486912
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/20
Fax +32 2 359 95 50
Dampfbügeleisen mit Spray
Steam Iron with Spray
Fer à Vapeur avec Spray
Stoomstrijkijzer met Spray
Plancha a Vapor con Spray
I/B Version
050419
TEAM DAI 4
230 V ~ 1600 W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 2/20
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 3/20
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Temperaturregler
2. Dampfstoß
3. Sprayknopf
4. Spray-Düse
5. Kontrollleuchte (Temperatur)
6. Dampf-/Trockenknopf
7. Sohle
8. Deckel der Einfüllöffnung des
Wassertankes
9. Wassertank
10. Max-Markierung des Wassertankes
GB
1. Temperature dial
2. Steam jet button
3. Spray button
4. Spray nozzle
5. Temperature indicator
6. Variable steam/dry dial
7. Soleplate
8. Lid of the fill opening of the water
tank
9. Water tank
10. Max-level of the water tank
F
1. Bouton de réglage des températures
2. Bouton jet de vapeur
3. Bouton spray
4. Gicleur
5. Témoin lumineux
6. Régulateur sec/vapeur
7. Semelle
8. Couvercle de l'orifice de remplissage
du réservoir
9. Réservoir d'eau
10. Niveau maximum du réservoir d'eau
NL
1. Thermostaat
2. Stoomstoot
3. Sprayknop
4. Sproeier
5. Controlelampje (temperatuur)
6. Stoom-/Droogregelaar
7. Strijkzool
8. Deksel van de vulopening van het
waterreservoir
9. Waterreservoir
10. Max-markering van het reservoir
SP
1. Regulador de temperatura
2. Doble vapor
3. Botón spray
4. Vaporizador
5. Testigo luminoso (temperatura)
6. Regulador seco/vapor
7. Suela
8. Tapa del deposito de agua
9. Deposito de agua
10. Indicación máxima del deposito de
agua
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 4/20
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes (Sohle), sondern benutzen Sie den Griff.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung keine heißen Teile berührt.
Vor dem ersten Gebrauch bitte alle Etiketten und Schmutzteilchen von der Sohle
entfernen und letztere sorgfältig reinigen.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen, wegstellen oder
mit Wasser füllen (Modell mit Spray- bzw. Dampffunktion).
Wenn Sie den Tank mit Wasser füllen möchten, ziehen Sie bitte erst den Stecker aus der
Steckdose (Modell mit Spray- bzw. Dampffunktion).
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
! Wenn Sie das Gerät zum erten Mal benutzen, entfernen Sie die Schutzfolie von der
Bügeleisensohle und reinigen Sie letztere mit einem weichen Tuch.
EINFÜLLEN DES WASSERS
Nur demineralisiertes Wasser verwenden. Wenn Sie die Spray- bzw. Dampffunktion wählen,
füllen Sie den Wassertank folgendermaßen :
1) Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Stellen Sie
das Bügeleisen auf eine ebene Fläche.
2) Stellen Die den Temperaturregler auf "MIN", den Dampfknopf auf .
3) Mit einem Messbecher Wasser in die Einfüllöffnung bis zur Max-Markierung füllen
und Deckel wieder schließen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 5/20
Fax +32 2 359 95 50
TEMPERATURREGLER
Wählen Sie die entsprechende Temperatur je nach dem zu bügelnden Stoff.
Um das Bügeleisen einzuschalten drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf
das gewünschte Symbol, welches dem zu bügelnden Stoff entspricht (siehe unten
stehende Tabelle).
TROCKENBÜGELN
Schalten Sie das Bügeleisen ein.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur, je nach dem zu bügelnden Stoff. Überprüfen Sie
das Etikett im zu bügelnden Stoff bevor Sie den Temperaturwähler auf die entsprechende
Position drehen.
Drehen Sie den Dampf-/Trockenknopf auf die Position .
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie bis die Kontrollleuchte erlischt. Dann ist
die eingestellte Temperatur auf der Sohle erreicht.
DAMPFBÜGELN
Stellen Sie den Dampf-/Trockenknopf auf und füllen Sie den Wassertank.
Schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf die entsprechende Stellung, welche
dem zu bügelnden Stoff entspricht.
Stellen Sie dann den Dampfregler auf für wenig Dampfausstoß oder auf die Position
, damit viel Dampf ausgestoßen werden kann.
Textilart
Temperaturskala
Dampfbügeln
Synthetik (z.B. Azetat,
Acrylic, Viskose,
Polyamide, Polyester,..)
MIN
Seide
Wolle
Baumwolle
Leinen
MAX
Reinigung
MAX
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 6/20
Fax +32 2 359 95 50
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie bis die Kontrolleuchte erlischt. Dann ist
die eingestellte Temperatur auf der Sohle erreicht.
ACHTUNG! Stellen Sie die Temperatur auf ‘Dampfbügeln’ ein. Wenn die Temperatur zu niedrig
eingestellt ist, kann Wasser aus der Sohle entweichen.
ACHTUNG! Überprüfen Sie das Etikett im Stoff bevor Sie beginnen zu bügeln. Gewisse Stoffe
können durch Dampf oder Wasser beschädigt werden.
SPRAY
Erleichtert das Bügeln von dickeren Stoffen und schwer zu bügelnden Stellen. Den
Sprayknopf fest drücken, um einen feinen Sprühnebel zu erzeugen.
Der Sprayknopf kann immer benutzt werden, unabhängig von der Dampf- und
Temperatureinstellung.
DAMPFSTOß
Drückt man auf den Dampfstoßknopf, so wird zusätzlicher Dampf erzeugt, durch den
hartnäckige Falten entfernt werden können.
REINIGUNG
Nachdem Sie das Bügeleisen lange Zeit und regelmäßig benutzt haben (mindestens einmal
pro Monat), ist es notwendig, es wie folgt zu reinigen:
Füllen Sie den Wassertank bis zur Hälfte und stellen Sie das Gerät senkrecht.
Heizen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur auf, bis die Kontrollleuchte erlischt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, drehen Sie den Dampfregler bis zur
Selbstreinigungsposition , schütteln Sie das Bügeleisen waagerecht nach links und
rechts. Drücken Sie während dieses Vorganges mehrmals auf den Dampfstoßknopf. Heißes
Wasser und Dampf kommen aus der Sohle. So werden Staubpartikel entfernt.
Sobald der Wassertank leer ist, drehen Sie den Dampfregler bis zur Position .
Gießen Sie erneut Wasser in den Wassertank, heizen Sie das Gerät wieder auf, und bügeln
Sie auf einem alten, aber sauberen Baumwolltuch. Auf diese Weise kann dass Wasser, das
sich noch in der Sohle befand, verdampfen, und so zum Reinigungsvorgang beitragen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.
LEERUNG UND AUFBEWAHRUNG
Den Temperaturregler auf "MIN" stellen und das Bügeleisen vom Stromnetz trennen.
Kippen Sie das Bügeleisen nach vorn, so dass das restliche Wasser herauslaufen kann.
Das Bügeleisen aufrecht stellen und abkühlen lassen, so dass Restfeuchtigkeit verdunsten
kann.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 7/20
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance show any signs of damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
All repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Never touch the hot parts of the appliance. Always use the handle.
Make sure the cord does not come into contact with the hot parts of the appliance.
Before using the appliance for the first time, remove all labels and remainders from the
sole plate and carefully wipe it dry.
Always let the appliance cool down before cleaning, storing or filling it (model with spray
and/or steam).
To fill the tank it is absolutely necessary to unplug the cord (model with spray and/or
steam)
(*)
Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
! BEFORE USING IRON, remove any labels from soleplate and wipe any manufacturing residue
from soleplate using a soft cloth.
FILLING THE WATER TANK
Only use demineralised water. If you want to use the steam/dry dial fill the water tank as
follows:
1) Unplug the iron from the outlet to let it cool down and set it horizontally on a
stable level surface.
2) Turn the temperature dial to "MIN" and variable steam/dry dial to the setting.
3) Using a measuring cup, fill the tank with water through the fill opening. Close the
lid of the fill opening.
TEMPERATURE SETTINGS
You can chose the temperature setting in function with the cloth to iron.
In order to turn the iron on, please turn the temperature knob clockwise into the required
position (see table below).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 8/20
Fax +32 2 359 95 50
DRY PRESSING
Turn on the iron.
Set temperature dial for the desired fabric. Be sure to check the garment label for fibre
content and set for the fabric requiring the lowest temperature.
Turn the variable steam/dry dial on position .
Set iron on heel rest and wait until temperature indicator light goes out. When the pilot
light goes off, it means that the desired temperature is reached.
STEAM PRESSING
Put the variable steam/dry dial in position and fill the water tank.
Plug in the iron.
Turn the temperature dial clockwise into the required position according to the garment
you want to iron.
Turn variable steam dial to the position for minimum steam or to the position for
a larger amount of steam.
Set the iron on its heel and wait until the temperature indicator goes out. When the pilot
light goes off, it means that the desired temperature is reached.
CAUTION: Set the temperature dial within the steam range. If temperature setting is too low,
water may drip from soleplate.
CAUTION: Check the garment label before ironing because some clothes may be damaged
when exposed to steam or water.
Kind of textile
Temperature dial
Steam ironing
Synthetic (e.g. acetate,
acrylic, viscose,
Polyamide, polyester, ….)
MIN
Silk
Wool
Cotton
Linen
MAX
Care and cleaning
MAX
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 9/20
Fax +32 2 359 95 50
SPRAY
Produces a mist for removing stubborn creases.
Spray can be used at any temperature setting and during either dry or steam pressing.
Press down the spray button to spray.
STEAMJET
The steam jet feature provides additional steam for removing stubborn creases.
CLEANING
After using the iron for a long period of time and regularly (at least once every month) you
can clean your iron by using the self-cleaning function as follows:
Fill the water tank halfway and put the iron on its heel.
Set the temperature dial to its highest position and let the iron heat up until the pilot lights
goes out.
Unplug the iron, turn the steam button to the self-clean position and shake the iron to
the left and to the right above a sink. When doing so, press the steam jet button several
times. Hot water and steam will come out of the soleplate. This way, dust particles can be
eliminated.
When the water tank is empty, turn the steam button to .
Pour water in the water tank, let the iron heat again and pass the soleplate on an old but
clean cotton cloth. The water remaining in the soleplate will evaporate, which will
complete the cleaning process.
To clean the plastic parts of the iron, use a humid cloth.
WHEN YOU HAVE FINISHED IRONING
Turn temperature dial to "MIN" and unplug iron from electrical outlet.
With soleplate facing away from you, turn iron upside down to empty water.
Then store the hot iron on its heel rest so that any remaining moisture will evaporate.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 10/20
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle notée
sur la plaque signalétique de l'appareil .
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension . Ne le
laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent
(*)
..
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour tout autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Veillez à ce que ce
dernier ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de
l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil mais faites usage de sa poignée.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil
Vérifiez que la semelle soit totalement refroidie avant son rangement.
La fiche doit être débranchée avant de remplir le réservoir de votre appareil, de le
nettoyer et de le ranger.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
! Avant la première utilisation, ôtez toutes les étiquettes et les résidus qui pourraient se trouver
sur la semelle et essuyez-la soigneusement.
POUR REMPLIR LE RESERVOIR
Utilisez uniquement de l’eau déminéralisée. Si vous voulez utiliser la fonction vapeur, remplissez
le réservoir comme suit :
1) branchez l’appareil de façon à le laisser refroidir et posez-le sur sa semelle sur
une surface plane.
2) Mettez le bouton de réglage des températures sur la position "MIN" et le bouton
de réglage sec/vapeur sur la position .
3) En utilisant un récipient adapté, remplissez le réservoir par l’orifice de remplissage
sans dépasser le niveau maximal indiqué sur l ‘appareil. Refermez ensuite le
couvercle de l'orifice de remplissage.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 11/20
Fax +32 2 359 95 50
BOUTON DE REGLAGE DES TEMPERATURES
Il vous permet de sélectionner la température en fonction de la nature du tissu à repasser.
Pour mettre l’appareil en marche tournez le bouton des températures dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le signe correspondant à la nature du tissu se
positionne devant le repère (cf. tableau). En cas de doute, référez-vous à l’étiquette de
votre vêtement.
REPASSAGE A SEC
Branchez l’appareil.
Choisissez la température en fonction de la nature du tissu (cf. tableau).
Mettez le bouton sec/vapeur sur .
Posez votre fer verticalement et attendez que le témoin lumineux s'éteigne. Dès que le
témoin s'éteint, cela signifie que la température désirée est atteinte.
REPASSAGE AVEC VAPEUR
Placez le bouton sec/vapeur sur et remplissez le réservoir.
Branchez l’appareil.
Tournez le bouton des températures dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le signe correspondant à la nature de votre tissu soit devant le repère.
Positionnez le bouton de réglage du débit vapeur sur pour une quantité de vapeur
moyenne ou sur pour obtenir une quantité de vapeur maximale.
Posez le fer verticalement et attendez que le témoin lumineux soit éteint.
Attention: Placez le thermostat sur ' ' ou ' '. Si la température est trop basse, de l’eau
peut couler de la semelle.
Type de textile
Réglage de
température
Réglage de la
vapeur
Synthétique (e.g. acétate,
acrylique, viscose,
polyamide, polyester, ...)
MIN
Soie
Laine
Coton
Lin
MAX
Nettoyage
MAX
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 12/20
Fax +32 2 359 95 50
Attention: Vérifiez l’étiquette du vêtement avant de le repasser. Certains tissus peuvent
s’abîmer ou marquer au contact de la vapeur ou de l’eau.
BOUTON SPRAY
La fonction SPRAY en humidifiant les plis tenaces aide à les faire disparaître.
Elle peut être utilisée quelle que soit la température du fer, avec ou sans vapeur.
BOUTON JET DE VAPEUR
La fonction JET DE VAPEUR fournit de la vapeur supplémentaire pour les endroits difficiles du
vêtement à repasser et pour les plis tenaces.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après avoir utilisé le fer à repasser pendant une longue période et régulièrement (une fois par
mois minimum), veuillez le nettoyer de la manière suivante:
Remplissez le réservoir d'eau à moitié puis posez-le sur le fer sur le talon.
Faites chauffer l'appareil à la plus haute température jusqu'à ce que le témoin lumineux
s'éteigne.
Débranchez l'appareil, tournez le bouton de réglage de la vapeur jusqu'à la position
autonettoyante et secouez le fer de droite à gauche en position horizontale au-
dessus d'un évier. Il faudra, pendant le processus, appuyer à coups répétés sur le bouton
de jet de vapeur. De l'eau chaude et de la vapeur sortent des trous dans la semelle. Ainsi
tous résidus de poussière sont éliminés.
Dès que le réservoir est vide, mettez le bouton de réglage de la vapeur sur .
Versez de l'eau, laissez chauffer de nouveau le fer et passez la semelle sur un vieux chiffon
de coton propre. L'eau toujours restant dans la semelle s'évaporera, contribuant ainsi au
processus de nettoyage.
Pour nettoyer les parties plastiques de l'appareil, utilisez un chiffon légèrement humide.
AVANT DE RANGER VOTRE FER A REPASSER
Placez le bouton du thermostat sur la position "MIN" et débranchez la fiche de la prise de
courant.
Videz le réservoir en tenant le sommet vers le bas et en évitant de mettre la semelle face
à vous.
Ensuite placez-le en position verticale sur son talon de façon à le laisser refroidir et ainsi
laisser l'humidité s'évaporer librement pour éviter toute forme de moisissure. Une fois la
semelle totalement froide, vous pouvez ranger votre fer.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 13/20
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te
gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinde en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde
dienst
(*)
.
Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
De warme onderdelen van het toestel niet aanraken, gebruik het handvat.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Vooraleer het toestel voor de eerste maal te gebruiken, dient u de etiketten en de restjes
vuil weg te halen die zich op de zool zouden kunnen bevinden en de zool zorgvuldig te
reinigen.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen, op te bergen of te
vullen (model met spray en/of stoom).
Om het reservoir te vullen of om het toestel te reinigen is het absoluut noodzakelijk om de
stekker uit het stopcontact te trekken (model met spray en/of stoom).
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst : klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
! Vooraleer u uw apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de beschermfolie op de strijkzool
verwijderen. Veeg de strijkzool vervolgens schoon met een vochtige doek.
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Gebruik enkel gedistilleerd water om snelle aankalking te voorkomen.
1) Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel volledig is afgekoeld
alvorens het strijkijzer met water te vullen.
2) Zet de thermostaat op "MIN" en zet het apparaat op een voldoende stabiel
werkvlak. Zet de stoomregelaar op .
3) Vul het apparaat met een maatbeker zonder het maximumpeil van het reservoir
te overschrijden. Sluit daarna het deksel van de vulopening.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 14/20
Fax +32 2 359 95 50
TEMPERATUUR BIJ HET STRIJKEN
Kies de temperatuur in functie van het weefsel. Controleer het etiket van het kledingstuk
alvorens de knop in te stellen.
Indien de strijkinstructies niet vermeld zijn op het etiket, maar indien U de samenstelling van
de te strijken stof kent, volg dan de instructies vermeld in onderstaande tabel.
DROOGSTRIJKEN
Plaats de stekker in het stopcontact.
Kies de temperatuur naargelang de stof. Controleer het etiket alvorens de positie in te
stellen.
Bij droogstrijken moet de stoomregelaar op de positie staan.
Strijk eerst de stoffen, die een lage temperatuur nodig hebben. Strijk daarna wol, katoen
of linnen. Het apparaat warmt sneller op dan het afkoelt.
Plaats het strijkijzer vertikaal totdat het controlelampje uitgaat. Wanneer het
controlelampje uitgaat, betekent dit dat de ingestelde temperatuur bereikt is.
STRIJKEN MET STOOM
Zet de stoomregelaar op en vul het waterreservoir.
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de temperatuurknop in wijzerszin tot de gewenste temperatuur naargelang de stof
die u wilt strijken.
Plaats het strijkijzer vertikaal totdat het controlelampje uitgaat. Wanneer het
controlelampje uitgaat, betekent dit dat de ingestelde temperatuur bereikt is.
Draai de thermostaat op stoomstand en wacht tot het controlelampje uitgaat. Zet de
stoomknop op stoom of op voor een maximaal stoomdebiet.
Weefseltype
Regeling van de
temperatuur
Stoomregeling
Synthetisch (Acetaat, Acrylic,
Viscose, Polyamide,
Polyester)
MIN
Zijde
Wol
Katoen
Linnen
MAX
Onderhoud en reiniging
MAX
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 15/20
Fax +32 2 359 95 50
OPGELET: Als U stoom gebruikt op een te lage temperatuur kan het strijkijzer lekken.
Controleer ook het etiket van de stof.
OPGELET: Sommige textielsoorten kunnen beschadigd worden bij aanraking met water of
stoom. Controleer het etiket wanneer U twijfelt.
SPRAYEN
Dit vergemakkelijkt het strijken van dikkere stoffen en moeilijk te strijken plaatsen.
De sprayknop kan op elk gewenst moment gebruikt worden, ongeacht de stand waarop
het strijkijzer ingesteld staat.
STOOMSTOOT
Met de kortstondig stoomstoot (knop naast de sprayknop) kunnen hardnekkige rimpels
verwijderd worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
Nadat u het strijkijzer langdurig en regelmatig gebruikt hebt (minimum een keer per maand) is
het noodzakelijk het als volgt schoon te maken:
Vul het waterreservoir tot in de helft en plaats het op zijn hiel.
Warm het strijkijzer op zijn hoogste temperatuur op totdat het controlelampje uitgaat.
Trek de stekker uit het stopcontact, draai de stoomregelaar tot de zelfreinigingstand ,
schud het strijkijzer horizontaal naar links en rechts boven een wasbak. Druk tijdens deze
handeling regelmatig op de stoomstootknop. Warm water en stoom zullen uit de strijkzool
ontsnappen. Zo worden alle stofrestjes verwijderd.
Zodra het waterreservoir leeg is, draai de stoomregelaar tot stand .
Giet water in het waterreservoir, warm het toestel opnieuw op en strijk op een oude maar
propere katoenen doek. Het water dat nog in de strijkzool overbleef zal nu verdampen en
zo bijdragen tot de reiniging van het toestel.
Reinig de buitenkant met een licht vochtige doek.
OPBERGEN
Zet hiervoor de thermostaat in stand "MIN" en haal de stekker uit het stopcontact.
Alvorens het toestel op te bergen, maakt U best de watertank leeg.
Keer het toestel onderste boven met de strijkzool van U weg. Plaats daarna het strijkijzer
verticaal en laat het resterende water verdampen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 16/20
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado
competente(*).
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado(*).
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
No toque las superficies calientes del aparato, utilice el asa del mismo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Antes de la primera utilización, quite cualquier etiqueta y residuo que pudiera haber en la
suela, y límpiela cuidadosamente.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo, guardarlo o rellenarlo (modelos con spray y/o
vapor).
Para rellenar el depósito, es necesario desenchufar el cable del aparato (modelos con
spray y/o vapor).
Desenchufe su plancha cuando no la utilice.
(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
! Antes de la primera utilización, quite todas las etiquetas y los residuos que podrían
encontrarse sobre la suela y límpiela cuidadosamente.
PARA LLENAR EL DEPÓSITO
Utilice siempre agua desmineralizada, si desea utilizar la función spray o vapor, rellene el
depósito siguiendo estas instrucciones:
1) Desenchufe el aparato, déjelo enfriar y colóquelo horizontalmente en una
superficie plana.
2) Ponga el botón de regulación de temperaturas en la posición "MIN" y el botón de
regulación seco/vapor en la posición .
3) Utilizando un vaso graduado, y llene el depósito por el orificio de llenado.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 17/20
Fax +32 2 359 95 50
BOTÓN DE REGULACIÓN DE TEMPERATURAS
Permite elegir la posición de su plancha en función de la naturaleza del tejido a planchar.
Para poner el aparato en marcha gire el botón de temperatura en el sentido de las
agujas del reloj hasta alcanzar el símbolo del tejido deseado.
PLANCHADO EN SECO
Enchufe el aparato.
Elija la temperatura en función de la naturaleza del tejido. Compruebe la etiqueta del
tejido antes de posicionar el botón.
Gire el botón seco/vapor a la posición .
Coloque la plancha verticalmente y espere a que la lámpara testigo se apague.
PLANCHADO CON VAPOR
Rellene el depósito (botón seco/vapor a la posición ).
Enchufe el aparato.
Gire el botón de las temperaturas en el sentido de las agujas del reloj hasta que el
símbolo corresponda al tipo de tejido deseado.
Posicione el regulador de vapor en la posición para obtener una cantidad de
vapor media, o en la posición para obtener una cantidad de vapor máxima.
Coloque la plancha vertical y espere a que se apague el testigo luminoso.
! Atención: Regule el botón de la temperatura, si la temperatura es demasiado baja puede
dejar caer agua por la suela.
! Verifique la etiqueta del tejido antes de planchar. Algunos tejidos pueden estropearse al
contacto del vapor o del agua.
Tipo de tejido
Regulación de temperatura
Regulacíon del
vapor
Sintetico (e.g. acelato,
acrilico, viscosa,
poliamida, poliester, ...)
MIN
Seda
Lana
Algodón
Lino
MAX
Limpieza
MAX
)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 18/20
Fax +32 2 359 95 50
BOTON SPRAY
La función SPRAY humedece los pliegues resistentes haciéndolos desaparecer.
Esta función puede ser utilizada en cualquier temperatura, con y sin vapor.
! Verifique la etiqueta del tejido antes de planchar. Algunos tejidos pueden estropearse al
contacto del vapor o del agua.
BOTON DOBLE VAPOR
La función DOBLE VAPOR suministra vapor suplementario en los sitios difíciles de los tejido y en
los pliegues resistentes.
LIMPIEZA
Después de usar su plancha durante un largo periodo de tiempo y regularmente (al menos
una vez al mes) usted puede limpiar su plancha siguiendo los siguientes pasos:
Llene el deposito de agua a la mitad y ponga la plancha inclinada.
Seleccione la temperatura a la mayor posición y deje la plancha posicionada hacia
arriba hasta que el piloto se encienda.
Desenchufe la plancha, gire el botón de vapor a la posición de limpieza y agite la
plancha hacia la izquierda y derecha debajo de una pila. Cuando haga eso, presione el
botón de doble vapor varias veces. El agua caliente y el vapor saldrán de la suela. Este
modo, elimina las partículas de polvo.
Cuándo el deposito es vacío, ponga el botón del vapor en la posición .
Vierta agua en el deposito, deje la plancha otra vez en alto y pase la suela por un trapo
viejo pero limpio. El agua que haya quedado estancada en el deposito se evaporará,
con lo cual se completará el proceso de limpieza.
Limpie el exterior con un trapo seco.
ANTES DE GUARDAR SU PLANCHA
Coloque el botón del termostato en la posición "MIN" y desenchufe el cable de su
enchufe.
Vacíe el depósito poniendo el sumidero hacia abajo y evitando poner la suela hacia Vd.
Coloque la plancha en posición vertical y déjela enfriar, así la humedad se evaporará.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TEAM DAI 4 - 050419
Assembly page 19/20
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 20/20
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
4
English
7
Français
10
Nederlands
13
Español
16
TEAM DAI 4
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team DAI 4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team DAI 4 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info