487074
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/54
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
010104
230 V ~ 1000 W
T
T
T
E
E
E
A
A
A
M
M
M
K
K
K
M
M
M
2
2
2
5
5
5
R
R
R
P
P
P
r
r
r
o
o
o
g
g
g
r
r
r
a
a
a
m
m
m
m
m
m
i
i
i
e
e
e
r
r
r
b
b
b
a
a
a
r
r
r
e
e
e
K
K
K
a
a
a
f
f
f
f
f
f
e
e
e
e
e
e
m
m
m
a
a
a
s
s
s
c
c
c
h
h
h
i
i
i
n
n
n
e
e
e
u
u
u
n
n
n
d
d
d
R
R
R
a
a
a
d
d
d
i
i
i
o
o
o
P
P
P
r
r
r
o
o
o
g
g
g
r
r
r
a
a
a
m
m
m
m
m
m
a
a
a
b
b
b
l
l
l
e
e
e
C
C
C
o
o
o
f
f
f
f
f
f
e
e
e
e
e
e
M
M
M
a
a
a
k
k
k
e
e
e
r
r
r
a
a
a
n
n
n
d
d
d
R
R
R
a
a
a
d
d
d
i
i
i
o
o
o
C
C
C
a
a
a
f
f
f
e
e
e
t
t
t
i
i
i
è
è
è
r
r
r
e
e
e
-
-
-
R
R
R
a
a
a
d
d
d
i
i
i
o
o
o
P
P
P
r
r
r
o
o
o
g
g
g
r
r
r
a
a
a
m
m
m
m
m
m
a
a
a
b
b
b
l
l
l
e
e
e
P
P
P
r
r
r
o
o
o
g
g
g
r
r
r
a
a
a
m
m
m
m
m
m
e
e
e
e
e
e
r
r
r
b
b
b
a
a
a
r
r
r
e
e
e
K
K
K
o
o
o
f
f
f
f
f
f
i
i
i
e
e
e
a
a
a
u
u
u
t
t
t
o
o
o
m
m
m
a
a
a
a
a
a
t
t
t
e
e
e
n
n
n
R
R
R
a
a
a
d
d
d
i
i
i
o
o
o
C
C
C
a
a
a
f
f
f
e
e
e
t
t
t
e
e
e
r
r
r
a
a
a
-
-
-
R
R
R
a
a
a
d
d
d
i
i
i
o
o
o
P
P
P
r
r
r
o
o
o
g
g
g
r
r
r
a
a
a
m
m
m
a
a
a
b
b
b
l
l
l
e
e
e
C
C
C
a
a
a
f
f
f
e
e
e
t
t
t
e
e
e
i
i
i
r
r
r
a
a
a
-
-
-
R
R
R
a
a
a
d
d
d
i
i
i
o
o
o
P
P
P
r
r
r
o
o
o
g
g
g
r
r
r
a
a
a
m
m
m
á
á
á
v
v
v
e
e
e
l
l
l
C
C
C
a
a
a
f
f
f
f
f
f
e
e
e
t
t
t
t
t
t
i
i
i
e
e
e
r
r
r
a
a
a
/
/
/
O
O
O
r
r
r
z
z
z
i
i
i
e
e
e
r
r
r
a
a
a
e
e
e
R
R
R
a
a
a
d
d
d
i
i
i
o
o
o
P
P
P
r
r
r
o
o
o
g
g
g
r
r
r
a
a
a
m
m
m
m
m
m
a
a
a
b
b
b
i
i
i
l
l
l
i
i
i
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
2
Assembly page 2/54
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
3
Assembly page 3/54
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
4
Assembly page 4/54
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Kaffeefilter-Kassette
2. Wasserbehälter
3. Wasserbehälterdeckel
4. Glaskanne
5. Wasserstandsanzeige
6. Taste “Mode”, Uhr Regulierung,
Programmierung
7. Schalter I/O
8. Kommutationsdrehkopf
9. Volumendrehkopf
10. Lautsprecher
11. AM/FM Taste
12. Antenne
UK
1. Coffee Filter Holder
2. Water Reservoir
3. Water Reservoir Cover
4. Coffee Carafe
5. Water Level indicator
6. Mode button, set clock button,
set auto on time button
7. On/Off switch, marked I/O
8. Tuning dial
9. Volume control
10. Speaker
11. AM/FM switch
12. Antenna
F
1. Porte-filtre
2. Réservoir d’eau
3. Couvercle du réservoir
4. Carafe
5. Fenêtre indicateur de niveau
6. Boutons Mode, Horloge,
Programmation
7. Interrupteur I/O
8. Sélecteur de fréquence
9. Contrôle du volume
10. Haut-parleur
11. Sélecteur AM/FM
12. Antenne
NL
1. Koffiefilter-cassette
2. Waterreservoir
3. Reservoirdeksel
4. Glaskan
5. Waterniveau indicator
6. Schakelaren werkwijze, instelling
van de klok, programmering
7. Schakelaar I/O
8. Schakelknop
9. Volumeknop
10. Luidspreker
11. Schakelaar AM/FM
12. Antenne
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
5
Assembly page 5/54
Fax +32 2 359 95 50
SP
1. Depósito para el filtro
2. Depósito de agua
3. Tapadera depósito
4. Jarra
5. Indicador del nivel de agua
6. Selector de modos (7 posiciones de
empleo), reloj digital, programación
7. Interruptor I/O
8. Selector de frecuencia
9. Control del volúmen
10. Altavoz
11. Selector AM / FM
12. Antena
P
1. Deposito que contem o filtro e onde se
põe o café
2. Reservatório a água
3. Tampa do depósito
4. Jarro
5. Indicador do nível da água
6. Selector de modos, relógio digital,
programação
7. Interruptor I/O
8. Selector de frequência
9. Botão de controlo do volume
10. Altifalantes
11. Selector AM/FM
12. Antena
I
1. Portafiltro
2. Serbatoio
3. Coperchio
4. Brocca di vetro
5. Livello dell'acqua
6. Pulsanti Modo, orologio,
programmazione
7. Interruttore I/O
8. Manopola commutatrice di frequenza
9. Regulatore di volume
10. Altoparlante
11. Pulsante AM/FM
12. Antenna
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
6
Assembly page 6/54
Fax +32 2 359 95 50
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
unzurechnungsfähige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel und das Gerät auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen
an Netzkabel oder Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt
eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, daß
zufälligerweise das Netzkabel nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder biegen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Benutzen Sie ausschließlich kaltes oder lauwarmes (Trink-)Wasser. Benutzen Sie kein Wasser
aus Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Kanne nicht beschädigt ist. Benutzen Sie die Kanne nur
für dieses Gerät. Gehen Sie vorsichtig mit der Kanne um, da diese leicht zerbrechen kann.
Achten Sie darauf, daß das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen, wegräumen oder
erneut mit Wasser füllen. Das Gerät muß daher abgeschaltet sein, bevor man erneut Wasser
einfüllt.
Füllen Sie das Gerät nur bis zur Maximum Markierung.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes (Achtung: Die Warmhalteplatte ist ebenfalls
heiß!). Fassen Sie nur die Plastikteile an oder heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes hoch.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang Dampf aus dem
Kaffeefilter austritt.
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich Essig oder hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen
Sie niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
Schalten Sie Ihren Kaffeautomaten nicht an ohne Wasser eingefüllt zu haben. Handelt es sich bei
Ihrem Kaffeautomaten um ein programmierbares Gerät, achten Sie darauf, daß Sie erst Wasser
einfüllen, bevor Sie Ihr Gerät programmieren.
Stellen Sie niemals leere oder fast leere Glaskannen auf die Warmhalteplatte oder andere heiße
Oberflächen.
Vergessen Sie niemals das der von der Maschine zubereitete Kaffee heiß ist. Bewegen Sie die
gefüllte Kanne nur mit Sorgfalt um Spritzer zu vermeiden.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
7
Assembly page 7/54
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH DES APPARATS
Kaltes Wasser in den Behälter gießen (ohne Kaffee zuzufügen) und Apparat anstellen.
Wenn das Wasser umgegossen ist, Apparat abstellen und die Prozedur nach 5 Minuten wiederholen.
UHR REGULIERUNG (STANDBY)
Am Anlauf blinkt der Anzeiger des Apparats auf 12:00.
Um die aktuelle Uhrzeit einzustellen, auf die Taste drücken, ohne sie loszulassen. Die Minuten
werden am Anfang langsam weiterlaufen. Nach 5 Sekunden, werden die Minuten schneller laufen.
Wenn die gewählte Uhrzeit erreicht ist, die Taste loslassen.
Der Apparat ist jetzt in Standby und die Uhr wird weiter funktionieren, auch wenn der Apparat
ausgeschaltet ist. Wenn der Apparat nicht am Netz angeschlossen ist, wird die Uhr ausgehen und
muss wieder reguliert sein, wenn der Apparat wieder angeschlossen ist.
GEBRAUCHSART AUSWÄHLEN
Diese Kaffeemaschine kann man in 7 unterschiedlichen Weisen verwenden. Die Kaffeemaschine
ist in Standby, wenn sie eingeschaltet wird. Das kann man feststellen dadurch, dass kein
Lichtsignal aufleuchtet, und dass die Uhrzeit auf der Schalttafel sichtbar ist.
Zur Auswahl der Gebrauchsweise, der MODE Taster drücken, bis man die gewünschte Weise
erreicht.
Die Gebrauchsweisen:
DIE GEWÜNSCHTE
WEISE AUSWÄHLEN
Einschalten oder 7 Mal die
Taste “MODE” drücken
1 Mal auf die Taste “MODE”
nach dem Einschalten drücken
2 Mal auf die Taste “MODE”
nach dem Einschalten drücken
3 Mal auf die Taste “MODE”
nach dem Einschalten
drücken
4 Mal auf die Taste “MODE”
nach dem Einschalten drücken
5 Mal auf die Taste “MODE”
nach dem Einschalten drücken
6 Mal auf die Taste “MODE”
nach dem Einschalten drücken
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
8
Assembly page 8/54
Fax +32 2 359 95 50
KAFFEEMASCHINE HANDGEBRAUCH
Von der Standby Weise an, die Weise durch einmaligen Druck auf die Taste MODE auswählen.
Das Zentrallichtsignal der Schalttafel wird GELB.
Den Tank mit der gewünschten Menge Wasser auffüllen. Man kann die Menge der ehrhaltbaren
Tassen durch das Niveaufenster sehen.
Ein Papierfilter einfügen (1x4) und mit der gewünschten Kaffeemenge auffüllen. Den Filterträger
wieder in seine Stellung stellen und drehen bis der Pfeil die Position anzeigt.
Sich vergewissern, dass der Glaskrug die richtige Stellung auf der Platte hat.
Die Weise auswählen. Das Lichtsignal auf der Schalttafel wird GELB.
Zum Einschalten auf die Taste I/O drücken. Das rote Lichtsignal wird anleuchten und anzeigen,
dass die Kaffeemaschine funktioniert, und dass der Kaffe durchläuft.
Abwarten, bis der Kaffee vollkommen durchgelaufen und der Filter leer ist.
Sobald man den Glaskrug von der Platte wegnimmt, schließt sich automatisch ein Ventil, das
vermeidet, dass Tropfen auf die Platte herunterfallen. Wenn man den Krug wieder auf die Platte
stellt, öffnet sich das Anti-Tropfensystem wieder und gestattet dem im Filter verbliebenen
Kaffee wieder durchzulaufen.
Um die Maschine zu stoppen, nochmals auf die Taste I/O drücken, das rote Lichtsignal wird
dann ausgehen und somit anzeigen, dass die Kaffeemaschine nicht mehr an ist.
Wenn die Kaffeemaschine gestoppt wird, ist automatisch die Weise Standby gewählt.
Der Apparat wird sich automatisch nach 1 Stunde und 45 Minuten Lauf ausschalten.
Man kann den Apparat durch einen Druck auf die Taste I/O in jedem Moment ausschalten.
RADIO HANDGEBRAUCH
Von der Standby Weise an, die Weise durch zweimaligen Druck auf die Taste MODE auswählen.
Das linke Lichtsignal der Schalttafel wird GELB.
Um das Radio anzuschalten, auf die Taste I/O drücken. Das rote Lichtsignal wird anleuchten und
anzeigen, dass das Radio an ist.
Antenne herausziehen.
Den Frequenzenbereich mit der AM/FM Taste auswählen, der sich auf der Hinterseite der
Kaffeemaschine befindet.
Den Kommutationsdrehkopf drehen, um die gewünschte Funkstation zu finden.
Die Lautstärke kann man mit dem Volumendrehkopf regulieren..
Um den Programmempfang zu verbessern:
- Für FM Antenne orientieren
- Für AM die Kaffeemaschine selbst orientieren
Das Radio kann in jedem Moment mit dem Druck auf die Taste I/O ausgemacht werden.
Wenn die Kaffeemaschine ausgeschaltet ist, ist die Standby-Weise automatisch ausgewählt.
RADIO UND KAFFEEMASCHINE HANDGEBRAUCH
Von der Standby Weise an, die Weise durch dreimaligen Druck auf die Taste MODE auswählen.
Das linke und das zentrale Lichtsignal der Schalttafel werden GELB.
Um das Radio anzuschalten, auf die Taste I/O drücken. Das rote Lichtsignal wird anleuchten und
anzeigen, dass das Radio und die Kaffeemaschine an sind. Um den Kaffee vorzubereiten, bitte
die Anweisungen in Paragraf KAFFEEMASCHINE HANDGEBRAUCH verfolgen. Um das
Radio einzuschalten, bitte die Anweisungen im Paragraf RADIO HANDGEBRAUCH verfolgen.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
9
Assembly page 9/54
Fax +32 2 359 95 50
Der Apparat kann in jedem Moment mit dem Druck auf die Taste I/O ausgeschalten sein.
Der Apparat wird sich automatisch nach 1 Stunde und 45 Minuten Lauf ausschalten.
Wenn der Apparat ausgeschaltet ist, ist die Standby-Weise automatisch ausgewählt.
HINWEIS In der Weise RADIO HANDGEBRAUCH, schaltet sich der Apparat nicht
automatisch aus.
KAFFEEMASCHINE PROGRAMMIERUNG
Von der Standby Weise an, die Weise durch viermaligen Druck auf die Taste MODE auswählen.
Das zentrale Lichtsignal der Schalttafel wird GELB und das rechte wird grün.
Den Tank mit ¼ Liter des gewünschten Wassers auffüllen, einen Papierfilter einfügen und mit
der gewünschten Kaffeemenge auffüllen. Den Filterträger wieder in seine Stellung stellen und
drehen, bis der Pfeil die Position erreicht.
Nachdem die Uhrzeit wählen, wenn der Apparat sich einschalten und funktionieren soll, durch
den anhaltenden Druck auf die Taste . Die Minuten werden am Anfang langsam weiterlaufen.
Nach 5 Sekunden, werden die Minuten schneller laufen.
Wenn die gewählte Uhrzeit erreicht worden ist, die Taste loslassen.
Wenn die programmierte Uhrzeit erreicht wird, dann wird die Kaffeemaschine starten und das
rote Lichtsignal wird anleuchten.
Der Apparat wird sich automatisch nach 1 Stunde und 45 Minuten Lauf ausschalten.
Man kann den Apparat durch einen Druck auf die Taste I/O in jedem Moment ausschalten.
Der Apparat wird dann wieder in die Standby-Weise geraten.
Wenn man die Kaffeemaschine vor der Programmierungszeit betätigen möchte, auf den I/O
Taster Drücken. Der Apparat wird automatisch mit der KAFFEEMASCHINE
HANDGEBRAUCHSWEISE funktionieren.
Wenn man in jedem Moment die Programmierungsuhrzeit kontrollieren möchte, wird es
genügen, die Taste 1 Sekunde lang zu drücken und die Uhrzeit wird sichtbar.
RADIO PROGRAMMIERUNG
Von der Standby Weise an, die Weise durch fünfmaligen Druck auf die Taste MODE auswählen.
Das linke Lichtsignal der Schalttafel wird GELB und das rechte wird grün.
Die Uhrzeit auswählen, wenn das Radio sich anschalten und funktionieren soll, durch den
anhaltenden Druck auf die Taste . Die Minuten werden am Anfang langsam weiterlaufen.
Nach 5 Sekunden, werden die Minuten schneller laufen.
Wenn die gewählte Uhrzeit erreicht ist, die Taste loslassen.
Wenn die programmierte Uhrzeit erreicht wird, dann wird das Radio starten und das rote
Lichtsignal wird anleuchten.
Um das Radio zu gebrauchen, bitte die Anweisungen im Paragraf RADIO HANDGEBRAUCH
verfolgen.
Der Apparat wird sich automatisch nach 1 Stunde und 45 Minuten Lauf ausschalten.
Man kann den Apparat durch einen Druck auf die Taste I/O in jedem Moment ausschalten. Der
Apparat wird in Standby kehren.
Wenn man das Radio vor der Programmierungsuhrzeit betätigen möchte, auf den I/O Taster
Drücken. Der Apparat wird automatisch mit der RADIO HANDGEBRAUCHSWEISE
funktionieren.
Wen der Apparat ausgeschaltet wird, ist automatisch die Standby Weise ausgewählt.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
10
Assembly page 10/54
Fax +32 2 359 95 50
Wenn man in jedem Moment die Programmierungsuhrzeit kontrollieren möchte, wird es
genügen, die Taste 1 Sekunde lang zu drücken und diese Uhrzeit wird sichtbar.
RADIO UND KAFFEEMASCHINE PROGRAMMIERUNG
Von der Standby Weise an, die Weise durch sechsmaligen Druck auf die Taste MODE auswählen.
Das linke und zentrale Lichtsignal der Schalttafel werden GELB und das rechte wird grün.
Die Uhrzeit auswählen, wenn der Apparat sich anschalten und funktionieren soll, durch den
anhaltenden Druck auf die Taste . Die Minuten werden am Anfang langsam weiterlaufen.
Nach 5 Sekunden, werden die Minuten schneller laufen.
Wenn die gewünschte Uhrzeit programmiert ist, die Taste Loslassen.
Den Kaffee vorbereiten nach den Anweisungen im Paragraf KAFFEEMASCHINE
HANDGEBRAUCH.
Sobald die programmierte Uhrzeit erreicht ist, wird der Apparat sich anschalten und das rote
Lichtsignal wird aufleuchten.
Um das Radio zu gebrauchen, bitte die Anweisungen im Paragraf RADIO HANDGEBRAUCH
verfolgen.
Der Apparat wird sich automatisch nach 1 Stunde und 45 Minuten Lauf ausschalten.
Man kann den Apparat durch einen Druck auf die Taste I/O in jedem Moment ausschalten.
Der Apparat wird in der Weise Standby kehren..
Wenn man das Radio und die Kaffeemaschine vor der Programmierungsuhrzeit betätigen
möchte, auf den I/O Taster Drücken. Der Apparat wird automatisch mit der RADIO UND
KAFFEEMASCHINE HANDGEBRAUCHSWEISE funktionieren.
Wen der Apparat ausgeschaltet wird, ist automatisch die Standby Weise ausgewählt.
UM DEN KAFFEE WARMZUHALTEN
Die Platte wird den Kaffee warm halten, bis man den Apparat und das leuchtende Lichtsignal
ausschaltet, oder bis zu 1.45 Stunden. Nachdem wird sich die Kaffeemaschine automatisch
ausschalten.
REINIGUNG
Der Filterträger kann abgesondert und in warmes Wasser mit Reinigungsmittel gewaschen werden.
Vor dem Wiedergebrauch gut abtrocknen.
RADIO DETAILS
FM 87.6 107 MHz
AM 531 1602 KHz
ANTENNE
FM Teleskop-Antenne
AM Integrierte Ferritantenne
Anwesendes Produkt ist gemäß den Vorschriften der Europäischen Gemeinde, welche die
Niederspannung und die elektromagnetische Kompatibilität regulieren.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
11
Assembly page 11/54
Fax +32 2 359 95 50
UK
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent
persons.
From time to time check the cord for damage. Do not use the appliance if cord or appliance show
any signs of damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Do not
place it into the dishwasher.
Do not use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified service engineer
(*)
.
unless it is of a detachable type. In that case it can be replaced by the user himself. You will find
similar cords in domestic appliances stores. Be sure to replace it with a cord of the same type.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified service engineer
(*)
.
Do not use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Do not use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a
danger to the user and risk of damage to the appliance.
Do not move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any
way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Only use fresh, cold water. Do not use water contained in bathtubs, washbasins or other containers.
Do not use the appliance if the carafe shows any signs of cracks. Only use the carafe with this
appliance. Handle with care as the glass is very fragile.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning, storing or filling it. The appliance has
to be switched off before filling it with water.
Make sure you do not overfill the coffeemaker.
Make sure the cord does not come into contact with the hot parts of the appliance.
Do not touch the hot parts of the appliance, including the hotplate, only touch the plastic parts
and lift the carafe by the handle.
Be careful not to get burned by the steam evaporating from the coffee filter.
When removing lime scale, only use vinegar or a special product for the removal of lime scale.
Do not use ammonia or any other substance that might damage your health.
Only put ground coffee in the filter.
Do not use your coffee machine without water in it. If you have a programmable coffee
machine, make sure you fill it with water before programming it.
Do not place the empty (or almost empty) carafe on the hotplate when the coffee machine is
switched on, or on any other hot surfaces.
Do not forget that the coffee is hot. Handle your carafe carefully to avoid any risk of splashes.
Do not place the carafe in a microwave.
(*)
Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any person
who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In any case you should return the appliance to this electrician.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
12
Assembly page 12/54
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
13
Assembly page 13/54
Fax +32 2 359 95 50
UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)
This product must only be used from a 13 amp power socket. If a BS1363 approved 13 amp plug is used, it should
be fitted with a 13 amp fuse. The wires on the power cord are colour coded:
blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.
The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (& yellow).
INITIAL OPERATION
Before using for the first time, run your coffeemaker two or three times with water only.
Each time all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down for 5
minutes before using again.
SETTING THE CLOCK (STANDBY MODE)
Plug in your coffeemaker. The time "12:00" will be shown on the display of the electronic
digital clock.
To set the current time, press and hold the button. The time will roll forward slowly at first.
After 5 seconds, the time will roll forward more quickly.
When the current time is reached, release the button.
The coffeemaker is now in Standby mode and the clock will continue to function even when the
coffeemaker is switched off. If the coffeemaker is unplugged, the clock will switch off and will
need to be reset when the coffeemaker is plugged in again
SELECTING THE OPERATION MODE
This coffee maker has 7 modes of operation. When you switch on the coffee maker, it is in
standby mode. You can tell it is in standby mode as no lights will be illuminated and the time
will be shown on the display panel
To select the chosen operation mode of your coffeemaker, press the Mode button, until the correct
mode is reached. You can check this by looking at the illuminated lights on the control panel.
The modes of operation are:
MODE
HOW TO FIND THE REQUIRED MODE
STANDBY MODE
Switch on or press “MODE” button 7 times
MANUAL COFFEEMAKER
MODE
Press MODE button 1 time after switch on
MANUAL RADIO MODE
Press MODE button 2 times after switch on
MANUAL RADIO & COFFEE
MAKER MODE
Press MODE button 3 times after switch on
AUTO COFFEEMAKER MODE
Press MODE button 4 times after switch on
AUTO RADIO MODE
Press MODE button 5 times after switch on
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
14
Assembly page 14/54
Fax +32 2 359 95 50
AUTO RADIO & COFFEE
MAKER MODE
Press MODE button 6 times after switch on
MANUAL COFFEEMAKER
From Standby, select the mode by pressing the MODE button once. The middle light on the
control panel will illuminate Yellow.
Pour the desired volume of water into the water reservoir. The number of cups can be read on the
water level indicator.
Insert filter paper (1x4) in the filter holder and add the desired quantity of ground coffee.
Replace the filter cone and rotate until the arrow shows it is in the position marked .
Make sure the carafe is placed correctly on the hotplate.
Select mode. The centre light on the display panel will light up Yellow.
To switch on, press the on/off (I/O) button. The red pilot light will come to indicate that the
coffeemaker is switched on and that brewing has started.
Wait until the brewing process is finished and the filter is empty.
When you remove the carafe from this appliance, a non-drip valve will automatically operate to
stop any drops of coffee dripping onto the hotplate. Replacement of the carafe automatically opens
the non-drip valve and allows any remaining coffee to filter through into the carafe.
To switch off the coffee machine, press the on/off (I/O) button, the red pilot light will go off to
indicate that the coffeemaker has been switched off.
When the coffeemaker is switched off, Standby mode is automatically selected.
The appliance switches off automatically after 1 hour 45 minutes.
At any time the appliance can be turned off by pressing the On/Off (I/O) button.
MANUAL RADIO
From Standby, select mode by pressing the MODE button twice. The left hand light on the control
panel will illuminate Yellow.
Switch on the radio, by pressing the On/Off (I/O) button. The red pilot light will come to indicate
that the unit is operating.
Extend the antenna.
Select the band by switching the band button, marked AM/FM on the back of the coffeemaker.
Rotate the tuning dial to select the radio station of your choice.
Rotate the volume control to adjust the volume to the desired level.
To improve broadcast reception
- For FM re-orientate the antenna
- For AM re-orientate the coffeemaker itself.
To switch off the radio, press the On/Off (I/O) button at any time.
When the radio is switched off, Standby mode is automatically selected.
MANUAL RADIO AND COFFEEMAKER
From Standby, select mode by pressing the MODE button three times. The left hand light and
the middle light on the control panel will illuminate Yellow.
To switch on, press the on/off (I/O) button. The red pilot light will come to indicate that the
coffeemaker and radio are working. To make coffee, please follow the section MANUAL
COFFEE MAKER. To operate the radio, please follow the section MANUAL RADIO.
At any time the appliance can be turned off by pressing the On/Off (I/O) button.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
15
Assembly page 15/54
Fax +32 2 359 95 50
The appliance switches off automatically after 1 hour 45 minutes
When the appliance is switched off , Standby mode is automatically selected.
NOTE In Manual Radio mode, the unit does not switch off automatically.
AUTOMATIC COFFEEMAKER
From Standby, select mode by pressing the MODE button four times. The middle light on the
control panel will illuminate Yellow and the right hand light will illuminate green.
Fill the water tank with up to 1.4l of cold water and put the desired amount of ground coffee in a
filter paper in the filter cone. Replace the filter cone and rotate until the arrow shows it is in the
position marked .
Set the time when you want the coffee machine to start by holding down on the button.
The Auto on time will roll forward slowly at first. After 5 seconds, the Auto on time will roll
forward more quickly.
Release the button when the correct time is displayed.
When the Auto on time is reached, the coffeemaker will switch on and the red pilot light will
come on.
The coffeemaker will switch off after 1 hour and 45 minutes.
At any time, the coffeemaker can be turned off manually by pressing the On/Off (I/O) button.
The unit will revert to standby mode.
If you wish to switch on the coffeemaker before the Auto on time is reached, press the On/Off
(I/O) button. The coffeemaker will revert to Manual Coffeemaker mode.
If at any time you want to check the time for which the Auto on time is set, press down the
button for about 1 second and the Auto on time will be displayed.
AUTOMATIC RADIO
From Standby, select mode by pressing the MODE button five times. The left hand light will
illuminate Yellow and the right hand light on the control panel will illuminate green.
Set the time when you want the radio to come on by holding down on the button. The Auto
on time will roll forward slowly at first. After 5 seconds, the Auto on time will roll forward more
quickly.
Release the button when the correct time is displayed.
When the Auto on time is reached, the radio will switch on and the red pilot light will come on
to show that it is working.
To operate the radio, please follow the section MANUAL RADIO.
The appliance switches off automatically after 1 hour 45 minutes
At any time the appliance can be turned off manually by pressing the On/Off (I/O) button. The
unit will revert to standby mode.
If you wish to switch on the radio before the Auto on time is reached, press the On/Off (I/O)
button. The unit will revert to Manual Radio mode.
When the appliance is switched off, Standby mode is automatically selected.
If at any time you want to check the time for which the Auto on time is set, press down the
button for about 1 second and the Auto on time will be displayed.
AUTOMATIC RADIO AND COFFEEMAKER
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
16
Assembly page 16/54
Fax +32 2 359 95 50
From Standby, select mode by pressing the MODE button six times. The left hand light and the
middle light on the control panel will illuminate Yellow, while the right hand light will
illuminate green.
Set the time when you want the appliance to come on by holding down on the button.
The Auto on time will roll forward slowly at first. After 5 seconds, the Auto on time will roll
forward more quickly.
Release the button when the correct time is displayed.
Prepare the coffeemaker as described in MANUAL COFFEE MAKER.
When the Auto on time is reached, the appliance will switch on and the red pilot light will come on.
To operate the radio, please follow the section MANUAL RADIO.
The appliance will switch off after 1 hour and 45 minutes.
At any time the appliance can be turned off by pressing the On/Off (I/O) button. The unit will
revert to standby mode.
If you wish to switch on the radio and coffee maker before the Auto on time is reached, press the
On/Off (I/O) button. The unit will revert to Manual Radio and Coffee Maker mode.
When the appliance is switched off, Standby mode is automatically selected
KEEPING THE COFFEE HOT
The carafe can remain on the hotplate, which begins to heat up as soon as the coffeemaker is
switched on
The hotplate will keep the coffee hot until the coffeemaker is switched off (red pilot light goes
off), or for up to 1 hour 45 minutes after which time, the coffee maker will switch off
automatically (except in Manual Radio mode).
DECALCIFICATION
Decalcifying the coffee machine prolongs its life span. For decalcification, only use products
especially made for decalcification of coffee machines. Always follow the instructions on the
packet.
Make sure the coffee machine and the carafe cool down before cleaning.
Make sure the coffee machine and the carafe cool down before filling them with fresh water.
CLEANING
Always unplug the unit before cleaning.
Allow the appliance to completely cool before cleaning.
Clean the main housing by wiping the surface gently with a moist cloth.
To clean the carafe, gently wash in warm soapy water and dry thoroughly.
Do not use a dishwasher to clean the carafe.
The inner filter cone can be removed and washed in warm soapy water. Dry thoroughly before
re-using
RADIO SPECIFICATION
FM 87.6 107 MHz
AM 531 1602 KHz
AERIALS
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
17
Assembly page 17/54
Fax +32 2 359 95 50
FM Telescopic aerial
AM Built in ferrite bar aerial
This product has been approved to the Low Voltage and the Electromagnetic Compatibility Directives
of the European Union
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
18
Assembly page 18/54
Fax +32 2 359 95 50
F
MODE D’EMPLOI
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez attentivement la notice avant utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de l'appareil
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le laissez ni
à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez de temps en temps si le cordon n’est pas endommagé. N'utilisez pas votre appareil si le
cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelque façon que ce soit
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour
tout autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent
(*)
.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger
pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute
Veillez à n’utiliser que de l’eau fraîche (potable) et froide (tempérée). Ne pas utiliser l’eau
contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients.
N’utilisez cet appareil que si la carafe ne présente aucune fêlure. N’utilisez cette carafe que sur
cet appareil. Manipulez cette carafe avec beaucoup de soin car le verre est fragile
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage, avant rangement ou avant remplissage.
L’appareil doit donc être inévitablement à l’arrêt pour le remplir d’eau.
Lors du remplissage, veillez à ne pas dépassez le repère « max. »
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de l’appareil.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil (attention, le plateau qui supporte la carafe en
est une !), ne manipulez que les parties en matière plastique, faites usage de la poignée pour
prendre la carafe.
Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe au dessus du filtre à café.
Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que d’eau vinaigrée ou de produit spécialement
étudié pour le détartrage de cafetière. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de tout autre substance
qui pourrait nuire à votre santé.
Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre cafetière est programmable, veillez à
ne pas oublier de mettre de l’eau avant même la programmation.
Ne placez jamais la verseuse vide (ou quasiment vide) sur la plaque chauffante de votre cafetière
lorsque celle-ci est sous tension, ni sur une quelconque source de chaleur.
N’oubliez jamais que la température de votre préparation (café) est élevée. Manipulez avec
précaution votre verseuse pour éviter tout risque d’éclaboussures.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
19
Assembly page 19/54
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne
qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les
cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
20
Assembly page 20/54
Fax +32 2 359 95 50
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau dans le réservoir (sans
mettre de café) et mettez l'appareil en marche.
Dès que l’eau est passée, éteignez l’appareil et répétez cette opération après 5 minutes.
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE (MODE STANDBY)
Dès sa mise sous tension, l'affichage va clignoter sur 12:00.
Pour ajuster l'heure actuelle, appuyez sur la touche sans la relâcher. L’heure progressera
doucement dans un premier temps. Après 5 secondes, l’heure progressera plus rapidement.
Une fois affichée l'heure souhaitée, relâchez la touche .
La cafetière est à présent en mode Standby et l’horloge continuera à fonctionner même lorsque
la cafetière est éteinte. Si la cafetière est débranchée, l’horloge s’éteindra et devra être réajustée
lorsque la cafetière sera reconnectée.
SELECTION DU MODE D’UTILISATION
Cette cafetière peut être utilisée de 7 façons différentes. Lorsque vous allumez la cafetière, celle-ci
est en mode Standby. Le fait qu’aucun indicateur lumineux ne soit allumé et que l’heure s’affiche
sur le panneau de commandes vous indique que vous êtes en mode Standby.
Pour sélectionner le mode d’utilisation de votre cafetière, appuyez sur le bouton Mode, jusqu’à
l’affichage du mode souhaité. Pour cela, il vous suffit de contrôler les indicateurs lumineux qui
s’allument sur le panneau de commandes.
Les différents modes d’utilisation sont:
MODE
COMMENT SÉLECTIONNER
STANDBY
Allumer ou appuyer 7 fois sur
le bouton “MODE”
UTILISATION MANUELLE CAFETIÈRE
Appuyer 1 fois sur le bouton
“MODE” après l’allumage
UTILISATION MANUELLE RADIO
Appuyer 2 fois sur le bouton
“MODE” après l’allumage
UTILISATION MANUELLE RADIO &
CAFETIÈRE
Appuyer 3 fois sur le bouton
“MODE” après l’allumage
PROGRAMMATION CAFETIÈRE
Appuyer 4 fois sur le bouton
“MODE” après l’allumage
PROGRAMMATION RADIO
Appuyer 5 fois sur le bouton
“MODE” après l’allumage
PROGRAMMATION RADIO &
CAFETIÈRE
Appuyer 6 fois sur le bouton
“MODE” après l’allumage
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
21
Assembly page 21/54
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION MANUELLE CAFETIÈRE
A partir du mode Standby, sélectionnez le mode en appuyant 1 fois sur le bouton “MODE”.
L’indicateur lumineux central du panneau de commandes deviendra vert.
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Vous pouvez lire la quantité de tasses obtenues
sur la fenêtre indicateur de niveau.
Mettez un filtre papier (1x4) dans le porte-filtre et remplissez-le avec la quantité de café moulu
désirée. Mettez le porte-filtre à sa place en le faisant tourner jusqu’à ce que la flèche indique
la position .
Assurez-vous que la verseuse est correctement positionnée sur la plaque chauffante.
Sélectionnez le mode. L’indicateur lumineux central du panneau de commandes deviendra vert.
Pour allumer, appuyez sur la touche I/O. Le témoin lumineux rouge s’allumera pour indiquer que
la cafetière est en marche et que le café commence à passer.
Attendez que l’eau passe complètement à travers le filtre pour que le café soit prêt.
Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-gouttes se ferme automatiquement
pour éviter que toute goutte de café ne tombe sur la plaque chauffante. La remise en place de la
verseuse ouvre automatiquement le système anti-gouttes et permet au café restant dans le filtre
de passer dans la verseuse.
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche I/O. Le témoin lumineux rouge
disparaîtra pour indiquer que la cafetière n’est plus en marche.
Lorsque la cafetière est éteinte, le mode Standby est automatiquement sélectionné.
Cet appareil se coupe automatiquement après 1h45min de fonctionnement.
A n’importe quel moment l’appareil peut être éteint, en appuyant sur la touche I/O.
UTILISATION MANUELLE RADIO
A partir du mode Standby, sélectionnez le mode en appuyant 2 fois sur le bouton “MODE”.
L’indicateur lumineux de gauche du panneau de commandes deviendra vert.
Pour allumer la radio, appuyez sur la touche I/O. Le témoin lumineux rouge s’allumera pour
indiquer que la radio est en marche.
Allonger l’antenne.
Sélectionnez la bande en appuyant sur le bouton sélecteur de bande AM/FM qui se trouve à
l’arrière de la cafetière.
Tournez le bouton sélecteur de fréquence pour choisir la station de radio de votre choix.
Tournez le bouton de contrôle du volume pour régler le volume selon l’intensité désirée.
Pour améliorer la réception des programmes
- Pour FM orientez l’antenne
- Pour AM orientez la cafetière elle-même
A n’importe quel moment la radio peut être éteinte, en appuyant sur la touche I/O.
Lorsque la radio est éteinte, le mode Standby est automatiquement sélectionné.
UTILISATION MANUELLE RADIO & CAFETIÈRE
A partir du mode Standby, sélectionnez le mode en appuyant 3 fois sur le bouton “MODE”.
Les indicateurs lumineux de gauche et central du panneau de commandes deviendront verts.
Pour allumer, appuyez sur la touche I/O. Le témoin lumineux rouge s’allumera pour indiquer que
la radio et la cafetière sont en marche. Pour préparer le café, suivez les instructions du paragraphe
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
22
Assembly page 22/54
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION MANUELLE CAFETIÈRE. Pour utiliser la radio, suivez les instructions du
paragraphe UTILISATION MANUELLE RADIO.
A n’importe quel moment l’appareil peut être éteint, en appuyant sur la touche I/O.
Cet appareil se coupe automatiquement après 1h45min de fonctionnement.
Lorsque l’appareil est éteint, le mode Standby est automatiquement sélectionné.
REMARQUE En mode UTILISATION MANUELLE RADIO, l’appareil ne s’éteint pas
automatiquement.
PROGRAMMATION CAFETIÈRE
A partir du mode Standby, sélectionnez le mode en appuyant 4 fois sur le bouton “MODE”.
L’indicateur lumineux central du panneau de commandes deviendra vert et l’indicateur lumineux
de droite deviendra vert.
Versez jusqu’à 1.4l d’eau froide dans le réservoir, et mettez un filtre papier dans le porte-filtre et
remplissez-le avec la quantité de café moulu désirée.
Mettez le porte-filtre à sa place en le faisant tourner jusqu’à ce que la flêche indique la position .
Ensuite ajustez l'heure à laquelle la cafetière doit se mettre en marche en appuyant sur la touche
sans la relâcher. L’heure de programmation progressera doucement dans un premier temps.
Après 5 secondes, l’heure progressera plus rapidement.
Une fois affichée l'heure souhaitée, relâchez la touche .
Lorsque l’heure de programmation est atteinte, la cafetière se mettra en marche automatiquement
et le petit témoin lumineux rouge s’allumera.
La cafetière se coupera automatiquement après 1h45min de fonctionnement.
A n’importe quel moment la cafetière peut être éteinte manuellement, en appuyant sur la touche
I/O. L’appareil passera ainsi en mode Standby.
Si vous souhaitez allumer la cafetière avant que la programmation ne débute, appuyez sur la
touche I/O. L’appareil passera ainsi en mode UTILISATION MANUELLE CAFETIÈRE.
Si à n’importe quel moment vous voulez contrôler l’heure de programmation, appuyer sur le
bouton pendant 1 seconde et cette heure s’affichera.
PROGRAMMATION RADIO
A partir du mode Standby, sélectionnez le mode en appuyant 5 fois sur le bouton “MODE”.
L’indicateur lumineux de gauche du panneau de commandes deviendra vert et l’indicateur
lumineux de droite deviendra vert.
Ajustez l'heure à laquelle la radio doit se mettre en marche en appuyant sur la touche sans la
relâcher. L’heure de programmation progressera doucement dans un premier temps. Après 5
secondes, l’heure progressera plus rapidement.
Une fois affichée l'heure souhaitée, relâchez la touche .
Lorsque l’heure de programmation est atteinte, la radio se mettra en marche automatiquement et
le petit témoin lumineux rouge s’allumera.
Pour utiliser la radio, suivez les instructions du paragraphe UTILISATION MANUELLE
RADIO.
La radio se coupera automatiquement après 1h45min de fonctionnement.
A n’importe quel moment la radio peut être éteinte manuellement, en appuyant sur la touche I/O.
L’appareil passera ainsi en mode Standby.
Si vous souhaitez allumer la radio avant que la programmation ne débute, appuyez sur la touche
I/O. L’appareil passera ainsi en mode UTILISATION MANUELLE RADIO.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
23
Assembly page 23/54
Fax +32 2 359 95 50
Lorsque l’appareil est éteint, le mode Standby est automatiquement sélectionné.
Si à n’importe quel moment vous voulez contrôler l’heure de programmation, appuyer sur le
bouton pendant 1 seconde et cette heure s’affichera.
PROGRAMMATION RADIO & CAFETIÈRE
A partir du mode Standby, sélectionnez le mode en appuyant 6 fois sur le bouton “MODE”.
Les indicateurs lumineux de gauche et central du panneau de commandes deviendront verts, et
l’indicateur lumineux de droite deviendra vert.
Ajustez l'heure à laquelle l’appareil doit se mettre en marche en appuyant sur la touche sans
la relâcher. L’heure de programmation progressera doucement dans un premier temps. Après 5
secondes, l’heure progressera plus rapidement.
Une fois affichée l'heure souhaitée, relâchez la touche .
Pour préparer le café, suivez les instructions du paragraphe UTILISATION MANUELLE
CAFETIÈRE.
Lorsque l’heure de programmation est atteinte, l’appareil se mettra en marche automatiquement
et le petit témoin lumineux rouge s’allumera.
Pour utiliser la radio, suivez les instructions du paragraphe UTILISATION MANUELLE
RADIO.
L’appareil se coupera automatiquement après 1h45min de fonctionnement.
A n’importe quel moment l’appareil peut être éteint manuellement, en appuyant sur la touche
I/O. L’appareil passera ainsi en mode Standby.
Si vous souhaitez allumer la radio et la cafetière avant que la programmation ne débute, appuyez
sur la touche I/O. L’appareil passera ainsi en mode UTILISATION MANUELLE RADIO ET
CAFETIÈRE.
Lorsque l’appareil est éteint, le mode Standby est automatiquement sélectionné.
POUR GARDER LE CAFÉ AU CHAUD
La carafe peut rester sur la plaque chauffante, cette dernière commençant à chauffer dès que
l’appareil se met en marche.
La plaque chauffante gardera le café au chaud jusqu’à ce que vous n’éteigniez l’appareil et que
le témoin lumineux rouge ne disparaisse, ou à concurrence de 1.45 heure de fonctionnement
maximum. Après quoi, la cafetière s’éteindra automatiquement.
ENTRETIEN DE LA CAFETIERE, DE LA VERSEUSE
Détartrer la cafetière, prolonge sa durée de vie. Pour détartrer, utilisez exclusivement des
produits de détartrage pour cafetière.
Assurez-vous que la cafetière et la verseuse soient refroidies avant de les nettoyer.
Assurez-vous que la cafetière et la verseuse soient refroidies avant de les remplir d’eau claire.
NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil avant nettoyage.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage.
Pour nettoyer l’appareil lui-même, utilisez un chiffon doux humide.
Lavez délicatement la verseuse dans de l’eau chaude savonneuse et sêchez soigneusement.
Ne mettez jamais la verseuse dans le lave-vaisselle.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
24
Assembly page 24/54
Fax +32 2 359 95 50
Le porte-filtre peut être enlevé et lavé dans de l’eau chaude savonneuse. Sêchez-le soigneusement
avant de le réutiliser.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
25
Assembly page 25/54
Fax +32 2 359 95 50
DÉTAILS RADIO
FM 87.6 107 MHz
AM 531 1602 KHz
ANTENNES
FM Antenne télescopique
AM Antenne intégrée à ferrite
Ce produit est conforme aux Directives de l’Union Européenne réglementant la Basse Tension et la
Compatibilité Électromagnétique.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
26
Assembly page 26/54
Fax +32 2 359 95 50
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens uw toestel te gebruiken.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van
kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of
het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
tenzij het om een verwijderbaar snoer gaat. In dat geval kan u het zelf vervangen. In
gespecialiseerde winkels voor elektrische huishoudtoestellen vindt u gelijkaardige snoeren. Let
er evenwel op dat het vervangingssnoer van hetzelfde type is.
De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te reinigen.
Herstellingen dienen te gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens
kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Gebruik enkel koud of lauw (drinkbaar) water. Geen water gebruiken uit baden, wastafels of
andere recipiënten.
Gebruik dit toestel enkel indien de koffiekan geen enkele beschadiging vertoont. Gebruik de
koffiekan enkel met dit toestel. Wees voorzichtig met de kan vermits het glas breekbaar is.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen, op te bergen of te vullen.
Het toestel dient dus natuurlijk buiten werking te zijn voor men het met water kan vullen.
Zorg dat u het maximumpeil bij het vullen niet overschrijdt.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt (opgepast : de plaat waarop de
koffiekan gezet wordt is eveneens warm !). Hanteer enkel de plastiek delen. Gebruik het handvat
om de koffiekan op te nemen.
Pas op dat u zich niet brandt aan de stoom die boven de koffiefilter ontsnapt.
Gebruik voor het ontkalken enkel azijn of een speciaal hiertoe bestemd product. Gebruik geen
ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
Schep enkel gemalen koffie in de filter.
Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water. Als uw koffiezetapparaat programmeerbaar
is, zorg er dan voor dat u er water ingiet alvorens te programmeren.
Plaats nooit een lege of bijna lege kan op de verwarmplaat of enig andere warmtebron die nog
warm is.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
27
Assembly page 27/54
Fax +32 2 359 95 50
Vergeet niet dat de koffie tijdens de bereiding onder hoge temperatuur staat. Wees dus zorgzaam
tijdens het gebruik.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst : « na verkoop »-dienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
VOORDAT MEN HET APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKT
Koud water in het reservoir gieten en het apparaat (zonder koffie) aanzetten.
Wanneer het water is doorgelopen het apparaat uitzetten en de handeling na 5 minuten herhalen.
INSTELLING VAN DE KLOK (STANDBY)
Bij het aanzetten knippert de aanwijzer van het apparaat op 12:00.
Om de huidige tijd in te stellen, dient men op de toets te drukken zonder deze los te laten.
Eerst zullen de minuten langzaam worden weergegeven. Na 5 seconden zullen de minuten
sneller worden weergegeven.
Wanneer de gewenste tijd bereikt is, dient men de toets weer los te laten.
Het apparaat staat nu op Standby, en de klok zal ook blijven werken wanneer het apparaat wordt
uitgezet. Wanneer het apparaat wordt afgesloten, zal de klok uitgaan en dient men deze opnieuw
in te stellen wanneer men het apparaat weer aansluit.
SELECTEREN VAN DE WERKWIJZE
Dit koffiezetapparaat kan op 7 verschillende manieren gebruikt worden. Het apparaat bevindt
zich in Standby wanneer het wordt aangezet. Dit kan men controleren doordat geen enkel
waarschuwingslampje aangaat en het bedieningspaneel de tijd aangeeft.
Om de werkwijze van het koffiezetapparaat te selecteren drukt men op MODE, tot de gewenste
werkwijze bereikt wordt. Deze wordt door de waarschuwingslampjes op het bedieningspaneel
aangeduid.
Het gaat om de volgende werkwijzen:
WERKWIJZE
HOE DE GEWENSTE
WERKWIJZE TE
SELECTEREN
STANDBY
Aanzetten apparaat of 7 keer
op “MODE” drukken
HANDBEDIENING KOFFIEZETAPPARAAT
1 keer op “MODE” drukken
na het aanzetten
HANDBEDIENING RADIO
2 keer op “MODE” drukken
na het aanzetten
HANDBEDIENING RADIO EN
KOFFIEZETAPPARAAT
3 keer op “MODE” drukken
na het aanzetten
PROGRAMMERING KOFFIEZETAPPARAAT
4 keer op “MODE” drukken
na het aanzetten
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
28
Assembly page 28/54
Fax +32 2 359 95 50
PROGRAMMERING RADIO
5 keer op “MODE” drukken
na het aanzetten
PROGRAMMERING RADIO EN
KOFFIEZETAPPARAAT
6 keer op “MODE” drukken
na het aanzetten
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
29
Assembly page 29/54
Fax +32 2 359 95 50
HANDBEDIENING KOFFIEZETAPPARAAT
Uitgaande van Standby, selecteert men deze werkwijze door 1 keer op MODE te drukken. Het
middelste waarschuwingslampje van het paneel wordt nu geel.
Vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water. Door het venster dat het waterniveau
aangeeft kan men zien hoeveel kopjes koffie verkregen worden.
Doe een papieren filter (1x4) in de filterhouder en vul deze met de gewenste hoeveelheid gemalen
koffie. Breng de filterhouder weer op zijn plaats en draai tot de pijl de positie aangeeft .
Controleer of de glazen kan op juiste wijze op de plaat geplaatst is.
Selecteer de werkwijze. Het middelste waarschuwingslampje op het paneel wordt geel.
Druk op de I/O toets om het apparaat aan te zetten. Het rode waarschuwingslampje zal gaan branden
om aan te geven dat het apparaat in werking is getreden, en de koffie aan het doorlopen is.
Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en tot de filter leeg is.
Wanneer men nu de kan uit het apparaat verwijdert, zal een antidruplklep automatisch dichtgaan
zodat er geen druppels koffie op de plaat vallen. Wanneer men de kan terugplaatst zal het
antidruplsysteem weer opengaan en kan de koffie die zich in de filter bevindt weer doorlopen.
Om het apparaat uit te zetten dient men weer op de I/O toets te drukken. Het rode
waarschuwingslampje gaat uit om aan te geven dat het koffiezetapparaat niet meer in werking is.
Wanneer men het koffiezetapparaat uitzet, wordt deze automatisch op Standby gezet.
Het apparaat gaat, na 1 uur en 45 minuten gewerkt te hebben, automatisch uit.
Het apparaat kan op ieder gewenst moment met de I/O toets worden uitgezet.
HANDBEDIENING RADIO
Uitgaande van Standby, selecteert men deze werkwijze door 2 keer op MODE te drukken. Het
linker waarschuwingslampje van het paneel wordt nu geel.
Om de radio aan te zetten drukt men op de I/O toets. Het rode waarschuwingslampje zal gaan
branden om aan te geven dat de radio in werking is getreden.
Trek de antenne uit.
Selecteer het frequentiegamma door op de schakelknop van het AM/FM gamma te drukken, die
zich aan de achterkant van het koffiezetapparaat bevindt.
Draai aan de schakelknop voor de frequentie om de gewenste radiozender te kiezen.
Draai aan de volumeknop om de geluidssterkte te regelen.
Om de ontvangst van de programma’s te verbeteren
- voor FM de antenne richten
- voor AM het koffiezetapparaat zelf richten
De radio kan op ieder gewenst moment worden uitgezet door op de I/O toets te drukken.
Wanneer men het koffiezetapparaat uitzet, wordt deze automatisch op Standby gezet.
HANDBEDIENING RADIO EN KOFFIEZETAPPARAAT
Uitgaande van Standby, selecteert men deze werkwijze door 3 keer op MODE te drukken. Het
linker en middelste waarschuwingslampje van het paneel worden nu geel.
Om de radio aan te zetten drukt men op de I/O toets. Het rode waarschuwingslampje zal gaan
branden om aan te geven dat radio en koffiezetapparaat in werking zijn getreden. Om de koffie te
bereiden dient men de instructies op te volgen die in de paragraaf HANDBEDIENING
KOFFIEZETAPPARAAT vermeld staan. Om de radio te gebruiken dient men de instructies op te
volgen die in de paragraaf HANDBEDIENING RADIO staan.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
30
Assembly page 30/54
Fax +32 2 359 95 50
Het apparaat kan op ieder moment worden uitgezet door op de I/O toets te drukken.
Het apparaat gaat, na 1 uur en 45 minuten gewerkt te hebben, automatisch uit.
Wanneer men het koffiezetapparaat uitzet, wordt deze automatisch op Standby gezet.
LET OP In de werkwijze HANDBEDIENING RADIO gaat het apparaat niet automatisch uit.
PROGRAMMERING KOFFIEZETAPPARAAT
Uitgaande van Standby, selecteert men deze werkwijze door 4 keer op MODE te drukken. Het
middelste waarschuwingslampje van het paneel wordt geel en het rechter wordt groen.
Vul het reservoir met 1.4 l vers water en doe een papieren filter in de filterhouder. Doe hier de
gewenste hoeveelheid gemalen koffie in.
Breng de filterhouder weer op zijn plaats en draai tot de pijl de positie aangeeft.
Kies vervolgens de tijd waarop het apparaat in werking dient te treden door aanhoudend op de
toets te drukken. De minuten zullen eerst langzaam worden weergegeven. Na 5 seconden
zullen de minuten sneller worden weergegeven.
Heeft men de gewenste tijd geprogrammeerd, dan laat men de toets weer los.
Wanneer de geprogrammeerde tijd bereikt wordt, zal het koffiezetapparaat in werking treden en
het rode waarschuwingslampje gaan branden.
Het apparaat gaat, na 1 uur en 45 minuten gewerkt te hebben, automatisch uit.
Het koffiezetapparaat kan op ieder moment worden uitgezet, door op de I/O toets te drukken.
Het apparaat komt nu weer op Standby te staan.
Wanneer men het apparaat wil inschakelen voordat de geprogrammeerde tijd bereikt wordt, dan
drukt men op de I/O toets. Het apparaat komt nu op HANDBEDIENING
KOFFIEZETAPPARAAT te staan.
Men kan op ieder gewenst moment de geprogrammeerde tijd controleren door 1 seconde op de
toets te drukken, waarna deze tijd wordt weergegeven.
PROGRAMMERING RADIO
Uitgaande van Standby, selecteert men deze werkwijze door 5 keer op MODE te drukken. Het
linker waarschuwingslampje van het paneel zal geel worden en het rechter zal groen worden.
Kies de tijd waarop de radio in werking dient te treden door aanhoudend op de toets te
drukken. Eerst zullen de minuten langzaam worden weergegeven. Na 5 seconden zullen de
minuten sneller worden weergegeven.
Heeft men de gewenste tijd geprogrammeerd, dan laat men de toets weer los.
Wanneer de geprogrammeerde tijd bereikt wordt, zal de radio in werking treden en zal het rode
waarschuwingslampje gaan branden.
Om de radio te gebruiken dient men de instructies op te volgen die in de paragraaf
HANDBEDIENING RADIO vermeld staan.
Het apparaat gaat, na 1 uur en 45 minuten gewerkt te hebben, automatisch uit.
De radio kan op ieder moment worden uitgezet, door op de I/O toets te drukken. Het apparaat
komt nu weer op Standby te staan.
Indien men de radio wil aanzetten voordat de geprogrammeerde tijd bereikt wordt, dan drukt
men op de I/O toets. Het apparaat komt nu op HANDBEDIENING RADIO te staan.
Wanneer men het apparaat uitzet, wordt deze automatisch op Standby gezet.
Men kan op ieder gewenst moment de geprogrammeerde tijd controleren door 1 seconde op de
toets te drukken, waarna deze tijd wordt weergegeven.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
31
Assembly page 31/54
Fax +32 2 359 95 50
PROGRAMMERING RADIO EN KOFFIEZETAPPARAAT
Uitgaande van Standby, selecteert men deze werkwijze door 6 keer op MODE te drukken. Het
linker en middelste waarschuwingslampje van het paneel worden geel en het rechter wordt groen.
Kies de tijd waarop het apparaat in werking dient te treden door aanhoudend op de toets te
drukken. De minuten zullen eerst langzaam worden weergegeven. Na 5 seconden zullen de
minuten sneller worden weergegeven.
Wanneer de geprogrammeerde tijd bereikt is dient men de toets los te laten.
Men bereid de koffie door de instructies op te volgen die in de paragraaf HANDBEDIENING
KOFFIEZETAPPARAAT vermeld staan.
Wanneer de geprogrammeerde tijd bereikt wordt, treedt het apparaat in werking en zal het rode
waarschuwingslampje gaan branden.
Voor het gebruik van de radio dient men de instructies op te volgen die in de paragraaf
HANDBEDIENING RADIO staan.
Het apparaat gaat, na 1 uur en 45 minuten gewerkt te hebben, automatisch uit.
Het apparaat kan op ieder moment uitgezet worden, door op de I/O toets te drukken. Het
apparaat wordt weer op Standby gezet.
Wanneer men radio en koffiezetapparaat wil aanzetten voordat de geprogrammeerde tijd bereikt
wordt, dan drukt men op de I/O toets. Het apparaat komt dan op HANDBEDIENING RADIO
EN KOFFIEZETAPPARAAT te staan.
Wanneer men het apparaat uitzet, wordt deze automatisch Standby gezet.
OM DE KOFFIE WARM TE HOUDEN
De koffiekan mag op de verwarmingsplaat gezet worden. Deze plaat blijft warm zolang het
toestel niet uitgeschakeld is.
De plaat zal de koffie warm houden totdat het apparaat en het waarschuwingslampje worden
uitgeschakeld, of na 1 uur en 45 min. in werking te zijn geweest. Is deze tijd verstreken dan gaat
het apparaat automatisch uit.
ONDERHOUD VAN UW KOFFIETOESTEL EN KAN
Wij raden U aan het apparaat regelmatig te ontkalken. Dit verlengt de levensduur van het
apparaat. Gebruik hiervoor de in de handel zijnde ontkalkingmiddelen.
Zorg ervoor dat het koffietoestel en de kan afgekoeld zijn voor u deze reinigt.
Zorg ervoor dat het koffietoestel en de kan afgekoeld zijn voor u water toevoegt.
REINIGING
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Voor het reinigen van het toestel gebruik een licht vochtige doek.
De kan kan verwijderd worden en met warm water en afwasmiddel gewassen worden. Goed
afdrogen voor nieuw gebruik.
Plaats nooit uw kan in de vaatwasmachine.
De filterhouder kan verwijderd worden en met warm water en afwasmiddel gewassen worden.
Goed afdrogen voor nieuw gebruik.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
32
Assembly page 32/54
Fax +32 2 359 95 50
DETAILS RADIO
FM 87.6 107 MHz
AM 531 1602 KHz
ANTENNES
FM Uitschuifbare antenne
AM Ingebouwde ferrietantenne
Dit product is conform de Richtlijn van de Europese Unie met betrekking tot Laagspanning en
Elektromagnetische Compatibiliteit.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
33
Assembly page 33/54
Fax +32 2 359 95 50
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los
niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el
aparato están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente ().
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado ().
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el
usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún
saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o soporte estable para evitar su caída.
Procure utilizar agua fresca (potable) y fría (templada). No utilice el agua contenida en las
bañeras, lavabos o cualquier otro recipiente.
No utilice el aparato si la jarra tiene alguna grieta. No utilice esta jarra nada mas que con este
aparato. Manipule la jarra con cuidado ya que el vidrio es frágil.
Deje enfriar el aparato antes de su limpieza, antes de guardarlo o rellenarlo. El aparato debe estar
ineludiblemente parado para rellenarlo de agua.
Cuando lo rellene procure no sobrepasar el nivel “Max”.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
No toque las superficies calientes del aparato (atención, la base que soporta la jarra es una de
ellas), manipule solo las partes de plástico, utilice el asa de la jarra para cogerla.
Tenga cuidado de no quemarse con el vapor que sale por encima del filtro de café.
Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente agua avinagrada o un producto
especialmente estudiado para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda
perjudicar la salud.
Ponga únicamente café molido en el filtro de café.
No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es programable, no olvide ponerle agua
antes de la primera programación.
No coloque la jarra vacía (ó casi vacía) sobre la placa eléctrica de su cafetera mientras que esta
esté bajo tensión ni sobre cualquier fuente de calor.
No olvide que la temperatura de su preparación (café) es elevada. Manipule la jarra con
precaución para evitar las salpicaduras.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
34
Assembly page 34/54
Fax +32 2 359 95 50
() Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el
aparato al servicio técnico.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
35
Assembly page 35/54
Fax +32 2 359 95 50
ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito (pero sin poner café) y
ponga el aparato en funcionamiento.
Repita esta operación 2 o 3 veces después de 5 minutos.
COMO REGULAR EL RELOJ
Enchufe su aparato. La hora "12:00" aparece sobre el reloj digital.
Para ajustar la hora actual, mantener el botón presionado. Las horas cambiarán despacio al
principio, después de cinco segundos cambiarán rápidamente.
Una vez la hora actual aparezca en la pantalla, suelte el botón .
La cafetera está en modo espera y el reloj continuará funcionando aunque la cafetera se apague.
Si la cafetera se desenchufa el reloj se apagará y habrá que volver a reajustarlo.
SELECCIÓN DEL MODO DE UTILIZACIÓN
Esa cafetera puede utilizarse de 7 maneras distintas. Cuando enciende la cafetera, está en la
posición STANDBY (Espera). La comprobación de ello es la aparición de la hora en el panel de
control, y por la ausencia del indicador luminoso.
Para seleccionar el modo de utilización de su cafetera, pulse en el botón Modo hasta seleccionar
el modo deseado. Para ello basta controlar los indicadores luminosos que se encienden en el
panel de control.
Los distintos modos de utilización son los siguientes:
MODO
COMO SELECCIONAR
STANDBY (Espera)
Encender o pulsar 7 veces sobre el
selector de modos
UTILIZACIÓN MANUAL CAFETERA
Pulsar 1 vez sobre el botón “MODE”
después de encenderla
UTILIZACION MANUAL RADIO
Presionar 2 veces el selector de
modos una vez la cafetera encendida
UTILIZACIÓN MANUAL RADIO Y
CAFETERA
Presionar 3 veces el selector de
modos una vez la cafetera encendida
PROGRAMACION CAFETERA
Presionar 4 veces el selector de
modos una vez la cafetera encendida
PROGRAMACION RADIO
Presionar 5 veces el selector de
modos una vez la cafetera encendida
PROGRAMACION RADIO Y
CAFETERA
Presionar 6 veces el selector de
modos una vez la cafetera encendida
UTILIZACION MANUAL DE LA CAFETERA
A partir de la posición Standby, seleccione la posición deseada presionando el selector de
modos. El indicador luminoso central del panel de control se pone amarillo.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
36
Assembly page 36/54
Fax +32 2 359 95 50
Ponga la cantidad deseada de agua en el depósito. La cantidad de tazas que puede obtener puede
leerse en el indicador del nivel de agua.
Ponga el filtro de papel (1 x 4) en el porta filtro y después la cantidad de café deseada. Ponga el
porta-filtro en su lugar girándolo hasta que la flecha se encuentre en la posición .
Compruebe que la jarra está bien instalada sobre la placa eléctrica.
Seleccione el modo de utilización deseado. El indicador luminoso central del panel de control se
pondrá de color amarillo.
Presione el botón I/O ( un pequeño testigo luminoso se enciende).
Espere a que el agua haya pasado completamente a través del filtro para que su café este listo.
Cuando retire su jarra del aparato, una válvula anti-goteo se cierra automáticamente para evitar
la caída de café sobre la placa eléctrica. La recolocación de la jarra sobre la placa, ocasiona la
apertura automática de la válvula de goteo dejando pasar de nuevo el café restante que se
encuentre en el filtro.
Para parar su aparato presione nuevemente el botón I/O (el testigo luminoso se apaga).
Cuando la cafetera esté apagada, se pone automáticamente en modo Standby.
Este aparato se para automáticamente tras 1.45 hora de espera, para reiniciar su funcionamiento
presione el botón I/O.
Se puede apagar el aparato en cualquier momento, presionando el interruptor I / O.
UTILIZACION MANUAL DE LA RADIO
A partir de la posición Standby, seleccione la posición deseada presionando 2 veces el selector
de modos. El indicador luminoso en la izquierda del panel de control se pondrá de color
amarillo.
Para encender la radio, presione el interruptor I / O. El testigo luminoso rojo se enciende para
indicar que la radio este encendida.
Alargar la antena.
Seleccione la banda de frecuencia presionando el selector AM / FM situado detrás de la cafetera.
Gire el selector de frecuencia para elegir la estación de radio deseada.
Gire el botón de control del volumen para poner el volumen deseado.
Para mejorar la recepción de los programas
- Banda FM orienta la antena.
- Banda AM orienta la cafetera.
Se puede apagar la radio en cualquier momento, presionando el interruptor I / O.
Cuando la radio esté apagada, se pone automáticamente en modo Standby.
UTILIZACION MANUAL DE LA RADIO Y DE LA CAFETERA
A partir de la posición Standby, seleccione ese modo de utilización presionando 3 veces el
selector de modos. Los indicadores central y de la izquierda se pondrán color amarillo.
Para encender, presionar el interruptor I / O. El testigo luminoso rojo se enciende para indicar
que la radio y la cafetera funcionan. Para preparar el café, sigue las instrucciones del párrafo
UTILIZACIÒN MANUAL DE LA CAFETERA. Para escuchar la radio, sigue las instrucciones
del párrafo UTILIZACIÓN MANUAL DE LA RADIO.
Se puede apagar el aparato en cualquier momento, presionando el interruptor I / O.
Este aparato se para automáticamente tras 1.45 hora de funcionamiento.
Cuando la radio esté apagada, se pone automáticamente en modo Standby.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
37
Assembly page 37/54
Fax +32 2 359 95 50
ADVERTENCIA : En el modo UTILIZACIÓN MANUAL DE LA RADIO, el aparato no se
apaga automáticamente.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
38
Assembly page 38/54
Fax +32 2 359 95 50
PROGRAMACION CAFETERA
A partir de la posición Standby, seleccione ese modo de utilización presionando 4 veces el botón
selector de modos. El indicador luminoso central del panel de control se pondrá amarillo y el
indicador de la derecha se pondrá verde.
Para programar su cafetera, primero rellénela de agua y de café.
Ponga el porta-filtro en su lugar girándolo hasta que la flecha se encuentre en la posición .
Después, ajuste la hora a la que desea que su cafetera empiece a funcionar manteniendo
presionado el botón . El tiempo programado progresará despacio inicialmente. Después de 5
segundos, el tiempo cambiará mas rápidamente.
Una vez la hora deseada aparezca en la pantalla, suelte el botón .
Cuando se llega a la hora programada, la cafetera empieza a funcionar automáticamente y el
pequeño testigo luminoso rojo se enciende.
La cafetera se parará automáticamente tras 1.45 hora de funcionamiento.
Se puede apagar el aparato en cualquier momento, presionando el interruptor I / O. El aparato se
pone en la posición Standby.
Si desea encender la cafetera antes de la hora programada, presione el interruptor I / O. El aparato
pasa al modo UTILIZACIÓN MANUAL DE LA CAFETERA.
Se puede verificar la hora de programación en cualquier momento, presionando el botón
durante un segundo y la hora de programación se muestra en la pantalla.
PROGRAMACION RADIO
A partir de la posición Standby, seleccione ese modo de utilización presionando 5 veces el botón
selector de modos. El indicador luminoso central del panel de control se pondrá amarillo y el
indicador de la derecha se pondrá verde.
Después, ajuste la hora a la que desea que su radio empiece a funcionar manteniendo presionado
el botón . El tiempo programado progresará despacio inicialmente. Después de 5 segundos, el
tiempo cambiará mas rápidamente.
Una vez la hora deseada aparezca en la pantalla, suelte el botón .
Cuando se llega a la hora programada, la radio empieza a funcionar automáticamente y el pequeño
testigo luminoso rojo se enciende.
Para escuchar la radio, sigue las instrucciones del párrafo UTILIZACIÓN MANUAL DE LA
RADIO.
La radio se parará automáticamente tras 1.45 hora de funcionamiento.
Se puede apagar la radio en cualquier momento, presionando el interruptor I / O. La radio se pone
en la posición Standby.
Si desea encender la radio antes de la hora programada, presione el interruptor I / O. El aparato
pasa al modo UTILIZACIÓN MANUAL DE LA RADIO.
Se puede verificar la hora de programación en cualquier momento, presionando el botón
durante un segundo y la hora de programación se muestra en la pantalla.
PROGRAMACION RADIO Y CAFETERA
A partir de la posición Standby, seleccione ese modo de utilización presionando 6 veces el botón
selector de modos. El indicador luminoso central del panel de control se pondrá amarillo y el
indicador de la derecha se pondrá verde.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
39
Assembly page 39/54
Fax +32 2 359 95 50
Después, ajuste la hora a la que desea que su aparato empiece a funcionar manteniendo presionado
el botón . El tiempo programado progresará despacio inicialmente. Después de 5 segundos, el
tiempo cambiará mas rápidamente.
Una vez la hora deseada aparezca en la pantalla, suelte el botón .
Para preparar café, sigue las instrucciones del párrafo UTILIZACIÓN MANUAL DE LA
CAFETERA.
Cuando se llega a la hora programada, el aparato empieza a funcionar automáticamente y el
pequeño testigo luminoso rojo se enciende.
Para escuchar la radio, sigue las instrucciones del párrafo UTILIZACIÓN MANUAL DE LA
RADIO.
El aparato se parará automáticamente tras 1.45 hora de funcionamiento.
Se puede apagar el aparato en cualquier momento, presionando el interruptor I / O. La radio se
pone en la posición Standby.
Si desea encender la radio y la cafetera antes de la hora programada, presione el interruptor I / O.
El aparato pasa al modo UTILIZACIÓN MANUAL RADIO Y CAFETERA.
Cuando el aparato esté apagado, se pone automáticamente en modo Standby.
MANTENER EL CAFE CALIENTE
La jarra puede permanecer sobre la placa, la cual comienza a calentarse cuando el aparato es
encendido.
La placa mantendrá el café caliente hasta que el aparato y el pequeño testigo luminoso rojo sean
apagado, ó tras 1.45 hora de funcionamiento máximo. En ese caso, la cafetera se apagará
automáticamente.
MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA Y DE LA JARRA
Descalcificar el aparato con regularidad alarga la vida de su aparato. Para ello utilice cualquier
producto que venden en el mercado para este fin y siga sus instrucciones.
Compruebe que la cafetera y jarra se hayan enfriado antes de comenzar su limpieza, así como
antes de rellenar el depósito de agua.
LIMPIEZA
Antes de limpiar su aparato, asegúrese de que esta desconectado de la red y completamente frío.
Utilice un paño húmedo y suave.
Limpie delicadamente la jarra con agua caliente jabonosa y séquela con cuidado.
No introducir la jarra en el lavavajillas.
El porta-filtro se puede desmontar y lavar con agua jabonosa. antes de volver a utilizarlo.
DETALLES TÉCNICOS DE LA RADIO
FM 87.6 107 MHz
AM 531 1602 KHz
ANTENAS
FM Antena telescópica
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
40
Assembly page 40/54
Fax +32 2 359 95 50
AM Antena integrada
Este producto ha sido fabricado conforme a las Directivas de la Unión Europea, reglamento de Baja
Tensión y Compatibilidad Electromagnética.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
41
Assembly page 41/54
Fax +32 2 359 95 50
P
P
IN S TRUÇÕES P A R A U TIL IZ A Ç Ã O
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia minuncisamente as instruções de funcionamento.
Antes da utilização do aparalho, verifique se a voltagem da rede eléctrica é idêntica à do aparalho.
Não se pode deixar o aparalho sem vigilância quando está em funcinamento. Não o guarde ao
alcance das crianças e das pessoas sem sentido de responsabilidade.
Verifique-se que o cabo de alimentação estùa em bom estado. Não se utiliza o aparelho se o
aparelho não está estragado por qualquer motivo.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e as suas instruções de utilização têm de ser respeitadas.
O aparelho nunca pode ser mergulhado na água o em outro líquido quer para ser lavado quer por
outro motivo. Também não se pode utilizar numa máquina de lavar a louça.
Não ponha o aparelho na proximidade de fontes de calor.
Se o cabo de alimentação está estragado, tem de chamar um serviço qualificado competente. (*)
A ficha eléctrica tem de ser desligada antes da limpeza do aparelho.
Qualquer reparação deve realizar-se por um serviço técnico habilitado (*).
Procura não utilizar o aparelho no exterior e ponha-lho nem sitio seco.
Procure não utilizar os acessórios recomendados pelo fabricante. Porque pode provocar riscos
para o usuário e danificar o aparelho.
Não mude nunca o aparelho puxando o cabo de alimentação. Procure evitar que o cabo não se
agarre accidentalmente para evitar a queda do aparelho. Evite enrolar o cabo a volta do aparelho
e não o torce.
Procure sempre utilizar água potável.
Não utilize o aparelho se tem um depósito de água com fissuras. O depósito de água é para o uso
exlusivo da cafeteira.
O aparelho tem de estar desligado da tomada que fornece a corrente eléctrica nas operações de
arrumação, enchimento do depósito com agua e na limpeza. A cafeteira deve ficar parada na
primeira e última operação.
No enchimento da cafetiera não ultrapasse o nível máximo.
Verifique que o cabo de alimentação não está em contacto com as partes quentes da cafeteira.
Nunca tocar as partes quentes do aparelho. Cuidado com a placa eléctrica do depósito de água.
Cuidado com a saída de vapor pelo filtro.
Na descalificação utilize água envinagrada e nunca substâncias que não põem a saúde em perigo.
Ponha unicamente café moído no filtro.
O aparelho nunca deve funcionar sem água. Se a cafeteira é programável não se esqueço de
programá-la.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa qualificada,
reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço
técnico.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Na primeira utilização do seu aparelho, ponha água no depósito (sem por café) e coloque o
aparelho em funcionamento.
Uma vez que esta operação está terminada, pare a máquina e em seguida repita esta operação 2
ou 3 vezes.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
42
Assembly page 42/54
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
43
Assembly page 43/54
Fax +32 2 359 95 50
COMO REGULAR O RELOGIO
Ligue o seu aparelho. A hora “12:00” aparece no relógio digital.
Para ajustar no relógio da hora na cafeteira, apioa no botão pressionado. As horas mudarão
lentamente ao principio e rapidamente depois de cinco minutos.
Quando a hora estiver marcada no ecrã, relaxe a tecla .
A cafeteira está no modo de espera. O relogio continuará a funcionar enquanto a cafeteira apaga-
se. Se a cafeteira está desligada antes do começo da programação, é preciso reprogramar.
SELECÇÃO DO MODO DE UTILIZAÇÃO
Esta cafeteira pode ser utilizada de 7 maneiras diferentes. Quando se liga a cafeteira, ela está na
posição STANDBY (espera). Pode-se verificar com a aparição da hora no panel de controloo
pela ausência do indicador luminoso.
Para a selecção do modo de utilização da sua cafeteira, pressione no botão MODO a
seleccionar o modo desejado. Para verificá-lo, basta controlar os indicadores luminosos no painel
de controlo.
Os diferentes modos de utilização são os seguintes:
MODO
COMO SELECCIONAR
STANDBY (Espera)
Ãcender ou pressionar 7 vezes sobre
o selector de modos
UTILIZAÇÃO MANUAL CAFETEIRA
Pressionar 1 vez o selector de modos
depois de ascender o aparar-lo.
UTILIZACION MANUAL RADIO
Pressionar 2 vezes o selector de
modos quando a cafeteira está ligada
UTILIZACIÓN MANUAL RADIO Y
CAFETERA
Pressionar 3 vezes o selector de
modos quando a cafeteira está ligada
PROGRAMACION CAFETERA
Pressionar 4 vezes o selector de
modos quando a cafeteira esté ligada
PROGRAMACION RADIO
Pressionar 5 vezes o selector de
modos quando a cafeteira está ligada
PROGRAMACION RADIO Y
CAFETERA
Pressionar 6 vezes no selector de
modos quando a cafeteira está ligada
UTILIZAÇÃO MANUAL DA CAFETEIRA
A partir da posição STANDBY seleccione a posição desejada pressionando o selector de modos.
O indicador luminoso central do panel fica amarelo.
Ponha a quantidade de água desejada no depósito. Um número de chávenas que se quiser pode
ler-se no indicador do nível da água.
Ponha o filtro de papel (1x4) no porta-filtro e depois a quantidade de café desejada. Ponha o
porta-filtro no seu sítio fazendo girar até que a flecha fique na posição .
Verifique-se que a jarra fica bem na placa eléctrica.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
44
Assembly page 44/54
Fax +32 2 359 95 50
Seleccione o modo de utilização desejado. O indicador luminoso central fica amarelo.
Pressione o botão I/O (uma lâmpada de aviso acende-se).
Quando café estiver pronto, espere a água passar inteiramente através do fitro.
Quando a jarra ainda não está no aparelho, um sistema anti-goteo fecha-se automaticamente para
evitar a saída de café sobre a placa eléctrica. Quando a jarra volta a sua posicão inicial isso provoca
a abertura automática do sistema de goteo deixando pasar de novo o café que está no filtro.
Para apagar o aparelho pressione de novo no botão I/O (uma lâmpada de aviso apaga-se).
Depois da apagada, a cafeteira, põe-se automaticamente no modo STANDBY.
O aparelho para automaticamente depois de 1.45 hora de espera, para recomençar o seu
funcionamento pressione o botão I/O.
Pode-se apagar o aparelho em qualquer momento, pressione o interruptor I/O.
UTILIZAÇÃO MANUAL DO RÁDIO
A partir da posição STANDBY seleccione a posição desejada, pressionando 2 vezes o selector
de modos. O indicador luminoso à esquerda do painel de controlo ficará amarelo.
Para acender o rádio pressione o interruptor I/O. A lâmpada de aviso vermelha acende-se quando
o rádio funcciona.
Abrir a antena.
Seleccione a banda de frequência em pressionando o selector AM/FM que fica detrás da
cafeteira.
Vire o selector de frequência para escolher a estação de rádio desejada.
Vire o botão de controlo do volume para por o volume desejado.
Para melhorar a recepção dos programas
- Banda FM oriente a antena.
- Banda AM oriente a cafeteira.
É posivel apagar o rádio em qualquer momento pressionando o interruptor O/I.
Quando o rádio está apagado, fica automaticamente no modo STANDBY.
UTILIZAÇÃO MANUAL DO RÁDIO E DA CAFETEIRA
A partir da posição Standby, seleccione este modo de utilização pressionando 3 vezes o selector
de modos. Os indicadores do centro e da esqerda ficarão amarelhos.
Para ligar o rádio, pressionar o interruptor I/O. A lâmpada de aviso acende-se para indicar que o
rádio e a cafeteira funcionam. Para preparar o café, siga as instruções do párrafo UTILIZACÃO
MANUAL DA CAFETEIRA. Para ouvir o rádio, siga as instruções do parágrafo UTILIZACÃO
MANUAL DO RÁDIO.
É posível apagar o aparelho em qualquer momento, pressionando o interruptor I/O.
Este aparelho apaga-se automaticamente depois de 1 hora e 45 minutos de funccionamento.
Quando o rádio está apagado, fica automaticamente no modo STANDBY.
ADVERTÊNCIA: No modo UTILIZACÃO MANUAL DO RÁDIO, o aparelho apaga-se
automaticamente.
PROGRAMACÃO CAFETEIRA
A partir da posição STANDBY, seleccione este modo de utilização pressionando 4 vezes o botão
que selecciona os modos. O indicador luminoso central do painel de controlo torna-se amarelo e
o indicador da direita torna-se verde.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
45
Assembly page 45/54
Fax +32 2 359 95 50
Para a programação da sua cafeteira, primeiro enche-a de água e de café.
Ponha o porta-filtros no seu sítio virando-o até que a tecla fica-se na posição .
Depois disso, ajuste a hora que quiseres que comença a funcionar, mantenha o botão
pressionado. O tempo de programação desfilará lentamente no inicio e depois de 5 minutos, o
tempo mudará mais rapidamente.
Uma vez que a hora desejada apareja no ecrã, pressione o botão .
Quando se chega à hora programada, o cafeteira comença funcionando automaticamente e a
pequena lâmpara de aviso acende-se.
O cafeteira apaga-se automaticamente depois de 1 hora e 45 minutos de funcionamento.
Pode-se apagar o aparelho em qualquer momento, pressionando o interruptor I/O. O aparelho
poe-se na posição STANDBY.
Se deseja acender o apagar a cafeteira antes da hora programada, pressione o interruptor I/O. O
aparelho passa no modo UTILIZACÃO MANUAL DA CAFETEIRA.
Pode-se verificar a hora de programação em qualquer momento, pressionando o botão
durante um segundo e a hora de programação aparece no ecrão.
PROGRAMAÇÃO RÁDIO
A partir da posição STANDBY seleccione este modo de utilização pressionado 4 vezes sobre o
botão selector de modos. A lâmpara indicadora central do panel do controlo torna-se amarela e o
indicador da direita torna-se verde.
Depois disso, ajuste a hora à que quiser que comença a funcionar mantenha o botão
pressionado. O tempo de programação desfilará lentamente no inicio e depois de 5 minutos, o
tempo mudará mais rapidamente.
Uma vez que a hora desejada apareja no ecrã, pressione o botão .
Quando se chega à hora programada, o cafeteira comença funcionando automaticamente e a
pequena lâmpara vermelha acende-se.
Para ouvir o rádio sigue as instruçãoes do párrofo UTILIZACÃO MANUAL DO RÁDIO.
O rádio apaga-se automaticamente depois de 1 hora e 45 minutos de funcionamento.
Pode-se apagar o rádio em qualquer momento, pressionando o interruptor I/O. O aparelho fica na
posição STANDBY.
Se deseja acender o apagar o rádio antes da hora programada, pressione o interruptor I/O. O
aparelho passa no modo UTILIZACÃO MANUAL DA CAFETEIRA.
Pode-se veificar a hora de programação em qualquer momento, pressionando o botão durante
um segundo e a hora de programação aparece no ecrão.
PROGRAMAÇÃO RÁDIO E CAFETEIRA
A partir da posição STANDBY seleccione este modo de utilização pressionando 6 vezes sobre o
botão selector de modos. O indicador luminoso central do panel do control tornara-se amarelho e
o indicador da direita tornara-se verde.
Depois disso, ajusta a hora que quiser que comença a funcionar mantenha o botão
pressionado. O tempo de programação desfilara lentamente no inicio e depois de 5 minutos, o
tempo mudará mais rapidamente.
Uma vez que a hora desejada apareja no ecrã, pressione o botão .
Para preparar o café, sigue as instruções do parágrafo de UTILIZACÃO MANUAL DA
CAFETEIRA.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
46
Assembly page 46/54
Fax +32 2 359 95 50
Quando chega-se à hora programada, o cafeteira comença funcionando automaticamente e a
lâmpara de aviso acende-se.
Para ouvir o rádio sigue as instruções do parágrafo UTILIZACÃO MANUAL DO RÁDIO.
O rádio apaga-se automaticamente depois de 1 hora e 45 minutos de funcionamento.
Pode-se apagar o rádio em qualquer momento, pressionando o interruptor I/O. O aparelho fica na
posição STANDBY.
Se deseja acender o apagar o rádio antes da hora programada, pressione o interruptor I/O.
O aparelho passa no modo UTILIZACÃO MANUAL DA CAFETEIRA.
Pode-se veificar a hora de programação em qualquer momento, pressionando o botão durante
um segundo e a hora de programação aparece no ecrão.
MANTER O CAFE QUENTE
O depósito de café pode permanecer sobre a placa; que comença a aquecer-se cuando o aparelho
está encedendido.
A placa manterá o café quente até que o aparelho e a pequena lâmpara de aviso vermelha sejam
apagados, o depois 1 hora e 45 minutos de funcionamento máximo. Neste caso, a cafateira
apagará-se automaticamente.
MANTEMENTO DA CAFETEIRA E DO DEPÓSITO
Uma descalificação regular do seu aparelho prolonga a sua vida. Neste objectivo utilize qualquer
produto vendido no mercado a este fin e sigue as instruções.
Verifique que a cafeteira e o depósito estejam arrefecidos antes da limpeza do seu aparelho e
antes de encher o depósito de água.
LIMPEZA
Antes da limpeza do seu aparelho, assegure-se que está desconectado da rede eléctrica e frio
completamente.
Utiliza uma roupa húmida e doce.
Limpa delicadamente o depósito com água quente ensaboada e seque com cuidado.
Não é recomendavel pôr o depósito na máquina de lavar louça.
O porta-filtro pode-se desmontar e lavar com água ensaboada antes de sua re-utilização.
RADIO
FM 87.6 107 MHz
AM 531 1602 KHz
ANTENAS
FM Antena telescópica
AM Antena integrada
Este produto esteve fabricado de acordo com as Directivas da União Europeia, regulamento de
Baixa Tensão e Compativilidade Electromagnética.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
47
Assembly page 47/54
Fax +32 2 359 95 50
ISTRUZIONI PER L'USOI
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare se la tensione è conforme a quella
dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di
bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non attivare l’apparecchio se il cavo o
l’apparecchio stesso mostrassero qualsiasi danneggiamento.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e alla maniera indicata in
queste istruzioni.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per
qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in una lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato
(*)
.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato
(*)
.
Non usare l’apparecchio all'aperto e sistemarlo in un posto asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l’utente e
danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Posizionare l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile perché non cada.
Usare unicamente acqua fresca (potabile) e fredda (temperata). Non usare acqua dei bagni,
lavandini o altri recipienti.
Non usare l’apparecchio se la caffettiera mostra qualsiasi rottura. Usare la caffettiera soltanto
con quest’apparecchio. Maneggiare la caffettiera con cautela perché il vetro è fragile.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo, sistemarlo o riempirlo. Per riempirlo, è
necessario che l’apparecchio si sia fermato.
Al riempimento, verificare che l’acqua non oltrepassa il segno « massimo ».
Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio (attenzione, il piatto sul quale si trova la caffettiera è
caldo). Maneggiare sempre con le parti plastiche, prendere la caffettiera con la maniglia.
Attenzione a non bruciarsi al vapore che schiappa sopra il filtro.
Per decalcificarlo, occorre usare acqua con aceto o un prodotto specialmente concepito a quel
fine. Non utilizzare ammoniaca o altre sostanze nocive alla salute.
Mettere soltanto caffè macinato nel filtro.
Non far funzionare la caffettiera senza acqua. Se la caffettiera è programmabile non dimenticare
di versare acqua prima della programmazione.
Non posare mai la brocca di vetro vuota (o quasi vuota) sulla piastra della caffettiera quando
questa è sotto tensione, né su qualunque altra sorgente di calore.
Non dimenticare mai che la temperatura del caffè preparato è elevata. Manipolare la brocca di
vetro con precauzione per evitare schizzi.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
48
Assembly page 48/54
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell’importatore o una persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo. Respingere
in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA.
Versare acqua fredda nel recipiente (senza mettere il caffè) e accendere l'apparecchio.
Quando l'acqua è travasata, spegnere l'apparecchio e ripetere l'operazione dopo 5 minuti.
COME REGOLARE L'OROLOGIO (MODO STANDBY)
All'accensione l'indicatore dell'apparecchio lampeggia su 12:00.
Per regolare l'ora attuale, premere sul tasto senza rilasciarlo. I minuti scorreranno lentamente
in un primo tempo. Dopo 5 secondi, i minuti scorreranno più velocemente.
Una volta giunta l'ora desiderata, rilasciare il tasto .
L’apparecchio è ora in modo Standby e l’orologio continuerà a funzionare anche se l’apparecchio
è spento. Se l’apparecchio è scollegato, l’orologio si spegnerà e dovrà essere regolata nuovamente
quando si ricollegherà l’apparecchio.
SELEZIONARE IL MODO DI UTILIZZO
Questa caffettiera può essere utilizzata in 7 modi diversi. La caffettiera è in modo Standby quando
viene messa in moto. Questo si può verificare dal fatto che nessun segnalatore luminoso si illumina
e che l’ora è visibile sul pannello dei comandi.
Per selezionare il modo di utilizzo della caffettiera, premere il pulsante MODE, fino a quando
non si ottiene il modo desiderato. Questo viene indicato dagli segnalatori luminosi sul pannello
dei comandi.
I modi di utilizzo:
MODO
COME SELEZIONARE IL MODO
DESIDERATO
STANDBY
Accendere o premere 7 volte sul pulsante
“MODE”
USO MANUALE CAFFETTIERA
Premere 1 volta sul pulsante “MODE”
dopo l’accensione
USO MANUALE RADIO
Premere 2 volte sul pulsante “MODE”
dopo l’accensione
USO MANUALE RADIO E
CAFFETTIERA
Premere 3 volte sul pulsante “MODE”
dopo l’accensione
PROGRAMMAZIONE
CAFFETTIERA
Premere 4 volte sul pulsante “MODE”
dopo l’accensione
PROGRAMMAZIONE RADIO
Premere 5 volte sul pulsante “MODE”
dopo l’accensione
PROGRAMMAZIONE RADIO E
CAFFETTIERA
Premere 6 volte sul pulsante “MODE”
dopo l’accensione
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
49
Assembly page 49/54
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
50
Assembly page 50/54
Fax +32 2 359 95 50
USO MANUALE CAFFETTIERA
A partire del modo Standby, selezionare il modo premendo 1 volta sul pulsante MODE.
Il segnalatore luminoso centrale del pannello diventerà giallo.
Riempire il serbatoio con la quantità d'acqua desiderata. Si può vedere la quantità di tazze ottenute
attraverso la finestra che indica il livello.
Mettere un filtro di carta (1x4) nel portafiltro e riempire con la quantità di caffè macinato
desiderata. Rimettere il portafiltro al posto suo e girare fino a quando la freccia non indichi la
posizione .
Assicurarsi che la brocca di vetro sia correttamente posizionata sulla piastra.
Selezionare il modo. Il segnalatore luminoso centrale del pannello diventerà giallo.
Per accendere premere sul tasto I/O. La spia luminosa rossa si accenderà per indicare che la
caffettiera è in moto che il caffè sta passando.
Aspettare che il caffè sia completamente passato e che il filtro sia vuoto.
Quando si toglie la brocca dall'apparecchio, una valvola antigoccia si chiude automaticamente
per evitare che non cadano gocce di caffè sulla piastra. Quando si rimette la brocca il sistema
antigoccia si riapre, consentendo al caffè che rimane nel filtro di passare.
Per fermare l’apparecchio, premere nuovamente sul tasto I/O, la spia luminosa rossa si spegnerà
per indicare che la caffettiera non è più in moto.
Quando si spegne la caffettiera, il modo Standby è selezionato automaticamente.
L'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 1 ora 45 di funzionamento.
L’apparecchio può essere spento in qualsiasi momento, premendo sul tasto I/O.
USO MANUALE RADIO
A partire del modo Standby, selezionare il modo premendo 2 volte sul pulsante MODE.
Il segnalatore luminoso di sinistra del pannello diventerà giallo.
Per accendere la radio premere sul tasto I/O. La spia luminosa rossa si accenderà per indicare
che la radio è in moto.
Stendere l’antenna.
Selezionare la gamma di frequenza premendo il pulsante commutatore di gamma AM/FM che si
trova sulla parte posteriore della caffettiera.
Ruotare la manopola commutatrice di frequenza per selezionare la stazione radio desiderata.
Ruotare il regulatore di volume per regolare il volume.
Per migliorare la ricezione dei programmi
- Per FM orientare l’antenna
- Per AM orientare la caffettiera stessa
La radio può essere spenta in qualsiasi momento, premendo sul tasto I/O.
Quando si spegne la caffettiera, il modo Standby è selezionato automaticamente.
USO MANUALE RADIO E CAFFETTIERA
A partire del modo Standby, selezionare il modo premendo 3 volte sul pulsante MODE.
I segnalatori luminosi di sinistra e centrale del pannello diventeranno giallo.
Per accendere la radio premere sul tasto I/O. La spia luminosa rossa si accenderà per indicare
che la radio e la caffettiera sono in moto. Per prepare il caffè, si prega di seguire le istruzioni del
paragrafo USO MANUALE CAFFETTIERA. Per utilizzare la radio, si prega di seguire le
istruzioni del paragrafo USO MANUALE RADIO.
L’apparecchio può essere spento in qualsiasi momento, premendo sul tasto I/O.
L'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 1 ora 45 di funzionamento.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
51
Assembly page 51/54
Fax +32 2 359 95 50
Quando si spegne l’apparecchio, il modo Standby è selezionato automaticamente.
NOTA Nel modo USO MANUALE RADIO, l’apparecchio non si spegne automaticamente.
PROGRAMMAZIONE CAFFETTIERA
A partire del modo Standby, selezionare il modo premendo 4 volte sul pulsante MODE.
Il segnalatore luminoso centrale del pannello diventerà giallo e il segnalatore luminoso di destra
diventerà verde.
Riempire il serbatoio con 1.4 l d'acqua fresca desiderata e mettere un filtro di carta nel portafiltro
e riempire con la quantità di caffè macinato desiderata.
Rimettere il portafiltro al posto suo e girare fino a quando la freccia non indichi la posizione .
In seguito, scegliere l'ora alla quale l'apparecchio deve incominciare a funzionare premendo sul
tasto di continuo. I minuti scorreranno lentamente in un primo tempo. Dopo 5 secondi, i minuti
scorreranno più velocemente.
Una volta programmata l'ora desiderata, rilasciare il tasto .
Quando si giungerà all’ora di programmazione, la caffettiera si metterà in moto e la spia luminosa
rossa si accenderà.
L'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 1 ora 45 di funzionamento.
La caffettiera può essere spenta in qualsiasi momento, premendo sul tasto I/O. L’apparecchio
tornerà nel modo Standby.
Se si vuole accendere la caffettiera prima che inizi la programmazione, premere sul tasto I/O.
L’apparecchio passerà nel modo USO MANUALE CAFFETTIERA.
Se a qualunque momento si desidera controllare l’ora di programmazione, basta premere il tasto
per 1 secondo e quest’ora apparirà.
PROGRAMMAZIONE RADIO
A partire del modo Standby, selezionare il modo premendo 5 volte sul pulsante MODE.
Il segnalatore luminoso di sinistra del pannello diventerà giallo e il segnalatore luminoso di
destra diventerà verde.
Scegliere l'ora alla quale la radio deve incominciare a funzionare premendo sul tasto di
continuo. I minuti scorreranno lentamente in un primo tempo. Dopo 5 secondi, i minuti
scorreranno più velocemente.
Una volta programmata l'ora desiderata, rilasciare il tasto .
Quando si giungerà all’ora di programmazione, la radio si metterà in moto e la spia luminosa
rossa si accenderà.
Per utilizzare la radio, si prega di seguire le istruzioni del paragrafo USO MANUALE RADIO.
L'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 1 ora 45 di funzionamento.
La radio può essere spenta in qualsiasi momento, premendo sul tasto I/O. L’apparecchio tornerà
nel modo Standby.
Se si vuole accendere la radio prima che inizi la programmazione, premere sul tasto I/O.
L’apparecchio passerà nel modo USO MANUALE RADIO.
Quando si spegne l’apparecchio, il modo Standby è selezionato automaticamente.
Se a qualunque momento si desidera controllare l’ora di programmazione, basta premere il tasto
per 1 secondo e quest’ora apparirà.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
52
Assembly page 52/54
Fax +32 2 359 95 50
PROGRAMMAZIONE RADIO E CAFFETTIERA
A partire del modo Standby, selezionare il modo premendo 6 volte sul pulsante MODE.
I segnalatori luminosi di sinistra e centrale del pannello diventeranno giallo e il segnalatore
luminoso di destra diventerà verde.
Scegliere l'ora alla quale l’apparecchio deve incominciare a funzionare premendo sul tasto
di continuo. I minuti scorreranno lentamente in un primo tempo. Dopo 5 secondi, i minuti
scorreranno più velocemente.
Una volta programmata l'ora desiderata, rilasciare il tasto .
Prepare il caffè seguendo le istruzioni del paragrafo USO MANUALE CAFFETTIERA.
Quando si giungerà all’ora di programmazione, l’apparecchio si metterà in moto e la spia luminosa
rossa si accenderà.
Per utilizzare la radio, si prega di seguire le istruzioni del paragrafo USO MANUALE RADIO.
L'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 1 ora 45 di funzionamento.
L’apparecchio può essere spento in qualsiasi momento, premendo sul tasto I/O. L’apparecchio
tornerà nel modo Standby.
Se si vuole accendere la radio e la caffettiera prima che inizi la programmazione, premere sul
tasto I/O. L’apparecchio passerà nel modo USO MANUALE RADIO E CAFFETTIERA.
Quando si spegne l’apparecchio, il modo Standby è selezionato automaticamente.
PER TENERE IL CAFFÈ AL CALDO
La brocca di vetro può rimanere sulla piastra riscaldante. Questa piastra incomincia a riscaldare
appena si mette in funzione l'apparecchio.
La piastra manterrà il caffè al caldo finché non si spengano l'apparecchio e la spia luminosa,
oppure fino a 1.45 ora di funzionamento. Dopo questo periodo, la caffettiera si spegnerà
automaticamente.
MANTENIMENTO DELLA CAFFETTIERA E DELLA BROCCA DI VETRO
Disincrostare regolarmente la caffettiera per prolungare la sua longevità. Per la pulizia utilizzare
i prodotti disincrostanti che si trovano in commercio, rispettando le istruzioni indicate.
Assicurarsi che la caffettiera e la brocca siano raffreddate prima di pulirle.
Assicurarsi che la caffettiera e la brocca siano raffreddate prima di riempirle con acqua.
PULIZIA
Sempre scollegare l’apparecchio prima di pulirlo.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
Per pulire l'apparecchio utilizzare un panno umido.
Per pulire la brocca, lavare in acqua calda con detergente ed asciugare bene.
Non mettere mai la brocca di vetro nella lavastoviglie.
Il portafiltro può essere tolto e lavato in acqua calda con detergente. Asciugare bene prima di
riutilizzare.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
53
Assembly page 53/54
Fax +32 2 359 95 50
DETTAGLI RADIO
FM 87.6 107 MHz
AM 531 1602 KHz
ANTENNE
FM Antenna telescopica
AM Antenna integrata a ferrite
Questo prodotto è conforme alle Direttive dell’Unione Europea che regolano la Bassa Tensione e
la Compatibilità Elettromagnetica.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 54/54
Fax +32 2 359 95 50
D
D
D
e
e
e
u
u
u
t
t
t
s
s
s
c
c
c
h
h
h
6
6
6
E
E
E
n
n
n
g
g
g
l
l
l
i
i
i
s
s
s
h
h
h
1
1
1
1
1
1
F
F
F
r
r
r
a
a
a
n
n
n
ç
ç
ç
a
a
a
i
i
i
s
s
s
1
1
1
6
6
6
N
N
N
e
e
e
d
d
d
e
e
e
r
r
r
l
l
l
a
a
a
n
n
n
d
d
d
s
s
s
2
2
2
2
2
2
E
E
E
s
s
s
p
p
p
a
a
a
ñ
ñ
ñ
o
o
o
l
l
l
2
2
2
8
8
8
P
P
P
o
o
o
r
r
r
t
t
t
u
u
u
g
g
g
u
u
u
ê
ê
ê
s
s
s
3
3
3
3
3
3
I
I
I
t
t
t
a
a
a
l
l
l
i
i
i
a
a
a
n
n
n
o
o
o
3
3
3
8
8
8
T
T
T
E
E
E
A
A
A
M
M
M
K
K
K
M
M
M
2
2
2
5
5
5
R
R
R
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team KM 25R bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team KM 25R in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info