487066
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/28
Fax +32 2 359 95 50
WALL FAN
VENTILATEUR MURAL
VENTILADOR DE PARED
VENTOINHA DE PAREDE
СТЕНЕН ВЕНТИЛАТОР
TEAM KA VT 28
230V~ 50Hz 50W
I/B Version
091218
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 2/28
Fax +32 2 359 95 50
GB
1. Guard ornament
2. Front guard
3. Position fixer
4. Cap
5. Fan propeller
6. Guard mounting ring
7. Rear guard
8. Motor shaft
9. Motor housing
10. Motor
11. Control panel
F
1. Cache de finition de la grille
2. Face avant de la grille de protection
3. Clips de fixation
4. Capuchon
5. Hélice du ventilateur
6. Bague de fixation de la grille
7. Face arrière de la grille de protection
8. Axe du moteur
9. Bloc moteur
10. Moteur
11. Panneau de contrôle
SP
1. Pieza de terminación de la rejilla
delantera
2. Rejilla delantera de protección
3. Ganchos de fijación de la rejilla
4. Abrazadera
5. Hélice
6. Anilla de fijación
7. Rejilla posterior de protección
8. Clavija central del motor
9. Bloque motor
10. Motor
11. Panel de mandos
P
1. Placa decorativa
2. Grelha frontal
3. Fixação da grelha
4. Tampa roscada
5. Hélice
6. Anel de fixação
7. Grelha traseira
8. Veio central
9. Bloco do motor
10. Motor
11. Painel de controle
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 3/28
Fax +32 2 359 95 50
BG
1. Защитен капак на решетката
2. Предна решетка
3. Клипс за фиксиране
4. Капаче
5. Перка на вентилатора
6. Монтажен защитен пръстен
7. Задна решетка
8. Ос на мотора
9. Корпус на мотора
10. Мотор
11. Контролен панел
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 4/28
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service
(*)
. Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Avoid splashes on the appliance.
Never use the appliance near hot surfaces.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Make sure the assembly is correctly made before plugging in the appliance. Never try to
start the appliance without its protection guard.
Make sure the appliance is switched to the off-position before unplugging it.
Do not insert your fingers, pencils, or any other objects in the protection guard.
Do not touch the appliance with wet hands.
When used in an inappropriate manner the appliance could constitute a danger to the
user, in that case the producer cannot be held responsible for any kind of possible
damages.
Do not let the fan in use for long periods during your absence. Make sure it is switched off
before leaving.
Do not point the fan in the direction of a sick or sleeping person.
When cleaning the appliance, do not disassemble the guards, check the cleaning
section.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
Attention: the fan has to be assembled completely and mounted to the wall before switching it
on.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 5/28
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLY
1. Loosen the cap (4), remove the small plastic sleeve from the driving shaft and the guard
mounting ring (6) from the motor housing (9).
2. Position the rear guard (7) firmly against the motor housing (9) making sure that it fits
correctly and fasten by turning the guard mounting ring (6) clockwise tightly.
3. Push the propeller (5) along the motor shaft (8). Fasten it firmly with the cap (4) by turning
counter clockwise.
4. Hang the front guard (2) to the rear guard (7) with the position fixer (3) provided at the
front guard rim, and then clamp together with the clips provided.
5. To ensure that it is impossible to have access to the fan propeller without using a tool, a
screw is provided with this appliance in order to attach both parts of the mesh guard
together. This screw must be tightened on the lower part of the guards. We will not be
responsible for any injuries in case this screw has not been tightened before using the
appliance.
WALL MOUNTING
Use the 3 screws and plugs that are delivered with your appliance to attach the metal
mounting bracket to the wall.
Pay attention before attaching the mounting bracket: check if the chosen position allows you
to use all functions of the fan (oscillation, tilting adjustment…).
Attach the fan to the mounting bracket on the wall by sliding the slot at the back of the
control panel over the mounting bracket.
BATTERIES
To be able to use the remote control, you have to insert 2 batteries first. To do so:
Open the battery compartment.
Insert the batteries, respecting the + and - polarity. Use two batteries of type AAA of
1.5V. Never mix new batteries with used batteries nor mix batteries of different types.
Close the compartment.
When you decide to throw away your appliance, first remove the batteries in order to
protect the environment. Please dispose of the batteries in an environmentally
friendly way by handing them in a place intended for this end.
Attention: if the remote control will not be used for a long period of time, it is recommended to
remove the batteries because otherwise they might leak.
REMOTE CONTROL
The remote control has to be aimed at the receiver of the fan in order to function.
The remote control works at a distance up to 5 metres. If the remote control is not
aimed at the receiver, the working distance will be less than 5 metres.
The remote control may not function in rooms where heavy machinery is functioning
at the same time.
Try to avoid blocking the space between the remote control and the receiver.
Handle the remote control with care. Do not let it fall and do not hit it against hard
objects.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 6/28
Fax +32 2 359 95 50
OPERATION
Plug in the appliance and press the “ON/SPEED” key on the control panel or on the
remote control to turn the fan on.
NORMAL MODE: To increase the speed setting of the fan, press “ON/SPEED” again. The
corresponding indicator lamp will come on to show the selected speed.
LOW Low
MED Medium
HI High
NATURAL BREEZE MODE: For natural breeze movement (variable fan speed), press the
“MODE” key on the remote control. “NAT” will light on the control panel. The NATURAL
BREEZE mode also has 3 speeds which are the same as for the NORMAL mode but they
function differently. This mode simulates a natural breeze by switching constantly
between the desired speed (HI-MED-LO) and a very low speed.
SLEEP MODE: Press “MODE” again to select the sleep setting, “SLP” will light on the control
panel. The SLEEP mode functions in the same way as the NATURAL BREEZE mode but slows
down after a certain period of time. In the SLEEP mode, the speed will change as follows:
HI (high speed): The fan will work as in the NATURAL BREEZE mode at high speed for 30
minutes, then as in the NATURAL BREEZE mode at average speed for
30 minutes, and finally as in the NATURAL BREEZE mode at low speed
for as long as the fan will be switched on.
MED (average speed): The fan will work as in the NATURAL BREEZE mode at average
speed for 30 minutes, then as in the NATURAL BREEZE mode at low
speed for as long as the fan will be switched on.
LOW (low speed): The fan will work as in the NATURAL BREEZE mode at low speed
constantly.
To switch on the oscillation function, press the “OSCIL” key on the control panel or SWING
on the remote control, press again to stop. The oscillation will stop with the fan in the last
position before pressing the button.
The fan can be used continuously or on a timer (only with remote control). To select the
timer, press “TIMER” on the remote control and continue to press to cycle through the
settings (0.5 to 7.5 hrs). The lights will come on to show the selected time. For example, all
lights will be lit when 7.5hrs is selected, the 0.5, 1 & 2 lights will be lit when 3.5hrs is
selected… The light combination will change as the time progresses to show the time
remaining before the fan will stop.
Press “OFF” on the control panel or on the remote control to switch the fan off.
TILTING ADJUSTMENT: You can tilt the head of the fan in order to aim the air at a certain
place at an angle. Take the base with one hand and hold the motor block with the other
hand. Tilt the head of the fan carefully until the desired angle is obtained. Take care not to
tilt the head backward too much, beyond its limits, in order to avoid damaging the
appliance.
CLEANING AND CARE
Always disconnect the power supply cable from the power supply before carrying out any
cleaning operation.
To remove dirt from the plastic surfaces, use a soft damp cloth. Use a vacuum cleaner to
remove the dust from the guards without having to disassemble them.
Never immerse the fan in water or any other liquid.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 7/28
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 8/28
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Veillez à ne pas éclabousser l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Assurez-vous que le montage soit correctement réalisé avant de mettre l’appareil sous
tension. Ne tentez jamais de faire fonctionner votre appareil sans ses grilles de protection.
Veillez à mettre votre appareil en position « arrêt » avant de le débrancher.
N’introduisez pas vos doigts, des crayons ou d’autres objets dans les grilles de protection.
Ne touchez pas l’appareil si vos mains sont mouillées ou humides.
Toute utilisation inappropriée est dangereuse pour l’utilisateur, le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages éventuels qui en résulteraient.
Ne laissez pas tourner votre ventilateur pour des périodes prolongées en votre absence.
Veillez à le couper avant de partir.
Ne dirigez pas le ventilateur vers une personne malade ou en direction d’une personne
qui dort.
Lors d’un nettoyage, ne démontez pas les grilles, référez-vous à la rubrique nettoyage.
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Attention: le ventilateur doit être complètement assemblé et monté au mur avant de le mettre
en marche.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 9/28
Fax +32 2 359 95 50
ASSEMBLAGE
1. Dévissez le capuchon (4), retirez le manchon de plastique de l'arbre moteur et la bague
de fixation de la grille de protection (6) du bloc moteur (9).
2. Placez correctement la face arrière de la grille de protection (7) contre le bloc moteur (9)
et fixez-la en tournant la bague de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Insérez l’hélice (5) le long de l’axe du moteur (8). Fixez-la à l’aide du capuchon (4) en
tournant ce dernier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Accrochez la face avant de la grille de protection (2) à la face arrière (7) à l’aide du clip
de fixation (3) qui se situe sur le bord de la face avant de la grille et serrez les deux faces
l’une à l’autre à l’aide des clips de fermeture.
5. De façon a garantir que l’accès à l’hélice du ventilateur soit impossible sans outil, un
boulon est fourni avec votre appareil afin de solidariser les deux grilles ensemble. Ce
boulon se fixe sur la partie basse des grilles de protection. Nous ne saurions être tenu
comme responsable d’une quelconque blessure si ce boulon n’est pas en place lors de
l’utilisation de votre appareil.
MONTAGE MURAL
Fixez au mur le support de montage en utilisant les 3 vis et les 3 chevilles fournies.
Attention avant de fixer le support de montage, vérifiez que la future position du ventilateur
vous permette d’utiliser toutes les fonctions (oscillation, inclinaison,…).
Accrochez le ventilateur sur le support de montage fixé au mur à l’aide de la cale de
montage située à l’arrière du panneau de contrôle.
PILES
Afin de pouvoir utiliser la télécommande, vous devez d’abord y insérer les piles. Pour
ce faire:
Ouvrez le compartiment à piles.
Insérez les piles, en respectant les polarités + et -. Utilisez deux piles AAA de 1,5 V. Ne
mélangez jamais des piles neuves et des piles usées ou des piles de types différents.
Fermez le compartiment.
Lorsque vous souhaitez mettre l’appareil au rebut, assurez-vous de bien retirer les piles
et de les éliminer de façon écologique en les déposant dans un endroit prévu à cet
effet.
Attention: si vous n’utilisez pas votre télécommande pendant une longue période, il est
conseillé d’enlever les piles car elles pourraient couler.
TELECOMMANDE
La télécommande doit viser le récepteur du ventilateur dans le but de fonctionner.
La télécommande fonctionne à une distance allant jusqu’à 5 mètres. Si la
télécommande ne vise pas le récepteur, la distance de fonctionnement sera plus
rapprochée.
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas dans les pièces où fonctionnent
en même temps des machines lourdes.
Évitez de boucher l’espace entre la télécommande et le récepteur.
Manipulez la télécommande avec soin. Évitez de la laisser tomber ou de le frapper
contre des objets durs.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 10/28
Fax +32 2 359 95 50
UTILISATION
Branchez l’appareil et appuyez sur la touche “ON/SPEED” du panneau de commande ou
de la télécommande pour mettre le ventilateur en marche.
MODE NORMAL: Pour augmenter la vitesse du ventilateur, appuyez de nouveau sur
“ON/SPEED”. Le témoin lumineux correspondant du panneau de commande s’allumera,
vous indiquant la vitesse sélectionnée.
LOW Basse vitesse
MED Vitesse moyenne
HI Vitesse élevée
MODE NATURAL BREEZE: Pour un mouvement « brise naturelle » (vitesse variable), appuyez
sur la touche MODE” de la télécommande. “NAT” s’allumera sur le panneau de
commande. Le mode NATURAL BREEZE compte aussi 3 vitesses qui sont les mêmes que le
mode NORMAL mais fonctionnent différemment. Ce mode simule une brise naturelle en
alternant continuellement entre la vitesse désirée (HI-MED-LO), et une vitesse très basse.
MODE SLEEP: Appuyez de nouveau sur “MODE” afin de sélectionner le mode SLEEP. “SLP”
s’allumera sur le panneau de commande. Le mode SLEEP fonctionne de la même façon
que le mode NATURAL BREEZE mais ralentit seulement après une certaine période de
temps. En mode SLEEP, la vitesse changera comme suit:
HI (Vitesse élevée): Le ventilateur fonctionnera comme le mode NATURAL BREEZE pour une
durée de 30 minutes à vitesse élevée, puis ensuite comme le mode
NATURAL BREEZE pour 30 minutes à vitesse moyenne, puis finalement
comme le mode NATURAL BREEZE à basse vitesse pour la durée du
fonctionnement du ventilateur.
MED (Vitesse moyenne): Le ventilateur fonctionnera comme le mode NATURAL BREEZE
pendant 30 minutes à moyenne vitesse puis ensuite comme le mode
NATURAL BREEZE à basse vitesse pour la durée du fonctionnement du
ventilateur.
LOW (Basse vitesse): Le ventilateur fonctionnera comme le mode NATURAL BREEZE toujours
à basse vitesse.
Pour mettre en marche la fonction d’oscillation, appuyez sur la touche “OSCIL” du
panneau de commande ou sur la touche SWING de la télécommande. Appuyez de
nouveau pour arrêter. L’oscillation s’arrêtera avec le ventilateur en dernière position
avant d’appuyer sur la touche.
Le ventilateur peut être utilisé en continu ou avec une minuterie (seulement réglable avec
la télécommande). Pour sélectionner la minuterie, appuyez sur la touche “TIMER” de la
télécommande et continuez à appuyer afin de sélectionner le temps d’utilisation désiré
(de 0,5 jusqu’à 7,5 heures). Les témoins lumineux correspondants s’allumeront vous
indiquant le temps sélectionné. Par exemple, tous les témoins s’allumeront lorsque la
durée de 7,5 heures est sélectionnée, les témoins 0,5, 1 et 2 s’allumeront lorsque la durée
de 3,5 heures est sélectionnée La combinaison de témoins changera pendant que le
temps écoule, indiquant le temps restant avant que le ventilateur s’arrêtera.
Appuyez sur la touche “OFF” du panneau de commande ou de la télécommande pour
éteindre le ventilateur.
INCLINAISON: Pour incliner la tête du ventilateur pour faire en sorte que l’air vise à un
angle un endroit particulier, saisir la base d’une main et tenir le caisson moteur de l’autre.
Inclinez soigneusement la tête du ventilateur jusqu’à ce que vous obteniez l’angle désiré.
Prendre soin de ne pas incliner la tête trop vers l’arrière, au-delà de ses limites, pour éviter
d’endommager l’appareil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 11/28
Fax +32 2 359 95 50
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, n’utilisez pas d’eau mais un chiffon humide.
Pour un nettoyage plus complet, utilisez un aspirateur pour supprimer la poussière entre les
grilles sans les démonter.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 12/28
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Si el cable está dañado, debe
ser reemplazado por un servicio cualificado competente
(*)
. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio técnico cualificado
(
)
.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficientemente estable para evitar
su caída.
Asegúrese de que el aparato esté bien montado antes de ponerlo en marcha.
Ponga el aparato en posición “Parado” antes de desenchufar la clavija.
No introduzca los dedos, lápices u otros objetos en la rejilla de protección.
No toque el aparato si tiene las manos mojadas o húmedas.
Cualquier utilización inapropiada puede resultar peligrosa para el usuario, el fabricante
no se responsabilizará de los posibles daños que causase su uso inadecuado.
No deje el ventilador funcionando durante periodos prolongados durante su ausencia.
Acuérdese de apagarlo antes de marchar.
No dirija el ventilador hacia un enfermo o una persona que duerme.
Cuando lo limpie, no desmonte las rejillas, consulte el apartado de limpieza.
(
)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
Atención: el ventilador tiene que ser montado completamente y colocado en la pared antes
de enchufar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 13/28
Fax +32 2 359 95 50
MONTAJE
1. Desenrosque la abrazadera (4), quite los pequeños plásticos y la anilla de fijación (6)
situada en el bloque motor (9).
2. Introduzca la rejilla posterior de protección (7) en la clavija central del motor (8)
asegurando se que este fijada correctamente. Asegure la rejilla mediante la anilla de
fijación (6) apretando con fuerza.
3. Introduzca el cuerpo de la hélice (5) en la clavija central (8) asegurándola mediante la
abrazadera (4) enroscándola en sentido contrario a las manecillas del reloj.
4. Superponer la rejilla delantera de protección (2) fijándola a al rejilla posterior (7)
mediante los ganchos de fijación (3) de las rejillas.
5. Para poder garantizar que el acceso a la hélice del ventilador no sea posible, un perno
es suministrado con su aparato con el fin de aunar las dos rejillas. El perno se coloca
sobre la parte baja de la las rejillas de protección. No podemos considerarnos
responsables de cualquier herida producida si este perno no esta colocado en su
aparato.
FIJACIÓN EN LA PARED
Utilice los 3 torinillos y enchufes que están junto al aparato para adjuntar el soporte metálico
a la pared.
Ponga atención antes de adjuntar el soporte: compruebe si la posición elegida le permite usar
todas las funciones del ventilador (oscilante, inclinación de ajuste…).
Adjunte el abanico al soporte de montaje sobre la pared deslizando la ranura detrás del
panel de control sobre el soporte de montaje.
BATERIAS
Para poder usar el mando a distancia, usted tiene que insertar 2 baterías. Para hacer
esto:
Abra el compartimento de la batería.
Inserte las baterías el + y polaridad. Use dos baterías tipo AAA de 1,5 V. Nunca
mezcle baterías nuevas con baterías usadas no mezcle baterías de diferentes tipos.
Cierre el compartimento.
Cuando usted decida retirar el aparato, primero quite las baterías para proteger el
medio ambiente. Por favor, deposite las baterías usadas en un deposito especifico
para ello.
Atención: Si el mando a distancia no es usado durante un largo periodo de tiempo, se
recomienda quitar las baterías.
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia tiene que ser apuntado hacia el receptor del ventilador para
funcionar.
El mando a distancia alcanza una distancia de 5 metros. Si el mando a distancia no
apunta hacia el receptor, la distancia será inferior a 5 metros.
El mando a distancia podría no funcionar en habitaciones donde está en
funcionamiento maquinaria muy pesada al mismo tiempo.
Intente evitar bloquear el espacio entre el mando a distancia y el receptor.
Coja el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer y no lo golpee contra
objetos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 14/28
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZACION
Enchufe el aparato y presione la tecla “ON/SPEED” en el panel de control o en el mando
para girar el ventilador.
MODO NORMAL: Para incrementar la velocidad, presione “ON/SPEED” otra vez. La luz en
el panel aparecerá mostrandole la velocidad seleccionada.
LOW bajo
MED medio
HI alto
MODO BRISA NATURAL: Para movimientos naturales (velocidad variable) presione la tecla
“MODE” en el mando. La luz “NAT” aparecerá en el panel. El modo brisa natural también
tiene 3 velocidades que son las mismas que el modo NORMAL pero funcionan diferentes.
Este modo simula una brisa natural cambiando constantemente entre la velocidad
deseada (HI-MED-LO) y una muy baja velocidad.
SLEEP MODE: Presione “MODE” otra vez para seleccionar la posición de dormir, la luz “SLP”
aparecerá en el panel. El modo SLEEP es del mismo modo que el modo BRISA NATURAL
pero baja después de un cierto periodo de tiempo. En el modo SLEEP, la velocidad
cambiará de la manera siguiente:
HI (velocidad alta): El ventilador funcionará en el modo BRISA NATURAL a alta velocidad
durante 30 minutos, entonces como en el modo de BRISA NATURAL
en la velocidad media durante 30 minutos y finalmente como en el
modo BRISA NATURAL en la baja velocidad mientras el ventilador es
encendido.
MED (velocidad media): El ventilador funcionará como BRISA NATURAL a velocidad
media durante 30 minutos, entonces como BRISA NATURAL a
velocidad baja mientras el ventilador es encendido.
LOW (velocidad baja): El ventilador funcionará en el modo BRISA NATURAL a velocidad
baja constantemente.
Para encender la función de oscilación, presione la tecla “OSCIL” en el panel de control
o SWING en el mando, presione otra vez para parar. La oscilación parará en la ultima
posición que estaba antes de pulsar el botón.
El ventilador se puede usar continuamente o con temporizador (solo con mando a
distancia). Para seleccionar el temporizador presione “TIMER” en el mando y continue
presionando para seleccionar (0.5 a 7.5 horas). La luz se encenderá y mostrará el tiempo
seleccionado. Por ejemplo: cuando se seleccione 7.5 horas todas las luces estarán
encendidas, cuando seleccione 3.5 horas las luces 0.5, 1 y 2 se encenderán… La
combinación de luces cambiará progresivamente mostrando el tiempo que queda antes
de que el ventilador se pare.
Presione la tecla “OFF” en el panel de control o en el mando para apagar el ventilador.
AJUSTE INCLINATIVO: Usted puede inclinar la cabeza del ventilador para apuntar el aire
a un cierto lugar en un angulo. Tome la base con una mano y sostenga el bloque del
motor con la otra mano. Incline el ventilador con cuidado hasta que el angulo deseado
sea obenido. Tenga cuidado para no inclinar demasiado, mas alla de sus limites, para
evitar dañar la aplicación.
LIMPIEZA
Desligue el aparato antes de limpiarlo.
Para limpiar el cuerpo de la unidad usar un paño suave y húmedo. Utilice un aspirador
para limpiar las rejillas sin desmontarlas.
No sumerja el aparato nunca en el agua u otros líquidos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 15/28
Fax +32 2 359 95 50
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 16/28
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo da alimentação danificado. Quando o
cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes
(*)
. Todas as
reparações têm de ser feitas em serviços técnicos competentes
(*)
.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
Nunca meta o aparelho na água ou outro liquido.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante. A não utlilização dos acessórios
recomendados pode levar à danificação do aparelho.
Não retire o cabo da alimentação da tomada puxando pelo mesmo, pois danifica o
aparelho e pode provocar a sua queda. Verifique se o cabo da alimentação não se
encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo da alimentação à volta do
aparelho.
Confirme que o aparelho está bem montado antes de o pôr a funcionar. Nunca ponha a
funcionar o aparelho sem a grelha da protecção.
Antes de retirar o cabo da alimentação da tomada, desligue o aparelho colocando-o
na posição de desligado/OFF.
Não introduzir os dedos, lápis ou outros objectos na grelha de protecção.
Não tocar no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.
O fabricante declina qualquer e toda a responsabilidade pela utilização incorrecta do
aparelho.
Nunca deixe ficar o aparelho a funcionar sem vigilância. Caso se ausentar do local por
um período prolongado desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada.
Não direccione a ventilação para cima de uma pessoa doente ou que esteja a dormir.
Para limpar as grelhas veja a rubrica limpeza.
(*)
Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
Atenção: A ventoinha deve estar completamente montada e colocada na parede antes de
acendê-la.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 17/28
Fax +32 2 359 95 50
MONTAGEM
1. Desaperte a tampa (4), retire o pequeno plástico a partir do eixo motriz e o anel de
fixação (6) do bloco do motor (9).
2. Insira a grelha traseira (7) no veio (8) do motor (9) certificando-se de que encaixa
correctamente. Fixe muito bem a grelha com o anel de fixação (6).
3. Insira o corpo da hélice (5) no veio (8) com a tampa roscada (4), apertando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
4. Insira a grelha frontal (2), que cobre a hélice e fixe-a à outra grelha pelos fixadores
exteriores. Acabou de montar o aparelho usando o parafuso de fixação da grelha.
5. Para garantir que o acesso à ventoinha só seja possível com uma ferramenta, o aparelho
vem acompanhado por um parafuso que une as duas grelhas. Este parafuso tem de ser
fixado sobre a parte de baixo das grelhas de protecção. Não poderemos ser
responsabilizados por qualquer ferimento caso o parafuso não esteja colocado no
devido lugar a unir as grelhas de protecção.
FIXAÇÃO A PAREDE
Use os 3 parafusos e buchas que são entregues com o aparelho de metal para fixar o suporte
da ventoinha na parede.
Comprove, antes de montar o suporte na parede se o local onde a pretende instalar, permite
usar todas as funções da ventoinha (oscilação, ajuste de inclinação ...).
Coloque a ventoinha no suporte da parede, fazendo deslizar a ranhura da parte de trás do
painel de controle sobre o suporte.
PILHAS
Para poder usar o telecomando, primeiro necessita inserir 2 baterias. Para fazer isso:
Abra o compartimento da bateria.
Coloque as pilhas, respeitando a polaridade + e -. Use duas pilhas do tipo AAA de
1,5V. Nunca misture pilhas novas com pilhas usadas nem misture pilhas de tipos
diferentes.
Feche o compartimento.
Quando decidir deitar fora o seu aparelho, primeiro retire as pilhas a fim de proteger
o meio ambiente. Desfaça-se das pilhas de uma forma ambientalmente amigável,
entregando-os em um local destinado a esse fim.
Atenção: se não utilizar o telecomando por um longo período de tempo, recomenda-se que
retire as pilhas, caso contrário, elas podem vazar.
TELECOMANDO
O telecomando deve apontar para o receptor do ventilador para funcionar.
O telecomando funciona até uma distância de 5 metros. Se o telecomando não
apontar para o receptor, então essa distância deverá ser inferior a 5 metros.
O telecomando pode não funcionar em salas de máquinas pesadas, se funcionam
ao mesmo tempo.
O passo entre o telecomando e o receptor deve estar desobstruído.
Manuseie o telecomando com cuidado. Não o deixe cair e não lhe dê contra
objetos duros.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 18/28
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZAÇÃO
Ligue o aparelho e pressione “ON/SPEED” no painel de controle ou no telecomando para
acender o ventilador.
MODO NORMAL: Para aumentar a velocidade do ventilador, pressione “ON/SPEED”
novamente. A luz no painel de controle indicar-lhe-á a velocidade selecionada.
LOW Baixa
MED Media
HI Alta
MODO BRISA NATURAL: Para simular o movimento de brisa natural (velocidade variável
do ventilador), pressione “MODE” no telecomando. A luz “NAT” acender-se-á no painel.
O modo BRISA NATURAL tem também 3 velocidades que são as mesmas que as do modo
NORMAL mas funcionam de maneira diferente. Este modo simula a brisa natural,
alternando constantemente entre a velocidade desejada (HI-MED-LO) e uma
velocidade muito baixa.
MODO DORMIR: Pressione de novo MODE” para selecionar a posição de dormir, a luz
“SLP” acende-se no painel de controle. As funções do modo DORMIR trabalham como o
modo BRISA NATURAL mas diminuem após um certo período de tempo. No modo
DORMIR a velocidade alterna-se da seguinte forma:
HI (velocidade alta): A ventoinha funcionará como no modo da BRISA NATURAL em alta
velocidade por 30 minutos, em seguida como no modo BRISA
NATURAL a uma velocidade média por mais 30 minutos, e,
finalmente mantêm-se como no modo BRISA NATURAL a uma
velocidade baixa enquanto estiver ligada.
MED (velocidade media): A ventoinha funcionará como no modo da BRISA NATURAL a
uma velocidade média por 30 minutos, depois mantêm-se como no
modo BRISA NATURAL a uma velocidade baixa enquanto estiver
ligada.
LOW (velocidade baixa): A ventoinha trabalha como no modo BRISA NATURAL a uma
velocidade baixa constantemente.
Para acender a função de oscilação, pressione “OSCIL” no painel de control, ou SWING
no telecomando, pressione novamente se decidir parar. O ventilador ficará na ultima
posição antes de ter pressionado o botão.
O ventilador pode ser utilizado de forma contínua ou com um temporizador (apenas com
o telecomando). Para selecionar o tempo, pulse “TIMER” no telecomando e continue
pressionando para percorrer as configurações (0,5 a 7,5h). A luz acende-se para lhe
mostrar o tempo selecionado. Por exemplo, todas as luzes estarão acessas quando 7,5h é
selecionado, as luzes 0,5, 1 e 2h acendem-se quando 3,5h é selecionado... A
combinação de luzes vai mudando com o passar do tempo, para lhe indicar o tempo
restante.
Pressione OFF” no painel de controle ou no telecomando para desligar o ventilador.
CONDIÇÕES DE AJUSTE: pode inclinar a cabeça da ventoinha para que de um ponto da
sala consiga que o ar chegue a um determinado ângulo. Pegue na base da ventoinha
com uma mão e agarre o bloco do motor com a outra mão. Incline a cabeça da
ventoinha cuidadosamente até conseguir obter o ângulo que deseja. Tome cuidado,
não incline a cabeça da ventoinha demasiado para trás, respeite os seus limites, porque
pode danificar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de proceder á limpeza, desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação das
tomada eléctrica.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 19/28
Fax +32 2 359 95 50
Limpe as superfícies plásticas com um pano húmido. Limpe as grelhas com um aspirador
sem nunca as desmontar.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 20/28
Fax +32 2 359 95 50
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Моля прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате уреда.
Важно: Хора (вкл. деца) които не са способни да използват уреда по безопасен начин,
поради физично, психично или умствено заболяване или поради неопитност, не трябва
да използват уреда, освен ако те не са контролирани от лице, което отговаря за тяхната
безопасност, или ако преди това са получили инструкции по отношение на безопасната
употреба на уреда.
Необходим е строг надзор за предотвратяване използването на уреда като играчка от
деца.
Правила за безопасно използване
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно инструкцията и я запазете за
бъдеща употреба.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението в ел. мрежа
съответства на параметрите, указани на информационната табела на уреда.
В никакъв случай не оставяйте уреда включен. След като приключите работа с уреда,
изключете кабела от електрическата мрежа. Съхранявайте уреда на място, до което
нямат достъп деца и странични лица.
Редовно проверявайте уреда за повреди. В никакъв случай не използвайте уреда, ако
захранващият му кабел е повреден. Не използвайте уреда близо до горещи
повърхности.
Уреда е предназначен само за домашна употреба. Не използвайте уреда навън.
Ако уреда или кабела са повредени, той трябва да бъде заменен от производителя,
в специализиран сервиз* или от квалифициран специалист*, за да се избегне
евентуална опасност. Самостоятелното поправяне и преправяне води до загуба на
гаранцията.
Използвайте уреда само за домашна употреба по начин, указан в това упътване.
Не потапяйте уреда във вода или в друга течност поради каквато и да е причина.
Избягвайте капки на уреда.
Уреда не трябва да се използва близо до горещи повърхности.
Изключете уреда от захранването преди почистване.
Никога не използвайте уреда навън. Съхранявайте го в сухо помещение.
Не трябва да се използват аксесоари, които не са препоръчани от производителя. Те
могат да са опасни за потребителя и да повредят уреда.
Никога не местете уреда дърпайки го за кабела! Кабела не трябва да се прегъва,
нито навива около уреда.
Внимавайте за правилния монтаж преди да го включите уреда към ел. захранване.
Не се опитвайте да включите уреда без защитната решетка.
Уверете се, че уреда е на положение „OFF” (изключено) преди да изключване.
Не пъхайте пръсти, моливи или други предмети в защитната решетка.
Не пипайте уреда с мокри ръце.
Използването на уреда по неправилен начин може да представлява опасност за
потребителя; в този случай производителя не носи отговорност за каквито и да се
възможните наранявания.
Не използвайте вентилатора продължително време когато отсъствате. Изключете го
преди да излезете от помещението.
Не насочвайте вентилатора към болен или спящ човек.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 21/28
Fax +32 2 359 95 50
При почистване на уреда, не демонтирайте предпазната решетка, проверете частта
за почистване.
(*)
Квалифициран електротехник: отдела за след продажбен сервиз на производителя или
вносителя или лице, което е квалифицирано, упълномощено и компетентно да извършва
всякакви поправки, за да предотврати злополука. При възникване на повреда, занесете
уреда на електротехника.
Внимание: вентилатора трябва да бъде напълно монтиран и окачен на стената преди
да се включи.
МОНТАЖ
1. Разхлабете капачето (4), махнете малкия пластмасов ръкав от водещия вал и
предпазния монтажен пръстен (6) от корпуса на мотора (9).
2. Закрепете задната решетка (7) здраво срещуположно на моторния корпус (9).
Уверете се, че е правилно и добре закрепен, като добре затегнете монтажния
пръстен (6) по посока на часовниковата стрелка.
3. Поставете перката (5) върху моторния вал (8). Затегнете я добре с капачето (4), като
го завъртите обратно на часовниковата стрелка.
4. Поставете предната решетка (2) върху задната решетка (7), како я закрепите с
помощта на клипса (3) от предния край на решетката.
5. За да се избегне възможността от бъркане с отвертка или с инструмент, завъртете
винтчетата за да закрепите двете решетки една за друга. Тези винтчета трябва да
бъдат затегнати към долната част на решетката. Производителя не носи отговорност
за нараняване ако тези болтчета не са затегнати на вентилатора преди употреба.
МОНТАЖ НА СТЕНА
Използвайте 3 болтчета и щифтовете, които са доставени с уреда, за да монтирате
металната конзола на стената.
Внимавайте преди да закрепите металната конзола: проверете дали избраната позиия
позволява използването на всички функции на вентилатора (въртене, настройка на
наклона…).
Поставете вентилатора на монтажната конзола на стената, като плъзнете слота отзад на
контролния панел над конзолата.
БАТЕРИИ
За да използвате дистанционното управление трябва да поставите 2 батерии. За
за да поставите батериите:
Отворете отделението за батерии.
Поставете батериите, спазвайки техния поляритет + и - . Използвайте 2 батерии от
AAA от 1.5V. Никога не смесвайте нови и стари батерии, нито такива от различни
модели.
Затворете отделението.
Когато решите да изхвърлите уреда, най-напред извадете батериите, за да
защитите природата. Изхвърлете батериите така, че да не замърсите природата
и в място предназначено за това.
Внимание: Ако дистанционното управление не се използва дълго време,
препоръчително е, да извадите батериите, за да не протекат.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 22/28
Fax +32 2 359 95 50
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Насочете дистанционното управление към приемника на вентилатора, за да
може съшия да работи.
Дистанционното управление работи на разстояние до 5 метра. Ако
дистанционното управление не е насочено към приемника, работното
разстояние ще е по-малко от 5 метра.
Дистанционното управление може да не работи в стаи, където има тежки
машини, работещи по същото време.
Внимавайте да не блокирате разстоянието между дистанционното управление
и приемника.
Внимавайте при работа с дистанционното управление. Не го изпускайте,
удряйте в твърди предмети.
УПОТРЕБА
Включете уреда и натиснете копчето “ON/SPEED” на контролния панел или на
дистанционното управление за да започне вентилатора да се върти.
НОРМАЛЕН РЕЖИМ: За увеличаване на скоростта на вентилатора, натиснете отново
“ON/SPEED”. Лампата на индикаторния панел се включва, което показва избраната
скорост.
LOW Ниска
MED Средна
HI Висока
РЕЖИМ ЕСТЕСТВЕН БРИЗ: За движения, наподобяващи бриз (различна скорост на
вентилатора), натиснете копчето “MODE” на дистанционното управление. “NAT” ще
светне на контролния панел. Режима ЕСТЕСТВЕН БРИЗ има 3 скорости, които
съвпадат с НОРМАЛНИЯ режим, но работят различен начин. Този режим симулира
природен бриз с постоянни включвания между желаната скорост (HI-MED-LO) (Бърза-
Средна и Ниска) и много ниска скорост.
РЕЖИМ СЪН (SLEEP): Натиснете “MODE” отново за да изберете режим „Сън” и “SLP”
ще се появи на индикаторния панел. Режим Сън функционира по същия начин както
и режим ЕСТЕСТВЕН БРИЗ, но намалява след определени периоди. В режим СЪН,
скоростта се сменя както следва:
HI (висока скорост): Вентилатора работи както при режим ЕСТЕСТВЕН БРИЗ но на
висока скорост за 30 минути, след това както и в режим
ЕСТЕСТВЕН БРИЗ на средна скорост за 30 минути, и накрая както
и в режим ЕСТЕСТВЕН БРИЗ на ниска скорост, докато е включен
вентилатора.
MED (средна скорост): Вентилатора ще работи както в режим ЕСТЕСТВЕН БРИЗ за 30
минути, след това както в режим ЕСТЕСТВЕН БРИЗ на ниска
скорост докато е включен вентилатора.
LOW (ниска скорост): Вентилатора ще работи както в режим ЕСТЕСТВЕН БРИЗ на
ниска скорост постоянно.
За да включите на въртяща се функция, натиснете копчето “OSCIL” на контролния
панел или “SWING” на дистанционното управление, натиснете отново за да спиране.
Въртенето ще спре на последната позиция на вентилатора преди натискане на
бутона.
Вентилатора може да се използва продължително или като използвате таймер (само
с дистанционното управление). За избор на таймер, натиснете “TIMER” на
дистанционното управление; като продължавате да натискате преминавате през
различни степени на настройка (0.5 до 7.5 часа). Включени светлини показват
избраното време. Например, всички светлини светят, ако е избрано време на
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 23/28
Fax +32 2 359 95 50
работа 7.5 часа; 0.5, 1 & 2 светлини се включват когато е избрания режим на работа
е 3.5 часа. Светлина комбинация ще се смени с напредване на времето, за да
покаже оставащото време преди спиране на вентилатора.
Натиснете OFF” на контролния панел или на дистанционното управление за да
изключите вентилатора.
НАСТРОЙКА НА НАКЛОНА: Можете да наклоните главата на вентилатора, за да го
насочите въздуха в определена точка под ъгъл. Хванете основата с едната ръка и
задръжте моторния блок с другата. Завъртете внимателно главата на вентилатора до
получаване на желания ъгъл. Внимавайте да не завъртите главата твърде много назад,
извън ограниченията, което ще повреди уреда.
ПОЧИСТВАНЕ И УПОТРЕБА
Винаги изключвайте захранващия кабел от ел. мрежа, преди пренасяне или
почистване.
За отстраняване на нечистотии, от пластмасовите части, използвайте кърпа, напоена
с малко вода. Никога не използвайте абразивни материали, за да не повредите
уреда.
Използвайте прахосмукачка, за да отсраните праха от вентилаторната решетка, без
да се налага да я демонтирате.
Никога не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА – ДИРЕКТИВА 2002/96/EC
За защита на околната среда и човешкото здраве, отпадъчното електрическо и
електронно оборудване трябва да се съхранява в съответствие със специални правила,
които засягат доставчика и потребителя. Поради тази причина, ако Вашия уред има
символ на табелката или опаковката, то същия не трябва да се изхвърля заедно с
общия боклук. Потребителя има право да занесе уреда до мястото, където се събиране
такъв отпадък, който се рециклира, преработва или се използва за други цели съгласно
директивата.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
24 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 24/28
Fax +32 2 359 95 50
Г А Р А Н Ц И О Н Н А К А Р Т А
КУПУВАЧ...................................................................................................................... ....................
АДРЕС................................................................................................................................................
СТОКАТА Е ЗАКУПЕНА ОТ........................................................................................................ ..
.............................................................................................................................................................
НА ДАТА............................................................................................................................................
ВИД НА СТОКАТА...................................................../МОДЕЛ......................................................
ГАРАНЦИОНЕН СРОК....................................................................................................................
Гаранционното поддържане на закупената стока се осъществява от „Тирол Сервиз”ООД и е в
сила само на територията на Република България.
КУПУВАЧ......................................................... ПРОДАВАЧ..............................................................
/подпис/ /подпис/ печат/
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ:
1. Гаранцията е валидна само при попълнена ясно и правилно гаранционна карта в момента
на продажба на стоката от продавача.
2. Закупената стока се рекламира за ремонт безплатно в сервиза, в съответствие с
изискванията на БДСпри всички фабрични дефекти възникнали в процеса на
експлоатация в рамките на гаранционния срок.
3. Под гаранционен ремонт се разбира безплатен ремонт или подмяна на възли и части от
изделието поради доказан фабричен дефект.
4. Гаранцията не покрива дефекти, причинени от небрежност и невнимание при употреба на
уреда, от неспазване на инструкциите за работа и съхранение, неправилен пуск и
поддръжка, поради ремонт и поддръжка извършван от неупълномощени лица, повреди
възникнали при превоза или други обстоятелства, които не могат да бъдат определени
като конструктивни или фабрични дефекти.
5. При всеки случай купувачът е длъжен да докаже дефекта, възникналата щета и
причинната връзка помежду им.
6. Гаранцията не покрива дефекти , възникнали от неизправности по ел.инсталация и
свързването на уреда с ел.мрежа, механични повреди по корпуса, както и износените
механични части в процеса на нормалната и правилна експлоатация.
7. Гаранцията не важи за случаите, когато уреда не е използван съгласно предназначението
му и съобразно инструкциите за експлоатация и съхранение.
8. Разходите и рисковете по транспортирането на уредите до сервиз и / или посещението на
техник до клиента са за сметка на клиента.
СЕРВИЗНА МРЕЖА:
София: 02-8690227/0888-492241 Пловдив: 0894-381 907
Варна : 0885-827112 Бургас: 0888-242 304
Русе : 0888-528947 Троян: 0888-154 139
Стара Загора: 0898518686 В.Търново: 0888- 708 728
Плевен: 064 680233 /0897 951 806
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 25/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 26/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27 TEAM KA VT 28 - 091218
Assembly page 27/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 28/28
Fax +32 2 359 95 50
English
Français
Español
Português
Български
TEAM KA VT 28
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team KA VT 28 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team KA VT 28 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info