487041
41
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
      g. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/48
Fax +32 2 359 95 50
EISWÜRFELMASCHINE
ICE CUBE MAKER
MACHINE À GLAÇONS
IJSBLOKJESMAKER
MAQUINA DE HIELO
MÁQUINA DE GELO EM CUBOS
MACCHINA DA GHIACCIO
APARAT PRODUS CUBURI DE GHEATA
ЛЕДО ГЕНЕРАТОР
I/B Version
100920
TEAM ICB 2
220-240V~ 50Hz 140W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
2 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 2/48
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
3 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 3/48
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Deckel
2. Sichtfenster
3. Bedienteil
A. Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)
B. Ein/Aus-Kontrollleuchte
C. Wassernachfüllkontrollleuchte
D. 
4. Eiskorb
5. Eiswürfelschaufel
6. Wassertank
7. Wasserschale
8. Eiswürfel produzierendes Rohr
9. Stecker
10. Detektor 
11. Ablassschraube
GB
1. Lid
2. Lid window
3. Control panel
A. ON/OFF button
B. ON/OFF indicator
C.  indicator
D. Ice full indicator
4. Ice basket
5. Ice shovel
6. Water tank
7. Water tray
8. Ice making tube
9. Plug
10. Ice full detector
11. Drain plug
F
1. Couvercle
2. Fenêtre du couvercle
3. Panneau de commande
A. Bouton ON/OFF
B. Témoin ON/OFF
C. Témoin 
D. 
4. Panier à glaçons
5. Pelle à glaçons
6. 
7. Plateau 
8. Tube de formation de glaçons
9. Prise de courant
10. Détecteur 
11. Bouchon du drain
NL
1. Deksel
2. Venster
3. Bedieningspaneel
A. Aan/uit-knop (ON/OFF)
B. Aan/uit-controlelampje
C. Controlelampje leeg waterreservoir
D. Controlelampje volle ijsmand
4. Ijsmandje
5. Ijsblokjesschep
6. Waterreservoir
7. Waterschaal
8. Ijsblokjes producerende buis
9. Stekker
10. Detector volle ijsmand
11. Stop
SP
1. Tapa
2. Cristal de la tapa
3. Panel de control
A. ON/OFF botón
B. ON/OFF indicador
C. Indicador deposito de agua vacío
D. Indicador de hielo lleno
4. Recipiente para hielo
5. Pala para el hielo
6. Deposito de agua
7. Bandeja de agua
8. Tubo para hacer hielo
9. Enchufe
10. Detector de llenado de hielo
11. Enchufe de desagüe
P
1. Tampa
2. Janela da tampa
3. Painel de controle
A. Botão ON/OFF
B. Luz indicadora ON/OFF
C. Luz indicadora depósito água
vazio
D. Luz indicadora depósito gelo
cheio
4. Cesto do gelo
5. Pá gelo
6. Depósito água
7. Bandeja água
8. Tubo de fazer gelo
9. Tomada elétrica
10. Detector de gelo complete
11. Dreno
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
4 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 4/48
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
5 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 5/48
Fax +32 2 359 95 50
I
1. Coperchio
2. Finestra
3. Pannello controllo
A. Pulsante ON/OFF
B. Lampada spia ON/OFF
C. Indicatore serbatoio vuoto
D. Indicatore ghiaccio pieno
4. Cestino ghiaccio
5. Paletta ghiaccio
6. Serbatoio acqua
7. Vassoio acqua
8. Tubo ghiacciamento
9. Tappo
10. Sensore ghiaccio pieno
11. Tappo scarico
RO
1. Capac
2. Fereastra vizionare
3. Panou de control
A. Buton Pornit/Oprit
B. Indicator Pornit/Oprit
C. Rezervor de apa cu indicator golire
D. Indicator de plin gheata
4. Cos de gheata
5. Lopatica pentru gheata
6. Rezervor de apa
7. Tava apa
8. Tub pentru fabricarea ghetei
9. Priza
10. Detector de plin gheata
11. Tub drenare
BG
1. 
2. 
3. l
A. ON/OFF - 
B. 
C. 
D. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11.  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
6 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 6/48
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung des
Gerätes wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte
durch eine identische Anschlussleitung ersetzt werden. Im Zweifelsfall, oder wenn Sie
solche Anschlussleitung nicht im Handel finden, wenden Sie sich bitte an den nächsten
Kundendienst.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät vollständig
erkaltet ist, bevor Sie das Gerät reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden. Benutzen Sie keine andere Anschlussleitung als die, die mit Ihrem Gerät geliefert
wird, da diese für das Funktionieren des Gerätes und somit für Ihre Sicherheit ausgelegt ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Berührung kommt.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Berühren Sie niemals die kugelförmigen Eiswürfel mit bloßer Hand, denn es gibt die Gefahr
von Frostbeulen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf in der Nähe einer Wärmequelle oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Bewegen Sie das Gerät nicht in gefülltem Zustand, damit es nicht umkippt.
Lassen Sie Ihr Gerät bei langer Abwesenheit auf keinen Fall an.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und kontaktieren Sie den nächsten Kundendienst
(*)
.
Vermeiden Sie extreme Temperaturschwankungen, wie das Zufügen von heißem Wasser in
den Eiskorb.
Kippen Sie das Gerät nicht um.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
7 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 7/48
Fax +32 2 359 95 50
Falls die Eiswürfelmaschine von draußen herein gebracht wird in den Wintermonaten,
lassen Sie sie einige Stunden aufwärmen bis zur Raumtemperatur, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken.
Benutzen Sie nur Trinkwasser um Eiswürfel zu bereiten.
Blockieren Sie niemals das Ventilationsgitter.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
EIGENSCHAFTEN
Eisproduktion: 10-12kg / 24 Stunden
Eisspeicher: 1kg
FCKW-freier Hochleistungs-Kompressor: R134a
Wasserspeicher: 2,0 L
DAS GERÄT AUSPACKEN
WICHTIG: Dieses Gerät ist schwer. Bitten Sie also jemanden um Hilfe, wenn Sie das Gerät aus
seinem Karton herausnehmen, um jede Verletzungsgefahr und jedes Risiko des Falls
des Gerätes vorzubeugen.
Verwenden Sie nicht den Deckel um die Eiswürfelmaschine aufzuheben, da sonst das
Gerät beschädigt werden könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf, da sonst der Kompressor beschädigt werden
könnte.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche, die das Gewicht tragen kann.
Bitte halten Sie für eine ausreichende Belüftung einen Frauraum von 20 cm an der
Rückseite und zu beiden Seiten des Gerätes ein.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Dauerbetrieb. Darum brauchen Sie es nach 5
Stunden Dauerbetrieb auszuschalten und mindestens 1 Stunde zu warten, bevor Sie es
wieder anschalten.
MONTAGEVORSCHRIFTEN
Wie bei jedem Kühlgerät, sollte Ihr Eiswürfelbereiter nicht unmittelbar nach seiner
Installation eingeschaltet werden.
Warten Sie bitte mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät nach seiner Installation
einschalten.
Verwenden Sie eine geerdete Steckdose.
GEBRAUCH
Nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung entfernt haben, reinigen Sie sorgfältig den
Wassertank und den Eiskorb.
Gießen Sie Trinkwasser in den Wassertank.
Stellen Sie den Eiskorb so in das Gerät, dass er den Wassertank bedeckt.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (die Ein/Aus-Kontrollleuchte leuchtet rot auf).
Drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter, damit die Bereitung der Eiswürfel anfängt (die
Ein/Aus-Kontrollleuchte leuchtet grün auf).
Drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter um das Gerät auszuschalten (die Ein/Aus-
Kontrollleuchte leuchtet rot auf).
Wenn der Wassertank fast leer ist, leuchtet die Wassernachfüllkontrollleuchte auf. Drücken
Sie in diesem Fall auf den Ein/Aus-Schalter und füllen Sie Wasser in den Wassertank. Warten
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
8 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 8/48
Fax +32 2 359 95 50
Sie 3 Minuten, bevor Sie auf den Ein/Aus-Schalter drücken um mit der Bereitung von
Eiswürfeln weiterzugehen.
We
entleeren sollten. Drücken Sie in diesem Fall auf den Ein/Aus-Schalter, entleeren Sie den
Eiskorb und drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter um mit der Bereitung von Eiswürfeln
weiterzugehen.
Es dauert ungefähr 10 Minuten um 8 Eiswürfel zu produzieren. Die Eiswürfel der ersten Serie
sind eher klein, danach werden sie größer und größer und sie erreichen die endgültige
Größe nach 3 oder 4 Zyklen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den
Tank (vgl. REINIGUNG).
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wenn Sie das Gerät soeben benutzt haben, berühren Sie die kugelförmigen Eiswürfel nicht
mit bloßer Hand, da sie kalt/gefroren sind und Sie sich die 
(Risiko von Frostbeulen).
Entleeren Sie den Wassertank. Stellen Sie dazu einen Behälter unter den Abfluss auf der
Rückseite des Gerätes, schrauben Sie die Ablassschraube los und entfernen Sie das kleine
Gummiteil, das den Abfluss blockiert. Wenn der Tank leer ist, stellen Sie das Gummiteil
zurück und schrauben Sie die Ablassschraube wieder fest.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE DAS KLEINE GUMMITEIL NICHT VERLIEREN UND DASS SIE ES IMMER
ZURÜCKSTELLEN, DENN SONST WIRD DER WASSERTANK NICHT LÄNGER WASSERDICHT SEIN.
Reinigen Sie die Außenseite nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
BENUTZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN DER NÄHE VON WASSER. TAUCHEN SIE DAS GERÄT
NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
Benutzen Sie keine Schleif- und Scheuermittel um das Gerät zu reinigen.
Geben Sie das Gerät und seine Teile niemals in die Spülmaschine.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, welche durch unsachgemäße Behandlung
entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die Garantie erlischt, wenn das Gerät
geöffnet oder beschädigt ist.
PROBLEMBEHANDLUNG
Problem
Mögliche Ursachen
Der Kompressor funktioniert
abartig mit einem Brummen.
Die Spannung ist niedriger/höher
als empfohlen.
Die Nachfüllkontrollleuchte ist
an aber es gibt Wasser im
Wassertank.
Die Wasserpumpe funktioniert
nicht.
Das Wasser kann nicht detektiert
werden; Sie können gereinigtes
Wasser oder destilliertes Wasser
verwenden.

Eiskorbt an aber es gibt nur
ein wenig Eis im Eiskorb.
Die Infrarotlampe kann blockiert
sein oder es gibt Wassertropfen
auf der Lampe.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
9 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 9/48
Fax +32 2 359 95 50
Problem
Mögliche Ursachen
Die Nachfüllkontrollleuchte
und die Kontrollleuchte
voller Eiskorbblinken
gleichzeitig.
Eis kann unter der Wasserschale
eingeklemmt sein.
Die Eiswürfel sind zu groß oder
kleben aneinander, und die
Wasserschale ist also festgelaufen.
Schlechter Kontakt des
Fahrendschalters.
Ein/Aus-Kontrollleuchte im
Display ist nicht an.
Durchgebrannte Sicherung / Es
liegt kein Strom an.
Das Eis fällt nieder als ein
einziger Block, wobei
manche Eiswürfel aneinander
kleben.
Die Wassertemperatur in der
Wasseraufbewahrungsbox oder
die Umgebungstemperatur ist zu
niedrig.
Der Kompressor funktioniert,
aber es kann kein Eis
gemacht werden.
Das Kühlmittel leckt.
Das Magnetventil leckt.
Die Bereitung der Eiswürfel ist
normal, aber die
Eisverkippung fällt aus.
Das Magnetventil funktioniert
nicht.
Das Instrumentenbrett fällt aus.
Das Gerät hört plötzlich auf,
nachdem es eine Weile Eis
produziert hat.
Übermäßig hohe
Umgebungstemperatur führt zum
Einschalten des
Überhitzungsschutzes.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
10 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 10/48
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. If it is damaged it should be
repaired by a competent qualified electrician
(*)
. If the power cord is damaged, it must be
replaced by an identical power cord or a cord similar to the original one and showing the
same characteristics. In case of doubt or if you do not find an identical power cord,
please contact the nearest customer service.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever even
if you have removed the power cord.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning or storing the appliance, always unplug it and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance. Especially the power cord and its
connector as the latter is equipped with a specific safety regulation.
Stand the appliance on a table or flat surface to prevent it from falling down.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into contact
with food.
Make sure the cord does not come into contact with the hot parts of the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Never touch the bullet-shaped ice cubes with your naked hand as you would risk frost
bite.
Do not place the appliance near heat sources or in direct sunlight.
In order to prevent the appliance from tipping over, do not move the appliance when it is
filled.
Do not let the appliance switched on if you do not use it for a long period of time.
Do not touch the appliance if your hands or feet are wet.
Do not move the appliance when it is in use.
If the appliance does not function properly, unplug it and contact a competent qualified
electrician
(*)
.
Avoid sudden temperature changes, such as adding hot water in the ice basket.
Do not tip the appliance over.
If the ice maker is brought in from outside in the wintertime, give it a few hours to warm up
to room temperature before plugging it in.
Only use drinkable water to prepare ice.
Never block the ventilation grid.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
11 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 11/48
Fax +32 2 359 95 50
CHARACTERISTICS
Ice output: 10-12kg / 24 hours
Ice storage: 1kg
High efficiency compressor CFC-free: R134a
Water storage: 2.0 L
UNPACKING THE APPLIANCE
IMPORTANT: This appliance is heavy, so to avoid any risk of injury or fall, let someone help to
take the appliance out of its cardboard box.
Do not use the lid to lift up the ice maker, as this could damage the appliance.
Do not put your appliance upside down, as this would damage the compressor.
Put the ice maker on a stable level surface which is able to hold its weight.
For sufficient ventilation, please let a free space of 20 cm at the back and at the sides of
the appliance.
This appliance is not intended for a continuous use. Therefore it is necessary to switch it off
for at least 1 hour after 5 hours of use.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
As with any other cooling appliance, your ice maker should not be started up immediately
after its installation.
Please wait at least 2 hours before starting up the appliance after its installation.
Use an earthed socket.
USE
After having unpacked the appliance, clean the water tank and ice basket thoroughly.
Pour drinkable water in the water tank.
Put the ice basket in the appliance in such a way that it covers the water tank.
Plug in the appliance (the ON/OFF indicator lamp becomes red).
Press the ON/OFF button to start the ice making process (the ON/OFF indicator lamp
becomes green).
Press the ON/OFF button to switch off the appliance (the ON/OFF indicator lamp
becomes red).
If the water tank is getting empt case,
press the ON/OFF button and fill water in the water tank. Wait for 3 minutes before pressing
the ON/OFF button to resume the ice making process.
ans that you should empty the ice basket.
In that case, press the ON/OFF button, empty the ice basket and press the ON/OFF button
to resume the ice making process.
It takes about 10 minutes to make 8 ice cubes. The ice cubes of the first series will be rather
small, then they will become larger and larger and they will reach the definitive size after 3
or 4 cycles.
Unplug the appliance after use and empty the tank (cf. CLEANING).
CLEANING
Unplug the appliance.
When you have just used the appliance, do not touch the bullet-shaped ice cubes with
your naked hand as they are cold/frozen and you would risk getting your fingers burned.
Empty the tank. To do so, put a receptacle under the emptying drain situated at the back
of the appliance, unscrew the drain plug and remove the small rubber piece that blocks
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
12 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 12/48
Fax +32 2 359 95 50
up the drain. When the tank is empty, put the rubber piece back in place and screw back
the plug.
MAKE SURE NOT TO LOSE THE SMALL RUBBER PIECE AND TO ALWAYS PUT IT BACK IN PLACE
BECAUSE OTHERWISE THE TANK WILL NOT BE WATERTIGHT ANYMORE.
Clean the outside only with a slightly damp cloth.
NEVER USE THIS APPLIANCE IN THE PROXIMITY OF WATER. DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE
IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Do not use any abrasive products or solvents.
Do not put any part of your appliance in the dishwasher.
We will not accept any responsibility for defects resulting from wrong use due to the non-
observance of the instruction manual. No guarantee claims will be accepted if the
appliance has been opened or damaged previously.
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
The compressor works
abnormally with a buzzing
noise.
The voltage is lower/higher than
recommended.
ning light is ON
but there is water in the
water tank.
The water pump fails.
The water cannot be detected;
non-mineral purified water or
distilled water may be used.
 warning light is ON
but there is little ice in the ice
basket.
The infrared lamp may be
blocked or there are water drops
on the lamp.

warning lights flicker
simultaneously.
Ice may be jammed under the
water tray.
The ice cubes are too big or stick
together, thus the water tray is
seized.
Poor contact of the travel switch
occurs.
ON/OFF lamp on display is
not ON.
Blown fuse / No power.
The ice falls like a single
block, with a lot of cubes
sticking together.
The water temperature in the
water storage box or the ambient
temperature is too low.
The compressor operates, but
no ice can be made.
The refrigerant leaks.
The solenoid valve leaks.
Ice making is normal, but ice
dumping function fails.
The solenoid valve fails.
The computer board fails.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
13 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 13/48
Fax +32 2 359 95 50
The equipment stops
suddenly after ice making for
some time.
Excessively high environmental
temperature results in start-up of
the thermal protector of the
equipment.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
14 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 14/48
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.

que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualif
compétent
(*)
. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un câble dont les
caractéristiques sont identiques à l'original et en cas de doute ou si vous ne trouvez pas
de câble correspondant, prenez contact avec le service après-vente responsable le plus
proche de votre domicile.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison, même s
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.

ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un

dernier est équipé de dispositifs de régulation et
de sécurité spécifiques.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.

avec les aliments.





Ne touchez jamais les tiges à glaçons à main nue car vous risqueriez de vous brûler.
ou directement à la lumière
du soleil.


période.
Ne touchez pas l'appareil si vous avez les mains ou les pieds mouillés.
Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, débranchez-le et adressez-vous à un
service qualifié compétent
(*)
.
Evitez les chocs de température, comme par exemple le rajout d dans le
panier à glaçons.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
15 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 15/48
Fax +32 2 359 95 50
.
 ,
attendez quelques heures afin de la laisser chauffer à la température ambiante avant de
branch.

Ne .
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
CARACTÉRISTIQUES
Fabrication de glace: 10-12kg / 24 heures
Entreposage de glace: 1kg
Compresseur de haute efficacité sans CFC: R134a
: 2,0 L
DEBALLAGE DE L’APPAREIL
IMPORTANT: Cet appareil est lourd, donc pour éviter tout risque de blessure ou de chute, faites-
vous aider pour le ret.
Ne soulevez pas votre distributeur par le couvercle supérieur, vous pourriez


Placez le distributeur sur une surface plane et pouvant supporter son poids.
Pour une ventilation adéquate, veillez à laisser un espace de 20 
.
Cet 
pendant minimum 1 heure après 5 h
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Comme tout autre appareil de réfrigération, votre distributeur ne doit pas être mis en
route tout de suite après son installation.
Veuillez attendre au minimum 2 heures rès son
placement.
Utilisez une prise munie de la terre.
UTILISATION
A, .
.
de manière à ce  le
.
 (le témoin ON/OFF devient rouge).
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour démarrer le processus de la formation de glace (le
témoin ON/OFF devient vert).
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour étein (le témoin ON/OFF devient
rouge).
 RESERVOIR VIDE
. Dans ce cas, appuyez sur le bouton ON/OFF 
Attendez 3 minutes e bouton ON/OFF pour redémarrer le processus
de la formation de glace.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
16 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 16/48
Fax +32 2 359 95 50
, ça veut dire que vous devriez vider le
panier à glaçons. Dans ce cas, appuyez sur le bouton ON/OFF, videz le panier à glaçons
et appuyez sur le bouton ON/OFF pour redémarrer le processus de la formation de glace.
Il faut environ 10 minutes pour faire 8 glaçons. Les glaçons de la première série seront
assez petits, puis ils deviendront de plus en plus gros et ils auront la taille définitive après 3
ou 4 cycles.

NETTOYAGE
Débranchez l'appareil.
 les tiges à glaçons à main nue
car ces dernières sont froides/gelées et vous risqueriez de vous brûler.
Videz le réservoir. Pour cela placer un récipient sous le drain de vidange situé à 
votre appareil, dévisser le bouchon du drain et enlever la petite pièce de caoutchouc qui
bouche le drain. Lorsque le réservoir est vide, remettez la pièce en caoutchouc en place
et revisser le bouchon.
ATTENTION DE NE PAS PERDRE LA PETITE PIECE EN CAOUTCHOUC ET DE TOUJOURS BIEN LA
REMETTRE EN PLACE CAR SINON LE RESERVOIR RISQUE DE NE PLUS ETRE ETANCHE.
 uniquement avec un chiffon sec légèrement humide.
NE JAMAIS UTILISER CET APPAREIL PRÈS DE  DE
LIQUIDE.

Ne mettez aucune partie de votre appareil dans le lave-vaisselle.
Aucune responsabilité ne peut être engagée pour des détériorations dues à une utilisation
inappropriée ou 

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
17 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 17/48
Fax +32 2 359 95 50
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Problème
Cause possible
Le compresseur fonctionne
de façon anormale avec un
bruit sourd.
Le voltage est plus bas/plus haut
que recommandé.
Le tééservoir videest
allumé 

La pompe à eau ne fonctionne
pas.
;
-minérale purifiée ou
 peut être utilisée.
 est
allumé mais il y a peu de
glace dans le panier à
glaçons.
La lampe infrarouge peut être
bloquée ou il y a des gouttes
 lampe.
Les témoins réservoir vide
panier rempliclignotent en
même temps.
De la glace peut être coincée

Les glaçons sont trop grands ou ils
sont collés ensemble, donc le
est grippé.
Un mauvais contact.
La lampe ON/OFF 

Fusible sauté / Pas de courant.
La glace formée tombe
comme un bloc entier,
plusieurs glaçons sont collés
ensemble.
La température 

ambiante est trop basse.
Le compresseur fonctionne,
mais pas de glace est
fabriquée.
Du liquide réfrigérant fuit.
La valve solénoïde fuit.
La fabrication de la glace est
normale, mais la fonction de
la décharge de glace ne
fonctionne pas.
La valve solénoïde fuit.
Le tableau électronique ne
fonctionne pas.

coup après avoir fabriqué de
la glace pendant un certain
temps.
Une température de
environnement trop élevée et
donc démarrage du protecteur
thermique 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
18 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 18/48
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et 
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite

appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
19 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 19/48
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Herstellingen dienen te
worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Een beschadigd snoer
moet door een identiek snoer vervangen worden. Indien u zo'n snoer niet in de handel
vindt, of in geval van twijfel, gelieve contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
klantendienst.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen. Gebruik vooral geen ander
snoer en verbindingsstuk, daar dit laatste is uitgerust met een specifieke beveiliging.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met
etenswaren.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Raak de kogelvormige ijsblokjes nooit aan met de blote hand, want u zou door de koude
brandwonden kunnen oplopen.
Plaats het toestel niet nabij warmtebronnen of in rechtstreeks zonlicht.
Verplaats het toestel niet wanneer het gevuld is om te vermijden dat het toestel
omkantelt.
Schakel het toestel uit als u het voor een lange tijd niet gebruikt.
Raak het toestel niet aan als uw handen of voeten nat zijn.
Verplaats het toestel niet wanneer het in gebruik is.
Als het toestel niet naar behoren functioneert, trek dan de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Vermijd plotse temperatuurschommelingen, zoals bijvoorbeeld het toevoegen van heet
water in de ijsmand.
Kantel het toestel niet om.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
20 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 20/48
Fax +32 2 359 95 50
Als de ijsblokjesmaker van buiten naar binnen wordt gebracht in de winter, laat hem dan
enkele uren opwarmen tot kamertemperatuur alvorens de stekker in het stopcontact te
steken.
Gebruik enkel drinkbaar water om ijs te bereiden.
Blokkeer het ventilatierooster nooit.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EIGENSCHAPPEN
Ijsproductie: 10-12kg / 24 uur
Ijsopslag: 1kg
Uiterst efficiënte, CFK-vrije compressor: R134a
Wateropslag: 2,0 L
HET TOESTEL UITPAKKEN
BELANGRIJK: Dit toestel weegt zwaar, dus laat u door iemand helpen als u het toestel uit zijn
kartonnen doos haalt om elk risico op kwetsuur of val van het toestel te vermijden.
Gebruik nooit het deksel om de ijsblokjesmaker op te tillen, want dit zou het toestel kunnen
beschadigen.
Zet uw toestel niet ondersteboven, want dit zou de compressor beschadigen.
Zet de ijsblokjesmaker op een stabiel, effen oppervlak dat het gewicht van het toestel kan
dragen.
Laat voor een voldoende ventilatie alstublieft een vrije ruimte van 20 cm aan de
achterkant en aan de zijkanten van het toestel.
Dit toestel is niet bestemd voor een continu gebruik. Daarom is het nodig om het na 5 uur
gebruik minstens 1 uur uit te schakelen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Zoals bij elk ander koelapparaat mag de ijsblokjesmaker niet onmiddellijk na zijn installatie
worden opgestart.
Gelieve minstens 2 uur te wachten alvorens het toestel na zijn installatie op te starten.
Gebruik een geaard stopcontact.
GEBRUIK
Als u het toestel heeft uitgepakt, maak dan het waterreservoir en het ijsmandje grondig
schoon.
Giet drinkbaar water in het waterreservoir.
Zet het ijsmandje zo in het toestel dat het het waterreservoir bedekt.
Steek de stekker in het stopcontact (het aan/uit-controlelampje wordt rood).
Druk op de aan/uit-knop om de ijsproductie te starten (het aan/uit-controlelampje wordt
groen).
Druk op de aan/uit-knop om het toestel uit te schakelen (het aan/uit-controlelampje
wordt rood).
Als het waterreservoir bijna leeg is, zal het controlelampje oplichten. Druk in
dat geval op de aan/uit-knop en vul het reservoir met water. Wacht 3 minuten alvorens
de aan/uit-knop in te drukken om verder te gaan met de ijsproductie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
21 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 21/48
Fax +32 2 359 95 50
Wanneer het controlelampje oplicht, betekent dit dat u het ijsmandje moet
leegmaken. Druk in dit geval op de aan/uit-knop, maak het ijsmandje leeg en druk op de
aan/uit-knop om verder te gaan met de ijsproductie.
Het duurt ongeveer 10 minuten om 8 ijsblokjes te maken. De ijsblokjes van de eerste reeks
zullen nogal klein zijn, daarna worden ze groter en groter en ze krijgen de definitieve
grootte na 3 of 4 cycli.
Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact en ledig het reservoir (zie REINIGING).
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact.
Wanneer u het toestel net hebt gebruikt, raak dan de kogelvormige ijsblokjes niet aan met
de blote hand, want ze zijn koud/bevroren en u zou uw vingers kunnen verbranden.
Maak het reservoir leeg. Zet daarvoor een recipiënt onder de uitlaat achteraan het
toestel, schroef de uitlaatschroef los en verwijder de kleine, rubberen stop die de uitlaat
blokkeert. Wanneer het reservoir leeg is, plaats dan het rubberen deeltje terug en schroef
de uitlaatschroef er weer op.
ZORG ERVOOR DAT U HET KLEINE, RUBBEREN DEELTJE NIET VERLIEST EN DAT U HET ALTIJD
TERUGPLAATST, WANT ANDERS ZAL HET WATERRESERVOIR NIET MEER WATERDICHT ZIJN.
Maak de buitenkant van het toestel enkel schoon met een licht vochtige doek.
GEBRUIK DIT TOESTEL NOOIT IN DE NABIJHEID VAN WATER. DOMPEL HET TOESTEL NOOIT
ONDER IN WATER OF ENIGE ANDERE VLOEISTOF.
Gebruik geen schurende producten of afwasmiddelen.
Steek geen enkel onderdeel van uw toestel in een vaatwasmachine.
Wij zullen geen enkele verantwoordelijkheid aanvaarden voor defecten die het gevolg
zijn van foutief gebruik en het niet-naleven van de gebruiksaanwijzing. Op de waarborg
kan geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel geopend of beschadigd werd.
PROBLEEMBEHANDELING
Probleem
Mogelijke oorzaak
De compressor werkt
abnormaal met een
zoemend geluid.
Het voltage is lager/hoger dan
aanbevolen.
Het controlelampje 
brandt maar er is
water in het waterreservoir.
De waterpomp werkt niet.
Het water kan niet gedetecteerd
worden; niet-mineraal,
gepurificeerd water of
gedistilleerd water kan gebruikt
worden.
Het controlelampje 
brandt maar er ligt slechts
een klein beetje ijs in de
ijsmand.
De infrarode lamp kan
geblokkeerd zijn of er zijn
waterdruppels op de lamp.
De waarschuwingslampjes

flikkeren gelijktijdig.
Er kan ijs vastzitten onder de
waterschaal.
De ijsblokjes zijn te groot of kleven
aan elkaar, dus de waterschaal is
vastgelopen.
Er is een slecht contact van de
reisschakelaar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
22 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 22/48
Fax +32 2 359 95 50
Aan/uit-lampje op het
display brandt niet.
Gesprongen zekering / Geen
vermogen.
Het ijs valt in een grote,
enkele blok, waarbij
meerdere ijsblokjes aan
elkaar kleven.
De watertemperatuur in het
wateropslagcompartiment of de
omgevingstemperatuur is te laag.
De compressor werkt, maar
er kan geen ijs worden
gemaakt.
Het koelmiddel lekt.
Het magneetventiel lekt.
De ijsproductie is normaal,
maar de ijsdumpfunctie
werkt niet.
Het magneetventiel werkt niet.
Het instrumentenbord werkt niet.
Het toestel stopt plotseling
nadat het een tijdje ijs heeft
geproduceerd.
Erg hoge omgevingstemperatuur
resulteert in het opstarten van de
thermische bescherming van het
toestel.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
23 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 23/48
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente
(*)
. Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente
(*)
.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato. Deje enfriar el
aparato antes de guardarlo o limpiarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato. No utilice otro cable que no sea el aportado
con el aparto u otro de composición idéntica, ya que posee dispositivos de protección
térmica necesarios para el buen funcionamiento de su aparato y de su seguridad.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficientemente estable para evitar
su caída.
Es preciso guardar el aparato en perfecto estado de limpieza, ya que está con contacto
con la comida.
Procure que el cable no entre en contacto con las partes calientes del aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Nunca toque los cubitos con forma de bala con sus manos ya que puede tener riesgo de
quemarse con el hielo.
No ponga el aparato cerca de superficies calientes o directamente al sol.
Para prevenir que se sobresalga, no mueva el aparato cuando está lleno.
No deje enchufado el aparato si usted no lo va a usar durante un largo periodo de
tiempo.
No toque el aparato con las manos o pies mojados.
No mueva el aparato cuando este en funcionamiento.
Si el aparato no funciona correctamente, desenchufe y contacte con un servicio técnico
cualificado
(*)
.
Evite cambios bruscos de temperaturas, como añadir agua caliente en el recipiente de
hielo.
No vuelque la aplicación.
Si la máquina de hielo es traída de fuera en invierno, déle unas horas para calentarse a la
temperatura ambiente antes de enchufarlo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
24 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 24/48
Fax +32 2 359 95 50
Use solo agua potable para preparar el hielo.
Nunca bloquee la rejilla de ventilación.
(*)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
CARACTERISTICAS
Salida de hielo: 10-12kg / 24 horas
Almacenaje de hielo: 1kg
Gran eficacia del compresor CFC-free: R134a
Almacenaje de agua: 2.0 L
DESEMBALAJE DEL APARATO
IMPORTANTE: Este aparato es pesado, para evitar cualquier riesgo de daños o caídas, deje
que le ayuden sacar el aparato de su caja de cartón.
No use la tapa para tirar de la máquina de hielo, ya que esto puede dañar el aparato.
No ponga la parte de arriba de su aparato boca abajo, ya que esto puede dañar el
compresor.
Ponga el aparato en una superficie estable la cual pueda soportar su peso.
Para una ventilación insuficiente, por favor deje un espacio libre de 20 cm en la parte de
atras y los lados del aparato.
Este aparato no está creado para un uso continuo. De cualquier forma es necesario
apagar al menos 1 hora después de 5 horas de uso.
INSTALACIÓN
Como cualquier otro aparato de frío, su maquina de hielo no empezará inmediatamente
después de su instalación.
Por favor espere al menos 2 horas antes de empezar después de su instalación.
Utilice un enchufe de toma de tierra.
USO
Después de haber desembalado su aparato, limpie el deposito de agua y el recipiente
cuidadosamente.
Vierta agua potable en el deposito de agua.
Ponga el recipiente de hielo en el aparato de modo que cobra el deposito de agua.
Enchufe el aparato (el indicador ON/OFF se volverá rojo).
Presione el botón ON/OFF para empezar el proceso de hacer hielo (el indicador ON/OFF
se volverá verde).
Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato (el indicador ON/OFF se volverá rojo).

encenderá. En ese caso, presione el botón ON/OFF y ponga agua en el deposito de
agua. Espere 3 minutos antes de presionar el botón ON/OFF para resumir el proceso de
hacer hielo.

debería vaciar el recipiente de hielo. En ese caso presione el botón ON/OFF, vaciar el
deposito de hielo y presionar el botón ON/OFF para resumir el proceso de hacer hielo.
Le cuesta sobre 10 minutos hacer 8 cubitos de hielo. Los cubitos de hielo de la primera
serie serán un poco más pequeños, después serán más grandes y alcanzarán
definitivamente el tamaño de 3 o 4 ciclos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
25 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 25/48
Fax +32 2 359 95 50
Desenchufe el aparato después de su uso y vacíe el deposito (cf. LIMPIEZA).
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato.
Cuando usted justo haya terminado de usar su aparato, no toque las balas de hielo con
sus manos directamente ya que los hielos están congelados y usted corre el riesgo de
quemarse los dedos.
Vacíe el deposito. Para hacer esto, ponga un recipiente bajo el desagüe situado en la
parte trasera del aparato, desenrosque el enchufe de desagüe y quite las pequeñas
piezas de goma que bloquean encima del desagüe. Cuando el deposito está vacío,
ponga las pequeñas piezas de goma otra vez en su sitio y atornille otra vez el enchufe.
ASEGURESE DE NO PERDER LAS PEQUEÑAS PIEZAS DE GOMA Y SIEMPRE PONER EN SU SITIO
PORQUE DE NO SER ASÍ EL DEPOSITO NO SERÁ HERMÉTICO NUNCA MÁS.
Limpie el exterior solo con un trapo ligeramente húmedo.
NUNCA USE ESTE APARATO CERCA DE AGUA. NO SUMERJA EL APARATO EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
No use productos abrasivos.
No ponga ninguna parte de su aparato en el lavavajillas.
No se aceptará ninguna responsabilidad por defectos resultados de un mal uso o por no
observar las instrucciones del manual. No se aceptará reclamación de garantía si el
aparato ha sido manipulado o dañado previamente.
SOLUCIONAR PROBLEMAS
Problema
Posible Causa
El compresor trabaja de
modo anormal con un ruido
como un zumbido.
El voltaje es inferior/superior del
recomendado.

precaución la luz ON está
encendida pero hay agua
en el deposito.
La bomba de agua falla.
El agua no puede ser detectada:
no es agua mineral purificada o
está usando agua destilada.

precaución la luz ON está
encendida pero hay poco
hielo en el recipiente.
La lámpara infrarroja podría estar
bloqueada o han caído gotas de
agua en la lámpara.


precaución parpadean
simultáneamente.
El hielo podría estar atascado
bajo la bandeja de agua.
Los cubitos de hielo son
demasiado grandes o se han
pegado entre ellos, así la
bandeja de agua está agarrada.
Pobre contacto del interruptor.
La luz ON/OFF de la pantalla
no está en ON.
Ha saltado un fusible / No
potencia.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
26 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 26/48
Fax +32 2 359 95 50
El hielo falla sale como un
bloque único, con un
montón de cubitos pegados
juntos.
La temperatura del agua en la
caja de almacenamiento de
agua o la temperatura
medioambiental es muy baja.
El compresor funciona, pero
no puede hacer hielo.
Hay escapes en la refrigeración.
Las fugas de la válvula solenoide.
La fabricación de hielo es
normal, pero la función de
verter hielo falla.
Falla la válvula solenoide.
El ordenador de abordo falla.
El equipo se para de repente
después de estar haciendo
hielo durante un tiempo.
Alta temperatura
medioambiental en exceso
causa start-up del protector
termal del equipo.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
27 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 27/48
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente(*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de
utilização.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos seja porque razão for. Nunca
meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Nunca utilize o aparelho perto de fontes de calor.
Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de estar desligado, frio e com o cabo da
alimentação retirado da tomada eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Utilize sempre acessórios recomendados por técnicos competentes. Não corra riscos. Não
use outro cabo que aquele fornecido com o aparelho ou outro duma composição
idêntica.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
Guarde o aparelho em locais seguros, pois ele está em contacto com alimentos.
Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho.
Nunca retire o cabo da alimentação da tomada elétrica puxando pelo cabo. Verifique
se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso. Evite as quedas do aparelho.
Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça.
Nunca toque os cubos de gelo com as mãos, corre risco de se queimar.
Não coloque o aparelho perto de fontes de calor ou locais onde lhe dê luz solar direta.
Para evitar que o aparelho caia, não mova o aparelho quando este esteja cheio.
Não deixe o aparelho ligado se não o for utilizar durante um longo período de tempo.
Não toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados.
Não mova o aparelho enquanto este estiver em uso.
Se o aparelho não funciona adquadamente, desligue-o e contacte um electricista
competente, qualificado
(*)
.
Evite mudanças bruscas de temperatura, tais como deitar água quente no cesto do
gelo.
Não tombe o aparelho.
Se comprou a máquina de fazer gelo fora do inverno, dê-lhe algumas horas para se
adaptar à temperatura ambiente antes de o ligar.
Utilize apenas água potável para preprar gelo.
Não bloqueie a grelha de ventilação.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
28 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 28/48
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
CARACTERÍSTICAS
Produção de gelo: 10-12kg / 24 horas
Armazenamento de gelo: 1kg
Alta eficiência do compressor livre de CFC: R134a
Armazenamento de água: 2.0 L
RETIRAR O APARELHO DA EMBALAGEM
IMPORTANTE: O aparelho é pesado, de modo a evitar qualquer dano ou queda, deixe que
alguém lhe ajude a tirar o aparelho da sua caixa de papelão.
Não utilize a tampa para levantar a máquina de fazer gelo, pode danificar o aparelho.
Não coloque o aparelho de cabeça para baixo, isso prejudicaria o compressor.
Coloque a máquina de fazer gelo numa superfície plana e estável que seja capaz de
sustentar o seu peso.
Para permitir uma ventilação adequada, por favor, deixe um espaço livre de 20 cm na
parte traseira e nas laterais do aparelho.
Este aparelho não se destina a um uso contínuo. Por esse motivo, é necessário desligá-lo
pelo menos 1 hora após cada 5 horas de uso.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Tal como qualquer outro aparelho de refrigeração, a sua máquina de fazer gelo não
deve ser iniciada imediatamente após a instalação.
Por favor, aguarde pelo menos 2 horas antes de iniciar o aparelho, após a sua instalação.
Utilize uma tomada de terra.
UTILIZAÇÃO
Depois de desembalado o aparelho, limpe em profundidade o depósito de água e o
cesto do gelo.
Coloque água potável no depósito de água.
Coloque o cesto do gelo no aparelho de modo a cubrir o depósito de água.
Ligue o aparelho (a luz indicadora ON/OFF fica vermelha).
Pressione o botão ON/OFF para iniciar o processo de fazer gelo (a luz indicadora ON/OFF
fica verde).
Pressione o botão ON/OFF para desligar o aparelho (a luz indicadora ON/OFF fica
vermelha).
Se o depósito de água estiver vazio, a luz que indica que o depósito de água está vazio
acender-se-á. Neste caso, pressione o botão ON/OFF e encha de água o depósito de
água. Espere 3 minutos antes de pressionar de novo o botão ON/OFF para retomar o
processo de fabricação de gelo.
Quando a luz que indica que o cesto de gelo está cheio se acende, significa que deve
esvaziar o cesto de gelo. Neste caso, pressione o botão ON/OFF, esvazie o cesto de gelo
e pressione de novo o botão ON/OFF para retomar o processo de fabricação de gelo.
Necessita aproximadamente de 10 minutos para fabricar 8 cubos de gelo. Os primeiros
cubos de gelo serão bastante pequenos, tornam-se cada vez maiores até obterem o seu
tamanho definitivo depois de 3 a 4 ciclos.
Desligue o aparelho após o seu uso e esvazie o depósito (consulte LIMPEZA).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
29 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 29/48
Fax +32 2 359 95 50
LIMPEZA
Desligue o aparelho.
Quando tiver usado o aparelho, não toque no tubo de saída do gelo com as mãos,
porque este está frio/congelado e corre risco de queimar os dedos.
Esvazie o depósito. Para fazer isso, coloque um recipiente sob o dreno de esvaziamento
situado na parte traseira do aparelho, desaperte o dreno e retire a pequena tampa de
borracha que bloqueia o dreno. Quando o depósito estiver vazio, coloque de volta, no
seu lugar, a pequena tampa de borracha e aparafuse o dreno.
VERIFIQUE QUE NÃO PERDE A PEQUENA TAMPA DE BORRACHA E COLOQUE-A SEMPRE DE VOLTA
NO MESMO LUGAR PORQUE DE OUTRA MANEIRA O DEPÓSITO NÃO FICA ESTANCADO.
Limpe a parte exterior da máquina apenas com um pano levemente humedecido.
NÃO UTILIZE O APARELHO NA PROXIMIDADE DE ÁGUA. NÃO MERGULHE O APARELHO EM
ÁGUA OU QUALQUER OUTRO LIQUIDO.
Não utilize produtos abrasivos ou solventes.
Não coloque nenhuma parte do seu aparelho dentro da máquina de lavar.
Não assumimos nenhuma responsabilidade por defeitos decorrentes do uso errado,
devido á não observância do manual de instruções. Não aceitamos nenhuma
reivindicação de garantia se o aparelho for aberto ou tiver sido danificado previamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Possível causa
O compressor funciona mal
com um zumbido.
A voltagem é menor/maior do
que a recomendada.


água no deposito.
Falha a bomba de água.
A água não é detectada; deve
utilizar água mineral purificada ou
água destilada.


pouco gelo no cesto.
A lâmpada de infravermelhos
pode estar bloqueada ou haver
gotas de água sobre a lâmpada.



simultaneamente.
O gelo pode estar preso sob da
bandeja da água.
Os cubos de gelo podem ser
grandes ou estar pegados, deste
modo a bandeja de água é
apreendida.
Pode haver um contacto
deficiente no interruptor.
A luz ON/OFF no visor não
está ligada.
Fusível queimado / não está
ligado á corrente elétrica.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
30 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 30/48
Fax +32 2 359 95 50
O gelo cai como um bloco
unico, com muitos cubos
pegados.
A temperatura da água no
depósito ou a temperatura
ambiente é demasiado baixa.
O compressor funciona, mas
não faz gelo.
O refrigerador perde água.
A válvula solenóide não funciona.
A máquina de fazer gelo
está normal, mas a função
de descarregar o gelo falha.
A válvula solenóide falha.
A placa de computador falha.
O aparelho para
repentinamente depois de
fazer gelo durante um
tempo.
Temperatura ambiente
excessivamente alta, como
resultado, o protetor térmico do
equipamento reinicia.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
31 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 31/48
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
 che la tensione sia conforme a


Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
ssero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato
(*)
.
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato
(*)
.
ico, per la cottura di
alimenti solidi adatti ad essere grigliati secondo le indicazioni riportate nel presente
libretto.

qualsiasi altra ragione. Non inserirlo in lavastoviglie.



Non utiliz


c


diretto con gli alimenti.
Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con parti calde.



e non attorcigliarlo.
Non maneggiare mai a mani nude i cubetti di ghiaccio a forma di proiettile perchè
potrebbero causare congelamento.
uce del
sole.



uso.

un elettricista competente e qualificato
(*)
.

ghiaccio.
arecchio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
32 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 32/48
Fax +32 2 359 95 50

qualche ora a raggiungere temperatura ambiente prima di inserire la spina nella presa.
Usare solo acqua potabile per preparare il ghiaccio.
Non ostruire mai la griglia di ventilazione.
(*)

autorizzata ad effettuare riparazioni; in caso di dubbio o cattivo funzionamento consegnare

CARATTERISTICHE
Produzione ghiaccio: 10-12 kg / 24 ore
Scorta di ghiaccio: 1kg
Compressore ad alta efficienza privo di CFC: R134a
Scorta di acqua: 2.0 L
RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO
IMPORTANTE: Questo apparecchio è pesante quindi, per evitare il pericolo di caduta o di

Non usare il coperchio per sollevare la macchina da ghiaccio. Questo potrebbe

ebbe il compressore.
Posizionare la macchina da ghiaccio su una superficie piano, in grado to sopportarne il
peso.
Per una sufficiente ventilazione, lasciare libero uno spazio di 20 cm al retro e ai lati

so continuo. Perciò deve essere lasciato spento per
almeno 1 ora dopo 5 ore di utilizzo.
INSTALLAZIONE
Come per altri apparecchi refrigeranti, la macchina da ghiaccio non deve essere accesa

Bisogna aspettare almeno 2 ore prima di accenderlo.
Assicuratevi che la presa ha la messa a terra.
USO

cestino del ghiaccio.
Versare acqua potabile nel serbatoio.
cchio in modo che copre il serbatoio.
Inserire la spina nella presa (la lampada spia ON/OFF diventa rossa).
Premere il pulsante ON/OFF per iniziare ila produzione di ghiaccio (la lampada spia
ON/OFF diventa verde).
Premere il pulsante ON/OFF per spegnere l
diventa rossa).

caso, premere il pulsante ON/OFF e riempire il serbatoio. Aspettare 3 minuti prima di
premere il pulsante ON/OFF per riavviare il processo di produzione ghiaccio.

cestino ghiaccio. In tal caso, premere il pulsante ON/OFF, vuotare il cestino ghiaccio e
premere il pulsante ON/OFF per riprendere il processo di produzione ghiaccio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
33 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 33/48
Fax +32 2 359 95 50
Servono circa 10 minuti per produrre 8 cubetti di ghiaccio. Quelli della prima serie saranno
piuttosto piccoli, poi man mano diventano più grandi fino a raggiungere la grandezza
definitiva dopo 3 o 4 cicli.
Dopo la presa e vuotare il serbatoio (see
PULIZIA).
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa.

ento.
Vuotare il serbatoio nel modo seguente: posizionare un recipiente sotto lo scarico sul retro

serbatoio è vuoto, rimettere a posto il gommino e riavvitare il tappo.
FARE ATTENZIONE DI NON PERDERE IL GOMMINO E DI RIMETTERLO SEMPRE A POSTO ALTRIMENTI IL
SERBATOIO NON SARA’ PIU’ STAGNO.

NON USARE MAI QUESTO APPARECCHIO NELLA VICINANZA DI ACQUA. NON IMMERGERE
ALSIASI ALTRO LIQUIDO.
Non usare prodotti abrasivi o solventi.

Decliniamo ogni responsabilità per difetti dovuti ad un uso inappropriato e la non-
osservanza delle istruzioni contenute nel manuale. Nessuna richiesta di risarcimento sotto

DIFETTI E RIMEDI
Problema
Possibile cause
Il compressore non funziona
normalmente e produce un
ronzio.
La tensione è inferiore/superiore a
quella raccomandata.


serbatoio contiene acqua.
non
funziona.

acqua purificata non minerale o
acqua distillata.


poco ghiaccio nel cestino.
Potrebbe essere bloccata la
lampada a raggi infrarossi o ci
sono goccioline di acqua sulla
lampada.


lampeggiano
contemporaneamente.
Il ghiaccio è incastrato sotto il

I cubetti di ghiaccio sono troppo
grandi o aderiscono fra di loro e il
vassoio è bloccato.
Contatto difettoso

La lampada spia ON/OFF sul
display non segnala ON.
Fusibile bruciato / manca
corrente.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
34 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 34/48
Fax +32 2 359 95 50
Il ghiaccio cade in un blocco
unico, con tanti cubetti che
aderiscono tra di loro.

serbatoio o la temperatura
ambiente è troppo bassa.
Il compressore funziona, ma

ghiaccio.


elettromagnetica.
La produzione di ghiaccio è
normale, ma la funzione
rilascio ghiaccio è difettosa.
La valvola elettromagnetica è
difettosa.
Il pannello elettronico è difettoso.

improvvisamente dopo aver
prodotto ghiaccio per diversi
cicli.
Una temperatura
eccessivamente alta
io del
dispositivo di protezione

DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
 che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove
andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
35 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 35/48
Fax +32 2 359 95 50
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati
instructiunile de siguranta si operare.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta, datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.


 aparatului si in cazul in care se observa semne de deteriorare a
acestuia nu-ratrsoana
calificata si competenta
(*)
. In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
sa fie înlocuit 
(*)
.

 pentru nici un motiv. Niciodata nu puneti
aparatul in masina de spalat vase.

Înainte de a-ursa de curent.
-l întotdeauna intr-un loc uscat.

 In special cablul de alimentare si stecherul
sunt echipate cu un sistem de siguranta.


n
contact direct cu mâncarea.
- 

îndoit.
Nu atingeti cuburile de gheata cu forma rotunda cu mana goala deoarece riscati
piscaturi de inghet.
Nu plasati aparatul langa o sursa de caldura sau direct in bataia soarelui.
Pentru a preveni rasturnarea aparatului nu il mutati atunci cand este plin.
Nu lasati aparatul pornit daca nu il folositi o perioada mai lunga de timp.
Nu atingeti aparatul daca aveti mainile sau picioarele ude.
Nu miscati aparatul atunci cand este in functiune.
Daca aparatul nu functioneaza corect, deconectati-l si contactati un electrician calificat
competent
(*)
.
Evitati schimbarile bruste de temperatura cum ar fi sa turnati apa fierbinte in cosul de
gheata.
Nu inclinati aparatul.
Daca aparatul este adus in incinta de afara in timpul iernii, lasati-l cateva minute la
temperatura camerei inainte de a-l conecta la priza.
Folositi numai apa potabila pentru a pregati gheata.
Nu blocati niciodata gratarul de ventilatie.
(*)
Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
36 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 36/48
Fax +32 2 359 95 50
reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul
acestui electrician.
CARACTERISTICI
Cantitate gheata: 10-12kg / 24 ore
Depozitare gheata: 1kg
Compresor de inalta eficienta fara CFC: R134a
Capacitate apa: 2,0 litri
DESPACHETAREA APARATULUI
IMPORTANT: Acest aparat este greu si de aceea, pentru a evita riscul de ranire sau cadere,
lasati pe cineva sa va ajute sa-l scoateti din cutia de ambalaj.
Nu folositi capacul pentru a ridica masina de gheata deoarece astfel se poate strica
aparatul.
Nu asezati aparatul cu susul in jos deoarece puteti strica compresorul.
Asezati masina de gheata pe o suprafata stabila care sa poata sustine geutatea
aparatului.
Pentru o ventilatie suficienta, va rugam sa lasati un spatiu liber de 20 cm in spatele si
lateralele aparatului.
Acest aparat nu este proiectat pentru o folosire continua. De aceea este necesar sa il
opriti pentru cel putin 1 ora dupa o durata de folosire de 5 ore.
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
Ca si oricare alt aparat de racire, masina de gheata nu trebuie pornita imediat dupa
instalare.
Va rugam sa asteptati cel putin 2 ore inainte de a porni aparatul dup ace acesta a fost
instalat.
Folositi o priza cu impamantare.
FOLOSIRE
Dupa ce ati despachetat aparatul, curatati perfect rezervorul de apa si cosul de gheata.
Turnati apa potabila in rezervorul de apa.
Asezati cosul de gheata in aparat in asa fel incat sa acoperiti rezervorul de apa.
Conectati aparatul (ledul indicatorului Pornit/Oprit devine rosu).
Apasati butonul Pornit/Oprit pentru a incepe procesul de fabricare a ghetii (ledul
indicatorului Pornit/Oprit devine verde).
Apasati butonul Pornit/Oprit pentru a opri aparatul (ledul indicatorului Pornit/Oprit devine
rosu).

acest caz, apasati butonul Pornit/Oprit si umpleti rezervorul cu apa. Asteptati 3 minute
inainte de a apasa butonul Pornit/Oprit pentru a relua procesul de fabricare al ghetii.

pentru gheata. In acest caz, apasati butonul Pornit/Oprit, goliti cosul de gheata si apasati
din nou butonul Pornit/Oprit pentru a relua procesul.
Dureaza aprox. 10 minute pentru a face 8 cuburi de gheata. Cuburile de gheata din
prima serie vor fi mai mici, apoi vor deveni din ce in ce mai mari pana vor atinge
dimensiunea maxima dupa 3 sau 4 cicluri.
Deconectati aparatul dupa folosire si goliti rezervorul (vezi CURATAREA).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
37 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 37/48
Fax +32 2 359 95 50
CURATAREA
Deconectati aparatul.
Daca tocmai ati folosit aparatul, nu atingeti cuburile de gheata cu mana goala
deoarece riscati sa va ardeti degetele.
Goliti rezervorul. Pentru a face acest lucru, puneti un recipient sub tubul de drenare situat
in spatele aparatului, desurubati capacul de drenare si indepartati piesa mica de
cauciuc care blocheaza tubul. Dupa ce rezervorul s-a golit, puneti piesa de cauciuc
inapoi in lacas si insurubati la loc capacul.
ASIGURATIVA CA NU PIERDETI PIESA MICA DE CAUCIUC SI CA O PUNETI INTOTDEAUNA LA LOC
DEOARECE IN CAZ CONTRAR, REZERVORUL NU VA MAI FI ETANSAT.
Curatati exteriorul numai cu o carpa moale.
NU FOLOSITI NICIODATA APARATUL IN VECINATATEA APEI. NU SCUFUNDATI APARATUL IN
APA SAU IN ORICARE ALT LICHID DE CURATARE.
Nu folositi produse abrazive sau solventi.
Nu puneti nici o componenta a aparatului in masina de spalat vase.
Nu vom accepta nici o responsabilitate pentru defectele rezultate din folosirea gresita
datorata nerespectarii manualului de instructiuni. Nu va fi acceptata nici o cerere de
garantie daca aparatul a fost deschis sau deteriorat anterior.
PROBLEME POSIBILE
Problema
Cauza Posibla
Compresorul lucreaza
anormal, cu zgomot.
Tensiunea este mai mica/mare
decat este recomandat.
Lumina de avertizare

dar este apa in rezervor.
Pompa de apa este stricata.
Apa nu poate fi detectata; s-a
folosit apa plata purificata sau
distilata.

este PORNITA dar
este doar putina gheata in
cos.
Lampa cu lumina infrarosie poate
fi blocata sau sunt picaturi de
apa pe lampa.
Luminile de avertizare


Gheata poate fi intepenita sub
tava de apa.
Cuburle de gheata sunt prea mari
sau lipite intre ele si de aceea
tava de apa este prinsa.
Apare un contact slab in traseul
de transformare.
Lumina PORNIT/OPRIT de pe
panou nu porneste.
Siguranta arsa / Nu este tensiune.
Gheata cade ca un bloc, cu
o multime de cuburi lipite
unul de altul.
Temperatura apei din rezervorul
de apa sau temperatura mediului
ambiant este prea joasa.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
38 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 38/48
Fax +32 2 359 95 50
Compresorul functioneaza,
dar nu este produsa gheata.
Racitorul curge.
Supapele megnetice curg.
Procesul de obtinere al ghetii
este normal, dar
descarcarea ei nu
functioneaza.
Supapele megnetice sunt
defecte.
Computer-ul panoului este
defect.
Echipmentul se opreste brusc
dupa ce o perioada a facut
gheata.
Cand temperatura ambientala
este excesiv de mare
declanseaza protectorul termic al
echipamentului.
PROTECTIA MEDIULUI DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul 


uselor uzate previne formarea unor efecte negative


Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
39 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 39/48
Fax +32 2 359 95 50
CERTIFICAT DE GARANTIE
TEAM/ROMIX/KALORIK/MAYBAUM/MAGIC/PMD/ECOLINE/ROYAL
Declaratia de Conformitate (se va completa conform tabelelor de catre magazin)
Produsul : ……………………………………………….……………………………………………... …………..
Magazin : ……………………………………………….……………………………………………………………
Marca/Model : ……………………………………………….……………………………………………………
Adresa, Tel : ……………………………………………….…………………………………………..…………
Nr. Serie : ……………………………………………….…………………………………… ………..……………
Data Vanzarii : ……………………………………………….………………………………………...……………
Termen de garantie : ……………………………………………….……………………………………………
Factura/Chitanta :……………………………………………….…………………………………….. …………
Client:………………………………………………….……………………………………………….. ……………
S-a efectuat proba de functionare, s-au predat instructiunile de utilizare in limba romana, toate
accesorile, s-a prezentat modul de folosire si s-a predat aparatul in perfecta stare de functionare, s-a
completat corect prezentul Certificat de Garantie
Semnatura si stampila Semnatura Semnatura si stampila
vanzatorului cumparator producatorului
CONDITII DE GARANTIE
Asiguram conform OG 21/92 republicata si Legea 449/2003 o perioada de 24 de luni de garantie in
urmatoarele conditii :
1. Instructiunile de utilizare si instalare trebuie citite si respectate obligatoriu inainte de instalarea si
folosirea rodusului
2. Pentru a beneficia de reparatii in garantie, cumparatorul are obligatia sa prezinte Certificatul de
garantie impreuna cu factura/chitanta originala de cumparare a produsului si ambalajul original si
nederiorat
3. Durata termenului de garantie se prelungeste cu termenul scurs de la data reclamatiei pana la data
punerii in functiune
4. Vanzatorul este obligat sa livreze consumatorului produse care sunt conforme cu contractul de
vanzare cumparare
5. Se considera ca produsele sunt conforme daca :
a) Corespund descrierii facute de vanzator si au aceleasi calitati ca si produsele pe care vanzatorul
le-a prezentat cumparatorului ca mostra sau model ;
b) Corespund oricarui scop specific solicitat de catre consumator, scop facut cunoscut vanzatorului si
acceptat de acesta la incheierea contractului de vanzare cumparare ;
c) Corespund scopurilor pentru care sunt utilizate in mod normal produsele de acelasi tip ;
6. Pana la proba contrarie lipsa de conformitate aparuta in termen de 6 luni de la livrarea produsului se
prezuma ca a existat la momentul livrarii acestuia cu exceptia cazurilor in care prezumtia este
incompatibila cu natura produsului sau lipsei de conformitate ;
7. Nu se considera a fi lipsa de conformitate daca in momentul incheierii contractului de vanzare
cumparare consumatorul a cunoscut sau nu putea, in mod rezonabil, sa nu cunoasca aceasta lipsa
de conformitate ori daca lipsa de conformitate isi are originea in materialele furnizate de consumator;
8. Orice reparatie sau inlocuire a produselor va fi facuta intr-o perioada rezonabila de timp, stabilita de
comun acord intre vanzator si consumator. In cazul in care vanzatorul dupa toate eforturile si
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
40 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 40/48
Fax +32 2 359 95 50
incercarile constata ca produsul respectiv nu se poate repara si nici inlocui, atunci se obliga sa
restituie cumparatorului contravaloarea produsului in RON (aceeasi de pe factura sau
chitanta);Pentru a beneficia de reparatie gratuita in garantie sau service autorizat, clientul se va
adresa magazinului de unde a achizitionat produsul respectiv ;
NU SE ACORDA service gratuit si nu se inlocuiesc produsele defectate in perioada de garantie, in
urmatoarele conditii :
a) Deteriorari si defectiuni datorate transportului necorespunzator efectuat de cumparator ;
b) Nerespectarea de catre cumparator a conditiilor de manipulare, instalare, utilizare si intretinere
precizate in instructiunile de folosire ;
c) Interventii efectuate in perioada de garantie de catre persoane neautorizate ;
d) Utilizarea produsului pentru alte activitati si in alte conditii decat cele pentru care sunt utilizate in
mod normal produsele de acest fel;
Utilizarea in scop industrial a produselor achizitionate care nu fac parte din gama produselor industriale,
determina pierderea garantiei. Perioada de garantie a produselor din gama produselor industriale este
de 12 luni. In sensul prevederilor legale, respectarea drepturilor fundamentale ale consumatorilor devine
obligatory.
a) protectia impotriva riscului de a achizitiona un produs sau de a li se presta un serviciu care ar
putea sa le prejudicieze viata, sanatatea sau securitatea ori sa le afecteze drepturile si interesele
legitime ;
b) informarea completa, corecta si precisa asupra caracteristicilor esentiale ale produselor si
serviciilor, astfel incat decizia pe care o adopta in legatura cu acestea sa corespunda cat mai bine
nevoilor lui, precum si de a fi educati in calitatea lor de consumatori ;
c) accesul la piete care le asigura o gama variata de produse si servicii de calitate ;
d) despagubirea pentru prejudiciile generate de calitatea necorespunzatoare a produselor si
serviciilor, folosind in acest scop mijloacele prevazute de lege ;
e) exonerarea de plata produselor si serviciilor care nu au fost solicitate si acceptate ;
f) despagubirea pentru daunele provocate de produsele si serviciile care nu corespund clauzelor
contractuale ;
g) asigurarea service-ului necesar si pieselor de schimb pe durata medie de utilizare a produsului,
stabilita in documentele tehnice normative sau declarata de catre producator ori convenita de
parti ;
h) plata, pentru produsele sau serviciile de care beneficiaza, a unor sume stabilite cu exactitate, in
prealabil; majorarea pretului stabilit initial este posibila numai cu acordul consumatorului.
9. Durata medie de utilizare: 2 ani.Perioada maxima de reparare/inlocuire este de 15 zile
calendaristice.Drepturile consumatorului sunt in conformitate cu Legea 449/2003, Legea 269/2004 si
HG 448/2005.
Data sesizarii
Data reparatiei
Data prelungirii
Magazin
Semnatura
Pentru lista actualizata de Service-uri autorizate va rugam sunati la tel:+40 (21) 319 83 26 sau verificati
pe site la adresa: www.team-int.ro
Team International Romania Srl;
Str.Industriilor 56A, sector 3, Bucuresti CUI 16991287; R.C. J40/19685/29.11.2004
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
41 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 41/48
Fax +32 2 359 95 50
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Моля прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате уреда.
Важно: Хора (вкл. деца) които не са способни да използват уреда по безопасен начин,
поради физично, психично или умствено заболяване или поради неопитност, не трябва
да използват уреда, освен ако те не са контролирани от лице, което отговаря за тяхната
безопасност, или ако преди това са получили инструкции по отношение на безопасната
употреба на уреда.
Необходим е строг надзор за предотвратяване използването на уреда като играчка от
деца.
Правила за безопасно използване


 


(*)











.






 



.
.


(*)
.
  
  .
-
.
.
.
(*)



Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
42 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 42/48
Fax +32 2 359 95 50
ХАРАКТЕРИСТИКИ
: 10-
: 1 
CFC: R134a
: 2.0 
РАЗОПАКОВАНЕ НА УРЕДА
ВАЖНО: , 
.
.
.
- 
.

.


МОНТАЖ
 
.
.
.
РАБОТА
.
.
.
(ON/OFF  ).
ON/OFF  
ON/OFF 
ON/OFFN/OFF
).
 FILL WATER
ON/OFF 3 
ON/OFF .
ICE FULL
. N/OFF, 
ON/OFF 

-


.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
43 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 43/48
Fax +32 2 359 95 50
ПОЧИСТВАНЕ
.

.
. 

. 
.
ВНИМАВАЙТЕ ДА НЕ ИЗГУБИТЕ МАЛКИТЕ ГУМЕНИ ПАРЧЕТА. ВИНАГИ ГИ ПОСТАВЯЙТЕ НА
МЯСТОТО ИМ, ИНАЧЕ РЕЗЕРВОАРА НЯМА ДА МОЖЕ ДА ЗАДЪРЖА ВОДА.
.
 


.
 
. 
.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем
Възможна причина

.
--

Fill water 
.


 
-
Fill water 

.
- 


Fill waterIce
full .




.
.
ON/OFF 
.

.


.

 





.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
44 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 44/48
Fax +32 2 359 95 50


.
.
.

.

- 

ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА – ДИРЕКТИВА 2002/96/EC


 
 

 

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
45 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 45/48
Fax +32 2 359 95 50
Г А Р А Н Ц И О Н Н А К А Р Т А
КУПУВАЧ...................................................................................................................... ....................
АДРЕС........................................................................................................................ ........................
СТОКАТА Е ЗАКУПЕНА ОТ..........................................................................................................
.............................................................................................................................................................
НА ДАТА............................................................................................................................................
ВИД НА СТОКАТА...................................................../МОДЕЛ.................................................... ..
ГАРАНЦИОНЕН СРОК....................................................................................................................
Гаранционното поддържане на закупената стока се осъществява от „Тирол Сервиз”ООД и е в
сила само на територията на Република България.
КУПУВАЧ......................................................... ПРОДАВАЧ..............................................................
/подпис/ /подпис/ печат/
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ:
1. Гаранцията е валидна само при попълнена ясно и правилно гаранционна карта в момента
на продажба на стоката от продавача.
2. Закупената стока се рекламира за ремонт безплатно в сервиза, в съответствие с
изискванията на БДСпри всички фабрични дефекти възникнали в процеса на
експлоатация в рамките на гаранционния срок.
3. Под гаранционен ремонт се разбира безплатен ремонт или подмяна на възли и части от
изделието поради доказан фабричен дефект.
4. Гаранцията не покрива дефекти, причинени от небрежност и невнимание при употреба на
уреда, от неспазване на инструкциите за работа и съхранение, неправилен пуск и
поддръжка, поради ремонт и поддръжка извършван от неупълномощени лица, повреди
възникнали при превоза или други обстоятелства, които не могат да бъдат определени
като конструктивни или фабрични дефекти.
5. При всеки случай купувачът е длъжен да докаже дефекта, възникналата щета и
причинната връзка помежду им.
6. Гаранцията не покрива дефекти , възникнали от неизправности по ел.инсталация и
свързването на уреда с ел.мрежа, механични повреди по корпуса, както и износените
механични части в процеса на нормалната и правилна експлоатация.
7. Гаранцията не важи за случаите, когато уреда не е използван съгласно предназначението
му и съобразно инструкциите за експлоатация и съхранение.
8. Разходите и рисковете по транспортирането на уредите до сервиз и / или посещението на
техник до клиента са за сметка на клиента.
СЕРВИЗНА МРЕЖА:
София: 02-8690227/0888-492241 Пловдив: 0894-381 907
Варна : 052/636 810 Бургас: 0888-242 304
Русе : 0888-528947 Троян: 0888-154 139
Стара Загора: 0898518686 В.Търново: 0888- 708 728
Плевен: 064 680233 /0897 951 806
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
46 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 46/48
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
47 TEAM ICB 2 - 100920
Assembly page 47/48
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
        
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 48/48
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
6
English
10
Français
14
Nederlands
19
Español
23
Português
27
Italiano
31
Română
35
Български
41
TEAM ICB 2
41

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team LCB 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team LCB 2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info