486968
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/29
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/29
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version

230 V ~ 106 W
T
T
T
E
E
E
A
A
A
M
M
M
F
F
F
M
M
M
1
1
1
1
1
1
7
7
7
F
F
F
u
u
u
ß
ß
ß
-
-
-
M
M
M
a
a
a
s
s
s
s
s
s
a
a
a
g
g
g
e
e
e
g
g
g
e
e
e
r
r
r
ä
ä
ä
t
t
t
F
F
F
o
o
o
o
o
o
t
t
t
B
B
B
a
a
a
t
t
t
h
h
h
M
M
M
a
a
a
s
s
s
s
s
s
a
a
a
g
g
g
e
e
e
r
r
r
B
B
B
a
a
a
i
i
i
n
n
n
M
M
M
a
a
a
s
s
s
s
s
s
a
a
a
g
g
g
e
e
e
P
P
P
o
o
o
u
u
u
r
r
r
P
P
P
i
i
i
e
e
e
d
d
d
s
s
s
V
V
V
o
o
o
e
e
e
t
t
t
m
m
m
a
a
a
s
s
s
s
s
s
a
a
a
g
g
g
e
e
e
b
b
b
a
a
a
d
d
d
M
M
M
a
a
a
s
s
s
a
a
a
j
j
j
e
e
e
D
D
D
e
e
e
P
P
P
i
i
i
e
e
e
s
s
s
M
M
M
a
a
a
s
s
s
s
s
s
a
a
a
j
j
j
a
a
a
d
d
d
o
o
o
r
r
r
p
p
p
a
a
a
r
r
r
a
a
a
o
o
o
s
s
s
P
P
P
é
é
é
s
s
s
I
I
I
d
d
d
r
r
r
o
o
o
m
m
m
a
a
a
s
s
s
s
s
s
a
a
a
g
g
g
g
g
g
i
i
i
a
a
a
t
t
t
o
o
o
r
r
r
e
e
e
P
P
P
e
e
e
r
r
r
P
P
P
i
i
i
e
e
e
d
d
d
i
i
i
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
2
Assembly page 2/29
Fax +32 2 359 95 50
5
2
3
4
1
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to obtain
a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height). The page
must be folded in order to keep the good numbering when you turn
the page of the I/B . Don‟t change the page numbering. Keep the
languages integrity.
3
Assembly page 3/29
Fax +32 2 359 95 50
D
1. 4-Stufen-Kontroll Schalter
2. Griffmulden
3. Luftdüse
4. Spritzschutzdeckel
5. Massagerollen
GB
1. 4 steps control switch
2. Recessed grips
3. Air bubbles
4. Anti-splash lid
5. Massaging rollers
F
1. Commutateur de contrôle à 4 positions
2. Renfoncements pour la saisie de l'appareil
3. Sortie des bulles
4. Protection contre les éclaboussures
5. Rouleaux de massage
NL
1. 4 standen schakelaar
2. Handgrepen
3. Uitlaat luchtbellen
4. Beschermkap tegen spatten
5. Massagerollen
SP
1. Conmutador de 4 posiciones
2. Refuerzo para coger el aparato
3. Salida de burbujas
4. Protección contra salpicaduras
5. Rodillos de masaje
P
1. Comutador com 4 posições
2. Pegas reforçadas
3. Saida de bolhas
4. Protecção contra os salpicos de água quente
5. Massajador
I
1. Interruttore a 4 posizioni
2. Rinforzi per impugnare l'apparecchio
3. Uscita delle bolle
4. Protezione contro gli schizzi
5. Rulli per massaggi
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
4
Assembly page 4/29
Fax +32 2 359 95 50
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes vermerkten
Spannung übereinstimmt, ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Betrieb unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder hilfsbedürftige
Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schnur nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Schnur
oder des Gerätes letzteres nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Eine beschädigte Schnur sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt
eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein Profi- Gerät. Daher sollten
Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt « Betriebsdauer » der
Bedienungsanleitung.
Ziehen Sie niemals an der Schnur, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, daß
zufälligerweise die Schnur nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen
könnte. Wickeln Sie die Schnur nicht um das Gerät oder biegen Sie sie nicht.
Um eine zusätzliche Sicherung zu gewähren, ist es empfehlenswert, einen FI-Schutzschalter von
30 m A an das Stromnetz anzulegen. Fragen Sie dazu einen Fachmann.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie Wasser in die Fußmassagewanne füllen.
Ziehen Sie den Stecker niemals aus der Steckdose oder schließen Sie das Gerät niemals an das
Stromnetz an, wenn Ihre Füße im Wasser sind.
Überprüfen Sie, ob alle Schalter auf «0» geschaltet sind, ehe Sie das Gerät anschließen.
Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, ebene Fläche.
Stellen Sie sich niemals auf andere Stellen, als die, die dafür vorgesehen sind, da dies ansonsten
zu Beschädigungen des Gerätes führen kann.
Entstehen Risse in der Wanne, so muß diese umweltfreundlich entsorgt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder müde sind.
Beenden Sie Ihre Fußmassage, wenn Sie sich unwohl fühlen oder Ihre Füße schmerzen. Sie
sollten kein Fußmassagegerät benutzen, wenn Ihre Füße abnormal geschwollen oder entzündet
sind, oder Sie an einer Hauterkrankung leiden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Arzt.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
5
Assembly page 5/29
Fax +32 2 359 95 50
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden.. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt
werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die optimale Betriebsdauer angegeben
ist (KB xx min wo xx ist die maximale Betriebsdauer). Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten
betragen.
GEBRAUCH
Ihr Gerät wird mit Massagerollen geliefert. Um sie zu installieren, brauchen Sie sie nur in die
dafür vorgesehenen Gehäusemulden zu legen und leicht einzudrücken. Sie können das Gerät
natürlich auch ohne Massgerollen benutzen.
Füllen Sie die Wanne des Gerätes mit warmem oder lauwarmem Wasser (Achtung, Ihr Gerät ist
nicht dafür geeignet, um Wasser zu wärmen, sondern um es während der Behandlung
ausreichend warm zu halten).
Die Markierung „MAX‟ zeigt die maximale Füllhöhe an. Wenn Sie das Gerät einmal mit weniger
Wasser füllen wollen, beachten Sie bitte, daß genügend Wasserhöhe über der Fußauflagefläche
vorhanden ist.
Stellen Sie das Gerät auf den Fußboden vor einen Stuhl. Die Gummifüße am Gerät verhindern
ein Wegrutschen.
Stecker in Steckdose stecken und mit dem Kontrollschalter die gewünschte Anwendung wählen.
Bitte hinsetzen, bevor Sie die Füße in die Fußwanne stellen. Nicht in der Wanne für eine lange
Zeit stehen!
Entspannen Sie sich und genießen Sie die sanft anregende Fußsohlenmassage und das prickelnd
sprudelnde Wasser. Durch nichtschäumende Badeöle können Sie die Wirkung steigern.
Nach 10-15 Minuten können Sie die Fußmassage beenden und das Gerät ausschalten.
Netzstecker unbedingt ziehen, bevor Sie die Gerätewanne leeren.
Eine längere Ruhe im Liegen (Bett,Couch) mit zugedeckten Beinen ist zu empfehlen.
Um eine langfristige Wirkung zu erzielen, ist eine regelmäßige Anwendung (1 -2 x täglich)
notwendig.
PHYSIOLOGISCHE WIRKUNGEN
Eine nachweisbare Steigerung der Hautdurchblutung in den Füßen und also in den Beinen wird durch
die sachgerechte Anwendung erzielt, was sich in einem subjektiv angenehmen und länger
anhaltenden Wärmegefühl (Anstieg der Hauttemperatur) und in einer geringeren Ermüdung
= Das Gerät ist ausgeschaltet.
= Fußsohlenmassage.
= Sprudelbad und warmes Wasser
= Fuß-Massage, Sprudelbad und warmes Wasser
OFF
Massage
Heat
Bubble
Heat
Massage
Heat
Bubble
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
6
Assembly page 6/29
Fax +32 2 359 95 50
bemerkbar macht. Eine verbesserte Durchblutung der Füße und indirekt auch der ganzen Beine kann
durch regelmäßige Fußmassagebäder erreicht werden.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
7
Assembly page 7/29
Fax +32 2 359 95 50
ANWENDUNGSBEREICHE
Gegen chronisch kalte Füße als Folge vegetativ gestörter Durchblutung der Beine.
Gegen müde und schmerzende Füße nach langer beruflicher Sitz-und Steharbeit.
Zur Abwehr von Erkältungen, bei Fußmuskel-und Gelenkverspannungen/eingeschränkter
Fußbeweglichkeit.
Zum Weichmachen der Haut und eventueller Fußschwielen vor der Pediküre.
Bei Venenentzündung an den Beinen sprechen Sie bitte vorher mit Ihrem Arzt.
REINIGUNG
Den Stecker aus der Steckdose ziehen und warten bis das Gerät abgekühlt ist, ehe Sie das
restliche Wasser ausschütten.
Die Fußmassagewanne mit einem trockenen Tuch abwischen.
Benutzen Sie niemals Scheuermittel, da ansonsten das Gerät beschädigt werden könnte.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
8
Assembly page 8/29
Fax +32 2 359 95 50
GB
O P ER A TING IN S TR U C TIO N S
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when functioning. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance
show any signs of damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
This kind of appliance cannot function continuously, it is not a professional type of appliance.
It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important information » in the
instruction manual.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never
place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a
danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way.
Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
To ensure a major security, it is recommended to set up a current flight jump 30 mA in the electric
circuit which supplies the bathroom.
Before filling the tub, it is absolutely necessary to unplug the appliance.
Never plug or unplug the cord when your feet are in the water.
Before plugging in the cord, make sure that all switches are set to « 0 »
Stand the appliance on a flat and smooth surface before using it.
Always put your feet on the specified places of the appliance in order to avoid all damages.
This appliance must be thrown out as soon as the tub shows any signs of cracks
Never use the appliance when you are sleepy or very tired.
Stop using the appliance if you feel sick or are in any kind of pain. Never use the appliance if
your feet are abnormally swollen, inflamed or if you have any kind of skin problem. In that case
you should first ask your doctor for advice.
(*)
Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any person
who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In any case you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow
this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating label for the
maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage time). The breaks
should last at least 10 minutes.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
9
Assembly page 9/29
Fax +32 2 359 95 50
UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)
This product must only be used from a 13 amp power socket. If a BS1363 approved 13 amp plug is
used, it should be fitted with a 13 amp fuse. The wires on the power cord are colour coded:
blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.
The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (&
yellow).
USE
Your appliance is delivered with massaging rollers. In order to place them you only have to put
them in the therefore forseen housings and to push them lightly. If you don‟t want to use them,
please place the other accessories in the same housings.
Fill the tub of the unit with warm or lukewarm water (attention, your appliance is not foreseen to
heat water but rather to keep it warm enough during the treatment).
The mark „MAX‟ shows the maximum fill level. If you want to fill the unit with less water,
please make sure that there is a sufficient amount of water over the foot rest surface.
Place the unit on the floor in front of a chair. The rubber pads on the unit prevent it from sliding.
Plug in the power cord and set the switch to the desired application.
Please sit down before putting your feet in the tub. Do not stand in the tub for a prolonged period
of time!
Relax and enjoy the gently stimulating foot massage and the refreshingly bubbling water. You
can enhance the effect with non-foaming bath oils.
After 10-15 minutes you can end the foot massage bath and switch off the unit. Unplug the
power cord necessarily before emptying the tub.
We recommend resting afterward for an extended period of time (bed or couch) with your legs
covered.
To achieve long-term results, regular use (once or twice daily) is required.
PHYSIOLOGICAL EFFECTS
Proper use produces a measurable increase in blood circulation in the skin of the feet and then in the
legs, which manifests itself in a pleasant and lasting feeling of warmth (rise in skin temperature) and
in a relief in case of tiredness. Foot massage baths at regular intervals can produce improved blood
circulation in the feet and indirectly in the entire leg area as well.
= Turns the unit off.
= Foot massage
= Bubbles and warm water
= Foot massage, bubbles and warm water
OFF
Massage
Heat
Bubble
Heat
Massage
Heat
Bubble
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
10
Assembly page 10/29
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
11
Assembly page 11/29
Fax +32 2 359 95 50
AREAS OF APPLICATION
Chronically cold feet as a result of a disorder in the circulation in the legs caused by the
autonomic nervous system.
Tired and painful feet after long hours working in a sitting or standing position.
For preventing colds. With foot muscle or joint tension/limited freedom of movement of the feet.
To soften skin and blisters in preparation of further foot care.
If you have inflamed leg veins, consult your physician before use.
CLEANING
Disconnect wall plug before emptying water from unit and allow appliance to cool down.
Wipe tank with soft cloth.
Never use abrasive products because this could damage the inner and outer side of the appliance.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
12
Assembly page 12/29
Fax +32 2 359 95 50
MODE D’EMPLOI
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l‟utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de votre appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement. Ne le
laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez de temps en temps si le cordon n‟est pas endommagé. N'utilisez pas votre appareil si le
cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelque façon que ce soit.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour
toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent
(*)
.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger
pour l‟utilisateur et risque d‟endommager l‟appareil.
Ce genre d‟appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s‟agit pas d‟un appareil de type
professionnel. Il est nécessaire d‟effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la
rubrique « Intervalles d‟utilisation » du mode d‟emploi.
Ne déplacez jamais l‟appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d‟alimentation ne
puisse être accidentellement accroché et ce, afin d‟éviter toute chute de l‟appareil. Évitez
d‟enrouler le cordon autour de l‟appareil et ne le tordez pas.
Pour remplir le bain, il est absolument nécessaire de débrancher le cordon secteur.
Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé d‟installer dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant
différentiel de fonctionnement assigné n‟excédant pas 30 mA.
N‟effectuez jamais le branchement ou le débranchement du cordon secteur avec les pieds dans
l‟eau.
Avant de brancher le cordon secteur, vérifiez que le commutateur se trouve sur la position « 0 ».
Posez cet appareil sur une surface lisse et plane avant de l‟utiliser.
Ne vous mettez jamais sur l‟appareil à d‟autres endroits que ceux prévus à cet effet, et ce, afin
d‟éviter toute détérioration de l‟appareil.
Cet appareil doit être mis au rebut dès la moindre apparition de fêlures au niveau de la cuve du
bain.
N‟utilisez pas cet appareil en dormant ou lorsque vous vous sentez très fatigué.
Interrompez l‟utilisation si vous avez un malaise ou si vous sentez des douleurs. Ne prenez
jamais un bain de massage si vos pieds sont anormalement gonflés, enflammés ou encore si vous
souffrez d‟une maladie de la peau. Demandez alors conseil à votre médecin.
L‟appareil comporte une surface chaude. Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent
être prudentes lorsqu‟elles utilisent l‟appareil.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
13
Assembly page 13/29
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne
qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les
cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
14
Assembly page 14/29
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d‟endommager le moteur. Référez-vous à la
plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d‟utilisation continue (notée
KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement doivent durer au moins 10
minutes.
MODE D’EMPLOI
Votre appareil est livré avec des rouleaux de massage. Pour les installer, il vous suffit de les
mettre dans les logements prévus à cette effet et de les enfoncer légèrement. Si vous ne souhaitez
pas utiliser les rouleaux de massage, veuillez placer les autres accessoires livrés dans le même
logement.
Remplir la cuvette d'eau chaude ou tiède (attention, votre appareil n‟est pas prévu pour chauffer
l‟eau mais plutôt pour la maintenir suffisamment chaude pendant le traitement).
La marque „MAX‟ désigne la hauteur maximale de l'eau, si vous souhaitez mettre une quantité
d'eau inférieure dans l'appareil, veillez à ce que la hauteur de l'eau au-dessus de la surface sur
laquelle repose les pieds soit suffisante.
Placer l'appareil sur le sol, devant un siège. Ses pieds en caoutchouc l'empêchent de basculer.
Brancher l'appareil et sélectionner la position souhaitée sur le commutateur de contrôle.
Veuillez vous asseoir avant de plonger les pieds dans la cuvette. En aucun cas on ne peut se
tenir debout dans la cuvette pendant une période prolongée !
Détendez-vous et appréciez l'action stimulante d'un doux massage plantaire et de l'eau
bouillonnante. Vous pouvez augmenter l'action du massage en utilisant des huiles de bain qui ne
moussent pas.
Au bout de 10 à 15 minutes, vous pouvez mettre fin à votre bain de pieds et débrancher l'appareil.
Ce débranchement doit obligatoirement être effectué avant de vider la cuvette.
Faites couler l‟eau à l‟opposé de la protection contre les éclaboussures.
Nous vous conseillons de rester alors un certain temps au repos, couché sur un lit ou un divan,
avec les jambes couvertes.
Pour obtenir une action durable, il est nécessaire de procéder à une utilisation régulière (1 ou 2
fois par jour).
ACTION PHYSIOLOGIQUE
Il s‟avère qu'un emploi correct de l'appareil permet d'obtenir une activation de la circulation
sanguine dans les pieds et donc les jambes, ce qui se traduit subjectivement par une
= L'appareil est éteint.
= Massage plantaire.
= Bulles et eau chaude
= Massage, bulles et eau chaude
OFF
Massage
Heat
Bubble
Heat
Massage
Heat
Bubble
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
15
Assembly page 15/29
Fax +32 2 359 95 50
agréable sensation de chaleur (augmentation de la température de la peau) et un soulagement
en cas de fatigue. Avec une utilisation régulière, on peut parvenir à une meilleure irrigation des pieds,
et indirectement des jambes tout entières.
DOMAINES D'UTILISATION
Pieds chroniquement froids à la suite de troubles végétatifs de l'irrigation sanguine des jambes.
Pieds fatigués et douloureux après avoir durablement effectué un travail en position debout ou
assise.
Pour éviter les refroidissements, les crispations musculaires et articulaires dans les pieds, la
diminution de la mobilité des pieds.
Pour ramollir la peau, et d'éventuels durillons avant une séance de pédicure.
En cas de phlébite dans les jambes, veuillez consulter préalablement votre médecin.
NETTOYAGE
Veuillez retirer la fiche de la prise de courant et attendre que l‟appareil refroidisse avant de le
nettoyer.
Nettoyez l‟extérieur uniquement avec un chiffon sec.
Ne nettoyez jamais votre appareil (extérieur et intérieur) à l‟aide de produits abrasifs car cela
abîmerait le revêtement.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
16
Assembly page 16/29
Fax +32 2 359 95 50
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens uw toestel te gebruiken.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze op de technische plaat van het toestel
vooraleer het te gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van
kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of
het toestel zelf enige beschadiging zou vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te reinigen.
Herstellingen dienen te gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel. Men
dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval » van de
gebruiksaanwijzing.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens
kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
Voor een supplementaire zekerheid is het aangeraden om een verliesschakelaar van 30mA te
instaleren in het electrisch circuit van uw badkamer .
Om het bad te vullen is het absoluut noodzakelijk de stekker uit het stopcontact te trekken.
De stekker nooit in het stopcontact steken of er uittrekken indien uw voeten in het water zitten.
Controleer of alle schakelaars op de positie « 0 » staan vooraleer de stekker in het stopcontact te
steken.
Zet het toestel op een gladde horizontale oppervlakte vooraleer het te gebruiken.
Zet u nooit op een andere plaats op het toestel dan op de plaatsen die hiervoor voorzien zijn,
vermits dit beschadiging van het toestel kan veroorzaken.
Dit toestel dient weggegooid te worden indien zich barsten zouden vertonen in de kuip.
Gebruik het toestel niet als u slaapt of zich zeer moe voelt.
Stop met het gebruik ervan indien u zich onwel voelt of pijn heeft. Neem nooit een massagebad
als uw voeten abnormaal gezwollen zijn, ontstoken of indien u aan een huidziekte lijdt.
Raadpleeg in dat geval uw arts.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst : « na verkoop »-dienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
17
Assembly page 17/29
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes toe te
passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de signalisatieplaat te
raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min. waar xx is de maximale
gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
GEBRUIK
Uw toestel is met massage-rollers uitgerust. Voor een goede installatie volstaat het deze met
zachte druk in de voorziene uitsparingen te duwen. Als u de massage-rollers niet wenst te
gebruiken, gelieve de andere toebehoren in dezelfde uitsparingen te installeren.
Vul het waterreservoir van het apparaat met warm of lauw water (opgepast, uw toestel is niet
daarvoor klaar gemaakt om water te verwarmen, maar om het warm genoeg te houden voor de
behandeling).
Als u minder water wilt gebruiken, zorg er dan wel voor dat de gehele voet wel met water bedekt
wordt.
Plaats het apparaat op de vloer voor een stoel.
Steek de stekker in de wandcontactdoos en kies de gewenste instelling.
Ga altijd eerst zitten, voordat u uw voeten in het water doet! Doe dit nooit staande voor een
verlengde periode !!!
Ontspan en geniet van de zachte stimulerende voetmassage en het verfrissende bubbelbad. U
kunt het effect versterken door het gebruik van niet-schuimende badoliën.
Na 10 - 15 minuten kunt u het voetbad beëindigen en het apparaat uitzetten. Haal verplicht de
stekker uit de wandcontactdoos, voordat u het water weggooit.
Aanbevolen wordt na een voetbad een periode van rust in te lassen. Ga een poosje op de bank of
op bed liggen, zodat u voeten kunnen herstellen.
Om goede resultaten op lange termijn te bereiken raden wij u aan één of twee keren per dag een
voetbad te nemen.
FYSIOLOGISCHE EFFECTEN
Een goed gebruik veroorzaakt en goede doorbloeding van de huid van de voeten en dus de benen, wat
zich laat merken door middel van een prettig warmtegevoel (Stijging van huidtemperatuur) en een
verlichting in geval van vermoiedheid. Voetmassagebaden op regelmatïge tijden kunnen een betere
doorbloeding van de voeten en indirect van de benen tot gevolg hebben.
= Schakelt het apparaat uit.
= Voetzool massage
= Luchtbellen en warm water
= Massage, luchtbellen en warm water
OFF
Massage
Heat
Bubble
Heat
Massage
Heat
Bubble
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
18
Assembly page 18/29
Fax +32 2 359 95 50
WANNEER VOORAL EEN VOETBAD ?
Bij chronische koude voeten vanwege een slechte doorbloeding van de benen, veroorzaakt door
het zenuwstelsel.
Vermoeide en pijnIijke voeten na een urenlange wandeling of na langdurig staan.
Om verkoudheden te voorkomen.
Om de huid zachter te maken voordat u de voeten gaat verzorgen.
Raadpleeg bij twijfel altijd vooraf uw arts.
Voor de voetspieren en bij beperkte bewegingsvrijheid van de voeten.
ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen vooraleer u het reinigt
Reinig de buitenkant enkel met een droge doek
Reinig nooit de binnen - of buitenkant van uw apparaat met een schuurmiddel, dit kan de
behuizing beschadigen.
Dompel nooit uw apparaat onder in een vloeistof.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
19
Assembly page 19/29
Fax +32 2 359 95 50
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los
niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el
aparato están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente().
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado().
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el
usuario y puede dañar el aparato.
Este tipo de aparato es de uso doméstico no profesional, por lo que no puede funcionar de forma
continuada. Es necesario realizar paradas a intervalos regulares. Consulte la rubrica « Tiempo de
utilización » en el manual de empleo.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún
saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
Para asegurar una protección complementaria, le aconsejamos instalar un diferencial de 30 mA
en el circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño.
Para rellenar el aparato de agua, es necesario desenchufar el aparato de la red.
No enchufe ni desenchufe nunca el aparato con los pies dentro del agua.
Antes de enchufar el aparato compruebe que todos los interruptores están en la posición “0”.
Coloque el aparato sobre una superficie lisa y estable antes de utilizarlo.
No se coloque sobre el aparato nada mas que en los lugares adecuados a fin de evitar daños al
mismo.
Este aparato debe ser desechado a la primera aparición de cualquier grieta en la cuba de agua.
No utilice el aparato durmiendo o si está muy cansado.
Interrumpa la utilización si sufre cualquier malestar o dolor. No tome nunca un baño si sus pies
están anormalmente hinchados, inflamados o si sufre cualquier enfermedad en la piel. Solicite en
ese caso consejo a su medico.
() Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el
aparato al servicio técnico.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
20
Assembly page 20/29
Fax +32 2 359 95 50
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo de
utilización continuada máxima indicada en la placa de características. (KB xx min. donde xx es el
duración máxima). Pausa de utilización : 10 minutos.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
21
Assembly page 21/29
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZACION
Su aparato se suministra con rodillos de masaje. Para colocarlos basta con ponerlos en los
alojamientos previsto al efecto y empujar ligeramente.
Llene la cubeta de agua caliente hasta el nivel llenado indicado. Puede utilizar igualmente un
recipiente para efectuar esta operación.
Coloque el aparato en el suelo, delante de una silla. Los pies de plástico del mismo impiden que
bascule.
Enchufe el aparato y seleccione la posición deseada en el conmutador de control.
Siéntese antes de sumergir los pies en la cubeta. En cualquier caso no se mantenga de pie en la
cubeta.
Relájese y note la acción estimulante de un suave masaje en la planta y del agua burbujeante.
Puede aumentar la acción utilizando aceite de baño que no haga espuma.
Al cabo de 10 o 15 minutos puede dar fin a su masaje de pies y desenchufar el aparato. Debe
desenchufar el aparato antes de efectuar el vaciado de la cubeta.
Le aconsejamos permanezca un cierto tiempo en reposo, acuéstese en una cama o diván con las
piernas cubiertas.
Para obtener una acción duradera es necesario proceder a una utilización regular (1 o 2 veces
por día).
ACCIÓN PSICOLOGÍCA
Está comprobado que un empleo correcto del aparato permite obtener una activación de la circulación
sanguínea en los pies, lo que se traduce subjetivamente en una agradable sensación de calor (aumento
de la temperatura de la piel). Con un uso regular, se llega a mejorar la circulación sanguínea de los
pies y por extensión de las piernas.
DOMINIO DE UTILIZACIÓN
Pies crónicamente fríos a consecuencia de problemas circulatorios.
Pies cansados y doloridos a consecuencia de estar mucho tiempo de pie o sentado.
Para evitar enfriamientos.
Calambres musculares y articulares en los pies, disminución de la movilidad de los pies.
Para reblandecer los pies y ocasionalmente duricias antes de una sesión de pedicura.
En caso de flebitis, consulte antes con su médico.
= Aparato apagado
= Solo masaje
= Baño burbujeante
= Masaje y burbujas a la vez
OFF
Massage
Heat
Bubble
Heat
Massage
Heat
Bubble
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
22
Assembly page 22/29
Fax +32 2 359 95 50
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato de la toma de corriente y espere a que se enfríe antes de limpiarlo.
Enjuague su aparato con la ayuda de un papel absorbente o de un trapo suave.
No limpie nunca su aparato (exterior o interior) con la ayuda de productos abrasivos ya que
estropearía el revestimiento.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro liquido.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
23
Assembly page 23/29
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCOES PARA UTILIZACAO
PENSANDO NA VOSSA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-se que é
igual à do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos quando se tem
crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado.
O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar a loiça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada fornecedora da
corrente eléctrica.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do fabricante, do
importador ou por pessoas credenciadas.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o aparelho e
pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa.
Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
O enchimento do aparelho faz-se sempre com este desligado da corrente eléctrica.
Recomendamos, para uma maior segurança, que ao utilizar o aparelho instale no circuito
eléctrico da casa de banho um diferencial de corrente tipo DDR que não exceda os 30 mA.
A ligação ou desligação da corrente nunca é feita com os pés dentro da agua.
Antes de efectuar a ligação do aparelho à corrente verifique se todos os interruptores estão na
posição”0”.
O aparelho só deve ser usado para os fins indicados nas instruções.
O aparelho funciona com paragems, isto não de forma continua (cf. o parágrafo «
Funcionamento não continuo »).
Se a cuba do aparelho apresentar danos como sejam fissuras então não utilize mais o aparelho.
Se está com sono ou cansado então não use o aparelho.
Caso se sinta mal disposto ou com dores interrompa a massagem aos pés. Do mesmo modo não
deve massajar os pés se estes estiverem inchados, feridos ou tenha problemas de pele. Procure o
seu médico.
(*)
Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa qualificada,
reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço
técnico.
FUNCIONAMENTO NÃO CONTINUO
O aparelho só funciona com pausas. O não respeito por esta condição de utilização, pode levar á
danificação do motor. Cumpra a indicação inscrita na placa sinalética onde encontra o tempo máximo
do funcionamento continuo (atenção que KB xx minutos é o tempo máximo). Pausas : 10 minutos.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
24
Assembly page 24/29
Fax +32 2 359 95 50
MODO DE EMPREGO
Encha a cuba com água quente cumprindo o nivel indicado. Não ultrapassar pois e a marca do
nivel máximo.
Coloque o aparelho no chão em frente de uma cadeira. O aparelho tem pés de borracha que o
impedem de desligar.
Lique o aparelho e escolha no comutador a posição desejada.
Sente-se e ponha os pés na cuba. Nunca se ponha de pé sobre a cuba.
Relaxe e saboreie a massagem da planta doa pés. Se pretender pode elevar o poder massajador.
Massagem dura 10 a 15 minutos. Antes esvaziar a cuba retire o cabo de alimentação da tomada.
Aconselhamos a permanecer em repouso na cama ou no sofá com as pernas tapadas.
Os efeitos massajadores alcançam-se se fizer uso regular do massajador uma a duas vezes ao dia.
ACÇÃO FISIOLOGICA
O uso correcto do aparelho faz com que a circulação sanguinea seja activada. Esta activação não só se
obtém nos pés mas também nas pernas.
USOS ACONSELHADOS
Pés frios e dormentes com fraca irrigação.
Pés fatigados.
Problemas musculares e articulares dos pés.
Preparação da pele para posteriores trabalhos da pedicure.
No caso de flebite nas pernas aconselhamos a visita de um médico.
LIMPEZA
Desligue o aparelho de corrente.
Lave o corpo, e bloco do motor apenas com um pano húmido.
Não utilize produtos abrasivos.
Não deve imergir o aparelho em agua ou outro liquido.
= Aparelho desligado
= Massagem
= Água quente e formação de bolhas
= Massagem, formação de bolhas e
á
Heat
e
= Massagem
= Água quente e formação de bolhas
= Massagem, formação de bolhas e água quente.
nte.
OFF
Massage
Heat
Bubble
Heat
Massage
Heat
Bubble
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
25
Assembly page 25/29
Fax +32 2 359 95 50
ISTRUZIONI PER L'USOI
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell‟uso dell‟apparecchio.
Prima di mettere in funzione l‟apparecchio, controllare se la tensione è conforme a quella
dell‟apparecchio.
Non lasciare l‟apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di
bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non attivare l‟apparecchio se il cavo o
l‟apparecchio stesso mostrassero qualsiasi danneggiamento.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all‟uso domestico e alla maniera indicata in
queste istruzioni.
Non immergere mai l‟apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per
qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in una lavastoviglie.
Non usare l‟apparecchio nella prossimità di sorgenti di calore.
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato
(*)
.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l‟apparecchio.
Le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato
(*)
.
Non usare l‟apparecchio all'aperto e sistemarlo in un posto asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l‟utente e
danneggiare l‟apparecchio.
Questo tipo d‟apparecchio non funziona di maniera continua, non si tratta di un apparecchio
professionale. E‟ necessario intercalare intervalli regolari. Consultare il capitolo « Intervalli
d‟utilizzo » di queste istruzioni.
Non tirare il cavo per spostare l‟apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare una caduta dell‟apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all‟apparecchio e non storcerlo.
Per assicurare una maggiore sicurezza, si consiglia di installare un differenziale 30 mA nel circuito
elettrico che alimenta la sala da bagno.
Per riempire il bagno, è assolutamente necessario togliere la spina dalla presa di corrente.
Non collegare mai o disinserire il cavo con i piedi nell‟acqua.
Prima di collegare il cavo, assicurarsi che gli interruttori siano nella posizione « 0 ».
Posizionare l‟apparecchio su di una superficie liscia e piana.
Non sedersi mai ad altri posti sull‟apparecchio che a quelli previsti per non danneggiare
l‟apparecchio.
Quest‟apparecchio dovrà essere buttato via se si presentano rotture alla vasca da bagno.
Non usare l‟apparecchio se dormite o se vi sentite molto stanco.
Interrompere l‟uso se sentite un malessere o un dolore. Non prendere mai un bagno di massaggio
se i piedi sono gonfi, infiammati o se soffrite di una malattia pellagrosa. Consigliarsi dal dottore.
(*)
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell‟importatore o una persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo, respingere
in ogni caso l‟apparecchio a questo servizio.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
26
Assembly page 26/29
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLI D’UTILIZZO
Quest‟apparecchio non può essere utilizzato in maniera professionale. E' obbligatorio effettuare delle
pause durante il funzionamento. Se non si rispetta questa notizia il motore potrebbe essere
danneggiato. Verificare sulla targa dati dell‟apparecchio la durata massima d‟utilizzo continuo (KB
xx min dove xx è la durata massima). Le pause devono durare almeno 10 minuti.
FUNZIONAMENTO
L'apparecchio è dotato di rulli per massaggio plantare. Per posizionarli, inserirli nelle apposite
sedi, premendo leggermente.
Riempire la bacinella con acqua calda sotto il raccordo fino al livello indicato. Potete utilizzare
anche un recipiente per effettuare questa operazione.
L'indicatore di livello indica l'altezza massima dell'acqua. Se non si vuole riempire la bacinella
fino al livello massimo indicato, assicurarsi che la quantità d'acqua che si introduce sia
sufficiente a coprire tutta la superficie dei piedi.
Posizionare l'apparecchio sul pavimento davanti ad una sedia ben stabile.
Inserire la spina nella presa di corrente ed accendere l'apparecchio. Selezionare la posizione
desiderata sull'interruttore di controllo.
Sedersi prima di immergere i piedi nella bacinella. Non rimanere in alcun caso in piedi con i
piedi immersi nella bacinella.
Rilassarsi e godersi l'azione stimolante di un dolce massaggio plantare con bollicine d'acqua
spumeggianti. E' possibile aumentarne l'azione benefica utilizzando oli da bagno non
schiumogeni.
Dopo 10/15 minuti è consigliabile terminare il bagno ai piedi e spegnere l'apparecchio portando
l'interruttore sulla posizione di spento e togliendo la spina dalla presa di corrente. Spegnere
sempre l'apparecchio e disinserire la spina prima di svuotare la bacinella dell'acqua.
Si consiglia di restare a riposo per un po' di tempo e di sdraiarsi su un letto o un divano coprendo
le gambe.
AZIONE FISIOLOGICA
E' un fatto certo che l'impiego di questo apparecchio permette di ottenere un'attivazione della
circolazione sanguigna nei piedi, che si avverte soggettivamente da una piacevole sensazione di
calore (aumento della temperatura dell'epidermide).
= Selezionare questa posizione se si desidera spegnere l'apparecchio
= Selezionare l'interruttore in questa posizione se si desidera fare un bagno ai
piedi in acqua calda ma senza idromassaggio e senza massaggio plantare
= Selezionare l'interruttore in questa posizione se si desidera l'idromassaggio
con acqua calda
= Selezionare l'interruttore in questa posizione, dopo aver versato nella
bacinella acqua calda, se si desidera un massaggio plantare o un
idromassaggio
OFF
Massage
Heat
Bubble
Heat
Massage
Heat
Bubble
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
27
Assembly page 27/29
Fax +32 2 359 95 50
Utilizzando l'apparecchio regolarmente si può migliorare la circolazione sanguigna dei piedi ed
indirettamente anche delle gambe.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
28
Assembly page 28/29
Fax +32 2 359 95 50
PRINCIPALI UTILIZZI
Piedi cronicamente freddi in seguito a problemi di circolazione sanguigna alle gambe.
Piedi affaticati e doloranti
Per evitare geloni.
Contrazioni muscolari ed articolari e diminuzione della mobilità dei piedi.
Per ammorbidire la pelle ed eventuali calli e duroni prima di un pedicure.
In caso di flebite alle gambe, consultare prima il medico.
PULIZIA
Disinserire la spina e lasciare raffreddare l‟apparecchio.
Pulire il rivestimento esterno unicamente con un panno asciutto.
Non utilizzare l‟apparecchio vicino all‟acqua e non immergerlo in acqua o in altri liquidi.
Non pulire l‟apparecchio (sia la parte interna che esterna) con prodotti abrasivi per non rovinare
il rivestimento.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don‟t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 29/29
Fax +32 2 359 95 50
D
D
D
e
e
e
u
u
u
t
t
t
s
s
s
c
c
c
h
h
h
4
4
4
E
E
E
n
n
n
g
g
g
l
l
l
i
i
i
s
s
s
h
h
h
7
7
7
F
F
F
r
r
r
a
a
a
n
n
n
ç
ç
ç
a
a
a
i
i
i
s
s
s
1
1
1
0
0
0
N
N
N
e
e
e
d
d
d
e
e
e
r
r
r
l
l
l
a
a
a
n
n
n
d
d
d
s
s
s
1
1
1
3
3
3
E
E
E
s
s
s
p
p
p
a
a
a
ñ
ñ
ñ
o
o
o
l
l
l
1
1
1
6
6
6
P
P
P
o
o
o
r
r
r
t
t
t
u
u
u
g
g
g
u
u
u
ê
ê
ê
s
s
s
1
1
1
9
9
9
I
I
I
t
t
t
a
a
a
l
l
l
i
i
i
a
a
a
n
n
n
o
o
o
2
2
2
1
1
1
T
T
T
E
E
E
A
A
A
M
M
M
F
F
F
M
M
M
1
1
1
1
1
1
7
7
7
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team FM 117 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team FM 117 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info