729948
70
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
Català
IDEAL LITHIUM
Aspirador escoba
Stick vacuum cleaner
Aspirateur balai
Bodenstaubsauger
Scopa elettrica
Aspirador vertical
Steelstofzuiger
Szczotka odkurzacz
Ηλεκτρική σκούπα
Вертикальный пылесос
Aspirator vertical
Безжична прахосмукачка
   
P
M
E
L
N
T
Q
I
J
K
L
C
S
A
U
B
A1
A2
D
CC
R
F
GG H
Fig.2Fig.1
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10 Fig.11
Español
Aspirador escoba
Ideal Lithium
DISTINGUIDO CLIENTE:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
- Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
- La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- Desenchufar el cargador de
baterías de la red cuando no se
use y antes de realizar cual-
quier operación de limpieza.
- La batería debe ser retirada del
aparato antes de que se des-
eche.
- El aparato debe estar desco-
nectado de la red de alimenta-
ción al quitar la batería
- La batería debe ser eliminada
de manera segura
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llamar al
teléfono de atención al cliente
indicado en la hoja de garantía.
Con el n de evitar un peligro,
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional o
industrial
- Conectar el aparato solamen-
te a una muy baja tensión de
seguridad que corresponda con
el marcado del aparato.
- Antes de conectar el cargador de baterías a la
red, vericar que el voltaje indicado en la placa
de características coincide con el voltaje de
red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del cargador de baterías debe
coincidir con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modicar la clavija. No usar
adaptadores de clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el cargador de baterías.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
- Evite cualquier contacto con el líquido que
pueda desprender la batería. Caso de contacto
accidental con los ojos lávelos y acuda a un
médico. El líquido derramado por la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- No usar el aparato sin su/s ltro/s correctamen-
te colocados.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato para recoger agua ni cual-
quier otro líquido.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- Respetar la indicación de nivel MAX (Fig. 1).
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
- No actuar sobre áreas que contengan objetos
metálicos tales como clavos y/o tornillos.
- No aspirar nunca objetos incandescentes o
cortantes (colillas, cenizas, clavos…).
- No abrir la/s batería/s bajo ningún motivo.
- Cuando la/s batería/s no estén en uso, éstas
deben mantenerse alejadas de otros objetos
metálicos como clips para papeles, monedas,
llaves, tornillos... que pudieran establecer
conexión de un terminal a otro.
- Evite provocar un cortocircuito entre los ter-
minales de la batería, ya que existe riesgo de
explosión o incendio.
- Guardar la/s batería/s en lugares donde la
temperatura no supere los 40ºC.
- Usar el aparato solamente en tareas de trabajo
en seco.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
- Recargue la/s batería/s solamente con el car-
gador suministrado por el fabricante. Un carga-
dor que es adecuado para un tipo de baterías,
puede ocasionar un peligro de explosión o
incendio cuando es usado con otra/s batería/s.
- Use el aparato solamente con la/s batería/s por
las que ha estado diseñado especícamente.
El uso de cualquier otra/s batería/s puede oca-
sionar un peligro de explosión o incendio.
SERVICIO:
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
- Toda utilizacn inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Accesorio 2 en 1:
A-1 Cepillo para muebles y tapicería.
A-2 Lanza
B Accesorio Lanza larga
C Soporte mural y para accesorios.
D Tapa posterior soporte mural
E Tubo de extensión.
F Zapata
G Cepillo rotativo zapata.
H Botón de liberación del cepillo.
I Filtro HEPA
J Protector ltro HEPA
K Filtro metálico
L Botón de liberación de los accesorios.
M Acople tubo extensión / accesorios.
N Botón de ON/OFF.
O Cuerpo del aspirador.
P Depósito de polvo.
Q Baterias de litio
R Fuente de alimentación.
S Indicador de funcinonamiento
T Botón para extraer el depósito.
U Tornillos y tacos para el soporte mural.
INSTALACIÓN
- Asegurarse de retirar todo material de embala-
je del interior del aparato.
- Asegurarse que la batería esta bien colocada.
(Fig. 2).
MONTAJE DEL SOPORTE MURAL:
- El aparato dispone de un soporte mural (C),
que puede jarse en la pared.
- El producto puede cargarse sin usar el soporte
mural. Para ello debe desatornillar la tapa pos-
terior del soporte mural (D) y extraer el cable
del cargador, que se puede conectar directa-
mente al cuerpo del aspirador.
- Fije el soporte mural de la forma que consi-
dere más adecuada mediante tacos, tornillos,
adhesivos…
- Asegurarse que el soporte esté anclado de
forma que sea capaz de aguantar al menos el
doble del peso del aparato.
- Encajar el aparato en su soporte mural.
CARGA DE LA BATERÍA
- Advertencia: Una batería nueva no viene con
carga completa y debe ser cargada al máximo
antes de usar el aparato por primera vez.
- Cargar la batería a temperatura ambiente entre
4 y 40ºC.
- Enchufar el cargador (R) a la red eléctrica.
- El tiempo necesario para una carga completa
es de 3 a 4 horas aproximadamente. Nunca
intente sobrecargar las baterías (aunque es
recomendable que la primera carga se realice
durante 5 horas de carga).
- Enchufar el conector del cargador en la toma
de corriente del aparato, situada en la parte
posterior del aparato.
- Mientras la batería se esté cargando, se ilumi-
nará el piloto que indica que el cargador está
cargando la batería.
- Quitar la batería del cargador una vez transcu-
rrido el tiempo especicado.
- Una vez nalizada la carga, desenchufar el
cargador de la red eléctrica.
- Nota: No utilizar el aparato mientras esté
conectado al cargador.
- Nota: Para una óptima vida de la batería, se
recomienda solo cargar la batería cuando se
encuentre totalmente descargada.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Antes de usar el producto por primera vez, es
importante hacer una carga completa de las
baterías.
- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
FUNCIÓN ASPIRAR:
- Acoplar el tubo a la entrada aire del aspirador y
la zapata al nal del tubo de extensión (E).
- Para desacoplar el tubo de extension del
aspirador, presione botón de liberación de los
accesorios (L) y estire hacia fuera. (Fig. 3).
USO:
- Poner el aparato en marcha, accionando el
botón marcha/paro (N).
- El piloto luminoso de la zapata y el indicador
de batería se iluminarán.
- Seleccionar la velocidad deseada (1 / 2) pul-
sando una o dos veces el botón marcha/paro.
Al presionar el botón por tercera vez el aparato
se apagará.
INSERCIÓN DE UN ACCESORIO AL
ASPIRADOR DE MANO O AL TUBO DE
EXTENSIÓN:
- El aspirador de mano o el tubo de extensión
está diseñado de tal forma que permite la
inserción de los siguientes accesorios: (use la
combinación que más se ajuste a sus necesi-
dades). (Fig. 4).
- Accesorio 2 en 1:
-A-1 Cepillo para muebles y tapicería.
-A-2 Lanza
- Lanza larga
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro.
- Retirar las pilas/baterías del aparato si no se
va a usar el aparato en mucho tiempo.
- Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
- Desenchufar el cargador eléctrico de la red y
dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier opera-
ción de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO:
- Vaciar el depósito de polvo cuando se aprecie
a través de sus paredes transparentes que
esté lleno o bien cuando se produzca una
reducción importante de la potencia de aspira-
ción del aparato.
- Desacoplar los accesorios de la entrada aire
del aspirador. (Fig. 5).
- Abrir la tapa de vaciado del depósito y verter
su contenido en un contenedor de basura apro-
piado. (Fig. 6).
CAMBIO DE FILTROS:
- Filtro depósito tipo HEPA (ltro de aire de alta
eciencia que retiene ecazmente esporas, ce-
nizas, ácaros, polen…), se recomienda revisar
perdicamente el estado del ltro, sustituido
cada 50 horas de uso.
PARA LA RETIRADA DE LOS FILTROS:
- Desacoplar el depósito polvo del aparato pre-
sionando el botón de extracción del depósito
(T) y girando el depósito en el sentido que
indican las echas. (Fig. 7).
- Retirar el ciclón de su alojamiento. (Fig. 8).
- Para la retirada del ltro HEPA realice un sua-
ve giro a la derecha para liberarlo del ciclón.
(Fig. 9).
- Retire el protector del ltro HEPA.
- Para el montaje del ltro, proceda de manera
inversa a lo explicado en el apartado anterior.
- Asegúrese de volver a poner el protector del
ltro HEPA.
PARA LA RETIRADA DEL CEPILLO:
- En la parte inferior de la zapata hay que mover
el botón inferior hacia el exterior para desan-
clar el cepillo. (Fig. 10).
- Sacar el cepillo y limpiar.
- Para el montaje proceda de manera inversa a
lo explicado en los puntos anteriores.
CONSUMIBLES
- En los distribuidores y establecimientos autori-
zados se podrán adquirir los consumibles (ta-
les como; ltros,…) para su modelo de aparato.
- Usar siempre consumibles originales, dise-
ñados especícamente para su modelo de
aparato.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PS
APLIQUE:
ECOLOA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este símbolo signica que el producto
puede disponer de pilas o baterías en su
interior, las cuales deben ser retiradas
previamente antes de deshacerse del
producto. Recuerde que las pilas/baterías deben
depositarse en contenedores especiales
autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
COMO RETIRAR DE LAS BATERÍAS DEL
INTERIOR DEL APARATO:
- Advertencia: Es importante que las baterías se
encuentren completamente descargadas antes
de proceder a su retirada del aparato.
- Advertencia: el aparato debe estar desconec-
tado de la alimentación cuando se retiren las
baterías
PARA RETIRAR LAS BATERÍAS, UNA VEZ
FINALIZADA LA VIDA DEL APARATO,
PROCEDER COMO SIGUE:
- Tirar de la batería hacía arriba para extraerla
de su alojamiento. (Fig. 11).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.
ENGLISH
Stick vacuum cleaner
Ideal Lithium
DEAR CUSTOMER,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
- Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions may result in an accident.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
- This appliance can be used by
people unused to its handling,
disabled people if they have
been given supervision or in-
struction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance
must not be done by children
unless supervised.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Disconnect the battery charger
from the mains when not in use
and before undertaking any
cleaning task.
- Before disposing of the appli-
ance, remove the battery.
- Disconnect the appliance from
the mains supply before remov-
ing the battery.
- The battery must be disposed
of safely.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must
be replaced, call the customer
service telephone number indi-
cated in the guarantee sheet.
In order to prevent any danger,
do not attempt to dismantle or
repair it yourself.
- This appliance is for household
use only, not professional or
industrial use.
- Connect the appliance at a very
low safety voltage correspond-
ing with the unit label.
- Ensure that the voltage indicated on the
charger rating label matches the mains voltage
before plugging in the charger
- Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not modify the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not stretch the mains cable. Do not force
the power cord. Never use the power cord to lift
up, carry or unplug the battery charger.
- Check the condition of the mains cable.
Damaged or twisted cables increase the risk of
electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or
if it has a leak.
- Avoid all contact with the liquid that could be
released from the battery. In case of contact
with eyes, wash them thoroughly and seek
medical advice. The liquid spilled from the
battery may accuse irritation or burns
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
USE AND CARE:
- Do not use the appliance if its lter(s) are not
correctly in place.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance to vacuum up water
or any other type of liquid.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Respect the MAX level indicator. (Fig. 1).
- Store this appliance out of reach of children
and/or those with reduced physical, sensorial
or mental abilities or who are unfamiliar with
its use
- Do not operate on areas which contain metal
objects such as nails and/or screws.
- Never vacuum hot or sharp objects (cigarette
butts, ash, nails, etc.).
- Do not open the battery/ies under any circum-
stances whatsoever.
- When the battery/ies is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, screws ... that could connect a terminal
to another.
- Do not short-circuit the battery terminals as
this may cause an explosion or re.
- The battery/ies should be stored at a tempera-
ture of below 40ºC.
- Use the appliance only for dry working tasks.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
- Recharge the battery/ies only with the charger
supplied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one typ of battery may cause
explosion or re hazard when used with other
battery
- Use the device only with the battery/ies for
which has been specically designed. The use
of any other battery/ies s can cause an explo-
sion or re hazard.
SERVICE:
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Misuse or failure to follow the instructions may
be dangerous and renders the manufacturer’s
guarantee null and void.
DESCRIPTION
A 2-in-1 Accessory:
-A-1 Upholstery brush
-A-2 Crevice lance
B Long lance accessory
C Wall bracket, also for accessories
D Wall bracket rear cover
E Extension tube
F Vacuum cleaner base
G Rotating brush base
H Brush release button
I HEPA Filter
J HEPA lter protector
K Metal lter
L Accessory release button
M Extension tube/accessory couple
N ON/OFF button.
O Vacuum cleaner body
P Dust box
M Lithium batteries
R Power source
S Power indicator
T Tank release button
U Screws and plugs for wall bracket
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Make sure the battery is ttted correctly. (Fig.
2)
ASSEMBLING THE WALL BRACKET:
- The appliance comes with a wall bracket (C),
so it can be hung on the wall
- The product can be charged without using the
wall bracket To do this, unscrew the rear cover
on the wall bracket (D) and extract the charger
cable, which can be connected directly into the
vacuum cleaner body.
- Fix the wall support as you think appropriate,
using wall plugs, screws, adhesive...
- Make sure that the bracket is rmly xed; it
should be able to support twice the weight of
the appliance.
- Fit the appliance into the wall support.
CHARGING THE BATTERY
- Caution: The new battery does not come
completely charged and must be charged up
to the maximum before using the appliance for
the rst time.
- Charge the battery at room temperature be-
tween 4 and 40ºC.
- Plug the charger(R) into the mains.
- - Approximately 3-4 hours are needed for a
complete charge of the battery. Never attempt
to over charge the battery (although it is recom-
mended that the rst charge of the battery be
of 5 hours in duration).
- Connect the charger to the jack using the
socket on the appliance. The socket is located
at the lower/back part of the appliance.
- While the battery is charging, the pilot light will
come on indicating that the charger is charging
the battery.
- After the specied time, remove the battery
from the charger.
- When the battery is charged disconnect the
charger from the mains supply.
- Note: Do not use the appliance while it is con-
nected to the charger.
- Note: For a long battery life, it is advisable to
charge the battery, only, when it has run out
completely.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Before using this product for the rst time, it is
important to make a full charge of batteries.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use.
VACUUMING FUNCTION:
- Attach the vacuum’s air intake tube and the
brush base to the end of the extension tube(E).
- To uncouple the extension tube from the vacu-
um, press the accessory release button (L) and
pulll outward. (Fig. 3).
USE:
- Turn the appliance on using the on/off button.
(N)
- The “on” light on the brush base and the bat-
tery indicator will both light.
- Select the desired speed (1 / 2) by pressing the
on/off button once or twice. Pressing the button
3 times switches the appliance off.
FITTING AN ACCESSORY TO THE HAND-
HELD VACUUM CLEANER OR EXTENSION
TUBE:
- The hand-held vacuum cleaner and the exten-
sion tube are designed in such a way to allow
the following accessories to be tted: (use
the combination that best meets your require-
ments). (Fig. 4).
- 2-in-1 Accessory:
-A-1 Upholstery brush
-A-2 Crevice lance
- Long lance
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the on/off switch.
- Remove the batteries from the appliance if you
are not going to use it for some time.
- Clean the appliance
CLEANING
- Disconnect the charger from the mains and let
it cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
to clean the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
EMPTYING THE DUST BOX:
- Empty the vacuum deposit when dust is visible
though the transparent walls, when it is full, or
when the vacuum cleaner does not work to its
full potential.
- Disconnect the accessories from the vacuum
cleaner’s air intake. (Fig. 5).
- Open the lid of the dust box and empty the
contents into the appropriate waste disposal
receptacle. (Fig. 6).
CHANGING THE FILTERS:
- HEPA type dust box lter (High efciency air l-
ter that efciently retains spores, ash, sawdust,
pollen…), it is advisable to periodically check
the condition of the lter and change it after
every 50 hours of use.
TO REMOVE THE FILTERS:
- Uncouple the appliance’s dust box by pressing
the dust box release button (T) and turning
the box in the direction shown by the arrows.
(Fig. 7).
- Remove the cyclone from its housing. (Fig. 8).
- To remove the HEPA lter, turn it slightly to the
right to free it from the cyclone. (Fig. 9)
- Remove the HEPA lter protector
- To reassemble the lter, proceed with the
above instructions, in reverse order.
- Be sure to put the protector back on the HEPA
lter
TO REMOVE THE BRUSH:
- Move the button at the bottom of the brush
base outward to release the brush. (Fig. 10).
- Remove the brush and clean.
- To reassemble, follow the above instructions
but in reverse.
SUPPLIES
- Supplies can be acquired from distributors and
authorized establishments (such as lters, etc.)
for your appliance model.
- Always use original supplies, designed speci-
cally for your appliance model.
FAULTS AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair it, as this may be danger-
ous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public containers for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment
This symbol means that if you wish to
dispose of the product once its useful life
has ended, it must be deposited with an
authorised waste management agent for
the selective collection of Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol indicates that the product
may have cells or batteries inside, which
must rst be removed before disposing
of the product. Remember that batteries
must be disposed of in duly authorised contain-
ers. Do not dispose of them in re.
HOW TO REMOVE THE BATTERIES FROM
THE INTERIOR OF THE DEVICE:
- Caution: It is important that the batteries are
fully discharged prior to its withdrawal from the
apparatus.
- Caution: the appliance must be disconnected
from the mains when removing the batteries.
TO REMOVE THE BATTERIES, ONCE THE
LIFE OF THE APPLIANCE, PROCEED AS
FOLLOWS:
- Pull the battery upward to remove it from its
housing. (Fig. 11).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, with Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibility, with Directive
2011/65/EU on restrictions on the use of certain
dangerous substances in electrical and electronic
appliances and with Directive 2009/125/EC on
the ecological design requirements applicable to
products related to energy.
FRANÇAIS
Aspirateur balai
Ideal Lithium
CHER CLIENT,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
- Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source daccident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURI
- Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience à condi-
tion de le faire sous surveillance
ou après avoir reçu les instruc-
tions pour un maniement sûr de
l’appareil et en ayant compris
les risques qu’il comporte.
- Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sans la supervision
d’un adulte.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveil-
lés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Débrancher l’appareil du réseau
électrique si vous ne l’utilisez
pas et avant toute opération de
nettoyage.
- La batterie doit être retirée
de l’appareil avant la mise au
rebut.
- Pour retirer la batterie, l’appareil
doit être débranché de l’alimen-
tation secteur
- La batterie doit être éliminée en
toute sécurité
- Si la prise du secteur est abî-
mée, elle doit être remplacée,
l’emmener à un Service d’Assis-
tance Technique agréé. Ne pas
tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil;
cela implique des risques.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage professionnel
ou industriel.
- Brancher l’appareil uniquement
à très basse tension de sécuri-
té, laquelle devant correspondre
au marquage du dispositif.
- Avant de brancher le chargeur de batteries au
réseau électrique, vérier que la tension indi-
quée sur la plaque signalétique correspond à
celle du réseau.
- Raccorder lappareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins 10
ampères.
- La prise de courant du chargeur de batterie
doit coïncider avec la base de la prise de cou-
rant. Ne jamais modier la prise de courant. Ne
pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne pas utiliser lappareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique.
- Ne pas utiliser lappareil s’il est tombé, ou en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.
- Évitez tout contact avec le liquide de la batte-
rie. En cas de contact accidentel avec les yeux,
lavez-les et allez voir un médecin. Le liquide
que contient la batterie peut provoquer une
irritation ou des brûlures.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. Leau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de décharge
électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Ne pas utiliser lappareil si son ou ses ltre(s)
ne sont pas installés correctement.
- Ne pas utiliser lappareil si ses accessoires ne
sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer de l’eau
ou autre liquide.
- Ne pas utiliser lappareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Respecter le niveau MAX. (Fig. 1).
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque dexpérience et de
connaissances.
- Ne pas intervenir sur des zones contenant des
objets métalliques tels que des clous et/ou vis.
- Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou
coupants (mégots, cendres, clous…)
- Ne jamais ouvrir la(les) batterie(s).
- Lorsque vous n’utiliserez pas la batterie, veillez
à l’éloigner d’autres objets métalliques tels que
des trombones, des monnaies, des clefs, etc.
qui pourraient connecter un pôle à l’autre.
- Évitez de provoquer un court-circuit entre les
bornes de la batterie, puisqu’il existe un danger
d’explosion ou d’incendie.
- Ne pas garder l’appareil dans un endroit où la
température pourrait être supérieur à 40ºC.
- Utiliser l’appareil uniquement pour des tâches
à sec.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Vous réduirez par la
même occasion la consommation dénergie et
prolongerez la durée de vie de l’appareil.
- Ne pas utiliser lappareil sur une partie du
corps d’une personne ou d’un animal.
- Rechargez la(les) batterie(s) à laide du char-
geur fourni par le fabricant. Un chargeur qui
est approprié pour un certain type de batteries,
peut causer un danger dexplosion ou d’incen-
die lorsquon l’utilise avec d’autres batteries.
- Utilisez uniquement les batteries qui ont été
spéciquement conçues pour cet appareil.
L’usage de tout autre type de pile pourrait être
source d’explosion ou d’incendie.
ENTRETIEN:
- Assurez-vous que le service de maintenance
de l’appareil est réalisé par du personnel
spécialisé, et que dans le cas où vous auriez
besoin de pièces de rechange, celles-ci soient
originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Accessoire 2 en 1 :
-A-1 Brosse pour meubles et tapisserie
-A-2 Lance à suceur
B Accessoire Lance longue
C Support mural et pour accessoires.
D Capot arrière support mural
E Tube télescopique d’extension
F Patin
G Brosse rotative socle
H Bouton de libération de la brosse
I Filtre HEPA
J Protecteur ltre HEPA
K Filtre métallique
L Bouton de libération des accessoires
M Raccord tube de rallonge / accessoires.
N Bouton ON/OFF
O Corps de l’aspirateur
P Bac à poussière
Q Piles au lithium
R Source d’alimentation
S Indicateur de fonctionnement
T Bouton pour l’extraction du bac à poussière
U Vis et chevilles pour support mural.
INSTALLATION
- Assurez-vous d’avoir retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- Assurez-vous que la batterie est bien installée.
(Fig. 2).
MONTAGE DU SUPPORT MURAL:
- Le dispositif dispose d’un support mural (C),
qui devra être xé au mur.
- Le produit peut être chargé sans utiliser le
support mural. Pour ce faire, dévisser le capot
arrière du support mural (D)et retirer le câble
du chargeur, qui peut être connecté directe-
ment au corps de laspirateur.
- Fixez le support mural à votre préférence :
avec des chevilles, des vis, des adhésifs…
- S’assurer que le support est bien xé et qu’il
est capable de soutenir au moins le double du
poids de l’appareil.
- Emboîter l’appareil dans son support mural.
CHARGER LA BATTERIE
- Avertissement: Une batterie neuve n’est pas
complètement chargée et doit être chargée au
maximum avant d’utiliser l’appareil la première
fois.
- Charger la batterie à température ambiante,
entre 4 et 40ºC
- Brancher le chargeur (R) au réseau électrique.
- Le temps nécessaire pour une charge com-
plète est de3-4 approximativement. Ne jamais
essayer de surcharger les batteries (bien qu’il
soit recommandable de réaliser la première
charge pendant 5heures de charge).
- Brancher le connecteur du chargeur sur la
prise située à l’arrière de l’appareil.
- Pendant que la batterie se chargera, le témoin
s’allumera, en vous indiquant ainsi que le char-
geur est en marche.
- Débrancher la batterie du chargeur une fois le
temps spécié écoulé.
- Une fois la charge complétée, débrancher le
chargeur du réseau électrique.
- Note : Ne pas utiliser l’appareil tant qu’il sera
branché au chargeur.
- Note : Pour rallonger la durée de vie de la bat-
terie, il est recommandé de la charger unique-
ment lorsqu’elle sera totalement déchargée.
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES:
- La première fois, avant son usage, vous devrez
charger complètement les batteries.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
FONCTION DASPIRATION :
- Raccorder le tube à lentrée dair de laspirateur
et la tête à la n du tube télescopique d’exten-
sion (E).
- Pour enlever le tube télescopique de l’aspira-
teur, appuyer sur le bouton de libération des
accessoires(L)et tirer vers l’extérieur. (Fig. 3).
UTILISATION :
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt (N).
- Le voyant lumineux de la tête et l’indicateur de
la batterie s’allumeront.
- Sélectionner la vitesse sans souhaitée (1/2)
en appuyant sur le bouton marche / arrêt une
ou deux fois. Appuyer une troisième fois sur le
bouton pour éteindre l’appareil.
INSERTION D’UN ACCESSOIRE SUR
L’ASPIRATEUR MANUEL OU SUR LE TUBE
TÉLESCOPIQUE D’EXTENSION :
- L’aspirateur manuel ou le tube télescopique
d’extension est conçu de manière à permettre
l’insertion des accessoires suivants : (utiliser
la combinaison qui s’ajuste le mieux à vos
besoins). (Fig. 4).
- Accessoire 2 en 1 :
-A-1 Brosse pour meubles et tapisserie
-A-2 Lance à suceur
- Lance longue
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil en appuyant sur la touche
marche/arrêt.
- Retirer les piles ou les batteries si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant un certain temps.
- Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pH acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger lappareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
VIDER LE BAC À POUSSIÈRE :
- Vider le réservoir à poussière lorsque vous
observerez, à travers ses parois transparentes,
qu’il est plein ou bien lorsqu’il se produira une
diminution considérable de la puissance d’aspi-
ration de lappareil.
- Déboiter les accessoires de lentrée d’air de
l’aspirateur. (Fig. 5).
- Ouvrir le couvercle pour vider le réservoir et
vider le contenu du réservoir dans le container
d’ordures approprié. (Fig. 6).
CHANGER LES FILTRES :
- Filtre du réservoir de type HEPA (ltre à
aire haute efcacité qui retient les spores,
les cendres, les acariens, le pollen…) ; il est
recommandé de réviser régulièrement l’état
du ltre et de le remplacer après 50 heures
d’utilisation.
POUR RETIRER LE FILTRE :
- Déconnecter le bac à poussière de l’appareil
en appuyant sur le bouton d’extraction du bac
(T) et en tournant le bac dans le sens indiqué
par les èches. (Fig. 7).
- Retirer le cyclone de son emplacement. (Fig.
8).
- Pour retirer le ltre HEPA, le faire tourner
doucement vers la droite pour le dégager du
cyclone. (Fig. 9).
- Retirer le protecteur de ltre HEPA.
- Pour le montage du ltre, procéder de manière
inverse aux explications du paragraphe anté-
rieur.
- S’assurer de remettre le protecteur de ltre
HEPA en place.
POUR LEXTRACTION DE LA BROSSE :
- Sur la partie inférieure du socle, tourner le
bouton inférieur vers la gauche jusqu’à ce que
la brosse se détache. (Fig.10).
- Retirer la brosse et la nettoyer.
- Pour le montage, procéder dans le sens
inverse.
ACCESSOIRES
- Adressez-vous aux distributeurs et établisse-
ments autorisés pour acheter les accessoires
(par exemple, les ltres, etc.).
- Utiliser toujours des accessoires originaux,
spéciquement créés pour votre modèle
d’appareil.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service dassistance technique agréé. Il est
dangereux de tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil soi-même.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constitutifs de lemballage de
cet appareil font partie d’un programme de col-
lecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez
vous débarrasser du produit, merci de bien
vouloir utiliser les conteneurs publics appro-
priés à chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
en n de vie utile, celui-ci devra être
consigné, en prenant les mesures
adaptées, à un centre agréé de collecte
sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole signie que le produit peut
disposer de piles ou de batteries, que
vous devez retirer avant de vous défaire
du produit. Rappelez-vous que les piles/
batteries doivent être déposées dans des
conteneurs spéciaux autorisés. Et qu’elles ne
doivent pas être jetées au feu.
-
COMMENT EXTRAIRE LES BATTERIES DE
LAPPAREIL :
- Avertissement: Important, les batteries doivent
être complètement déchargées avant de les
extraire de l’appareil.
- Avertissement : pour retirer les batteries,
l’appareil doit être débranché de l’alimentation
secteur.
POUR RETIRER LES BATTERIES UNE FOIS
LA VIE DE LAPPAREIL TERMINÉE, SUIVRE
LA PROCÉDURE SUIVANTE :
- Tirer la batterie vers le haut pour la sortir de
son logement. (Fig. 11).
Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
DEUTSCH
Bodenstaubsauger
Ideal Lithium
SEHR GEEHRTE KUNDIN,
vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke TAU-
RUS.
Die Technologie, das Design und die Funktionali-
tät dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewah-
ren Sie diese zum Nachschlagen zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise
dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und
eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND
SICHERHEITSHINWEISE
- Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte Per-
sonen oder Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht oder Anleitung über den
sicheren Gebrauch des Gerätes
benutzen, sofern sie die von
dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
- Kinder dürfen keine Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ausführen, sofern sie
nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Ziehen Sie den Stecker heraus
und lassen Sie das Gerät ab-
kühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Vor dem Entsorgen des Geräts
bitte die Batterie entnehmen.
- Beim Entnehmen der Batterie
darf das Gerät nicht ans Netz
geschlossen sein.
- Die Batterie muss den gelten-
den Vorschriften entsprechend
entsorgt werden.
- Wenn der Netzanschluss be-
schädigt ist, muss er ausge-
tauscht werden. Rufen Sie die
auf der Garantie angegebene
Kundendienstnummer an. Um
jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
- Dieser Apparat dient aus-
schließlich für Haushaltszwecke
und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht
geeignet.
- Das Gerät darf nur an eine sehr
niedrige Sicherheitsspannung
geschlossen werden, die mit
den Angaben auf dem Gerät
übereinstimmt.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
- Der Netzstecker des Batterieladegerätes ist
in eine entsprechende Steckdose zu stecken.
Der Gerätestecker darf unter keinen Umstän-
den modiziert werden. Keine Adapter für den
Stecker verwenden.
- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusska-
bel ziehen. Elektrische Kabel dürfen nicht zum
Anheben, Transportieren oder Ausstecken des
Geräts benützt werden.
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um einen möglichen elektri-
schen Schlag zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
- Vermeiden Sie den Kontakt mit aus dem Akku
ausgelaufenen Flüssigkeiten. Falls Ihre Augen
dennoch mit diesen in Kontakt kommen, spülen
Sie sie mit viel klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf. Die ausgelaufene Akkuüssig-
keit kann zu Reizungen oder Verbrennungen
führen.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder auf-
bewahren.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Das Gerät nicht ohne richtig eingesetzte/n
Filter benutzen.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Niemals mit dem Gerät Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge. (Fig. 1).
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Saugen Sie keine Flächen, auf denen Metall-
gegenstände wie Nägel und / oder Schrauben
liegen.
- Saugen Sie niemals glühende oder scharfe
Objekte (Zigarettenkippen, Asche, Nägel...) auf.
- Die Batterie/n dürfen in keinem Fall geöffnet
werden.
- Halten Sie nichtbenutzte Batterien von
Gegenständen aus Metall wie Büroklammern,
Münzen etc. fern, die den einen Pol mit dem
anderen verbinden könnten.
- Vermeiden Sie, einen Kurzschluss zwischen
den Batteriekontakten zu erzeugen, da Explo-
sions- oder Brandgefahr besteht.
- Bewahren Sie die Batterie/n an einem Ort auf,
wo die Temperatur nicht über 40ºC steigen
kann.
- Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen
Arbeitsbereichen.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
- Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer
Person oder einem Tier verwenden.
- Laden Sie den/die Akku/s ausschließlich mit
dem vom Hersteller gelieferten Ladegerät.
Beim Gebrauch eines Ladegerätes, das für
einen bestimmten Akkutyp entworfen wurde,
besteht bei der Verwendung mit anderen Akkus
Explosions- oder Brandgefahr.
- Benutzen Sie nur die speziell für das Gerät ent-
worfenen Akkus. Beim Gebrauch von anderen
Akkus besteht Explosions- oder Brandgefahr.
BETRIEB:
- Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät
nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benöti-
gen, dürfen diese nur Originalteile sein.
- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Anwendung 2 in 1:
-A-1 Möbel- und Polsterbürste
-A-2 Düse
B Zubehörteil lange Lanze
C Wandahlterung für Staubsauger und Zubehör.
D Hinterer Deckel Wandhalterung
E Ausziehbares Teleskoprohr
F Saugaufsatz
G Rotierende Bürste Saugaufsatz
H Taste zum Lösen der Bürste
I HEPA-Filter
J Schutz HEPA-Filter
K Metalllter
L Taste zum Lösen des Zubehörs
M Andocksystem Verlängerung/Zubehör.
N ON/OFF-Schalter
O Saugergehäuse
P Staubbehälter
Q Lithiumbatterien
R Netzteil
S Betriebsanzeige
T Taste zum Entnehmen des Tanks
U Schrauben und Dübel für die Wandhalterung
AUFSTELLUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig
eingesetzt ist. (Fig. 2)
MONTAGE DER WANDHALTERUNG:
- Das Gerät verfügt über eine Wandhalterung
(C), die an der Wand angebracht werden kann.
- Das Gerät kann ohne die Wandhalterung
aufgeladen werden. Dafür müssen Sie den
hinteren Deckel der Wandhalterung (d)(D)
abschrauben und das Kabel des Ladegeräts
herausziehen, es kann direkt an den Staubsau-
ger angeschlossen werden.
- Befestigen Sie die Wandhalterung in der
geeignetsten Form mit Dübeln, Schrauben,
Klebemitteln, etc.
- Überprüfen Sie, ob die Halterung gut befestigt
ist und mindestens das doppelte Gewicht des
Geräts tragen kann.
- Setzen Sie das Gerät in die Wandhalterung.
AUFLADUNG DER BATTERIE
- Warnung: Eine neue Batterie ist nicht voll-
ständig aufgeladen. Deshalb ist sie vor der
ersten Inbetriebnahme des Gerätes vollständig
aufzuladen.
- Die Batterie bei Zimmertemperatur zwischen 4
und 40ºC auaden
- Stecken Sie das Ladegerät (R) Stecken Sie
das Ladegerät.
- Ein vollständiger Ladevorgang ca. dauert 3 bis
4 Stunden. Vermeiden Sie eine Überladung der
Batterien (dennoch wird für die erste Auadung
eine Ladezeit von 5Stunden empfohlen).
- Den Stecker des Ladegerätes in die Steck-
vorrichtung des Gerätes an der hinteren Seite
stecken.
- Beim Auaden der Batterie leuchtet die Lade-
anzeige rot auf und zeigt an, dass das Lade-
gerät in Betrieb ist.
- Nach Anlauf der angegebenen Zeit die Batterie
aus dem Ladegerät nehmen.
- Ist der Ladevorgang abgeschlossen, ist das
Ladegerät vom Stromnetz zu trennen.
- Anmerkung: Das Gerät nicht verwenden, wenn
es am Akku angeschlossen ist.
- Anmerkung: Für eine lange Akku-Lebensdauer
wird empfohlen, den Akku erst aufzuladen,
wenn er sich vollständig entladen hat.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Es ist wichtig, dass Sie die Batterien vollstän-
dig auaden, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal in Betrieb nehmen.
- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-
tion vorbereiten.
SAUGFUNKTION:
- Das Rohr an die Lufteingangsöffnung des
Saugers anschließen und den Saugaufsatz auf
das Ende des Teleskoprohres (E).
- Um das Teleskoprohr herauszunehmen, be-
tätigen Sie bitte die Taste für Zubehör (L) und
ziehen es dann heraus. (Fig. 3).
BENUTZUNG:
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen (N).
- Die Anzeigeleuchte des Saugaufsatzes und die
Batteriestandsanzeige leuchten.
- Die gewünschte Geschwindigkeit (1 / 2) aus-
wählen, indem die An-/Austaste ein- oder zwei-
mal gedrückt wird. Wird die Taste in drittes Mal
gedrückt, schaltet sich das Gerät aus.
ANBRINGEN VON ZUBEHÖR AM
HANDSTAUBSAUGER ODER AM
TELESKOPROHR:
- Der Handstaubsauger bzw. das Teleskoprohr
sind so gestaltet, dass folgendes Zubehör an-
gebracht werden kann: (benutzen Sie jeweils
die Kombination, die Ihren Anforderungen am
besten entspricht). (Fig. 4).
- Anwendung 2 in 1:
-A-1 Möbel- und Polsterbürste
-A-2 Düse
- Lange Lanze
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach, wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
werden.
- Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS:
- Den Staubbehälter entleeren, sobald Sie durch
dessen durchsichtige Wände erkennen, dass
er voll ist, oder wenn sie eine spürbare Vermin-
derung der Saugleistung bemerken.
- Zubehörteile vom Lufteintritt des Staubsaugers
abnehmen. (Fig. 5).
- Den Entleerungsdeckel des Behälters öffnen
und dessen Inhalt in einen dafür geeigneten
Müllcontainer schütten. (Abb. 6)
WECHSEL DER FILTER:
- Filter des Behälters Typ HEPA (hoch effektiver
Luftlter, mit hohem Wirkungsgrad für die Fil-
terung von Sporen, Asche, Hausstaubmilben,
Pollen…) Es wird empfohlen, den Zustand des
Filters regelmäßig zu prüfen. Er muss alle 50
Betriebsstunden ersetzt werden.
ZUM ENTNEHMEN DER FILTER:
- Den Staubbehälter des Geräts entkoppeln,
indem Sie die Taste zur Freigabe des Behälters
(T) drücken und den Behälter in Pfeilrichtung
drehen. (Fig. 7).
- Den Zyklon aus seiner Vorrichtung entfernen.
(Fig. 8).
- Um den HEPA-Filter herauszunehmen, drehen
Sie ihn sanft nach rechts, um ihn aus dem
Zyklon zu entfernen. (Fig. 9)
- Entfernen Sie den Schutz des HEPA-Filters.
- Zur Montage des Filters führen Sie die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
- Vergessen Sie nicht, den Schutz des HE-
PA-Filters wieder anzubringen.
ZUM HERAUSNEHMEN DER BÜRSTE:
- Am unteren Teil des Saugaufsatzes muss der
untere Knopf nach aussen bewegt werden, um
die Bürste zu entkoppeln. (Fig. 10).
- Die Bürste herausnehmen und reinigen.
- Für die Montage bitte in umgekehrter Reihen-
folge die vorstehend beschriebenen Schritte
ausführen.
ERSATZTEILE
- Bei Vertretern und ofziellen Verkaufsstellen
für Ersatzteile (wie Filter, ….) für das entspre-
chende Modell.
- Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete
Originalteile.
STÖRUNGEN UND
REPARATUR
- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES
PRODUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER,
IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN
ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES
PRODUKTS
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möch-
ten, können Sie die öffentlichen Container für
die einzelnen Materialarten verwenden.
- Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das
Produkt, sobald es abgelaufen ist, von
einem entsprechenden Fachmann an
einem für Elektrische und Elektronische
Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort
entsorgen sollen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt Batterien beinhalten kann, die
vor der Entsorgung entnommen werden
sollen. Beachten Sie, dass die Batterien
in dafür geeigneten Containern entsorgt werden
sollen. Und nicht ins Feuer geworfen werden
dürfen.
-
WIE SIE DIE BATTERIEN AUS DEM GERÄT
ENTFERNEN:
- Warnung: Es ist wichtig, dass die Batterien
vollständig leer sind, bevor Sie sie aus dem
Gerät entfernen.
- Warnung: Beim Entnehmen der Batterien darf
das Gerät nicht ans Netz geschlossen sein.
ZUM ENTFERNEN DER BATTERIEN AM
ENDE DER LEBENSDAUER DES GERÄTES
VERFAHREN SIE WIE FOLGT:
- Die Batterie nach oben ziehen, um sie aus
ihrer Vorrichtung zu entfernen. (Fig. 11).
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
Italiano
Scopa elettrica
Ideal Lithium
EGREGIO CLIENTE,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto della
marca TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona-
lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
norme di qualità, le assicureranno una totale e
durevole soddisfazione.
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consulta-
zioni. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
- Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di età
superiore agli 8 anni, ma esclu-
sivamente sotto la sorveglianza
di un adulto o nel caso abbiano
ricevuto le dovute istruzioni per
utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
- I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
- Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
- Staccare il caricatore di batterie
dalla presa di corrente quan-
do l’apparecchio non è in uso
e prima di compiere qualsiasi
operazione di pulizia.
- La batteria deve essere rimossa
dall’apparecchio prima di esse-
re smaltita.
- Quando si rimuova la batte-
ria, l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete di alimen-
tazione.
- La batteria deve essere smaltita
in modo sicuro.
- Se la connessione alla rete
è danneggiata, deve essere
sostituita; chiamare il telefono di
servizio al cliente, indicato sulla
garanzia. Non tentare di smon-
tare o di riparare l’apparecchio.
- Questo apparecchio è destinato
unicamente all’uso domestico,
non professionale o industriale.
- Collegare l’apparecchio a una
bassissima tensione di sicu-
rezza, corrispondente a quella
indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
- Prima di collegare il caricatore di batterie alla
rete, vericare che il voltaggio indicato nella
targhetta delle caratteristiche corrisponda al
voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente
che sopporti come minimo 10 ampere.
- La spina del caricatore di batterie deve
coincidere con la base elettrica della presa di
corrente. Non apportare alcuna modica alla
spina. Non usare adattatori.
- Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per
sollevare, trasportare o scollegare il caricatore
di batterie.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di ali-
mentazione o la spina fossero danneggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immedia-
tamente la spina dalla presa di corrente al ne
di evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare lapparecchio dopo una caduta, se
presenta danni visibili o in presenza di qualsi-
asi perdita.
- Evitare qualsiasi contatto con il liquido che può
fuoriuscire dalla batteria. In caso di contatto
accidentale con gli occhi, rivolgersi a un me-
dico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può
provocare irritazioni o ustioni.
- Non usare o esporre l’apparecchio alle intem-
perie.
- Non lasciare lapparecchio sotto la pioggia o in
luoghi umidi. Le inltrazioni d’acqua aumenta-
no il rischio di scariche elettriche.
PRECAUZIONI D’USO:
- Non utilizzare l’apparecchio se il/i ltro/i non
sono collocati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono accoppiati correttamente.
- Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o
altri liquidi.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi-
vo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
- Rispettare l’indicazione del livello MAX. (Fig.
1).
- Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza
- Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti
metallici quali chiodi e/o viti.
- Non aspirare mai oggetti incandescenti o
taglienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.)
- Non aprire la/e batteria/e per nessun motivo.
- Quando la batteria non è in uso, mantenerla
lontana da altri oggetti metallici quali fermacar-
te, monete, chiavi, ecc, che possano collegare
fra loro i due poli.
- Evitare di provocare un cortocircuito fra i poli
della batteria per pericolo di esplosione o
incendio.
- Custodire la/e batteria/e in luoghi dove la tem-
peratura non superi i 40ºC.
- Utilizzare l’apparecchio unicamente su aree di
lavoro asciutte.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
del corpo di persone o animali.
- Ricaricare la/e batteria/e solo con il caricatore
fornito dal fabbricante. Un caricatore adatto
per un tipo di batterie, potrebbe provocare un
rischio di esplosione o incendio se usato con
altre.
- Usare l’apparecchio solo con la/e batteria/e per
le quali è stato specicamente disegnato. L’uso
di qualunque altra batteria può provocare un
rischio di esplosione o incendio.
SERVIZIO:
- Assicurarsi che il servizio di manutenzione
dell’apparecchio sia eseguito da personale
specializzato e che, se si dovessero necessi-
tare materiali di consumo/ricambi, questi siano
originali.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
A Accessorio 2 in 1:
-A-1 Spazzola per mobili e tappezzeria.
-A-2 Lancia
B Accessorio Lancia lunga
C Supporto a parete e per accessori.
D Coperchio posteriore supporto a parete
E Tubo di prolunga
F Spazzola
G Spazzola rotante base.
H Tasto per estrarre la spazzola
I Filtro HEPA
J Protettore ltro HEPA
K Filtro metallico
L Tasto per estrarre gli accessori
M Giunto tubo estensione / accessori.
N Pulsante ON/OFF
O Corpo della scopa elettrica
P Serbatoio per la polvere
Q Batterie al litio
R Fonte di alimentazione
S Spia di funzionamento
T Tasto per estrarre il serbatoio
U Viti e tasselli per il supporto a parete.
INSTALLAZIONE
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im-
ballaggio dall’apparecchio.
- Assicurarsi che la batteri sia ben posizionata.
(Fig. 2).
MONTAGGIO DEL SUPPORTO A PARETE:
- L’apparecchio ha in dotazione una base di cari-
ca (C), che deve essere ssata alla parete.
- Il prodotto può essere ricaricato senza utiliz-
zare il supporto a parete. A tale ne, svitare il
coperchio posteriore del supporto a parete (D)
ed estrarre il cavo del caricabatterie, che si può
collegare direttamente al corpo dell›aspirapo-
lvere.
- Fissare il supporto a muro nel modo che si
ritenga più adeguato, mediante tasselli, viti,
adesivi...
- Vericare che il supporto sia ssato in modo
tale da poter sorreggere almeno il doppio del
peso dell’apparecchio.
- Inserire l’apparecchio nel supporto.
CARICA DELLA BATTERIA
- Avvertenza: Una batteria nuova non è fornita
con carica completa e deve essere caricata al
massimo prima di utilizzare lapparecchio per
la prima volta.
- Caricare la batteria a temperatura ambiente fra
4 e 40ºC.
- Collegare il caricatore (R) alla rete elettrica.
- Il tempo necessario per una ricarica completa
è di3 a 4ore circa. Non cercare mai di sovrac-
caricare le batterie (ad ogni modo si consiglia
di realizzare la prima carica per 5 - ore).
- Inserire il connettore del caricatore nella presa
di corrente dell’apparecchio, situata nella parte
posteriore.
- Mentre la batteria si sta caricando, la spia rima-
ne accesa, indicando che il caricatore è avviato.
- Trascorso il tempo specicato, ritirare la batte-
ria dal caricatore.
- Al termine della ricarica scollegare il caricatore
dalla rete elettrica.
- Nota: Non utilizzare l’apparecchio quando il
caricatore è collegato alla rete elettrica.
- Nota: Per prolungare la vita della batteria, si
consiglia di ricaricare la batteria solo quando è
completamente scarica.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta,
è importante effettuare una ricarica completa
delle batterie.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare:
FUNZIONE ASPIRAZIONE:
- Inserire il tubo nell’entrata dell’aspirapolvere e
la spazzola alla ne del tubo estensibile (E).
- Per disinserire il tubo estensibile dall’aspirapol-
vere, premere il tasto per estrarre gli accessori
(L) e tirare in senso contrario. (Fig. 3).
USO:
- Avviare lapparecchio azionando il tasto accen-
sione/spegnimento (N).
- La spia luminosa della spazzola e l’indicatore
della batteria si illumineranno.
- Selezionare la velocità desiderata (1 / 2),
premendo una o due volte il pulsante avvio/
arresto. Premendo il pulsante una terza volta,
l’apparecchio si spegnerà.
INSERIMENTO DI UN ACCESSORIO
NELLASPIRAPOLVERE A MANO O NEL
TUBO ESTENSIBILE:
- L’aspirapolvere a mano o il tubo estensibile
sono progettati per consentire l’inserimento dei
seguenti accessori: (usare la combinazione
di accessori più adatta alle proprie esigenze).
(Fig. 4).
- Accessorio 2 in 1:
-A-1 Spazzola per mobili e tappezzeria.
-A-2 Lancia
- Lancia lunga
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELLAPPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore
accensione/spegnimento.
- Rimuovere le pile o batterie dall’apparecchio se
non lo si utilizza per un lungo periodo.
- Pulire l›apparecchio.
PULIZIA
- Disinserire il caricatore elettrico dalla rete
elettrica ed aspettare che si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELLA
POLVERE:
- Svuotare il serbatoio della polvere se si nota,
guardando attraverso le sue pareti trasparenti,
che è pieno o quando si verica una riduzio-
ne signicativa della potenza di aspirazione
dell’apparecchio.
- Smontare gli accessori dall’entrata dell’aria
dell’aspirapolvere. (Fig. 5).
- Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e
rovesciare il suo contenuto in un contenitore di
riuti apposito. (Fig. 6).
CAMBIO DEI FILTRI:
- Filtro serbatoio tipo HEPA (ltro dellaria ad alta
efcienza, che trattiene efcacemente spore,
cenere, acari, polline...), si raccomanda di con-
trollare periodicamente lo stato del ltro, che
deve essere sostituito ogni 50 ore di utilizzo.
PER RIMUOVERE IL FILTRO:
- Separare il serbatoio della polvere dall’appa-
recchio, premendo il pulsante di estrazione del
serbatoio (T) e girando quest’ultimo nel senso
indicato dalle frecce. (Fig. 7).
- Rimuovere i cicloni dal loro vano. (Fig. 8).
- Per rimuovere il ltro HEPA, girare leggermen-
te verso destra, per liberarlo dai cicloni. (Fig. 9)
- Rimuovere il protettore del ltro HEPA.
- Per montare il nuovo ltro, eseguire il procedi-
mento inverso a quello descritto precedente-
mente.
- Assicurarsi di riposizionare il protettore del
ltro HEPA.
PER TOGLIERE LA SPAZZOLA:
- Nella parte inferiore della base bisogna muo-
vere il pulsante inferiore verso l’esterno per
sganciare la spazzola. (Fig. 10).
- Togliere la spazzola e pulire.
- Per montare, ripetere l’operazione spiegata
precedentemente all’inverso.
MATERIALI DI CONSUMO
- I materiali di consumo (come ltri, ...) per il
suo modello di apparecchio potranno essere
acquistati presso i distributori e stabilimenti
autorizzati
- Usare sempre materiali di consumo originali,
disegnati specicatamente per il suo modello di
apparecchio.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare
di smontare o di riparare l’apparecchio: può
essere pericoloso.
PER I PRODOTTI DELLUNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO
DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI
ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio
di questo apparecchio sono compresi in un
sistema di raccolta, classicazione e riciclaggio
degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli
appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo
di materiale.
- Il prodotto non contiene concentrazioni di so-
stanze considerate dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo simbolo indica che il prodotto
può contenere pile o batterie. Toglierle
prima di gettare il prodotto. Le pile/
batterie vanno depositate negli appositi
contenitori per la raccolta. E non devono mai
essere gettate nel fuoco..
COME RIMUOVERE LE BATTERIE
DALL’INTERNO DELLAPPARECCHIO:
- Avvertenza: È importante che le batterie siano
completamente scariche prima di procedere
alla loro rimozione.
- Avvertenza: per rimuovere le batterie, scollega-
re l’apparecchio dalla rete di alimentazione.
PER RIMUOVERE LE BATTERIE, AL
TERMINE DELLA SUA DURATA UTILE,
PROCEDERE A:
- Tirare la batteria verso lalto per estrarla dal
suo vano. (Fig. 11).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/
UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE
di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva
2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate
sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed
elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante
l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
Português
Aspirador vertical
Ideal Lithium
CARO CLIENTE:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da
marca TAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados
às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-
-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
- Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
CONSELHOS E
ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
- Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas não familiarizadas
com a sua utilização, pessoas
incapacitadas ou crianças a
partir dos 8 anos, desde que o
façam sob supervisão ou te-
nham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho
e compreendam os perigos que
este acarreta.
- As crianças não devem realizar
operações de limpeza ou ma-
nutenção do aparelho, a menos
que se encontrem sob a super-
visão de um adulto.
- Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
- Desligue o carregador de ba-
terias da rede elétrica quando
não o estiver a utilizar e antes
de iniciar qualquer operação de
limpeza.
- A bateria deve ser retirada do
aparelho antes de se deitar
fora.
- O aparelho deve ser desligado
da corrente quando se for reti-
rar a bateria
- A bateria deve ser eliminada de
maneira segura
- Se o cabo de alimentação esti-
ver danicado, deverá ser subs-
tituído. Telefone para o serviço
de apoio ao cliente indicado na
cha de garantia. A m de evitar
o perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.
- Este aparelho foi concebido ex-
clusivamente para uso domésti-
co, não para uso prossional ou
industrial.
- Ligue o aparelho somente a
uma tomada de corrente de bai-
xa tensão que corresponda às
especicações do aparelho.
- Antes de ligar o carregador à rede elétrica,
verique se a voltagem indicada na etiqueta
das especicações coincide com a voltagem
da rede elétrica.
- Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a
tomada de corrente eléctrica. Nunca modique
a cha. Não use adaptadores de cha.
- Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
elétrico para levantar, transportar ou desligar o
carregador de baterias.
- Verique o estado do cabo de elétrico. Os
cabos danicados ou entrelaçados aumentam
o risco de choque elétrico.
- Não toque na cha de ligação com as mãos
molhadas.
- Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico
ou a cha danicados.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
- Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
- Evite qualquer contacto com o líquido que
se pode desprender da bateria. Em caso de
contacto acidental com os olhos, lave-os e
consulte imediatamente um médico. O líquido
derramado pela bateria pode provocar irrita-
ções ou queimaduras.
- Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
- Não exponha o aparelho à chuva ou a con-
dições de humidade. A água que entrar no
aparelho aumentará o risco de choque elétrico.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Não utilize o aparelho se o(s) seu(s) ltro(s)
não estiver(em) correctamente colocados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho para recolher água ou
qualquer outro líquido.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Respeite a indicação do nível MAX. (Fig. 1).
- Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento
- Não utilize sobre áreas que contenham objetos
metálicos, tais como grampos e/ou parafusos.
- Nunca aspire objectos incandescentes ou
cortantes (beatas, cinzas, pregos, etc.).
- Nunca abra a(s) bateria(s) sob qualquer pre-
texto.
- Quando a(s) bateria(s) não estiver(em) a ser
utilizada(s), mantenha-a(s) afastada(s) de
outros objectos metálicos, tais como, clips de
prender papéis, moedas, chaves, etc., que
possam ligar um pólo ao outro.
- Evite provocar um curto-circuito entre os ter-
minais da bateria, uma vez que existe risco de
explosão ou incêndio.
- Não guarde o aparelho em locais onde a tem-
peratura ambiente possa ser superior a 40ºC.
- Utilize o aparelho apenas em tarefas de traba-
lho a seco.
- Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
- Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do
corpo de uma pessoa ou animal.
- Apenas recarregue a(s) bateria(s) com o
carregador fornecido pelo fabricante. Um
carregador que é adequado para um certo tipo
de baterias pode originar risco de explosão ou
incêndio se for usado com outra(s) bateria(s).
- Utilize o aparelho apenas com a(s) bateria(s)
com a(s) qual(is) foi especicamente conce-
bido. A utilização de outra(s) bateria(s) pode
apresentar risco de explosão ou incêndio.
SERVIÇO:
- Certique-se de que o serviço de manutenção
do aparelho é realizado por pessoal espe-
cializado e que, caso o aparelho necessite
de consumíveis/peças de substituição, estas
sejam originais.
- Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Acessório 2 em 1:
-A-1 Escova para móveis e carpetes
-A-2 Bico
B Acessório Bico comprido
C Suporte de parede e para acessórios.
D Cobertura posterior do suporte de parede
E Tubo de extensão
F Bocal
G Bocal com escova rotativa.
H Botão de libertação da escova
I Filtro HEPA
J Protetor do ltro HEPA
K Filtro metálico
L Botão de libertação dos acessórios
M Encaixe do tubo de extensão / acessórios.
N Botão ON/OFF
O Corpo do aspirador
P Depósito do pó
Q Baterias de lítio
R Fonte de alimentação
S Indicador de funcionamento.
T Botão para extrair o depósito
U Parafusos e buchas para o suporte de parede
INSTALAÇÃO
- Retire todo material de embalagem do interior
do aparelho.
- Certique-se de que a bateria está bem colo-
cada. (Fig. 2).
MONTAGEM DO SUPORTE DE PAREDE
- O aparelho dispõe de um suporte de parede
(C), o qual deve ser xado à parede.
- O produto pode ser carregado sem se utilizar o
suporte de parede. Para tal, deve desaparafu-
sar a cobertura posterior do suporte de parede
(D) e extrair o cabo do carregador, o qual pode
ser ligado diretamente ao corpo do aspirador.
- Fixe o suporte de parede da maneira que
considerar mais adequada através de buchas,
parafusos, cola, etc.
- Assegure-se de que o suporte é capaz de
aguentar, pelo menos, o dobro do peso do
aparelho.
- Encaixe o aparelho no suporte de parede.
CARREGAMENTO DA BATERIA
- Adverncia: Uma bateria nova não traz a
carga completa, pelo que deve ser carregada
até ao máximo antes de se utilizar o aparelho
pela primeira vez.
- Deixe carregar a bateria à temperatura am-
biente, entre 4 e 40ºC
- Ligue o carregador (R) à corrente elétrica.
- O tempo necessário para a carga completa é
cerca de 3 a 4 horas. Nunca sobrecarregue
as baterias (recomenda-se apenas que o pri-
meiro carregamento seja feito durante 5 horas
seguidas).
- Ligue o conector do carregador à tomada de
corrente do aparelho, que está situada na
parte posterior do mesmo.
- Durante o carregamento da bateria o piloto ca
iluminado, o que indica que o carregador está
a carregar a bateria.
- Retire a bateria do carregador uma vez decor-
rido o tempo especicado.
- Uma vez terminado o carregamento, retirar o
carregador da rede eléctrica.
- Nota: Não utilize o aparelho enquanto estiver
ligado ao carregador.
- Nota: Para uma vida útil longa da bateria, é re-
comendável carregar a bateria apenas quando
esta esteja totalmente descarregada.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Antes de utilizar o produto pela primeira vez é
importante deixar a bateria carregar comple-
tamente.
- Prepare o aparelho consoante a função pre-
tendida.
FUNÇÃO ASPIRAR:
- Encaixe o tubo à entrada de ar do aspirador e
o bocal ao nal do tubo de extensão (E).
- Para desencaixar o tubo de extensão do
aspirador, prima o botão de libertação dos
acessórios (L) e puxe-o para fora. (Fig. 3).
UTILIZAÇÃO:
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de ligar/desligar (N).
- O indicador luminoso do bocal e o indicador da
bateria acendem-se.
- Selecione a velocidade desejada (1 / 2)
premindo uma ou duas vezes o botão de ligar/
desligar. Ao premir o botão pela terceira vez o
aparelho desliga-se.
INSERÇÃO DE UM DE ACESSÓRIO NO
ASPIRADOR DE MÃO OU NO TUBO DE
EXTENSÃO:
- O aspirador de mão e o tubo de extensão
estão projetados de forma a permitirem a
inseão dos seguintes acessórios: (utilize a
combinação que melhor se adapte às necessi-
dades). (Fig. 4).
- Acessório 2 em 1:
-A-1 Escova para móveis e carpetes
-A-2 Bico
- Bico comprido
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar.
- Retire as baterias do aparelho no caso de não
o utilizar durante longos períodos de tempo.
- Limpe o aparelho.
LIMPEZA
- Desligue o carregador da rede elétrica e deixe-
-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DO PÓ:
- Esvazie o depósito do pó quando, através do
pano transparente, vericar que aquele se
encontra cheio ou quando se produzir uma
redução importante da potência de aspiração
do aparelho.
- Desencaixe os acessórios da entrada de ar do
aspirador. (Fig. 5).
- Abra a tampa de esvaziamento do depósito e
deite o conteúdo num contentor de lixo apro-
priado. (Fig. 6).
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS:
- Filtro do depósito tipo HEPA (ltro de ar de
alta eciência que retém ecazmente esporos,
cinzas, ácaros, pólen, etc.), recomenda-se
vericar periodicamente o estado do ltro e
substituí-lo a cada 50 horas de utilização.
PARA RETIRAR OS FILTROS:
- Desencaixe o depósito de pó do aparelho
premindo o botão de ejeção do depósito (T)
e rode o depósito no sentido indicado pelas
setas. (Fig. 7).
- Retire o ciclone do seu compartimento. (Fig. 8).
- Para remover o ltro HEPA rode suavemente
para a direita para o libertar do ciclone. (Fig. 9)
- Retire o protetor do ltro HEPA.
- Proceda de maneira inversa ao explicado no
ponto anterior para montar o ltro.
- Certique-se de que tornou a colocar o prote-
tor do ltro HEPA.
PARA RETIRAR A ESCOVA:
- Na parte inferior do bocal, é necessário mover
o botão inferior para fora para desencaixar a
escova. (Fig. 10).
- Retire a escova e limpe-a.
- Para a tornar a montar, proceda de maneira
inversa ao explicado nos pontos anteriores.
CONSUMÍVEIS
- Os consumíveis (ltros, etc.) para o seu mo-
delo de aparelho poderão ser adquiridos nos
distribuidores e estabelecimentos autorizados.
- Utilize sempre consumíveis de origem, conce-
bidos especicamente para o seu modelo de
aparelho.
ANOMALIAS E REPARÃO
- Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal acarreta perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
- Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num sistema
de recolha, classicação e reciclagem. Se
desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposão para cada
tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas
nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de
terminada a sua vida útil, deve entregá-lo
através dos meios adequados ao cuidado
de um gestor de resíduos autorizado para
a recolha seletiva de Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Este símbolo signica que o produto
pode conter pilhas ou baterias no seu
interior, as quais devem ser retiradas
antes de se desfazer do produto.
Lembre-se que as pilhas/baterias devem ser
depositadas em contentores especiais autoriza-
dos. E que nunca devem ser colocadas no fogo.
COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTERIOR
DO APARELHO:
- Adverncia: É importante que as baterias
estejam completamente descarregadas antes
de as retirar do aparelho.
- Adverncia: o aparato deve ser desligado da
corrente antes de se retirarem as baterias.
UMA VEZ TERMINADA A VIDA ÚTIL DO
APARELHO, PROCEDA DA SEGUINTE
FORMA PARA REMOVER AS BATERIAS:
- Puxe a bateria para cima até a retirar do com-
partimento. (Fig. 11).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/CE de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/UE de Com-
patibilidade Eletromagnética a Diretiva 2011/65/
UE sobre restrições à utilização de determinadas
substâncias perigosas em aparelhos elétricos
e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
Nederlands
Steelstofzuiger
Ideal Lithium
GEACHTE KLANT:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strikte
kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
- Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het
niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
- Dit toestel mag, onder toezicht,
door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beper-
kingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis, of kinderen
vanaf 8 jaar gebruikt worden,
mits zij voldoende informatie
ontvangen hebben om het
toestel op een veilige manier te
kunnen gebruiken en de geva-
ren kennen.
- Het schoonmaken en het on-
derhoud van het apparaat door
kinderen moet altijd onder
toezicht van een volwassene
gebeuren.
- Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om
er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
- Trek de stekker van het appa-
raat uit het stopcontact als het
niet in gebruik is en alvorens
het apparaat te reinigen.
- Verwijder de batterij alvorens
het apparaat weg te gooien.
- Het apparaat moet niet op het
lichtnet aangesloten zijn wan-
neer u de batterij verwijdert
- De batterij moet veilig afge-
voerd worden
- Wanneer de voedingskabel be-
schadigd is, moet deze vervan-
gen worden. Bel het nummer
van de klantenservice dat ver-
meld staat op het garantiebe-
wijs. Probeer het apparaat niet
zelf te demonteren of repareren
om risico’s te vermijden.
- Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, niet voor
professioneel of industrieel
gebruik.
- Sluit het apparaat uitsluitend
aan op een veilige laagspan-
ning die overeenkomt met de
op het apparaat aangegeven
waarde.
- Controleer dat het voltage op het typeplaatje
overeenkomt met de netspanning, voordat u de
batterijlader op het lichtnet aansluit.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
tenminste 10 Ampère kan leveren.
- De stekker van de batterijlader moet geschikt
zijn voor het stopcontact. Wijzig de stekker
niet. Gebruik geen adapters.
- Forceer de elektriciteitskabel niet. Gebruik de
elektriciteitskabel nooit om de batterijlader op
te tillen, te transporteren of om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
- Controleer de staat van de elektriciteitskabel.
Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn
vergroten het risico van elektrische schokken.
- Raak de stekker niet met natte handen aan.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrici-
teitskabel of de stekker beschadigd is.
- Als een deel van de behuizing beschadigd
wordt, moet u de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact trekken om een
elektrische schok te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn
of wanneer het lekt.
- Vermijd elk contact met de vloeistof die uit de
batterij kan lekken. Was de ogen onmiddellijk
indien ze ermee in contact komen en raadpleeg
een arts. De gelekte vloeistof kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
- Bewaar of gebruik het apparaat niet buitens-
huis.
- Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid
bloot. Water dat in het apparaat komt vergroot
het risico van een elektrische schok.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Gebruik het apparaat niet wanneer de lter(s)
niet correct geplaatst zijn.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de hulp-
stukken niet correct aangesloten zijn.
- Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen
van water of andere vloeistoffen.
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Respecteer de MAX niveau-aanduiding (Fig.1).
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis
- Niet gebruiken op oppervlakken die metalen
voorwerpen zoals spijkers en/of schroeven
bevatten.
- Geen gloeiende of scherpe voorwerpen opzui-
gen (sigarettenpeuken, as, spijkers…).
- Open de batterijen nooit.
- Houd de batterij(en), wanneer deze niet
gebruikt wordt (worden), verwijderd van
andere metalen voorwerpen zoals paperclips,
muntstukjes, sleutels, schroeven, etc. om te
vermijden dat de polen met elkaar in contact
kunnen komen.
- Zorg ervoor dat er de polen van de batterij niet
worden kortgesloten, aangezien dit tot explo-
sie- of brandgevaar kan leiden.
- Bewaar de batterij(en) op een plek waar de
temperatuur niet boven 40ºC uitstijgt.
- Gebruik het apparaat uitsluitend op een droge
ondergrond.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet op lichaamsdelen
van mens of dier.
- Gebruik alleen de meegeleverde batterijlader
om de batterij(en) op te laden. Een batterijlader
die bedoeld is voor het opladen van een be-
paald type batterijen kan leiden tot explosie- of
brandgevaar wanneer men deze gebruikt voor
het opladen van een ander type batterijen.
- Gebruik het apparaat uitsluitend met batterijen
die er speciek geschikt voor zijn. Het gebruik
van andere batterijen kan tot explosie- of
brandgevaar leiden.
REPARATIES:
- Verzeker u ervan dat het onderhoud van het
apparaat door een deskundige wordt uitge-
voerd en dat de eventuele te vervangen onder-
delen origineel zijn.
- Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeen-
stemt met de gebruiksaanwijzing kan gevaar
inhouden en doet de garantie en de aansprake-
lijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Hulpstuk 2 in 1:
A-1 Borstel voor meubels en bekleding.
A-2 Spleetzuigmond
B Lange spleetzuigmond
C Muursteun en accessoirehouder.
D Achterplaat muursteun
E Telescopische verlengbuis.
F Zuigmond
G Roterende borstel zuigmond.
H Knop voor het loskoppelen van de borstel.
I HEPA-lter
J Bescherming HEPA lter
K Metaallter
L Knop voor het loskoppelen van de
hulpstukken.
M Koppeling verlengbuis / accessoires.
N ON/OFF knop
O Stofzuigerlichaam.
P Stofreservoir.
Q Lithium batterijen
R Netvoeding.
S Aan/uit indicatie
T Knop om het reservoir te verwijderen.
U Schroeven en pluggen voor de muursteun.
INSTALLATIE
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit
het inwendige van het apparaat verwijderd is.
- Controleer dat de batterij goed geplaatst is.
(Fig. 2)
MONTAGE VAN DE MUURSTEUN:
- Het apparaat beschikt over een muursteun (C),
die aan de muur bevestigd moet worden.
- Het apparaat kan opgeladen worden zonder de
muursteun. Hiervoor moet men de achterplaat
van de muursteun (D) losschroeven om de
kabel van de lader te verwijderen, die recht-
streeks op het stofzuigerlichaam kan worden
aangesloten.
- Bevestig de muursteun naar eigen inzicht met
behulp van pluggen, schroeven, lijm, enz.
- Controleer dat de steun stevig vastzit en ten-
minste tweemaal het gewicht van het apparaat
kan dragen.
- Plaats het apparaat in de muursteun.
DE BATTERIJ OPLADEN
- Waarschuwing: Nieuwe batterijen zijn bij aan-
schaf niet volledig opgeladen en moeten voor
het eerste gebruik geheel worden opgeladen.
- De batterij moet worden opgeladen bij een
omgevingstemperatuur tussen 4 en 40ºC.
- Steek de batterijlader (R) in het stopcontact.
- - Het duurt ongeveer 3 tot 4 uur om de batterij
volledig op te laden. De accu moet niet langer
worden opgeladen (hoewel wordt aanbevolen
de eerste keer 5uur op te laden).
- Steek de stekker van de batterijlader in het
contact op de achterkant van het apparaat.
- Tijdens het laden van de batterij zal het contro-
lelampje aangaan, ter indicatie dat de batterij
wordt opgeladen.
- Haal de batterij uit de lader wanneer de vereis-
te tijd verstreken is.
- Trek de stekker van de lader uit het stopcontact
als de batterij opgeladen is.
- Opmerking: Gebruik het toestel niet terwijl het
op de lader is aangesloten.
- Opmerking: Voor een maximale levensduur
van de batterij bevelen we aan de batterij pas
op te laden als zij geheel ontladen is.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN
GEBRUIK:
- Het is belangrijk de batterijen volledig op te
laden alvorens het product de eerste maal te
gebruiken.
- Breng het apparaat in gereedheid in overeen-
stemming met de gewenste functie:
ZUIGFUNCTIE:
- Koppel de buis aan de luchtingang van de
stofzuiger en de zuigmond aan het uiteinde van
de verlengbuis(E).
- Druk op de knop voor het loskoppelen van
de hulpstukken(L) om de verlengbuis van de
stofzuiger los te koppelen en trek haar eruit.
(Fig. 3).
GEBRUIK:
- Zet het apparaat aan met de aan/uit knop. (N)
- De controlelampjes van de zuigmond en de
batterij gaan aan.
- Selecteer het gewenste vermogen (1 / 2) door
een- of tweemaal op de aan/uit knop te druk-
ken. Bij een derde druk op de knop gaat het
apparaat uit.
EEN HULPSTUK AANSLUITEN OP DE
HANDZUIGER OF DE VERLENGBUIS:
- De handzuiger en de verlengbuis zijn ontwor-
pen voor gebruik met de volgende hulpstukken:
(gebruik de meest geschikte combinatie). (Fig.
4).
- Hulpstuk 2 in 1:
A-1 Borstel voor meubels en bekleding.
A-2 Spleetzuigmond
- Lange spleetzuigmond
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet het apparaat uit met de aan/uit knop.
- Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat
gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
- Reinig het apparaat.
REINIGING
- Trek de stekker van het apparaat uit het stop-
contact en laat het afkoelen alvorens het te
reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
LEGEN VAN HET STOFRESERVOIR:
- Maak het stofreservoir leeg wanneer u door
de transparante wanden ziet dat het reservoir
vol is, of wanneer het zuigvermogen van het
apparaat sterk afneemt.
- Koppel de hulpstukken los van de luchtingang
van de stofzuiger. (Fig. 5).
- Open het deksel van het reservoir en leeg de
inhoud in een daarvoor geschikte afvalcontai-
ner. (Fig. 6)
VERVANGING VAN DE FILTERS:
- Het lter van het reservoir is een lter van het
type HEPA (een zeer efciënt luchtlter dat
effectief sporen, as, huisstofmijten, pollen, enz.
vasthoudt) en het wordt aanbevolen het lter
regelmatig te controleren en het te vervangen
na 50 uren gebruik.
VERWIJDERING VAN DE FILTERS:
- Koppel het stofreservoir los van het apparaat
door op de knop voor het verwijderen van het
reservoir (T) te drukken en het reservoir in de
richting van de pijlen te draaien. (Fig.7).
- Verwijder de cycloon uit zijn behuizing. (Fig. 8).
- Verwijder het HEPA lter door het voorzichtig
rechtsom te draaien zodat het wordt losgekop-
peld van de cycloon. (Fig. 9)
- Verwijder de bescherming van het HEPA lter.
- Monteer het lter weer door de hierboven
beschreven procedure in de omgekeerde volg-
orde te doorlopen.
- Verzeker u ervan dat de bescherming van het
HEPA lter weer correct geplaatst is.
VERWIJDERING VAN DE BORSTEL:
- Druk de knop onderop de zuigmond naar bui-
ten om de borstel los te koppelen. (Fig. 10)
- Verwijder de borstel en reinig hem.
- Verricht de montage in de omgekeerde volgor-
de van de hierboven beschreven procedure.
VERBRUIKSGOEDEREN
- Onderdelen (zoals lters) voor het door u
gebruikte model zijn verkrijgbaar bij erkende
distributeurs en winkels.
- Gebruik altijd originele onderdelen, speciek
ontworpen voor het door u gebruikte model.
STORINGEN EN REPARATIE
- Breng het apparaat bij storing naar een erken-
de Technische Dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want dit
kan gevaarlijk zijn.
VOOR EU-VERSIES VAN HET PRODUCT EN/
OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET
PRODUCT
- Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
geschikt voor inzameling, classicatie en her-
gebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbe-
treffende typen materiaal zijn bestemd.
- Het product bevat geen stoffen in concentraties
die als schadelijk voor het milieu beschouwd
kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product
aan het eind van zijn levenscyclus moet
afgeven aan een erkende afvalverwerker
voor de gescheiden verwerking van
Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA).
Dit symbool betekent dat er zich
batterijen in het product kunnen
bevinden die verwijderd moeten worden
alvorens het product af te voeren. Denk
eraan dat de batterijen in speciaal daarvoor
bestemde containers afgevoerd moeten worden.
En dat ze nooit in het vuur geworpen mogen
worden.
-
VERWIJDERING VAN DE BATTERIJEN UIT
HET APPARAAT:
- Waarschuwing: Het is belangrijk dat de bat-
terijen helemaal leeg zijn voordat u ze uit het
apparaat haalt.
- Waarschuwing: het apparaat moet losgekop-
peld zijn van het lichtnet wanneer u de batterij-
en verwijdert
GA ALS VOLGT TE WERK OM AAN HET
EIND VAN DE LEVENSCYCLUS VAN
HET APPARAAT DE BATTERIJEN TE
VERWIJDEREN:
- Trek de batterij naar boven om haar uit het
batterijvak te verwijderen. (Fig. 11).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2014/35/EG, met de richtlijn 2014/30/EG met
betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit
en met de richtlijn 2011/65/EG met betrekking
tot beperkingen in de toepassing van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en met de richtlijn 2009/125/EG met
betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten.
-
Polski
Szczotka odkurzacz
Ideal Lithium
SZANOWNY KLIENCIE,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki
TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak rów-
nież fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości,
dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi
czas.
- Przeczytać uważnie instrukcję przed urucho-
mieniem urządzenia i zachować ją w celu
późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się
i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może
doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci w wieku 8 lat
i powyżej oraz osoby o ogra-
niczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej
lub nieposiadające doświad-
czenia i wiedzy, jeżeli były one
nadzorowane lub odpowiednio
przeszkolone w zakresie korzy-
stania z urządzenia w sposób
bezpieczny i rozumieją zagro-
żeń z tego wynikające.
- Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
- To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod
czujną opieką w celu zagwaran-
towania iż nie bawią się urzą-
dzeniem.
- Wyłączać urządzenie z prądu,
jeśli nie jest ono używane i
przed przystąpieniem do jakie-
gokolwiek czyszczenia.
- Akumulator musi zostać usunię-
ty z urządzenia zanim ulegnie
zepsuciu.
- Podczas wyciągania akumula-
tora urządzenie musi być odłą-
czone od sieci elektrycznej
- Akumulator należy usunąć w
bezpieczny sposób.
- Jeśli podłączenie do sieci
elektrycznej jest uszkodzone,
powinno ono zostać wymie-
nione oraz należy zadzwonić
na numer pomocy technicznej
wskazany na karcie gwaran-
cyjnej. Nie próbować rozbierać
urządzenia ani go naprawiać,
ponieważ może to być niebez-
pieczne.
- Urządzenie to zaprojektowane
zostało wyłącznie do użytku do-
mowego, a nie do użytku profe-
sjonalnego czy przemysłowego.
- Podłączyć urządzenie wyłącz-
nie do bezpiecznego niskiego
napięcia, które jest wskazane
na urządzeniu.
- Przed poączeniem maszyny do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączać urdzenie do sieci elektrycznej o
sile co najmniej 10 amperów.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie mo-
dykować wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
- Nie napinać elektrycznego kabla połączeń.
Nie używać nigdy kabla elektrycznego do
podnoszenia, przenoszenia ani wączania
urządzenia.
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządze-
nia, natychmiast wyłączyć urdzenie z prądu,
aby uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jli ono upadło czy
kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia,
albo jeśli istnieją wycieki.
- Naly unikać kontaktu z płynem, który może
wyciec z baterii. W razie przypadkowego kon-
taktu z oczami należy przemyć wodą i skontak-
tować się z lekarzem. Płyn z akumulatora może
spowodować podrażnienia lub oparzenia.
- Nie używać, ani nie przechowywać urdzenia
na zewnątrz.
- Nie wystawiać urdzenia na deszcz ani
narać na warunki wilgotności. Woda, która
dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko
porenia prądem.
YWANIE I KONSERWACJA:
- Nie stosować urdzenia, jeśli akcesoria lub
części podlegające zużyciu nie są odpowiednio
zamocowane.
- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub
ltry nie są odpowiednio dopasowane.
- Nie używać odkurzacza do zbierania wody ani
innych cieczy.
- Nie używać urządzenia, jli nie dzia przy-
cisk włączania ON/OFF.
- - Nie przekraczać poziomu MAX. (Rys. 1).
- Przechowywać urdzenie w miejsce niedo-
stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych
zdolnościach zycznych, dotykowych lub men-
talnych oraz nie posiadających doświadczenia
lub znajomości tego typu urdzeń.
- Nie używać na powierzchniach, które mo
zawierać metalote elementy jak na przyad
gwoździe.
- Nie odkurzać nigdy odkurzaczem przedmiotów
żarzących się czy tnących (niedopałki, popiół,
gwoździe…).
- Nie otwierać baterii pod żadnym pozorem.
- Gdy nie używa się baterii, naly unikać przed-
miotów metalowych blisko baterii.
- Uważać, by nie spowodować spięcia pomiędzy
dwoma bateriami, gdyż istnieje ryzyko wybu-
chu lub pożaru.
- Przechowywać baterię w miejscach, gdzie tem-
peratura nie przekracza 40ºC.
- ywać tylko na suchych powierzchniach.
- Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączo-
nego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszczędzi
się energię i przey okres użytkowania
urządzenia.
- Nie używać urządzenia na żadnej części ciała
ludzkiego lub na zwierzętach.
- Naly ładować baterie tylko w ładowarce
udostępnionej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do innych typów akumulatorów
podczas ładowania może spowodować wybuch
lub pożar.
- Naly używać tylko tego typu baterii, dla
których jest zaprojektowane urządzenie.
ycie innego typu baterii grozi wybuchem lub
pożarem.
SERWIS TECHNICZNY:
- Naly upewnić się, że serwis urdzenia jest
przeprowadzony przez wykwalikowany perso-
nel, i że części zamienne są oryginalne.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z
instrukcją obsługi może doprowadzić do nie-
bezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i
odpowiedzialność producenta.
OPIS
A Akcesorio 2 w 1
-A-1 Szczotka do mebli i tapicerki
-A-2 Dysza
B Akcesorium Długa dysza
C Uchwyt na ścianę - także na akcesoria
D Pokrywa tylna uchwytu na ścianę
E Teleskopowa rura przedłużająca
F Ssawka
G Szczotka rotacyjna ssawki
H Przycisk zwalniający szczotkę
I Filtr HEPA
J Zabezpieczenie ltra HEPA
K Filtr metalowy
L Przycisk zwalniający akcesoria
M Połączenie rury teleskopowej / akcesoria
N Przycisk ON/OFF
O Odkurzacz
P Pojemnik na kurz
Q Akumulatory litowe
R Zasilacz
S Wskaźnik funkcjonowania
T Przycisk do wyciągnięcia pojemnika
U Śruby i kołki do mocowania na ścianie
INSTALACJA
- Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał
opakowania z wnętrza urządzenia.
- Upewnić się, że baterie są odpowiednio
umieszczone. (Rys. 2).
MONTAŻ ZAMOCOWANIA ŚCIENNEGO
- Urdzenie jest wyposażone w uchwyt do
mocowania na ścianie(C), którą należy zamo-
cować na ścianie.
- Urdzenie może ładować się bez użycia
mocowania ściennego. W tym celu nalezy
odkręcić tylną pokrywę mocowania ściennego
(D) i wyciągnąć kabel z ładowarki, kry można
poączyć bezpośrednio do korpusu odkurza-
cza.
- Zamocować uchwyt ścienny przy pomocy
kołków, śrub, kleju, ..., w sposób najbardziej
odpowiedni.
- Upewnić się, czy zamocowanie jest zakotwi-
czone tak, by mogło utrzymać przynajmniej
podwójny ciężar niż ciężar urządzenia.
- Ustawić urządzenie na zamocowaniu ścien-
nym.
ŁADOWANIE AKUMULATORÓW
- Ostrzeżenie: Nowy akumulator nie jest do koń-
ca nadowany i należy naładować go do mak-
simum przed pierwszym użyciem urządzenia.
- Ładować akumulatory w temperaturze pokojo-
wej od 4 do 40ºC
- Podłączyć ładowarkę (R) do prądu.
- - Czas potrzebny do pełnego nadowania
wynosi w przybliżeniu do3 do4 godzin. Nie na-
leży „przeładowywać” akumulatorów ( chociaż
zaleca się by pierwsze ładowanie trwało ok.
5- godzin).
- Wsadzić wtyczkę ładowarki do gniazdka
urdzenia, umieszczonego w tylnej cści
urządzenia.
- Kiedy akumulator się ładuje, widoczny jest
czerwony wskaźnik świetlny, który wskazuje
na to, że ładowarka pracuje, a ładowanie jest
ukończone, wskaźnik zapala się na zielono.
- Wyciągnąć akumulator z ładowarki po uywie
okrlonego czasu.
- Po naładowaniu baterii, odłączyć urdzenie
z sieci.
- Uwaga: Nie należy używać aparatu, gdy ten
znajduje się w ładowarce.
- Uwaga: Aby przedłużyć żywotność baterii,
zaleca się ładować baterię tylko, gdy będzie
ona ckowicie rozładowana.
SPOSÓBYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Przed użyciem produktu po raz pierwszy, waż-
ne jest, by w pełni naładować baterie.
- Przygotowanie urządzenie do pracy w zależno-
ści od czynności, którą będzie wykonywać:
FUNKCJA ODKURZANIA:
- Nałożyć rurę na wejście zasysanego powietrza
i nakładkę na koniec rury przeającej (E).
- W celu rozłączenia rury przeającej od
odkurzacza, nacisnąć przycisk zwalniający ak-
cesoria (L) i pociągnąć na zewnątrz. (Rys. 3).
SPOSÓB UŻYCIA:
- ączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/
OFF. (N)
- Wskaźnik świetlny nakładki i wskaźnik akumu-
latora się zaświeci.
- Wybrać pądaną prędkość (1 / 2) naciskając
jeden lub dwa razy przycisk ON/OFF. Naci-
skając przycisk po raz trzeci urządzenie się
wyłączy.
WPROWADZENIE JEDNEGO Z AKCESORIÓW
DO ODKURZACZA RĘCZNEGO LUB RURY
PRZEDŁUŻACEJ:
- Odkurzacz ręczny lub rura przeająca jest
zaprojektowana w sposób, który pozwala na
wprowadzenie następujących akcesoriów:
(zastosować taką kombinację, która najlepiej
się dostosowuje do potrzeb). (Rys. 4).
- Akcesorio 2 w 1
-A-1 Szczotka do mebli i tapicerki
-A-2 Dysza
- Długa dysza
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF.
- Wyjąć baterię z urdzenia w razie długiej
przerwy w jego użytkowaniu.
- Wyczyścić urządzenie.
CZYSZCZENIE
- Odłączyć urdzenie z sieci i pozostawić aż do
ocodzenia przed przystąpieniem do jakiego-
kolwiek czyszczenia.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo-
ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
puszczalników, produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani środków żrących.
- Nie zanurzać urdzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ:
- Opróżnić pojemnik, gdy przez jego przeźroczy-
ste ścianki będzie widać, że jest pny lub gdy
widocznie zmniejszy się siła ciągu.
- Odłączyć akcesoria od wlotu powietrza do
odkurzacza. (Rys. 5).
- Otworzyć pokrywkę pojemnika i wyrzucić jego
zawartość do kosza na śmieci. (Rys. 6).
WYMIANA FILTRÓW:
- Filtr pojemnika typu HEPA (ltry powietrza o
wysokiej wydajności, który skutecznie zatrzy-
muje zarodniki, popł, roztocza, kurz, pyłki ...)
zaleca się, aby okresowo sprawdzać stan ltra,
wymieniać co 50 godzin użytkowania
ABY WYJĄĆ FILTR:
- Odłączyć zbiornik z kurzem od urządzenia
naciskając przycisk wyjęcia zbiornika (T) i
przekręcając zbiornik w kierunku jaki wskazuje
strzałka. (Rys. 7).
- Wyjąc cyklon ze swojego miejsca. (Rys. 8).
- W celu wyjęcia ltra HEPA należy wykonać
delikatny skręt w prawo, aby uwolnić go do
cyklonu. (Rys. 9).
- Wyjąć zabezpieczenie ltra HEPA.
- W celu założenia ltra, postępować w sposób
odwrotny do przedstawionego w powyższym
punkcie.
- Naly pamiętać, aby ponownie założyć za-
bezpieczenie ltra HEPA.
W CELU USUNIĘCIA SZCZOTKI:
- W dolnej części ssawki należy przesunąć dolny
przycisk na zewnątrz, aby odblokować szczot-
kę. (Rys. 10).
- Wyjąć szczotkę i wyczyścić.
- W celu zamontowania postępuj w sposób
odwrotny, jaki został opisany w poprzednich
punktach.
MATERIY EKSPLOATACYJNE
- Części zużywalne do tego modelu urządzenia
(takie jak ltry,…) nabyć można u dystrybuto-
rów i w autoryzowanych punktach sprzedaży.
- Naly zawsze używać oryginalnych cści,
specjalnie zaprojektowanych do tego modelu
urządzenia.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I
NAPRAWA
- W razie awarii zanić urządzenie do autoryzo-
wanego Serwisu Technicznego. Nie próbować
rozbierać urdzenia ani go naprawiać, ponie-
waż może to być niebezpieczne.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH
W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiały, z których wykonane jest opakowanie
tego urządzenia, znajdują się w ramach sys-
temu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, naly
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które moyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w
celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki
Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz-
nych (WEEE).
Symbol ten oznacza, że produkt może
posiadać wewnątrz baterie lub akumula-
tory, które to powinny zostać uprzednio
wyjęte przed pozbyciem się produktu.
Pamiętać należy, że baterie/akumulatory powinny
zostać złożone w specjalnych autoryzowanych
kontenerach. I nie mogą być one nigdy wrzucane
do ognia.
-
SPOSÓB WYJMOWANIA AKUMULATORÓW Z
WNĘTRZA URZĄDZENIA:
- Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do wyjęcia
akumulatorów z urdzenia ważne jest, by
akumulatory były całkowicie rozładowane.
- Ostrzeżenie:urdzenie powinno być odłączo-
ne od zasilania, gdy są usuwane akumulatory.
ABY WYJĄĆ AKUMULATOR PO
CAŁKOWITYM ZUŻYCIU URZĄDZENIA,
NALEŻY:
- Pociągnąć akumulator do góry, aby wyciągnąć
go z obudowy. (Rys. 11).
-
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/35
/ UE niskonapięciowych 2014/30 / UE o Kom-
patybilność elektromagnetycznej, z dyrektywą
2011/65 / UE w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym oraz dyrektywą
2009/125 / WE w sprawie wymogów dotyczących
ekoprojektu stosowanego w produktach związa-
nych z energią.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ηλεκτρική σκούπα
Ideal Lithium
ΆΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΆΤΗ:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσε-
τε ένα προϊόν μάρκας TAURUS.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία
του, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν
πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότη-
τας θα σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για
πολύ καιρό.
- Διαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο οδη-
γιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
και φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε στο
μέλλον. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με
τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε
ατύχημα.
ΌΔΗΓΙΕΣ ΚΆΙ
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ
ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
- Αυτή τη συσκευή μπορούν να
τη χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλι-
κίας 8 ετών και άνω και άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθη-
τηριακές ή διανοητικές ικανό-
τητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή
γνώσεων, εφόσον τους παρέχε-
ται η κατάλληλη εποπτεία ή εκ-
παιδευτούν στην ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους που εγκυμονεί.
- Η καθαριότητα και η συντήρηση
που πρέπει να πραγματοποιεί ο
χρήστης δεν πρέπει να πραγμα-
τοποιούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
- Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται ώστε να διασφα-
λίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
- Αποσυνδέετε τον φορτιστή
μπαταριών από το ρεύμα όταν
δεν χρησιμοποιείται η συσκευή
καθώς και πριν πραγματοποι-
είστε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεί-
ται από τη συσκευή πριν την
απόρριψη στα σκουπίδια.
- Η συσκευή πρέπει να αποσυν-
δέεται από το ρεύμα όταν έχει
αφαιρεθεί η μπαταρία
- Η μπαταρία πρέπει να καταργεί-
ται με ασφαλές τρόπο
- Αν η σύνδεση του ρεύματος έχει
βλάβη, πρέπει να αντικαταστα-
θεί. Τηλεφωνήστε στην εξυπη-
ρέτηση πελατών, στον αριθμό
που αναγράφεται στο φύλλο της
εγγύησης. Για να μην εκτεθείτε
σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε
να αποσυναρμολογήσετε ή να
επιδιορθώσετε τη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
- Συνδέστε τη συσκευή σε πολύ
χαμηλή τάση ασφαλείας, ανά-
λογη με την αναγραφόμενη στη
συσκευή.
- Πριν συνδέσετε τον φορτιστή μπαταριών στο
ρεύμα, ελέγξτε ότι η τάση που αναφέρεται
στην πινακίδα σήμανσης συμπίπτει με την
τάση του ρεύματος.
- Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύμα-
τος που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
- Το βύσμα του φορτιστή των μπαταριών πρέπει
να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης
ηλεκτρικού ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το
βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετα-
σχηματιστές στο βύσμα της πρίζας.
- Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για
να σηκώνετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσε-
τε τον φορτιστή μπαταριών.
- Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφο-
δοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή
έχει πιαστεί σε κάποιο αντικείμενο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
- - Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά
χέρια.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το
ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί
ζημιά.
- Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής
σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή
από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα
ηλεκτροπληξίας.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει
στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή
διαρροή.
- Αποφύγετε οποιαδήποτε επαφή με τυχόν υγρό
που μπορεί να διαρρεύσει από την μπαταρία.
Σε περίπτωση τυχαίας επαφής με τα μάτια,
πλύνετέ τα και επισκεφτείτε γιατρό. Το υγρό
που έχει διαρρεύσει από τη μπαταρία μπορεί
να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
- Μη χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη
συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
- Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την
υγρασία. Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΧΡΗΣΗ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το/τα
φίλτρο/α να είναι σωστά τοποθετημένα.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτή-
ματά της δεν είναι σωστά συνταιριασμένα.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξε-
τε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
- Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λει-
τουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης.
- Να σέβεστε την ένδειξη στάθμης μέγιστου
MAX. (Fig. 1)
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι-
κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων
- Μη σκουπίζετε σε περιοχές που περιέχουν με-
ταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά και/ή βίδες.
- Μη ρουφάτε με τη σκούπα ποτέ πυρακτωμένα
ή κοφτερά αντικείμενα (αποτσίγαρα, στάχτες,
καρφιά…).
- Μην ανοίξετε την/τις μπαταρία/ες για κανένα
λόγο.
- Όταν η/οι μπαταρία/ες χρησιμοποιούνται, πρέ-
πει να βρίσκονται μακριά από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα, όπως συνδετήρες για χαρτιά, νο-
μίσματα, κλειδιά, βίδες... που θα μπορούσαν
να συνδέσουν τον ένα πόλο με τον άλλο.
- Αποφύγετε την πρόκληση βραχυκυκλώματος
μεταξύ των πόλων της μπαταρίας, επειδή
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
- Φυλάσσετε την/τις μπαταρία/ες σε μέρη όπου
η θερμοκρασία δεν υπερβαίνει τους 40ºC.
- Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για στεγνό
καθάρισμα.
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Επιπλέον, έτσι θα εξοικο-
νομήσετε ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή
της συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε
μέρος του σώματος ανθρώπου ή ζώου.
- Φορτίζετε την/τις μπαταρία/ες μόνο με τον
φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευα-
στή. Ένας φορτιστής που ενδείκνυται για ένα
είδος μπαταριών, μπορεί να προκαλέσει κίνδυ-
νο έκρηξης ή πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται
με άλλη/ες μπαταρία/ες.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τη/τις
μπαταρία/ες για την/τις οποία/ες έχει ειδικά
σχεδιαστεί. Η χρήση τυχόν άλλης/ων μπαταρί-
ας/ων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο έκρηξης
ή πυρκαγιάς.
ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆ:
- Η επισκευή της συσκευής πρέπει να πραγμα-
τοποιείται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό
και πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
ανταλλακτικά ή εξαρτήματα για την αντικατά-
σταση υπαρχόντων τμημάτων/εξαρτημάτων.
- Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να
εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύη-
ση και την ευθύνη του κατασκευαστή.
ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ
A Εξάρτημα 2 σε 1:
-A-1 Βουρτσάκι για έπιπλα και ταπετσαρία.
-A-2 Ακροφύσιο
B Εξάρτημα Μακρύ μυτερό ακροφύσιο
C Επιτοίχιο στήριγμα και για τα εξαρτήματα.
D Οπίσθιο καπάκι επιτοίχιου στηρίγματος
E Σωλήνας επιμήκυνσης:
F Πέλμα
G Περιστρεφόμενο βουρτσάκι πέλματος.
H Κουμπί απελευθέρωσης για το βουρτσάκι
I Φίλτρο HEPA
J Προστατευτικό φίλτρου HEPA
K Μεταλλικό φίλτρο
L Κουμπί απελευθέρωσης των εξαρτημάτων
M Συνδέστε σωλήνα επέκτασης / εξαρτήματα.
N Διακόπτης ON/OFF
O Σώμα της σκούπας
P Κάδος σκόνης
Q Μπαταρίες λιθίου
R Πηγή ρεύματος
S Ένδειξη λειτουργίας
T Πλήκτρο απελευθέρωσης της δεξαμενής
U Βίδες και ούπα για το επιτοίχιο στήριγμα.
ΕΓΚΆΤΆΣΤΆΣΗ
- Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
συσκευασίας από τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί
σωστά. (Fig. 2).
ΣΥΝΆΡΜΌΛΌΓΗΣΗ ΤΌΥ ΕΠΙΤΌΙΧΙΌΥ
ΣΤΗΡΙΓΜΆΤΌΣ:
- Η συσκευή διαθέτει επιτοίχιο στήριγμα (C), το
οποίο πρέπει να τοποθετείται στον τοίχο.
- Το προϊόν μπορεί να φορτίζεται χωρίς να
χρησιμοποιείτε το επιτοίχιο στήριγμα. Για αυτό
πρέπει να ξεβιδώσετε την οπίσθια τάπα του
επιτοίχιου στηρίγματος (D) και να βγάλετε το
καλώδιο φόρτισης που μπορείτε να συνδέσετε
απευθείας στο σώμα της σκούπας.
- Στερεώστε το επιτοίχιο στήριγμα με τον τρόπο
που θεωρείτε πιο ενδεδειγμένο, με ενθέματα,
βίδες, αυτοκόλλητα...
- Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα έχει αγκιστρωθεί
κατά τρόπο που να μπορεί να αντέξει τουλά-
χιστον το διπλάσιο βάρος από το βάρος της
συσκευής.
- Βάλτε τη συσκευή μέσα στο επιτοίχιο στήριγμά
της.
ΦΌΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ
- Προειδοποίηση: Η καινούργια μπαταρία δεν
είναι πλήρως φορτισμένη, και πρέπει να φορ-
τιστεί στο μέγιστο πριν τη χρήση της συσκευής
για πρώτη φορά.
- Φορτίστε την μπαταρία σε θερμοκρασία δωμα-
τίου μεταξύ 4 και 4C.
- Συνδέσετε τον φορτιστή (R) στο ρεύμα.
- - Ο αναγκαίος χρόνος για μια πλήρη φόρτιση
κυμαίνεται από 3 έως 4 ώρες περίπου. Μην
προσπαθήσετε ποτέ να υπερφορτίσετε τις
μπαταρίες (μολονότι η πρώτη φόρτιση προτεί-
νεται να διαρκέσει 5 ώρες).
- Συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα που βρίσκε-
ται στο πίσω μέρος της συσκευής.
- Ενώ φορτίζεται η μπαταρία, ανάβει η ένδει-
ξη που δείχνει ότι ο φορτιστής φορτίζει την
μπαταρία.
- Αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή,
όταν θα έχει περάσει ο αναφερόμενος χρόνος.
- Όταν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέ-
στε τον φορτιστή από το ρεύμα.
- Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όσο
είναι συνδεδεμένος ο φορτιστής.
- Σημείωση: Για άριστη απόδοση της μπαταρίας,
προτείνεται μόνο η φόρτιση της μπαταρίας,
όταν αυτή είναι πλήρως αποφορτισμένη.
ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆΣ
ΠΆΡΆΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
- Πριν να χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το
προϊόν, είναι σημαντικό να φορτίσετε πλήρως
τις μπαταρίες μία φορά.
- Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη λει-
τουργία που θέλετε να πραγματοποιήσετε.
ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆ ΆΝΆΡΡΌΦΗΣΗΣ:
- Συνδέστε τον σωλήνα στην είσοδο του αέρα
της σκούπας και το πόδι στο άκρο του σωλήνα
επιμήκυνσης (E).
- Για να αποσυνδέσετε τον σωλήνα επιμήκυνσης
από τη σκούπα, πιέστε το κουμπί απελευθέ-
ρωσης των εξαρτημάτων (L) και τραβήξτε προς
τα έξω. (Fig. 3).
ΧΡΗΣΗ:
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι-
ώντας το κουμπί έναρξη/παύση. (N)
- Η φωτεινή ένδειξη του ποδιού και η ένδειξη της
μπαταρίας θα ανάψουν.
- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα (1 / 2)
πιέζοντας μία ή δύο φορές το κουμπί έναρξης/
παύσης λειτουργίας. Αν πατήσετε το κουμπί
μια τρίτη φορά, η συσκευή θα σβήσει.
ΕΙΣΆΓΩΓΗ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΌΣ ΣΤΗ ΣΚΌΥΠΆ
ΧΕΙΡΌΣ Η ΣΤΌΝ ΣΩΛΗΝΆ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗΣ:
- Η σκούπα χειρός ή ο σωλήνας επιμήκυνσης
είναι σχεδιασμένα με τέτοιο τρόπο που να
επιτρέπει την τοποθέτηση των ακόλουθων
εξαρτημάτων: (χρησιμοποιήστε τον συνδυα-
σμό που ταιριάζει περισσότερο στις ανάγκες
σας). (Fig. 4).
- Εξάρτημα 2 σε 1:
-A-1 Βουρτσάκι για έπιπλα και ταπετσαρία.
-A-2 Ακροφύσιο
- Μακρύ μυτερό ακροφύσιο
ΆΦΌΥ ΌΛΌΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση
λειτουργίας.
- Αφαιρέστε τις μπαταρίες της συσκευής εάν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιείστε τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
- Καθαρίστε τη συσκευή.
ΚΆΘΆΡΙΌΤΗΤΆ
- Αποσυνδέετε τον ηλεκτρικό φορτιστή από
το ρεύμα και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ-
μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και
μετά στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
ΆΔΕΙΆΣΜΆ ΚΆΔΌΥ ΣΚΌΝΗΣ:
- Αδειάστε τον κάδο σκόνης όταν φαίνεται από
τα διάφανα τοιχώματά του ότι είναι γεμάτος ή
όταν μειώνεται σημαντικά η ισχύς απορρόφη-
σης της συσκευής.
- Αποσυνδέστε τα εξαρτήματα από την είσοδο
αέρα της σκούπας. (Fig. 5).
- Ανοίξτε το καπάκι αδειάσματος του κάδου και
αδειάστε το περιεχόμενό του σε κατάλληλο
κάδο απορριμάτων. (Σχ. 6)
ΆΛΛΆΓΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ:
- Φίλτρο κάδου τύπου HEPA (φίλτρο αέρα
υψηλής απόδοσης που συγκρατεί αποτελε-
σματικά σπόρια, στάχτη, ακάρεα, γύρη...),
ενώ προτείνεται η περιοδική επιθεώρηση του
φίλτρου, που πρέπει να αντικαθίσταται μετά
από 50 ώρες χρήσης.
ΓΙΆ ΤΗΝ ΆΦΆΙΡΕΣΗ ΤΌΥ ΦΙΛΤΡΌΥ:
- Αφαιρέστε τον κάδο σκόνης από τη συσκευή,
πιέζοντας το κουμπί εξαγωγής του κάδου (T)
και στρέφοντας τον κάδο κατά τη φορά που
υποδεικνύουν τα βέλη. (Fig. 7).
- Αφαιρέστε τον κυκλώνα από το μέρος αποθή-
κευσής του. (Fig. 8).
- Για να βγάλετε το φίλτρο HEPA πραγματοποι-
ήστε μια ελαφριά στροφή προς τα δεξιά για να
το ελευθερώσετε από τον κυκλώνα. (Fig. 9)
- Αφαιρέστε το προστατευτικό από το φίλτρο
HEPA.
- Για να μοντάρετε το φίλτρο κάντε τις αντίθε-
τες κινήσεις από αυτές που σας εξηγήσαμε
προηγουμένως.
- Βεβαιωθείτε ότι επανατοποθετείτε το προστα-
τευτικό του φίλτρου HEPA.
ΓΙΆ ΤΗΝ ΆΦΆΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΒΌΥΡΤΣΆΣ:
- Στο κάτω μέρος του πέλματος πρέπει να
γυρίσετε το κάτω κουμπί προς τα έξω για να
απαγκιστρώσετε τη βούρτσα. (Fig. 10).
- Βγάλτε τη βούρτσα και καθαρίστε.
- Για να μοντάρετε το φίλτρο κάντε τις αντίθε-
τες κινήσεις από αυτές που σας εξηγήσαμε
προηγουμένως.
ΆΝΆΛΩΣΙΜΆ
- Στους εγκεκριμένους διανομείς και κατα-
στήματα μπορείτε να αγοράσετε αναλώσιμα
(όπως φίλτρα, … ) για το μοντέλο της συσκευ-
ής σας.
- Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά αναλώσιμα,
που έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τη συσκευή
σας.
ΠΡΌΒΛΗΜΆΤΆ ΚΆΙ
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
- Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή
σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.
Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολο-
γήσετε ή να την επισκευάσετε γιατί μπορεί να
εκτεθείτε σε κίνδυνο.
ΓΙΆ ΤΙΣ ΕΚΔΌΧΕΣ ΕΕ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΆΙ/Η
ΕΦΌΣΌΝ ΙΣΧΥΌΥΝ ΤΆ ΠΆΡΆΚΆΤΩ ΣΤΗ ΧΩΡΆ
ΣΆΣ:
ΌΙΚΌΛΌΓΙΆ ΚΆΙ ΆΝΆΚΥΚΛΩΣΙΜΌΤΗΤΆ ΤΌΥ
ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ
- Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής
της συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα
αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση
τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά
τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους
δημόσιους κάδους που ενδείκνυνται για κάθε
είδος υλικού.
- Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών
που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το
περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε
να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε
να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα
μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή αποβλή-
των, εγκεκριμένου για την επιλεκτική
συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν
μπορεί να περιέχει μπαταρίες στο
εσωτερικό του, οι οποίες πρέπει να
αφαιρεθούν πριν πετάξετε το προϊόν. Να
θυμάστε ότι οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτο-
νται σε ειδικούς, εγκεκριμένους κάδους απορριμ-
μάτων. Και μην τις πετάτε ποτέ στη φωτιά.
-
ΠΩΣ ΝΆ ΆΦΆΙΡΕΙΤΆΙ ΤΙΣ ΜΠΆΤΆΡΙΕΣ ΆΠΌ ΤΌ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
- Προειδοποίηση: Είναι σημαντικό οι μπαταρίες
να βρίσκονται τελείως αποφορτισμένες πριν
προβείτε στην αφαίρεσή τους από τη συσκευή.
- Προειδοποίηση: η συσκευή πρέπει να έχει
αποσυνδεθεί από το ρεύμα όταν αφαιρούνται
οι μπαταρίες.
ΓΙΆ ΝΆ ΆΦΆΙΡΕΣΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΆΤΆΡΙΕΣ, ΆΦΌΥ
ΕΧΕΙ ΌΛΌΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΖΩΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ,
ΆΚΌΛΌΥΘΗΣΤΕ ΤΆ ΕΞΗΣ ΒΗΜΆΤΆ:
- Τραβήξτε την μπαταρία προς τα επάνω για να
τη βγάλετε από το μέρος αποθήκευσής της.
(Fig. 11).
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία
2014/35/ΕΚ χαμηλής τάσης, με την οδηγία
2014/30/ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότη-
τα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό
της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με την
οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογι-
κού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με
την ενέργεια προϊόντα.
Русский
Вертикальный пылесос
Ideal Lithium
УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ!
Благодарим вас за выбор прибора торговой
марки TAURUS.
Он выполнен с применением передовых тех-
нологий, имеет элегантный дизайн, надежную
конструкцию и превышает наиболее требова-
тельные стандарты качества, что обеспечит
полное соответствие вашим требованиям и
продолжительный срок службы.
- Внимательно прочтите эту инструкцию
перед включением электроприбора и со-
храните ее для использования в будущем.
Ненадлежащее соблюдение этой инструк-
ции может быть причиной несчастного
случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
- Этот прибор может исполь-
зоваться людьми, не привы-
кшими к обращению с ним;
людьми с ограниченными
возможностями, если они на-
ходятся под наблюдением или
были проинструктированы по
поводу безопасного исполь-
зования прибора и осознают
связанные с этим риски.
- Дети не должны выполнять
чистку или ухаживать за при-
бором без присмотра старших.
- Прибор не является игруш-
кой. Необходимо следить за
детьми, чтобы они не играли
с ним.
- Отключайте зарядное устрой-
ство от сети, когда прибор не
используется, а также перед
любой чисткой прибора.
- Перед утилизацией прибора
извлеките аккумулятор.
- Отсоедините прибор от сети
питания перед тем, как из-
влечь аккумулятор.
- Аккумуляторная батарейка
должна быть безопасно ути-
лизирована.
- Если шнур питания был по-
врежден, его нужно заменить,
позвоните по телефону об-
служивания клиентов, указан-
ному в гарантийном листе.
Чтобы предотвратить возник-
новение опасных ситуаций,
не пытайтесь разбирать или
ремонтировать прибор само-
стоятельно.
- Этот прибор предназначен
только для домашнего, а не
профессионального или про-
мышленного использования.
- Подключите прибор к очень
низкому сетевому напряже-
нию, соответствующему ука-
занному на этикетке устрой-
ства.
- Перед подключением зарядного устрой-
ства, убедитесь в том, что напряжение,
указанное на этикетке, соответствует
напряжению в электросети.
- Подключите электроприбор к заземленной
розетке, рассчитанной на ток не менее 10
ампер.
- тевая вилка должна подходить к розетке.
Не допускается вносить изменения в вилку
сетевого шнура. Не допускается также ис-
пользовать переходники для розетки.
- Не растягивайте сетевой кабель Не тяните
шнур питания. Не обматывайте сетевой
шнур вокруг прибора.
- Проверьте состояние сетевого кабеля.
Поврежденные или скрученные кабели
повышают риск поражения электрическим
током.
- Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
- Не допускается эксплуатировать элек-
троприбор с поврежденным шнуром или
вилкой питания.
- При любом повреждении корпуса элек-
троприбора немедленно отключите его
от сети, чтобы не допустить поражения
электрическим током.
- Не допускается использовать прибор после
падения на пол, если на нем имеются види-
мые следы повреждений или протечка.
- Избегайте контакта с жидкостью, которая
может вытечь из аккумулятора. В случае
попадания в глаза, тщательно промойте
их водой и обратитесь к врачу. Жидкость,
вытекшая из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
- Не допускается использовать или хранить
электроприбор на открытом воздухе.
- Hе оставляйте прибор под дождем или во
влажном месте. Если в прибор попадет
вода, это может стать причиной поражения
электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Не эксплуатируйте прибор с неправильно
установленным фильтром.
- Не допускается эксплуатировать прибор,
если принадлежности установлены недо-
статочно надежно.
- Не используйте пылесос для сбора воды и
других жидкостей.
- Не допускается эксплуатировать элек-
троприбор с неисправным выключателем
питания.
- Соблюдайте указатель уровня MAX. (Fig. 1).
- Храните электроприбор вне досягаемости
детей и/или лиц с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком
с правилами его использования.
- Не собирайте пылесосом металлические
предметы, такие как гвозди или винты.
- Ни в коем случае не собирайте горячие или
острые предметы, например окурки, пепел,
гвозди и т. д.
- Ни при каких обстоятельствах не вскрывай-
те батарейку/ки.
- Если аккумулятор/ы не используются, дер-
жите их вдали от металлических объектов,
таких как скрепки, монеты, ключи, винты
.... так как они могут повредить клеммы
аккумулятора.
- Не замыкайте контакты аккумулятора,
так как это может привести к взрыву или
возгоранию.
- Аккумулятор/ы должен/должны храниться
при температуре менее 40ºC.
- Используйте прибор только для сухих
задач.
- Не оставляйте включенный электроприбор
без присмотра. Это сохранит электроэнер-
гию и продлит срок его службы.
- Не прикасайтесь рабочей поверхностью
утюга к телу или к животным.
- Заряжайте батарейку/ки только с помощью
зарядного устройства, предоставленного
производителем. Зарядное устройство,
пригодное для зарядки одного типа акку-
мулятора, может привести к взрыву или
возгоранию при использовании с другим
аккумулятором.
- Используйте прибор только с батарейкой/
ами, специально предназначающимися
для прибора. Использование любых других
батареек может привести к взрыву или
возгоранию.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
- Ремонтировать прибор разрешается
только квалифицированным специалистам
с использованием только оригинальных
запасных частей.
- Неправильное использование или несо-
блюдение инструкций может быть опасным
и аннулирует гарантию производителя.
ОПИСАНИЕ
A Насадка 2 в 1
-A-1 Щетка для обивки:
-A-2 Щелевая насадка
B Длинная насадка
C Настенный кронштейн, также для насадок
D Задняя крышка настенного кронштейна
E Удлинительная трубка
F Основание пылесоса
G Вращающаяся основа щетки
H Кнопка для отсоединения щетки
I Фильтр HEPA
J HEPA фильтр-протектор
K Металлический фильтр
L Кнопка для снятия насадок
M Удлинительная трубка / дополнительная
пара
N Кнопка ON/OFF
O Корпус пылесоса:
P Пылесборник
M Литиевый аккумулятор
R Источник питания
S Индикатор мощности
T Кнопка разблокировки пылесборника
U Винты и заглушки для настенного
кронштейна
УСТАНОВКА
- Убедитесь в том, что вы вынули все упако-
вочные материалы из прибора.
- Убедитесь, что батарейки вставлены долж-
ным образом. (Fig. 2).
СБОРКА НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА:
- Прибор поставляется вместе с настенным
кронштейном(C), поэтому он может быть
закреплен на стене
- Устройство можно заряжать без использо-
вания настенного кронштейна. Для этого
открутите заднюю крышку настенного крон-
штейна (D) и извлеките кабель зарядного
устройства, который можно подключить
непосредственно к корпусу пылесоса.
- Закрепите настенный кронштейн там, где
вы считаете нужным, используя для этого
пробки, винты, клей ...
- Убедитесь, что кронштейн закреплен плот-
но; он должен выдерживать двойной вес
прибора.
- Установите прибор на настенный крон-
штейн.
ЗАРЯДКА БАТАРЕЙКИ
- ВНИМАНИЕ! Новая батарейка не заряжена
полностью и должна быть заряжена до кон-
ца перед первым использованием прибора.
- Заряжайте батарейку при комнатной темпе-
ратуре от 4 до 40ºС.
- Подключите зарядное устройство (R) к
сети.
- - Примерно 3-4 часа необходимо для
полного заряда аккумулятора. Никогда не
пытайтесь зарядить аккумулятор больше
нормы (хотя, по рекомендации, первый за-
ряд аккумулятора должен длиться 5 часов).
- Подключите зарядное устройство к гнезду,
используя штекер на приборе. Штекер рас-
положен в нижнейадней части прибора.
- Во время зарядки контрольный индикатор
будет мигать, показывая, что зарядное
устройство заряжает аккумулятор.
- По истечении указанного времени выньте
аккумулятор из зарядного устройства.
- Когда аккумулятор зарядится, отсоедините
зарядное устройство от сети.
- Примечание: Не используйте прибор в то
время, когда он подключен к зарядному
устройству.
- Примечание: При длительной автономной
работе рекомендуется заряжать аккуму-
лятор только тогда, когда он полностью
разрядится.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Перед использованием прибора в первый
раз важно полностью зарядить аккумулятор
прибора.
- подготовьте электроприбор к работе.
УБОРКА ПЫЛЕСОСОМ:
- Прикрепите воздухозаборную трубку и
основание щетки к концу удлинительной
трубки.(E).
- Чтобы отсоединить удлинительную трубку
от пылесоса, нажмите кнопку разблокиров-
ки насадок (L) и потяните наружу. (Fig. 3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Включите прибор с помощью выключателя.
(N)
- На основании щетки загорится индикатор
«Вкл», и включится индикатор аккумулято-
ра.
- Выберите желаемую скорость (1/2), нажав
кнопку включения / выключения один или
два раза. Нажатие на кнопку 3 раза выклю-
чает прибор.
УСТАНОВКА НАСАДКИ ДЛЯ РУЧНОГО
ПЫЛЕСОСА ИЛИ УДЛИНИТЕЛЬНОЙ
ТРУБКИ:
- Ручной пылесос и удлинительная трубка
сконструированы таким образом, чтобы
можно было устанавливать следующие
насадки: (используйте в нужном вам соче-
тании). (Fig. 4).
- Насадка 2 в 1
-A-1 Щетка для обивки:
-A-2 Щелевая насадка
- Длинная насадка
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Выключите прибор, используя переключа-
тель on/off.
- Извлеките батарейки из прибора, если вы
не собираетесь использовать его в ближай-
шее время.
- Очистите прибор
ОЧИСТКА
- Отсоедините зарядное устройство от сети
и дайте ему остыть до того, как использо-
вать прибор.
- Очистите прибор, используя влажную ткань
и несколько капель чистящей жидкости, а
затем сухую ткань.
- Не допускается использовать раствори-
тели или продукты на основе кислоты или
с высоким уровнем pH, например, отбе-
ливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
ОЧИСТКА ПЫЛЕСБОРНИКА:
- Опустошайте вакуумный контейнер, когда
пыль видна через прозрачные стенки, когда
он полон, или когда пылесос не работает на
свою полную мощность.
- Отсоедините шланг от всасывающего от-
верстия пылесоса. (Fig. 5).
- Откройте крышку пылесборника и опорож-
ните его содержимое в предназначенную
для отходов емкость. (Fig. 6).
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ:
- Рекомендуется периодически проверять
состояние воздушного фильтра HEPA
(высокоэффективный воздушный фильтр,
который эффективно удерживает споры,
золу, опилки, пыльцу ...) и менять его не
реже одного раза в год или после каждых
50 часов использования.
ЧТОБЫ СНЯТЬ ФИЛЬТР:
- Отсоедините пылесборник устройства, на-
жав кнопку высвобождения пылесборника
(T) и повернув его в направлении, указан-
ном стрелками . (Fig. 7).
- Снимите циклонный фильтр с корпуса. (Fig.
8).
- Чтобы снять фильтр HEPA, поверните его
немного вправо, чтобы освободить его от
циклона. (Fig. 9).
- Снимите протектор фильтра HEPA.
- Установите фильтр в порядке, обратном
снятию.
- Обязательно наденьте протектор обратно
на фильтр HEPA.
ЧТОБЫ ИЗВЛЕЧЬ ЩЕТКУ:
- Подвиньте кнопку в нижней части осно-
вания щетки наружу, чтобы высвободить
насадку. (Fig. 10).
- Извлеките щетку и почистите ее.
- Для сборки прибора следуйте приведен-
ным выше инструкциям в обратном направ-
лении.
РАСХОДНЫЕ ЧАСТИ
- Расходные части (например фильтры и
др.) для вашей модели можно заказывать у
дистрибьюторов и уполномоченных пред-
ставителей.
- Обязательно используйте оригинальные
расходные части, специально предназна-
ченные для вашей модели.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случае неисправности отнесите электро-
прибор в сервисный центр. Не пытайтесь
разбирать или ремонтировать его, так как
это может быть опасно.
ДЛЯ ИЗДЕЛИЙ В ВЕРСИИ ЕС ИЛИ, ЕСЛИ
ЭТОГО ТРЕБУЕТ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В
ВАШЕЙ СТРАНЕ:
ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Материалы упаковки прибора принимаются
системой сбора и сортировки материалов
для вторичного их использования. Для ути-
лизации используйте бытовые контейнеры
для каждого типа мусора.
- В изделии нет веществ в концентрациях,
которые считаются вредными для окружаю-
щей среды.
Этот значок означает, что после
окончания срока службы для утилиза-
ции электроприбора отнесите его в
пункт сбора электрических и электрон-
ных отходов (WEEE)
Этот символ указывает на то, что в
продукте могут содержаться батарей-
ки или похожие элементы, которые
необходимо вынуть перед перед
утилизацией продукта. Помните, что аккумуля-
торы должны быть выброшены только в специ-
ально предназначенные для этого контейнеры.
Не бросайте их в огонь.
КАК ИЗВЛЕЧЬ АККУМУЛЯТОР ИЗ
ВНУТРЕННЕЙ ЧАСТИ ПРИБОРА:
- ВНИМАНИЕ! Важно, чтобы аккумулятор
был полностью разряжен перед его извле-
чением из прибора.
- ВНИМАНИЕ: При извлечении аккумулято-
ра прибор должен быть отключен от сети
питания
ЧТОБЫ ИЗВЛЕЧЬ АККУМУЛЯТОР ПО
ОКОНЧАНИИ РАБОТОСПОСОБНОСТИ
ПРИБОРА, СЛЕДУЙТЕ СЛЕДУЮЩЕМУ:
- Потяните аккумулятор вверх, чтобы вынуть
его из корпуса. (Fig. 11).
Этот прибор выполнен в соответствии с
Директивой по низковольтному оборудованию
2014/35/EC, Директивой по электромагнит-
ной совместимости 2014/30/EC, Директивой
2011/65/EU, ограничивающей использование
некоторых опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании, а также Директи-
вой 2009/125/EC по экологическим требовани-
ям к изделиям, потребляющим энергию.
Română
Aspirator vertical
Ideal Lithium
STIMATE CLIENT,
Vă mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un
produs marca TAURUS.
Datorită tehnologiei sale, designului și modului
de funcționare, precum și faptului că depășește
cele mai stricte standarde de calitate, se poate
garanta o utilizare complet satisfăcătoare și de
lungă durată a produsului.
- Înainte de a porni aparatul, citi cu atenție
aceste instruiuni și păstrați-le pentru a le
putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor
instrucțiuni poate provoca un accident.
RECOMANDĂRI ȘI
AVERTIZĂRI PRIVIND
SIGURAA
- Acest aparat poate  utilizat de
persoane care nu sunt obișnuite
cu manevrarea sa și de persoa-
ne cu handicap, sub suprave-
ghere sau cu instrucțiuni privind
utilizarea aparatului în condiții
de siguranță, astfel încât să
înțeleagă pericolele prezentate
de acesta.
- Curățarea și întreținerea nu
trebuie efectuate de copii fără
supraveghere.
- Acest aparat nu este o jucărie.
Copiii trebuie supravegheați,
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
- Deconectați încărcătorul bateri-
ei de la rețea atunci când nu se
utilizează și înainte de efectua-
rea oricărei sarcini de curățare.
- Înainte de a elimina aparatul,
scoateți bateria.
- Deconectați aparatul de la re-
țeaua de alimentare înainte de
a scoate bateria.
- Bateria trebuie eliminată la de-
șeuri în condiții de siguranță.
- Dacă o conexiune la rețea este
deteriorată, aceasta trebuie în-
locuită; sunați la numărul de te-
lefon al serviciului pentru clienți
specicat în șa de garanție.
Pentru a preveni orice pericol,
nu încercați să-l demontați sau
reparați dvs.
- Acest aparat este destinat utili-
zării în gospodărie, nu profesio-
nale sau industriale.
- Conectați aparatul la o tensiune
foarte joasă de siguranță care
corespunde etichetei unității.
- Asigurați-vă că tensiunea indicată pe eticheta
încărcătorului se potrivește cu tensiunea din
rețea înainte de cuplarea înrcătorului.
- Conectați aparatul la o priză cu împământare
care suportă minimum 10 amperi.
- Ștecărul aparatului trebuie să intre corect în
priză. Nu modici ștecherul. Nu utilizați adap-
toare pentru ștere.
- Nu întindeți cablul de alimentare. Nu forți
cablul de alimentare. Nu utilizați cablul electric
pentru a ridica, deplasa sau scoate din pri
încărcătorul bateriei.
- Vericați starea cablului de alimentare. Cablu-
rile deteriorate sau răsucite măresc riscul de
electrocutare.
- Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude.
- Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecărul
sau cablul de alimentare deteriorat.
- Dacă una din părțile carcasei aparatului se
sparge, deconectați imediat aparatul de la
rețea, pentru a preveni posibilitatea unui șoc
electric.
- Nu utilizați aparatul dacă acesta a fost scăpat
din mână, prezintă scurgeri sau semne vizibile
de deteriorare.
- Evitați orice contact cu lichidul care ar putea
 eliberat din baterie. În cazul contactului cu
ochii, clătiți cu apă din abundență și solicitați
asistență medicală. Lichidul pierdut de baterie
poate cauza iritații sau arsuri.
- Nu utilizați și nici nu depozitați aparatul în aer
liber.
- Nu lăsați aparatul în ploaie sau expus la
umezeală. În cazul în care se inltrează apă în
interiorul aparatului, riscul de electrocutare va
crește.
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
- Nu utilizați aparatul dacă ltrul (ltrele) său
(sale) nu sunt corect montate.
- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile acestuia
nu sunt montate în mod corespunzător.
- Nu utilizați aparatul pentru a aspira apă sau
oricare alt tip de lichid.
- Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/
oprit nu funcționează.
- Respecti indicatorul nivelului MAX. (Fig. 1).
- Acest aparat trebuie depozitat într-un loc
care să nu e la îndemâna copiilor și/sau a
persoanelor cu capacități zice, senzoriale sau
mentale reduse, sau care nu sunt familiarizate
cu utilizarea acestuia
- Nu acționați asupra unor zone care conțin
obiecte metalice ca de exemplu cuie și/sau
șuruburi.
- Nu aspirați niciodată obiecte incandescente
sau ascuțite (mucuri de țigară, cenușă, cuie
etc.).
- Nu deschideți bateria/bateriile, indiferent de
circumstanță.
- Atunci când nu utilizați bateria/bateriile,
țineți-o(le) la distanță de alte obiecte metalice
precum agrafe de birou, monede, chei, șu-
ruburi... care pot conecta o bornă cu cealaltă.
- Nu scurtcircuitați bornele bateriei, întrucât
acest lucru poate cauza o explozie sau un
incendiu.
- Bateria/bateriile trebuie stocată(e) la o tempe-
ratură sub 40 ºC.
- Utilizați aparatul numai pentru sarcini de lucru
uscate.
- Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne-
supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
economisește energie și se prelungește durata
de viață a aparatului.
- Nu utilizați aparatul pe vreo porțiune a corpului
unei persoane sau unui animal.
- Reîncărcați bateria/bateriile numai cu încărcă-
torul furnizat de către producător. Un încărcă-
tor adecvat unui tip de baterie poate provoca
explozii sau pericol de incendiu atunci când
este utilizat cu altă baterie.
- Utilizați aparatul numai cu bateriile pentru care
a fost proiectat. Utilizarea altor baterii poate
cauza o explozie sau pericol de incendiu.
SERVICE:
- Asigurați-vă că lucrările de întreținere ale apa-
ratului sunt efectuate doar de personal calicat
și că sunt utilizate doar piese de schimb și
accesorii originale pentru înlocuirea pieselor/
accesoriilor existente.
- Utilizarea necorespunzătoare sau nerespec-
tarea instruiunilor poate  periculoasă și
determină ca garanția producătorului să devină
nulă și neavenită.
DESCRIERE
A Accesorii 2-în-1:
-A-1 Perie pentru tapițerie
-A-2 Duză aspirator spații înguste
B Accesoriu duză lungă
C Suport pentru perete, de asemenea pentru
accesorii
D Capac din spate al suportului pentru perete
E Tub de prelungire
F Bază aspirator
G Bază perie rotativă
H Buton de eliberare al periei
I Filtru HEPA
J Protecție ltru HEPA
L Filtru metalic
L Buton de eliberare al accesoriilor
M Tub de prelungire/accesorii duble
N Buton de PORNIRE/OPRIRE (ON/OFF)
O Corp aspirator
P Cutie pentru praf
M Baterii cu litiu
R Sursă de alimentare
S Indicator de alimentare
T Buton de eliberare al rezervorului
U Șuruburi și ștecăre pentru suportul de perete
INSTALARE
- Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambala-
jului din interiorul aparatului.
- Asigurați-vă că bateria este montată în mod
corect. (Fig. 2).
MONTAREA SUPORTULUI PENTRU PERETE:
- Aparatul este dotat cu un suport pentru perete
(C), astfel încât acesta poate  atârnat pe
perete
- Produsul poate  înrcat fără a utiliza
suportul pentru perete. Pentru a face acest
lucru, desfaceți capacul din spate al suportului
pentru perete (D) și extrageți cablul încărcă-
torului, care poate  conectat direct în corpul
aspiratorului.
- Fixați suportul pentru perete după cum con-
siderați că este adecvat, utilizând ștecăre de
perete, șuruburi, adeziv
- Asigurați-vă că suportul este bine xat, acesta
trebuie să poată suporta dublul greutății apa-
ratului.
- Fixați aparatul în suportul pentru perete.
ÎNCĂRCAREA BATERIEI
- Atenție: Bateria nouă nu vine complet încărca-
tă şi trebuie încărcată la nivelul maxim înainte
de utilizarea pentru prima dată a aparatului.
- Încărcați bateria la o temperatură a camerei
între 4 și 40 ºC.
- Conectați încărcătorul(R) la rețeaua de alimen-
tare.
- Sunt necesare aproximativ 3-4 ore pentru
încărcarea completă a bateriei. Nu încercați
niciodată să supraîncărcați bateria (cu toate
acestea, este recomandat ca prima încărcare a
bateriei să dureze 5 ore).
- Cuplați înrcătorul la conectorul jack folosind
mufa de pe aparat. Mufa este amplasată în
partea inferioară/posterioară a aparatului
- În timp ce bateria se încarcă, lumina martor
se va aprinde indicând faptul că bateria se
încarcă.
- După perioada specicată, scoateți bateria din
încărcător.
- După ce bateria s-a încărcat, deconecti
încărcătorul de la rețeaua de alimentare.
- Notă: Nu utilizați aparatul în timp ce este co-
nectat la încărcător.
- Notă: Pentru o durată lungă de funcționare a
bateriei, este recomandat să încărci bateria
doar după ce aceasta s-a descărcat complet.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
- Înainte de a utiliza acest produs pentru prima
dată, este important să încărcați bateriile
complet.
- Pregătiți aparatul conform funcției pe care
dori să o folosiți.
FUNCȚIA DE ASPIRARE:
- Atașați tubul de admisie al aerului și baza
periei la capătul tubului prelungitor(E).
- Pentru a desface tubul prelungitor de pe aspi-
rator, apăsați butonul de eliberare pentru acce-
sorii (L) și trageți tubul spre exterior. (Fig. 3).
UTILIZARE:
- Porniți aparatul, utilizând butonul de pornire/
oprire. (N)
- Lumina pentru „pornire” (on) de pe baza periei
și indicatorul bateriei se vor aprinde.
- Selecti viteza dorită (1/2) apăsând o dată sau
de două ori butonul de pornire/oprire (on/off).
Apăsând butonul de 3 ori veți opri aparatul.
MONTAREA UNUI ACCESORIU LA
ASPIRATORUL PORTABIL SAU LA TUBUL
PRELUNGITOR:
- Aspiratorul portabil și tubul prelungitor au fost
proiectate astfel încât să permită montarea
următoarelor accesorii: (utilizați combinațiile
care se potrivesc cel mai bine necesităților
dumneavoastră). (Fig. 4).
- Accesorii 2-în-1:
-A-1 Perie pentru tapițerie
-A-2 Duză aspirator spații înguste
- Duză lungă
DUPĂ CE AȚI TERMINAT CU UTILIZAREA
APARATULUI:
- Opriți aparatul de la întrerupătorul pornire/
oprire.
- Scoateți bateriile din aparat, dacă nu îl veți
utiliza mai mult timp.
- Curățați aparatul.
CURĂȚARE
- Deconectați aparatul de la rețea și lăsați-l să
se răcească înainte de a efectua orice sarcină
de curățire.
- Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
picături de detergent lichid, apoi usci-l.
- Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid
sau bazic, de exemplu înălbitori sau produse
abrazive, pentru curățarea aparatului.
- Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau
orice alt lichid, nu amplasați aparatul sub
robinet.
GOLIREA CUTIEI PENTRU PRAF:
- Goliți depozitul de praf al aspiratorului atunci
nd praful este vizibil prin pereții transparenți,
atunci când acesta este plin sau atunci când
aspiratorul nu mai funionează la capacitate
maximă.
- Deconectați accesoriile de la admisia de aer a
aspiratorului. (Fig. 5).
- Deschideți capacul cutiei pentru praf și goliți
conținutul într-un recipient adecvat de eliminare
a deșeurilor. (Fig. 6).
SCHIMBAREA FILTRELOR:
- Filtrul de tip HEPA al recipientului pentru praf
(ltru de aer de înaltă ecieă care reține în
mod ecient sporii, cenușa, rumegușul, pole-
nul...), se recomandă vericarea periodică a
stării ltrului și schimbarea după ecare 50 de
ore de utilizare.
PENTRU A DEMONTA FILTRELE:
- Decuplați recipientul pentru praf a aspiratorului
apăsând butonul de eliberare a recipientului
pentru praf (T) și răsucind recipientul în direia
indicată de săgeți. (Fig. 7).
- Scoateți ciclonul din carcasa acestuia. (Fig. 8).
- Pentru a îndepărta ltrul HEPA, rotiți-l ușor
spre dreapta pentru a-l elibera de pe ciclon.
(Fig. 9).
- Îndepărti proteia ltrului HEPA
- Pentru reinstalarea ltrului, urmați aceleași
instrucțiuni de mai sus în ordine inversă.
- Asigurați-vă că ați pus înapoi protecția ltrului
HEPA
PENTRU A SCOATE PERIA:
- Muti butonul din partea inferioară a bazei
periei spre exterior pentru a elibera peria. (Fig.
10).
- Scoateți peria și curățați-o.
- Pentru reinstalare, urmați aceleași instruiuni
de mai sus în ordine inversă.
CONSUMABILE
- Consumabilele pot  achiziționate de la
distribuitori și întreprinderi autorizate (cum ar 
ltrele etc.) pentru modelul aparatului dvs.
- Utilizați întotdeauna componente originale,
special proiectate pentru modelul aparatului
dvs.
DEFECTE SI REPARAȚII
- Dacă apar probleme, duceți aparatul la un ser-
viciu de asistență tehnică autorizat. Nu încer-
cați să-l demontați sau să-l reparați, deoarece
poate  periculos.
PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSELOR
ȘI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE
OBLIGATORIU ÎN TARA DVS.:
ECOLOGIA ȘI RECICLAREA PRODUSULUI
- Materialele din care este alcătuit ambalajul
acestui produs sunt incluse într-un sistem de
colectare, clasicare și reciclare. Dacă doriți să
le arunci, vă rugăm să folosiți pubelele publi-
ce corespunzătoare erui tip de material.
- Produsul nu conține substanțe în concentrații
care ar putea  considerate ca dăunătoare
pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în
care doriți să aruncați aparatul la
încheierea duratei sale de funcționare,
trebuie să-l duceți la un centru de
colectare a deșeurilor autorizat, în
vederea colectării selective a deșeurilor
de echipamente electrice și electronice (DEEE)
Acest simbol indică posibila existenta a
unor celule de baterii sau baterii
înăuntrul produsului, care trebuie
îndepărtate înainte de a elimina
produsul. Rețineți că bateriile trebuie aruncate în
containere legal autorizate. Nu le aruncați în foc.
CUM SĂ SCOATEȚI BATERIILE DIN
INTERIORUL DISPOZITIVULUI:
- Atenție: Este important ca bateriile să e
complet descărcate înainte de a  scoase din
aparat.
- Atenție: aparatul trebuie să e deconectat de
la rețeaua de alimentare electrică în timpul
demontării bateriilor.
PENTRU A DEMONTA BATERIILE, ODATĂ CE
DURATA DE FUNCȚIONARE A APARATULUI
S-A ÎNCHEIAT, PROCEDAȚI DUPĂ CUM
URMEAZĂ:
- Trageți bateria în sus pentru a o îndepărta din
carcasă. (Fig. 11).
Acest aparat se aă în conformitate cu Directiva
2014/35/UE privind tensiunile joase, Directiva
2014/30/UE privind compatibilitatea electromag-
netică, Directiva 2011/65/UE privind restricțiile
de utilizare a anumitor substanțe periculoase în
echipamentele electrice și electronice, precum și
Directiva 2009/125/CE privind proiectarea ecolo-
gică a produselor cu impact energetic.
БЪЛГАРСКИ
Прахосмукачка-метла
Ideal Lithium
УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
марката TAURUS.
Технологията, дизайнът и функционалността
на същия, както и фактът, че той надвишава
най-стриктните норми за качество ще Ви доне-
сат пълно и дълготрайно задоволство от него.
- Моля прочетете внимателно тази брошура,
преди да пуснете уреда в действие. Запа-
зете я за по-нататъшни справки. Несъобра-
зяването с настоящите указания може да
стане причина за произшествие.
СЪВЕТИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ.
-Уредът може да бъде използ-
ван от хора, неумеещи да
боравят с този вид продукти,
хора с физически уврежда-
ния или деца над 8 години,
но само и единствено ако се
намират под надзора на ня-
кой възрастен човек или ако
предварително им е обяснено
как безопасно да използват
уреда, а също и ако разбират
наличните рискове.
-Уредът може да бъде по-
чистван или поддръжката му
да бъде извършвана от деца,
единствено ако се намират
под надзора възрастен човек.
-Този уред не е играчка. На-
блюдавайте децата, така че
да не си играят с уреда.
-Изключете уреда от захран-
ващата мрежа, когато не го
използвате и преди да го
почиствате.
-Преди да се освободите от
уреда, батерията следва да
бъде отстранена.
-При отстраняване на батерия-
та, уредът следва да е изклю-
чен от захранващата мрежа.
-Батерията следва да се уни-
щожи по сигурен начин.
-Ако свързването на уреда е
повредено, моля да се оба-
дите по телефона на „Услуги
за клиенти“ на номера, указан
в гаранционния лист. С цел
избягване на произшествия,
моля не поправяйте или раз-
глобявайте уреда.
-Този уред е предназначен
единствено за битови нужди,
не за професионална нито
промишлена употреба.
-Включвайте уреда, единстве-
но при много ниско напреже-
ние, което да съответства на
означеното на уреда.
- Преди да свържете устройството за зареж-
дане на батерии към мрежата, проверете
дали посоченото на табелката с техниче-
ските характеристики напрежение съвпада
с напрежението на мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на
електрически ток, който да издържа
найалко 10 ампера.
- Щепселът на устройството за зареждане
на батерии трябва да съвпада c електриче-
ския контакт. В никакъв случай не проме-
няйте вида на щепсела. Не използвайте
адаптори за щепсела.
- Не упражнявайте сила върху електриче-
ския кабел. Никога не го използвайте за
повдигане, пренасяне или изключване на
уреда.
- Проверявайте състоянието на захранва-
щия кабел. Ако кабелът е повреден или
заплетен, опасността от електрически удар
нараства.
- Не докосвайте щепсела за включване в
мрежата с мокри ръце.
- Не използвайте уреда при повреден кабел
или щепсел.
- Ако някоя външна част на уреда се повре-
ди, незабавно го изключете от захранваща-
та мрежа, за да предотвратите опасността
от електроудар.
- Моля не използвайте уреда, ако е падал
или ако има видими следи от увреждане.
- Избягвайте контакт с течността, която е
възможно да изтече от батерията. В случай
на случаен контакт с очите, незабавно ги
изплакнете с вода и посетете лекар. Теч-
ността, която може да изтече от батерията
може да предизвика раздразнения или
изгаряния.
- Не използвайте и не съхранявайте уреда
на открито.
- Не излагайте уреда на дъжд и влага. Вода-
та, проникнала в уреда повишава риска от
токов удар.
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА :
- Не използвайте уреда, докато не се уве-
рите, че филтъра/филтрите са поставени
правилно.
- Не използвайте уреда при неправилно
поставени приставки.
- Не използвайте уреда за събирането на
вода или каквато и да е друга течност.
- Не използвайте уреда при повреден бутон
за вкл./изкл.
- Не надвишавайте максималното ниво
MAX“. (Fig. 1).
- Съхранявайте уреда далеч от досега на
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или
такива без опит и познания за боравене с
него.
- Не използвайте върху места, съдържащи
метални предмети като гвоздеи и/или
болтове.
- В никакъв случай не всмуквайте с пра-
хосмукачката горящи или остри предмети
гарки, пепел, пирони и др.).
- Не отваряйте батерията/батериите поради
каквато и да било причина.
- Когато батерията не е в употреба, я дръжте
далеч от метални предмети като кламери,
монети, ключове, и т.н. които могат да свър-
жат единия полюс с другия.
- Внимавайте да не предизвикате късо съе-
динение между полюсите на батерията, тъй
като съществува риск от взрив или пожар.
- Съхранявайте батерията/батериите на
места, в които температурата не надвиша-
ва 40ºC.
- Използвайте уреда само при работа на
сухо.
- Никога не оставяйте включения уред без
наблюдение. По този начин ще спестите
енергия и ще удължите живота на ел.уреда.
- Не използвайте уреда върху каквато и да е
част от тялото на човек или животно.
- Зареждайте батерията/ батериите един-
ствено със зарядното устройство доста-
вено Ви от производителя. Някои зарядни
устройствa, които са подходящи за един
вид батерии, могат да бъдат опасни и да
предизвикат експлозия или пожар, ако се
използват другa/други батерия/батерии.
- Използвайте уреда, единствено cъc
специално създадените за него батерии.
Употребата на другaруги батерияатерии
може да предизвика риск от експлозия или
пожар.
ОБСЛУЖВАНЕ НА УРЕДА:
- Уверете се, че поддръжката на уреда се
извършва от специализирано лице, и вина-
ги използвайте оригинални консумативи и
резервни части.
- Неправилното използване на уреда или
неспазването на инструкциите за работа е
опасно, анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A Принадлежност „2 в 1“:
-A-1 Четка за мебели и тапицерии.
-A-2 Накрайник с остър край
B Принадлежност „дълъг натрайник (копие)“
C Закрепване - стенно и за принадлежности.
D Заден капак и стенно закрепване
E Удължаваща тръба:
F Обувка:
G Въртяща се четка за обувката.
H Бутон за освобождаване на четката
I Филтър HEPA
J Филтърен протектор „HEPA“
K Метален филтър
L Бутон за освобождаване на аксесоарите
M Свързващ елемент на удължаващата
тръба/ принадлежности.
N Бутон „ON/OFF“
O Тяло на прахосмукачката
P Контейнер за праха
Q Литиеви батерии
R Източник на захранване
S Индикатор на работата
T Бутон за изваждане на хранилището
U Винтове и дюбели за стенното закрепване.
ИНСТАЛИРАНЕ
- Уверете се, че сте извадили всички опаков-
ки от вътрешността на уреда.
- Уверете се, че батерията е добре поставе-
на. (Fig. 2)
НТИРАНЕ НА СТЕННАТА ПОСТАВКА
- Уредът разполага със стенна поставка(C),
което може да се постави на стената.
- Уредът може да се зарежда, без използва-
не на стенната поставка. За целта следва
да развиете задния капак на стенната
поставка(D) , и да извадите кабела на
зарядното устройство. Същият може да
се свърже направо към корпуса на пра-
хосмукачката.
- Закрепете поставката за стена по начин,
който смятате за най-подходящ: с дюбели,
винтове, лепенки и т.н.
- Уверете се, че поставката e толкова здраво
захваната, че да може да издържи поне два
пъти теглото на уреда.
- Наместете добре уреда в поставката за
стена.
ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА
- Внимание: Новата батерия не е зареде-
на изцяло; тя следва да бъде заредена
напълно преди използването на уреда за
пръв път.
- Заредете батерията при температура на
околната среда между 4 и 40ºC
- Включете зарядното(R) устройство към
захранващата мрежа.
- Необходимото за зареждане време е при-
близително между 3 и 4 часа. Никога не се
опитвайте да зареждате уреда за поълго
време от препоръчаното (въпреки, че е
препоръчително първото зареждане да се
извърши в продължение на 5- часа).
- Включете конектора на зарядното устрой-
ство в електроконтакта на уреда, който се
намира в задната му част.
- Докато батеpията ce заpeжда свети
чepвенa свeтлина която показва, че заряд-
ното устройство е включено, a когато свет-
линатa стане зeлeнa, зарядното устройство
e изцяло заредено.
- След изтичане на указаното време, изваде-
те батерията от зарядното устройство.
- След края на зареждането, изключете ус-
тройството от електрическата мрежа.
- Бележка: Не използвайте уреда докато е
включен в зарядното устройство.
- Бележка: За да удължите живота на бате-
рията, препоръчва се батерията да бъде
зареждана, единствено когато е напълно
изтощена.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
- Преди употреба за първи път е важно да
заредите изцяло батериите.
- Подгответе уреда в зависимост от функци-
ята, която желаете да използвате:
ФУНКЦИЯ „ЗАСМУКВАНЕ“:
- Свържете тръбата към входа за въздух и
към накрайника в края на разтегателната
тръба (E).
- За да разкачите разтегателната тръба,
моля натиснете бутона за освобождава-
не на принадлежностите(L) и издърпайте
навън. (Fig. 3).
УПОТРЕБА:
- Включете уреда чрез прекъсвача за включ-
ване/изключване. (N)
- Светещият индикатор на накрайника и
индикатора на батерията ще светнат.
- Изберете желаната скорост (1 / 2), като
натиснете веднъж или два пъти бутона за
пуск/спиране. При натискане на бутона за
трети път, уредът ще спре.
ВКАРВАНЕ В РЪЧНАТА ПРАХОСМУКАЧКА
ИЛИ В РАЗТЕГАТЕЛНАТА ТРЪБА НА
АКСЕСОАР:
- Ръчната прахосмукачка или разтегателната
тръба са проектирани по такъв начин, че да
позволяват вкарването в тях на следните
аксесоари: (използвайте комбинацията,
която найобре отговаря на Вашите нуж-
ди): (Fig. 4).
- Принадлежност „2 в 1“:
-A-1 Четка за мебели и тапицерии.
-A-2 Накрайник с остър край (копие)
- Дълго копие
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С
УРЕДА:
- Спрете уреда чрез бутона за включване/
изключване.
- Отстранете батериите от уреда, ако не
възнамерявате да го използвате в близко
бъдеще.
- Почистете уреда.
ПОЧИСТВАНЕ
- Изключете уреда от захранващата мрежа и
го оставете да се охлади преди да започне-
те да го почиствате.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
с няколко капки миещ препарат и после го
подсушете.
- За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като например белина
и абразивни продукти.
- Не потапяйте уреда във вода или друга теч-
ност и не го поставяйте под течаща вода.
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ:
- Изпразнете контейнера за прах когато
видите през прозрачното прозорче, че е
пълен или ако забележите, че смукателна-
та сила e намаляла.
- Разкачете аксесоарите на входа на пра-
хосмукачката. (Fig. 5).
- Отворете капака за изпразването на резер-
воара и изсипете неговото съдържание в
съответния контейнер за отпадъци. (Фиг.6)
ПОДМЯНА НА ФИЛТРИ:
- Седиментен филтър тип „HEPA“ (високо-
ефективен въздушен филтър, който ефи-
касно задържа спори, пепел, акари, полен
и т.н....). Препоръчва се периодически да
се преглежда състоянието на филтъра и
същият да бъде заменян на всеки 50 часа
употреба.
ЗА СМЯНА НА ФИЛТРИТE:
- Разкачете хранилището за прах от уреда,
като натиснете бутона за изваждане на
хранилището(T), след което завъртете
хранилището в посока, указана от стрелки-
те. (Fig. 7).
- Извадете прахоуловителя (циклона) от
хранилището. (Fig. 8).
- За изваждане на филтъра „HEPA, завър-
тете леко надясно, за да го освободите от
прахоуловителя. (Fig. 9)
- Извадете протектора на филтъра „HEPA.
- За да поставите филтъра, следвайте
обратния ред на обяснения в предишния
раздел.
- Уверете се, че сте поставили отново фил-
търа „HEPA.
ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА ЧЕТКАТА НАПРАВЕТЕ
СЛЕДНОТО:
- За да извадите четката, в долната част на
обувката следва да се раздвижи долния
бутон навън. (Fig.10)
- Извадете четката и я почистете.
- За поставяне на четката, постъпете по
гореописания начин, но в обратен ред.
КОНСУМАТИВИ
- Във фирмените и оторизираните магазини
могат да се закупят консумативите (като;
филтри, ...) за Вашия модел прахосмукачка.
- Използвайте винаги оригинални консума-
тиви, специално предназначени за Вашия
модел уред.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случай на неизправност, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Моля не се опитвайте да раз-
глобявате уреда или пък да го поправяте
- това е опасно.
ЗА РАЗНОВИДНОСТИТЕ ЕU НА ТОВА
ИЗДЕЛИЕ И/ИЛИ В СЛУЧАЯ, ПРИЛОЖИМ
ЗА ВАШАТА СТРАНА:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО.
- Материалите, от които изработена опа-
ковката на този електроуред са включени
в система за тяхното събиране, класифи-
циране и рециклиране. Ако желаете да се
освободите от тях, използвайте общест-
вените контейнери, пригодени за всеки
отделен вид материал.
- В изделието отсъстват концентрации на
вещества, които могат да бъдат определе-
ни като вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете
да се освободите от уреда след
изтичане на експлоатационният му
живот трябва да го предадете по
подходящ начин на фирма за прера-
ботка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО).
Този символ означава, че във
вътрешността на уреда може да има
батерии, които трябва да се извадят,
преди да се освободите от него. Не
забравяйте, че батериите трябва се изхвърлят
в специални контейнери и в никакъв случай не
следва да се хвърлят в огън.
КАК ДА ОТСТРАНИМ БАТЕРИИТЕ ОТ
ВЪТРЕШНОСТТА НА УРЕДА:
- Внимание: Необходимо е батериите да са
напълно изтощени, преди да ги извадите от
уреда.
- Внимание: Когато се изваждат батериите,
апаратът следва да е изключен от захран-
ването.
ЗА ДА ИЗВАДИТЕ БАТЕРИИТЕ, СЛЕД КАТО
ЕКСПЛОАТАЦИОННИЯТ ЖИВОТ НА УРЕДА
ИЗТЕЧЕ, ПРОЦЕДИРАЙТЕ КАКТО СЛЕДВА:
- Извадете батерията нагоре, за да я извади-
те от нейното хранилище. (Fig. 11).
Настоящият уред изпълнява Директива
2014/35/UE за ниски напрежения, Директива
2014/30/UE за електромагнитно съответствие
и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията
при употреба на някои определени опасни ве-
щества в електрически и електронни апарати
и с Директива 2009/125/CE за изискванията за
екологичен дизайн, приложими към изделия,
свързани с енергия.
: 
          (...            )    
.  
: 
.(Fig.7) .        (T)           
.(Fig.8) .     
(Fig. 9) .          
.    
.          
.      
: 
.(Fig .10) .             
.   
.        
  
.        (... )     
.   
   
 
   
.          .          
:     /     
   
.                .              
.           
                         
.(WEEE)    
         .                 
.  
    .
:     
.    
         :
.          :
:          
.(Fig. 11) .       
       2011/65/EU    2014/30/EU    2014/35/EU    
.          2009/125/EC    
.     (C)     
        (D)          .      
. 
...       
      
.             
.    
 
.         
       :
.           
.  (R)   
.(           )   
   .
          
.             
.            
.        
.         
.      :
.
             :
 
:  
.          
:   
   
: 
.(E)          
.Fig.3)) .   (L)           
:
(N) ./      
.      
.        ./       ( / )   
:         
.(Fig.4) .(    ) :            
:   
.   -A
  -A
  
:    
./      
.            
. 

.            
.             
.                  
.           
:  
.                   
(Fig.5). .       
(Fig.6) .         
. /          
.(...    )      
.     /  
        ...         
     /   
.
.            
.          / 
.      
.         .  
   
.          
                 .        /  
. / 
.       /   .
    /    
:
.    /                 
.                  

:    A
.   -A
  -A
    B
   C
    D
  E
 F
   G
   H
  I
   J
  K
   L
 /    M
ON/OFF  N
  O
  P
  Q
  R
  S
   T
    U

.        
(Fig. 2) .
     
:  
   
Ideal Lithium
: 
.TAURUS        
.                  
.             .              
 
                   
                  
.     
.               
.           .    
.             
.       
.        
.     
  .           
    
.       
.           
.     
        
.                 
.          
.    . 
   .          
.        
   .      
.          .     
.     
.       
.                 
.                 
.
 
       .         .         
.       
.           .       
: 
.  /     
.          
.        
.  /      
MAX (Fig. 1).   
.              /   
   
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate cu
legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile
sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre
serviciile noastre ociale de asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac-
tând-ne (consultați ultima pagină a manualului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
atencioncliente@taurus.es
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната
страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на
следния http://taurus-home.com/
  
       
     .  

  
.      
        
: 
(  )
        
.  
       
http://taurus-home.com
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
Pub. 27 diciembre, 2018
70

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Taurus IDEAL LITHIUM bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Taurus IDEAL LITHIUM in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info