486925
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/21
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/21
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
020503
120/230V~300W/1000W
T
T
T
E
E
E
A
A
A
M
M
M
D
D
D
A
A
A
T
T
T
9
9
9
0
0
0
D
D
D
a
a
a
m
m
m
p
p
p
f
f
f
b
b
b
ü
ü
ü
g
g
g
e
e
e
l
l
l
e
e
e
i
i
i
s
s
s
e
e
e
n
n
n
S
S
S
t
t
t
e
e
e
a
a
a
m
m
m
I
I
I
r
r
r
o
o
o
n
n
n
F
F
F
e
e
e
r
r
r
À
À
À
V
V
V
a
a
a
p
p
p
e
e
e
u
u
u
r
r
r
S
S
S
t
t
t
o
o
o
o
o
o
m
m
m
s
s
s
t
t
t
r
r
r
i
i
i
j
j
j
k
k
k
i
i
i
j
j
j
z
z
z
e
e
e
r
r
r
P
P
P
l
l
l
a
a
a
n
n
n
c
c
c
h
h
h
a
a
a
A
A
A
V
V
V
a
a
a
p
p
p
o
o
o
r
r
r
F
F
F
e
e
e
r
r
r
r
r
r
o
o
o
A
A
A
V
V
V
a
a
a
p
p
p
o
o
o
r
r
r
F
F
F
e
e
e
r
r
r
r
r
r
o
o
o
A
A
A
V
V
V
a
a
a
p
p
p
o
o
o
r
r
r
e
e
e
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
2
Assembly page 2/21
Fax +32 2 359 95 50
KLAPPGRIFF / POIGNÉE PLIABLE / FOLDABLE HANDLE /
OPVOUWBARE HANDGREEP / MANGO PLEGABLE / PUNHO
DOBRÁVEL / PRESA PIEGHEVOLE
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
3
Assembly page 3/21
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Einfüllöffnung
2. Dampf
3. Dampfstoß
4. Thermostat und Dampf-/Trockenregler
5. Sohle
6. Öffnung
7. Schließung
8. Auswurffunktion für das Wassertank
GB
1. Fill Opening
2. Steamjet
3. Steam button
4. Temperature and steam/dry dial
5. Soleplate
6. Opening
7. Locking
8. Water tank eject function
F
1. Orifice de remplissage
2. Jet de vapeur
3. Bouton vapeur
4. Thermostat et régulateur sec/vapeur
5. Semelle
6. Ouverture
7. Fermeture
8. Ejection automatique du réservoir
NL
1. Vulopening
2. Sproeier
3. Stoomstoot
4. Thermostaat en stoom-/droogregelaar
5. Strijkzool
6. Opening
7. Sluiting
8. Ontkoppelingsfunctie voor de
watertank
E
1. Orificio de entrada de agua
2. Vaporizador
3. Botón vapor
4. Regulador de temperatura y seco/vapor
5. Suela
6. Apertura
7. Cierre
8. Espulsión automatica del depósito
P
1. Entrada de água para o depósito
2. Borrifador
3. Botão vapor
4. Regulador da temperature e seco/vapor
5. Base
6. Abertura
7. Encerrammento
8. Expulsão automática do depósito
I
1. Orifizio per il serbatoio dell'acqua
2. Getto di vapore
3. Manopola vapore
4. Regolatore di temperatura e vapore/secco
5. Piastra
6. Apertura
7. Chiusura
8. Eiezione automatica del serbatoio
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
4
Assembly page 4/21
Fax +32 2 359 95 50
D
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
unzurechnungsfähige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schnur nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Schnur
oder des Gerätes letzteres nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Eine beschädigte Schnur sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt
eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Schnur, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, daß
zufälligerweise die Schnur nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen
könnte. Wickeln Sie die Schnur nicht um das Gerät oder biegen Sie sie nicht.
Die warmen Teile des Gerätes nicht berühren, sondern den Griff benutzen.
Achten Sie darauf, daß die Schnur keine warmen Teile berührt.
Vor dem ersten Gebrauch bitte alle Etiketten und Schmutzteilchen von der Sohle entfernen und
letztere sorgfältig reinigen.
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, ehe Sie es reinigen, wegstellen oder mit
Wasser füllen (Modell mit Spray- bzw. Dampffunktion).
Wenn Sie den Tank mit Wasser füllen möchten, ziehen Sie bitte erst den Stecker aus der
Steckdose (Modell mit Spray- bzw. Dampffunktion).
Schalten Sie das Bügeleisen aus, wenn Sie es nicht (mehr) benutzen.
IHR BÜGELEISEN SOLLTE NUR ZU HAUSHALTSÜBLICHEN ZWECKEN BENUTZT
WERDEN, D.H. DAS EISEN SOLLTE NICHT LÄNGER ALS EINE STUNDE
UNUNTERBROCHEN BENUTZT WERDEN.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
! Wenn Sie das Gerät zum erten Mal benutzen, entfernen Sie die Schutzfolie von der Bügeleisensohle
und reinigen Sie letztere mit einem weichen Tuch.
ENTKALKEN DES BÜGELEISENS
Bei Verwendung von Leitungswasser Enthärtungsmittel zusetzen, um ein Verkalken des Bügel-
eisens zu vermeiden.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
5
Assembly page 5/21
Fax +32 2 359 95 50
Ungeachtet welches Wasser man zum Bügeln verwendet, verkalkt jedes Bügeleisen früher oder
später, u.a. merken Sie es daran, daß beim Bügeln braune Spritzer mit dem Wasserdampf
entweichen. Deshalb das Bügeleisen regelmäßig entkalken, andernfalls kann die Dampfkammer
beschädigt werden. Im Fachhandel und den meisten Warenhäusern gibt es spezielle
Entkalkungsmittel fúr Bügeleisen/Kaffeemaschinen. Die Anweisungen genau befolgen.
TEMPERATURREGLER
Wählen Sie die richtige Temperatur je nach dem zu bügelnden Stoff.
Um das Bügeleisen einzuschalten drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf das
gewünschte Symbol, welches dem zu bügelnden Stoff entspricht.
TROCKENBÜGELN
Mit den Stoffen beginnen, die sich am besten für niedrigere Trockenbügeltemperaturen eignen,
um später mit Wolle, Baumwolle und Leinen fortzufahren.
Das Bügeleisen erwärmt sich schneller als daß es erkaltet.
DAMPFBÜGELN
Füllen Sie den Wassertank und stellen Sie den Dampf-/Trockenknopf auf "MIN".
Schließen Sie das Bügeleisen an.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf das gewünschte Symbol, welches dem
zu bügelnden Stoff entspricht.
"MIN" stellen damit wenig Dampf austritt und auf "MAX" damit mehr Dampf zügefuhrt wird.
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht.
! Stellen Sie die Temperatur auf ‘Dampfbügeln’ ein. Wenn die Temperatur zu niedrig eingestellt ist,
kann Wasser aus der Sohle entweichen.
! Überprüfen sie das etikett im stoff ehe sie den stoff bügeln. Gewisse stoffe können durch dampf
oder wasser beschädigt werden.
EINFÜLLEN DES WASSERS
Nur destilliertes Wasser verwenden. Füllen Sie den Wassertank folgendermaßen :
Ziehen Sie den Netzstecker.
Ziehen Sie die Taste und nehmen Sie den Wassertank heraus.
Nehmen Sie den Verschluss heraus, und füllen Sie dann mit einem Meßbecher Wasser in die
Einfüllöffnung .
LEERUNG UND AUFBEWAHRUNG
Den Temperaturregler auf "MIN" stellen und das Bügeleisen vom Stromnetz trennen.
Das Bügeleisen aufrecht stellen und abkühlen lassen, so daß Restfeuchtigkeit verdunsten kann.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
6
Assembly page 6/21
Fax +32 2 359 95 50
UK
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance
show any signs of damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never
place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a
danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way.
Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Never touch the hot parts of the appliance. Always use the handle.
Make sure the cord does not come into contact with the hot parts of the appliance.
Before using the appliance for the first time, remove all labels and remainders from the sole plate
and carefully wipe it dry.
Always let the appliance cool down before cleaning, storing or filling it (model with spray and/or
steam).
To fill the tank it is absolutely necessary to unplug the cord (model with spray and/or steam)
Always unplug the iron when not in use.
YOUR IRON IS NOT DESIGNED FOR CONTINUOUS USE OF MORE THAN ONE HOUR.
(*)
Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any person
who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In any case you should return the appliance to this electrician.
UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)
This product must only be used from a 13 amp power socket. If a BS1363 approved 13 amp plug is
used, it should be fitted with a 13 amp fuse. The wires on the power cord are colour coded:
blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.
The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (&
yellow).
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
7
Assembly page 7/21
Fax +32 2 359 95 50
BEFORE USING IRON
Remove any labels from soleplate and wipe any manufacturing residue from soleplate using a
soft cloth and cotton swab.
TEMPERATURE SETTINGS
You can chose the temperature setting in function with the cloth to iron.
In order to turn the iron on please turn the temperature knob clockwise into the required position.
DRY PRESSING
Set temperature dial for the desired fabric. NOTE: be sure to check the garment label for fibre
content and set for the fabric requiring the lowest temperature.
Set iron on heel rest and wait until it reaches temperature.
STEAM PRESSING
Fill the water tank (variable steam/dry dial on position "MIN").
Turn on the iron.
Turn the temperature dial clockwise into the required position.
"MIN" for minimium steam or on the position "MAX" for a larger amount of steam.
Set iron on heel rest and wait until it reaches temperature.
! Set the temperature dial within the steam range. If temperature setting is too low, water may drip
from soleplate.
! Check the garment label before ironing because some coths may be damaged when exposed to
steam or water.
FILLING WATER TANK
Only use demineralized water. Fill water tank as follows:
Unplug iron from electrical outlet.
Pull the button and remove the water tank.
Simply remove the plastic cap and, using a measuring cup, fill tank through the fill opening .
WHEN YOU HAVE FINISHED IRONING
Turn temperature dial to "MIN" and unplug iron from electrical outlet.
Then store the hot iron on its heel rest so that any remaining moisture will evaporate.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
8
Assembly page 8/21
Fax +32 2 359 95 50
F
MODE D’EMPLOI
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le laissez ni
à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez de temps en temps si le cordon n’est pas endommagé. N'utilisez pas votre appareil si le
cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelle que façon que ce soit.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour
toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent
(*)
.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger
pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil, faites usage de la poignée de l’appareil.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de l’appareil
Avant la première utilisation, ôtez toutes les étiquettes et les résidus qui pourraient se trouver sur
la semelle et essuyez-la soigneusement.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage ou avant rangement.
Pour remplir le réservoir, il est absolument nécessaire de débrancher le cordon secteur
remplissage (modèle avec spray et/ou vapeur).
Débranchez votre fer lorsqu’il n’est pas en utilisation.
VOTRE FER A REPASSER N’EST PAS CONÇU POUR UN USAGE REGULIER ET
PROLONGE. NE PAS DEPASSER 1 HEURE D’UTILISATION CONTINUE.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne
qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les
cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
AVANT D’UTILISER VOTRE FER
Otez toutes les étiquettes et les résidus qui pourraient se trouver sur la semelle et essuyer-la
soigneusement ainsi que les orifices de sa surface en utilisant un chiffon doux ou un morceau de
coton.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
9
Assembly page 9/21
Fax +32 2 359 95 50
BOUTON DE REGLAGE DES TEMPERATURES
Il vous permet de choisir la position de votre fer en fonction de la nature du tissu à repasser.
Pour mettre l’appareil en marche tournez le bouton des températures dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le signe correspondant à la nature du tissu se positionne devant le
repère.
REPASSAGE A SEC
Branchez l’appareil.
Choisissez la température en fonction de la nature du tissu. Vérífiez l’étiquette du vètement
avant de positionner le bouton.
Posez votre fer à repasser verticalement et attendez qu’il atteigne la bonne température.
REPASSAGE AVEC VAPEUR
Remplissez le réservoir (bouton sec/vapeur sur "MIN").
Branchez l’appareil.
Tournez le bouton des températures dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
signe correspondant à la nature de votre tissu soit devant le repère.
"MIN" pour une quantité de vapeur minimale ou vers "MAX" pour obtenir une quantité de
vapeur maximale.
Posez le fer verticalement et attendez qu’il atteigne la bonne température.
! Régler le bouton de la gamme des températures. Si la température est trop basse, de l’eau peut
couler de la semelle.
! Vérifiez l’étiquette du vêtement avant de le repasser. Certains tissus peuvent s’abîmer au contact de
la vapeur ou de l’eau.
POUR REMPLIR LE RESERVOIR
N’utilisez que de l’eau déminéralisée. Remplissez le réservoir comme suit:
Débranchez l’appareil.
Tirez le bouton et enlevez le réservoir.
Enlevez simplement le bouchon en plastique et, en utilisant un verre gradué, remplissez le
réservoir par l’orifice de remplissage .
AVANT DE RANGER VOTRE FER A REPASSER
Placez le bouton du thermostat sur la position "MIN" et débranchez le cordon de la prise.
Ensuite placez-le en position verticale sur son sabot de façon à le laisser refroidir et ainsi laisser
l'humidité s'évaporer librement pour éviter toute forme de moisissure.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
10
Assembly page 10/21
Fax +32 2 359 95 50
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens uw toestel te gebruiken.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van
kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of
het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te reinigen.
Herstellingen dienen te gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens
kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
De warme onderdelen van het toestel niet aanraken, gebruik het handvat.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Vooraleer het toestel voor de eerste maal te gebruiken, dient u de etiketten en de restjes vuil weg
te halen die zich op de zool zouden kunnen bevinden en de zool zorgvuldig te reinigen.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen, op te bergen of te vullen
(model met spray en/of stoom).
Om het reservoir te vullen is het absoluut noodzakelijk om de stekker uit het stopcontact te
trekken (model met spray en/of stoom).
Schakel het strijkijzer uit als het niet in gebruik is.
UW STRIJKIJZER IS NIET VOOR EEN REGELMATIG EN VERLENGT GEBRUIK
GESCHIKT. GEBRUIK UW TOESTEL NIET MEER DAN 1 UUR ONAFGEBROKEN.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst : « na verkoop »-dienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
! Voor u uw apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de beschermfolie op de strijkzool verwijderen.
Veeg de strijkzool vervolgens schoon met een vochtige doek.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
11
Assembly page 11/21
Fax +32 2 359 95 50
KEUZE VAN HET WATER-ONTHARDEN
U kunt voor het strijkijzer zowel leidingwater als gedistilleerd water gebruiken.
Indien U leidingswater gebruikt, dient U wel een wateronthardingsmiddel toe te voegen om
verkalking te voorkomen.
Bij zeer kalkhoudend water kunt U beter gedistilleerd water gebruiken.
Ongeacht welk water U ook gebruikt, vroeger of later verkalkt toch iedere strijkijzer.
U kunt dit o.a. merken, dat bij het sproeien bruin water naar buiten komt.
Ontkalk het apparaat daarom regelmatig, anders kan de stoomruimte beschadigd worden. In de
vakhandel zijn speciale ontkalkgsmiddelen verkrijgbaar.
DROOGSTRIJKEN
Strijk eerst de stoffen, die een lage temperatuur nodig hebben.
Daarna wol, katoen of linnen strijken. Het apparaat warmt sneller op dan het afkoelt.
STRIJKEN MET STOOM
Zet de stoomregelaar op "MIN".
Vul apparaat met water en steek de steker in de wandkontaktdoos.
Draai de knop in wijzerszin totdat u het teken overeenkomstig met uw stof terugvindt.
"MIN" voor weinig stoom of op "MAX" voor veel stoom.
Plaats het strijkijzer vertikaal.
! Als U stoom gebruikt op een te lage temperatuur kan het strijkijzer lekken.
Kontroleer ook het etiket van de stof. Sommige stoffen mogen niet in kontakt komen met de stoom of
met water.
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Gebruik enkel gedistilleerd water om snelle aankalking te voorkomen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Trek de knop en neemt U het waterreservoir uit.
Neemt U de vuldop uit en vul het waterreservoir met een maatbeker.
OPBERGEN
Zet hiervoor de thermostaat in stand "MIN" en haal de stekker uit het stopkontakt.
Keer het toestel met de strijkzool van U weg. Plaats daarna het strijkijzer verticaal en laat het
resterende water verdampen.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
12
Assembly page 12/21
Fax +32 2 359 95 50
E
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los
niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el
aparato están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente().
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado().
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el
usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún
saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
No toque las superficies calientes del aparato, utilice el asa del mismo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Antes de la primera utilización, quite cualquier etiqueta y residuo que pudiera haber en la suela,
y límpiela cuidadosamente.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo, guardarlo o rellenarlo (modelos con spray y/o vapor).
Para rellenar el depósito, es necesario desenchufar el cable del aparato (modelos con spray y/o
vapor).
Desenchufe su plancha cuando no la utilice.
ESTA PLANCHA NO ESTA PREVISTA PAR UN USO REGULAR. SI UTILIZACION NO
DEBE SER SUPERIOR A 1 HORA DE UTILIZACION.
() Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el
aparato al servicio técnico.
! Antes de la primera utilización, quite todas las etiquetas y los residuos que podrían encontrarse
sobre la suela y límpiela cuidadosamente.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no haga funcionar un aparato de consumación
elevada de watts en el mismo circuito.
Si una alargadera es necesaria Ud. debe utilizar una de 10 amperios, una de menor amperios
podria producir un sobreclentarniento.
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
13
Assembly page 13/21
Fax +32 2 359 95 50
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
14
Assembly page 14/21
Fax +32 2 359 95 50
BOTON DE REGULACIÓN DE TEMPERATURAS
Permite elegir la posición de su plancha en función de la naturaleza del tejido a planchar.
Para poner el aparato en marcha gire el botón de temperatura en el sentido de las agujas del reloj
hasta alcanzar el símbolo del tejido deseado.
PLANCHADO EN SECO
Enchufe el aparato
Elija la temperatura en función del tejido.
ATENCION: Mire la etiqueta de su prenda antes de seleccionar la temperatura.
Coloque su plancha verticalmente y espere la temperatura seleccionada.
PLANCHADO CON VAPOR
Rellene el depósito (botón seco/vapor a la posición "MIN")
Enchufe el aparato.
Gire el botón de las temperaturas en el sentido de las agujas del reloj hasta que el símbolo
corresponda al tipo de tejido deseado.
"MIN" para una cantidad de vapor mínima o sobre "MAX" para obtener una cantidad de vapor
máxima.
Coloque la plancha vertical y espere la temperatura seleccionada.
! Atención: Regule el botón de la temperatura, si la temperatura es demasiado baja puede dejar caer
agua por la suela.
! Verifique la etiqueta del tejido antes de planchar. Algunos tejidos pueden estropearse al contacto del
vapor o del agua.
PARA LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
Rellene el depósito como sigue:
Desenchufe el aparato.
Tire del botón y saque el depósito.
Saque el tapón del depósito y, utilizando un vaso graduado, llene el depósito por el orificio de
llenado .
ANTES DE GUARDAR SU PLANCHA
Coloque el botón del termostato en la posición "MIN" y desenchufe el cable de su enchufe.
Coloque la plancha en posición vertical y déjela enfriar, así la humedad se evaporará.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team DAT 90 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team DAT 90 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info