486971
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
Schoko-Confiserie
Chocolate maker
Fondue à chocolat
Pralinemaker
Aparato para fondue de chocolate
Fondue de chocolate
Apparecchio per cioccolatini
I/B Version
030728
TEAM FOSC 1
230 V ~ 50 W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
Assembly page 2/24
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie das Gerät bei Gebrauch niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen fern.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihres Gerätes und bei irgendwelcher
Beschädigung wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung das Gerät nicht benutzen. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von
einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, ehe Sie es reinigen oder
wegräumen.
Trennen Sie das Gerät immer erst vom Netz bevor Sie es reinigen. Ziehen Sie dazu am
Stecker, und nicht an der Anschlussleitung.
Nehmen Sie zum Reinigen keine kratzenden Gegenstände oder aggressive
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen. Ziehen Sie
dabei immer am Stecker und nicht am Kabel.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie mit den heißen Teilen des Gerätes in Berührung
kommen.
Achtung! Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe
Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht.
Heizen Sie das Gerät nie auf, wenn der Tiegel leer ist. Schalten Sie das Gerät erst an, wenn
alle Zutaten im Tiegel sind und sich der Tiegel im Gerät befindet. Schalten Sie das Gerät
aus, wenn Sie den Tiegel entnehmen
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Tiegels nicht zerkratzt wird.
Füllen Sie den Topf nur bis zur Max.-markierung
Bevor Sie mit dem Schmelzen von Schokolade beginnen, berücksichtigen Sie die Menge
aller Zutaten, die mit eingefüllt werden. Damit vermeiden Sie ein Überfüllen des Tiegels.
Verwenden Sie das Gerät nur zum angegebenen Zweck. Benutzen Sie es nicht, um
Wasser, Milch oder andere Flüssigkeiten zu erwärmen.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/24
Fax +32 2 359 95 50
BEDIENUNGSHINWEISE
Mit der Schokoladen-Confiserie können Sie ihr eigenes Konfekt in Form von Schokotäfelchen
oder gefüllten Pralinen herstellen. Außerdem ist es geeignet für ein Schokofondue, aber auch
ganz einfach für die Schokoglasur zum Überziehen von Kuchen, Torten und Plätzchen.
Für die Herstellung der Schokotäfelchen und gefüllten Pralinen finden Sie eine umfangreiche
Auswahl von Formen mit den verschiedensten Motiven.
Um das Gerät anzuschalten, stellen Sie den Schalter in "AUS"-Stellung (0), stecken Sie den
Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Schalter in die gewünschte Stellung. Die
Kontrollleuchte geht an um anzudeuten, dass das Gerät in Betrieb ist.
ANLEITUNG ZUR HERSTELLUNG VON SCHOKOLADENTÄFELCHEN UND PRALINEN
Schokotäfelchen
Die max. Füllmenge erreichen Sie mit 250 Gramm Schokolade.
Brechen Sie 150 Gramm Schokolade in Stücken und geben sie in den Tiegel. Stellen Sie den
Schalter auf die erste Stufe und warten, bis die Schokolade vollständig geschmolzen ist.
Den Schmelzvorgang können Sie durch gelegentliches Umrühren unterstützen.
Brechen Sie weitere 100 Gramm Schokolade in kleine Stückchen. Stellen Sie den Schalter nun
auf Stufe 2 und warten einige Minuten. Nun geben Sie die Schokoladenstückchen zur bereits
geschmolzenen Schokolade hinzu. Verrühren Sie die Mixtur bis sie komplett geschmolzen
ist.
Nun entnehmen Sie den Tiegel und befüllen die Formen mit der geschmolzenen Schokolade.
Streichen Sie mit dem Spatel über die Schokolade und bewegen Sie die Formen leicht, um die
eingeschlossenen Luftbläschen entweichen zu lassen. So kann sich die Schokolade gut
ausbreiten.
Geben Sie den Tiegel zurück in das Gerät.
Nun legen Sie die Formen auf eine Platte und stellen Sie diese zum Abkühlen in den
Kühlschrank.
Nach dem Abkühlen entnehmen Sie die Formen und entfernen die Schokoladentäfelchen
durch leichtes Drücken auf die ausgewölbte Seite der Form.
Gefüllte Pralinen
Bringen Sie die Schokolade wie oben beschrieben zum Schmelzen und gießen Sie sie in die
Formen. Beachten Sie bitte, dass sich für die Herstellung der Pralinen die tiefen Formen gut
eignen.
Stellen Sie die Formen nach dem Eingießen der geschmolzenen Schokolade nicht in den
Kühlschrank.
Stattdessen drehen Sie die Formen nach dem Eingießen der Schokolade um und lassen die
noch weiche dickflüssige Schokolade auf ein Backpapier, Pergamentpapier laufen. Diese
Schokolade kann später wieder geschmolzen und weiterverarbeitet werden.
In jeder Form bleibt jetzt eine dünne Schokoladenhülle zurück. Diese geben Sie nun bis zum
völligen Festwerden in den Kühlschrank. Danach können Sie die Schokoladenhülle befüllen. Für
leicht flüssige Füllungen eignen sich am besten eine Tortenspritze oder ein Spritzbeutel. Die
Füllung sollte bis max. 2 mm unter dem oberen Rand aufhören, damit der Boden der Praline
nicht zu instabil ist.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
Assembly page 4/24
Fax +32 2 359 95 50
Nun gießen Sie weitere Schokolade in die Formen ein. Bewegen Sie die Formen leicht hin und
her, damit die Luftbläschen entweichen können und streichen mit dem Spatel die Schokolade
glatt.
Nun kommt das Ganze in den Kühlschrank bis die Pralinen gut ausgehärtet sind.
Als Füllung eignen sich: Pudding, Joghurt, Marzipan, Eierlikör oder Cocktail- Früchte, Smarties,
Nüsse oder auch Rosinen.
Durch die Verwendung von weißer oder dunkler Schokolade bestimmen Sie die Farbe der
Pralinen.
Schoko- Fondue
Stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf die Position 1 und schmelzen Sie die Schokolade.
Die geschmolzene Schokolade können Sie nun noch geschmacklich durch die Zugabe von
Schlagsahne, Vanille oder Rumaroma verfeinern.
Nun schneiden Sie Früchte wie Äpfel, Birnen, Banane, Ananas, Mandarinen in Stückchen, die
mit den beiliegenden Fonduegabeln in die Schokolade eingetaucht werden können.
Natürlich eignen sich auch Kirschen oder Gummitiere.
Die mit Schokolade überzogenen Früchte können unmittelbar nach dem Eintauchen auch
wieder herausgenommen werden. Durch leichte Auf- und Abbewegung unterstützt man das
Abtropfen überschüssiger Schokolade und das Festwerden des Überzugs. Mit bunten
Schokostreuseln oder geriebenen Nüssen kann man das „Häppchen“ geschmacklich noch
verfeinern.
PFLEGEHINWEISE
Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen es abkühlen.
Das Gerät reinigen Sie bitte nur mit einem feuchten und weichen Tuch. Den Tiegel können
Sie im Spülwasser reinigen.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile nie mit harten, kratzenden oder spitzen
Gegenständen. Verwenden Sie keine Schleif- oder Scheuermittel.
Das Gerät nie in Wasser tauchen!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
Assembly page 5/24
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if it shows
any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never put it in the dishwasher.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never use scratching or abrasive cloths and products to clean the appliance. Clean the
appliance with a damp cloth.
Never use the appliance near hot surfaces.
All repairs should be made by a qualified electrician (*).
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the cord never comes in contact with the hot parts of the appliance.
Caution! The temperature of the accessible surfaces may be very high when the
appliance is in use. Do not touch these surfaces.
Never heat up the appliance when the bowl is empty. Only switch on the appliance after
you have put all the ingredients in the bowl of the appliance. Switch off the appliance
when you want to remove the pan.
Make sure not to scratch the coating of the bowl.
Before starting to melt the chocolate, pay attention to the quantity of all the ingredients
that will be added. This way, you will avoid overfilling the bowl.
Only use the appliance for the purpose described. Do not use it to heat up water, milk or
other liquids.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)
This product must only be used from a 13-amp power socket. If a BS1363 approved 13-amp
plug is used, it should be fitted with a 13-amp fuse. The wires on the power cord are colour
coded:
blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.
The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (&
yellow).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
Assembly page 6/24
Fax +32 2 359 95 50
USE
With the chocolate maker you can make your own chocolates in the shape of chocolate slabs
or filled pralines. Moreover it is suitable for chocolate fondue or to maker chocolate coating for
cakes, pies and cookies. To make chocolate slabs and filled pralines, you will find a wide range
of moulds with several motives.
To switch on the appliance, put the switch in off position (0) and insert the plug in the power
socket. Then put the switch to the desired position. The pilot light will come on, indicating that
the appliance is in use.
HOW TO PREPARE CHOCOLATE SLABS AND PRALINES
Chocolate slabs
With 250 grams (0.5 lb) you will reach the max. capacity of the bowl.
Break 150 grams (0.3 lb) of chocolate into pieces and put them in the bowl. Set the switch to its
first position and wait until the chocolate is completely melted. To improve the melting process,
stir regularly.
Then break the remaining 100 grams (0.2 lb) into small pieces. Set the switch to its second
position and wait a couple of minutes. Add the chocolate pieces to the melted chocolate. Stir
until everything is melted.
Remove the bowl and pour the melted chocolate in the moulds. Spread the chocolate with
the spatula and move the moulds gently to eliminate the air bubbles. This way the chocolate
can be spread properly.
Replace the bowl in the appliance.
Put the moulds on a plate and put this plate in the fridge so that they can cool down.
After they have cooled down, you can take the moulds out of the fridge and remove the
chocolate slabs by pressing gently on the convex part of the mould.
Filled pralines
Melt the chocolate as described here above and pour it in the moulds. Note that the deeper
moulds are the most suitable ones for making filled pralines.
Do not put the moulds in the fridge after you have filled them with melted chocolate.
Instead, turn the moulds upside down after having poured chocolate in them and let the
viscous chocolate run on baking paper. This chocolate can be melted again and reused
afterwards.
In each mould there is a thin chocolate shell. Put this shell in the fridge till it becomes hard.
When it is hard, you can fill it. For slightly liquid fillings we advise you to use a piping bag. The
filling should stop at least 2 mm before the edge of the shell, so that the bottom of the praline is
not too unsteady.
Pour some more chocolate in the moulds. Gently move the moulds to and fro to remove the
air bubbles and spread the chocolate with the spatula.
Put the whole in the fridge till the pralines are hard enough.
Some examples of fillings: pudding, yoghurt, marzipan, eggnog or cocktail fruit, Smarties, nuts
or raisins.
The use of dark or white chocolate will determine the colour of your pralines.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
Assembly page 7/24
Fax +32 2 359 95 50
Chocolate fondue
Set the temperature knob to position 1 and melt the chocolate. You can improve the flavour
of the chocolate by adding whipped cream, vanilla or rum flavour.
Cut fruit such as apples, pears, bananas, pineapples, mandarins into pieces and immerse them
in the chocolate making use of the fondue forks.
Of course you can also use cherries or gums.
You can remove the fruit pieces immediately after having immersed them into the chocolate.
Turn the fondue fork several times to allow the superfluous chocolate to drop in the bowl and
the rest to become harder around the fruit. You might wish to add some chocolate confetti or
grinded nuts to improve the "snack" even more.
MAINTENANCE
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
Clean the appliance with a soft damp cloth. The bowl can be cleaned with some water.
Make sure no liquid penetrates into the appliance.
Never clean the appliance and its accessories with sharp or abrasive objects. Never use
abrasive products.
Never immerse the appliance into water!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
Assembly page 8/24
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle
indiquée sur sa plaque signalétique .
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en
fonctionnement. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non
responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent
(*)
pour éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
L’appareil doit obligatoirement être refroidi avant de le nettoyer ou de le ranger.
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Pour ce faire, tirez sur la fiche et non
sur le cordon.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets griffants ou des détergents agressifs. Nettoyez
l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent (*).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d'accessoires non-recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec les surfaces
chaudes de l'appareil.
Attention! La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil
fonctionne. Ne touchez pas ces surfaces.
Ne faites jamais chauffer l'appareil lorsque la cuve est vide. Ne mettez l'appareil en
marche que lorsque tous les ingrédients se trouvent dans la cuve et que la cuve est dans
l'appareil. Eteignez l'appareil avant de retirer la cuve.
Veillez à ne pas griffer le revêtement de la cuve.
Lors du remplissage, veillez à ne jamais dépasser le niveau max.
Avant de faire fondre le chocolat, tenez compte de la quantité de tous les ingrédients
que vous allez ajouter afin d'éviter que la cuve ne déborde.
Utilisez l'appareil uniquement pour l'usage décrit ci-dessous. Ne l'utilisez pas pour chauffer
de l'eau, du lait ou d'autres liquides.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
Assembly page 9/24
Fax +32 2 359 95 50
USAGE
Avec votre fondue à chocolat, vous pouvez préparer vos propres confiseries sous forme de
plaques de chocolat ou de pralines fourrées. De plus, cet appareil peut être utilisé pour faire
de la fondue au chocolat ou encore du nappage pour les cakes, gâteaux et biscuits. Pour
faire des plaques de chocolat et des pralines vous trouverez un grand assortiment de moules
aux divers motifs.
Pour mettre en marche votre appareil, placez le sélecteur sur la position arrêt ( 0 ), branchez la
prise du cordon d’alimentation sur le secteur puis sélectionnez la position désirée. Le voyant
lumineux s’allumera alors vous indiquant que votre appareil est en chauffe.
COMMENT FAIRE DES PLAQUES DE CHOCOLAT ET DES PRALINES
Plaques de chocolat
Avec 250 grammes de chocolat vous atteignez le niveau maximum de la cuve.
Cassez 150 grammes de chocolat en morceaux et mettez-les dans la cuve. Placez
l'interrupteur sur la première position et attendez que le chocolat ait totalement fondu. Vous
pouvez accélérer la fonte en remuant le chocolat régulièrement.
Cassez les 100 grammes de chocolat restants en petits morceaux. Placez l'interrupteur sur la
position 2 et attendez quelques minutes. Ajoutez les morceaux au chocolat déjà fondu.
Remuez le mélange jusqu'à ce qu'il soit bien fondu.
Retirez la cuve de l'appareil et remplissez les moules de chocolat fondu. Etalez le chocolat à
l'aide de la spatule et secouez les moules doucement pour éliminer les bulles d'air.
Remettez la cuve dans l'appareil.
Mettez les moules sur une assiette et mettez l'assiette dans le réfrigérateur.
Des que le chocolat a refroidi, sortez les moules du réfrigérateur et retirez les plaques de
chocolat en appuyant légèrement sur la partie bombée des moules.
Pralines fourrées
Faites fondre le chocolat tel qu'indiqué ci-dessus et versez-le dans les moules. Notez que les
moules les plus profonds sont les plus appropriés pour faire des pralines.
Ne mettez pas les moules dans réfrigérateur après les avoir remplis de chocolat fondu.
Au lieu de cela, retournez les moules et versez le chocolat fondu épais sur du papier de
cuisine. Ce chocolat pourra être refondu et réutilisé plus tard.
Dans les moules il reste alors une fine coquille de chocolat. Mettez les dans le réfrigérateur afin
que les coquilles durcissent. Ensuite vous pouvez fourrer les coquilles. Pour les farces
légèrement liquides nous vous conseillons d'utiliser une poche à douille. Vous devez laisser un
espace d'au moins 2 mm entre le bord de la coquille et la farce pour que le fond de la praline
soit stable.
Ajoutez ensuite du chocolat dans les moules. Secouez légèrement les moules par un
mouvement de va-et-vient pour éliminer les bulles d'air et égalisez à l'aide de la spatule.
Replacez le tout dans le réfrigérateur jusqu'à ce que les pralines soient bien fermes.
Voici quelques exemples de farce: pudding, yogourt, massepain, liqueur aux œufs, fruits,
Smarties, noix ou raisins secs.
La couleur des pralines dépend du type de chocolat (blanc ou fondant) que vous utilisez.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
Assembly page 10/24
Fax +32 2 359 95 50
Fondue au chocolat
Mettez le sélecteur de température sur la position 1 et faites fondre le chocolat. Vous pouvez
améliorer le goût du chocolat en ajoutant de la crème fraîche, de la vanille ou de l'arôme de
rhum.
Coupez des fruits tels que des pommes, des poires, des bananes, des ananas ou des
mandarines en petits dés et plongez-les dans le chocolat à l'aide des piques à fondue fournis.
Vous pouvez bien sûr aussi utiliser des cerises ou des gommes.
Dès que vous avez plongé les fruits vous pouvez les retirer. Faites tourner votre pique à fondue
pour que le chocolat superflu coule dans la cuve et que le chocolat autour des fruits durcisse
quelque peu. Vous pouvez améliorer votre "friandise" en ajoutant des granulés de chocolat ou
des noix pilées.
ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux et humide. Vous pouvez nettoyer la
cuve à l'eau.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil.
Ne nettoyez jamais l'appareil et ses accessoires avec des objets durs et griffants. N'utilisez
pas de produits abrasifs.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
Assembly page 11/24
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te
gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Herstellingen dienen te
worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het reinigt of opbergt.
Reinig het toestel nooit met schuurmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen. Reinig
het toestel met een vochtige doek.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Drek hiervoor aan de
stekker en niet aan het snoer.
Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op een droge plaats op.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een stabiel oppervlak zodat het niet kan vallen.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het
toestel.
Opgelet! Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer
hoge temperatuur bereiken. Raak deze delen niet aan.
Warm het toestel nooit op al de kuip leeg is. Schakel het toestel pas aan als alle
ingrediënten zich in de kuip bevinden en wanneer de kuip in het toestel geplaatst is.
Schakel het toestel uit wanneer u de kuip eruit haalt.
Zorg ervoor dat u geen krassen maakt in de antiaanbaklaag van de kuip.
Vul de kuip slechts tot de max.-aanduiding.
Vooraleer u de chocolade doet smelten is het aan te raden rekening te houden met de
hoeveelheid van alle ingrediënten die u gaat toevoegen. Op die manier kunt u
voorkomen dat de kuip overloopt.
Gebruik het toestel enkel voor de in deze handleiding beschreven doeleinden. Gebruik
het nooit om water, melk of andere vloeistoffen op te warmen.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Met de pralinemaker kunt u eigen bonbons in de vorm van tabletjes chocolade of gevulde
pralines maken. Bovendien is dit toestel ook geschikt voor chocoladefondue en ook voor het
maken van chocoladeglazuur voor cakes, taarten en koekjes.
Voor het maken van tabletjes chocolade en gevulde pralines vind u een ruim assortiment van
vormen met diverse motieven.
Om het toestel aan te schakelen, moet u eerst de schakelaar in "UIT"-stand (0) plaatsen, en
vervolgens de stekker in het stopcontact steken. Plaats dan de schakelaar op de gewenste
stand. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is
getreden.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET MAKEN VAN TABLETJES CHOCOLADE EN PRALINES
Tabletjes chocolade
Met 250 gram chocolade bereikt u het maximale niveau van de kuip.
Breek 150 gram chocolade in stukken en zet ze in kuip. Plaats de schakelaar op de eerste
stand en wacht tot de chocolade volledig gesmolten is.
U kunt het smeltproces versnellen door regelmatig te roeren.
Breek de overblijvende 100 gram chocolade in kleine stukjes. Plaats de schakelaar op stand 2
en wacht enkele minuten. Voeg de chocoladestukjes bij de reeds gesmolten chocolade toe.
Roer het mengsel tot het volledig gesmolten is.
Haal de kuip uit het toestel en vul de vormen met de gesmolten chocolade. Spreid de
chocolade uit met de spatel en schud de vormen zachtjes om de luchtbellen te verwijderen.
Zo kan de chocolade zich goed over de vormen verspreiden.
Plaats de kuip weer in het toestel.
Leg de vormen op een bord en plaats het bord in de koelkast.
Wanneer de chocolade goed afgekoeld is, kunt u hem uit de vormen verwijderen door lichtjes
op de bolle kant van de vormen te drukken.
Gevulde pralines
Smelt de chocolade zoals hierboven beschreven en giet hem in de vormen. Let erop dat voor
het maken van pralines de diepere vormen het meest geschikt zijn.
Zet de vormen na het gieten van de gesmolten chocolade niet in de koelkast.
In plaats daarvan, draai de vormen om en giet de dikvloeibare chocolade op bakpapier.
Deze chocolade kan daarna weer gesmolten en opnieuw gebruikt worden.
In elke vorm blijft nu een chocoladeomhulsel over. Plaats deze in de koelkast totdat ze hard
zijn. Daarna kunt u de omhulsels vullen. Voor licht vloeibare vullingen raden wij u aan een
spuitzakje te gebruiken. Er moet steeds een afstand van minimum 2 mm overblijven tussen de
vulling en de bovenrand van het omhulsel zodat de bodem van de praline stabiel is.
Giet nu nog wat chocolade in de vormen. Schud de vormen lichtjes om de luchtbellen te
verwijderen en spreid de chocolade aan de hand ven de spatel uit.
Plaats het geheel in de koelkast tot de pralines goed hard zijn.
Hier zijn enkele voorbeelden van vulling: pudding, yoghurt, marsepein, advocaat of
cocktailfruit, smarties, nootjes of ook rozijntjes.
De kleur van de chocolade die u gebruikt bepaalt de kleur van uw pralines.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
Chocoladefondue
Plaats de temperatuurschakelaar op stand 1 en smelt de chocolade. U kunt de smaak van de
gesmolten chocolade nog verfijnen door slagroom, vanille of rum-aroma toe te voegen.
Snijd fruit zoals appels, peren, bananen, ananas of mandarijnen in blokjes en dompel ze aan
de hand van de fonduevorkjes in de chocolade.
Uiteraard zijn ook kersen of gombeertjes geschikt.
Nadat u de fruitstukjes in de chocolade hebt ondergedompeld kunt u ze er meteen weer
uithalen. Draai uw fonduevorkje enkele keren zodat de overvloedige chocolade in de kuip
kan druppen terwijl de rest van de chocolade op de fruitstukjes harder wordt. U kunt de smaak
van deze "hapjes" nog verfijnen door gekleurde hagelslag of geraspte nootjes toe te voegen.
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt.
Reinig het toestel enkel met een vochtige zachte doek. U kunt de kuip met water reinigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het toestel binnendringt.
Reinig het toestel en de accessoires nooit met scherpe voorwerpen. Gebruik nooit
schuurmiddelen of bijtende detergenten.
Dompel het toestel nooit onder in water!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio técnico cualificado(*).
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
Deje enfriar el aparato antes de un nuevo rellenado o de su limpieza.
No limpiar el aparato con objetos que puedan arañarlo o con detergentes agresivos.
Limpiar el aparato con un trapo húmedo.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado().
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o soporte estable para evitar su caída.
¡Cuidado! La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el
aparato funciona. No tocar esas superficies.
Nunca calentar el aparato cuando el recipiente está vacío. Encender el aparato sólo
cuando todos los ingredientes están en el recipiente y este en el aparato. Apagar el
aparato antes de quitar el recipiente.
Evitar que se arañe el revestimiento del recipiente.
Durante la operación de llenado, no superar nunca el nivel máximo.
Antes de fundir el chocolate, tener en cuenta la cantidad de todos los ingredientes que
se añadirán para evitar que el recipiente desborde.
Utilizar el aparato únicamente para el uso anteriormente descrito. No utilizarlo para
calentar agua, leche u otros líquidos.
(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZACIÓN
Con el aparato para fondue de chocolate, ustedes pueden preparar sus dulces en forma de
placa de chocolate o de pralinas. Este aparato, además, se puede utilizar para hacer la
fondue de chocolate o cremas para cubrir tartas, dulces y bizcochos. Para hacer placas de
chocolate o trufas, existe un gran surtido de moldes de motivos diferentes.
Para poner en marcha su aparato, pongan el interruptor en la posición “apagado” ( 0 ),
conectar el enchufe del cable de alimentación a la red eléctrica, después seleccionar la
posición deseada. La luz de aviso se encenderá, entonces, indicando que el aparato se está
calentando.
COMO HACER PLACAS DE CHOCOLATE Y PRALINAS
Placas de chocolate
Con 250 gramos de chocolate se alcanza el nivel máximo del recipiente.
Picar 150 gramos de chocolate en trozos y verterlos en el recipiente. Poner el interruptor en la
primera posición y esperar que el chocolate esté completamente fundido. Se puede acelerar
la licuación mezclando el chocolate con un ritmo regular.
Trocear finamente los 100 gramos de chocolate que quedan . Poner el interruptor en la
posición 2 y esperar unos minutos. adir los trocitos al chocolate ya fundido. Remover la
mezcla hasta que esté bien fundida.
Sacar el recipiente del aparato y rellenar los moldes con el chocolate fundido. Extender el
chocolate por medio de una espátula y sacudir suavemente los moldes para eliminar
eventuales burbujas.
Volver a colocar el recipiente en el aparato.
Poner los moldes en un plato y pasar este a la nevera.
En cuanto el chocolate esté frío, quitar los moldes de la nevera y sacar las placas de
chocolate apoyando ligeramente sobre la parte abombada de los moldes.
Pralinas rellenas
Fundir el chocolate como indicado arriba y verterlo en los moldes. Es importante saber que los
moldes más profundos son los más apropiados para preparar pralinas.
No hay que poner los moldes en la nevera después de haberlos rellenado con el chocolate
fundido.
Es mejor, en cambio, dar la vuelta a los moldes y verter el chocolate fundido espeso en papel
de cocina antiadherente. Este chocolate podrá volver a ser fundido y reutilizado más tarde.
En los moldes quedará, entonces, una capa fina de chocolate. Ponerlos en la nevera para
que las capas se endurezcan. Luego, se pueden rellenar estos moldecitos de chocolate.
Para los rellenos ligeramente líquidos, aconsejamos la utilización de una manga de pastelería.
Hay que dejar un espacio de 2 mm por lo menos entre el borde del moldecito y el relleno,
para que el fondo de la pralina sea estable.
Luego, añadir chocolate en los moldes. Sacudir suavemente los moldes con un movimiento
de vaivén para eliminar las burbujas de aire e igualar por medio de la espátula.
Volver a poner el conjunto en la nevera hasta que las pralinas estén bien duras.
Algunos ejemplos de rellenos: pudding, yogur, mazapán, licor de huevos, frutas, Smarties,
nueces o pasas.
El color de las pralinas dependerá del tipo de chocolate (blanco o sin leche) que se utilice.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
Fondue de chocolate
Poner el selector de temperatura en la posición 1 y fundir el chocolate. Se puede mejorar el
sabor del chocolate añadiendole nata, vainilla o aroma de ron.
Cortar en daditos frutas como manzanas, peras, plátanos, piñas o mandarinas y bañarlas en el
chocolate utilizando los pinchos para fondue en dotación.
Naturalmente se pueden también utilizar cerezas o gominolas.
Una vez mojadas las frutas, se pueden sacar. Girar el pincho varias veces de manera que el
exceso de chocolate gotee en el recipiente y que el chocolate alrededor de la fruta se
endurezca un poco. También se puede mejorar la « golosina » añadiéndole chocolate
granulado o nueces trituradas.
MANTENIMIENTO
Desenchufar el aparato y dejar que se enfrie antes de limpiarlo.
Limpiar el aparato exclusivamente con un trapo suave y húmedo. Se puede lavar el
recipiente con agua.
Evitar cuidadosamente que cualquier líquido penetre en el aparato.
Nunca limpiar el aparato y sus accesorios con objetos duros o que puedan arañarlo. No
utilizar productos abrasivos.
¡ Nunca sumergir el aparato en agua !
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
PARA SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o cabo de alimentação à tomada eléctrica veja se esta é a exigida para
o funcionamento do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado. Todas as
reparações têm de ser feitas em serviços técnicos cualificados (*).
O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de
lavar a louça.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Não limpe o aparelho com objectos que possam arranhar ou detergentes abrasivos.
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos cualificados (*).
O aparelho tem de trabalhar em cima de uma mesa ou numa superfície plana que evite
a sua queda.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho.Verifique se o cabo não se encontra
preso em alguma coisa.Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Atenção! A temperatura das superfícies acessíveis pode ficar elevada quando o
aparelho estiver a funcionar. Não toque nestas superfícies.
Verifique que o cabo de alimentação não está em contacto com partes quentes do
aparelho.
Nunca aqueça o aparelho quando o copo estiver vazio. Coloque em funcionamento o
aparelho apenas depois de todos os ingredientes terem sido colocados no copo e de
este estar montado no aparelho. Desligue o aparelho antes de retirar o copo.
Tome cuidado para não arranhar o revestimento do copo.
Ao encher, procure nunca ultrapassar o nível máximo.
Antes de derreter o chocolate, leve em consideração a quantidade de todos os
ingredientes que vai acrescentar, para que o copo não transborde.
Use este aparelho exclusivamente para o fim acima descrito. Não o use para aquecer
água, leite ou outros líquidos.
(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. Em caso de
avaria dirija-se ao estabelecimento onde comprou o aparelho.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
USO
Com o seu fondue de chocolate, pode preparar a sua própria confeitaria na forma de
tabletes de chocolate ou de amêndoas recheadas. Além disso, este aparelho pode ser usado
para derreter o chocolate ou ainda para fazer as massas para tortas, bolos e biscoitos. Para
fazer as tabletes de chocolate e amêndoas, vai encontrar um leque amplo de formas em
diferentes motivos.
Para ligar o seu aparelho, coloque o selector na posição de parado (0), ligue a ficha do fio de
alimentação à tomada e depois seleccione a posição desejada. A luz de presença ficará
ligada, indicando que o aparelho está a aquecer.
COMO FAZER AS TABLETES DE CHOCOLATE E AS AMÊNDOAS
Tabletes de chocolate
Com 250g de chocolate, atinge-se o nível máximo do copo.
Quebre 150 g de chocolate em pedaços e coloque-os no copo. Coloque o interruptor na
primeira posição e aguarde até o chocolate ter derretido totalmente. Para acelerar este
processo, vá mexendo o chocolate regularmente.
Quebre os restantes 100 g de chocolate em pequenos bocados. Coloque o interruptor na
posição 2 e aguarde alguns minutos. Acrescente estes pedaços ao chocolate já derretido.
Mexa a mistura até ficar bem derretida.
Retire o copo do aparelho e encha as formas com o chocolate derretido. Espalhe o
chocolate com a ajuda de uma espátula e abane suavemente as formas para eliminar as
bolhas de ar.
Coloque o copo novamente no aparelho.
Coloque as formas num prato e depois coloque este no congelador.
Depois do chocolate ter arrefecido, tire as formas do congelador e retire as tabletes de
chocolate, apertando levemente a parte curva das formas.
Amêndoas recheadas
Derreta o chocolate como indicado acima e deite-o nas formas. De referir que as formas mais
apropriadas para fazer as amêndoas são as mais fundas.
Não coloque as formas no congelador depois de as haver enchido com o chocolate
derretido.
Em vez disso, vire as formas ao contrário e deite o chocolate derretido grosso em papel de
prata. Este chocolate pode ser derretido outra vez e reutilizado mais tarde.
Nas formas, ficou ainda uma fina casca de chocolate. Coloque as formas no congelador
para as cascas endurecerem. Depois, pode rechear as cascas. Para os recheios ligeiramente
líquidos, aconselhamos a usar um saco de pasteleiro. Deixe um espaço de pelo menos 2 mm
entre a borda da casca e o recheio para o fundo da amêndoa ficar resistente.
Em seguida, acrescente o chocolate nas formas. Abane levemente as formas num
movimento de vai-e-vem para eliminar as bolhas de ar e nivele com a ajuda de uma
espátula.
Coloque tudo no congelador até as amêndoas ficarem bem rijas.
Algumas sugestões para recheio: pudim, iogurte, maçapão, licor com ovos, frutas, Smarties,
nozes ou passas de uvas.
A cor das amêndoas vai depender do tipo de chocolate (chocolate branco ou chocolate
para bolos) que usar.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
Fondue de chocolate
Coloque o selector de temperatura na posição 1 para derreter o chocolate. Para melhorar o
gosto do chocolate, acrescente leite-creme, baunilha ou aroma de rum.
Corte pedaços de frutas como maçãs, pêras, bananas, ananases ou tangerinas em
pequenos cubos e deite-os no chocolate com a ajuda dos pequenos espetos fornecidos.
Também poderá usar cerejas ou borrachas.
Depois que tiver deitado as frutas dentro do chocolate, já as poderá retirar. Rode o seu
espeto para que o chocolate excedente escorra para o copo e o chocolate ao redor das
frutas endureça um pouco. Para melhorar a sua “guloseima”, acrescente chocolate
granulado ou nozes moídas.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
Limpe o aparelho apenas com um pano macio e húmido. O copo pode ser lavado com
água.
Veja se nenhum líquido entra para o aparelho.
Nunca limpe o aparelho e os seus acessórios com objectos duros ou que possam
arranhar. Nunca use produtos abrasivos.
Nunca coloque o aparelho debaixo de água!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio e conservarle per
successive consultazioni.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda
a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla
portata di bambini o persone irresponsabili.
Verificare periodicamente le condizioni del Vs. apparecchio. Se il cavo o l’apparecchio
stesso mostrassero qualsiasi danno, non utilizzarlo, ma farlo controllare da un servizio
assistenza qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico non professionale e
nel modo indicato in queste istruzioni.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né
per qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Assicurarsi che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di pulirlo o riporlo.
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio, ma utilizzare un panno morbido.
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all'aperto. Dopo l’uso riporlo in un posto asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante: può essere pericoloso per l’utente
e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli
per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio
e non attorcigliarlo.
Posizionare l’apparecchio su un tavolo o una superficie piana e stabile affinché non
cada.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
Fare attenzione alle parti accessibili che possono raggiungere temperature molto elevate
quando l’apparecchio è in funzione. Non toccare queste superfici.
Non scaldare l’apparecchio quando la ciotola è vuota. Accendere la macchina solo
quando tutti gli ingredienti sono stati messi nella ciotola. Spegnere l’apparecchio quando
si vuole togliere la teglia.
Non graffiare il rivestimento della ciotola.
Prima di cominciare a sciogliere il cioccolato, fare attenzione alla quantità degli altri
ingredienti, per evitare che l’insieme fuoriesca dalla ciotola.
Se il contenuto della ciotola dovesse fuoriuscire, staccare immediatamente la spina e
contattare il servizio assistenza
(*)
.
Questo apparecchio è destinato al solo uso indicato in queste istruzioni. Non utilizzarlo per
riscaldare latte, acqua o altri liquidi.
(*) Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell’importatore o persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZZO
Con questo apparecchio potrete preparare i Vostri cioccolatini nella forma che più Vi piace.
In più è adatto alla preparazione di cioccolate calde o a creme per farcire o ricoprire torte e
biscotti. Per dare forme ai Vostri cioccolatini, troverete un ampia varietà di stampi.
PREPARAZIONE DI STECCHE DI CIOCCOLATO E CIOCCOLATINI
Stecche di cioccolato
Con 250 grammi si colmerà la ciotola.
Rompere 150 grammi di cioccolato in piccoli pezzi e metterli nella ciotola. Posizionare
l’interruttore sulla prima posizione e attendere che il cioccolato si sia completamente sciolto.
Per migliorare il processo, mescolare regolarmente.
Poir rompere i restanti 150 grammi in piccoli pezzi. Posizionare l’interruttore sulla seconda
posizione e attendere un paio di minuti. Aggiungere i pezzi di cioccolato a quello fuso.
Mescolare fino a che il utto è fuso.
Togliere la ciotola e versare il cioccolato fuso nelgli stampi. Spalmare il cioccolato con una
spatola e muovere lo stampo per eliminare le bolle di aria. In questo modo il cioccolato si
distribuisce regolarmente.
Rimettere la ciotola nell’apparecchio.
Mettere la ciotola su un piatto e riporre il piatto in frigorifero.
Quando si sarà raffreddato, si potrà togliere la stecca di cioccolato e staccarla premendo
leggermente sulla parte convessa dllo stampo.
Cioccolatini
Sciogliere il cioccolato come descritto nel paragrafo precedente e metterlo nello stampo.
Non mettere lo stampo nel frigorifero dopo averlo riempito.
Capovolgere lo stampo dopo avervi versato il cioccolato e lasciarlo cadere su un foglio di
carea da forno. Questo cioccolato può essere riutilizzato.
In ogni stampo c’è un piccolo guscio: metterlo nel frigorifero finchè diventa duro, dopodichè
sarà possibile riempirlo. Evitare di riempirlo fino all’orlo ma rimanere a circa due (2) millimetri dal
bordo. Spalmarlo con una spatola e muovere lo stampo per eliminare eventuali bolle d’aria.
Mettere gli stampi nel frgirifero fino a quando i cioccolatini saranno sufficientemente duri. E’
possibile usare cioccolato bianco o nero.
Crema di cioccolato
Selezionare la temperatura 1 e sciogliere il cioccolato. E’ possibile aggiungere vaniglia, rum o
altri aromi.
Tagliare frutti come mele, pere banane, in piccoli pezzi e immergerli nella crema.
Potete estrarre i pezzi di frutta dopo averli immersi nella cioccolata. Togliere il cioccolato
superfluo e versarlo nella ciotola per ulteriori utilizzi.
MANUTENZIONE
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di pulirlo.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido. La ciotola può essere pulita con dell’acqua.
Assicurarsi che nessun liquido penetri nella macchina.
Non usare accessori o prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23
Assembly page 23/24
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
2
English
5
Français
8
Nederlands
11
Español
14
Português
17
Italiano
20
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team FOSC 1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team FOSC 1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info