrungsbox drücken. Den Adapter können Sie im unteren Teil des
Gerätes aufbewahren. Um ihn herauszunehmen müssen Sie die Klemme der Verrieglungsplatte
drücken, und die Platte herausnehmen. Um das Fach wieder zu schließen, schieben Sie zuerst
die 2 Spitzen am unteren Teil der Platte in das Fach, und verriegeln Sie danach die Klemme.
GEBRAUCHSHINWEISE
Schnurlose Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme laden Sie die Batterien einmalig 24 Stunden lang.
Stellen Sie den Schalter (5) auf die “0” Position.
Dazu schließen Sie den Stecker zum Aufladen (2) an das Gerät an.
Schließen Sie den Stecker des Adapters an das hintere Teil der Aufbewahrungsbox an und
Stecken Sie den anderen Stecker des Adapters in die Steckdose.
Die Kontrollleuchte (3) geht an.
Nach Beendigung des Aufladevorganges entfernen Sie beide Stecker des Adapters.
Entfernen Sie auch den Stecker zum Aufladen aus dem Gerät.
Ihr Gerät ist nun einsatzbereit.
Drücken Sie den gewünschten Einsatz ins Gerät und stellen Sie den Schalter auf die
gewünschte Geschwindigkeit.
Um die Batterien erneut zu laden beträgt die Aufladezeit mindestens 6 Stunden.
Achtung: Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, wird empfohlen, die Batterien
vor einem erneuten Ladevorgang völlig zu entladen.
Inbetriebnahme mit dem Adapter
Sie können Ihr Gerät auch mit dem gelieferten Adapter gebrauchen. Verwenden Sie
niemals ein anderes Modell.
Dazu stellen Sie den Schalter (5) auf die “0” Position und schließen Sie das Gerät an den
Adapter an, und den Adapter ans Stromnetz.
Die Kontrollleuchte (3) geht an.
Drücken Sie den gewünschten Aufsatz ins Gerät.
Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Geschwindigkeit und lassen Sie das Gerät 30
Sekunden leer arbeiten damit der Motor die optimale Geschwindigkeit erreicht.
Nun ist Ihr Gerät einsatzbereit.
AUFSÄTZE
Dieses Gerät wird mit11 Aufsätzen geliefert:
ein Hornhautentferner (8) zur Entfernung und zum Mildern der Schwielen
ein feiner Hornhautentferner (13) zum Feilen sehr harter Zehenägel, die die Schleifscheiben
nicht genug feilen konnten
ein feiner Kegel (12) zur Entfernung der Häutchen und Behandlung eingewachsener Nägel
(Gerät vorsichtig am Nagelrand entlang führen
ein kegelförmiger Hornhautentferner (9) mit feinem Korn zum Wegschleifen der Hornhäute
und Hühneraugen
2 Schleifscheiben (14 und 15) zum Feilen Ihrer Zehen- oder Fingernägel
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 7/28
Fax +32 2 359 95 50
2 Nagelbandzubehörteile (10 und 16) zur Entfernung der Häutchen und Behandlung
eingewachsener Nägel (Gerät vorsichtig am Nagelrand entlang führen)
2 Polierscheiben (6 und 7), die Sie nach dem Schleifen verwenden können. Die
Nägeloberflächen werden so poliert und Unebenheiten verschwinden. Diese Scheiben
können verwendet werden um die Arbeit der anderen Aufsätze zu vollenden.
eine Reinigungsbürste (11) um die Reste des Feilen und Schleifen zu entfernen.
Die Wahl der Geschwindigkeit (1 = langsam; 2 = schnell) hängt hauptsächlich davon ab, wie
hart die Nägel und die Haut sind, und welche Präzision erforderlich ist. Sie können mit allen
Aufsätzen die beiden Geschwindigkeiten verwenden.
MONTAGE DER AUFSÄTZE
Um die Aufsätze auf das Gerät zu montieren, brauchen Sie nur den gewünschten Aufsatz auf
die Achse des Motors hinein zu drücken.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen Sie den Netzstecker des Adapters ehe Sie das Gerät reinigen.
Das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch reinigen
Niemals aggressive Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden.
Die Einsätze hin und wieder mit Alkohol reinigen (außer des Polieraufsatzes). Verwenden
Sie dafür nicht die mitgelieferte Reinigungsbürste, da die Schleifflächen der Aufsätze diese
Bürste beschädigen könnten.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 8/28
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Before plugging in the adapter, check that your mains voltage corresponds to that of the
adapter. Never use any other adapter than that supplied with the appliance. Never use
the adapter for any other purpose.
Do not use the appliance if the adapter or its cord is damaged. The adapter is not
repairable, it has to be returned to the seller during guarantee period or thrown away
when the guarantee has expired. In that case it has to be replaced by an identical
model.
The cord of the adapter cannot be replaced. If the cord of the adapter is damaged, the
adapter has to be replaced by an identical one.
Never use accessories which are not recommended by the manufacturer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not place the adapter on the edge of a sink, bath or shower.
Never use or put away the appliance near hot surfaces.
Never use the appliance with its adapter outside.
When you remove the batteries, never use any other battery model than that
recommended by the supplier and, even more important, respect the voltage. Make sure
to dispose of them in an ecological manner by handing them in at a place destined to
this end. Similarly when you decide to throw away the appliance make sure to remove
the batteries and to dispose of them in an ecological manner.
This appliance is not a toy. Be careful never to leave the appliance unsupervised when in
use. Keep out of reach of children or incompetent persons.
This appliance is not waterproof and cannot be used in the proximity of water (e.g. shower
or bath).
Store your appliance in a dry environment.
Be careful as this appliance is a manicure and pedicure set and cannot be used to polish,
grind down, or sand down hard materials. The accessories would not stand up to this use
as they are made to work materials such as nails and calluses.
This appliance is intended for a regular use, but in case of a prescription please call out a
professional.
ENVIRONMENTAL PROTECTION (DISPOSAL OF NI-CD BATTERIES)
Important: this product contains 2 nickel-cadmium cells. In the interests of protecting the
environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a Service Centre or at appropriate collection sites
provided on your country.
As batteries have a limited lifespan, if your appliance does not charge anymore, it is
probably because of the battery. To check whether this is the case, try to use the
appliance by plugging it directly with its adapter. After that you can either decide to use it
that way, or to dispose of it.
In the latter case (make sure the battery is empty and that the appliance is unplugged
first), remove the screw cover with a knife, and open the unit by unscrewing the screw at
the bottom housing.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 9/28
Fax +32 2 359 95 50
Open the housing and remove the coloured piece on which the accessories can be
attached and separate both parts of the appliance to take out the Ni-cd batteries for
proper disposal.
Then cut or break the blades that are soldered to the batteries in order to eliminate only
the batteries.
STORAGE BOX
Your storage box is a multipurpose one, as it allows you to store your appliance, its
attachments and adapter and contains a plug to charge your appliance while it is in its
storage box. To access the appliance and its attachments, open the lid by pressing its release
button situated in the front of the box. The adapter can be stored underneath the appliance.
To open the adapter storage, pinch the clip and remove the lid. To put it back, insert it in the
rear part first, and lock the clip afterwards.
HOW TO USE
For cordless use
For cordless use, you have to recharge the unit for at least 24 hours for the first use to
ensure the batteries are fully charged.
Make sure the switch (5) is in “0” (off) position.
Plug the charging plug (2) into the appliance.
Connect the adapter's plug in to the back of the storage box and its other plug into the
power socket.
The LED-charging indicator (3) will light up.
Once the charging process is finished, unplug the adapter from the power outlet and from
the storage box and remove the charging plug from the appliance.
Your appliance is now ready for use.
Attach the accessory of your choice and place the switch on the desired position.
The normal recharge time is at least 6 hours for full charge.
Caution, to increase the lifespan of your batteries we advise you to discharge them
completely regularly before charging them again.
Direct-drive by adapter
The unit can be direct-driven by the adapter, when the batteries are empty. Do not use
any other adapter.
Connect the unit to the adapter and plug the adapter to the socket for direct use.
To do so, put the switch (5) in "0" position, plug the adapter into the appliance and put the
plug in the power socket.
The pilot light will come on.
Attach the desired accessory.
Then put the switch to the desired position and let the appliance function empty during 30
seconds before using it on your nails in order to reach the optimal speed.
Your appliance is now ready for use.
HOW TO USE THE DIFFERENT ATTACHMENTS AND SET THE SPEED
Your manicure & pedicure set comes with 11 interchangeable attachments:
1 Rough skin remover (8) to treat hard skin on heels, on sloes and anywhere where hard
skin is present.
1 pointed stone (13) to file and treat the surface of thick toenails.
1 thin filing cone (12) to remove dead skin and treat ingrown nails. Use it with movements
from outside toward inside.
1 callus remover (9) to treat hard skin on heels, soles and anywhere hard skin is present.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 10/28
Fax +32 2 359 95 50
2 shaping discs (14 and 15) to file fingernails or toenails
2 cuticle lifters (10 and 16) for lifting up cuticle (lead the appliance slowly along the edge
of the nails.
2 polishing discs (6 and 7) to smooth round nail edges after filing and to polish nail surface.
You can use these attachments to finish the job of the other attachments.
1 brush (11) to remove powdery nail residue from filing.
The speed selection (1 = slow, 2 = fast) essentially depends on the hardness of the surface you
want to treat, on the sensitiveness of the user and of the required precision. Both speeds can
be used with any attachment.
ASSEMBLY OF THE ATTACHMENTS
To connect the attachments to the unit of the appliance, plug them directly in onto the motor
shaft. To remove them, pull them out from the head.
MAINTENANCE AND CLEANING
Always unplug the adapter your appliance before cleaning it.
Clean the unit of the appliance with a soft damp cloth.
Do not use any detergent nor abrasive products.
Use a cloth with a little bit of alcohol or a brush to clean the discs and cones (except the
polishing cone). Do not use the cleaning brush delivered with the appliance, as it could
get damaged by the abrasive surfaces.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 11/28
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant de brancher l’adaptateur sur le secteur, vérifiez que la tension du réseau
corresponde bien à la tension de celui-ci. N’utilisez, avec votre appareil, que l’adaptateur
fourni. De même n’utilisez pas cet adaptateur pour d’autres applications.
N’utilisez pas votre appareil si son adaptateur est endommagé. Ce dernier n’est pas
réparable et doit être soit restitué au vendeur pendant la période de garantie, soit mis au
rebut et remplacé par un modèle identique ( fiche et caractéristiques techniques ).
Le câble d’alimentation de votre adaptateur ne peut être remplacé; s’il est endommagé,
l’adaptateur doit être mis au rebut et remplacé par un modèle identique.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Utilisez l’appareil pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas déposer l’adaptateur sur le bord d’un évier, d’une baignoire ou d’une douche.
N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne pas utiliser votre appareil relié à son adaptateur à l’extérieur.
En fin de vie de votre appareil ou lorsque vous décidez de jeter celui-ci, veuillez extraire
les accumulateurs se trouvant à l’intérieur et les éliminer de façon écologique en les
déposant dans un endroit prévu à cet effet ( renseignez vous auprès de votre commune )
ou en les ramenant au vendeur ou au service après ventes ( voir paragraphe «
Élimination des accumulateurs » ).
Attention, cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé par un enfant
seul ou laissé à la portée d’un enfant sans surveillance.
Cet appareil n’est pas étanche et ne peut être utilisé sous la douche ou dans le bain.
Entreposez votre appareil dans un endroit sec.
Attention, cet appareil est un « set pédicure et manucure » et ne peut être utilisé comme
un outil portatif pour polir, meuler ou poncer des matériaux durs. Les accessoires ne
supporteront pas cet usage car ils sont conçus pour travailler des matériaux tels que les
ongles et les callosités.
Ce set manucure et pédicure est prévu pour un entretien régulier des pieds et des mains
par l’usager mais dans le cas d’une prescription médicale, faites appel à des
professionnels.
ÉLIMINATION DES ACCUMULATEURS
Important : votre appareil est équipé de 2 accumulateurs Ni-Cd et par soucis de protection de
l’environnement, il est nécessaire de les extraire avant sa mise au rebut et de les éliminer de
façon écologique en les déposant dans un endroit prévu à cet effet ou de les retourner au
vendeur.
Tout accumulateur ayant une durée de vie limitée, lorsque votre appareil ne se charge plus,
il s’agit sûrement de ce phénomène. Pour vous en assurer, vérifiez si l’appareil fonctionne en
le reliant directement à son adaptateur. Ensuite, soit vous l’utilisez de cette façon, soit vous
le retournez à un service après-vente pour réparation soit vous le mettez au rebut.
Dans ce dernier cas, pour accéder aux accumulateurs (assurez-vous au préalable qu’ils
sont complètement déchargés et que l’appareil n’est plus relié au secteur ), retirez la vis
placée sur le dessous de l’appareil ( coté fiche ) à l’aide d’une tourne-vis.
A l’aide d’un tournevis, retirez la pièce colorée qui reçoit les accessoires en faisant levier et
désaccoupler les deux parties du corps de l’appareil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 12/28
Fax +32 2 359 95 50
Ensuite, cassez ou coupez les lames soudées sur les accumulateurs afin de les séparer et
de n’éliminer que ceux-ci.
BOITE DE RANGEMENT
Votre boîte est à usage multiple puisqu’elle vous permet de ranger votre appareil et ses
accessoires et l’adaptateur secteur mais comporte aussi une fiche de chargement intégrée
vous permettant de charger les accumulateurs avec votre appareil rangé dans son coffret.
Pour accéder à l’appareil et à ses accessoires, ouvrez le couvercle en le soulevant tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (1) située sur le devant de la boîte. Le logement
permettant le rangement de l’adaptateur secteur se situe en dessous de la boîte et il suffit de
pincer le clip pour retirer la trappe. Pour le remettre en position, placez en premier ses pattes
dans le logement du fond de la boîte puis verrouillez les clips.
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisation sans fil
Avant la toute première utilisation, chargez l’appareil pendant 24 h.
Assurez-vous que l'interrupteur (5) est sur la position "0" (arrêt).
Branchez la fiche de charge (2) sur l’appareil.
Branchez la fiche de l'adaptateur à l'arrière de la boîte de rangement et branchez-le
ensuite sur le secteur.
Le témoin de charge (3) diode rouge doit alors s’allumer.
Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur à la fois du secteur et de la boîte de
rangement. Débranchez la fiche de charge de l'appareil.
Votre appareil est alors prêt à être utilisé.
Assemblez l’accessoire que vous désirez utiliser et placez l’interrupteur sur la position
adéquate ( selon l’accessoire et l’usage ).
Pour effectuer d’autres charges, procédez de façon identique pendant au moins 6 h
chaque fois.
Attention, pour augmenter la durée de vie de vos accumulateurs, il est conseillé de les
décharger complètement avant de les charger de nouveau et ceci de façon régulière.
Utilisation avec l’adaptateur
Vous pouvez, si vous le désirez ou si vos accumulateurs ne sont pas chargés, utiliser votre
appareil en l’alimentant directement par son adaptateur. N’utilisez surtout pas un autre
modèle.
Pour cela, placez l’interrupteur (5) sur la position "0", connectez l’appareil avec
l’adaptateur et branchez ce dernier sur le secteur.
La diode rouge (3) doit alors s’allumer.
Assemblez l’accessoire que vous désirez utiliser.
Placez ensuite l’interrupteur sur la position désirée et laissez l’appareil fonctionner à vide
pendant 30 secondes afin que le moteur atteigne sont régime maximal.
Ainsi, votre appareil est prêt à être utilisé.
CHOIX DES ACCESSOIRES ET DE LA VITESSE
Votre appareil est livré avec 11 accessoires afin de répondre au mieux à vos attentes:
1 disque abrasif à gros grains (8) permettant de réduire et d’adoucir les callosités quelque
soit leur emplacement ( talon, coude, mains etc.. ), en fonction de leur dureté.
1 mèche à pointe arrondie (13) permettant de limer les ongles épais de pieds que les
disques abrasifs n’ont pu traiter totalement.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 13/28
Fax +32 2 359 95 50
1 mèche fine conique (12) permettant d’éliminer les peaux mortes autours des ongles
ainsi que de limer les ongles incarnés. Pour cela effectuez des mouvements de l’extérieur
vers l’intérieur.
1 mèche conique (9) à grains fins pour éliminer la corne et la peau rugueuse.
2 disques abrasifs (14 et 15) pour limer les ongles des pieds ou des mains.
2 accessoires repousse peau (10 et 16) permettant de repousser les peaux aux insertions
des ongles sur les doigts ( très utile avant de se vernir les ongles ).
2 disques à polir (6 et 7) permettant d’arrondir les parties saillantes des ongles. Ces
accessoires sont à utiliser pour fignoler le travail des disques abrasifs et autres mèches.
1 brosse de nettoyage (11) permettant d’éliminer les résidus de limage et de ponçage.
Le choix de la vitesse ( 1=lent ; 2=rapide ) dépend essentiellement de la dureté de la surface à
traiter, de la sensibilité de la personne et de la précision demandée. L’une ou l’autre peut être
utilisée quel que soit l’accessoire sélectionné.
ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES
L’assemblage des accessoires sur le corps de l’appareil se réalise simplement en enfonçant
l’accessoire désiré sur l’axe du moteur. Pour le retrait, effectuez l’opération en sens inverse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute intervention sur l’appareil, débranchez l’adaptateur du secteur.
Nettoyer le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
N’utilisez jamais de détergents ni de produits équivalents ou des matériaux abrasifs.
Utilisez un chiffon éventuellement additionné d'alcool ou une petite brosse pour nettoyer
le disque et les mèches ( en dehors de la mèche de polissage ). N’utilisez pas la brosse de
nettoyage fournie au risque de l’user prématurément sur les surfaces abrasives.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 14/28
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Alvorens de adapter aan het stroomnet aan te sluiten, zorg ervoor dat de spanning van
uw stroomnet met de netadapter overeenkomt. Gebruik uitsluitend de netadapter die
met uw toestel bijgeleverd is. Gebruik deze adapter enkel met dit toestel.
Gebruik uw toestel nooit indien de adapter beschadigd is. Probeer nooit zelf het
apparaat te herstellen. Wend u tot een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
voor alle
herstellingen of vervanging van de accessoires.
Een beschadigd snoer van de adapter dient te worden vervangen door een bekwame
gekwalificeerde dienst.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Plaats nooit de adapter op de rand van een bad, een douche of een wastafel.
Gebruik en berg het toestel niet op in de nabijheid van warmtebronnen.
Gebruik het toestel met zijn adapter niet buiten.
Aan het einde van de levensduur van uw toestel of wanneer u het wilt weggooien, moet
u eerst de accu's eruit verwijderen. Ze mogen niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden gedeponeerd in een speciaal daarvoor bestemde
afvalcontainer (vraag bij de gemeente een lijst van afvalinzamelingpunten in uw buurt). U
kunt ze ook naar de verkoper of naar een klantendienst terugbrengen (zie paragraaf
"VERWIJDERING VAN DE ACCU'S").
Opgepast, dit toestel is geen speelgoed en mag dus niet zonder toezicht door een kind
worden gebruikt. Houd het toestel buiten het bereik van kinderen of van
ontoerekeningsvatbare personen.
Dit toestel is niet waterdicht en kan niet gebruikt worden in een bad of onder een
douche.
Berg het toestel in een droge plaats op.
Opgepast, dit toestel is een “manicure- en pedicureset” en kan niet gebruikt worden als
een dragend werktuig om harde materialen te polijsten, te slijpen of glad te schuren. De
accessoires zullen dit gebruik niet overleven want ze zijn voorzien om nagels en
eeltplekken te bewerken.
Deze manicure- en pedicureset is voor een regelmatige onderhoud door de gebruiker
voorzien maar in geval van een geneeskundig voorschrift, wend u tot een bekwame arts.
VERWIJDERING VAN DE ACCU'S
Belangrijk: uw toestel wordt met 2 Ni-Cd accu's geleverd. Ze mogen niet bij het gewone
huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden gedeponeerd in een speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainer. U kunt ze ook naar de verkoper
terugbrengen.
De accu's hebben een beperkte levensduur en wanneer uw toestel zich niet meer
oplaadt, gaat het zeker om dit verschijnsel. Om daarvan zeker te zijn, controleer of het
toestel werkt door het direct aan zijn adapter te verbinden. Daarna kunt u ofwel het
toestel met zijn adapter gebruiken, ofwel naar de klantendienst terugsturen, ofwel
weeggooien.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 15/28
Fax +32 2 359 95 50
In dit laatste geval moet u eerst de accu's uit het toestel verwijderen (wees er eerst zeker
van dat ze volledig ontladen zijn). Verwijder het schroefdeksel dat zich onderaan aan de
achterkant van het toestel bevindt met een mes.
Draai de schroef los met een schroevendraaier en verwijder het gekleurde stuk waarop
de accessoires vastgemaakt worden, en open het toestel (de behuizing opent zich in
twee gelijke delen).
Breek of snijd vervolgens de lemmeten die aan de accu's gesoldeerd zijn om deze te
kunnen scheiden en enkel de accu's te kunnen verwijderen.
OPBERGDOOSJE
Uw opbergdoosje is multifunctioneel. U kunt er het toestel en zijn accessoires en adapter in
opbergen, en tegelijkertijd houdt het doosje een stekker in om het toestel op te laden terwijl
het nog in zijn doosje opgeborgen is. Om het toestel en accessoires eruit te halen, moet u op
de ontgrendelknop drukken die zich aan de voorkant van het toestel bevindt. Onderin het
toestel bevindt zich een opbergvakje voor de adapter. Om het te openen moet u op het
klepje duwen om het plaatje te verwijderen. Om dit plaatje weer op zijn plaats te zetten, moet
u de twee uitsteeksels onderaan het plaatje eerst in het vakje schuiven, en vervolgens de klep
weer induwen.
GEBRUIK
Draadloos gebruik
Voor het eerste gebruik moet u het toestel 24 uur opladen.
Plaats de aan/uit schakelaar (5) op positie “0”.
Steek de stekker van de oplader (2) in het toestel.
Sluit de adapter aan de achterkant van het opbergdoosje aan en steek zijn stekker in het
stopcontact.
Het rode controlelampje (3) zal branden.
Wanneer het toestel opgeladen is, verwijder de adapter van het stopcontact en van het
opbergdoosje en trek de stekker van de oplader uit het toestel.
Uw toestel kan nu gebruikt worden.
Plaats het gewenste accessoire op het motorblok en plaats de schakelaar op de
gewenste positie.
Voor verdere ladingen, herhaal deze procedure gedurende minstens 6 uur.
Opgepast, om de levensduur van de accu's te verlengen, is het raadzaam ze helemaal
leeg te laten lopen en ze dan onmiddellijk weer op te laden.
Gebruik met de adapter
Als u het wilt of als de accu's niet opgeladen zijn, kunt u uw toestel met zijn adapter
gebruiken. Gebruik geen andere adapter.
Plaats de schakelaar (5) op positie “0”, sluit de adapter aan op het motorblok en steek de
stekker van de adapter in het stopcontact.
Het rode controlelampje (3) zal branden.
Plaats het gewenste accessoire op het motorblok.
Plaats vervolgens de schakelaar op de gewenste positie en laat het toestel gedurende 30
seconden leeg werken zodat de motor zijn optimale snelheid bereikt.
Uw toestel kan nu gebruikt worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 16/28
Fax +32 2 359 95 50
KEUZE VAN DE ACCESSOIRES EN VAN DE SNELHEID
Uw toestel wordt met 11 accessoires geleverd:
een grofkorrelige slijpschijf (8) om eeltplekken (op de hiel, de elleboog, de handen)
te verwijderen in functie van hun hardheid.
1 fijne vijl met afgerond punt (13) om de dikke voetnagels te vijlen, die de slijpschijfjes
niet volledig behandeld hebben.
1 fijne kegelvormige vijl (12) om de dode velletjes rond de nagels te verwijderen en
om de ingegroeide nagels te vijlen. Doe daarvoor bewegingen van de buitenkant
naar de binnenkant.
1 kegelvormige vijl (9) met fijne granen om de eeltplekken en de ruwe huid te
verwijderen.
2 slijpschijfjes (14 en 15) om de hand- of voetnagels te vijlen.
2 accessoires (10 en 16) om de nagelriemen terug te duwen. Ga voorzichtig heen en
weer langs de randen van de nagels.
2 polijstschijfjes (6 en 7) om de uitspringende delen van de nagels rond te maken.
Gebruik deze accessoires om het werk van de slijpschijfjes en andere vijlen te
voltooien.
1 reinigingsborstel (11) om de vijl- en polijstrestjes te verwijderen.
De keuze van de snelheid (1=traag; 2=snel) hangt hoofdzakelijk van de hardheid van het te
behandel oppervlak, van de gevoeligheid van elk individu en van de gewenste
nauwkeurigheid. Beide snelheden kunnen met alle accessoires gebruikt worden.
MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES
Om de accessoires op het motorblok vast te hechten moet u ze gewoon op de as van de
motor induwen. Om ze te verwijderen, handel in omgekeerde richting.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek altijd de stekker van de adapter uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Reinig het motorblok met een licht vochtige zachte doek.
Gebruik nooit schuurmiddelen of detergenten.
Gebruik een doek met alcohol of een borsteltje om de schijven en de vijlen (buiten het
polijstaccessoire) te reinigen. Gebruik nooit het bijgeleverde borsteltje om de accessoires te
reinigen, aangezien de schuuroppervlakken dit borsteltje zouden kunnen beschadigen.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 17/28
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del
aparato. Use únicamente el adaptador provisto y así mismo no utilice este para otras
aplicaciones
No utilice el aparato si el adaptador esta dañado, este no puede repararse y debe ser
cambiado al vendedor durante el periodo de garantía, o desechado y reemplazado por
un modelo idéntico (con la misma ficha y características técnicas).
El cable de alimentación de su aparto no puede ser reemplazado, si esta dañado, el
adaptador deber ser desechado y reemplazado.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No coloque el adaptador al lado del lavabo, bañera o ducha.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
No utilice su aparato unido al adaptador en el exterior
Cuando la vida de su aparato haya terminado y decida tirarlo, extraiga los
acumuladores situados en su interior y elimínelos de forma ecológica, depositándolos en
los lugares previstos a este fin. (Infórmese en su ayuntamiento)o llevándolo a la tienda de
compra o al servicio de post venta (ver párrafo “eliminación de acumuladores).
Este aparato no es un juguete. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en
marcha. No lo deje ni al alcance de los niños ni al de personas no responsables.
Este aparato no es hermético, por lo tanto no utilice el aparato en el baño o bajo la ducha.
Coloque su aparato en un sitio seco.
Atención este aparato es un “set de manicura y pedicura” y no puede ser utilizado como
un útil portátil para pulir, limar o afilar materiales duros. Los accesorios no soportaran ese
uso puesto que son concebidos para trabajar materiales como uñas y callosidades.
Este aparato está destinado a un uso habitual, pero en caso de estar medicándose se
recomienda que consulte con un profesional.
ELIMINACIÓN DE ACUMULADORES
Importante: su aparato esta equipado con 2 acumuladores Ni-Cd; Por lo que para proteger
nuestro medio ambiente, es necesario extraerlos antes de tirar su aparto, eliminándolo así de
forma ecológica. Deposite estos acumuladores en un lugar provisto para este efecto o llévelos
a la tienda o servicio post venta.
Todo acumulador tiene une vida de vida limitada, por lo cual si su aparto no se cargara
mas, este puede ser el problema. Pasa asegurarse, compruebe si su aparato funciona
uniéndolo al adaptador. Seguidamente, sigua utilizándolo de esta forma o llévelo a un
servido post venta o elimínelo.
En este ultimo caso, para acceder a los acumuladores (asegúrese con anterioridad que
están completamente descargados) retire con la ayuda de una plancha delgada de
metal la cubierta situada bajo el aparato (lado ficha) y retire los tornillos.
Con la ayuda de un destornillador, retire la pieza situada al lado contrario haciendo
levantar y desacoplarse las dos partes del cuerpo del aparato.
Seguidamente rompa o parta las laminas soldadas con los acumuladores con el fin de
separarlos y eliminarlos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 18/28
Fax +32 2 359 95 50
CAJA DE COMPARTIMENTOS
Su caja es de uso múltiple ya que le permite mantener bien recogidos tanto el aparato como
los accesorios y el adaptador, pero además la caja lleva una clavija de recarga incorporada
que le permite cargar los acumuladores con su aparato recogido en el cofre. Para acceder
al aparato y a sus accesorios, pulse el botón de apertura (1) situado en la parte delantera
de la caja y levante la tapa. El adaptador se encuentra situado en el interior, para acceder a
él, abra la tapa de la base de la caja, levantado el clip. Para colocar de nuevo esta tapa
introduzca primero las ranuras y después presione para insertar la tapa.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Utilización sin cable.
Antes de la primera utilización, cargue su aparato durante 24h
Ponga el interruptor (5) en la posición “0".
Enchufe la clavija de carga (2) en el aparato.
Enchufe la clavija del adaptador en la parte trasera de la caja y enchufe el adaptador a
la red eléctrica.
El testigo de carga rojo (3) debe iluminarse.
Una vez cargado, desenchufe el adaptador de la red eléctrica y de la caja. Desenchufe
así mismo la clavija del aparato.
Su aparato ya esta listo para funcionar.
Coloque el accesorio que desee y ponga el interruptor en posición deseada.
Para efectuar otras cargas, proceda de la misma forma de 6 horas.
Atención para alargar la de vida de sus acumuladores, es necesario descargarla
completamente antes de cargarla de nuevo.
Utilización con el adaptador
Usted puede, si lo desea o si sus acumuladores nos están cargados, utilizar su aparato con
alimentación directa de su adaptador, (no utilice nunca otro modelo que el indicado).
Para ello coloque el interruptor (5) en posición “0”, conecte el aparato con el adaptador
y enchufe este último a la red.
El testigo rojo (3) debe encenderse.
Coloque los accesorios que desee utilizar.
Seguidamente coloque el interruptor en la posición deseada y deje el aparato funcionar
al vacío durante 30 segundos para que el motor alcance su régimen máximo.
Ahora su aparato ya esta listo para su uso.
ELECCIÓN DE ACCESORIOS
Su aparato esta provisto de 11 accesorios
1 disco limador grueso (8) que permiten reducir y suavizar las callosidades, cualquiera
que sea su sitio (talón, codo, mano etc..) en función de su dureza.
1 ápice afilador de punta redondeada (13) que permite limar las uñas espesas de los
pies, para las cuales no han sido suficientes los discos limadores.
1 Ápice afilador de punta fina (12) permite eliminar las pieles muertas alrededor de las
uñas así como limar las uñas incrustadas. Para ello efectúe movimientos del exterior hacia
el interior.
Un ápice fino en forma de cono (9) para eliminar las dureces y pieles rugosas.
2 discos limadores (14 y 15) para las uñas (pies o manos)
2 accesorios de cutículas (10 y 16), en el nacimiento de las uñas, (muy útil antes de
pintarse las uñas)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 19/28
Fax +32 2 359 95 50
2 discos pulidores (6 y 7), que permite redondear las partes salientes de las uñas. Este
accesorio es utilizado para obtener un acabado perfecto tras las limas y los otros ápices.
1 cepillo limpiador (11) que le permite eliminar los residuos del limado y pulido.
La velocidad que ha de seleccionar (1=lento, 2=rápido) dependerá principalmente de la
dureza de la superficie a tratar, de la sensibilidad del usuario y de la precisión requerida.
Ambas velocidades pueden seleccionarse con cualquier accesorio.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Para conectar los accesorios a la unidad enchúfelos directamente en las hendiduras del
motor. Para desconectarlos tire de ellos y sáquelos de la unidad central.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de toda intervención con el aparato desenchúfelo.
Limpie el cuerpo del aparato con la ayuda de un paño ligeramente humedecido
No utilice jamás detergentes ni productos equivalentes o materiales abrasivos.
Utilice un paño, eventualmente humedecido con alcohol o un cepillo pequeño para
limpiar los discos (menos los discos para pulir) y los ápices. No utilice nunca el cepillo
entregado (11) para limpiar los accesorios porque estos pueden dañar el cepillo y
volverse inutilizable.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato debería no ser destruido en
un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejarlo en un punto de
recolección para que se pueda reciclar que significa que pueda volver a ser usado,
reciclando o para otras aplicaciones.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 20/28
Fax +32 2 359 95 50
PENSANDO NA VOSSA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o adaptador à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-
se que é igual à do aparelho. Use sempre no aparelho o adaptador que lhe fornecemos e
verifique se existe correspondência entre a tensão indicada na placa sinalética e a tensão
da corrente eléctrica que vai utilizar. Nunca use o adaptador em outros aparelhos.
Nunca utilize o aparelho com o adaptador danificado. O adaptador não tem reparação e
deve-se dirigir durante o período da garantia do aparelho ao local onde o comprou, para
que o substitua ou a um serviço de assistência técnica que veja as características e a ficha
do adaptador para que possa substituir por outro idêntico.
O cabo da alimentação do adaptador não pode ser substituído. O adaptador n pode ser
utilizado e tem de ser substituído.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos técnicos dos serviços de
reparação.
O aparelho é para uso doméstico tem de respeitar as instruções de funcionamento.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos.
Não utilize o aparelho em locais húmidos como o quarto de banho, nem próximo de um
lavatório cheio de água.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa.
Quando os acumuladores não receberem mais carga, retire-os e deposite-os nos pontos
ecológicos para recolha destes produtos. Também pode dar o aparelho ao vendedor ou a
um centro de reparação destes produtos domésticos (consulte as informações camarária
locais e o parágrafo sobre » eliminação dos acumuladores »)
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigiadas.
Nunca utilize o aparelho no banho ou quando estiver em contacto com líquidos.
O aparelho deve ser guardado em locais secos.
Atenção, este aparelho é um « conjunto pedicura e manicura » e não pode ser utilizado
para polir, amolar ou aguçar materiais duros. Os acessórios não foram concebidos para
tais utilizações como caules dos dedos e outras calusidades.
O aparelho permite a manutenção dos pés e das mãos mas em situações de prescrições
médicas tem de seguir os conselhos dos médicos.
ELIMINAÇÃO DOS ACUMULADORES
Importante : o aparelho contém 2 acumuladores Ni-Cd e para a protecção do meio ambiente
é preciso que eles sejam retirados quando o aparelho é inutilizado e colocar os acumuladores
nos pontos ecológicos para recolhas deste tipo de acessórios.
Os acumuladores têm durabilidade limitada. Assim que os acumuladores não carreguem
têm de ser substituídos.
Para retirar os acumuladores (verifique se estão completamente descarregados e que o
aparelho está desligado e o cabo da alimentação retirado da tomada eléctrica)
desaparafuse com uma chave de parafusos o parafuso colocado por baixo do corpo do
aparelho (ao lado fa ficha).
Com a ajuda de uma chave de parafusos retire a peça colorida que contém os
acumuladores, levantando-a e separando as duas partes do aparelho.
Em seguida, parta ou desuna as soldaduras que prendem os acumuladores para os
separar e eliminar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 21/28
Fax +32 2 359 95 50
CAIXA DE ALOJAMENTO
A caixa tem utilidade multipla pois permite guardar o aparelho e os seus acessórios, o
adaptador e a ficha de carga dos acumuladores com o aparelho no alojamento. Para ter o
aparelho e os acesórios, abra a tampa comprimindo o botão de prisão (1) colocado na
frente da caixa. O adaptador encontra-se colocado por baixo da caixa e basta abrir os dois
clips para retirar a tampa que os cobre. Para repor coloque primeiro as saliências nas
entradas que se encontram na base do fundo da caixa e feche os clips de prender.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
Utilização sem fio
Antes da primeira utilização carregue os acumuladores durante 24 h.
Confirme que o interruptor (5) está na posição "0" (desligado).
Coloque no aparelho a ficha de carga (2).
Coloque a ficha do adaptador que se encontra na traseira da caixa e coloque o cabo
da alimentação na tomada eléctrica.
O sinalizador da carga (3) vermelho acende-se.
Uma vez os acumuladores carregados, retire o adaptador da ligação e da caixa. Retire o
cabo da alimentação da ficha de carga do aparelho. Retire o cabo da alimentação da
tomada eléctrica.
O aparelho está pronto a ser utilizado.
Retire e coloque o acessório no aparelho. Desloque o interruptor para a posição que
pretender utilizar (de acordo com o acessório e a utilização).
Nos carregamentos seguintes da carga dos acumuladores faça-o durante pelo menos 6
h de cada vez.
Atenção, para aumentar a durabilidade dos acumuladores deixe-os descarregar
completamente antes de qualquer carregamento.
Utilização com o carregador
Se quizer ou os acumuladores estiverem descarregados, pode utilizar o aparelho com o
adaptador ligado à corrente eléctrica. Utilise sempre o adaptador do aparelho.
Se utilizar o aparelho com o adaptador coloque o interruptor (5) na posição "0" e
coloque o cabo da alimentação na tomada eléctrica.
O sinalizador (3) acende-se.
Escolha e coloque o acesssório que vai utilizar no aparelho.
Desloque o interuptor para a posição desejada e deixe funcionar o aparelho de forma
livre cerca de 30 segundos para que o motor alcance a rotação máxima.
Agora o aparelho está pronto a ser utilizado.
ESCOLHA DOS ACESÓRIOS E DA VELOCIDADE
O aparelho tem 11 acessórios:
1 disco polidor (8) permetindo o desgaste e amolecimento das calosidades onde quer que
estejam (calcanhar, cotovelo, mãos etc..), em função da dureza.
1 lima redonda (13) para limar as unhas dos pés que o disco polidor não trate
completamente.
1 lima conica fina (12) para iliminar as peles mortas à volta das unhas bem como limar as
unhas encravadas. Os movimentos devem ser feitos do exterior para o interior.
1 forma cónica (9) para eliminar peles grossas ou rugosas.
2 disco abrasivos (14 e 15) para limar as unhas dos pés e das mãos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 22/28
Fax +32 2 359 95 50
2 Acessório para as unhas (10 e 16) permitindo retirar as peles das unhas dos dedos (antes
de envernizar as unhas).
2 discos de polimento (6 e 7) para alisar as unhas. Estes discos servem para acabar as
funções desempenhadas pelos outros acessórios.
1 escova (11) para eliminar os resíduos deixados pelas limas e dos polimentos.
A escolha entre as duas velocidades (1=lenta ; 2=rápida) depende da dureza das unhas a
serem tratadas, da sensibilidade da pessoa e do trabalho pretendido. Qualquer um dos
acessórios pode ser utilizado com as duas velocidades.
COLOCAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
A colocação dos acessórios no aparelho faz-se de maneira simples pela pressão do acessório
no eixo do aparelho. Para o retirar proceda de maneira contrária.
LIMPEZA
Desligue sempre a ficha da alimentação eléctrica da tomada eléctrica e retire o
adaptador do bloco motor antes de limpar o aparelho.
Limpe o corpo do aparelho com a ajuda de um pano macio e ligeiramente húmido.
Nunca utilize detergentes, produtos similares ou matérias abrasivas.
Utilize um pano macio com um pouco de álcool ou uma pequena escova para limpas os
discos e as pegas dos acessórios (à volta das pegas que contém os polidores). Nunca
utilize o acessório escova da limpeza pois ao fazê-lo danificará a escova.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 23/28
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio e conservare
il presente libretto per ulteriori consultazioni.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare che la tensione della Vostra rete
distributiva corrisponda a quella riportata sulla targa dati del trasformatore. Non utilizzare
questo trasformatore per nessun altro apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se il trasformatore o il cavo sono danneggiati. Il trasformatore
non può essere riparato: se il periodo di garanzia non è terminato, deve essere portato al
rivenditore o ad un Centro assistenza autorizzato. Se la garanzia non è più valida, deve
essere eliminato secondo le normative vigenti. In ogni caso, il trasformatore deve essere
sostituito con un modello identico.
Il solo cavo di alimentazione non può essere sostituito. In caso di danno, deve essere
sostituito assieme al trasformatore con un modello identico.
Non utilizzare accessori diversi da quelli contenuti nella confezione originale o non
consigliati dal costruttore per evitare eventuali danni dell’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, secondo le indicazioni
riportate nel presente libretto. Non utilizzare l’apparecchio per levigare o lucidare
materiali diversi da unghie o calli.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi, né utilizzarlo o riporlo in prossimità
di contenitori di liquidi (lavandini, vasche, docce).
Non utilizzare o riporre l’apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto; dopo l’uso riporlo in un luogo asciutto.
Quando il prodotto sara in fine di vita o inusitato, eliminare gli accumulatori in modo
ecologico depositandoli nel luogo adatto ( informazione in comune) o riportatele al
rivenditore o ad un centro assistenza autorizzato (leggere paragrafo “ eliminazione degli
accumulatori”) .
Durante l’uso, non lasciare l’apparecchio incustodito; non lasciarlo alla portata di
bambini o persone irresponsabili.
L’apparecchio non a tenuta stagna e non puo essere utizzato sotto la doccia o nel
bagno.
ATTENZIONE, l’apparecchio ed un set pedicure e manicure ed non può essere utilizzato
come un attrezzo per limare, molare o pomiciare materiali duri. Gli accessori non
sopportano questo uso . Sono concepiti solamente per lavorare materiali come unghie e
callosità.
Questo set per manicure e pedicure può essere normalmente impiegato, tuttavia nel
caso di malattie della pelle o altri disturbi è consigliabile consultare un medico.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
Attenzione: questo prodotto è equipaggiato da batterie nickel - cadmio (Ni - Cd); per
proteggere l’ambiente, qualora l’apparecchio dovesse danneggiarsi irreparabilmente, è
necessario estrarle dalla propria sede nel corpo motore e smaltirle secondo le norme vigenti.
Poiché le batterie hanno una durata limitata, se l’apparecchio non si ricarica più può
dipendere proprio dalle batterie. Per assicurarsene, utilizzarlo con il trasformatore
connesso direttamente all’apparecchio stesso.
Per rimuovere le batterie, assicurarsi che queste siano completamente scariche
(eventualmente far funzionare l’apparecchio fintanto che il motore si ferma) e quindi
estrarre la spina dalla presa di corrente.
Aprire il corpo motore facendo leva con un coltello e allentare la vite posta nella parte
inferiore.
Estrarre le batterie dalla propria sede verificando prima che queste non siano deteriorate.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 24/28
Fax +32 2 359 95 50
COFANETTO
Il cofanetto contiene tutti gli accessori e l’ adattatore settore ma comporta anche una spina
integrata che permette di ricaricare gli accumulatori con il vostro apparecchio nel suo
cofanetto. Per aprire, premere il bottone (1) posto sulla parte anteriore del cofanetto. Il
trasformatore può essere collocato sotto il corpo motore. Per accedere l'adattatore, aprire il
fermaglio contemporaneamente. Per rimetterlo in sede, inserirlo prima dalla parte posteriore.
UTILIZZO
Senza cavo
Prima di utilizzare l’apparecchio senza cavo per la prima volta, è necessario metterlo sotto
carica per almeno 24h, in modo da assicurare alle batterie una carica completa.
Per ricaricare l’apparecchio, posizionare l’interruttore (5) in posizione “0” (spento)
Collegare l’alimentatore de carica (2) all’apparecchio.
Attaccare la spina del adattatore dietro il cofanetto e collegatelo alla presa.
La spia luminosa («3) deve accendersi.
La carica finita, distaccate l’adattatore dalla spina e del cofanetto. Distaccate la spina di
carico del apparecchio.
Vostro apparecchio e pronto per l’uso.
Scegliere l’utensile desiderato e inserirlo a fondo sulla testa dell’apparecchio. Per
accendere l’apparecchio portare l’interruttore in posizione “1” o "2".
Per i successivi utilizzi, il tempo normale di carica delle batterie è di 6 ore.
Attenzione, per aumentare la durata dei vostri accumulatori, scaricateli completamente
prima di ricaricarli, e questo in modo regolare.
Con alimentatore
Quando le batterie sono scariche, l’apparecchio può funzionare collegato direttamente
alla presa di corrente mediante l’alimentatore. Non utilizzare alimentatori diversi da quello
in dotazione.
Posizionare l’interruttore (5) in posizione “0” (spento) e collegare l’alimentatore al corpo
motore e successivamente alla presa di corrente.
La spia rossa (3) deve allora accendersi.
Scegliere l’utensile desiderato e inserirlo a fondo sulla testa dell’apparecchio.
Per accendere l’apparecchio portare l’interruttore in posizione “1” o "2". Nel caso le
batterie siano scariche, dovrete attendere circa 30 secondi prima che l’apparecchio
raggiunga la potenza di regime.
Vostro apparecchio e pronto per l’uso.
ACCESSORI
Il Vostro set per manicure e pedicure è dotato di 11 accessori intercambiabili:
Il disco abrasivo a grana grossa (8) permette di ridurre e addolcire i calli (talloni, gomiti,
mani ecc..).
La limetta a punta (13) permette di limare le unghie dei piedi più spesse.
La lima a punta fine (12) permette di eliminare la pelle morta attorno alle unghie e
trattare le unghie incarnate.
La lima conica (9) permette di eliminare la pelle rugosa.
2 dischi abrasivi (14 e 15) permettono di limare le unghie di mani e piedi.
2 accessori rimuovi pelle (10 e 16) per estrarre la pelle che fuoriesce da sotto le unghie o
ai lati.
2 dischi pulitori (6 e 7) permettono di arrotondare le parti più sporgenti delle unghie e
rifinire il lavoro svolto dagli altri accessori.
1 spazzola (11) per rimuovere i residui delle unghie trattate.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 25/28
Fax +32 2 359 95 50
Il selezionatore di velocità (1=lento; 2=veloce) dipende essenzialmente dalla durezza della
superficie da trattare, dalla sensibili dell’utilizzatore e dalla precisione richiesta. Entrambe le
velocità possono essere impostate con tutti gli accessori.
ASSEMBLAGGIO DEGLI ACCESSORI
Per l’assemblaggio degli accessori al corpo motore, inserirli direttamente nella presa posta
sulla parte frontale del corpo motore. Per l’estrazione, tirarli afferrandoli per la parte più
esterna.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Per pulire il corpo motore utilizzare un panno morbido leggermente inumidito
Non utilizzare detergenti liquidi o prodotti abrasivi.
Per pulire gli accessori (tranne il cono per lucidare) utilizzare un panno imbevuto d’alcool
e una spazzola.
Non utilizzare la spazzola per pulire delle superficie abrasive, per non usarla in modo
prematuro.
DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all’utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 26/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27 TEAM MAS 3 -060418
Assembly page 27/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 28/28
Fax +32 2 359 95 50
TEAM MAS 3
Deutsch
5
English
8
Français
11
Nederlands
14
Español
17
Português
20
Italiano
23
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team MAS 3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team MAS 3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info