730683
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Català
PI400
PI410
Placa de inducción
Induction plate
Plaque à induction
Induktionskochplatte
Piastra a induzione
Placa de indução
Inductie fornuis
Płyty indukcyjna
Επαγωγική πλάκα
Индукционная плита
Blender cu vas
Индукционна плоча
Mode
P
ºC
INDUCTION
INDUCTION
A
D
F H
EC
IG
J K
Mode
P
ºC
A
K I H F
B
C
D
E
Español
Placa de inducción
PI400
PI410
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca Taurus
White&Brown.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
• Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
Antes del primer uso, limpiar todas las partes
del producto que puedan estar en contacto con
alimentos, procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
• Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
• La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños a
menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados.
• Mantener el aparato y su cone-
xión de red fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• La temperatura de las super-
cies accesibles puede ser
elevada cuando el aparato está
en funcionamiento.
• No usar el aparato asociado a
un programador, temporizador
u otro dispositivo que conecte
el aparato automáticamente.
cerámico o similar:
• Si alguna de las envolventes
del aparato se rompe, des-
conectar inmediatamente el
aparato de la red para evitar la
posibilidad de sufrir un choque
eléctrico.
• Éste es un aparato que calienta
por inducción. No se deberán
colocar en la supercie de
trabajo objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas puesto que podrían
calentarse.
• PRECAUCIÓN: Con objeto
de evitar un peligro debido al
rearme no deseado del pro-
tector térmico, no se tiene que
alimentar al aparato a través de
un dispositivo interruptor exter-
no, tal como un programador, o
conectarlo a un circuito que se
encienda y apague regularmen-
te a través de la compañía de
distribución de energía eléctri-
ca.
• Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de característi-
cas coincide con el voltaje de red.
• Conectar el aparato a una base de toma de
corriente provista de toma de tierra y que soporte
16 amperios.
• La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctrica de la toma de corriente. Nunca modicar
la clavija. No usar adaptadores de clavija.
• No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar o
desenchufar el aparato.
• No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede colgando de la mesa o quede en contacto
con las supercies calientes del aparato.
• Vericar el estado del cable eléctrico de cone-
xión. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de choque eléctrico.
• No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
• No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
• No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
• Este aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
• No colocar el aparato sobre supercies calien-
tes tales como placas de cocción, quemadores
de gas, hornos o similares.
• Situar el aparato sobre una supercie hori-
zontal, plana, estable y apta para soportar altas
temperaturas, alejada de otras fuentes de calor y
de posibles salpicaduras de agua.
• No situar material combustible en las inmedia-
ciones del aparato.
• Evitar que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo
de incendio.
• No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
• No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
• No usar el aparato, en el caso de personas
insensibles al calor (ya que el aparato tiene
supercies calefactadas).
• No tocar las partes metálicas o el cuerpo del
aparato cuando está en funcionamiento, ya que
puede provocar quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
• Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de expe-
riencia y conocimiento.
• No guardar el aparato si todavía está caliente.
• No dejar nunca el aparato conectado y sin
vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
• Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo (MIN), no garantiza la desconexión per-
manente del aparato.
SERVICIO:
• Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabilidad
del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Zona de cocción
B Pantalla LED
C Indicador de Función Potencia
D Indicador de Función Temperatura
E Indicador de Función Temporizador
F Botón de función
G Botón Activador del temporizador *
H, I Botón Selector (+, -)
J Botón Activador de función Lock *
K Botón de Encendido
* Solo disponible en el modelo PI400.
En caso de que su modelo de aparato no dis-
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en
los Servicios de Asistencia Técnica.
INSTALACIÓN
Asegurarse de retirar todo material de embalaje
del interior del aparato.
• No retirar las patas del aparato.
• No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
• La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
• El aparato debe funcionar con su base acopla-
da.
• El aparato debe funcionar con sus pies base
acoplados.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO:
• Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Encender el aparato usando el botón de encen-
dido. (K)
• La pantalla se iluminará y entrará por defecto en
el modo selector de potencia.
• Pulsa el botón de función (F) para seleccionar
los modos de potencia y temperatura.
• Seleccionar la potencia o la temperatura desea-
da usando los botones “+” y “-“. (H,I,)
• Una vez seleccionado, el aparato estará listo
para funcionar.
ATENCIÓN: Use siempre aparatos compatibles
con el sistema de inducción. De otro modo, no
resultará el calentamiento.
NOTA: Para minimizar la generación de acrimali-
da durante el proceso de cocción de alimentos,
no dejar que los alimentos adquieran colores
tostados oscuros o negros.
FUNCIÓN TIMER:
• Se puede controlar el tiempo de funcionamiento
del aparato.
Modelo PI400
• Para programar un tiempo de funcionamiento
pulse el botón Temporizador (G)
• Para programar un tiempo de funcionamiento
simplemente selecciónelo mediante el los pul-
sadores “+” (+10min) y “–“(-1min).
• El tiempo programado o tiempo restante apare-
cerá en la pantalla.
• Una vez nalizado el tiempo, el aparato se
apagará.
Modelo PI410
• Para programar un tiempo de funcionamiento
pulse el botón de función 3 veces.
• Programe el tiempo deseado usando los boto-
nes “+” y “-“.
• El tiempo programado o tiempo restante apare-
cerá en la pantalla.
• Una vez nalizado el tiempo, el aparato se
apagará.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(SOLO PARA EL MODELO PI400)
• El dispositivo dispone de un sistema de bloqueo
de seguridad.
• Para usarlo, pulse con el aparato conectado
pero sin uso, el botón Lock (J).
• Para desbloquear-lo aguante pulsado el mismo
botón unos dos segundos.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
• Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro.
• No desenchufe el aparato inmediatamente, ya
que el ventilador continuará trabajando por un
rato después de apagarlo.
• Una vez enfriado, desenchufar el aparato de la
red eléctrica.
• Limpiar el aparato
ATENCIÓN: El aparato dispone de un sistema
de apagado automático. Si no se usa durante
dos horas, y no está en función temporizador el
aparato entrará en una función Stand By.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
• El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
• Si el aparato se desconecta por sí mismo y no
vuelve a conectarse , proceder a desenchufarlo
de la red, esperar unos 15 minutos antes de
volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acu-
dir a uno de los servicios de asistencia técnica
autorizados.
MENSAJES ESPECIALES:
• En la pantalla pueden aparecer los siguientes
mensajes:
- E0 ► El utensilio de cocción es demasiado
pequeño o grande. Usa un utensilio apropiado
para la placa.
- E1, E2 ► Cortocircuito. Lleve el dispositivo a tu
sitio de atención al cliente más cercano.
- E3, E4 ► Voltaje incorrecto de funcionamiento.
Connecte el dispositivo a una correcta fuente de
alimentación.
- E5 ► La placa de cerámica està sobrecalenta-
da. Deje enfriar el aparato unos minutos.
- E6 ► Sobrecalentamiento interno. Deje enfriar
el aparato durante unos minutos.
CONSEJOS PRÁCTICOS:
• Usar el utensilio de cocción adecuado al tama-
ño del foco de cocción.
• No cocinar los alimentos con exceso de agua.
Cuanta más agua utilice más energía es nece-
saria.
• Encender los focos de cocción solo cuando
estén los recipientes listos y apagarlos antes de
retirarlos.
• Los utensilios de cocción deben ser planos.
• Usar recipientes de cocción adecuados a la
cantidad a cocinar. Usar recipientes grandes
para poca cantidad aumenta el consumo de
energía.
• Cocinar sin usar la tapa del recipiente de coc-
ción aumenta el consumo de energía.
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni
ponerlo bajo el grifo.
• Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
• En caso de avería llevar el aparato a un Servi-
cio de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
• Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema de
recogida, clasicación y reciclado de los mismos.
Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados para cada tipo
de material.
• El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
La siguiente información es con respecto al eti-
quetado energético y el diseño ecológico:
Ficha PI400
Modelo: PI400
Tipo de placa: Eléctrica
Numero de selectores de
los focos y/o zonas de
cocción:
1
Tecnología de calenta-
miento:
Inducción
Diámetro supercie útil (Ø): 18 cm
Consumo de energía por
foco (ECcoción eléctrica)
192,2 Wh/kg
Consumo de energía de la
placa (ECplaca eléctrica)
192,2 Wh/kg
Ficha PI410
Modelo: PI410
Tipo de placa: Eléctrica
Numero de selectores de
los focos y/o zonas de
cocción:
1
Tecnología de calenta-
miento:
Inducción
Diámetro supercie útil (Ø): 18,5 cm
Consumo de energía por
foco (ECcocción eléctrica)
190,2 Wh/kg
Consumo de energía de la
placa (ECplaca eléctrica)
190,2 Wh/kg
Para determinar el cumplimiento con los requisi-
tos de diseño ecológico y para el cálculo de los
parámetros de etiquetado energético la normativa
Europea EN 60350-2 es tomada como referencia.
Este símbolo indica que la supercie
puede calentarse durante el uso.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.
English
Induction plate
PI400
PI410
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Taurus
White&Brown brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
• Read these instructions carefully before swit-
ching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
• Clean all the parts of the product that will be in
contact with food, as indicated in the cleaning
section, before use.
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards invol-
ved.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8
and supervised.
• Keep the appliance and its cord
out of reach of children less
than 8 years of age.
• This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• The temperature of the accessi-
ble surfaces may be high when
the appliance is in use.
• Do not use the appliance in
association with a programmer,
timer or other device that auto-
matically switches it on.
• If any of the appliance casings
breaks, immediately disconnect
the appliance from the mains
to prevent the possibility of an
electric shock.
• This is an appliance that heats
up through the use of induction.
Do not leave metallic objects
such as knives, forks, spoons
or lids, on the work surface as
they could become hot.
• CAUTION: In order to avoid a
hazard due to inadvertent reset-
ting of the thermal protector, this
appliance must not be supplied
through an external switching
device, such as a timer, or
connected to a circuit that is
regularly switched on and off by
the utility
• If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
• Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plugging
in the appliance.
• Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 16 amperes.
• The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not use
plug adaptors.
• Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the applian-
ce.
• Do not allow the power cord to hang or to come
into contact with the hot surfaces of the applian-
ce.
• Check the state of the power cord. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
• Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak
• The appliance is not suitable for outdoor use.
• Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar.
• Place the appliance on a horizontal, at, stable
surface, suitable for withstanding high tempe-
ratures and away from other heat sources and
contact with water.
• Do not place inammable material near the
appliance.
• Ensure that neither the air access nor exit beco-
me either totally or partially covered by drapery,
clothing, etc., as this increases the risk of re.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Do not leave the appliance out in the rain or ex-
posed to moisture. If water gets into the applian-
ce, this will increase the risk of electric shock.
• Do not use the appliance in the case of persons
insensitive to heat (the appliance has heated
surfaces).
• Do not touch metal parts or the body when it is
operating, as it may cause serious burns.
USE AND CARE:
• Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
• This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or reduced
mental or lack of experience and knowledge.
• Do not store the appliance if it is still hot.
• Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
• Turn the thermostat or power control to the
minimum (MIN) setting. This does not mean that
the appliance is switched off permanently.
SERVICE:
Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturers liability null and void.
DESCRIPTION
A Cooking Zone
B LCD Display
C Power Function Indicator
D Temperature Function Indicator
E Timer Function Indicator
F Function Button.
G Timer Activator Button*
H, I Selector Button (+, -)
J Lock Function Activator Button*
K ON/OFF Button
(*) Only available in the model PI400
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
INSTALLATION
• Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
• Do not remove the support feet of the appliance.
• Do not cover or obstruct any of the openings of
the appliance.
• The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
• The appliance should be used with its base
tted.
• The appliance should be used with its base feet
tted.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all products’ packaging has been
removed.
• Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
USE:
• Unroll the cable completely before plugging it in.
• Connect the appliance to the mains.
• Push the ON/OFF button (K)
• The LED display will switch on and it will run
power function by default.
• Push the function button (F) to change between
power and temperature modes.
• Choose the wanted power or temperature by
using the “+” and “-“ buttons. (H,I)
• Once you selected, the appliance will be ready
to work.
CAUTION: Always use compatible utensils with
induction system. If not, the result will not be as
the wanted.
NOTE: In order to minimize the generation of
acrylamide during the cooking process, avoid
reaching dark brown colours on the foodstuffs.
TIMER FUNCTION:
• The appliance’s operating time can be contro-
lled.
Model PI400
• To program the operating time simply select it
using the timer button.
• When the Time pilot turns on, use “+” (+10min)
and “-“ (-1min) buttons to choose the needed
time.
• The time programmed or remaining time will
appear on the LED display.
• When the time ends, the appliance will turn off.
Model PI410
• To program the operating time simply select it by
clicking 3 times the function button.
• Program the time by using “+” and “-“ buttons.
• Once you choose a time, the remaining time will
appear in the LED display.
• When the time ends, the appliance will turn off.
SAFETY LOCK:
• The appliance has a Lock security system.
• To activate this function click on the lock button
(G) when appliance while the appliance is
plugged.
• To deactivate this function, push during 2 sec
the same button
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Stop the appliance using the on/off switch.
• Don’t unplug the appliance right when it has
nished. The fan will keep working in order to
cool down the appliance.
• Unplug the appliance from the mains.
• Clean the appliance.
CAUTION: The appliance has a Standby system.
In order to save energy, the appliance passes
to stand-by after 2 hours if the user does not
use it.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
• The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
• If the appliance turns itself off and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
SPECIAL MESSAGES:
• The following messages can appear on the
screen:
- E0 ► Use of wrong, too small pot. To solve it
use a correct size pot.
- E1, E2 ► NTC Open / Short Circuit. Return the
appliance to repair.
- E3, E4 ► Voltage too low / too high. Connect
the appliance to a right power outlet.
- E5 ► Ceramic Plate is overheated. Allow the
device to cool down.
- E6 ► Overheating protection. Allow the applian-
ce to cool down.
PRACTICAL RECOMMENDATIONS:
• Use cookware suitable for the size of the hot-
plate.
• Do not use excess water to cook foods. The
more water used, the more energy needed.
• Whenever possible use a pressure cooker, it
saves time and energy.
• Switch the hotplates on only when the cookware
is ready and switch them off before removing it.
• Cookware must be at.
• Use cookware suitable for the amount being
cooked. Large pots used for small amounts
increase power consumption.
• Cooking without using the lid for the cookware
increases power consumption.
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
• Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
• Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
• Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
• It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
• If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
affect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
ANOMALIES AND REPAIR
• Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
• The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material?
• The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
The following information is regarding to energy
labelling and ecodesign:
Product card
Model: PI400
Type of hob: Electric
Number of cooking zones
and/or areas:
1
Heating technology: Induction
Diameter of useful surface
(Ø):
18 cm
Energy consumption per
cooking zone or area (ECe-
lectric cooking)
192,2 Wh/kg
Energy consumption for the
hob (ECelectric hob)
192,2 Wh/kg
Product card
Model: PI410
Type of hob: Electric
Number of cooking zones
and/or areas:
1
Heating technology: Induction
Diameter of useful surface
(Ø):
18 cm
Energy consumption per
cooking zone or area (ECe-
lectric cooking)
190,2 Wh/kg
Energy consumption for the
hob (ECelectric hob)
190,2 Wh/kg
To establish compliance with the ecodesign re-
quirements and for calculation of energy labelling
parameters the appliance the European standard
EN 60350-2 is used as reference.
This symbol means that surface could to
get hot during the use
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.
Français
Plaque à induction
PI400
PI410
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
Taurus White&Brown.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
• Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut être source
d’accident.
Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme indiqué à la
section nettoyage.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes non familiari-
sées avec son fonctionnement,
des personnes handicapées ou
des enfants âgés de plus de 8
ans, et ce, sous la surveillance
d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation
nécessaire sur le fonctionne-
ment sûr de l’appareil et en
comprenant les dangers qu’il
comporte.
• Les enfants ne devront pas
réaliser le nettoyage ou la main-
tenance de l’appareil à moins
qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et sous la supervision d’un
adulte.
• Laisser l’appareil hors de por-
tée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Quand l’appareil est mis en
marche, la température des
surfaces accessibles peut être
élevée.
• Ne pas utiliser l’appareil asso-
cié à un programmateur, une
minuterie ou tout autre dispositif
qui enclenche automatiquement
l’appareil. Céramique ou simi-
laire :
• Si une des enveloppes protec-
trices de l’appareil se rompt,
débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter
tout choc électrique.
• Ceci est un appareil qui chauffe
par induction. Aucun objet mé-
tallique comme des couteaux,
des fourchettes, des cuillères
et des couvercles ne devra être
placé sur le plan de travail car
ils pourraient chauffer.
AVERTISSEMENT : An
d’éviter tout danger dû au réar-
mement accidentel de la pro-
tection thermique, cet appareil
ne doit pas être alimenté par un
dispositif interrupteur externe,
comme une minuterie, ni bran-
ché sur un circuit régulièrement
allumé et éteint par le fournis-
seur d’énergie électrique.
• Si la prise du secteur est
abîmée, elle doit être rempla-
cée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
• Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
che de terre et supportant au moins 16 ampères.
• La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
• Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
- Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
• Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
• Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
• Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas de
fuite.
• Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
• Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chau-
des, plaques de cuisson, cuisinières à gaz, fours
ou similaires.
• Placer l’appareil sur une surface plane, stable
et pouvant supporter des températures élevées,
éloignée d’autres sources de chaleur et des pos-
sibles éclaboussures d’eau.
Aucun objet inammable ne doit se trouver à
proximité de l’appareil.
An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas bou-
cher totale ou partiellement l’entrée et la sortie
d’air de l’appareil, par des meubles, rideaux,
vêtements, etc.
• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électrique.
• Les personnes insensibles à la chaleur doivent
éviter d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci
présente des surfaces chauffantes).
• Ne pas toucher les parties métalliques ou le
corps de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne,
ceci peut entraîner des brûlures.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise
en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
• Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
• Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ceci permettra également
de réduire sa consommation d’énergie et de
prolonger sa durée de vie.
• Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’appareil.
ENTRETIEN:
• Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie et
la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Zone de cuisson
B Écran LED
C Indicateur de fonction puissance
D Indicateur de fonction température
E Indicateur de fonction minuterie
F Bouton de fonction
G Bouton mise en marche minuterie *
H, I Touche de sélection (+, -)
J Bouton mise en marche fonction Lock *
K Bouton mise en marche
* Uniquement disponible pour le modèle PI400.
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent s’acquérir séparément auprès des servi-
ces d’assistance technique.
INSTALLATION
Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
• - Ne pas enlever les pieds de l’appareil.
• Ne couvrir ni obstruer aucune ouverture de
l’appareil.
• La che doit être d’accès facile an de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
• L’appareil fonctionnera lorsqu’il sera accouplé à
son socle.
• L’appareil fonctionnera lorsqu’il sera accouplé à
son socle.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
• Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
UTILISATION :
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
• Brancher l’appareil au secteur.
Allumer l’appareil en utilisant le bouton de mise
en marche. (K)
• L’écran s’allume et entre en mode sélection de
puissance par défaut.
Appuyer sur le bouton de fonction (F) pour choi-
sir le mode de puissance et la température.
• Sélectionner la puissance ou la température
choisies en utilisant les bouton + ou -. (H,I,)
• Une fois sélectionné, l’appareil sera prêt à
fonctionner.
ATTENTION : Toujours utiliser des appareils com-
patibles avec le système à induction. Autrement,
cela ne chauffera pas.
REMARQUE : An de réduire la formation
d’acrylamide lors du brunissage, faire en sorte
que le pain n’acquière pas les couleurs marron
foncé ou noir.
FONCTION MINUTERIE :
• Il est possible de contrôler la durée de fonction-
nement de l’appareil.
Modèle PI400
• Pour programmer la durée de fonctionnement,
appuyer sur le bouton de minuterie (G)
• Pour programmer la durée de fonctionnement,
la sélectionner simplement en appuyant sur les
bouton + (+ 10 min.) ou - (- 1 min.).
• La durée programmée ou le temps restant
s’afchent sur l’écran.
• Une fois la période écoulée, l’appareil s’arrête.
Modèle PI410
• Pour programmer une durée de fonctionnement,
appuyer 3 fois sur le bouton de fonction.
• Programmer la durée souhaitée avec les bou-
tons + ou -.
• La durée programmée ou le temps restant
s’afchent sur l’écran.
• Une fois la période écoulée, l’appareil s’arrête.
VERROU DE SECURITE
(UNIQUEMENT POUR LE MODELE PI400)
• Le dispositif dispose d’un système de blocage
de sécurité.
• Pour l’utiliser, appuyer sur le bouton (J) lorsque
l’appareil est branché mais pas en marche.
• Pour le débloquer, maintenir ce même bouton
enfoncé pendant deux secondes.
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL :
Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt.
• Ne pas débrancher l’appareil immédiatement
car le ventilateur continuera à fonctionner pen-
dant un moment après l’avoir éteint.
• Une fois refroidi, débrancher l’appareil du
réseau électrique.
• Nettoyer de l’appareil
ATTENTION : L’appareil dispose d’un système
d’arrêt automatique. S’il n’est pas utilisé pen-
dant deux heures, et la fonction minuterie n’est
pas programmée, l’appareil se place en mode
veille.
PROTECTEUR THERMIQUE DE SURETE:
• L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute surchau-
ffe.
• Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous
ne parvenez pas à le reconnecter, débranchez-
le et attendez environ 15 minutes avant de le re-
brancher. S’il ne fonctionne toujours pas, faites
appel à l’un des services d’assistance technique
autorisés.
MESSAGES SPECIAUX :
• Les messages suivants peuvent apparaître sur
l’écran :
- E0 ► L’ustensile de cuisson est trop petit ou
trop grand. Utiliser un ustensile adapté à la
plaque.
- E1, E2 ► Court-circuit. Déposer le dispositif
chez votre distributeur le plus proche.
- E3, E4 ► Tension de fonctionnement inap-
propriée. Brancher l’appareil à une source
d’alimentation appropriée.
- E5 ► La plaque en céramique est en surchau-
ffe. Laisser refroidir l’appareil pendant quelques
minutes.
- E6 ► Surchauffe interne. Laisser refroidir
l’appareil pendant quelques minutes.
CONSEILS PRATIQUES :
• Utiliser l’ustensile de cuisson adéquate de la
taille du feu de cuisson.
• Ne pas cuire les aliments dans trop d’eau. Plus
d’eau implique une majeure consommation
d’énergie.
Allumer les feux de cuisson seulement lorsque
que les récipients sont prêts et les éteindre
avant de les retirer.
• Les ustensiles de cuisine doivent être plats
• Utiliser des récipients de cuisson adaptés à la
quantité à cuisiner. Utiliser des récipients de
grande taille pour de petites quantités implique
une majeure consommation d’énergie.
• Cuire sans utiliser le couvercle de la marmite
augmente la consommation d’énergie.
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures de ventilation an
d’éviter d’endommager les parties intérieures de
l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
• Il est recommandé de nettoyer l’appareil réguliè-
rement et de retirer tous les restes d’aliments.
ANOMALIES ET REPARATION
• En cas de panne, remettre l’appareil à un servi-
ce d’assistance technique autorisé. Ne pas ten-
ter de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU
EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU PAYS
D’INSTALLATION :
ECOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
• Les matériaux dont l’emballage de cet appareil
est constitué intègrent un programme de co-
llecte, de classication et de recyclage. Si vous
souhaitez vous défaire du produit, merci de bien
vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés
à chaque type de matériau.
• Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
en n de vie utile, celui-ci devra être
consigné, en prenant les mesures
adaptées, à un centre agréé de collecte
sélective des déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Les informations suivantes sont fournies con-
formément à l’étiquetage énergétique et à la
conception écologique :
Fiche PI400
Modèle : PI400
Type de plaque: Électrique
Nombre de sélecteurs de
feux et/ou de zones de
cuisson:
1
Technologie de chauffage: Induction
Surface utile (Ø): 18 cm
Consommation d’énergie
par feu (ECcuisson élec-
trique)
192,2 Wh/kg
Consommation d’énergie
de la plaque (ECplaque
électrique)
192,2 Wh/kg
Fiche PI410
Modèle : PI410
Type de plaque: Électrique
Nombre de sélecteurs de
feux et/ou de zones de
cuisson:
1
Technologie de chauffage: Induction
Surface utile (Ø): 18,5 cm
Consommation d’énergie
par feu (ECcuisson élec-
trique)
190,2 Wh/kg
Consommation d’énergie
de la plaque (ECplaque
électrique)
190,2 Wh/kg
Pour déterminer la conformité aux critères de
conception écologique et pour le calcul des
paramètres d’étiquetage énergétique, la norme
européenne EN 60350-2 est prise en référence.
Ce symbole indique que la surface peut
se chauffer pendant l’usage
Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
Deutsch
Induktionskochplatte
PI400
PI410
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Taurus
White&Brown.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedie-
nungsanleitung nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
• Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so
wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt
werden.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
• Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte Per-
sonen oder Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht oder Anleitung über den si-
cheren Gebrauch des Gerätes,
so dass sie die Gefahren, die
von diesem Gerät ausgehen,
verstehen, benutzen.
• Kinder dürfen an dem Gerät
keine Reinigungs- oder Instan-
dhaltungsarbeiten vornehmen,
sofern sie nicht älter als 8 Jahre
sind und von einem Erwachse-
nen beaufsichtigt werden.
• Das Gerät und sein Netzans-
chluss dürfen nicht in die Hände
von Kindern unter 8 Jahren
kommen.
• Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beaufsi-
chtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Die zugänglichen Oberächen
können hohen Temperaturen
ausgesetzt werden, während
das Gerät in Betrieb ist.
• Schließen Sie das Gerät nicht
an ein Programmiergerät, eine
Zeitschaltuhr oder eine ande-
re Vorrichtung, die das Gerät
automatisch einschaltet. aus
Keramik o.ä.:
• Sollte ein Teil der Geräte-
verkleidung strapaziert sein,
ist die Stromzufuhr umge-
hend zu unterbrechen, um die
Möglichkeit eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
• Dieses Gerät heizt mittels
Induktion. Auf die Arbeitsäche
dürfen keine Metallobjekte wie
Messer, Gabel, Löffel und Dec-
kel gelegt werden, da sich diese
erhitzen können.
ACHTUNG: Um die Gefahr,
die von einer unerwünschten
Rückstellung des Thermoschut-
zes ausgeht, auszuschließen,
sollte das Gerät nicht über eine
externe Schaltvorrichtung, wie
beispielsweise eine Zeitschal-
tuhr, betrieben oder an eine
Leitung angeschlossen werden,
die regelmäßig vom Stromver-
sorgungsunternehmen ein- und
ausgeschaltet wird.
• Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
• Das Gerät an einen Stromanschluss
anschlieβen, der mindestens 16 Ampere liefert.
• Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdo-
sentyp des Stromanschlusses übereinstimmen.
Der Gerätestecker darf unter keinen Umstän-
den modiziert werden. Keine Adapter für den
Stecker verwenden.
• Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusska-
bel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel
nicht zum Anheben oder Transportieren des
Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der
Dose ziehen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbin-
dungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts
in Kontakt kommt.
• Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektris-
chem Kabel oder Stecker verwendet werden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im
Außenbereich geeignet.
• Das Gerät nicht auf heiβe Oberächen sowie
Kochplatten, Gasbrenner, Ofen oder Ähnliches
stellen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und sta-
bile, für hohe Temperaturen geeignete Ober-
äche, außer Reichweite von Hitzequellen und
möglichen Wasserspritzern.
• Legen Sie kein brennbares Material in die Nähe
des Gerätes.
• Der Lufteintritt und –austritt darf während des
Betriebes weder teilweise noch ganz durch Mö-
bel, Vorhänge, Kleidung usw. behindert werden.
Es besteht Brandgefahr.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen oder au-
fbewahren.
• Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
• Wärmeunempndliche Personen dürfen das
Gerät nicht verwenden (da das Gerät mit erhitz-
baren Flächen ausgestattet ist).
• Metallteile oder das Gerätegehäuse während
des Betriebes nicht berühren, da Verbrennungs-
gefahr besteht.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß
ist.
• Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
• Die vollständige Abschaltung des Geräts wird
nicht dadurch garantiert, dass der Temperatu-
rregler auf der niedrigsten Position (MIN) steht.
BETRIEB:
• Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Kochäche
B LED-Display
C Funktionsanzeige Leistung
D Funktionsanzeige Temperatur
E Funktionsanzeige Zeitschaltuhr
F Funktionstaste
G Einschalttaste Zeitschaltuhr *
H, I Einstelltasten (+, -)
J Einschalttaste Sicherheitsverriegelung *
K Einschalttaste
* Nur für Modell PI400 verfügbar.
• Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit
dem oben angeführten Zubehör ausgestattet ist,
können Sie die Teile auch einzeln beim Technis-
chen Dienst erwerben.
AUFSTELLUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
• Nicht die Räder vom Gerät entfernen.
• Die Öffnungen des Geräts dürfen weder abge-
deckt noch verstopft werden.
• Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um ihn
im Notfall aus der Steckdose ziehen zu können.
• Das Gerät nur mit befestigtem Sockel in Betrieb
setzen.
• Das Gerät nur mit befestigten Standfüßen in
Betrieb setzen.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
• Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion
vorbereiten.
BENUTZUNG:
• Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Zum Einschalten des Geräts betätigen Sie bitte
die Einschalttaste. (K)
• Das Display schaltet ein und geht standard-
mäßig auf den Modus Leistungsanwahl.
• Betätigen Sie die Funktionstaste (F), um die
Modi Leistung und Temperatur anzuwählen.
• Wählen Sie die gewünschte Leistung bzw. Tem-
peratur mit den Tasten „+“ und „-“. (H,I,)
• Nach dem Einstellen ist das Gerät betriebsbe-
reit.
ACHTUNG: Benutzen Sie immer für Induktions-
kochen geeignetes Kochgeschirr. Anderenfalls
bleibt der Heizvorgang unwirksam.
HINWEIS: Um die Entstehung von Acrylamid
während des Kochvorgangs zu vermeiden,
sollten Sie darauf achten, dass die Lebensmittel
nicht dunkelbraun oder schwarz werden.
ZEITUHRFUNKTION:
• Es ist möglich, die Betriebszeit des Gerätes zu
steuern.
Modell PI400
• Um eine Betriebszeit zu programmieren, betäti-
gen Sie bitte die Taste für die Zeitschaltuhr (G).
• Zum Programmieren einer Funktionszeit stellen
Sie diese einfach mit den Tasten „+“ (+10 min)
und „-“ (-1 min) ein.
• Die programmierte bzw. verbleibende Zeit wird
auf dem Display angezeigt.
• Nach Ablauf der Zeit schaltet das Gerät aus.
Modell PI410
• Um eine Betriebszeit zu programmieren, betäti-
gen Sie bitte die 3 Mal die Funktionstaste.
• Programmmieren Sie die gewünschte Zeit mit
den Tasten „+“ und „-“.
• Die programmierte bzw. verbleibende Zeit wird
auf dem Display angezeigt.
• Nach Ablauf der Zeit schaltet das Gerät aus.
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
(NUR MODELL PI400)
• Das Gerät verfügt über ein Sicherheitsverriege-
lungssystem.
• Um dieses einzusetzen, betätigen Sie bitte die
Verriegelungstaste (J). Dabei muss das Gerät
angeschlossen, darf jedoch nicht in Benutzung
sein.
• Zum Entriegeln halten Sie die genannte Taste
bitte zwei Sekunden gedrückt.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab.
• Unterbrechen Sie den Netzanschluss des
Geräts bitte nicht sofort, da der Ventilator nach
dem Abschalten noch eine Weile weiterarbeitet.
• Nach dem Abkühlen ziehen Sie bitte den Stec-
ker aus der Steckdose.
• Das Gerät reinigen.
WARNUNG: Das Gerät verfügt über ein auto-
matisches Ausschaltsystem. Wenn das Gerät
zwei Stunden lang nicht betätigt wird und die
Zeitschaltuhr nicht eingeschaltet ist, geht das
Gerät automatisch auf Standby.
WÄRMESCHUTZSCHALTER:
• Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
• Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht
wieder ein, unterbrechen Sie die Stromzufuhr,
warten Sie 15 Minuten und schalten es wieder
ein.
SPEZIELLE HINWEISE:
• Folgende Hinweise können auf dem Display
angezeigt werden:
- E0 ► Das Kochgeschirr ist zu groß oder zu
klein. Benutzen Sie eine für die Kochäche
geeignete Größe.
- E1, E2 ► Kurzschluss. Bringen Sie das Gerät
zu Ihrem Kundendienst.
- E3, E4 ► Falsche Betriebsspannung. Schließen
Sie das Gerät an ein korrektes Netzteil.
- E5 ► Keramikplatte überhitzt. Lassen Sie das
Gerät einige Minuten abkühlen.
- E6 ► Interne Überhitzung. Lassen Sie das
Gerät einige Minuten abkühlen.
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE:
• Verwenden Sie Kochgeschirr, das der Größe
der Kochzone entspricht.
• Kochen Sie die Lebensmittel nicht mit zu viel
Wasser. Je mehr Wasser Sie verwenden, desto
mehr Energie wird benötigt.
• Schalten Sie die Kochzonen erst ein, wenn die
Töpfe vorbereitet sind, und schalteten Sie sie
ab, bevor Sie die Töpfe entfernen.
• Die Böden des verwendeten Kochgeschirrs
müssen ach sein.
• Benutzen Sie Töpfe und Pfannen, die der zu
kochenden Lebensmittelmenge entsprechen.
Die Verwendung von zu großem Kochgeschirr
erhöht den Energieverbrauch.
• Das Kochen ohne Deckel erhöht ebenfalls den
Energieverbrauch.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
Lauge.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkei-
ten in die Belüftungsöffnungen eindringen, um
Schäden an den inneren Funktionsteilen des
Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserh-
ahn halten.
• Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
• Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN
DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
• Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten,
so können Sie die öffentlichen Container für die
betreffenden Materialarten verwenden.
• Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende
seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelassenen
Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die
getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Nachfolgende Information bezieht sich auf die
Energiekennzeichnung und das Ökodesign:
Daten PI400
Modell: PI400
Plattentyp: Elektroherd
Anzahl der Kochzonen und/
oder Kochächen:
1
Heiztechnologie: Induktionsherd
Durchmesser Nutzäche
(Ø):
18 cm
Energieverbrauch pro
Kochäche (ECelectric
cooking)
192,2 Wh/kg
Energieverbrauch der Ko-
chmulde (ECelectric hob)
192,2 Wh/kg
Daten PI410
Modell: PI410
Plattentyp: Elektroherd
Anzahl der Kochzonen und/
oder Kochächen:
1
Heiztechnologie: Induktionsherd
Durchmesser Nutzäche
(Ø):
18,5 cm
Energieverbrauch pro
Kochäche (ECelectric
cooking)
190,2 Wh/kg
Grundlage für die Feststellung der Erfüllung
der Anforderungen des Ökodesigns und die
Berechnung der Parameter für die Energieef-
zienz-Etikettierung ist die Europäische Norm EN
60350-2.
Dieses Symbol bedeutet, dass die
Oberäche beim Gebrauch sehr heiß
werden kann.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
Italiano
Piastra a induzione
PI400
PI410
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo-
mestico della marca Taurus White&Brown.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona-
lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
norme di qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consultazioni.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni
può essere causa di incidenti.
• Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si
consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli
alimenti, come indicato nella sezione dedicata
alla pulizia.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
• Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di
età superiore a 8 anni, esclusi-
vamente sotto la sorveglianza
di un adulto o nel caso abbiano
ricevuto le istruzioni per un suo
uso in tutta sicurezza e ne com-
prendano i rischi.
• I bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia o manuten-
zione dell’apparecchio se sono
minori di 8 anni e comunque
sempre sotto la sorveglianza di
un adulto.
• Mantenere l’apparecchio e le
parti per il collegamento alla
rete elettrica fuori dalla portata
di bambini minori di 8 anni.
• Questo apparecchio non è
un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• Quando l’apparecchio è in
funzione, la temperatura delle
superci accessibili può essere
elevata.
• Non collegare l’apparecchio
a programmatori, timer o altri
dispositivi che ne consentano il
funzionamento automatico.
• In caso di rottura di una
parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare
immediatamente la spina dalla
presa di corrente al ne di evita-
re eventuali scariche elettriche.
• Questo apparecchio si riscalda
per induzione. Non posizionare
sulla supercie di lavoro oggetti
metallici, come coltelli, forchet-
te, cucchiai e tappi, giacché
potrebbero scaldarsi.
• PRECAUZIONI: al ne di
evitare rischi dovuti al riarmo
indesiderato dell’interruttore di
protezione termica, non alimen-
tare l’apparecchio attraverso un
dispositivo interruttore esterno
come un programmatore, né
collegarlo a un circuito che si
accende e spegne regolarmen-
te attraverso l’azienda di distri-
buzione elettrica.
• Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è
necessario sostituirla, rivol-
gersi a un Centro di Assisten-
za Tecnica autorizzato. Non
tentare di smontare o riparare
l’apparecchio.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che il voltaggio indicato sulla
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
• Collegare l’apparecchio a una base dotata di
messa a terra e che possa sostenere almeno
16 ampere.
• Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modica
alla spina. Non usare adattatori..
• Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai
per sollevare, trasportare o scollegare
l’apparecchio.
• Non lasciare che il cavo di connessione penda
dal tavolo o entri a contatto con le superci
calde dell’apparecchio.
• Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
• Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danne-
ggiati.
• Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
• Non collocare l’apparecchio su superci calde
come piastre di cottura, bruciatori a gas, forni o
simili.
Appoggiare l’apparecchio su una supercie oriz-
zontale, stabile e adatta a sopportare tempera-
ture elevate, lontano da altre sorgenti di calore e
da possibili schizzi d’acqua.
• Non collocare materiale inammabile nelle
immediate vicinanze dell’apparecchio.
• Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano total-
mente o parzialmente coperte da mobili, tende,
vestiti, ecc, per il pericolo di incendio.
• Non usare o esporre l’apparecchio alle intem-
perie.
• Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in
luoghi umidi. Le ltrazioni d’acqua aumentano il
rischio di scariche elettriche.
• Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone
insensibili al calore in quanto l’apparecchio
possiede superci riscaldate.
• Non toccare le parti metalliche o il corpo
dell’apparecchio quando è in funzione, poiché
sussiste il pericolo di gravi ustioni.
PRECAUZIONI D’USO:
• Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non è funzionante.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
• Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o indus-
triale.
• Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza
• Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
• Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si rispar-
mierà inoltre energia e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
• Mettere il comando termostato alla posizione di
minimo (MIN) non garantisce la sconnessione
permanente dell’apparecchio.
SERVIZIO:
• Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
A Zona cottura
B Schermo LED
C Indicatore Funzione Potenza
D Indicatore Funzione Temperatura
E Indicatore Funzione Timer
F Pulsante funzione
G Pulsante Attivatore Timer*
H, I Pulsante Selettore (+, -)
J Pulsante Attivatore funzione Lock*
K Pulsante Accensione
* Disponibile solo nel modello PI400.
Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio
non sia dotato degli accessori anteriormente
elencati, può acquistarli separatamente presso i
punti di assistenza tecnica autorizzati.
INSTALLAZIONE
Accertarsi di aver tolto tutto il materiale
d’imballaggio dall’apparecchio.
• Non togliere i piedini dell’apparecchio.
• Non coprire né ostruire le aperture
dell’apparecchio.
• La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
• L’apparecchio deve funzionare solo accoppiato
alla sua base.
• L’apparecchio deve funzionare solo accoppiato
alla sua base.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
• Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare:
USO:
• Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Accendere l’apparecchio con il pulsante di
accensione. (K)
• Lo schermo si illuminerà ed entrerà per difetto in
modalità selettore di potenza.
• Premere il pulsante funzione (F) per selezionare
le modalità di potenza e temperatura.
• Selezionare la potenza o la temperatura deside-
rate mediante i pulsanti “+” e “-”. (H,I,)
• Dopo aver effettuato tale selezione,
l’apparecchio sarà pronto per l’uso.
ATTENZIONE: Usare sempre apparecchi
compatibili con il sistema di induzione. In caso
contrario, non si riscalderà.
NOTA: Per rendere minima la produzione di
acrilammide durante il processo di tostatura,
non lasciare che il pane acquisisca un colore
marrone scuro o nero.
FUNZIONE TEMPORIZZATORE:
• È possibile controllare il tempo di funzionamento
dell’apparecchio.
Modello PI400
• Per programmare un tempo di funzionamento,
premere il pulsante Timer (G).
• Per programmare un tempo di funzionamento,
selezionarlo premendo semplicemente i pulsanti
“+” (+10min) e “-” (-1min).
• Il tempo programmato o il tempo rimanente
appariranno sullo schermo.
• Quando si esaurisca il tempo selezionato,
l’apparecchio si spegnerà.
Modello PI410
• Per programmare un tempo di funzionamento,
premere il pulsante funzione 3 volte.
• Programmare il tempo desiderato mediante i
pulsanti “+” e “-”.
• Il tempo programmato o il tempo rimanente
appariranno sullo schermo.
• Quando si esaurisca il tempo selezionato,
l’apparecchio si spegnerà.
SISTEMA DI BLOCCAGGIO DI SICUREZZA
(SOLO PER IL MODELLO PI400)
• L’apparecchio possiede un sistema di bloccag-
gio di sicurezza.
• Per utilizzarlo, premere il pulsante Lock (J) men-
tre l’apparecchio sia acceso ma non in uso.
• Per sbloccarlo, tenere premuto alcuni secondi lo
stesso pulsante.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
• Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore
accensione/spegnimento.
• Non scollegare l’apparecchio immediatamente,
perché il ventilatore continuerà a funzionare per
un certo tempo dopo lo spegnimento.
• Quando si sia raffreddato, scollegare
l’apparecchio dalla rete.
• Pulire l’apparecchio
ATTENZIONE: L’apparecchio possiede un
sistema di spegnimento automatico. Se non
è utilizzato per due ore e non è attivo il timer
dell’apparecchio, entrerà in modalità Stand By.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
• L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surris-
caldamento.
• Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si
riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere
circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo.
Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro
d’assistenza tecnica autorizzato.
MESSAGGI SPECIALI:
• Sullo schermo possono apparire i seguenti
messaggi:
- E0 ► L’utensile di cottura è troppo piccolo o
troppo grande. Utilizzare un utensile adeguato
alla piastra.
- E1, E2 ► Cortocircuito. Portare l’apparecchio al
centro di assistenza più vicino.
- E3, E4 ► Voltaggio di funzionamento non
corretto. Collegare l’apparecchio a una fonte di
alimentazione corretta.
- E5 ► La piastra di ceramica si è surriscaldata.
Lasciar raffreddare l’apparecchio alcuni minuti.
- E6 ► Surriscaldamento interno. Lasciar ra-
ffreddare l’apparecchio alcuni minuti.
CONSIGLI PRATICI:
• Utilizzare l’utensile di cottura adeguato alle
dimensioni del fornello.
• Non cucinare gli alimenti con eccessiva acqua.
Quanta più acqua si usi, più energia sarà
necessaria.
Accendere i fornelli di cottura solamente quando
i recipienti siano pronti e spegnerli prima di
rimuovere tali recipienti.
• Gli utensili di cottura devono essere piani.
• Utilizzare recipienti di cottura adeguati alle
quantità da cucinare. Utilizzare recipienti grandi
per piccole quantità aumenta il consumo di
energia.
• Cucinare senza usare il coperchio del recipiente
di cottura aumenta il consumo di energia.
PULIZIA
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
• Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
• Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
• Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
• Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodica-
mente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
• In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
• I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
• Il prodotto non contiene sostanze dannose per
l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Le seguenti informazioni si riferiscono all’etichetta
energetica e al disegno ecologico:
Scheda PI400
Modello: PI400
Tipo di piastra: Elettrico
Numero di selettori dei
fornelli e/o delle zone di
cottura:
1
Tecnologia di riscalda-
mento:
Induzione
Diametro supercie utile
(Ø):
18 cm
Consumo di energia per
fornello (EC
cottura
elettrica
)
192,2 Wh/kg
Consumo di energia della
piastra (EC
piastra
elettrica
)
192,2 Wh/kg
Scheda PI410
Modello: PI410
Tipo di piastra: Elettrico
Numero di selettori dei
fornelli e/o delle zone di
cottura:
1
Tecnologia di riscalda-
mento:
Induzione
Diametro supercie utile
(Ø):
18,5 cm
Consumo di energia per
fornello (EC
cottura
elettrica
)
190,2 Wh/kg
Consumo di energia della
piastra (EC
piastra
elettrica
)
190,2 Wh/kg
Per determinare l’adempimento dei requisiti di
progettazione ecologica e per il calcolo dei para-
metri dell’etichettatura energetica, si prende come
riferimento la normativa Europea EN 60350-2.
Questo simbolo indica che la supercie si
può riscaldare durante l’uso.
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/
UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE
di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva
2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate
sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed
elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante
l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
Português
Placa de indução
PI400
PI410
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da
marca Taurus White&Brown.
- A sua tecnologia, design e funcionalidade,
aliados às mais rigorosas normas de qualidade,
garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito
tempo.
• Leia atentamente este manual de instruções an-
tes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas
futuras. A não observância e cumprimento destas
instruções pode resultar em acidente.
Antes da primeira utilização, limpe todas as par-
tes do aparelho que possam estar em contacto
com os alimentos, procedendo como se indica no
capítulo de limpeza.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
• Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas não familiariza-
das com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou ten-
ham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho
e compreendam os perigos que
este acarreta.
As crianças não devem realizar
operações de limpeza ou ma-
nutenção do aparelho, a menos
que tenham mais de 8 anos e
se encontrem sob a supervisão
de um adulto.
• Guarde este aparelho fora do
alcance de crianças menor de 8
anos.
• Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
A temperatura das superfícies
acessíveis pode aumentar
quando o aparelho está em
funcionamento.
• Não utilize o aparelho associa-
do a um programador, tempori-
zador ou outro dispositivo que
ligue o aparelho automatica-
mente.
• Se algum dos revestimentos
do aparelho se partir, desligue
imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possi-
bilidade de sofrer um choque
elétrico.
• Este aparelho aquece por
indução. Não colocar na super-
fície de trabalho objetos metá-
licos, tais como, facas, garfos,
colheres e tampas, uma vez
que poderiam aquecer.
ADVERTÊNCIA: Com o objeti-
vo de evitar um acidente devido
a um reajuste não pretendido
do protetor térmico, não se
deve ligar o aparelho através de
um dispositivo interruptor exter-
no, tal como um programador,
ou a um circuito que se acenda
e apague regularmente através
da empresa de distribuição de
energia elétrica.
• Se a ligação à corrente estiver
danicada, deverá ser subs-
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado. A m de evitar pe-
rigo, não tente desmontá-lo ou
repará-lo sozinho.
Antes de ligar o aparelho à corrente, verique
se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
• Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à
terra e que suporte 16 amperes.
A cha do aparelho deve coincidir com a toma-
da de corrente elétrica. Nunca modique a cha.
Não use adaptadores de cha.
• Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
elétrico para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
• Evitar que o cabo elétrico entre em contacto
com as superfícies quentes do aparelho.
• Verique o estado do cabo de elétrico. Os
cabos danicados ou entrelaçados aumentam o
risco de choque elétrico.
• Não toque na cha de ligação com as mãos
molhadas.
• Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou
a cha danicados.
• Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
• Este aparelho não deve ser utilizado no exterior.
• Não coloque o aparelho em cima de superfícies
quentes, tais como, placas de cozedura, queima-
dores a gás, fornos, etc.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana
e estável, apta a suportar temperaturas elevadas,
longe de outras fontes de calor e de possíveis
salpicos de água.
• Não coloque materiais combustíveis nas proxi-
midades do aparelho.
• Evite que a entrada e a saída de ar quem total
ou parcialmente tapadas por móveis, cortinas,
roupas, etc., devido ao risco de incêndio.
• Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
• Não exponha o aparelho à chuva ou a con-
dições de humidade. A água que entrar no apare-
lho aumentará o risco de choque elétrico.
As pessoas insensíveis ao calor não devem
utilizar o aparelho (já que este tem superfícies
aquecidas).
• Não toque nas partes metálicas ou no corpo do
aparelho quando este estiver em funcionamento,
uma vez que poderá provocar queimaduras.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo elétrico do aparelho.
• Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
• Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
• Este aparelho foi concebido exclusivamente
para uso doméstico, não para uso prossional ou
industrial.
• Guarde o aparelho fora do alcance das crianças
e de pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento.
• Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
• Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a vida
do aparelho.
• Por o termóstato na posição de mínimo (MIN)
não garante que o aparelho que totalmente
desligado.
SERVIÇO:
• Qualquer utilização inadequada ou em des-
acordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilidade
do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Zona de indução
B Visor LED
C Indicador da Função de Potência
D Indicador da Função de Temperatura
E Indicador da Função do Temporizador
F Botão de Função
G Botão Ativador do Temporizador *
H, I Botão selector (+, -)
J Botón Ativador da Função de Fecho*
K Botão de Ligar
* Apenas disponível no modelo PI400.
Caso o modelo do seu aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
INSTALAÇÃO
• Retirar todo material de embalagem do interior
do aparelho.
• Não remova os pés do aparelho.
• Não cobrir nem obstruir nenhuma das aberturas
do aparelho.
A cha deve estar situada num local de fácil
acesso para se poder desligá-la em caso de
emergência.
• O aparelho deve funcionar com a respetiva
base encaixada.
• O aparelho deve funcionar com os pés da base
encaixados.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
• Prepare o aparelho consoante a função pretendida:
UTILIZAÇÃO:
• Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
• Ligue o aparelho à rede elétrica.
• Ligue o aparelho no botão de ligar. (K)
• O visor ilumina-se e entrará automaticamente
no modo de seleção da potência.
• Prima o botão de função (F) para selecionar os
modos de potência e temperatura.
• Selecione a potência ou a temperatura pretendi-
da com os botões “+” e “-“. (H,I,)
• Uma vez selecionada, o aparelho está pronto a
funcionar.
ATENÇÃO: Utilize sempre utensílios compatíveis
com o sistema de indução. Caso contrário, não
haverá aquecimento.
NOTA: Para minimizar a produção de acrilamida
durante o processo de confeção, não deixe que
os alimentos quem tostados ou queimados.
FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR:
• É possível controlar o tempo de funcionamento
do aparelho.
Modelo PI400
• Para programar o tempo de funcionamento,
prima o botão do Temporizador (G)
• Para programar o tempo de funcionamento,
selecione-o mediante os botões “+” (+10min) e
“–“(-1min).
Aparecerá no visor o tempo programado ou
tempo que ainda falta.
• Uma vez terminado o tempo, o aparelho
desliga-se.
Modelo PI410
• Para programar o tempo de funcionamento,
prima três vezes o botão de função.
• Programe o tempo desejado com os botões“+”
e “-“.
Aparecerá no visor o tempo programado ou
tempo que ainda falta.
• Uma vez terminado o tempo, o aparelho
desliga-se.
BLOQUEIO DE SEGURANÇA
(APENAS PARA O MODELO PI400)
• O dispositivo dispõe de um sistema de bloqueio
de segurança.
• Para o utilizar, prima o botão de fecho (Lock) (J)
com o aparelho com o aparelho ligado.
• Para o desbloquear, prima o mesmo botão
durante dois segundos.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
• Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar.
• Não desligue imediatamente o aparelho da co-
rrente, já que o ventilador continuará a trabalhar
ainda durante algum tempo mesmo depois de
desligado.
• Quando este tiver arrefecido, desligue o aparel-
ho da corrente.
• Limpe o aparelho
ATENÇÃO: O dispositivo dispõe de um sistema
de desligamento automático. Se não for utilizado
durante duas horas e não estiver na função de
temporizador, o aparelho entrará na função de
Stand By (modo de espera).
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
• O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de
segurança que o protege de qualquer sobreaque-
cimento.
• Se o aparelho se desligar sozinho e não se
voltar a ligar, desligue-o da corrente e aguarde 15
minutos antes de o ligar novamente. Se continuar
sem funcionar, dirija-se a um dos Serviços de
Assistência Técnica autorizados.
MENSAGENS ESPECÍFICAS:
• Poderão surgir no visor as seguintes mensa-
gens:
- E0 ► O utensílio de cozinha é demasiado de
pequeno ou grande. Utilize um utensilio apropria-
do para a placa.
- E1, E2 ► Curto-circuito. Leve o aparelho ao
serviço de assistência técnica mais próximo de si.
- E3, E4 ► Voltagem incorreta para o funcio-
namento. Ligue o dispositivo a uma fonte de
alimentação de voltagem correta.
- E5 ► A placa de cerâmica está sobreaqueci-
da. Deixe o aparelho arrefecer durante alguns
minutos.
- E6 ► Sobreaquecimento interno. Deixe o apa-
relho arrefecer durante alguns minutos.
CONSELHOS PRÁTICOS:
• Utilize o utensílio de cozinha adequado ao
tamanho do bico da placa.
• Não cozinhe os alimentos com água em exces-
so. Quanto mais água utilizar, mais energia irá
gastar.
Acenda os bicos/placas de indução apenas
quando os recipientes estiverem preparados e
desligue-os antes de os retirar.
• Os utensílios de cozinha devem ter fundo plano.
• Utilize utensílios adequados à quantidade que
pretende cozinhar. Se utilizar recipientes grandes
para cozinhar pequenas quantidades, irá aumen-
tar o consumo de energia.
• Se cozinhar sem colocar a tampa no recipiente,
irá aumentar o consumo de energia.
LIMPEZA
• Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
• Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes operativas interiores do aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
• Recomenda-se limpar regularmente o aparelho
e retirar todos os restos de alimentos.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
• Em caso de avaria leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que tal
poderá acarretar perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
• Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num sistema de
recolha, classicação e reciclagem. Se desejar
eliminá-los, utilize os contentores de recicla-
gem colocados à disposição para cada tipo de
material.
• O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas nocivas
para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de
terminada a sua vida útil, deve entregá-lo
através dos meios adequados ao
cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha selectiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletróni-
cos (REEE).
A seguinte informação diz respeito à etiqueta de
eciência energética e ao design ecológico:
Ficha PI400
Modelo: PI400
Tipo de placa: Elétrica
Numero de seletores de
bicos/placas de indução:
1
Tecnologia de aquecimen-
to:
Indução
Diâmetro da superfície útil
(Ø):
18 cm.
Consumo de energia por
bico/placa (ECindução
elétrica)
192,2 Wh/kg
Consumo de energia da
placa (ECplaca elétrica)
192,2 Wh/kg
Ficha PI400
Modelo: PI410
Tipo de placa: Elétrica
Numero de seletores de
bicos/placas de indução:
1
Tecnologia de aquecimen-
to:
Indução
Diâmetro da superfície útil
(Ø):
18,5 cm.
Consumo de energia por
bico/placa (ECindução
elétrica)
190,2 Wh/kg
Consumo de energia da
placa (ECplaca elétrica)
190,2 Wh/kg
Para determinar o cumprimento dos requisitos do
design ecológico e para o cálculo dos parâmetros
da etiqueta de eciência energética é tomada
como referência a norma Europeia EN 60350-2.
Este símbolo indica que a superfície pode
aquecer durante a utilização.
Este aparelho cumpre a Directiva 2014/35/CE de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/UE de Com-
patibilidade Eletromagnética a Diretiva 2011/65/
UE sobre restrições à utilização de determinadas
substâncias perigosas em aparelhos elétricos
e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
Nederlands
Inductie fornuis
PI400
PI410
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk Taurus White&Brown.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strikte
kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
• Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewa-
ar ze voor latere raadpleging. Het niet opvolgen
en naleven van deze instructies kan een ongeluk
tot gevolg hebben.
• Voor het eerste gebruik dient U alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in aan-
raking kunnen komen, schoon te maken, zoals
aangegeven in het hoofdstuk schoonmaken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
• Dit toestel mag, onder toezi-
cht, door onervaren personen,
personen met een beperking of
kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden mits zij de nodige infor-
matie hebben gekregen om het
toestel op een veilige manier te
kunnen gebruiken en de geva-
ren kennen.
• Het schoonmaken en het on-
derhoud van het toestel mag
enkel door kinderen ouder dan
8 jaar en steeds onder toezicht
van een volwassene gebeuren.
• Houd het toestel en de net-
werkverbinding steeds buiten
het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om
er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
• De temperatuur van de op-
pervlakken kan brandwonden
veroorzaken als het apparaat in
werking is.
• Sluit het apparaat nooit aan
op een programmeur, timer
of een ander mechanisme
dat het apparaat automatisch
inschakelt. keramisch of soort-
gelijk:
Als één van de omhulsels van
het apparaat kapot gaat, het
apparaat onmiddellijk uitschake-
len om elektrische schokken te
vermijden.
• Dit apparaat verhit via induc-
tie. Men moet geen metalen
voorwerpen zoals messen, vor-
ken, lepels en deksels op het
werkvlak plaatsen, omdat die
warm kunnen worden.
• VOORZICHTIG: Om te
voorkomen dat de zekering
doorbrandt, mag het apparaat
niet aangesloten worden via
een externe schakeling van
voedingsspanning, zoals een
tijdklok. Ook mag het apparaat
niet aangesloten worden op een
stroomcircuit waarvan geregeld
de spanning wordt afgehaald,
bijvoorbeeld door het energie-
bedrijf.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen.
Breng het apparaat naar een
erkende Technische service.
Probeer het apparaat niet zelf te
repareren om mogelijke brand
of kortsluiting te voorkomen.
• Voordat u het apparaat op het stroomnet
aansluit, dient u de spanningsgegevens op het
typeplaatje te vergelijken met de waarden van het
stroomnet.
• Het apparaat aansluiten op een stopcontact dat
minimaal 16 ampère aankan.
• De stekker van het apparaat moet geschikt
zijn voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet.
Gebruik geen adapters.
• Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit
gebruiken om het apparaat op te tillen, te trans-
porteren of om de stekker uit het stopcontact te
trekken.
• Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact
komt met de hete oppervlakken van het apparaat.
• Check de staat van de elektriciteitskabel. Ka-
potte kabels of kabels die in de war zijn vergroten
het risico op elektrische schokken.
• De stekker niet met natte handen aanraken.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer
of de stekker beschadigd is.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het geva-
llen is, wanneer er zichtbare schade is, of indien
er een lek bestaat.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik bui-
tenshuis.
• Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken
zoals kookplaten, gasbranders, ovens of derge-
lijke.
• Plaats het toestel op een effen en stabiel opper-
vlak, ver verwijderd van warmtebronnen en water.
• - Plaats geen brandbare materialen in de buurt
van het toestel.
• Verzeker u ervan dat de luchttoevoer en –
uitvoer niet geheel of gedeeltelijk belemmerd
worden door meubels, gordijnen, kleren, etc.,
hierdoor kan immers brandgevaar ontstaan.
• Bewaar of gebruik het toestel niet in buitenshuis.
• Het apparaat niet aan regen of vochtigheid
blootstellen. Water dat in het apparaat komt, zal
het risico van een elektrische schok vergroten.
• Personen die geen warmte voelen moeten het
apparaat niet gebruiken (aangezien het apparaat
oppervlakken heeft die heet worden).
• Tijdens gebruik de metalen delen of het mo-
torlichaam niet aanraken; dit kan brandwonden
veroorzaken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
• Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het
apparaat volledig afrollen.
• Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop
niet werkt.
• De stekker van het apparaat uittrekken als het
niet gebruikt wordt en alvorens het te reinigen.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoude-
lijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis
• Het apparaat niet opbergen als het nog warm is.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
• De thermostaatregelaar op de minimum positie
(MIN) draaien garandeert niet dat de friteuse
permanent uitgeschakeld is.
REPARATIES:
• Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet ove-
reenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan gevaar
inhouden en doet de garantie en de aansprakeli-
jkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Kookzone
B LED scherm
C Vermogensindicator
D Temperatuurindicator
E Timer-indicator
F Functietoets
G Activeringstoets timer *
H, I Keuzeknop (+, -)
J Activeringstoets vergrendeling *
K Aanschakelaar
* Alleen beschikbaar voor model PI400.
Mocht het model van uw apparaat niet bes-
chikken over de hierboven beschreven acces-
soires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de
Serviceafdeling van de technische dienst.
INSTALLATIE
• Controleer of alle verpakkingsmateriaal binnenin
het apparaat verwijderd werd.
• Verwijder de voetjes van het apparaat niet.
• Bedek of verstop geen enkele opening van het
apparaat.
• De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn om
het apparaat in geval van nood snel te kunnen
uitschakelen.
• Het apparaat werkt met de aangekoppelde
basis.
• Het apparaat werkt met de aangekoppelde
basis.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
• Verzeker U ervan dat al het verpakkingsmate-
riaal van het product verwijderd is.
• Breng het apparaat in gereedheid in overeens-
temming met de functie die U wilt uitvoeren:
GEBRUIK:
• Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Zet het apparaat aan met de aan-/uit-knop. (K)
• Het scherm licht op en toont standaard de ver-
mogensinstelling.
• Druk op functietoets (F) om de vermogens- of
temperatuurfunctie te selecteren.
• Stel het vermogen of de temperatuur in met de
toetsen “+” en “-“. (H,I,)
• Na instelling is het apparaat gereed voor
gebruik.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd pannen die
geschikt zijn voor inductie. Anders werkt de
verhitting niet.
OPMERKING: Om de productie van acrylzuu-
ramide tijdens het toastproces te minimaliseren
dient U het brood niet donkerbruin of zwart te
laten worden.
TIMERFUNCTIE:
• Het is mogelijk de werkingstijd van het apparaat
te controleren.
Model PI400
• Druk op de Timer knop (G) om de timer te
programmeren
• Stel de werkingstijd eenvoudig in met de toetsen
“+” (+10min) en “–“(-1min).
• De geprogrammeerde of resterende tijd wordt
op het scherm aangegeven.
Als de ingestelde tijd verstreken is, schakelt het
apparaat uit.
Model PI410
• Druk driemaal op de functietoets om een tijd te
programmeren.
• Programmeer de gewenste tijd met de toetsen
“+” en “-“.
• De geprogrammeerde of resterende tijd wordt
op het scherm aangegeven.
Als de ingestelde tijd verstreken is, schakelt het
apparaat uit.
VEILIGHEIDSVERGRENDELING
(ALLEEN VOOR HET MODEL PI400)
• Het apparaat beschikt over een veiligheidsver-
grendeling.
• Druk om het te activeren op de Lock toets (J)
terwijl het apparaat aan staat maar niet in gebruik
is.
• Druk gedurende ongeveer twee seconden op
dezelfde toets om de vergrendeling weer op te
heffen.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
• Stop het apparaat door op de aan-/uit-knop te
drukken.
• Trek de stekker niet onmiddellijk uit het stopcon-
tact, aangezien de ventilator nog een tijdje blijft
werken na uitschakeling.
• Wanneer het apparaat is afgekoeld, kunt u de
stekker uit het stopcontact trekken.
• Het apparaat reinigen
WAARSCHUWING: Het apparaat beschikt over
een systeem dat het automatisch uitschakelt.
Wanneer het gedurende twee uur niet gebruikt
wordt en de timerfunctie niet geactiveerd is, gaat
het apparaat automatisch op stand-by.
THERMISCHE BEVEILIGING:
• Dit apparaat beschikt over een thermische
beveiliging die het apparaat tegen oververhitting
beveiligt.
• Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt en
niet terug inschakelt, trek de stekker dan uit het
stopcontact en wacht 15 minuten alvorens de
stekker terug in te steken. Indien het apparaat
dan nog steeds niet werkt, neem dan contact op
met een erkende technische dienst.
SPECIALE BERICHTEN:
• De volgende berichtjes kunnen op het scherm
verschijnen:
- E0 ► De pan is te klein of te groot. Gebruik
pannen die geschikt zijn voor de kookplaat.
- E1, E2 ► Kortsluiting. Breng het apparaat naar
de dichtstbijzijnde technische dienst.
- E3, E4 ► Verkeerd voltage. Sluit het apparaat
op de juiste netvoeding aan.
- E5 ► De keramische plaat is oververhit. Laat
het apparaat enige minuten afkoelen.
- E6 ► Inwendige oververhitting. Laat het appara-
at enige minuten afkoelen.
PRAKTISCHE TIPS:
• Gebruik pannen die goed op het kookpunt
passen.
• Kook voedingsmiddelen nooit met teveel water.
Een grotere hoeveelheid water vereist meer
energie.
• Zet de kookpunten alleen aan wanneer de pan-
nen gereed zijn en zet ze uit voordat u de pannen
weer verwijdert.
• De pannen moeten een vlakke bodem hebben.
• Kies een pan die redelijk is voor de te bereiden
hoeveelheid voedingsmiddelen. Wanneer u een
grote pan gebruikt voor een kleine hoeveelheid,
kost dat extra energie.
• Koken zonder deksel kost ook extra energie.
REINIGING
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
maak het apparaat daarna goed droog.
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
• Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeis-
tof binnendringt via de ventilatie-openingen om
schade aan de functionele delen binnenin het
apparaat te voorkomen.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.
• Het is raadzaam om het apparaat geregeld
schoon te maken en om alle voedselresten te
verwijderen.
STORINGEN EN REPARATIE
• Breng het apparaat bij storing naar een erkende
Technische Dienst. Probeer het apparaat niet
zelf te demonteren of te repareren, want dit kan
gevaarlijk zijn.
VOOR DE EU-VERSIES VAN HET PRODUCT
EN/OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW
LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET PRO-
DUCT
• Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat
is geschikt voor inzameling, classicatie en
hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbetre-
ffende typen materiaal zijn bestemd.
• Het product bevat geen materialen die schadeli-
jk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat u het product
aan het eind van zijn levenscyclus moet
afgeven aan een erkende afvalverwerker
ten behoeve van de gescheiden
verwerking van Afgedankte Elektrische
en Elektronische Apparatuur (AEEA).
De volgende informatie heeft betrekking op het
label betreffende energie-efciëntie en ecologisch
ontwerp:
Technische gegevens PI400
Model: PI400
Soort fornuis: Elektrisch fornuis
Aantal keuzeknoppen voor
kookpunten en/of kookzo-
nes:
1
Verwarmingstechniek: Inductiefornuis
Diameter nuttig oppervlak
(Ø):
18 cm
Energieverbruik per kook-
punt (ECelektrisch koken)
192,2 Wh/kg
Energieverbruik van het
fornuis (ECelektrisch
fornuis)
192,2 Wh/kg
Technische gegevens PI410
Model: PI410
Soort fornuis: Elektrisch fornuis
Aantal keuzeknoppen voor
kookpunten en/of kookzo-
nes:
1
Verwarmingstechniek: Inductiefornuis
Diameter nuttig oppervlak
(Ø):
18,5 cm
Energieverbruik per kook-
punt (ECelektrisch koken)
190,2 Wh/kg
Energieverbruik van het
fornuis (ECelektrisch
fornuis)
190,2 Wh/kg
Teneinde te bepalen of voldaan wordt aan de
eisen die worden gesteld aan het ecologisch
ontwerp en de berekening van de parameters van
het energielabel, worden de Europese voorschrif-
ten EN 60350-2 als referentie gebruikt.
Dit symbool geeft aan dat het oppervlak
heet kan worden tijdens gebruik.
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2014/35/EG, met de richtlijn 2014/30/EG met
betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit
en met de richtlijn 2011/65/EG met betrekking
tot beperkingen in de toepassing van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en met de richtlijn 2009/125/EG met
betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten.
Polski
Płyty indukcyjna
PI400
PI410
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki
Taurus White&Brown.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak
również fakt, że spełnia on wszelkie normy
jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji
przez długi czas.
• Przeczytać uważnie instrukcję przed uru-
chomieniem urządzenia i zachować ją w celu
późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się
i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może
doprowadzić do wypadku.
• Przed pierwszym użyciem należy umyć wszyst-
kie części urządzenia, które mogą mieć kontakt z
pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z
tego typu produktem, osoby
niepełnosprawne lub dzieci od 8
roku życia, tylko i wyłącznie pod
kontrolą dorosłych zapoznanym
z tego typu sprzętem.
• Dzieci powyżej 8 roku życia nie
powinny czyścić urządzenia,
jeśli nie są pod kontrolą osób
dorosłych zapoznanych ze
sprzętem.
• Konserwacja urządzenia i
podłączanie go do sieci nie
mogą być wykonywane przy
dzieciach mniejszych niż 8 lat.
• To urządzenie nie jest
zabawką. Dzieci powinny
pozostać pod czujną opieką w
celu zagwarantowania iż nie
bawią się urządzeniem.
• Temperatura dostępnych
powierzchnie może ulec pod-
niesieniu, kiedy urządzenie jest
podłączone do sieci.
• Nie używać urządzenia
powiązanego z programa-
torem, timerem lub innym
urządzeniem, które mogłoby
włączać urządzenie automa-
tycznie.
• Jeśli popęka jakiś element obu-
dowy urządzenia, natychmiast
wyłączyć urządzenie z prądu,
aby uniknąć porażenia prądem.
• Jest to urządzenie, które grze-
je przez indukcję. Nie należy
umieszczać na powierzchni
pracującej przedmiotów metali-
cznych takich jak: noże, widel-
ce, łyżki i pokrywy gdyż mogą
nagrzewać się.
• UWAGA: Aby uniknąć ryzyka
niepożądanego włączenia, nie
należy podłączać urządzenia
do sieci za pośrednictwem
zewnętrznych przełączników,
przedłużaczy lub czasomierzy
elektronicznych, które regu-
larnie włączają i wyłączają
urządzenie, nie należy
podłączać urządzenia do sieci
wraz z innymi urządzeniami.
• W razie awarii zanieść
urządzenie do autoryzowane-
go Serwisu Technicznego. Nie
próbować rozbierać urządzenia
ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
• Przed podłączeniem maszyny do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemie-
niem, które może utrzymać 16 amperów.
• Wtyczka urządzenia powinna być zgodna
z podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie
wymieniać wtyczki. Nie używać przejściówek dla
wtyczki.
• Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie
używać nigdy kabla elektrycznego do podnosze-
nia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
• Kabel podłączeniowy nie może być w kontakcie
z gorącymi powierzchniami urządzenia.
• Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
• Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
• Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy
kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia,
albo jeśli istnieją wycieki.
• Urządzenie nie jest przystosowane do używania
na dworzu.
• Nie kłaść urządzenia na gorących powierzch-
niach takich jak płyty grzejne, palniki gazowe
piekarniki i podobne urządzenia.
• Umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej,
stabilnej, z dala od źródeł gorąca i chronić przed
ochlapaniem wodą.
• - Nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
• Należy upewnić się, że zarówno wlot i wylot
powietrza nie są zakryte obcymi materiałami jak
odzież, zasłony itd. gdy może to grozić pożarem.
• Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia
na zewnątrz.
• Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani
narażać na warunki wilgotności. Woda, która
dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko
porażenia prądem.
• Nie powinny używać aparatu osoby wrażliwe
na gorąco (urządzenie posiada nagrzewające się
powierzchnie).
• Nie dotykać metalowych części ani korpusu
urządzenia w trakcie jego działania, jako że może
to doprowadzić do poparzeń.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
• Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
kabel zasilania urządzenia.
• Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk
włączania ON/OFF.
• Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
• Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie
do użytku domowego, a nie do użytku profesjo-
nalnego czy przemysłowego.
• Przechowywać urządzenie w miejsce
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, dotykowych
lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu
urządzeń.
• Nie umieszczać żelazka w pudełku, szae etc.
jeśli jest gorące.
• Nie pozostawiać nigdy urządzenia
podłączonego i bez nadzoru. W ten spo-
sób zaoszczędzić ponadto można energię i
przedłużyć okres użytkowania urządzenia.
• Ustawienie pokrętła termostatu na wartość
minimalną (MIN), nie powoduje stałego
wyłączenia frytkownicy.
SERWIS TECHNICZNY:
• Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgod-
ne z instrukcją obsługi może doprowadzić do
niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję
i odpowiedzialność producenta.
OPIS
A Strefa gotowania
B Panel LED
C Wskaźnik Potencji grzejnej
D Wskaźnik Temperatury
E Wskaźnik Zegara (Timer)
F Sensor wskaźnika
G Sensor Aktywujący Zegar (Timer)*
H, I Sensor Selekcji (+, -)
J Sensor aktywujący funkcje Lock*
K Sensor główny - włączenie
(*) Dostępne tylko w przypadku modelu PI400.
W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie
posiada opisanych powyżej akcesoriów, te można
również nabyć osobno w Serwisie Technicznym.
INSTALACJA
• Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał
opakowania z wnętrza urządzenia.
• Nie należy demontować nóżek urządzenia.
• Nie zakrywać ani nie blokować żadnego z otwo-
rów urządzenia.
• Wtyczka powinna być łatwo dostępna
aby można ją było wyłączyć w sytuacji
niebezpieczeństwa.
• Urządzenie musi funkcjonować ze swoją
zamocowaną podstawą.
• Urządzenie musi funkcjonować ze swoimi
zamocowanymi nóżkami.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
• Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
• Przygotowanie urządzenie do pracy w
zależności od czynności, którą będzie
wykonywać:
SPOSÓB UŻYCIA:
• Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do prądu.
• Włączyć urządzenie używając sensora
głównego. (K)
• Panel się zaświeci i wejdzie domyślne w tryb
wyboru mocy grzania
• Nacisną sensor (F), aby wybrać moc grzania y
temperaturę.
• Wybrać pożądaną moc lub temperaturę
używając sensorów “+” y “-“. (H,I,)
• Po wyborze urządzenie będzie gotowe do pracy.
UWAGA: Zawsze należy używać urządzeń
kompatybilnych z systemem indukcyjnym. W
przeciwnym razie nie będzie grzać.
UWAGA: Aby zminimalizować wytwarzanie się
amidu kwasu akrylowego w czasie procesu
opiekania, nie dopuszczać, by chleb nabierał
ciemnobrązowego ani czarnego koloru.
FUNKCJA CZASOMIERZA:
• Możliwość kontrolowania czasu pracy
urządzenia.
Model PI400
Aby zaprogramować pewien czas funkcjonowa-
nia nacisną sensor Aktywujący Zegar (G)
Aby zaprogramować pewien czas funkcjo-
nowania należy go po prostu wybrać naciskając
sensory “+” (+10min) i “–“(-1min)
• Zaprogramowany czas lub czas pozostający do
końca pojawi się na panelu.
• Po zakończeniu czasu urządzenie wyłączy się.
Model PI410
Aby zaprogramować pewien czas funkcjonowa-
nia nacisną sensor wskaźnika 3 razy.
• Zaprogramować pożądany czas używając
sensorów “+” i “-“.
• Zaprogramowany czas lub czas pozostający do
końca pojawi się na panelu.
• Po zakończeniu czasu urządzenie wyłączy się.
BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA
(TYLKO DLA MODELU PI400)
• Urządzenie jest wyposażone w system blokady
bezpieczeństwa
Aby go użyć nacisnąć sensor Lock (J), gdy
urządzenie jest włączone ale nie używane
Aby go odblokować - nacisnąć i przytrzymać ten
sensor w ciągu 2 sek.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
• Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/
OFF.
• Nie należy natychmiast odłączać urządzenie,
ponieważ wentylator będzie nadal pracować
przez pewien czas po jego wyłączeniu.
• Po ochłodzeniu, odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
• Wyczyścić urządzenie.
Uwaga: Urządzenie posiada funkcję automatycz-
nego wyłączania. Jeśli nie jest używane przez
dwie godziny i nie znajduje się w funkcji zegara
(Timer) urządzenie wejdzie w funkcję Stand By.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
• Urządzenie posiada termiczny system
bezpieczeństwa, który chroni je przed przegrza-
niem.
• Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie
włącza się ponownie, należy wyłączyć je z
prądu, odczekać około 15 minut przed po-
nownym włączeniem go. Jeśli nadal nie działa,
skontaktować się z jednym z autoryzowanych
serwisów technicznych.
KOMUNIKATY SPECJALNE:
• Następujące komunikaty mogą się pojawić na
ekranie:
- E0 ► Naczynie do gotowania jest zbyt małe lub
za duże. Używać naczynia odpowiedniego do
płyty.
- E1, E2 ► Zwarcie. Zanieść urządzenie do
najbliższego punktu Obsługi klienta.
- E3, E4 ► Nieodpowiednie napięcie. Podłączyć
urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.
- E5 ► Płyta ceramiczna jest przegrzana.
Poczekać parę minut aż się ochłodzi urządzenie.
- E6 ► Przegrzanie wewnętrzne.. Poczekać parę
minut aż się ochłodzi urządzenie.
ZALECENIA PRAKTYCZNE:
• Używać naczynia do gotowania odpowiedniego
do wielkości panelu grzewczeczego.
• Nie gotować potraw z nadmierną ilością wody.
Im więcej wody się użyje, tym więcej energii
będzie potrzebnej.
• Włączyć panele grzewcze tylko wtedy, gdy
naczynie będą już gotowe i wyłączyć przed ich
usunięciem.
• Naczynia do gotowania muszą być płaskie.
• Używać naczyń do gotowania odpowiednich do
ilości gotowanych pokarmów. Nie używać dużych
naczyń do małej ilości, zwiększa to zużycie
energii.
• Nie gotować bez użycia pokrywy naczynia do
gotowania, zwiększa to zużycie energii.
CZYSZCZENIE
• Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
• Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną
kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpusz-
czalników, produktów z czynnikiem PH takich jak
chlor, ani środków żrących.
• Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej
cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć
uszkodzeń części mechanicznych znajdujących
się we wnętrzu urządzenia.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
• Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia
i usuwanie z niego pozostałości produktów
żywnościowych.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
• W razie awarii zanieść urządzenie do autory-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH
W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
• Materiały, z których wykonane jest opakowanie
tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu
zbierania, klasykacji oraz ich odzysku. Jeżeli
chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić
je w kontenerze przeznaczonym do tego typu
materiałów.
• Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w
celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki
Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz-
nych (WEEE).
Następujące informacje dotyczą oznaczenia
efektywności energetycznej i wzornictwa ekolo-
gicznego:
Karta PI410
Model: PI410
Typ płyty: Elektryczna
Liczba wskaźników pól
grzejnych i/lub miejsc do
gotowania.
1
Technologia grzania: Indukcja
Średnica pow. użytkowej
(Ø):
18,5 cm
Zużycie energii przez pole
grzejne (ECgotowanie
elektryczne)
190,2 Wh/kg
Zużycie energii przez płytę
(ECpłyta elektryczna)
190,2 Wh/kg
Karta PI400
Model: PI400
Typ płyty: Elektryczna
Liczba wskaźników pól
grzejnych i/lub miejsc do
gotowania.
1
Technologia grzania: Indukcja
Średnica pow. użytkowej
(Ø):
18 cm
Zużycie energii przez pole
grzejne (EC
gotowanie elektryczne
)
192,2 Wh/kg
Zużycie energii przez płytę
(EC
płyta elektryczna
)
192,2 Wh/kg
W celu ustalenia zgodności z wymogami
dotyczącymi ekoprojektu i obliczenia parametrów
w celu etykietowanie energetycznego zgodnie z
Normą europejską EN 60350-2 jest traktowana
jako odniesienie.
Ten symbol oznacza, że powierzchnie
zewnętrzna urządzenia nagrzewają się
podczas pracy urządzenia.
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/
EC o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC o
Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/
EC o gospodarce odpadami elektrycznymi i elek-
tronicznymi i ustawy 2009/125/EC o urządzeniach
konsumujących energię.
Ελληνικά
Επαγωγική πλάκα
PI400
PI410
Αξιότιμε πελάτη:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να
αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας Taurus
White&Brown.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία
του, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν
πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές
ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν πλήρη
ικανοποίηση για πολύ καιρό.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο
οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
και φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε στο
μέλλον. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με
τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε
ατύχημα.
• Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε όλα τα μέρη
του προϊόντος που μπορεί να έρθουν σε επαφή
με τρόφιμα, κάνοντας αυτά που αναφέρονται
στην παράγραφο για την καθαριότητα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή τη συσκευή μπορούν να
τη χρησιμοποιήσουν παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και
άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον
τους παρέχεται η κατάλληλη
εποπτεία ή εκπαιδευτούν στην
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους
που εγκυμονεί.
• Η καθαριότητα και η συντήρηση
που πρέπει να κάνει ο
χρήστης, δεν πρέπει να γίνεται
από παιδιά, εκτός αν είναι
μεγαλύτερα από 8 χρονών και
βρίσκονται υπό επιτήρηση.
Διατηρείτε τη συσκευή και το
καλώδιο της μακριά από τα
παιδιά ηλικίας κάτω των οκτώ
ετών.
• - Η παρούσα συσκευή δεν
είναι παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Η θερμοκρασία των
προσβάσιμων επιφανειών
μπορεί να είναι υψηλή όταν η
συσκευή λειτουργεί
• Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή συνδεδεμένη με
κανέναν προγραμματιστή,
χρονοδιακόπτη ή άλλη διάταξη
που συνδέει τη συσκευή
αυτομάτως.κεραμική ή
παρεμφερή
• Εάν κάποιο από τα
περιβλήματα της συσκευής
σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως
τη συσκευή από το ρεύμα για
να αποφύγετε πιθανότητα
ηλεκτροπληξίας.
Αυτή είναι μια συσκευή που
θερμαίνεται επαγωγικά. Δεν θα
πρέπει να τοποθετούνται στην
επιφάνεια εργασίας μεταλλικά
αντικείμενα, όπως μαχαίρια,
πιρούνια, κουτάλια και καπάκια,
επειδή θα μπορούσαν να
θερμανθούν.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή
οποιουδήποτε κινδύνου
που οφείλεται σε τυχαία
επαναρρύθμιση του μηχανισμού
θερμικής προστασίας, η
παρούσα συσκευή δεν
πρέπει να τροφοδοτείται με
ηλεκτρικό ρεύμα από διάταξη
εξωτερικής μεταγωγής
όπως χρονοδιακόπτη, ούτε
να συνδέεται σε κύκλωμα
του οποίου η σύνδεση και
αποσύνδεση επαφίεται
σε επιχείρηση παροχής
υπηρεσιών.
• Εάν έχει υποστεί βλάβη το
καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα,
πρέπει να αντικατασταθεί και
να μεταφέρετε τη συσκευή σε
εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής
βοήθειας. Προκειμένου να
μην εκτεθείτε σε κίνδυνο,
μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε ή να
επιδιορθώσετε τη συσκευή.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε
ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
• Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα ρεύματος που να
διαθέτει γείωση και να αντέχει 16 αμπέρ.
• Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει
να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης
ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της
πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές
στο βύσμα της πρίζας..
• Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την πρίζα.
• Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο σύνδεσης
από το τραπέζι ή να έρχεται σε επαφή με τις
θερμές επιφάνειες της συσκευής.
• Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει
φθορά ή έχει πιαστεί σε κάποιο αντικείμενο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το
ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί
ζημιά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει
στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή
διαρροή.
• Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη για χρήση
έξω στην ύπαιθρο.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ζεστές
επιφάνειες, όπως εστίες μαγειρέματος, εστίες
γκαζιού, φούρνους και συναφή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που να μπορεί να αντέξει
υψηλές θερμοκρασίες, μακριά από άλλες πηγές
θερμότητας και πιθανά πιτσιλίσματα νερού.
• Μην τοποθετείτε καύσιμη ύλη κοντά στη
συσκευή.
Αποφύγετε η είσοδος αλλά και η έξοδος
του αέρα να βρίσκονται πλήρως ή μερικώς
σκεπασμένες από έπιπλα, κουρτίνες, ρούχα,
κ.λπ., υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Μην χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη
συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την
υγρασία. Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Nα μην χρησιμοποιείται η συσκευή, σε
περίπτωση ατόμων που δεν έχουν αίσθηση της
θερμότητας (επειδή η συσκευή έχει επιφάνειες
που θερμαίνονται).
• Μην αγγίζετε τα μεταλλικά τμήματα ή το σώμα
της συσκευής όταν αυτή λειτουργεί, γιατί
μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
• Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν
πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
χρήση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά
από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων
• Μην φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή
όσο είναι ακόμα ζεστή.
• Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Επιπλέον, έτσι θα
εξοικονομήσετε ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη
ζωή της συσκευής.
• Η τοποθέτηση του διακόπτη του θερμοστάτη
στη θέση ελάχιστη θερμοκρασία (MIN),
δεν διασφαλίζει τη μόνιμη αποσύνδεση της
συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
• Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να
εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση
και την ευθύνη του κατασκευαστή.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Περιοχή μαγειρέματος
B Οθόνη LED
C Ένδειξη λειτουργίας ισχύος
D Ένδειξη λειτουργίας θερμοκρασίας
E Ένδειξη λειτουργίας χρονοδιακόπτη
F Διακόπτης λειτουργίας
G Διακόπτης ενεργοποίησης χρονοδιακόπτη *
H, I Διακόπτης επιλογής (+, - )
J Διακόπτης ενεργοποίησης λειτουργίας
κλειδώματος *
K Διακόπτης έναρξης λειτουργίας
* Διατίθεται μόνο στο μοντέλο PI400.
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να
τα αποκτήσετε μεμονωμένα από τις Υπηρεσίες
τεχνικής συνδρομής.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
συσκευασίας από τη συσκευή.
• Μην βγάζετε από την συσκευή την βάση
στήριξης.
• Μην καλύπτετε ούτε να παρεμποδίζετε κανένα
από τα ανοίγματα της συσκευής.
• Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο
ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
• Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί με τη βάση της
σωστά συναρμολογημένη.
• Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί με τα πόδια
βάσης της σωστά συναρμολογημένα.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
• Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη
λειτουργία που θέλετε να πραγματοποιήσετε.
ΧΡΗΣΗ:
• Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
• Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
• Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή,
χρησιμοποιώντας τον διακόπτη έναρξης
λειτουργίας. (K)
• Η οθόνη θα ανάψει και θα τεθεί αυτομάτως στον
τρόπο λειτουργίας Διακόπτης επιλογής ισχύος.
• Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (ΣΤ) για να
επιλέξετε τους τρόπους λειτουργίας ισχύος και
θερμοκρασίας.
• Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ ή θερμοκρασία,
χρησιμοποιώντας τους διακόπτες «+» και «-».
(H,I,)
• Μετά την επιλογή, η συσκευή θα είναι έτοιμη να
λειτουργήσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα συσκευές
συμβατές με το επαγωγικό σύστημα. Αλλιώς,
δεν θα έχει αποτέλεσμα η θέρμανση.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Για να ελαχιστοποιείται η παραγωγή
ακρυλαμιδίου κατά τη διαδικασία ψησίματος
τροφίμων, μην αφήνετε τα τρόφιμα να παίρνουν
καφέ ή μαύρο χρώμα κατά το ψήσιμο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ:
• Μπορείτε να ελέγξετε τον τρόπο λειτουργίας της
συσκευής.
Μοντέλο PI400
• Για να προγραμματίσετε χρόνο λειτουργίας
πατήστε τον διακόπτη Χρονοδιακόπτης (Ζ)
• Για να προγραμματίσετε τον χρόνο λειτουργίας
απλώς επιλέξτε τον με τους διακόπτες «+»
(+10min) και «–» (-1min).
• Ο προγραμματισμένος χρόνος ή ο
υπολειπόμενος χρόνος θα εμφανιστεί στην
οθόνη.
Αφού ολοκληρωθεί ο χρόνος, θα παύσει να
λειτουργεί η συσκευή.
Μοντέλο PI410
• Για να προγραμματίσετε χρόνο λειτουργίας,
πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας 3 φορές.
• Προγραμματίστε τον επιθυμητό χρόνο,
χρησιμοποιώντας τους διακόπτες «+» και «-».
• Ο προγραμματισμένος χρόνος ή ο
υπολειπόμενος χρόνος θα εμφανιστεί στην
οθόνη.
Αφού ολοκληρωθεί ο χρόνος, θα παύσει να
λειτουργεί η συσκευή.
ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
(ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ PI400)
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα μπλοκαρίσματος
ασφαλείας.
• Για να το χρησιμοποιήσετε, πατήστε, με τη
συσκευή συνδεδεμένη, αλλά εκτός χρήσης, τον
διακόπτη Κλείδωμα (Ι).
• Για να το ξεμπλοκάρετε συνεχίστε να πατάτε τον
ίδιο διακόπτη για περίπου δύο δευτερόλεπτα.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
• Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση.
• Μην αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα
αμέσως, μιας και ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να
δουλεύει για λίγο και αφού την έχετε σβήσει.
• Όταν έχει κρυώσει, αποσυνδέστε τη συσκευή
από το ρεύμα.
• Καθαρίστε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή διαθέτει σύστημα
αυτόματης παύσης λειτουργίας. Αν δεν
χρησιμοποιηθεί για δύο ώρες και δεν βρίσκεται
στη λειτουργία του χρονοδιακόπτη, η συσκευή
θα μπει σε κατάσταση Stand By.
ΘΕΡΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
• Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλείας
που προστατεύει τη συσκευή από τυχόν
υπερθέρμανση.
Αν η συσκευή αποσυνδέεται μόνη της και
δεν ξανασυνδέεται, βγάλτε τη από την πρίζα,
περιμένετε περίπου 15 λεπτά, και ξαναβάλετέ
τη στην πρίζα. Αν πάλι δεν λειτουργεί,
συμβουλευτείτε ένα εγκεκριμένο σέρβις.
ΕΙΔΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ:
• Στην οθόνη μπορούν να εμφανιστούν τα
ακόλουθα μηνύματα:
- E0 ► Το σκεύος ψησίματος είναι υπερβολικά
μικρό ή μεγάλο. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο
για την πλάκα σκεύος.
- E1, E2 ► Βραχυκύκλωμα. Μεταφέρετε
τη συσκευή στον πλησιέστερο σταθμό
εξυπηρέτησης πελατών.
- E3, E4 ► Λάθος τάση λειτουργίας. Συνδέστε τη
διάταξη με μια σωστή πηγή τροφοδοσίας.
- E5 ► Η κεραμική πλάκα είναι υπερθερμασμένη.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει λίγα λεπτά.
- E6 ► Εσωτερική υπερθέρμανση. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει για λίγα λεπτά.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ:
• Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο σκεύος
ψησίματος, στο μέγεθος της εστίας ψησίματος.
• Μη μαγειρεύετε τα τρόφιμα με υπερβολικό
νερό. Όσο περισσότερο νερό χρησιμοποιείτε
περισσότερη ενέργεια χρειάζεται.
Ανάψτε τις εστίες μαγειρέματος μόνο όταν
τα σκεύη είναι έτοιμα και σβήστε τες πριν τα
απομακρύνετε.
• Τα σκεύη μαγειρέματος πρέπει να είναι επίπεδα.
• Χρησιμοποιείτε σκεύη μαγειρέματος που
ενδείκνυνται για την ποσότητα που πρόκειται να
μαγειρευτεί. Αν χρησιμοποιείτε μεγάλα σκεύη
για μικρή ποσότητα, αυξάνεται η κατανάλωση
ενέργειας.
Αν μαγειρεύετε χωρίς να χρησιμοποιείτε το
καπάκι του σκεύους, αυξάνεται η κατανάλωση
ενέργειας.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα
και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί,
βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού
και μετά στεγνώστε τη.
• Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
• Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό
από τα ανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε
ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό
της συσκευής.
• Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
• Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα
τροφίμων.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
• Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη
συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής
βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την
αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε
γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο.
ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΚΔΟΧΕΣ ΕΕ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ/Η
ΕΦΟΣΟΝ ΙΣΧΥΟΥΝ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΤΗ ΧΩΡΑ
ΣΑΣ:
ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΙΜΟΤΗΤΑ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία
αυτής της συσκευής, εντάσσονται σε σύστημα
αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους.
Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους
κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
• Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών
που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το
περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε
να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε
να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα
μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή
αποβλήτων, εγκεκριμένου για την
επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι σχετικές με
την ενεργειακή σήμανση και τον οικολογικό
σχεδιασμό:
Κάρτα PI400
Μοντέλο: PI400
Είδος πλάκας: Ηλεκτρική
Αριθμός διακοπτών εστιών
και/ή ζωνών μαγειρέματος:
1
Τεχνολογία θερμότητας: Επαγωγική
Διάμετρος ωφέλιμης
επιφάνειας (Ø):
18 cm
Κατανάλωση ενέργειας
ανά εστία (ECμαγείρεμα με
ηλεκτρικό)
192,2 Wh/kg
Κατανάλωση ενέργειας
της πλάκας (ECηλεκτρική
πλάκα)
192,2 Wh/kg
Κάρτα PI410
Μοντέλο: PI410
Είδος πλάκας: Ηλεκτρική
Αριθμός διακοπτών εστιών
ψησίματος και/ή ζώνες
ψησίματος:
1
Τεχνολογία θερμότητας: Επαγωγική
Διάμετρος ωφέλιμης
επιφάνειας (Ø):
18,5 cm
Κατανάλωση ενέργειας
ανά εστία (ECμαγείρεμα με
ηλεκτρικό)
190,2 Wh/kg
Κατανάλωση ενέργειας
της πλάκας (ECηλεκτρική
πλάκα)
190,2 Wh/kg
Το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 60350-2 λαμβάνεται
υπόψη ως αναφορά για τον καθορισμό της
συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις οικολογικού
σχεδιασμού και για τον υπολογισμό των
παραμέτρων ενεργειακής σήμανσης.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι η επιφάνεια
μπορεί να θερμανθεί κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την
οδηγία 2014/35/ΕΚ χαμηλής τάσης, με την
οδηγία 2014/30/ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον
περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό
και με την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις
οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα
συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα.
Русский
Индукционная плита
PI400
PI410
Уважаемый клиент!
Благодарим за выбор аппарата торговой марки
Taurus White&Brown
Он выполнен по современной технологии,
имеет удачную конструкцию и превышает
наиболее требовательные стандарты
качества, что обеспечит полное соответствие
вашим требованиям и продолжительный срок
службы.
• Внимательно прочтите эту инструкцию перед
включением электроприбора и сохраните ее
для использования в будущем. Ненадлежащее
соблюдение этой инструкции может быть
причиной несчастного случая.
• перед использованием очистите все части,
которые будут контактировать с продуктами
питания;
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Данное устройство может
использоваться детьми
старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также
лицами, не обладающими
соответствующим опытом
или знаниями, только под
присмотром или после
проведения инструктажа по
безопасному использованию
устройства и с пониманием
связанных с ним опасностей.
• Очистка и уход за
электроприбором не должны
производиться детьми за
исключением, если они
старше 8 лет и находятся под
присмотром взрослых.
• Храните прибор и его кабель
вне досягаемости детей
младше 8 лет.
• Этот прибор не является
игрушкой. Необходимо
следить за детьми, чтобы они
не играли с ним.
• Температура поверхности
включенного электроприбора
может быть очень горячей;
• Не используйте прибор
вместе с устройствами
программирования,
таймерами или другими
устройствами, которые могут
автоматически включить его.
• При любом повреждении
корпуса электроприбора
немедленно отключите его
от сети, чтобы не допустить
поражения электрическим
током;
• В этом приборе используется
индукционный нагрев. Не
оставляйте металлические
предметы, такие как ножи,
вилки, ложки или крышки, на
поверхности прибора, так как
они могут сильно нагреться.
• Внимание! Чтобы не
допустить непреднамеренного
сброса тепловой защиты,
устройство не допускается
подключать через внешние
коммутирующие устройства,
например таймер, или
подключать к сети, которая
часто включается и
выключается.
• Поврежденный сетевой
шнур подлежит замене в
авторизованном сервисном
центре. Не допускается
разбирать или ремонтировать
прибор, поскольку это
небезопасно;
• Прежде чем включить электроприбор,
убедитесь, что напряжение на его табличке
соответствует напряжению в сети;
• Подключите электроприбор к заземленной
розетке, рассчитанной на ток не менее 16
ампер.
• Cетевая вилка должна подходить к розетке.
Не допускается вносить изменения в вилку
сетевого шнура. Не допускается также
использовать переходники для розетки;
• Hе прикладывайте силу к шнуру питания.
Не допускается использовать шнур
питания, чтобы поднимать или переносить
электроприбор, вынимать вилку из розетки,
потянув за шнур;
• Не допускается, чтобы сетевой шнур
свешивался или касался горячих частей
прибора;
• Проверьте состояние шнура питания.
Поврежденный или запутанный шнур может
быть причиной поражения электрическим
током.
• Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
• Hе допускается эксплуатировать
электроприбор с поврежденным шнуром или
вилкой питания.
• Не допускается использовать прибор после
падения на пол, если на нем имеются
видимые следы повреждений или протечка.
• Данный прибор не предназначен для
использования вне дома.
• Не ставьте прибор на горячие поверхности:
на конфорки, газовые горелки, в духовку и
т.П.
• Поставьте прибор на горизонтальную,
ровную и устойчивую поверхность,
способную выдержать высокую температуру
и находящуюся вдали от других источников
тепла и воды.
• Не располагайте возле прибора
легковоспламеняющиеся материалы.
• Убедитесь, что доступ к воздуху и выход
воздуха не прикрыты ни полностью ни
частично шторами, одеждой, и т.П., Так как
увеличивается риск возникновения пожара.
• Не допускается использовать или хранить
электроприбор на открытом воздухе;
• Hе оставляйте прибор под дождем или во
влажном месте. Если в прибор попадет
вода, это может стать причиной поражения
электрическим током;
• Людям, нечувствительным к высоким
температурам, не рекомендуется
использовать прибор (так как в нем есть
нагревающиеся поверхности).
• Не прикасайтесь к металлическим частям
или корпусу включенного электроприбора
влажными руками, поскольку это чревато
серьезными ожогами.
Использование и уход
• Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель;
• Не допускается эксплуатировать
электроприбор с неисправным
выключателем питания.
• Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки;
• Этот прибор предназначен только для
домашнего, а не профессионального или
промышленного использования;
• Храните этот прибор вне досягаемости
детей и/или лиц с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком с
правилами его использования;
• Не ставьте электроприбор на хранение, пока
он горячий;
• Не оставляйте включенный электроприбор
без присмотра. Это сохранит электроэнергию
и продлит срок его службы;
• Поверните термостат или регулятор
мощности в минимальное (min) положение.
Это не означает, что электроприбор будет
выключен вообще.
Сервисное обслуживание:
• Любое неправильное использование или
несоблюдение инструкций автоматически
приводит к аннулированию гарантии и
снятию ответственности производителя.
Описание
A поверхность для приготовления пищи
B жидкокристаллический дисплей
C регулятор включения питания
D индикатор температуры
E таймер-индикатор
F кнопка выбора режима
G кнопка активации таймера *
H, I кнопка выбора (+,-)
J кнопка активации блокировки *
K кнопка вкл/выкл
* Имеется только в модели PI400
Если ваша модель не укомплектована нужной
вам принадлежностью, ее можно приобрести
отдельно через службу технической
поддержки.
УСТАНОВКА
• Убедитесь в том, что вы вынули все
упаковочные материалы из прибора.
• Не снимайте подставку с прибора.
• Не накрывайте и не заграждайте отверстия
прибора.
• Штепсельная вилка должна быть легко
доступна, чтобы в случае необходимости ее
можно было бы отсоединить.
• Прибор должен использоваться с
установленной должным образом
подставкой.
• Прибор должен использоваться с
установленными опорными ножками.
Инструкция по эксплуатации
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
• Убедитесь в том, что вы полностью
распаковали прибор.
• Подготовьте электроприбор к работе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
• Полностью разверните кабель перед
подключением к сети.
• Подключите прибор к сети.
• Нажмите кнопку вкл/выкл (k)
• Загорится светодиодный дисплей, и прибор
включится по умолчанию.
• Нажмите кнопку выбора режима (f) для
переключения температурных режимов.
• Выберите желаемую мощность, используя
кнопки «+» и «-». (H,i)
• После того, как вы задали параметры,
прибор будет готов к работе.
Внимание! Всегда используйте посуду,
пригодную для индукционной плиты. В
противном случае, результат будет не
соответствовать желаемому.
Примечание: чтобы минимизировать
образование акриламида в процессе
приготовления пищи, не допускайте
достижения темно-коричневого цвета
продуктами питания.
ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА:
• Время работы прибора можно
контролировать.
Модель pi400
• Чтобы задать время работы, сделайте это,
используя кнопку таймера.
• Когда включится таймер по умолчанию,
используйте кнопки “+” (+10мин) и “-“ (-1мин),
чтобы выбрать нужное время.
• Заданное или оставшееся время отобразится
на светодиодном дисплее.
• Когда время закончится, прибор выключится.
Модель pi410
• Чтобы задать время работы, нажмите 3 раза
на кнопку выбора режима.
• Задайте время, используя кнопки «+» и «-».
• Выбранное время отобразится на
светодиодном дисплее.
• Когда время закончится, прибор выключится.
БЛОКИРОВКА ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ:
• Прибор оснащен системой блокировки для
безопасности.
• Чтобы активировать эту функцию, нажмите
на кнопку блокировки (g), когда прибор
подключен к сети.
• Чтобы отключить эту функцию, удерживайте
в течение 2 секунд эту же кнопку.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
• Остановите работу прибора, используя
кнопку вкл/выкл.
• Не отключайте прибор от сети сразу после
того, как он был выключен. Вентилятор
будет продолжать работать для того, чтобы
охладить прибор.
• Отключите прибор от сети.
• Очистите прибор.
Внимание! Прибор имеет режим ожидания.
В целях экономии энергии прибор
переключается в режим ожидания через 2
часа, если он не используется.
ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:
• Прибор оснащен защитным устройством,
которое защищает его от перегрева.
• Если прибор самостоятельно выключается
и не включается снова, отключите его от
электросети и подождите около 15 минут
перед его повторным подключением.
Если прибор не включается, обратитесь
за квалифицированной технической
поддержкой.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПОВЕЩЕНИЯ:
• Следующие оповещения могут появиться на
экране:
- E0 ► используется неподходящая, слишком
маленькая кастрюля решение: используйте
кастрюлю подходящего размера.
- E1, e2 ► ntc короткое замыкание / обрыв
верните прибор для его починки.
- E3, e4 ► слишком низкое / высокое
напряжение подсоедините прибор к розетке с
необходимым напряжением.
- E5 ► керамическая конфорка перегрета
дайте прибору остыть.
- E6 ► защита от перегревания дайте прибору
остыть.
ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
• Используйте кухонную посуду, подходящую
для размера конфорки.
• Не используйте слишком много воды для
приготовления пищи. Чем больше воды
используется, больше энергии будет
израсходовано.
• При возможности используйте скороварку,
она сохраняет время и энергию.
• Включайте конфорки только тогда,
когда посуда готова к использованию, и
выключайте их до того, как снять посуду.
• Кухонная посуда должна быть плоской.
• Используйте посуду подходящего размера
для количества еды для приготовления.
Большие кастрюли, используемые для
приготовления малого количества еды,
увеличивают количество потребляемой
энергии.
• Приготовление еды без использования
крышек для посуды увеличивает количество
потребляемой энергии.
ОЧИСТКА
• Отсоедините прибор от сети после
использования, чтобы он остыл перед
чисткой.
• Очистите важной тканью электроприбор
и электрический соединитель, а затем
просушите их. Не погружайте в воду или
иную жидкость.
• Очистите прибор, используя влажную ткань
и несколько капель чистящей жидкости, а
затем сухую ткань;
• Не допускается использовать растворители
или продукты на основе кислоты или
с высоким уровнем ph, например,
отбеливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
• Не допускайте попадания внутрь через
отверстия для прохождения воздуха воды
или иной жидкости, чтобы не повредить
внутренние части.
• Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
• Рекомендуется регулярно очищать прибор и
тщательно удалять все пищевые остатки;
• Если прибор не будет содержаться в
чистом состоянии, его поверхность может
быть повреждена, срок службы сокращен
или даже его использование станет
небезопасным;
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
• В случае неисправности отнесите
электроприбор в сервисный центр. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
электроприбор — это может быть опасно;
Для изделий в версии ес и/или, если этого
требует законодательство в вашей стране:
ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Материалы упаковки прибора принимаются
системой сбора и сортировки материалов
для вторичного их использования.
Для утилизации используйте бытовые
контейнеры для каждого типа мусора.
• В изделии нет веществ в концентрациях,
которые считаются вредными для
окружающей среды.
Этот значок означает, что после
окончания срока службы для
утилизации электроприбора отнесите
его в пункт сбора электрических и
электронных отходов (WEEE)
Следующая информация относится к
маркировке энергии и экодизайну:
Карточка продукта
Модель: PI400
Тип варочной панели: Электрическая
Количество конфорок и/
или поверхностей для
приготовления пищи:
1
Способ нагревания: Индукционный
Диаметр используемой
поверхности (Ø):
18 см
Потребление энергии
на конфорку (ECelectric
cooking)
192,2 Вт в час/кг
Расход энергии на
варочной панели (ECe-
lectric hob)
192,2 Вт в час/кг
Карточка продукта
Модель: PI410
Тип варочной панели: Электрическая
Количество конфорок и/
или поверхностей для
приготовления пищи:
1
Способ нагревания: Индукционный
Диаметр используемой
поверхности (Ø):
18 см
Потребление энергии
на конфорку (ECelectric
cooking)
190,2 Вт в час/кг
Расход энергии на
варочной панели (ECe-
lectric hob)
190,2 Вт в час/кг
Для соответствия требованиям экодизайна и
для расчета параметров энергомаркировки
прибора используется европейский стандарт
EN 60350-2.
Этот символ означает, что поверхность
может сильно нагреваться во время
использования.
Этот прибор выполнен в соответствии с
Директивой по низковольтному оборудованию
2014/35/EU, Директивой по электромагнитной
совместимости 2014/30/EU, Директивой
2011/65/EU, ограничивающей использование
некоторых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании, а также
Директивой 2009/125/EC по экологическим
требованиям к изделиям, потребляющим
энергию.
Română
Blender cu vas
PI400
PI410
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs
marca Taurus White&Brown.
Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de
funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte cele
mai stricte standarde de calitate, se poate garanta
o utilizare complet satisfăcătoare şi de lungă
durată a produsului.
• Înainte de a porni aparatul, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le putea consulta
în viitor. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
provoca un accident.
• Înainte de utilizare, curăţaţi toate componentele
produsului care vor  în contact cu alimentele, aşa
cum este indicat în secţiunea de curăţare.
RECOMANDĂRI ŞI
AVERTIZĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
• Acest aparat poate  utilizat de
către copii cu vârsta minimă de
opt ani şi persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau menta-
le reduse sau fără experienţă
şi cunoştinţe, în cazul în care
aceștia sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţii cu privire la
utilizarea aparatului într-un mod
sigur şi înţeleg pericolele impli-
cate.
• Curăţarea şi întreţinerea des-
tinate utilizatorului nu trebuie
efectuate de copii decât dacă au
vârsta de cel puţin 8 ani şi sunt
supravegheaţi.
• Nu lăsaţi aparatul şi cablul
acestuia la îndemâna copiilor cu
vârsta de sub 8 ani.
• Acest aparat nu este o jucărie.
Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
Temperatura suprafeţelor acce-
sibile poate  ridicată în timpul
folosirii aparatului.
• Nu utilizaţi acest aparat
împreună cu un programator,
cronometru sau alt dispozitiv
care îl porneşte în mod automat.
• Dacă una din părţile car-
casei aparatului se sparge,
deconectaţi imediat aparatul de
la reţea, pentru a preveni posibi-
litatea unui şoc electric.
• Acesta este un aparat care
se încălzește prin intermediul
inducţiei. Nu lăsaţi obiecte me-
talice, cum ar  cuţite, furculiţe,
linguri sau capace, pe suprafaţa
de lucru, pentru că acestea se
pot încălzi.
• ATENŢIE! Pentru a evita perico-
lele ce pot apărea în urma unei
resetări accidentale a decuplării
termice, acest aparat nu trebuie
alimentat printr-un dispozitiv de
comutaţie extern, cum ar  un
temporizator şi, de asemenea,
nu trebuie conectat la un circuit
care este în mod regulat închis
şi deschis de către dispozitiv.
• În cazul în care conexiunea
la reţeaua de alimentare a
fost avariată, aceasta trebuie
înlocuită, iar aparatul trebuie
dus la un service de asistenţă
tehnică autorizat. Nu încercaţi
să dezasamblaţi sau să reparaţi
aparatul pe cont propriu, pentru
a evita pericolele.
• Înainte de a branşa aparatul, vericaţi dacă ten-
siunea de pe plăcuţa de identicare a aparatului
corespunde celei de la priză.
• Conectaţi aparatul la o priză cu împământare de
minim 16 A.
• Ştecherul aparatului trebuie să intre corect în
priză. Nu modicaţi ştecherul. Nu utilizaţi adap-
toare pentru ştechere.
• Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu utilizaţi
niciodată cablul electric pentru a ridica, transpor-
ta sau decupla aparatul.
• Nu permiteţi cablului de alimentare să atârne
sau să intre în contact cu suprafeţele erbinţi ale
aparatului.
Vericaţi starea cablului de alimentare. Cablu-
rile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
• Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă acesta are ştecherul
sau cablul de alimentare deteriorat.
• Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe podea,
dacă există semne vizibile de deteriorare sau
dacă prezintă scurgeri.
• Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în
exterior.
• Nu puneţi aparatul pe suprafeţe erbinţi, cum ar
 plitele, arzătoarele aragazelor, cuptoarele sau
altele asemănătoare.
• Puneţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, plană
şi stabilă, adecvată pentru a rezista la tempera-
turi mari şi ferită de alte surse de căldură şi de
contactul cu apa.
• Nu aşezaţi materiale inamabile lângă aparat.
• Asiguraţi-vă că nici calea de acces a aerului şi
nici cea de ieşire nu este acoperită parţial sau
în totalitate cu draperii sau îmbrăcăminte etc.,
întrucât acestea sporesc riscul de incendiu.
• Nu utilizaţi şi nici nu depozitaţi aparatul la exte-
rior.
• Nu lăsaţi aparatul în ploaie sau expus la
umezeală. În cazul în care se inltrează apă în
interiorul aparatului, riscul de electrocutare va
creşte.
• Nu utilizaţi aparatul, în cazul persoanelor insensi-
bile la căldură (deoarece aparatul are suprafeţe
încălzite).
• Nu atingeţi părţile metalice sau corpul aparatu-
lui în timpul funcţionării, se pot produce arsuri
grave.
UTILIZARE ŞI ÎNGRIJIRE:
• Desfăşuraţi complet cablul de alimentare al
aparatului înainte de ecare utilizare.
• Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul pornit/
oprit nu funcţionează.
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
atunci când nu îl utilizaţi şi înainte de a-l curăţa.
• Acest aparat este destinat numai pentru utiliza-
rea în gospodărie şi, nu pentru utilizări profesio-
nale sau industriale.
• Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu e
la îndemâna copiilor şi/sau a persoanelor cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse,
ori care nu au experienţa sau cunoştinţele
necesare.
• Nu depozitaţi aparatul dacă mai este erbinte.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul conectat şi ne-
supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
economiseşte energie şi se prelungeşte durata
de viaţă a aparatului.
• Setaţi termostatul sau butonul pentru reglarea
puterii la minim (MIN). Aceasta nu înseamnă că
aparatul este oprit permanent.
SERVICE:
• Orice utilizare necorespunzătoare sau ne-
respectarea instrucţiunilor face ca garanţia şi
responsabilităţile producătorului să devină nule şi
neavenite.
DESCRIERE
A Zonă de gătit
B Aşaj cu cristale lichide (LCD)
C Indicator pentru putere
D Indicator pentru temperatură
E Indicator pentru cronometru
F Buton pentru funcţii.
G Buton activare cronometru*
H, I Selector (+, -)
J Buton activare funcţie de blocare*
K Buton pentru PORNIRE/OPRIRE (ON/OFF)
* Disponibil doar pentru modelul PI400
Dacă modelul aparatului dvs. nu are accesoriile
descrise mai sus, acestea pot  achiziţionate şi
separat de la Serviciul de Asistenţă Tehnică.
INSTALARE
• Asiguraţi-vă că înlăturaţi tot materialul ambalaju-
lui din interiorul aparatului.
• Nu scoateţi suportul din aparat.
• Nu acoperiţi sau obturaţi oriciile aparatului.
• Ştecherul trebuie să e uşor accesibil astfel încât
acesta să poată  deconectat în caz de urgenţă.
• Aparatele trebuie să e utilizate având baza
montată.
• Aparatele trebuie să e utilizate având
piciorușele bazei montate.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
• Asiguraţi-vă că aţi înlăturat toate ambalajele
produsului.
• Pregătiţi aparatul conform funcţiei pe care doriţi
să o utilizaţi:
UTILIZARE:
• Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l introdu-
ce în priză.
• Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
• Apăsaţi pe butonul PORNIT/OPRIT (K)
• Așajul LED se va aprinde și va rula funcţia de
putere în mod implicit.
• Apăsaţi butonul pentru funcţii (F) pentru a comu-
ta între modurile de putere și temperatură.
• Alegeţi nivelul dorit de putere sau temperatură
utilizând butoanele „+” și „-”. (H,I)
• Odată selectate, aparatul va  pregătit pentru
funcţionare.
ATENŢIE! Utilizaţi întotdeauna ustensile com-
patibile cu sistemul de inducţie. În caz contrar,
rezultatul nu va  cel dorit.
NOTĂ: Evitaţi să ajungeţi la culoarea maro închis a
produselor alimentare,pentru a reduce genera-
rea de acrilamidă în timpul procesului de gătit.
FUNCŢIA CRONOMETRULUI:
• Durata de funcţionare a aparatului poate 
controlată.
Model PI400
• Pentru programarea timpului de funcţionare tre-
buie doar să îl selectaţi utilizând butonul pentru
cronometru.
• După pornirea pilotului pentru cronometru,
utilizaţi butoanele „+” (+10 min) și „-” (-1 min),
pentru a alege timpul dorit.
Timpul programat sau timpul rămas vor apărea
pe așajul LED.
• După epuizarea perioadei de timp setate, apara-
tul se va opri.
Model PI410
• Pentru programarea timpului de funcţionare
trebuie doar să îl selectaţi făcând clic de trei ori
pe butonul pentru funcţii.
• Programaţi timpul utilizând butoanele „+” și „-”.
• După alegerea unei perioade de timp, timpul
rămas va apărea pe așajul LED.
• După epuizarea perioadei de timp setate, apara-
tul se va opri.
DISPOZITIV DE BLOCARE DE SIGURANŢĂ:
• Aparatul are un sistem de securitate cu blocare.
• Pentru a activa această funcţie, faceţi clic pe
butonul de blocare (G), în timp ce aparatul este
racordat la priză.
• Pentru a dezactiva această funcţie, apăsaţi pen-
tru 2 sec. același buton.
DUPĂ CE AŢI TERMINAT UTILIZAREA APARA-
TULUI:
• Opriţi aparatul utilizând comutatorul de pornire/
oprire.
• Nu scoateţi din priză aparatul imediat după
oprirea acestuia. Ventilatorul va funcţiona în
continuare pentru a răci aparatul.
• Scoateţi aparatul din priză.
• Curăţaţi aparatul.
ATENŢIE! Aparatul are un sistem de așteptare.
Pentru a economisi energie, aparatul intră în
modul de aşteptare după două ore, dacă nu este
folosit de utilizator.
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANŢĂ:
• Aparatul are un dispozitiv de siguranţă care
previne supraîncălzirea sa.
• Dacă aparatul se oprește singur și nu pornește
din nou, deconectaţi-l de la reţeaua de alimenta-
re și așteptaţi aproximativ 15 minute înainte de
a-l reconecta. Dacă mașina nu pornește din nou,
solicitaţi asistenţă tehnică autorizată.
MESAJE SPECIALE:
• Pe ecran pot apărea următoarele mesaje:
- E0 Utilizarea unui vas nepotrivit, prea mic.
Pentru soluţionare, utilizaţi o dimensiune corectă
de vas.
- E1, E2 NTC deschidere/scurtcircuit. Returnaţi
aparatul pentru reparaţii.
- E3, E4 Tensiune prea scăzută/prea ridicată.
Conectaţi aparatul la o priză corespunzătoare.
- E5 Plita ceramică este supraîncălzită.
Permiteţi răcirea dispozitivului.
- E6 Protecţie pentru supraîncălzire. Lăsaţi
aparatul să se răcească.
RECOMANDĂRI PRACTICE:
• Utilizaţi vase de bucătărie potrivite pentru dimen-
siunea plitei.
• Nu utilizaţi apă în exces pentru a găti alimente.
Cu cât utilizaţi mai multă apă, cu atât este nevoie
de mai multă energie.
• Dacă este posibil, utilizaţi o oală sub presiune,
economisind astfel timp și energie.
• Porniţi ochiurile plitei doar atunci când vasele
de bucătărie sunt pregătite și opriţi-le înainte de
îndepărtarea acestora.
Vasele de bucătărie trebuie să e plate.
• Utilizaţi vase de bucătărie potrivite pentru can-
titatea de alimente gătite. Vasele mari utilizate
pentru cantităţi mici cresc consumul de energie.
• Dacă gătiţi fără a utiliza capacul vasului de
bucătărie, creșteţi consumul de energie.
CURĂŢARE
• Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să se
răcească înaintea oricărei operaţii de curăţare.
• Curăţaţi echipamentul electric şi conexiunea la
reţeaua electrică folosind o lavetă umedă, apoi
uscaţi. NU INTRODUCEŢI NICIODATĂ APARA-
TUL ÎN APĂ SAU ALT LICHID.
• Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva
picături de detergent lichid, apoi uscaţi-l.
• Nu utilizaţi solvenţi sau produse cu pH acid sau
bazic, de exemplu înălbitori sau produse abrazi-
ve, pentru curăţarea aparatului.
• Nu lăsaţi apa sau orice alt lichid să pătrundă în
gurile de aerisire, pentru a evita deteriorarea
pieselor interne ale aparatului.
• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice
alt lichid şi nici nu ţineţi aparatul sub jet de apă.
• Este recomandabil să curăţaţi aparatul în mod
regulat şi să îndepărtaţi resturile de alimente.
• Dacă aparatul nu este bine curăţat, suprafaţa sa
se poate deteriora, afectând în mod inevitabil du-
rata sa de viaţă devenind nesigur pentru utilizare.
ANOMALII ŞI REPARAŢII
• Dacă produsul este deteriorat sau apar alte pro-
bleme, duceţi aparatul la un service de asistenţă
tehnică autorizat. Nu încercaţi să-l demontaţi
sau să-l reparaţi fără ajutor, deoarece poate 
periculos.
PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI
ŞI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE OBLIGATO-
RIU ÎN ŢARA DVS.:
ECOLOGIE ŞI RECICLAREA PRODUSULUI
• Materialele din care este format ambalajul
acestui produs sunt incluse în sistemul de
colectare, clasicare şi reciclare. Dacă doriţi să
le eliminaţi, vă rugăm să utilizaţi pubelele publice
corespunzătoare ecărui tip de material?
• Produsul nu conţine substanţe în concentraţii
care ar putea  considerate ca dăunătoare
pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în
care doriţi să aruncaţi aparatul la
încheierea duratei sale de funcţionare,
trebuie să-l duceţi la un centru de
colectare a deşeurilor autorizat, în
vederea colectării selective a deşeurilor
de echipamente electrice şi electronice (WEEE).
Următoarele informaţii sunt referitoare la eticheta-
rea energetică și proiectarea ecologică:
Cardul produsului
Model: PI400
Tip de plită: Electrică
Numărul de zone de gătit: 1
Tehnologie de încălzire: Inducţie
Diametrul suprafeţei utile
(Ø):
18 cm
Consum de energie per
zonă de gătit (CE mod de
preparare electric)
192,2 Wh/kg
Consum de energie pentru
plită (CEplită electrică)
192,2 Wh/kg
Cardul produsului
Model: PI410
Tip de plită: Electrică
Numărul de zone de gătit: 1
Tehnologie de încălzire: Inducţie
Diametrul suprafeţei utile
(Ø):
18 cm
Consum de energie per
zonă de gătit (CE mod de
preparare electric)
190,2 Wh/kg
Consum de energie pentru
plită (CEplită electrică)
190,2 Wh/kg
Pentru a stabili conformitatea cu cerinţele de
proiectare ecologică și pentru calcularea pa-
rametrilor de etichetare cu referire la energie a
aparatului, standardul european EN 60350-2 este
utilizat ca referinţă.
Acest simbol înseamnă că suprafaţa se
poate înerbânta în timpul utilizării
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE
cu privire la echipamentele electrice destinate
utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune,
Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibilitatea
electromagnetică, Directiva 2011/65/UE privind
restricţiile de utilizare a anumitor substanţe peri-
culoase în echipamentele electrice şi electronice,
precum şi Directiva 2009/125/CE de instituire a
unui cadru pentru stabilirea cerinţelor în materie
de proiectare ecologică aplicabile produselor cu
impact energetic.
Български
Индукционна плоча
PI400
PI410
Уважаеми клиенти:
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
марката Taurus White&Brown.
Технологията, дизайнът и функционалността
на същия, както и фактът, че надвишава най-
стриктните норми за качество, ще Ви донесат
пълно и дълготрайно задоволство от него.
• Прочетете внимателно тази брошура, преди
да пуснете уреда в действие. Запазете я за
по-нататъшни справки. Несъобразяването
с настоящите указания може да предизвика
произшествие.
• Преди да използвате ел. уреда за първи
път, почистете всички части, намиращи се в
допир с хранителните продукти, следвайки
упътванията от раздел “Почистване”.
СЪВЕТИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ.
• Този уред може да бъде
използван от хора, които не
знаят да боравят с този вид
продукти, хора с физически
увреждания или деца над 8
години, само и единствено
ако са под надзора на някой
възрастен човек или ако
предварително им е обяснено
как трябва да използват
уреда по сигурен начин и ако
разбират съществуващите
рискове.
• - Децата не трябва да
извършват почистването и
поддръжката на уреда, освен
ако те са над 8 години и ги
осъществяват под надзора на
някой възрастен човек.
• Съхранявайте уреда и
захранващия кабел далеч от
достъпа на деца под 8 години.
• Този уред не е играчка.
Децата следва да се намират
под надзор, така че да не
играят с апарата.
• Температурата на достъпните
повърхности може да бъде
висока, когато уредът работи.
• Не използвайте уреда
свързан с програматор,
темпоризатор или друго
устройство, включващо уреда
автоматично.
• Ако някоя външна част на
уреда се счупи, незабавно го
изключете от захранващата
мрежа, за да предотвратите
опасността от електроудар.
• Този уред се загрява по
индукция. Не поставяйте
върху работната плоскост
метални предмети като
ножове, вилици, лъжици и
капачки, тъй като могат да се
загреят.
• ВНИМАНИЕ!: С цел да
избегнете опасни ситуации
поради нежелано връщане
в изходно положение на
термичната защита, не
захранвайте уреда чрез
външни превключватели,
като например програматори,
нито го свързвайте към
електрическа верига,
включвана и изключвана
редовно от компанията за
снабдяване с електроенергия.
• При повреден захранващ
кабел, същият следва да
се подмени. При такъв
случай, моля отнесете уреда
в оторизиран сервиз за
техническо обслужване. С цел
избягване на произшествия,
моля не поправяйте или
разглобявайте уреда.
• Преди да свържете уреда към мрежата,
проверете дали посоченото на табелката с
техническите характеристики напрежение
съвпада с напрежението на електрическата
мрежа.
• Включете уреда в заземен източник на
електрически ток, който да може да издържа
16 ампера.
• Щепселът на уреда следва да съвпада по
вид c електрическия контакт. В никакъв
случай не променяйте вида на щепсела. Не
използвайте адаптори за щепсела.
• Не упражнявайте сила върху електрическия
кабел. В никакъв случай не използвайте
електрическия кабел за повдигане,
пренасяне или изключване на апарата.
• Не допускайте електрическия кабел да се
допира до горещите повърхности на уреда.
• Проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Ако кабелът е повреден или навит
около апарата, това повишава опасността от
електрически удар.
• Не пипайте щепсела за включване в мрежата
с мокри ръце.
• Не използвайте уреда при повреден кабел
или щепсел.
• Не използвайте уреда ако е падал, ако има
видими повреди или теч.
• Този уред не е предназначен за употреба на
открито.
• Не поставяйте уреда върху топли
повърхности като плочи за готвене, газови
котлони, фурни и др.
• Поставете уреда върху равна, стабилна
и издържаща на високи температури
повърхност, далеч от други източници на
топлина и евентуални пръски вода.
• Не оставяйте лесно запалителни материали
в близост до уреда.
• Избягвайте решетката на въздуха да бъде
изцяло или частично покрита от мебели,
пердета, дрехи или др., тъй като съществува
риск от пожар.
• Не използвайте и не съхранявайте уреда на
открито.
• Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата,
проникнала в уреда повишава риска от
електрически удар.
• Не използвайте уреда, ако сте
нечувствителни към топлината (тъй като
уреда има топли повърхности).
• Не пипайте металните части нито тялото на
уреда, когато е включен, защото могат дa
причинят изгаряния.
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА :
• Преди употреба развийте напълно
захранващия кабел на уреда.
• Не използвайте уреда при повреден бутон за
вкл./изкл.
• Изключете уреда, когато не го използвате или
когато се готвите да го почистите.
• Този уред е предназначен единствено за
битови нужди, а не за професионална или
промишлена употреба.
• Съхранявайте уреда далеч от досега на деца
и/или хора с намалени физически, сензорни
или умствени възможности, или такива без
опит и познания за боравене с него.
• Не прибирайте уреда, ако все още е топъл.
• Никога не оставяйте включения уред без
наблюдение. По този начин ще спестите
енергия и ще удължите живота на ел.уреда.
• Преместването на регулатора на термостата
в минимално положение (MIN) не означава,
че уредът е изключен.
СЕРВИЗ:
• Неправилното използване на уреда или
неспазването на инструкциите за работа е
опасно, анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A Зона за приготвяне на храната
B Екран тип LED
C Светлинен индикатор за мощност
D Светлинен индикатор за функция
“Температура”
E Светлинен индикатор за функция
“Темпоризатор”
F Бутон за функция
G Бутон за задействане на темпоризатора *
H, I Бутон за селекция (+, -)
J Бутон за задействане на функция “Lock” *
K Бутон за включване
* Само при моделa PI400.
Ако Вашият модел уред не притежава някои от
гореописаните аксесоари, те могат да бъдат
закупени отделно в сервизите за техническо
обслужване.
ИНСТАЛИРАНЕ
• Проверете дали сте извадили всички
опаковки от вътрешността на уреда.
• Не сваляйте крачетата на уреда.
• Не покривайте и не запушвайте отворите на
уреда.
• Щепселът трябва да бъде на лесно място,
за да може уреда да се изключи бързо при
спещност.
• При употреба на уреда, той трябва да е
поставен върху неговата основа.
• Уредът трябва да се използва при добре
поставена основа.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
• Уверете се, че сте отстранили цялата
опаковка от уреда.
• Подгответе уреда в зависимост от функцията
която желаете да използвате:
УПОТРЕБА:
• Преди употреба развийте напълно
захранващия кабел на уреда.
• Включете уреда в електрическата мрежа.
• Включете уреда чрез бутона за включване.
(K)
• Екранът ще се освеи и ще влезе по
подразбиране в модус “Селектор на
мощността”.
• За да изберете модусите за мощност и
температура, натиснете бутона за функция
(F).
• Изберете желаните мощност или
температура чрез бутоните “+” и “-”. (H,I,)
• След направения избор, уредът е готов за
работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги използвайте
уреди, съвместими със системата на
индукция. В противен случай, загряването не
ще се задейства.
БЕЛЕЖКА: За да намалите появата на
акриламид при препичане, не оставяйте
хляба да придобие кафяв или черен цвят.
ФУНКЦИЯ ТЕМПОРИЗАТОР:
• Тази функция Ви позволява да контролирате
времето на функциониране на уреда.
Model PI400
• За програмиране на времето за работа,
натиснете бутона “Темпоризатор” (G)
• Изберете време за работа чрез пулсаторите
“+” (+10 минути) y “–” (-1минута).
• На екрана ще се появи зададеното време
или оставащото време.
• След като времето изтече, уредът ще
изгасне.
Model PI410
• За да зададете време на работа, натиснете
три пъти бутона “Функция”.
• Задайте желаното време чрез бутоните “+”
y “–”.
• На екрана ще се появи зададеното време
или оставащото време.
• След като времето изтече, уредът ще
изгасне.
БЛОКИРОВКА ЗА СИГУРНОСТ.
(ОТНАСЯ СЕ САМО ЗА МОДЕЛ PI400)
• Уредът разполага със обезопасяваща
система за блокировка.
• За да задействате тази система, натиснете
бутона за блокаж (J), когато уредът не
работи.
• За деблокиране, задръжте същия бутон
(J) натиснат в продължение на около две
секунди.
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ РАБОТАТА С УРЕДА,
НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО:
• Спрете уреда чрез бутона за включване/
изключване.
• Не изключвайте веднага апарата от мрежата,
тъй като вентилаторът продължава да
работи известно време след изключването
му.
• След като уредът изстине, изключете го от
електрическата мрежа.
• Почистете уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът разполага със
система за автоматично изключване. Ако не
го използвате в продължение на два часа, и
не се намира във функция “Темпоризатор”,
уредът ще продължи да се намира във
функция “Stand by” (“Изчакване”).
МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО
ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ:
• Уредът е снабден със защитен механизъм,
предпазващ го от всякакъв вид прегряване.
• Ако уредът се изключи автоматично и не
се включи повторно, извадете щепсела от
ел. контакт, изчакайте около 15 минути и
отново го включете. Ако и тогава не работи,
обърнете се към оторизиран сервиз за
техническо обслужване.
СПЕЦИАЛНИ СЪОБЩЕНИЯ:
• Следните съобщения могат да се появят на
екрана:
- E0 ► Ако съдът, в който се приготвя храната
е прекалено голям или прекалено малък.
Използвайте съд с подходящи за тавата
размери.
- E1, E2 ► Късо съединение. Моля, отнесете
уреда до най-близкия център за обслужване
на клиента.
- E3, E4 ► Неправилен работен волтаж.
Свържете уреда към правилен захранващ
източник.
- E5 ► Керамичната плоча е пренагрята.
Оставете уреда да изстине за няколко
минути.
- E6 ► Вътрешно пренагряване. Оставете
уреда да изстине за няколко минути.
ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ:
• Използвайте съд за готвене, подходящ за
мястото за готвене на уреда, където ще
готвите.
• Моля, не приготвяйте храна с излишък на
вода. Колкото повече вода използвате,
толкова повече енергия се потребява.
• Включвайте котлоните, единствено когато
съдовете са готови, и ги изключвайте, преди
да ги оттеглите от там.
• Съдовете, в които приготвяте следва да са
плоски.
• Използвайте съдове за готвене,
съответстващи на количеството храна, което
приготвяте. Използването големи съдове
за приготвяне на малко количество храна
увеличава енергопотреблението.
• Приготвянето на храна без използване
на капака на съда за готвене увеличава
енергопотреблението.
ПОЧИСТВАНЕ
• Изключете уреда от захранващата мрежа и
го оставете да се охлади, преди да започнете
да го почиствате.
• Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
с няколко капки миещ препарат и после го
подсушете.
• За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като например белина и
абразивни продукти.
• Не допускайте през вентилационните отвори
да прониква вода, за да избегнете повреди
на действащите вътрешни части на уреда.
• Не потапяйте уреда във вода или друга
течност и не го поставяйте под течаща вода.
• Препоръчително е да почиствате ел.
уреда редовно и напълно да отстранявате
остатъците от храна.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
• В случай на неизправност, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Моля не се опитвайте да
разглобявате уреда или да го поправяте -
това е опасно.
ЗА РАЗНОВИДНОСТИТЕ ЕU НА ТОВА
ИЗДЕЛИЕ И/ИЛИ В СЛУЧАЯ, ПРИЛОЖИМ ЗА
ВАШАТА СТРАНА:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО.
• Материалите, от които се състои опаковката
на този електроуред, са включени в система
за тяхното събиране, класифициране и
рециклиране. Ако желаете да се освободите
от тях, използвайте обществените
контейнери, пригодени за всеки отделен вид
материал.
• В продукта няма концентрации на вещества,
които могат да се смятат вредни за околната
среда.
Този символ означава, че ако желаете
да се освободите от уреда, след като
експлоатационният му живот е
изтекъл, трябва да го предадете по
подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана
за разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО).
Информацията по-долу се отнася за
енергитичното етикиране и екологичния
дизайн:
Регистрационна карта за PI400
Модел: PI400
Вид плоча: Електрическа
Брой селектори на
котлоните и/или местата
за приготвяне на храна:
1
Технология на загряване: Индукция
Диаметър на полезната
площ (Ø):
18 см.
Енергопотребление на
котлон (ECготвене на
електри чество)
192,2 Wh/kg
Енергопотребление на
плочата(ECелектрическа
плоча)
192,2 Wh/kg
Регистрационна карта за PI410
Модел: PI410
Вид плоча: Електрическа
Брой селектори на
котлоните и/или местата
за приготвяне на храна:
1
Технология на загряване: Индукция
Диаметър на полезната
площ (Ø):
18,5 см.
Електропотребление на
котлон (ECготвене на
електричество )
190,2 Wh/kg
Енергопотребление на
плочата(ECелектрическа
плоча)
190,2 Wh/kg
За определяне изпълнението на изискванията
за екологичен дизайн и за изчисление на
параметрите за енергийно етикетиране е взет
европейски норматив EN 60350-2.
Този символ означава, че повърхността
може да се загрее по време на
използването на уреда.
Настоящият уред изпълнява Директива
2014/35/UE за ниски напрежения, Директива
2014/30/UE за електромагнетично
съответствие и с Директива 2011/65/ЕU
за ограниченията при употреба на някои
определени опасни вещества в електрически
и електронни апарати и с Директива 2009/125/
CE за изискванията за екологичен дизайн,
приложими към изделия, свързани с енергия.
   
.                .               •
.            •
                          
.(EEEW)   
:       -
. - NE             
.         
       UE//    UE//    UE//    
.          CE//   
.( -) «-« ( +) «+»         •
.        •
.     •
IP 
.         •
.«-»  «+»      •
.        •
.     •
 
(IP  )
.      •
.(J)          •
.        •
:    
./       •
.                •
.       •
.  •
.                .      :
:  
.             •
                          •
.         
: 
:      •
.    . 
     E -
.        .  E  E -
.      .    E  E -
.     .
     E -
.     .   E -
: 
.       •
.         .     •
.           •
.      •
.          .      •
.          •

.             •
.             •
.                   •
.                  •
.             •
.         •
   
.          .          •
:     /     
: 
.         •
.  /       •
.              •
.            •
.              /   
    •
.
        •
.         .  
    •
.     (NIM)           •
:
.                   •

  A
DEL  B
   C
    D
   E
  F
*    G
(-  +)   I  H
*     J
  K
.IP     *
.       
           

.         •
.     •
.         •
.             •
.       •
.          •
 
:  
.          •
:   
    •
:
.      •
.     •
(K) .      •
.   
    •
.     (F)     •
(I  H) .«-»  «+»         •
.
     •
.     .    
  :
.                :
: 
.      •
IP 
(G)        •
 
: 
.NWORB&ETIHW SURUAT        
.                  
.             .               •
.                      •
  
                   •
                  
.      
                     •
.   
.        
       •
.           .     •
.               •
:     .
               •
.                  •
     
   .      
.     
               :
                   
. 
  .                 •
.       
.  
              •
.             •
.    . 
   .          •
.        
   .       •
.       
      •
.          .      •
.      •
.        •
.                  •
.        •
.                  •
.     
      
      •
.        •
.           
 
        •
.        •
.           .        •
.(    )          •
.
               •
PI400
PI410
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Taurus PI400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Taurus PI400 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info