729944
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
HORUS AVANT PLUS
Cortapelos
Hair clipper
Tondeuse
Haarschneider
Tagliacapelli
Cortador de cabelo
Haartrimmer
Maszynka do strzyżenia włosów
Κουρευτική μηχανή
Машинка для стрижки волос
Mașină de tuns
Машинка за подстригване
  
A
1/8”
3
mm
1/4”
6
mm
3/8”
9
mm
1/2”
12
mm
B
C
D E F G
H I P M
O J
L K
N
Q
Fig.1
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Tapa protectora de cuchillas
Blades protective cover
Español
Cortapelos
Horus Avant Plus
Estimado cliente,
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto
de la marca TAURUS.
Gracias a su tecnología, diseño y funcionalidad junto con el hecho de
superar las más estrictas normas de calidad, una total satisfacción y
una larga vida del producto están garantizadas.
DESCRIPCIÓN
A Cuchillas
B Palanca desplazamiento cuchilla
C Botón marcha/ paro.
D Peine guía 3mm (1/8 pulgada)#1
E Peine guía 6mm (1/4 pulgada)#2
F Peine guía 9mm (3/8 pulgada)#3
G Peine guía 12 mm (1/2 pulgada)#4
H Peine lateral derecho
I Peine lateral Izquierdo
J Peine
K Aceite lubricante
L Cepillo de limpieza
M Tapa protectora de cuchillas
N Capa protectora
O Clips
P Cepillo grande
Q Estuche
- Caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios
descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por
separado en los Servicios de Asistencia Técnica.
- Lea atentamente estas instrucciones antes de encender el aparato
y consérvelas para futuras consultas. El incumplimiento de estas
instrucciones pueden provocar un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
- Este aparato puede ser usado por niños a
partir de 3 años bajo supervisión.
- Este aparato pueden utilizarlo niños a
partir de 8 años de edad y personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
- Este aparato no es un juguete. Los niños
deberían ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlo los niños sin
supervisión.
- ADVERTENCIA: No utilizar este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos o
recipientes con agua.
- Este símbolo signica que el aparato no
debe ser usado cerca del agua.
- Si la conexión al suministro de red está
dañada, debe ser sustituida. Llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo usted mismo ya que puede resultar
peligroso.
- Antes de conectar el aparato vericar que el voltaje indicado en la
placa de características coincide con el de la red.
- Conectar el aparato a una base provista de toma de tierra y que
soporte 10 amperios.
- La clavija del cargador de baterías debe coincidir con la base eléc-
trica de la toma de corriente. Nunca modicar la clavija. No usar
adaptadores de clavija.
- No forzar el cable de alimentacn. No usar el cable de alimenta-
ción para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable alrededor del aparato.
- No dejar que el cable de alimentación quede colgando o entre en
contacto con las supercies calientes del aparato.
- Vericar el estado del cable de alimentación. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable o la clavija dañados
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar
inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de
sufrir una descarga eléctrica.
- No utilizar el aparato si se ha caído, hay señales visibles de daños
o si tiene una fuga.
- No exponer el aparato a la lluvia o a la humedad. El contacto del
aparato con el agua hace que aumente el riesgo de descarga
eléctrica.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni descal-
zo.
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente
montados o estás defectuosos. Proceder a sustituirlos inmediata-
mente.
- No usar el aparato con el pelo mojado.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no
funciona.
- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o similar, desenchufar el
aparato de la red cuando no se use, aunque sea por poco tiempo,
ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso en el
caso de que el aparato esté desconectado.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de
realizar cualquier operacn de limpieza, ajuste, carga o cambio
de accesorios.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no
para uso profesional ni industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o no
familiarizados con su uso.
- No dejar el aparato en marcha reposando encima de una super-
cie.
- Mantener el aparato en buen estado. Compruebar que las partes
móviles no están desalineadas o atascadas, que no hay piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funciona-
miento del aparato.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje este apa-
rato.
- No usar el aparato sobre mascotas o animales.
MANTENIMIENTO:
- El aparato viene engrasado de fábrica. Para mantener un buen
funcionamiento del aparato recomendamos engrasar las cuchillas
cada vez que se limpie colocando unas gotas de aceite en los
extremos de la cuchilla y poniendo en marcha el aparato durante
unos segundos.
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea
realizado por personal especializado, y que caso de precisar con-
sumibles/recambios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instruccio-
nes de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del
producto
COLOCACIÓN DE UN PEINE GUÍA: (FIG 1)
- Para colocar el peine guía, sujételo por sus dos extremos y apriete
contra las cuchillas del aparato hasta que quedar rmemente
sujeto.
- Para sacar el peine guía simplemente tirar hacia huera.
USO:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Retirar la tapa protectora (Fig.1)
CONECTAR EL APARATO A LA RED.
- Vericar que las cuchillas está bien alineadas.
- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro.
COMO CORTAR EL PELO:
- Sitúe la persona a la que va a cortar el pelo de forma que la parte
superior de su cabeza quede a nivel de sus ojos. Coloque un
mantel protector alrededor de su cuello.
- Para obtener óptimos resultados es mejor utilizar el aparato
sobre el pelo seco ya que así controlará mucho mejor el pelo y el
resultado.
- Peinar el cabello antes de empezar a cortar. Comprobar que está
desenredado.
- Para un buen control del corte y un resultado uniforme, sujetar
el aparato de manera relajada y tranquila. Proceder con cortos
ataques graduales alrededor de la cabeza.
- Dejar el cabello un poco más largo de la medida deseada ya que
siempre se podrá repasar.
- Mientras se trabaje, adaptar el peine/peine guía al nivel de corte
deseado.
- A intervalos regulares, para el corte, peinar el pelo y comprobar
los resultados hasta ese momento.
PASO 1 NUCA:
- Seleccionar el peine guía de 3 / 6 mm
- Mantener el aparato con la cuchilla hacia abajo y empezar a cortar
el pelo desde la base del cuello.
- Cortar a contrapelo separando gradualmente el aparato de la
cabeza hasta llegar a la altura de las orejas (Fig.2)
PASO 2 CORONILLA:
- Insertar el peine guía de 9 / 12mm y continuar coon la parte pos-
terior de la cabeza (Fig.3)
PASO 3 LADOS DE LA CABEZA:
- Para recortar la patillas utilizar un peine guía más corto, de 3 / 6
mm.
- Insertar un peine guía más largo, de 9 / 12 mm y continuar hasta
llegar a la parte superior de la cabeza
PASO 4 PARTE SUPERIOR DE LA CABEZA:
- Con el peine guía de 9 / 12 mm, cortar el pelo hacia la frente, en
dirección contraria al crecimiento del pelo (Fig.4). Si fuera necesa-
rio, proceder a repasar el corte desde la frente hacia la espalda.
- Para un corte más precio usar el peine guía de 3 / 6 mm.
- Con los peine guía de 9mm o 12 mm se consigue una longitud de
pelo más larga. Cortar manteniendo el cabello estirado, sujetándo-
lo con el peine o entre el peine y los dedos.
- Trabajar siempre de atrás hacia la frente, reduciendo gradualmen-
te la distancia entre los dedos o el peine y la cabeza .
- Paso 5. Retoque
- -Por último, utilizar el aparato sin ningún tipo de peine-guía para
así cortar el pelo alrededor de la base del cuello, los lados del
cuello y las orejas.
- Para dejar las patillas rectas girar el aparato y utilizar las cuchillas
superiores (Fig.5) . Mover el aparato adaptándolo a cada sono-
mía. Para lograr resultados más precisos, utilice una máquina de
afeitar.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
- Detener el aparato con el interruptor on/off
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica
- Limpiar el aparato.
- Colocar la tapa protectora.
LIMPIEZA:
- Desenchufar el aparato de la red y dejar que se enfríe antes de
proceder a su limpieza.
- limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas
gotas de detergente.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o
básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No sumergir el conector en agua u otro líquido ni ponerlo bajo el
grifo.
- Limpiar las cuchillas y el peine guía con el cepillo suministrado
con el aparato. Retirar los restos de pelo de las cuchillas y del
interior del aparato con el cepillo. Es muy importante eliminar los
pelos del aparato después de cada uso.
- No desmontar NUNCA las cuchillas para su limpieza.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN:
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. No trate de desmontar o reparar el aparato
usted mismo, puesto que podría resultar peligroso.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida: proceder
como en caso de avería.
PARA PRODUCTOS DE LA UNN EUROPEA Y/O EN CASO DE
QUE ASÍ LO EXIJA LA NORMATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN:
ECOLOA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO:
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están
amparados por un sistema de recogida, clasicación y reciclado
de los mismos (Punto Verde). Si desea deshacerse de ellos, pue-
de utilizar los contenedores de reciclaje públicos apropiados para
cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se
puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse del producto,
una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados en manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión,
con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética,
con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos
de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la
energía.
English
Hair clippler
Horus Avant Plus
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product
Thanks its technology, design and operation and the fact that it ex-
ceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured
DESCRIPTION
A Blades
B Blade shift lever
C On/off switch
D 3mm comb guide (1/8 inch)#1
E 6mm comb guide (1/4 inch)#2
F 9mm comb guide (3/8 inch)#3
G 12 mm comb guide (1/2 inch)#4
H Right side comb
I Left side comb
J Comb
K Bottle of lubricating oil
L Cleaning brush
M Blades protective cover
N Protective cloth
O Clips
P Large brush
Q Carrying case
- If the model of your appliance does not have the accessories
described above, they can also be bought separately from the
Technical Assistance Service
- Read these instructions carefully before switching on the applian-
ce and keep them for future reference. Failure to follow and obser-
ve these instructions could lead to an accident
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
- This appliance can be used by children aged
from 3 years under supervision
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance
- Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision
- WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water
- This symbols means that product ,must
not be used near water
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced, take the
appliance to an Authorized Technical Support
Service. Do not attempt to disassemble or
repair the appliance by yourself in order to
avoid a hazard
- Ensure that voltage indicated on the rating label matches the ma-
ins voltage before plugging in the appliance
- Connect the appliance to a socket that can supply a minimum of
10 amperes
- The appliance’s plug must t into the mains socket properly. Do not
alter the plug. Do not use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up,
carry pr unplug the appliance.
- Do not wrap the power cord around the appliance
- Do not allow the power cord to hang or to come into contact with
the hot surfaces of the appliance
- Check the state of power cord. Damaged or tangled cables increa-
ses the risk of electric shock
- Do not touch the plug with wet hands
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the
appliance from the mains to prevent the possibility of an electric
shock
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there are
visible signs or if it has a leak.
- Do not leave the appliance out in rain or exposed to moisture. If
water gets into the appliance, this will increase the risk of electric
shock
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when bare-
footed
- Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is opera-
ting.
USE AND CARE:
- Do not use the appliance if its accessories are not properly tted
or are defective. Replace them immediately.
- Do not use the appliance on wet hair.
- Do not use the appliance if on/off switch doesn’t works
- If you use the appliance in a bathroom or similar place, unplug the
appliance from the mains when it is not in use, even if it is only
for a short while, as proximity to water involves a risk, even if the
appliance is disconnected.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use, before
undertaking any cleaning task; make any adjustment or accessory
change.
- This appliance is for household use only, not professional or
industrial use.
- Store this appliance out of reach of children and/or persons with
physical, sensory or reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Never rest the appliance into a surface while in use.
- Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts
are not misaligned or jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appliance from operating
correctly.
- Keep children and bystanders away when using this appliance.
- Do not use the appliance with pets or animals
SERVICE:
- The appliance has been oiled in origin, In order to maintain the
appliance in good operation conditions we suggest greasing the
blades every time you clean it by putting a few drops of oil on the
ends of the blade, and nally switching on the appliance during a
few seconds.
- Make sure that the appliance is serviced only by specialist person-
nel, and that only original spare parts or accessories are used to
replace existing parts/accessories
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s liability null and avoid.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has been removed
INSERTION OF A COMB GUIDE: (FIG 1)
- To attach the comb guide, pick up by its two tips and press against
the blades of the appliance until is rmly xes
- To extract the comb guide, just pull out.
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Remove the protective cover (Fig.1)
- Connect the appliance to the mains.
- Make sure that the blades are correctly aligned.
- Turn the appliance on, by using the on/off switch
HOW TO CUT THE HAIR:
- Situate the person whose hair you are going to cut so that the top
of their head is at your eye level. Place a protective towel or cloth
around their neck.
- To obtain best results is better to use the appliance on dry hair, as
it is much easier to control the hair and the results
- Comb hair well before cutting. Make sure that there are no tangles
or knots.
- Hold the appliance in calm and relaxed manner in order to ensure
maximum control of the cut and uniform result. Proceed to use
short cuts gradually going around the head.
- Leave the hair a little longer than desired length as it can always
be altered later.
- While working adapt the comb/comb guide to the desired result
- At regular intervals, stop cutting in order to comb the hair and
check the results so far.
STEP 1 – NAPE:
- Attach the comb guide size 3 / 6 mm
- Hold the appliance with the razor facing downwards and begin to
cut the hair from the base of the neck.
- Make some upward movements, raising the appliance gradually
and away from the head, cutting the hair gradually until the height
of the ears (Fig.2)
STEP 2 – BACK OF HEAD:
- Attach comb guide size 9 / 12mm and continue with the back of the
head (Fig.3)
STEP 3 – SIDE OF HEAD:
- Attach a new shorter guide, size 3 / 6 mm to trim the sideburns.
- Attach the longest comb guide size 9 / 12 mm again and continue
until you reach the top of the head.
STEP 4 – TOP OF HEAD:
- Using comb guide size 9 / 12 mm, pass the appliance from the
back to the front, against the growth of the hair (Fig.4). In some
cases it’s necessary to go over what you have done a second time
from front to back.
- The comb guide size 3 / 6 mm is for when you want to achieve a
more precise cut.
- Use comb guides size 12 mm to leave hair at a longer length. Hold
the hair up with the comb or the comb and your ngers and cut.
- Always work form back to the front reducing the length between
your ngers or the comb and the head gradually.
STEP 5 – FINAL TOUCH:
- Finally use the appliance without attaching any comb guides to the
blades to cut the hair around the base of the neck, the sides of the
neck and the ears.
- To make sideburns straight, turn the appliance over to use the
upper blades (Fig.5). Move the appliance adapting it the physiog-
nomy of the head. To achieve more precise results use a shaver
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the on/off switch
- Unplug the appliance from the mains
- Clean the appliance
- Put on the protective cover.
CLEANING:
- Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool befo-
re undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of
washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as
bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance
- Never submerge the appliance in water or any other liquid or place
it under running water.
- Clean the blades and the comb guide with the cleaning brush.
Remove the hairs from the blades and from inside the appliance
with the brush. It is important to clean off remaining hairs after
each use.
- NEVER disassemble the blades from the appliance to clean.
ANOMALIES AND REPAIR:
- Take the appliance to an authorized technical support service
if product is damaged or other problems ariseDo not attempt
to disassemble or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be repla-
ced and you should proceed as you would in the case of damage
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN CASE THAT IT IS
REQUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT
- The materials of which the packaging of this appliance consists
are included in a collection, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the appropriate public
recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substances that
could be considered harmful to the environment.
This symbol means that in case you wish to dispose of the
product once its working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage,
Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous subs-
tances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/
EC on the ecodesign requirements for energy-related products.
Français
Tondeuse
Horus Avant Plus
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait
qu’il répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous
permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
DESCRIPTION
A Lames
B Levier de glissement de la lame
C Interrupteur marche/arrêt
D Sabot 3mm (1/8 pouce)#1
E Sabot 6mm (1/4 pouce)#2
F Sabot 9mm (3/8 pouce)#3
G Sabot 12 mm (1/2 pouce)#4
H Peigne latéral droit
I Peigne latéral gauche
J Peigne
K Huile lubriante
L Brosse de nettoyage
M Tapis de protection
N Housse de protection
O Clips
P Grande brosse
Q Étui
- Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des accessoires
décrits antérieurement, ceux-ci peuvent s’acquérir séparément
auprès des services d’assistance technique.
- Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil
et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le non
respect de ces instructions peut entraîner un accident.
CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 3 ans, et ce, sous la
surveillance d’une personne responsable.
- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec son
fonctionnement, des personnes handicapées
ou des enfants âgés de plus de 8 ans,
uniquement sous la surveillance d’une
personne responsable ou après avoir reçu la
formation nécessaire sur le fonctionnement
sûr de l’appareil et en comprenant les
dangers qu’il comporte.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
- Les enfants ne doivent pas réaliser les
opérations de nettoyage ou de maintenance
de l’appareil sans la supervision d’un adulte.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet
appareil près de baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de
l’eau.
- Ce symbole signie que l’appareil ne
doit pas être utilisé près de l’eau.
- Si la prise électrique est endommagée, elle
doit être remplacée. Coner l’appareil à un
service technique agréé. Ne pas tenter de
procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil car cela implique des risques.
- Avant de brancher l’appareil à la prise secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui de la
prise secteur.
- Brancher l’appareil à une prise pourvue d’une che de terre et
supportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit être adaptée à la base de la
prise de courant. Ne jamais modier la prise de courant. Ne pas
utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser
le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
- Ne pas laisser le câble de connexion entrer en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution..
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains moui-
llées.
- Ne pas utiliser lappareil si son câble électrique ou sa prise est
endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de lappareil se rompt, débran-
cher immédiatement l’appareil pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser lappareil après une chute, en présence de signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humi-
de. Le contact de l’appareil avec de leau augmente le risque de
choc électrique.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
- Ne pas utiliser lappareil avec les mains ou les pieds humides, ni
les pieds nus.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en marche.
- Utilisation et entretien :
- Ne pas utiliser lappareil si ses accessoires ne sont pas dûment
assemblés ou défectueux. Le cas échéant, les remplacer immé-
diatement.
- Ne pas utiliser l’appareil sur cheveux mouillés.
- Ne pas utiliser lappareil si son dispositif de mise en marche/arrêt
ne fonctionne pas.
- Si vous utilisez lappareil dans une salle de bain ou endroit similai-
re, débranchez-le de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas,
même pour un court instant, car la proximité de l’eau présente un
risque, même si l’appareil est éteint.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique si vous ne l’utilisez pas
et avant toute opération de nettoyage, d’ajustage, recharge ou
changement d’accessoires.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et
non professionnel ou industriel.
- Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou des person-
nes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de connaissances
- Ne pas laisser lappareil en marche couché sur une surface.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que les parties mobiles
ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautres conditions qui pourraient affecter le bon fonc-
tionnement de l’appareil.
- Tenir l’appareil hors de pore des enfants et des curieux.
- Ne pas utiliser lappareil sur des animaux domestiques ou tout
animal.
SERVICE :
- Cet appareil a été graissé à l’origine. Pour conserver un bon
fonctionnement de l’appareil, nous vous conseillons de graisser
les lames après chaque nettoyage, en versant quelques gouttes
d’huile sur les extrémités de la lame et en mettant en marche
l’appareil durant quelques secondes.
- S’assurer que lentretien de l’appareil est réalisé par un personnel
spécialisé, et que les pièces de rechange éventuellement utilisées
sont originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions
d’utilisation implique l’annulation de la garantie et la responsabilité
du fabricant.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’emballage du produit.
INTRODUCTION D’UN SABOT: (FIG 1)
- Pour placer le sabot, le tenir par les deux extrémités et le serrer
contre les lames de lappareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche correc-
tement.
- Pour retirer le sabot, il vous suft de tirer dessus.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
- Retirer le couvercle de protection (Fig. 1).
BRANCHEZ LAPPAREIL.
- Vérier que les lames sont correctement alignées.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur marche/arrêt.
COMMENT COUPER LES CHEVEUX :
- Placer la personne à qui vous voulez couper les cheveux de façon
à ce que la partie supérieure de sa tête soit au niveau de vos yeux.
Placer une serviette de protection autour du cou.
- Pour obtenir un résultat optimal il est conseillé d’utiliser l’appareil
sur des cheveux secs, vous contrôlerez ainsi beaucoup mieux les
cheveux et le résultat.
- Bien peigner les cheveux avant de commencer à les couper.
S’assurer qu’ils sont bien démêlés.
- Pour un bon contrôle de la coupe et un résultat uniforme, tenir
l’appareil de manière relaxée et tranquille. Effectuer la coupe de
façon progressive tout autour de la tête.
- Toujours laisser les cheveux un peu plus longs que la longueur sou-
haitée, il sera toujours possible de les recouper.
- Durant la coupe, adapter le peigne / sabot au niveau de coupe
désiré.
- Arrêter de couper régulièrement an de peigner les cheveux et de
vérier le résultat.
ÉTAPE 1 NUQUE :
- Choisir le sabot de 3/6mm
- Placer lappareil avec les lames vers le bas et commencer à couper
les cheveux au centre de la tête, à la base du cou.
- Passer le rasoir à rebrousse-poil en soulevant régulièrement
l’appareil du visage, jusqu’à la hauteur des oreilles (Fig.2)
ÉTAPE 2 SOMMET DE LA TÊTE
- Insérer le sabot de 9/12 mm et proder sur la partie arrière de la
tête (Figure 3)
ÉTAPE 3 CÔTÉS DE LA TÊTE :
- Pour les pattes, utiliser un sabot pour coupe plus courte, de 3/6 mm.
- Remettre un sabot de coupe plus longue 9 / 12 mm et couper jusqu’à
la partie supérieure de la tête.
ÉTAPE 4 PARTIE SUPÉRIEURE DE LA TÊTE :
- Avec le sabot de 9/12 mm, couper les cheveux à l’avant, en pro-
dant dans la direction contraire de pousse du cheveu (Fig.4). Si
nécessaire, repasser le rasoir de l’avant vers l’arrre.
- Pour une coupe plus rase, utiliser le sabot de 3/6 mm.
- Les sabots de 9 et 12 mm permettent dobtenir des coupes plus
longues. Couper en maintenant le cheveu tendu, par exemple et le
tenant avec le peigne ou entre le peigne et les doigts.
- Toujours travailler de l’arrière vers le front, en réduisant graduelle-
ment la distance entre le peigne/doigts et la tête.
ÉTAPE 5 RETOUCHES
- Pour nir, utiliser l’appareil sans aucun sabot pour couper les
cheveux qui se trouvent à la base du cou, sur les côtés et sur les
oreilles.
- Pour des pattes droites, tourner l’appareil et utiliser les lames supé-
rieures (Fig.5). Déplacer l’appareil en fonction de la physionomie.
Pour des résultats plus précis, utiliser un rasoir.
APRÈS LUTILISATION DE L’APPAREIL :
- Éteindre l’appareil en utilisant l’interrupteur ON/OFF.
- Débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Nettoyer l’appareil.
- Placer le couvercle de protection.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil de la prise secteur et le laisser refroidir avant
de le nettoyer.
- Nettoyer lappareil avec un chiffon humide imprégné de quelques
gouttes de détergent
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels
que leau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne jamais l’immerger dans leau ou dans tout autre liquide.
- Nettoyer les lames et le sabot avec la brosse fournie en dotation.
Enlever les restes de cheveux se trouvant sur la lame et à l’intérieur
de l’appareil avec la brosse. Il est très important de retirer les poils
de l’appareil après chaque usage.
- NE JAMAIS démonter les lames pour le nettoyage.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, coner l’appareil à un service dassistance
technique autorisé. Ne pas tenter de proder aux réparations ou
de démonter l’appareil; cela implique des risques.
- Si la prise secteur endommagée, elle doit être remplacée. Pro-
der alors comme en cas de panne.
POUR LES PRODUITS DE L’UNION EUROPÉENNE ET (OU)
CONFORMENT À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DE
VOTRE PAYS D’ORIGINE :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux qui constituent lemballage de cet appareil sont
protégés par un système de ramassage, de triage et de recyclage
(Point vert). Si vous souhaitez vous défaire du produit, merci de
bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque
type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances concentrées suscepti-
bles d’être considérées comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous défaire du
produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, vous devez
le remettre selon la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/EU de
basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/EU en matière de
compatibilité électromagnétique, à la directive 2011/65/EU relative
à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques et à la directive
2009/125/EC pour la xation d’exigences en matière d’écoconception
applicable aux produits liés à l’énergie.
Deutsch
Haarschneider
Horus Avant Plus
Werter Kunde,
- Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu
kaufen.
- Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Pro-
dukts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden
Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
BEZEICHNUNG
A Messer
B Schneiden-Verstellhebel
C An-/Aus-Taste
D Führungskamm 3 mm (1/8 Zoll) #1
E Führungskamm 6mm (1/4 Zoll) #2
F Führungskamm 9mm (3/8 Zoll) #3
G Führungskamm 12 mm (1/2 Zoll) #4
H Seitenkamm rechts
I Seitenkamm links
J Kamm
K Schmieröl
L Reinigungsbürste
M Klingenschutzkappe
N Schutzabdeckung
O Clips
P Große Bürste
Q Etui
- Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben angeführten
Zubehör ausgestattet ist, können Sie die Teile auch einzeln beim
Technischen Dienst erwerben.
- Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Bei
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE
- Unter Aufsicht kann dieses Gerät von
Kindern ab 3 Jahren benutzt werden.
- Personen, denen es an Wissen im Umgang
mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte
Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des Gerätes, so
dass sie die Gefahren, die von diesem Gerät
ausgehen, verstehen, benutzen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder nicht
unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen,
dass sie das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
- Kinder dürfen keine Reinigungsoder
Instandhaltungsarbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
- WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder anderen
Wasser enthaltenen Behältern.
- Dieses Symbol bedeutet, dass das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser
verwendet werden darf.
- Wenn der Netzanschluss beschädigt ist,
muss er ersetzt werden. Bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst auseinanderzubauen
und zu reparieren. Dabei kann es zu
Gefahrensituationen kommen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild
mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an
das Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der mindestens
10 Ampere liefert.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stro-
manschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter
keinen Umständen modiziert werden. Keine Adapter für den
Stecker verwenden.
- Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Benutzen Sie das
elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des
Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungskabel nicht
mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen
Schlägen.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder
Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein, ist die
Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare
Schäden aufweist oder undicht ist.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Der
Kontakt des Gerätes mit Wasser erht das Risiko elektrischer
Schläge.
- WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
- Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch
nicht barfuß betätigt werden.
- Bewegliche Teile des Geräts während dem Betrieb nicht berühren.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Das Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile nicht ordnungs-
gemäß eingesetzt oder defekt sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Verwenden Sie das Gerät nicht an nassen Haaren.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht
funktioniert.
- Wird das Gerät in einem Badezimmer oder ähnlichem Raum
benützt, unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie den Fön
nicht verwenden, selbst wenn es nur kurze Zeit ist; die Nähe von
Wasser stellt immer eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät abges-
chaltet ist.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist
für professionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- -Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden
- Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es auf einer Fläche
abgestellt wird.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile nicht ausgerichtet oder verklemmt sind, ob
beschädigte Teile oder andere Bedingungen vorliegen, die den
Betrieb des Geräts allenfalls behindern können.
- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern halten, solange Sie
es verwenden.
- Gerät nicht für Hausoder andere Tiere benützen.
SERVICE:
- Dieses Gerät wurde vom Werk aus geschmiert. Für einen opti-
malen Betrieb empfehlen wir, die Schneideaufsätze nach jeder Re-
inigung einzuölen: Geben Sie einige Tropfen Öl auf die Enden der
Schneide und lassen Sie das Gerät einige Sekunden lang laufen.
- Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur von einem Fa-
chmann ausgeführt werden. Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile
benötigen, dürfen diese nur Originalteile sein.
- Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegen-
den Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu
einer vollständigen Ungültigkeit der Herstellergarantie.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmate-
rial des Produkts entfernt haben.
FÜHRUNGSKAMM EINSETZEN: (ABB. 1)
- Zum Einsetzen des Führungskamms, diesen an beiden Enden halten
und gegen die Klingen des Geräts drücken, bis er fest sitzt.
- Zum Entfernen muss der Führungskamm nur herausgezogen
werden.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Entfernen Sie die Schutzkappe (Abb. 1).
SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT ANS NETZ AN.
- Prüfen Sie, ob die Klinken korrekt ausgerichtet sind.
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter betäti-
gen.
HAARE SCHNEIDEN:
- Die Person, der die Haare geschnitten werden sollen, setzt sich
so hin, dass sich der obere Kopfteil auf Ihrer Augenhöhe bendet.
Ziehen Sie ihm/ihr den Schutzmantel über und befestigen Sie um
den Hals.
- Für optimale Ergebnisse, verwenden Sie das Gerät auf trockenen
Haaren, da Sie auf diese Weise den Schnitt besser kontrollieren
können.
- Bürsten Sie die Haare vor dem Schneiden. Achten Sie darauf,
dass keine Knoten vorhanden sind.
- Für einen guten und gleichmäßigen Schnitt, halten Sie das Gerät
entspannt und ruhig. Schneiden Sie die Haare Schritt für Schritt
rund um den Kopf.
- Lassen Sie die Haare etwas länger, und schneiden Sie sie erst
zuletzt in die gewünschte Länge.
- Legen Sie den Kamm/ Führungskamm immer da an, wo Sie zu
schneiden beginnen.
- Machen Sie gelegentlich Pausen, bürsten Sie das Haar und sehen
Sie sich den Schnitt an.
SCHRITT 1 NACKEN:
- Den Führungskamm 3 / 6 mm auswählen.
- Halten Sie das Gerät mit den Messern nach unten und beginnen
Sie in der Nackenmitte mit dem Haarschnitt.
- Gegen die Haarwuchsrichtung schneiden und dabei das Gerät
schrittweise vom Kopf entfernen, bis Sie die Höhe der Ohren
erreichen (Abb.2)
SCHRITT 2 SCHEITEL:
- Den Führungskamm 9 / 12 mm einsetzen und mit dem hinteren
Teil des Kopfes weitermachen(Abb.3)
SCHRITT 3 SEITEN:
- Zum Schneiden der Koteletten verwenden Sie den kürzesten
Führungskamm mit 3 / 6 mm.
- Setzen Sie einen längeren Kamm ein 9mm/12 mm und schneiden
Sie die Haare am oberen Kopfteil.
SCHRITT 4 OBERER KOPFTEIL:
- Mit dem Führungskamm 9 / 12 mm das Haar in Richtung Stirn sch-
neiden, gegen die Haarwuchsrichtung (Abb.4). Falls erforderlich,
den Schnitt von der Stirn Richtung Rücken nacharbeiten.
- Um einen genaueren Schnitt zu erzielen, verwenden Sie den
Führungskamm 3 / 6 mm.
- Mit den Führungskämmen 9 oder 12 mm erzielt man eine weniger
kurze Länge. Halten Sie das Haar beim Schneiden mithilfe des
Kamms bzw. zwischen Kamm und den Fingern straff.
- Gehen Sie immer von hinten nach vorne vor. Dabei nach und
nach den Abstand zwischen Fingern bzw. Frisierkamm und Kopf
geringer werden lassen.
SCHRITT 5 NACHSCHNEIDEN
- Zuletzt das Gerät ohne Führungskamm benützen, um die Haare
am Halsansatz, im Nackenund Ohrenbereich zu schneiden.
- Um gerade Koteletten zu erzielen, drehen Sie das Gerät und
benutzen Sie die oberen Klingen (Abb. 5). Bewegen Sie das Gerät
gemäß der jeweiligen Physiognomie. Um genauere Ergebnisse zu
erzielen, verwenden Sie einen Rasierapparat.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Das Gerät mit dem On-/Off-Schalter ausschalten.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie das Gerät.
- Setzen Sie die Schutzkappe auf.
REINIGUNG
- Den Netzanschluss des Geräts unterbrechen und warten, bis das
Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch mit ein paar
Tropfen Reinigungsmittel.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel
noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basis-
chen pH-Wert wie Lauge.
- Der Steckdose nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
und nicht unter den Wasserhahn halten.
- Die Klingen und den Führungskamm mit der mitgelieferten Bürste
reinigen. Haarreste mit der Bürste von den Klingen und aus dem
Innern des Geräts entfernen. Es ist sehr wichtig, dass die Haarres-
te nach jeder Benutzung aus dem Gerät entfernt werden.
- Die Klingen dürfen zum Reinigen NICHT herausgenommen wer-
den.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zuge-
lassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst auseinanderzubauen oder zu reparieren; das könnte
Gefahren mit sich bringen.
- Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen Schadens-
fällen vorzugehen.
FÜR PRODUKTE DER EUROPÄISCHEN UNION UND /
ODER FALLS VOM GESETZ IN IHREM HERKUNFTSLAND
VORGESCHRIEBEN:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS:
- Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist klassiziert und
recycelbar (Grünen Punkts) Wenn Sie es entsorgen möchten, so
können Sie die öffentlichen Container für die betreffenden Materia-
larten verwenden.
- Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt schädlichen
Konzentrationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es
abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an
einem für Elektrische und Elektronische Geräteabfälle
(EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung,
die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit,
die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bes-
timmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die
Richtlinie 2009/125/EC über die Anforderungen an die umweltgere-
chte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
Italiano
Tagliacapelli
Horus Avant Plus
Gentile Cliente,
le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca
TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di
aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una
totale soddisfazione durante molto tempo.
DESCRIZIONE
A Lame
B Levetta di regolazione lame
C Interruttore accensione/spegnimento
D Pettine guida 3mm (1/8 pollice)#1
E Pettine guida 6mm (1/4 pollice)#2
F Pettine guida 9mm (3/8 pollice)#3
G Pettine guida 12 mm (1/2 pollice)#4
H Pettine laterale destro
I Pettine laterale sinistro
J Pettine
K Olio lubricante
L Spazzola per la pulizia
M Coperchio di protezione delle lame
N Mantella protettiva
O Clips
P Spazzola grande
Q Astuccio
- Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio non sia dotato degli
accessori anteriormente elencati, può acquistarli separatamente
presso i punti di assistenza tecnica autorizzati.
- Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per future consultazioni. La non osser-
vanza di queste semplici norme potrebbe provocare incidente
CONSIGLI E AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
- Questo dispositivo può essere usato da
bambini di 3 anni sotto supervisione.
- Questo apparato può essere utilizzato
da persone che non ne conoscono il
funzionamento, persone disabili o bambini
di età superiore a 8 anni, esclusivamente
sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le istruzioni per un suo uso
in tutta sicurezza e ne comprendano i rischi.
- Questo apparecchio non è un giocattolo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- I bambini possono eseguire operazioni di
pulizia o di manutenzione dell’apparecchio
solo se sorvegliati da un adulto.
- AVVERTENZA: Non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavabi o altri recipienti
contenenti acqua.
- Questo simbolo indica che non è
consentito l’utilizzo dell’apparecchio in
prossimità di acqua.
- Se la connessione alla rete elettrica è
danneggiata, è necessario sostituirla. Portare
l’apparecchio a un servizio di assistenza
tecnica autorizzato. Non tentare di smontare
o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, vericare che
il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di
voltaggio corrispondano al voltaggio della rete.
- Collegare lapparecchio a una base dotata di messa a terra e che
possa sostenere almeno 10 ampere.
- La spina del caricatore di batterie deve coincidere con la base
elettrica della presa di corrente. Non apportare alcuna modica
alla spina. Non usare adattatori.
- Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare, trasporta-
re o scollegare l’apparecchio.
- Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo di connessione penda dal tavolo o entri a
contatto con le superci calde dellapparecchio.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare lapparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione
o la spina siano danneggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa
di corrente al ne di evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso presenti
danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi umidi. Il
contatto dell’apparecchio con l’acqua può aumentare il rischio di
scarica elettrica.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
- Non utilizzare lapparecchio con le mani o i piedi umidi, né a piedi
scalzi.
- Non toccare mai le parti in movimento quando l’apparecchio è in
funzione.
PRECAUZIONI D’USO:
- Non utilizzare lapparecchio se gli accessori non sono corretta-
mente collegati. Proceda a sustituirli immediatamente.
- Non usare l’apparecchio sui capelli bagnati.
- Non utilizzare lapparecchio se il suo dispositivo di accensione/
spegnimento non è funzionante.
- Quando l’apparecchio è usato in bagno o in altri ambienti umidi,
scollegarlo dall’alimentazione in caso di inutilizzo, anche se per
poco tempo: la vicinanza dellacqua può rappresentare un pericolo
anche quando l’apparecchio è spento.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non è in uso e
prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, assemblaggio o
cambio di accessori.
- Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico,
non professionale o industriale.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con problemi sici, mentali o di sensibilità o con mancan-
za di esperienza e conoscenza
- Non lasciare l’apparecchio in funzione su una supercie.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato. Vericare che le parti
mobili siano ben ssate e che non rimangono incastrate, che non
ci siano pezzi rotti e che non si verichino altre situazioni che pos-
sano nuocere al buon funzionamento dell’apparecchio.
- Mantenere lontani bambini e altre persone durante l’uso
dell’apparecchio.
- Non usare l’apparecchio con animali .
SERVIZIO:
- Questo apparecchio è fornito già lubricato. Per mantenere un
buon funzionamento dellapparecchio consigliamo di lubricare le
lame dopo ogni pulizia mettendo alcune gocce dolio fra gli estremi
delle lame e azionando l’apparecchio per alcuni secondi.
- Assicurarsi che il servizio di mantenimento dell’apparecchio sia
effettuato da personale specializzato e che, in caso di necessità di
consumibili/ricambi, questi siano originali.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in
caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle
istruzioni d’uso.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imba-
llaggio.
INSERIMENTO DI UN PETTINE GUIDA: (FIG 1)
- Per montare un pettine guida, prenderlo per le estremità e spinger-
lo contro le lame no al blocco completo.
- Per estrarre il pettine guida, tirare semplicemente verso l’esterno.
USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina.
- Rimuovere il coperchio di protezione (Fig. 1).
COLLEGARE LAPPARECCHIO ALLA RETE.
- Vericare che le lame siano perfettamente allineate.
- Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore accensione/spegni-
mento.
COME TAGLIARE I CAPELLI:
- Collocare la persona alla quale si vuole tagliare i capelli in modo
che la parte superiore della sua testa sia ben visibile. Metterle una
mantellina di protezione attorno al collo.
- Per ottenere ottimi risultati, si consiglia di utilizzare lapparecchio
sui capelli asciutti per controllare il taglio e osservare meglio il
risultato ottenuto.
- Pettinare bene i capelli prima di iniziare a tagliarli. Assicurarsi che
siano districati.
- Per garantire un buon controllo del taglio e per ottenere un risulta-
to uniforme, usare lapparecchio mantenendosi tranquilli e rilassati.
Iniziare con brevi tagli graduali attorno alla testa.
- Lasciare i capelli un po’ più lunghi rispetto alla lunghezza deside-
rata, dato che sempre si può ripassare.
- Durante l’uso, adattare il pettine guida al taglio desiderato.
- A intervalli regolari, interrompere il taglio, pettinare i capelli e veri-
care il risultato ottenuto no a questo momento.
PASSO 1 NUCA:
- Selezionare il pettine guida di 3 / 6 mm
- Utilizzare l’apparecchio con le lame verso il basso cominciando a
tagliare i capelli dal centro della testa alla base del collo.
- Tagliare contropelo separando gradualmente l’apparecchio dalla
testa no a giungere all’altezza delle orecchie(Fig.2)
PASSAGGIO 2 NUCA
- Inserire il pettine guida di 9 / 12mm e continuare con la parte pos-
teriore della testa (Fig.3)
PASSO 3 LATI DELLA TESTA:
- Per tagliare le basette utilizzare un pettine guida più corto, di 3 / 6
mm.
- Montare di nuovo un pettine più lungo 9 / 12 mm e continuare no
alla parte superiore della testa.
PASSO 4 PARTE SUPERIORE DELLA TESTA:
- Con il pettine guida di 9 / 12 mm, tagliare i capelli no alla fronte,
in direzione contraria alla crescita dei capelli (Fig.4). In caso sia
necessario, procedere alla ripetizione del taglio dalla fronte alle
spalle.
- Per un taglio più preciso usare il pettine guida di 3 / 6 mm.
- Con il pettine guida di 9mm o 12 mm si ottiene un taglio meno
corto. Tenere i capelli verso lalto con il pettine o con il pettine e le
dita.
- Utilizzare sempre l’apparecchio partendo dalla parte posteriore
della testa verso la parte anteriore e riducendo gradualmente la
misura tra pettine/dita e la testa.
PASSO 5 RITOCCO
- Inne, usare l’apparecchio senza nessun pettine guida attorno alla
base del collo, i lati del collo e le orecchie.
- Per lasciare le basette dritte girare l’apparecchio e utilizzare le
lame superiori (Fig.5) . Muovere l’apparecchio adattandolo ad ogni
sionomia. Per ottenere risultati più precisi, utilizzare un rasoio.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELLAPPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio con l’interruttore on/off
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
- Riposizionare il coperchio di protezione.
PULIZIA
- Scollegare il dispositivo dalla corrente e lasciarlo raffreddare
prima di procedere con la pulizia.
- Pulire l’apparecchio con una panno umido impregnato di gocce di
detergente.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico
come la candeggina, né prodotti abrasivi.
- Non immergere il connettore in acqua o altri liquidi, né lavarlo con
acqua corrente.
- Pulire le lame e i pettini guida con la spazzola per la pulizia.
Togliere i capelli dalle lame e dall’interno dell’apparecchio con la
spazzola. E’ molto importante eliminare i capelli dall’apparecchio
dopo ogni uso.
- Non smontare MAI le lame per la pulizia.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica
autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio in
quanto ciò potrebbe comportare rischi di sicurezza.
- In caso di cavo di collegamento alla rete danneggiato, non tentare
di sostituirlo, ma rivolgersi a un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA E/O NEL CASO IN
CUI SIA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI
ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali di confezionamento dellapparecchio sono protetti da un
sistema di raccolta, classicazione e riciclo (Punto Verde). Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per
ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine
della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/EU di Bassa Ten-
sione, la Direttiva 2014/30/EU di Compatibilità Elettromagnetica, la
Direttiva 2011/65/EU sui limiti d’impiego di determinate sostanze peri-
colose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/
EC riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
Português
Cortador de cabelo
Horus Avant Plus
Prezado cliente,
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca TAURUS.
Graças à sua tecnologia, design e funcionalidade, juntamente com o
desejo de superar as mais rígidas normas de qualidade, garantimos
total satisfação e uma longa vida útil do produto.
DESCRIÇÃO
A Lâminas
B Alavanca de deslocamento da lâmina
C Interruptor de ligar/desligar
D Pente-guia 3mm (1/8 polegadas)#1
E Pente-guia 6mm (1/4 polegadas)#2
F Pente-guia 9mm (3/8 polegadas)#3
G Pente-guia 12 mm (1/2 polegadas)#4
H Pente lateral direita
I Pente lateral esquerda
J Pente
K Óleo lubricante
L Escova de limpeza
M Tampa protetora de lâminas
N Capa protetora
O Pinças
P Escova grande
Q Estojo
- Caso o seu modelo de aparelho não disponha dos acessórios
descritos anteriormente, pode adquiri-los separadamente nos
Serviços de Assistência Técnica.
- Leia com muita atenção estas instrões antes de utilizar o
aparelho e guarde-as para futuras consultas. O não cumprimento
destas instrões poderá levar a um acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
- O aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 3 anos, desde que acompanhadas.
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas
não familiarizadas com a sua utilização,
pessoas incapacitadas ou crianças a
partir dos 8 anos, desde que o façam sob
supervisão ou tenham recebido formação
sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este comporta
- Este aparelho não é um brinquedo. As
crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
- A limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
- ADVERTÊNCIA: Não utilizar este aparelho
perto de banheiras, duches, lavatórios ou
outros recipientes com água.
- Este símbolo signica que o aparelho
não deve ser usado perto de água.
- Se a ligação à corrente estiver danicada,
deve ser substituída. Levar o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não tente você mesmo desmontar ou
reparar o aparelho, já que pode ser perigoso.
- Antes de ligar o aparelho, verique se a voltagem indicada na
placa das especicões coincide com a da corrente elétrica.
- Ligar o aparelho a uma tomada de corrente com ligação a terra e
que suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléc-
trica. Nunca modique a cha. Não use adaptadores de cha.
- Não force o cabo de alimentação. Nunca use o cabo de ali-
mentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho da
corrente.
- Não enrolar o cabo no aparelho.
- Evitar que o cabo entre em contacto com as superfícies quentes
do aparelho.
- Verique o estado do cabo de alimentação. Cabos danicados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
- Não tocar na cha com as mãos molhadas.
- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo ou a cha danicada.
- Se algum dos elementos que envolvem o aparelho se partir, desli-
gue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibili-
dade de sofrer um choque eléctrico.
- Não utilize o aparelho se este cair, tiver sinais visíveis de danos ou
perdas de líquidos.
- Não expor o aparelho à chuva ou a condições de humidade. O
contacto do aparelho com a água aumenta o risco de descarga
elétrica.
- ADVERTÊNCIA: Não molhar o aparelho.
- Não utilize o aparelho com as mãos ou os pés húmidos, nem com
os pés descalços.
- Não tocar as partes móveis do aparelho em funcionamento.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Não utilizar o aparelho se os acessórios não estiverem devida-
mente montados ou tiverem algum defeito. Substitua-os imediata-
mente.
- Não usar o aparelho nos cabelos molhados.
- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não
funcionar.
- Se usar o aparelho numa casa de banho ou similar, desligue-o
da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado, ainda que
seja por pouco tempo, pois a proximidade da água representa um
risco, mesmo com o aparelho desligado.
- Desligar o aparelho da rede elétrica quando não estiver a utili-lo
e antes de realizar qualquer operão de limpeza, ajuste, carrega-
mento ou troca de acessórios.
- Este aparelho está projectado unicamente para utilizão domés-
tica, não para utilização prossional ou industrial.
- Guardar o aparelho fora do alcance das crianças e/ou de pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou não
familiarizadas com o seu uso.
- Não deixar o aparelho em funcionamento em cima de uma super-
fície.
- Conservar o aparelho em bom estado.
- Vericar que as partes móveis não estão desalinhadas ou blo-
queadas, que não existem pas danicadas ou outras condições
que possam afectar o funcionamento correto do aparelho.
- Manter este aparelho longe do alcance das crianças.
- Não utilizar o aparelho em animais.
MANUTENÇÃO:
- O aparelho vem lubricado de fábrica. Para manter o bom funcio-
namento do aparelho, recomendamos que lubrique as lâminas
de cada vez que limpar o aparelho, colocando umas gotas de óleo
nas extremidades da lâmina e colocando o aparelho em funciona-
mento durante alguns segundos.
- Certicar-se de que o serviço de manutenção do aparelho é reali-
zado por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite
de consumíveis/pas de substituição, estas sejam originais.
- Qualquer utilização inadequada ou não conforme com as ins-
trões de uso anula a garantia e a responsabilidade do fabrican-
te.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS ANTERIORES À UTILIZAÇÃO:
- Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do
produto.
COLOCAÇÃO DO PENTE-GUIA (FIG 1)
- Para colocar o pente-guia, agarre-o pelas extremidades e pressio-
ne-o contra as lâminas do aparelho até que que bem preso.
- Para retirar o pente puxá-lo simplesmente para fora.
UTILIZAÇÃO:
- Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada.
- Retirar a tampa protetora (Fig. 1).
LIGUE O APARELHO À CORRENTE.
- Vericar se as lâminas estão bem alinhadas.
- Colocar o aparelho em funcionamento, acionando o botão de ligar/
desligar.
COMO CORTAR O CABELO:
- Situar a pessoa a quem se vai cortar o cabelo de modo a que a
parte superior da cabeça que ao nível dos seus olhos. Colocar uma
toalha protetora à volta do pescoço.
- Para obter ótimos resultados, é melhor utilizar o aparelho com o
cabelo seco pois, deste modo, controla-se muito melhor o cabelo e
o resultado.
- Pentear o cabelo antes de começar a cortá-lo. Assegure-se de que
está desembaraçado.
- Agarrar no aparelho de forma descontraída e calma para um conse-
guir bom controlo sobre o corte e um resultado uniforme. Comar
com pequenos ataques graduais à volta da caba.
- Deixar o cabelo um pouco mais comprido do que a medida desejada
pois será sempre possível fazer outra passagem.
- Enquanto se trabalha, adaptar o pente/ pente-guia ao nível de corte
desejado.
- Em intervalos regulares, parar de cortar, pentear o cabelo e vericar
os resultados obtidos até ao momento.
PASSO. 1 NUCA:
- Selecionar o pente-guia de 3 / 6 mm
- Agarrar o aparelho com as lâminas para baixo e começar a cortar o
cabelo a partir da base do pesco.
- Cortar no sentido contrário ao crescimento do cabelo, levantando
gradualmente o aparelho da cabeça até chegar à altura das orelhas
(Fig.2)
PASSO 2 COROA:
- Colocar o pente-guia de 9 / 12mm e continuar na parte posterior da
cabeça(Fig.3)
PASSO 3 PARTE LATERAL:
- Para cortar as patilhas utilizar um pente-guia mais curto, de 3/6 mm.
- Colocar um pente-guia mais comprido, de 9 / 12 mm e continuar a
chegar à parte superior de la cabeça.
PASSO 4. PARTE SUPERIOR DA CABEÇA:
- Com o pente-guia de 9 / 12 mm, cortar o cabelo até à parte da
frente, na dirão contrária do crescimento do cabelo (Fig.4). Se
necessário, repetir o corte desde a frente até à base do pesco.
- Para um corte mais preciso utilizar o pente-guia de 3 / 6 mm.
- Com os pentes-guia de 9mm ou de 12 mm consegue-se um com-
primento maior. Cortar mantendo o cabelo esticado, segurando-o
com o pente ou entre o pente e os dedos.
- Trabalhar sempre da parte posterior para a anterior e ir reduzindo
gradualmente a medida entre o pente/dedos e a cabeça.
PASSO. 5 RETOQUE
- Finalmente, utilizar o aparelho sem qualquer pente-guia para
cortar os pelos à volta da base do pescoço, nos lados do pesco
e nas orelhas.
- Para deixar as patilhas a direito, rodar o aparelho e utilizar as
lâminas superiores (Fig.5). Mover o aparelho, adaptando-o a
cada sionomia. Para obter resultados mais precisos, utilize uma
máquina de barbear.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO:
- Desligar o aparelho com o botão on/off
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Limpar o aparelho.
- Colocar a tampa protetora.
LIMPEZA
- Desligar o aparelho da corrente e deixar que arrefeça antes de
proceder à sua limpeza.
- Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de
detergente. Não utilizar solventes, produtos com um factor pH
ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
- Não submergir o conetor em água ou em qualquer outro líquido,
nem o colocar debaixo da torneira.
- Limpar as lâminas e o pente-guia com a escova fornecida junta-
mente com o aparelho. Retirar os pêlos das lâminas e de dentro
do aparelho com a escova. É muito importante eliminar os pelos
do aparelho após cada utilização.
- NUNCA desmontar as lâminas para limpeza.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
- Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar você mesmo
o aparelho, pois pode ser perigoso.
- Se o cabo de ligação à corrente estiver danicado, deve ser subs-
tituído e deve agir-se como em caso de avaria.
PARA PRODUTOS DA UNIÃO EUROPEIA E/OU CONFORME
OS REQUISITOS DA REGULAMENTAÇÃO DO SEU PAÍS DE
ORIGEM:
ECOLOGIA E RECICLABILIDADE DO PRODUTO
- Os materiais que formam a embalagem deste aparelho estão sub-
metidos a um sistema de recolha, classicação e reciclagem dos
mesmos (Ponto Verde). Se desejar eliminá-los, utilize os contento-
res colocados à disposição para cada tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de substâncias que po-
dem ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que caso se pretenda eliminar o
produto, no seu m de vida útil, dever-se-á entregá-lo a um
gestor de resíduos autorizados para a recolha selectiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa Tensão, a
Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade Eletromagnética, a Diretiva
2011/65/EU sobre restrições à utilização de determinadas subs-
tâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva
2009/125/EC sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
Nederlands
Haartrimmer
Horus Avant Plus
Geachte klant,
We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAU-
RUS.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat
voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen, staan garantie voor uw
langdurige tevredenheid.
BESCHRIJVING
A Messen
B Regelhendel voor de messtand
C Aan-/uitschakelaar
D Geleidingskam 3mm (1/8 duim)#1
E Geleidingskam 6mm (1/4 duim)#2
F Geleidingskam 9mm (3/8 duim)#3
G Geleidingskam 12 mm (1/2 duim)#4
H Rechter zijkam
I Linker zijkam
J Kam
K Smeerolie
L Reinigingsborsteltje
M Beschermkap voor de messen
N Beschermlaag
O Clips
P Grote borstel
Q Etui
- Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over de voora-
fgaand beschreven accessoires dan zijn deze ook apart verkri-
jgbaar bij de Serviceafdeling van de technische dienst.
- Lees deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname aandachtig
door en bewaar ze om ze later na te kunnen slaan. Het niet opvol-
gen van deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN
WAARSCHUWINGEN
- Kinderen vanaf 3 jaar kunnen dit apparaat
gebruiken onder supervisie.
- Dit toestel mag, onder toezicht, door
onervaren personen, personen met een
beperking of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden mits zij de nodige informatie hebben
gekregen om het toestel op een veilige
manier te kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
- Dit apparaat is geen speelgoed. Laat
kinderen niet zonder toezicht in de buurt van
het apparaat om er zeker van te zijn dat ze
er niet mee spelen.
- Door de gebruiker te verrichten reiniging en
onderhoud mag in geen geval door kinderen
uitgevoerd worden als zij daarbij niet onder
toezicht staan.
- WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere watervoorzieningen.
- Dit symbool betekent dat u het apparaat
niet in de buurt van water mag gebruiken.
- Wanneer het netsnoer beschadigd is
moet het vervangen worden. Breng het
apparaat naar een erkende Technische
bijstandsdienst. Probeer het apparaat niet
zelf te demonteren of te repareren, want dit
kan gevaarlijk zijn.
- Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de span-
ningsgegevens op het typeplaatje te vergelijken met de waarden
van het stroomnet.
- Het apparaat aansluiten op een stopcontact dat minimaal 10
ampère aankan.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcon-
tact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen adapters.
- Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit gebruiken om het
apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
- Het snoer niet oprollen rond het apparaat.
- Let erop dat het snoer niet in contact komt met de warme opper-
vlakken van het apparaat.
- Check de staat van de elektriciteitskabel. Kapotte kabels of kabels
die in de war zijn vergroten het risico op elektrische schokken.
- De stekker niet met natte handen aanraken.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is.
- Wanneer de behuizing van het apparaat stukgaat, koppel het
dan onmiddellijk los van het lichtnet om een elektrische schok te
voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer er zichtbare
tekenen van schade zijn of wanneer het lekt.
- Het apparaat niet aan regen of vochtigheid blootstellen. Wanneer
het apparaat in contact komt met water neemt het risico van een
elektrische schok toe.
- WAARSCHUWING: Het apparaat niet natmaken.
- Gebruik het apparaat niet wanneer uw handen of voeten vochtig
zijn, en ook niet blootsvoets.
- De bewegende onderdelen van het apparaat niet aanraken wan-
neer het werkt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Gebruik het apparaat niet wanneer de hulpstukken niet correct
gemonteerd of defect zijn. Vervang ze onmiddellijk.
- Gebruik het apparaat niet op nat haar.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop niet werkt.
- Als u het apparaat gebruikt in de badkamer of vergelijkbare, de
stekker uit het stopcontact trekken als u het apparaat niet gebruikt,
ook al is het maar voor een korte periode, aangezien de nabijheid
van water een risico vertegenwoordigt, zelfs wanneer het apparaat
uitgeschakeld is.
- Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact wanneer u
het niet gebruikt en voordat u begint met het schoonmaken of
het onderhoud of tot het vervangen van accessoires, lters of
stofzakken.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor
professioneel of industrieel gebruik.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een
gebrek aan ervaring en kennis
- Laat het apparaat niet op een oppervlak achter terwijl het in wer-
king is.
- Het apparaat goed onderhouden. Controleer dat de beweegbare
delen niet scheef of vast zitten, dat er geen onderdelen kapot zijn
of dat er andere problemen zijn die van invloed kunnen zijn op de
correcte werking van het apparaat.
- Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt terwijl u dit apparaat
handhaaft.
- Het apparaat niet gebruiken om mascottes of dieren te drogen.
ONDERHOUD
- Dit product is geolied op de plaats van herkomst. Om de goede
werking van het toestel te garanderen is het raadzaam de messen
in te vetten wanneer u ze schoonmaakt. Giet enkele druppels
olie op het uiteinde van de messen en laat het toestel gedurende
enkele seconden werken.
- Verzeker U ervan dat het onderhoud van het apparaat door een
deskundige wordt uitgevoerd en dat de eventuele te vervangen
onderdelen originele onderdelen zijn.
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de
gebruiksaanwijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en
de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK:
- Verzeker U ervan dat al het verpakkingsmateriaal van het product
verwijderd is.
PLAATSEN VAN EEN GELEIDINGSKAM: (AFB 1)
- Houd de geleidingskam bij het plaatsen aan beide uiteinden vast
en druk het tegen de messen van het apparaat totdat hij stevig
vastzit.
- Om de geleidingskam te verwijderen kunt U hem er simpelweg
aftrekken.
GEBRUIK:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact
te steken.
- Verwijder de beschermkap (Afb 1).
STEEK DE STEKKER IN HET STOPCONTACT.
- Controleer dat de messen goed uitgelijnd zijn.
- Het apparaat in werking stellen door middel van de aan-/uitknop.
HET SNIJDEN VAN HET HAAR:
- Plaats de persoon wiens haar die gaat knippen dusdanig dat de
persoon zich met de bovenkant van zijn hoofd op uw oogniveau
bevindt. Bescherm de hals met een mantel.
- Om de beste resultaten te behalen, is het best om het apparaat op
droog haar te gebruiken, zodat u het haar en het resultaat beter
kan controleren.
- Kam het haar voordat u begint te trimmen. Controleer dat het niet
verward is.
- Voor een goede controle op de snit en voor een uniform resultaat,
moet u het apparaat ontspannen en rustig in de hand houden.
Maak korte, geleidelijke snijbewegingen rond het hoofd.
- Laat het haar in de nek iets langer. U kunt dit daarna nog altijd wat
bijknippen.
- Pas de kam / geleidingskam terwijl u werkt aan op het gewenste
snijdniveau.
- Las tussen het haarsnijden geregeld een pauze in om het haar
door te kammen en om de tussentijdse resultaten te bekijken.
PAS 1 DE NEK:
- Kies de geleidekam van3 / 6 mm
- Neem het apparaat vast met de messen naar beneden gericht en
begin het haar te snijden van het midden van het hoofd naar de
nek toe.
- Trim tegen de groeirichting van het haar in, daarbij geleidelijk het
apparaat van het hoofd af bewegend tot op de hoogte van de oren
(Fig.2)
STAP 2 KRUIN:
- Breng terug een bredere kam aan 9 / 12 mm en ga verder tot de
bovenkant van het hoofd.
PAS 3 ZIJKANT VAN HET HOOFD
- Om de bakkebaarden te knippen, kies een kortere geleidekam,
van 3 / 6 mm.
- Breng terug een bredere kam aan 9 / 12 mm en ga verder tot de
bovenkant van het hoofd.
PAS 4 BOVENSTE GEDEELTE VAN HET HOOFD
- Met de geleidekam van 9 / 12 mm, trim het haar dat over het voor-
hoofd valt, tegen de groeirichting van het haar in (Fig. 4) Indien
nodig, kunt u het kapsel afwerken vanaf het voorhoofd naar de rug
toe.
- Voor een afwerking met meer precisie, gebruik de geleidekam van
3 / 6 mm.
- Met de geleidekammen van 9mm of 12 mm verkrijgt men een
afwerking met langer haar. Steun het haar naar boven toe met de
kam en met de kam en de vingers en ga met het apparaat oer de
bovenkant.
- Werk altijd van achteren naar voren en verminder de afstand tus-
sen de kam/vingers en het hoofd geleidelijk aan.
PAS 5 BIJWERKEN
- Gebruik het apparaat tot slot zonder enige geleidingskam op de
messen aan de nek onderaan, de zijkanten van de nek en aan de
oren.
- Om de bakkebaarden recht af te werken, draai het apparaat om
en gebruik de bovenste mesjes (Fig. 5). Beweeg het apparaat om
de fysionomie te volgen. Voor een preciezer resultaat, gebruik een
scheerapparaat.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet het apparaat uit met de on/off knop
- Het apparaat loskoppelen van het lichtnet.
- Reinig het apparaat.
- Zet de beschermkap
REINIGING
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
voordat u het reinigt.
- reinig het apparaat met een vochtige doek, geïmpregneerd met
enkele druppels zeep.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch
ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
- Dompel de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen en
houdt hem niet onder de kraan.
- Reinig de mesjes en de geleidekam met behulp van het borsteltje
dat bij het apparaat geleverd is. Verwijder de haarresten op de
mesjes en in het inwendige van het apparaat met het borsteltje.
Het is heel belangrijk de haren uit het apparaat te verwijderen na
elk gebruik.
- Demonteer de mesjes NOOIT om ze te reinigen.
DEFECTEN EN REPARATIE
- Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische
dienst brengen. Probeer niet zelf het apparaat te demonteren of
repareren, aangezien dit gevaarlijk kan zijn.
- Als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervan-
gen worden zoals bij een defect.
VOOR PRODUCTEN AFKOMSTIG UIT DE EUROPESE UNIE EN/
OF INDIEN DE WETGEVING VAN HET LAND WAARUIT HET
PRODUCT AFKOMSTIG IS DIT VEREIST:
MILIEUVRIENDELIJKHEID EN RECYCLEERBAARHEID VAN
HET PRODUCT
- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd mate-
riaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik
maken van de openbare containers die voor ieder type materiaal
geschikt zijn.
- Het product bevat geen concentraties materialen die schadelijk
zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt
ontdoen als het eenmaal versleten is, het product naar een
erkende afvalverwerker dient te brengen die voor de
selectieve ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektro-
nische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de
richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compati-
biliteit, de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beperkingen in de
toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparaten en de richtlijn 2009/125/EC met betrekking tot de
eisen inzake het ecologisch ontwerp van energiegerelateer
Polski
Maszynka do strzyżenia włosów
Horus Avant Plus
Szanowny kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gos-
podarstwa domowego marki TAURUS.
Dzięki swojej technologi, konstrukcji i funkcjonalności w połączeniu z
faktem przekraczania najwyższych standardów jakości, jest zagwa-
rantowana pełna satysfakcja i długa żywotność produktu.
OPIS
A Noże
B Regulacja położenia noży
C Wyłącznik ON / OFF
D Grzebień prowadzący 3mm (1/8 cala)#1
E Grzebień prowadzący 6mm (1/4 cala)#2
F Grzebień prowadzący 9mm (3/8 cala)#3
G Grzebień prowadzący 12mm (1/2 cala)#4
H Grzebień boczny prawy
I Grzebień boczny lewy
J Grzebień
K Olejek
L Szczoteczka do noży
M Pokrywka noży
N Przykrywa zabezpieczająca
O Klip
P Duży grzebień
Q Pokrowiec
- W przypadku, jeśli model Państwa urdzenia nie posiada opi-
sanych powyżej akcesoriów, te można również nabyć osobno w
Serwisie Technicznym.
- Przeczytaj uważnie te instrukcje przed włączeniem urządzenia i
zachowaj je do późniejszych konsultacji. Nie przestrzeganie tych
instrukcji może spowodować wypadek.
PORADY I OSTRZEŻENIA DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
- To urządzenie może być używane przez
dzieci od 3 roku życia pod nadzorem.
- Urządzenie może być używane przez osoby
niezapoznane z tego typu produktem, osoby
niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku życia,
tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych
zapoznanym z tego typu sprzętem.
- To urządzenie nie jest zabawką. Dzieci
powinny pozostać pod czujną opieką w
celu zagwarantowania iż nie bawią się
urządzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
- OSTRZEŻENIE: Nie należy używać tego
aparatu w pobliżu umywalek, zlewów, wanny
lub innych zbiorników zawierających wodę.
- Ten symbol oznacza, że nie należy
używać tego urządzenia w pobliżu wody.
- Jeśli połączenie zasilające jest uszkodzone
należy je wymienić. Zanieść urządzenie do
autoryzowanego centrum serwisowego.
Nie próbować rozbierać urządzenia ani
go naprawiać, ponieważ może to być
niebezpieczne.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie
wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem, które może
utrzymać 10 amperów.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną
gniazdka. Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
- Nie cgnąć na siłę kabla zasilającego. Nie używać nigdy kabla
elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wączania
urządzenia.
- Nie zwijać kabla wokół urdzenia.
- Nie dopuszcz, by kabel elektryczny podłączenia zwisał ze stołu
ani by był w kontakcie z gorącymi powierzchniami urządzenia.
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone czy
zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest
uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast
wączyć urdzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jli upadło lub jeśli występują widoczne
oznaki uszkodzenia lub wycieki.
- Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na warunki
wilgotności. Kontakt urządzenia z wodą powoduje zwkszenie
ryzyka porenia pdem.
- OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie.
- Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy stopy, ani bęc
boso.
- Nie dotykać ruchomych części urządzenia, kiedy jest ono w trakcie
działania.
YWANIE I KONSERWACJA:
- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria nie są odpowiednio
zamontowane lub są uszkodzone. Naly je wówczas natych-
miast wymienić.
- Nie należy używać urdzenia na mokrych włosach.
- Nie używać urządzenia, jli nie działa przycisk włączania ON/
OFF.
- Jeśli urządzenie jest używane w łazience lub podobnym miejscu,
wączać urdzenie z prądu, kiedy nie jest ono używane, nawet
jeśli ma to miejsce na krótki okres czasu, ponieważ bliskość wody
stanowi zagrożenie, nawet jli urządzenie jest wączone.
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed
przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku do-
mowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego.
- Przechowywać urdzenie w miejsce niedostępnym dla dzieci i/
lub osób o ograniczonych zdolnościach zycznych, dotykowych
lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub
znajomości tego typu urządzeń.
- Nie pozostawiać urządzenia włączonego leżącego na jakiejś
powierzchni.
- Utrzymywać urdzenie w dobrym stanie. Sprawdzać, czy rucho-
me części nie są poprzestawiane względem siebie czy zaklesz-
czone, czy nie ma zepsutych części czy innych warunków, które
mogą wpłynąć na włciwe działanie urządzenia.
- Przy pracy z tym urdzeniem z dala pozostawać powinny dzieci i
inne osoby.
- Nie używać urządzenia do suszenia maskotek czy zwiert.
KONSERWACJA:
- Urządzenie jest fabrycznie naoliwione. Aby utrzymać właściwe
działanie urdzenia zalecamy naoliwiać noże przy każdym
czyszczeniu kładąc krople oleju na końcach noża i uruchamiając
urdzenie na kilka sekund.
- Naly upewnić się, że serwis urdzenia jest przeprowadzony
przez wykwalikowany personel, i że cści zamienne są orygi-
nalne.
- Wszelkie niewłciwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi
może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym
gwarancję i odpowiedzialnć producenta.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy
urządzenia.
NAŁOŻENIE GRZEBIENIA PROWADZĄCEGO: (RYS 1)
- Aby zamocować grzebień prowadcy, chwycić go za dwa końce i
przycisnąć do żyletek urdzenia aż zostaną mocno zamocowane.
- Aby wyjąć grzebień prowadzący pociągnąć go po prostu na
zewnątrz.
SPOSÓB UŻYCIA:
- Naly rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem żelazka.
- Zdjąć pokrywę (Rys. 1).
POĄCZYĆ URZĄDZENIE DO PRĄDU.
- Sprawdzić, czy ostrza są prawidłowo ustawione.
- Wyłączyć urządzenie, używając przycisku ON/OFF
JAK ŚCINAĆ WŁOSY:
- Ustawić osobę, której włosy będą ścinane w taki sposób, by górna
część jej głowy pozostawała na tej samej wysokości, co oczy.
Nałożyć wokół szyi ręcznik ochronny.
- Aby uzyskać optymalne wyniki lepiej użyć urządzenia na suchych
osach, jako że w ten sposób będą lepiej kontrolowane włosy
oraz rezultat.
- Przed rozpoczęciem ścinania włosów dobrze je rozczesać.
Upewnić się, czy są one rozplątane.
- W celu włciwej kontroli ścięcia oraz jednorodnego wyniku,
trzymać urdzenie w sposób zrelaksowany i spokojny. Przystąpić
do krótkich stopniowych ataków wokół głowy.
- Pozostawić włosy nieco dłsze niż wybrane długości, jako że
zawsze będzie można je jeszcze podciąć.
- W trakcie pracy przystosować grzebień / grzebień prowadzący do
wybranego poziomu cięcia.
- W równych odstępach wstrzymywać ccie, czesać włosy i
sprawdzać wyniki do tego momentu.
KROK 1 KARK:
- Wybrać grzebień prowadzący 3 / 6 mm
- Trzymać urdzenie żyletkami do dołu i rozpocząć ccie włosów
od środka głowy na podstawie szyi.
- Ciąć pod włos oddzielając stopniowo urdzenie od głowy w dół
do wysokości uszu (Rys.2)
KROK 2 CZUBEK GŁOWY:
- Nałożyć grzebień prowadzący 9 / 12mm i kontynuować z tyłu
owy (Fig.3)
KROK 3 BOKI:
- Aby ścć boki naly użyć najkrótszego grzebienia prowadzącego
3 / 6 mm.
- Nałożyć najdłuższy grzebień prowadzący 9 / 12mm i kontynuować
aż do czubka głowy (Fig.3)
KROK 4 GÓRNA CZĘŚĆ GŁOWY:
- Grzebieniem prowadzącym 9 / 12 mm, ściąć włosy z przodu, w
przeciwnym kierunku do porostu włosów (Rys..4). Jeśli to koniecz-
ne, naly przejść do przeglądu ccia od przodu do tyłu.
- W celu bardziej dokładnego cięcia użyć grzebienia prowadzącego
3 / 6 mm.
- Grzebieniami prowadcymi 9 mm lub 12 mm uzyskuje się dłuższe
osy. Trzymać włosy do góry za pomocą grzebienia i palców oraz
przesuwać urządzeniem po górnej części.
- Pracować zawsze od tylnej części do przedniej i zmniejszając
odległość pomiędzy grzebieniem/palcami, a głową stopniowo.
KROK 5 RETUSZOWANIE
- Na koniec użyć urządzenia bez żadnego grzebienia prowadzącego
z żyletkami wokoło podstawy szyi, boków szyi oraz uszu.
- Aby uzyskać proste boki należy obrócić urządzenie i używać
górnych ostrzy (Rys.5) Poruszać urządzeniem dopasowując je do
każdej zjonomii. Aby uzyskać doadniejsze śccie, użyj maszyn-
ki do golenia.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA:
- Zatrzymać urządzenie naciskając na przycisk on/off
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Wyczyścić urządzenie.
- Załyć pokrywę.
CZYSZCZENIE:
- Odłączyć urządzenie od zasilania i pozwolić mu ostygnąć przed
czyszczeniem.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma kroplami
detergentu.
- Nie używać do czyszczenia urdzenia rozpuszczalników, ni
produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków
żrących.
- Nie zanurzać wtyczki w wodzie ani innej cieczy, nie wadać jej pod
kran.
- Wyczyścić żyletki i grzebienie prowadzące za pomocą szczo-
tki czyszccej. Wyjąć włosy z ostrza i z wnętrza urdzenia
za pomocą szczotki. Jest bardzo wne, aby usunąć włosy z
urdzenia po każdym jego użyciu.
- NIGDY nie demontować ostrzy przy czyszczeniu.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA
- W razie awarii zanić urdzenie do autoryzowanego Serwi-
su Technicznego. Nie próbuj sam demontować lub naprawiać
urdzenia, gdyż może to być niebezpieczne.
- Jeśli uszkodzone jest kabel sieciowy lub wtyczka, naly
postępować jak wej.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH W UNII
EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WYMAGAŃ PRAWNYCH
OBOWIĄZUJĄCYCH W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiy użyte do opakowania tego urządzenia są włączone do
systemu zbierania, sortowania i recyklingu tychże materiałów
(Zielony Punkt). Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji, kre moyby być
uznane za szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć
tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu określonych
środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki
Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych
(WEEE).
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/35/EU
niskonapięciowych 2014/30/EU o Kompatybilność elektromagne-
tycznej, z dyrektywą 2011/65/EU w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym oraz dyrektywą 2009/125 / EC w sprawie wymogów
dotyczących ekoprojektu stosowanego w produktach związanych z
energią.
Ελληνικά
Κουρευτική μηχανή
Horus Avant Plus
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν
μάρκας TAURUS.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε συνδυασμό με
το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές
ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Λεπίδες
B Μοχλός μετακίνησης λεπίδας
C Διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας
D Χτένι-οδηγός 3mm (1/8 ίντσας)#1
Ε Χτένι-οδηγός 6mm (1/4 ίντσας)#2
F Χτένι-οδηγός 9mm (3/8 ίντσας)#3
G Χτένι-οδηγός 12mm (1/2 ίντσας)#4
H Δεξί πλαϊνό χτένι
I Αριστερό πλαϊνό χτένι
J Χτένι
K Λιπαντικό λάδι
L Βουρτσάκι καθαρισμού
M Προστατευτικό καπάκι λεπίδων
N Προστατευτική θήκη
O Τσιμπιδάκια
P Μεγάλο βουρτσάκι
Q Θήκη
- Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας δεν διαθέτει τα
εξαρτήματα που περιγράφονται παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα
μπορείτε να τα αποκτήσετε μεμονωμένα από τις Υπηρεσίες
τεχνικής συνδρομής.
- Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν να θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε τες για μελλοντική ανάγνωση.
Ο μη σεβασμός αυτών των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ατύχημα.
ΟΔΉΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται
από παιδιά 3 ετών και άνω υπό εποπτεία.
-Αυτή τη συσκευή μπορούν να τη
χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλικίας 8 ετών και
άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον
τους παρέχεται η κατάλληλη εποπτεία ή
εκπαιδευτούν στην ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που
εγκυμονεί.
-Η παρούσα συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
-Η καθαριότητα και η συντήρηση που πρέπει
να πραγματοποιεί ο χρήστης δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτήν
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
νεροχύτες ή λεκάνες με νερό.
- Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι η συσκευή
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά σε
νερό.
-Αν η σύνδεση παροχής ηλεκτρισμού έχει
πρόβλημα, πρέπει να αντικατασταθεί.
Μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη
υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην
προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε
ή να την επισκευάσετε μόνος σας γιατί
μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπίπτει με την τάση του
ρεύματος.
- Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα ρεύματος που να διαθέτει γείωση
και να αντέχει 10 αμπέρ.
- Το βύσμα του φορτιστή των μπαταριών πρέπει να συμπίπτει με
την ηλεκτρική βάση λήψης ηλεκτρικού ρεύματος. Μην αλλάζετε
ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται ηλεκτρικούς
συνδέσμους στο βύσμα της πρίζας.
- Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε, να
μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα.
- Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
- Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται ή να έρχεται σε
επαφή με τις θερμές επιφάνειες της συσκευής.
- Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το
καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει πιαστεί σε κάποιο αντικείμενο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
- Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το
βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
- Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει,
αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να αποφύγετε
πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο δάπεδο, αν
παρουσιάζει εμφανή φθορά ή διαρροή..
- Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Η επαφή
της συσκευής με το νερό συμβάλλει στην αύξηση του κινδύνου
ηλεκτρικής εκκένωσης.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια ή πόδια, ούτε
ξυπόλυτοι.
- Μην αγγίζετε τα κινητά τμήματα της συσκευής, όταν λειτουργεί.
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ:
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτήματά της δεν είναι
σωστά συνταιριασμένα ή είναι ελαττωματικά. Φροντίστε να τα
αντικαταστήσετε αμέσως.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα τα μαλλιά.
- Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο διακόπτης
έναρξης/παύσης.
- Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο ή σε παρόμοιο
δωμάτιο, βγάλτε τη συσκευή από τη πρίζα όταν δεν τη
χρησιμοποιείτε, ακόμα κι αν είναι για σύντομο χρονικό διάστημα,
μιας και η εγγύτητα στο νερό αποτελεί κίνδυνο, ακόμα και σε
περίπτωση που η συσκευή είναι εκτός πρίζας.
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν χρησιμοποιείται
καθώς και πριν πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού, προσαρμογής, φόρτισης ή αλλαγή εξαρτημάτων.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και
τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων
- Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία να κείτεται πάνω σε
επιφάνεια.
- Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι
τα κινητά τμήματα παραμένουν ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν
φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες
συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν την ορθή λειτουργία της
συσκευής.
- Απομακρύνετε παιδιά και περίεργους, όσο χειρίζεστε την
παρούσα συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε μικρά ζώα συντροφιάς
ή σε ζώα γενικότερα.
ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ:
- Η συσκευή έχει λιπανθεί από το εργοστάσιο. Για να διατηρήσετε
τη συσκευή σε καλή κατάσταση λειτουργίας, σας συνιστούμε να
λιπαίνετε τις λεπίδες κάθε φορά που την καθαρίζετε, ρίχνοντας
λίγες σταγόνες λαδιού στις άκρες της λεπίδας και θέτοντας τη
συσκευή σε λειτουργία για λίγα δευτερόλεπτα.
- Η επισκευή της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από ειδικευμένο προσωπικό και πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά ή εξαρτήματα για την αντικατάσταση
υπαρχόντων τμημάτων/εξαρτημάτων.
- Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη προς τις
οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την
εγγύηση και την ευθύνη του κατασκευαστή.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΉ ΧΡΉΣΉ:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του
προϊόντος.
ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ ΕΝΟΣ ΧΤΕΝΙΟΥ-ΟΔΉΓΟΥ: (ΣΧ. 1)
- Για να τοποθετήσετε ένα χτένι-οδηγό, στηρίξτε το από τις δύο
άκρες και πιέστε το πάνω στις λεπίδες της συσκευής μέχρι να
κουμπώσει καλά.
- Για να αφαιρέσετε το χτένι-οδηγό, τραβήξτε απλώς προς τα έξω.
ΧΡΉΣΉ:
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή στο
ρεύμα.
- Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι (Σχ.1)
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες έχουν ευθυγραμμιστεί σωστά.
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποιώντας το κουμπί
έναρξη/παύση.
ΠΏΣ ΝΑ ΚΟΥΡΕΨΕΤΕ:
- Τοποθετήστε το άτομο που θα κουρευτεί έτσι ώστε το επάνω
τμήμα του κεφαλιού του να βρίσκεται στο ύψος των ματιών σας.
Τοποθετήστε ένα προστατευτικό μαντήλι γύρω από τον λαιμό του.
- Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, καλύτερα να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε στεγνά μαλλιά, μιας και έτσι θα
ελέγχετε πολύ καλύτερα τα μαλλιά και το αποτέλεσμα.
- Χτενίστε τα μαλλιά, πριν αρχίσετε το κούρεμα. Βεβαιωθείτε ότι τα
μαλλιά είναι ξεπλεγμένα.
- Για καλό έλεγχο του κουρέματος και ομοιόμορφο αποτέλεσμα,
κρατήστε τη συσκευή ήρεμα και ήσυχα. Αρχίστε με σύντομες
σταδιακές κινήσεις κοψίματος γύρω γύρω στο κεφάλι.
- Αφήστε τα μαλλιά λίγο μακρύτερα από το επιθυμητό μάκρος,
αφού μπορείτε πάντα να τα ξαναπεράσετε.
- Ενώ κουρεύετε, προσαρμόστε το χτένι/χτένι-οδηγό στο επιθυμητό
μάκρος κουρέματος.
- Σε τακτικά διαστήματα, κατά τη διάρκεια του κουρέματος, χτενίστε
τα μαλλιά και βεβαιωθείτε για το αποτέλεσμα μέχρι εκείνη τη
στιγμή.
1Ο ΒΉΜΑ ΑΥΧΕΝΑΣ
- Επιλέξτε το χτένι-οδηγό των 3 / 6 mm
- Κρατήστε τη συσκευή με τη λεπίδα προς τα κάτω και αρχίστε να
κόβετε τα μαλλιά από τη βάση του λαιμού.
- Κουρέψτε κατά την αντίθετη φορά των μαλλιών, απομακρύνοντας
σιγά σιγά τη συσκευή από κεφάλι μέχρι να φτάσετε στο ύψος των
αυτιών (Σχ.2)
2Ο ΒΉΜΑ ΚΟΡΥΦΉ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΙΟΥ:
- Βάλτε το χτένι-οδηγό των 9 / 12mm και συνεχίστε με το πίσω
μέρος του κεφαλιού (Σχ.3)
3Ο ΒΉΜΑ ΠΛΑΪΝΑ ΜΕΡΉ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΙΟΥ:
- Για να κόψετε τις φαβορίτες, χρησιμοποιείστε ένα μικρότερο χτένι-
οδηγό των 3 / 6 mm.
- Βάλτε ένα μεγαλύτερο χτένι-οδηγό των 9 / 12 mm και συνεχίστε
μέχρι να φτάσετε στο ανώτερο σημείο του κεφαλιού
4Ο ΒΉΜΑ ΕΠΑΝΏ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΙΟΥ:
- Με το χτένι-οδηγό των 9 / 12 mm, κόψτε τα μαλλιά προς το
μέτωπο, με κατεύθυνση αντίθετη στη φορά που βγαίνουν τα
μαλλιά (Σχ.4). Αν είναι αναγκαίο, συνεχίστε και ξαναπεράστε το
κούρεμα από το μέτωπο μέχρι την πλάτη.
- Για πιο ακριβές κούρεμα, χρησιμοποιείστε το χτένι-οδηγό των 3
/ 6 mm.
- Με τα χτένια-οδηγούς των 9mm ή των 12 mm επιτυγχάνεται
μεγαλύτερο μάκρος των μαλλιών. Κουρέψτε κρατώντας τα μαλλιά
τεντωμένα, στηρίζοντάς τα με το χτένι ή ανάμεσα στο χτένι και τα
δάχτυλα.
- Κουρεύετε πάντα από πίσω προς τα εμπρός, μειώνοντας
σταδιακά την απόσταση ανάμεσα στα δάχτυλα ή το χτένι και το
κεφάλι.
ΒΉΜΑ 5. ΦΙΝΙΡΙΣΜΑ
- Τέλος, χρησιμοποιείστε τη συσκευή χωρίς κανενός είδους χτένι-
οδηγό, έτσι ώστε να κόψετε τα μαλλιά γύρω από τη βάση του
λαιμού, τα πλαϊνά του λαιμού και τα αυτιά.
- Για να μείνουν ίσιες οι φαβορίτες, στρίψτε τη συσκευή και
χρησιμοποιείστε τις ανώτερες λεπίδες (Σχ. 5). Μετακινήστε τη
συσκευή, προσαρμόζοντάς τη σε κάθε φυσιογνωμία. Για να
πετύχετε ακριβέστερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείστε ξυριστική
μηχανή.
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΏΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
- Σβήστε τη συσκευή με τον διακόπτη on/off
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
- Καθαρίστε τη συσκευή
- Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ:
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να
κρυώσει πριν την καθαρίσετε.
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με μερικές
σταγόνες απορρυπαντικού.
- Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή αλκαλικό
παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα, για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να
τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
- Καθαρίστε τις λεπίδες και το χτένι-οδηγό με το βουρτσάκι που
παρέχεται μαζί με τη συσκευή. Απομακρύνεται τις εναπομείνασες
τρίχες από τις λεπίδες και από το εσωτερικό της συσκευής με το
βουρτσάκι. Είναι πολύ σημαντικό να αφαιρέσετε τις τρίχες από τη
συσκευή μετά από κάθε χρήση.
- Μην αποσυναρμολογείτε ΠΟΤΕ τις λεπίδες για τον καθαρισμό
τους.
ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ:
- Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη
υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή μόνος σας,
δεδομένου ότι μπορεί αυτό να είναι επικίνδυνο.
- Αν η σύνδεση στο ρεύμα έχει πρόβλημα, πρέπει να
αντικατασταθεί: ακολουθήστε τις συμβουλές που ισχύουν για την
περίπτωση βλάβης.
ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΉΣ ΕΥΡΏΠΑΪΚΉΣ ΕΝΏΣΉΣ ΚΑΙ/Ή ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΏΣΉ ΠΟΥ ΑΥΤΟ ΑΠΑΙΤΕΙ Ή ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΣΤΉ ΧΏΡΑ
ΠΡΟΕΛΕΥΣΉΣ:
ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΏΣΙΜΟΤΉΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
- Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της συσκευής,
εντάσσονται σε σύστημα αποκομιδής, ταξινόμησης και
ανακύκλωση τους (Πράσινο σημείο). Αν θέλετε να απαλλαγείτε
από αυτά τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους
κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
- Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που μπορούν να
θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να απαλλαγείτε από
το προϊόν, όταν έχει ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του,
οφείλετε να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια
ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για την επιλεκτική
συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/ΕU
χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕU για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕU για τον περιορισμό της
χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό και με την οδηγία 2009/125/ΕC για τις απαιτήσεις
οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια
προϊόντα.
Русский
Машинка для стрижки волос
Horus Avant Plus
Уважаемый клиент!
Благодарим за выбор изделия торговой марки TAURUS.
Он выполнен по современной технологии, имеет удачную
конструкцию и превышает наиболее требовательные
стандарты качества, что обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
ОПИСАНИЕ
A Блок ножей
B Рычажок для регулировки длины стрижки
C Выключатель
D Насадка 3 мм (1/8 дюйма) №1
E Насадка 6 мм (1/4 дюйма) №2
F Насадка 9 мм (3/8 дюйма) №3
G Насадка 12 мм (1/2 дюйма) №4
H Боковая насадка правая
I Боковая насадка левая
J Гребень
K Бутылочка со смазочным маслом
L Щеточка для чистки
M Защитная крышка для ножей
N Пеньюар защитный
O Зажимы
P Большая щетка
Q Футляр
- Если ваша модель не укомплектована нужной вам
принадлежностью, ее можно приобрести отдельно через
службу технической поддержки.
- Внимательно прочтите эту инструкцию перед включением
электроприбора и сохраните ее для использования в
будущем. Ненадлежащее соблюдение этой инструкции может
быть причиной несчастного случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
- этот прибор могут использовать дети от 3
лет под присмотром взрослых;
- этот прибор может использоваться
детьми от 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а
также лицами, не обладающими
соответствующим опытом или знаниями,
только под присмотром или после
проведения инструктажа по безопасному
использованию и с пониманием связанных
с ним опасностей;
- этот прибор не является игрушкой.
Необходимо следить за детьми, чтобы они
не играли с прибором;
- дети не должны чистить или выполнять
уход за прибором без присмотра
взрослых;
- ВНИМАНИЕ! Не допускается использовать
вблизи ванн, раковин, душевых кабин и
других емкостей с водой.
- Этот знак указывает на то, что прибор
не допускается использовать вблизи воды
- поврежденный сетевой шнур подлежит
замене в авторизованном сервисном
центре. Не допускается разбирать или
ремонтировать прибор, поскольку это
небезопасно;
- прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что
напряжение на его табличке соответствует напряжению в
сети;
- подключите электроприбор к розетке, рассчитанной на ток не
менее 10 ампер;
- сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допускается
вносить изменения в вилку сетевого шнура. Не допускается
также использовать переходники для розетки;
- не прикладывайте силу к шнуру питания. Не допускается
использовать шнур питания, чтобы поднимать или
переносить прибор, вынимать вилку из розетки, потянув за
шнур;
- не накручивайте сетевой шнур на прибор;
- не допускается, чтобы сетевой шнур свешивался или касался
горячих частей прибора;
- проверьте состояние шнура питания. Поврежденный
или запутанный шнур может быть причиной поражения
электрическим током;
- не прикасайтесь к вилке влажными руками;
- не допускается эксплуатировать прибор с поврежденным
шнуром или вилкой питания;
- при любом повреждении корпуса прибора немедленно
отключите его от сети, чтобы не допустить поражения
электрическим током;
- не допускается использовать прибор после падения на пол,
если на нем имеются видимые следы повреждений или
протечка;
- не оставляйте прибор под дождем или во влажном месте.
Если в прибор попадет вода, это может стать причиной
поражения электрическим током;
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: поддерживайте прибор в сухом
состоянии.
- не используйте прибор, если руки или ноги влажные, а также
босиком;
- не прикасайтесь к подвижным частям во время работы
прибора;
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- не допускается эксплуатировать прибор, если
принадлежности установлены недостаточно надежно. Их
следует немедленно установить правильно;
- не используйте прибор если волосы влажные;
- не допускается эксплуатировать электроприбор с
неисправным выключателем питания;
- в ванной или подобном месте вынимайте вилку с розетки
после использования, даже если это ненадолго, поскольку
близость воды представляет опасность даже при
выключенном питании;
- отсоедините прибор от сети после использования, для его
чистки, а также для регулировки и замены принадлежностей;
- этот прибор предназначен только для домашнего, а не
профессионального или промышленного использования;
- храните этот прибор вне досягаемости детей и/или лиц с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком с правилами его
использования;
- не кладите работающий прибор на поверхность;
- поддерживайте прибор в надлежащем состоянии. Проверьте,
чтобы не было перекосов и заедания подвижных частей, не
было поломанных деталей и прибор работал исправно;
- во время использования прибор должен быть недоступен
для детей и посторонних лиц;
- не допускается использовать прибор для стрижки домашних
животных.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
- прибор смазан на заводе-изготовителе. Чтобы поддерживать
прибор в надлежащем рабочем состоянии, рекомендуется
нанести несколько капель смазки на нож и включить его на
несколько секунд после каждой чистки;
- ремонтировать прибор разрешается только
квалифицированным специалистам с использованием только
оригинальных запасных частей;
- любое неправильное использование или несоблюдение
инструкций автоматически приводит к аннулированию
гарантии и снятию ответственности производителя.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- убедитесь в том, что вы полностью распаковали прибор
УСТАНОВКА НАСАДКИ: (РИС. 1)
- чтобы установить насадку, возьмите ее с двух сторон и
наденьте на блок ножей до фиксации;
- чтобы снять насадку, просто потяните ее.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- полностью разверните кабель перед подключением к сети;
- снимите защитную крышку (рис. 1);
- подключите прибор к сети;
- убедитесь, что блок ножей установлен на нужную высоту;
- включите прибор с помощью кнопки включения.
СТРИЖКА:
- усадите человека, которого вы собираетесь стричь, так,
чтобы его голова находилась на уровне ваших глаз.
Положите вокруг шеи на плечи полотенце или ткань;
- при сухих волосах проще добиться желаемого результата;
- перед стрижкой хорошо расчешите волосы. Они не должны
быть спутаны или завязаны;
- свободно и удобно удерживайте прибор, чтобы придать
волосам равномерную и желаемую форму. Равномерно
состригайте волосы короткими движениями вокруг головы;
- во время стрижки оставляйте волосы чуть длиннее, чтобы
можно было подкорректировать результат;
- используйте соответствующую насадку для получения
желаемого результата;
- время от времени рекомендуется выключать машинку,
расчесывать волосы и проверять их длину.
ШАГ 1. ЛИНИЯ ШЕИ:
- установите насадку 3/6 мм
- удерживая машинку ножами вниз, начните стрижку с нижней
части шеи;
- медленно поднимайте машинку вверх до уровня ушей,
снимая за раз некоторое количество волос (рис. 2).
ШАГ 2. ЗАТЫЛОК:
- установите насадку 9/1м и подстригите волосы на затылке
ис. 3).
ШАГ 3. ВИСКИ:
- установите более мелкую насадку 3/6 мм, чтобы
сформировать бакенбарды;
- снова установите более глубокую насадку 9/12 мм и
продолжите стрижку до макушки.
ШАГ 4. МАКУШКА:
- насадкой 9/12 мм подстригите волосы на макушке в
направлении против роста волос (рис. 4). В некоторых
случаях может потребоваться провести прибором по
волосам ещё раз в противоположном направлении;
- используйте насадку 3/6 мм, если хотите получить более
точный срез.
- используйте насадку 12 мм, чтобы оставить более длинные
волосы. Стригите, удерживая волосы гребнем или гребнем и
пальцами;
- стригите по направлению от затылка до лба, постепенно
уменьшая расстояние между пальцами или гребнем и
волосами.
ШАГ 5. ЗАВЕРШАЮЩИЕ ШТРИХИ:
- в заключение машинкой без насадки подстригите волосы
снизу шеи, по бокам шеи и около ушей;
- чтобы подровнять бакенбарды, поверните прибор таким
образом, чтобы использовались верхние ножи (рис 5).
Проведите прибором, соблюдая контуры лица. Чтобы
получить более аккуратный результат, используйте бритву.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- выключите прибор с помощью выключателя;
- отключите прибор от сети;
- очистите прибор;
- наденьте защитную крышку.
ОЧИСТКА:
- отсоедините прибор от сети после использования, чтобы он
остыл перед чисткой;
- очистите прибор, используя влажную ткань и несколько
капель чистящей жидкости, а затем сухую ткань;
- не допускается использовать растворители или продукты
на основе кислоты или с высоким уровнем pH, например,
отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества;
- не помещайте электроприбор в воду или иную жидкость, а
также под струю воды;
- очистите блок ножей и насадки щеткой. Удалите щеткой
волосы с ножей и изнутри прибора. Очень важно удалять
волосы после каждого использования;
- НЕ ДОПУСКАЕТСЯ снимать блок ножей для чистки.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ:
- в случае повреждения или неисправности отнесите
прибор в авторизованный сервисный центр. Не пытайтесь
самостоятельно разобрать или отремонтировать его,
поскольку это опасно;
- неисправный шнур питания нужно заменить, поступая так,
как и в случае любой неисправности.
ДЛЯ ИЗДЕЛИЙ В ВЕРСИИ ЕС И/ИЛИ, ЕСЛИ ЭТОГО ТРЕБУЕТ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В ВАШЕЙ СТРАНЕ:
ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Материалы упаковки прибора принимаются системой сбора
и сортировки материалов для вторичного их использования.
Для утилизации используйте бытовые контейнеры для
каждого типа мусора.
- В изделии нет веществ в концентрациях, которые считаются
вредными для окружающей среды.
Этот значок означает, что после окончания срока службы
для утилизации прибора отнесите его в пункт сбора
электрических и электронных отходов (WEEE).
Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по
низковольтному оборудованию 2014/35/EU, Директивой по
электромагнитной совместимости 2014/30/EU, Директивой
2011/65/EU, ограничивающей использование некоторых опасных
веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также
Директивой 2009/125/EC по экологическим требованиям к
изделиям, потребляющим энергию.
Română
Mașină de tuns
Horus Avant Plus
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca TAURUS.
Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de funcţionare, pre-
cum şi faptului că depăşeşte cele mai stricte standarde de calitate, se
poate garanta o utilizare complet satisfăcătoare şi de lungă durată a
produsului.
DESCRIERE
A Lame
B Manetă de comutare lame
C Întrerupător ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE)
D Ghidaj pieptene 3 mm (1/8 inch) nr. 1
E Ghidaj pieptene 6 mm (1/4 inch) nr. 2
F Ghidaj pieptene 9 mm (3/8 inch) nr. 3
G Ghidaj pieptene 12 mm (1/2 inch) nr. 4
H Pieptene partea dreaptă
I Pieptene partea stângă
J Pieptene
K Flacon de ulei lubriant
L Perie de curăţare
M Capac de protecţie pentru lame
N Material textil de protecţie
O Cleme
P Perie mare
Q Casetă pentru transport
- Dacă modelul aparatului dvs. nu are accesoriile descrise mai sus,
acestea pot  achiziţionate şi separat de la Serviciul de asisteă
tehnică.
- Înainte de a porni aparatul, citiţi cu atenţie aceste instruiuni şi
straţi-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea aces-
tor instrucţiuni poate provoca un accident.
RECOMANDĂRI ŞI AVERTIZĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
- Acest aparat poate  utilizat de copiii mai
mari de trei ani sub supraveghere.
- Acest aparat poate  utilizat de către copiii
cu vârsta minimă de opt ani şi persoanele
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe,
în cazul în care acestora li s-a dat dreptul
sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur şi înţeleg
pericolele implicate.
- Acest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
- Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate
de copii fără supraveghere.
- AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul lângă
căzi de baie, duşuri, chiuvete sau alte
recipiente care conţin apă.
- Acest simbol semnică faptul că
produsul nu trebuie utilizat lângă apă.
- În cazul în care conexiunea la reţeaua de
alimentare a fost avariată, aceasta trebuie
înlocuită, iar aparatul trebuie dus la un
Serviciu de asistenţă tehnică autorizat. Nu
încercaţi să dezasamblaţi sau să reparaţi
aparatul pe cont propriu, pentru a evita
pericolele.
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de identicare a
aparatului corespunde tensiunii de la priză, înainte de a branşa
aparatul.
- Conectaţi aparatul la o priză cu împământare de minim 16 A.
- Ştecherul aparatului trebuie să intre corect în priză. Nu modici
ştecherul. Nu utilizaţi adaptoare pentru ştechere.
- Nu forţaţi cablul electric. Nu utilizaţi niciodată cablul electric pentru
a ridica, transporta sau decupla aparatul.
- Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului.
- Nu permiteţi cablului de alimentare să e suspendat sau să intre în
contact cu suprafeţele erbinţi ale aparatului.
- Vericaţi starea cablului de alimentare. Cablurile deteriorate sau
încurcate măresc riscul de electrocutare.
- Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude.
- Nu folosi aparatul dacă acesta are ştecherul sau cablul de ali-
mentare deteriorat.
- Dacă una din părţile carcasei aparatului se sparge, scoateţi ime-
diat aparatul din priză, pentru a evita riscul de electrocutare.
- Nu utilizi aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă există sem-
ne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri.
- Nu lăsaţi aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În cazul în
care se inltrează apă în interiorul aparatului, riscul de electrocu-
tare va creşte.
- ATENŢIE: Menţini aparatul uscat.
- Nu utilizi aparatul cu mâinile sau cu picioarele ude sau când nu
purtaţi încălţăminte.
- Nu atingeţi niciuna din piesele mobile ale aparatului în timp ce
acesta este în funcţiune.
UTILIZARE ŞI ÎNGRIJIRE:
- Nu utilizi aparatul dacă accesoriile acestuia nu sunt montate
corespunzător sau dacă sunt defecte. Înlocuiţi-le imediat.
- Nu folosi aparatul pe părul ud.
- Nu folosi aparatul dacă butonul pornit/oprit nu funcţionează.
- Dacă utilizaţi aparatul într-o baie sau într-un loc asemănător,
deconecti-l de la reţeaua de alimentare atunci când nu este
utilizat, chiar dacă este pentru scurt timp, deoarece apropierea de
apă este riscantă, chiar dacă aparatul este deconectat.
- Decuplaţi aparatul de la priză atunci când nu îl folosiţi, înainte de
a-l curăţa, înainte de a efectua orice reglaje sau de a schimba un
accesoriu.
- Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie, nu profesionale
sau industriale.
- Depoziti aparatul într-un loc care să nu e la îndemâna copiilor
şi/sau a persoanelor cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse, ori care nu au experienţa sau cuntinţele necesare.
- Nu aşezaţi niciodată aparatul pe o suprafă în timp ce este în
funcţiune.
- Păstraţi aparatul în stare bună. Vericaţi piesele mobile pentru
a vedea dacă nu sunt nealiniate sau blocate şi asiguraţi-vă că
nu există piese rupte sau anomalii care pot afecta funcţionarea
corectă a aparatului.
- Ţineţi copiii şi trecătorii la distanţă când utilizaţi aparatul.
- Nu utilizi aparatul în prezenţa animalelor de companie.
SERVICE:
- Aparatul a fost lubriat din fabrică. Pentru a-l menţine în stare
bună de funionare vă sugerăm să lubriaţi lamele de ecare dată
nd îl curăţi, aplind câteva picături de ulei pe capetele lamei
şi pornind aparatul timp de câteva secunde.
- Asiguraţi-vă că aparatul este servisat numai de către personal
specializat şi că sunt utilizate numai accesorii sau piese de schimb
originale pentru înlocuirea celor existente.
- Orice folosire necorespunzătoare sau nerespectare a
instruiunilor face ca garanţia şi responsabilităţile producătorului
să devină nule şi neavenite.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
- Vericaţi dacă aţi scos toate ambalajele produsului.
INTRODUCEREA UNUI GHIDAJ PENTRU PIEPTENE: (FIG. 1)
- Pentru a ata ghidajul pentru pieptene, ridicaţi-l de cele două vâr-
furi şi apăsaţi-l pe lamele aparatului până când se xează bine.
- Pentru a extrage ghidajul pentru pieptene, pur şi simplu trageţi de
el.
UTILIZARE:
- Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l introduce în priză.
- Scoateţi capacul pentru protecţie (Fig. 1).
- Introduceţi aparatul în priză.
- Asiguraţi-vă că lamele sunt aliniate corect.
- Porniţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit.
TUNDEREA PĂRULUI:
- ezaţi persoana pe care urmează să o tundeţi astfel încât capul
acesteia să e la nivelul ochilor dumneavoastră. Puneţi un prosop
sau un material de proteie în jurul gâtului persoanei.
- Pentru a obţine cele mai bune rezultate, se recomandă utilizarea
aparatului pe păr uscat, deoarece astfel se controlează mai uşor
rul şi rezultatele.
- Piepnaţi bine părul înainte de tundere. Asiguraţi-vă că părul nu
este încâlcit sau că nu există noduri.
- Ţineţi aparatul într-un mod calm şi relaxat pentru a asigura contro-
lul maxim al tunderii şi un rezultat uniform. Începeţi prin efectuarea
ierilor scurte, trecând gradual în jurul capului.
- Tundeţi părul până la o lungime mai mare decât cea dorită,
deoarece aceasta poate  ajustată ulterior.
- În timp ce lucri, adapti pieptenele/ghidajul pentru pieptene în
funie de rezultatul dorit.
- La intervale regulate, întrerupeţi tunderea pentru a pieptăna părul
şi a verica rezultatele.
PASUL 1 – CEAFA:
- Ataşaţi ghidajul pentru pieptene de dimensiunea 3/6 mm.
- Ţineţi aparatul cu lama orientată în jos şi începeţi să tundeţi părul
de la baza gâtului.
- Efectuaţi câteva mişri ascendente, gradual ridind aparatul de
pe cap, tunzând gradual părul până la înălţimea urechilor (Fig. 2)
PASUL 2 – PARTEA DIN SPATE A CAPULUI:
- Ataşaţi ghidajul pentru pieptene de dimensiunea 9/12 mm şi
continuaţi să tundeţi pe partea din spate a capului (Fig. 3)
PASUL 3 – PARTEA LATERALĂ A CAPULUI:
- Ataşaţi un ghidaj nou mai scurt, de dimensiunea 3/6 mm, pentru a
tunde perciunii.
- Ataşaţi din nou cel mai lung ghidaj pentru pieptene, de dimensiu-
nea 9/12 mm, şi continuaţi până când ajungeţi în partea de sus a
capului.
PASUL 4 – PARTEA DE SUS A CAPULUI:
- Utilizând ghidajul pentru pieptene de dimensiunea 9/12 mm, treci
cu aparatul din spate spre faţă, în sensul opus direcţiei de creştere
a părului (Fig. 4). În unele cazuri este necesar să treci din nou
peste o zonă pe care aţi mai tuns-o, din faţă spre spate.
- Ghidajul pentru pieptene de dimensiunea 3/6 mm se foloseşte
atunci când doriţi să obţineţi un tuns mai precis.
- Utilizaţi ghidaje pentru pieptene de dimensiunea 12 mm pentru a
lăsa părul la o lungime mai mare. Ţineţi părul în sus cu pieptenele
sau cu pieptenele şi degetele, şi tundeţi.
- Întotdeauna lucraţi din spate spre faţă, reducând gradual lungimea
dintre degete, sau dintre pieptene şi cap.
PASUL 5 – RETUŞURILE FINALE:
- În nal, utilizaţi aparatul fără a ata niciun ghidaj pentru pieptene
pe lame, pentru a tăia părul de la baza gâtului, de pe laturile gâtu-
lui şi din jurul urechilor.
- Pentru a îndrepta perciunii, întoarceţi aparatul pe partea opusă
pentru a utiliza lamele superioare (Fig. 5). Mişcaţi aparatul în
funie de zionomia capului. Utilizaţi un aparat de ras pentru a
obţine rezultate mai precise.
DUPĂ CE AŢI TERMINAT UTILIZAREA APARATULUI:
- Opriţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit.
- Scoateţi aparatul din priză.
- Curăţaţi aparatul
- Puneţi capacul de proteie.
CURĂŢARE
- Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsi-l să se răcească înaintea
oricărei operaţii de curăţare.
- Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva picături de lichid de
spălare, apoi uscaţi-l.
- Nu utilizi solvenţi sau produse cu pH acid sau bazic, de exemplu
înălbitori sau produse abrazive, pentru curăţarea aparatului.
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice alt lichid, sau nu
ţini aparatul sub jet de apă.
- Curăţaţi lamele şi ghidajul pentru pieptene cu peria de curăţare.
Îndepărtaţi rele de păr de pe lame şi din interiorul aparatului
folosind peria. Este important să îndepărti rele de păr rămase
după ecare utilizare.
- Nu dezasamblaţi NICIODATĂ lamele de pe aparat, în scopul
curăţării.
ANOMALII ŞI REPARAŢII:
- Duci aparatul la un serviciu de asisteă tehnică autorizat dacă
prezintă deteriori sau dacă apar probleme.
Nu încerci să dezasamblaţi sau să reparaţi aparatul pe cont
propriu, deoarece acest lucru poate  periculos.
- În cazul în care conexiunea la reţeaua de alimentare a fost
avariată, aceasta trebuie înlocuită iar dvs. trebuie să procedaţi ca
în cazurile în care există avarii.
PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSELOR ŞI/SAU ÎN CAZUL
ÎN CARE ESTE OBLIGATORIU ÎN ŢARA DVS.:
ECOLOGIE ŞI RECICLAREA PRODUSULUI
- Materialele din care este format ambalajul acestui produs sunt
incluse în sistemul de colectare, clasicare şi reciclare. Dacă
dori să le aruncaţi, vă rugăm să folosiţi pubelele publice
corespunzătoare ecărui tip de material.
- Produsul nu conţine substanţe în concentraţii care ar putea 
considerate ca dăunătoare pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriţi să aruncaţi
aparatul la încheierea duratei sale de funcţionare, trebuie să-l
duceţi la un centru de colectare a deşeurilor autorizat, în
vederea colectării selective a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice (DEEE).
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/EU cu privire la echipa-
mentele electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite
de tensiune, Directiva 2014/30/EU cu privire la compatibilitatea
electromagnetică, Directiva 2011/65/EU privind restricțiile de utilizare
a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice, precum și Directiva 2009/125/EC de instituire a unui
cadru pentru stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică
aplicabile produselor cu impact energetic.
БЪЛГАРСКИ
Машинка за подстригване
Horus Avant Plus
Уважаеми клиент,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS.
Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и
фактът, че надвишава най-стриктните норми за качество, ще Ви
донесат пълно и дълготрайно задоволство от него.
ОПИСАНИЕ
A Ножчета
B Лост за преместване на ножчето
C Прекъсвач за вкл./изкл
D Гребен-водач 3 мм (1/8 инча)#1
E Гребен-водач 6 мм (1/4 инча)#2
F Гребен-водач 9 мм (3/8 инча)#3
G Гребен-водач 12 мм (1/2 инча)#4
H Странично дясно гребенче
I Странично ляво гребенче
J Гребен
K Смазочно масло
L Четчица за почистване
M Предпазно капаче за ножчетата
N Защитен капак
О Щипки
P Голяма четка
Q Калъф
- Ако Вашият модел уред няма някои от гореописаните
приставки, може да ги закупите отделно в Сервизите за
техническо обслужване.
- Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете
уреда в действие и я запазете за по-нататъшни справки
Неспазването на инструкциите може да доведе до злополука.
СЪВЕТИ И УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
-Този уред може да бъде използван от
деца над 3-годишна възраст, но под
надзор.
-Този уред може да бъде използван
от хора, които не знаят да боравят с
този вид продукти, хора с физически
увреждания или деца над 8 години, само
и единствено ако предварително им е
обяснено как трябва да използват уреда
по сигурен начин и ако са наясно със
съществуващите рискове.
-Този уред не е играчка. Децата следва да
са под надзор, за да не играят с уреда.
-Почистването и поддръжката,
съответстващи на потребителя, не бива
да бъдат извършване от деца без надзор.
-ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда в
близост до вани, душовe, мивки или
съдове, които съдържат вода.
- Този символ означава, че уредът не
трябва да се използва близо до вода.
-Ако свързването към мрежата е нарушено,
следва да бъде заменено. Занесете
уреда в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Не се опитвайте да го
разглобявате или ремонтирате това може
да се окаже опасно.
- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото на табелката с техническите характеристики
напрежение съвпада с напрежението на електрическата
мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на електрически ток,
който да може да издържа 10 ампера.
- Щепселът на устройството за зареждане на батерии
трябва да съвпада c електрическия контакт. Никога не
видоизменяйте щепсела. Не използвайте адаптори към
щепсела.
- Не дърпайте захранващия електрически шнур на уреда.
В никакъв случай не използвайте електрическия шнур за
повдигане, пренасяне или изключване на уреда.
- Не навивайте шнура около уреда.
- Не допускайте захранващия електрически шнур да виси или
да се допира до горещите повърхности на уреда.
- Праверявайте за състоянието на електрическия кабел.
Повредените или оплетени кабели повишават риска от токов
удар.
- Не пипайте щепсела за включване в мрежата с мокри ръце.
- Не използвайте уреда при повредени кабел или щепсел.
- Ако някоя част от апарата се повреди, незабавно го
изключете от мрежата така ще предотвратите опасността от
токов удар.
- Забранена е употребата на апарата, ако същият е падал или
ако има явни признаци за дефекти или при наличие на теч.
- Не излагайте уреда на дъжд и влага. Допирът на апарата с
вода увеличава опасността от токов удар.
- ВНИМАНИЕ: Съхранявайте уреда сух.
- Не използвайте апарата с влажни ръце и крака, нито с
необути крака.
- Не пипайте движещите се части на уреда, докогато работи.
УПОТРЕБА И МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
- Не използвайте апарата, ако неговите аксесоари не са
надлежно монтирани, или ако са дефектни Незабавно ги
заменете.
- Не използвайте уреда върху мокра коса.
- Не използвайте уреда, ако системата за включване/
изключване не работи.
- Ако използвате уреда в баня или други подобни помещения,
изключвайте го от ел. контакт винаги, когато не го ползвате,
макар и за кратко време, защото близостта на уреда до вода
е опасна, дори когато е изключен.
- Изключвайте уреда от мрежата, когато не се използва,
както и преди почистване, монтаж, зареждане или смяна на
принадлежностите.
- Този уред е предназначен единствено за битови нужди, не за
професионална нито промишлена употреба.
- Съхранявайте този уред далеч от достъпа на деца и/или хора
с намалени физически, сензорни или умствени възможности,
или такива без опит и знания за боравене с него.
- Докато уредът е в работен режим, не го оставяйте върху
каквато и да е повърхност.
- Поддържайте уреда в добро състояние. Проверете дали
подвижните части не са разцентровани или блокирани, дали
няма счупени части и други подобни неизправности, които да
повлияят на правилното функциониране на машинката.
- Работете с машинката далеч от достъпа на деца и любопитни
хора.
- Не използвайте уреда за подстригване на домашни любимци
или животни.
ПОДДРЪЖКА:
- Този уред е фабрично смазан. За да осигурите добрата
работа на уреда, препоръчваме да смазвате ножчетата
всеки път, когато го почиствате, поставяйки няколко капки от
смазочното масло по краищата на ножа и включвайки уреда
за няколко секунди.
- Уверете се, че поддръжката на уреда се осъществява от
специализирано лице и винаги използвайте оригинални
консумативи и резервни части.
- Неправилното използване на уреда или неспазването на
инструкциите за работа е опасно, анулира гаранцията и
освобождава производителя от отговорност.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
- Уверете се, че сте отстранили цялата опаковка от уреда.
ПОСТАВЯНЕ НА ГРЕБЕНИ-ВОДАЧ : (ФИГ 1)
- За да поставите гребена-водач, хванете го от двете му
страни и притиснете срещу ножчетата на уреда, докато се
закрепи здраво.
- За да извадите гребена-водач, издърпайте го навън.
УПОТРЕБА:
- Преди включването му, развийте напълно захранващия
кабел на уреда.
- Отстранете предпазния капак (Фиг. 1)
- Включете уреда към електрическата мрежа.
- Уверете се, че ножчетата са добре подравнени.
- Включете уреда, от прекъсвач за включване/изключване.
КАК ДА ПОДСТРИГВАТЕ КОСАТА:
- Този, когото ще подстригвате, трябва да седне така, че горната
част на главата му да остане на нивото на очите Ви. Поставете
около врата му предпазна кърпа.
- За да получите оптимални резултати, най-добре е да използвате
уреда върху суха коса, тъй като така подстригването се
контролира много поесно.
- Срешете добре косата, преди да пристъпите към
подстригването. Уверете се, че не е разрошена и заплетена.
- За да контролирате добре подстригването, дръжте
машинката спокойно и без да я стискате. Подстригвайте
постепенно, като отнемате по малко от косата, следвайки
контурите на главата.
- Оставете косата малко по-дълга от желаното, тъй като
винаги е възможно да се скъси допълнително.
- Докато работите, приставката трябва да е настроена на
желаната дължина на подстригване.
- На равни интервали спирайте подстригването, като сресвате
косата и проверявате резултата.
СТЪПКА 1 ТИЛ:
- изберете гребен-водач от 3 / 6 mm
- Дръжте машинката с насочени надолу ножчета и започнете
да подстригвате косата от средата в основата на врата.
- Подстригвайте срещу посоката на растене на косъма, като
постепенно отделяте уреда от главата, докато достигнете до
височината на ушите (Fig.2)
СТЪПКА 2 ГОРНА ЧАСТ НА ГЛАВАТА
- Поставете гребенаодач от9 / 12mm и продължете със задната
част на главата (Fig.3)
СТЪПКА 3 СТРАНИТЕ НА ГЛАВАТА:
- За подрязване на бакембардите, използвайте по-къс гребен-
водач, от 3/6 mm.
- Поставете по-дълъг гребен-водач, от 9 / 12 mm и продължете
подстригвате, докато стигнете до най-горната част на
главата.
СТЪПКА 4 ГОРНА ЧАСТ НА ГЛАВАТА:
- С гребен-водач от 9 / 12 mm, подстрижете косата към челото,
в посока, обратна на растежа на косата.(Fig.4). Ако се налага,
подстрижете отново, от от челото към гърба.
- За по-прецизно подстригване, използвайте гребен-водач от
3 / 6 mm.
- С гребените водачи от 9 до 12 мм се постига по-голяма
дължина на косата. Подстрижете, като поддържате косата
прав, с гребена или между гребена и
- Работете винаги отзад напред, постепено намалявайки
разстоянието между пръстите или гребена и главата.
СТЪПКА 5 ДОВЪРШВАНЕ
- Найакрая, използвайте уреда без водещ гребен, за
да подстрижете космите около долната част на врата,
страничните части на врата и ушите.
- За да оставите прави бакембарди, завъртете уреда и
използвайте горните ножчета (Фиг.5) Движете уреда, като го
нагласяте според вида лице. За постигане на по-прецизни
резултати, използвайте машинка за бръснене.
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ УПОТРЕБАТА НА УРЕДА, НАПРАВЕТЕ
СЛЕДНОТО:
- Спрете уреда, като натиснете прекъсвача on/off
- Изключете апарата от електрическата мрежа.
- Почистете уреда.
- Поставете предпазното капаче.
ПОЧИСТВАНЕ
- Изключете уреда от електрическата мрежа и оставете да
изстине, преди да пристъпите към почистването му.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки
миещ препарат.
- За почистването му не използвайте разтворители и
препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и
абразивни продукти.
- Не потапяйте конектора във вода или друга течност, нито го
поставяйте под крана на чешмата.
- Почиствайте ножчетата и гребена-водач с четката, която
се доставя заедно с уреда. Остранете остатъците коса от
ножчетата и от вътрешността на уреда, като използвате четката.
Много е важно да отстраняване космите от уреда след всяка
негова употреба
- НИКОГА не демонтирайте ножчетата, за да ги почиствате.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случай на неизправност, уредът следва да се отнесе в
оторизиран сервиз. Не се опитвайте да го разглобите или
ремонтирате, тъй като това може да се окаже опасно.
- Ако захранващият кабел е повреден, следва да се подмени.
Направете същото както в случай на неизправност.
ЗА ПРОДУКТИ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И/ИЛИ В СЛУЧАЙ,
ЧЕ ТАКА ГО ИЗИСКВА НОРМАТИВАТА ВЪВ ВАШАТА
СТРАНА:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ВЪЗМОЖНОСТ ЗА
РЕЦИКЛИРАНЕ НА УРЕДА
- Материалите, от които се състои опаковката на този
електроуред, са включени в система за тяхното събиране,
класифициране и рециклиране (Зелена точка). Ако желаете
да се освободите от тях, използвайте обществените
контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал.
- В продукта няма концентрации на вещества, които могат да
се считат вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете да се освободите
от уреда, след като експлоатационният му живот е
изтекъл, трябва да го предадете по подходящ начин на
фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на отпадъци от електрическо и
електронно оборудване (ОЕЕО).
Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/EU за ниски
напрежения, Директива 2014/30/EU за електромагнитно
съответствие и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията при
употреба на някои определени опасни вещества в електрически и
електронни апарати и с Директива 2009/125/EC за изискванията
за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с
енергия.
.             
.            -
                    -
.(WEEE)          
  2014/30/EU    2014/35/EU    
          2011/65/EU 
.          2009/125/EC 
. 3 / 6       -
  
     .             
.     
.     
     
  -
  . 
.                  
 -
.        .(.giF)         
.       
:    
.on/o     -
.      -
.  -
.   -
:
.           -
.         
                 
.
.             -
.          .        -
.      
  
. 
  
:   
          .           -
. 
.             -
       /     
:
:   
    .( )               
(Fig 1) :  
.
              -
.       -
:
.      -
(Fig.1)     -
.   
.
      -
./       -
:  
     .              -
.
                 -
. 
.    .    
     .           -
.
.   
        
.      /      -
.              -
:  
 3 / 6    -
.             -
(Fig.2)       
        -
:   
(Fig.3)      9 / 12    -
:   
. 3 / 6         -
         9 / 12      -
:     
    .(.giF)         9 / 12     -
.       
.                  
.                 -
.          .       -
.
    : -
.          -
.       -
: 
.    .             -
.      -
.    /       -
                     -
.      
      
                     -
.  
.           
           /   
    -
.  
.  
     -
               - .     
.          
.       
  -
.          -
:
              . 
   -
.          
   /                 -
.  
                  -
.
 
:  
.         
  
.     
      
     
       -
           
            
.    
         .    
. 
            
.  
          : -
.      
.            -
  .         
         .     
. 
.  
           
.           -
  . 
   .           -
. 
.           .       -
.     -
.     

      -
.          - .     -
.     
.        -
  
Horus Avant Plus
 
.        
                 
.  

 A
   B
/  C
#1( /)    D
#2( /)    E
#3( /)    F
#4( /)    G
   H
   I
 J
  K
  L
   M
  N
 O
  P
 Q
.       
           
      .            
.  
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA
TÉCNICA
Este producto goza del reco-
nocimiento y protección de la ga-
rantía legal de conformidad con
la legislación vigente. Para hacer
valer sus derechos o intereses
debe acudir a cualquiera de
nuestros servicios de asistencia
técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano
accediendo al siguiente enlace
web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar infor-
mación relacionada poniéndose
en contacto con nosotros por el
teléfono que aparece al nal de
este manual.
Puede descargar este manual
de instrucciones y sus actuali-
zaciones en http://taurus-home.
com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA
TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del
reconeixement i protecció de
la garantia legal de conformitat
amb la legislació vigent. Per fer
valer els seus drets o interessos
ha d’acudir a qualsevol dels
nostres serveis d’assistència
tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper acce-
dint al següent enllaç web: http://
taurus-home.com/
També pot demanar informa-
ció relacionada posant-se en
contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest
manual.
Podeu descarregar aquest
manual d’instruccions i les seves
actualitzacions a http://taurus-
home.com
English
WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
This product enjoys the recog-
nition and protection of the legal
guarantee in accordance with
current legislation. To enforce
your rights or interests you must
go to any of our ofcial technical
assistance services.
You can nd the closest one by
accessing the following web link:
http://taurus-home.com/
You can also request related
information by contacting us.
You can download this instruc-
tion manual and its updates at
http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et
protégé par la garantie établie
conformément à la législation
en vigueur. Pour faire valoir vos
droits ou intérêts, vous devrez
vous adresser à l’un de nos
services d’assistance technique
agréés.
Pour savoir lequel est le plus
proche, vous pouvez accéder au
lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contac-
ter pour toute information.
Vous pouvez télécharger ce
manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://taurus-
home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNIS-
CHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der
gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung
geschützt. Um Ihre Rechte und
Interessen geltend zu machen,
müssen Sie eines unserer
ofziellen Servicezentren auf-
suchen.
Über folgenden Link nden
Sie ein Servicezentrum in Ihrer
Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen
anfordern, indem Sie sich mit
uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhan-
dbuch und seine Aktualisierun-
gen unter http://taurus-home.
com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA
TECNICA
Questo prodotto possiede il rico-
noscimento e la protezione della
garanzia legale di conformità
con la legislazione vigente. Per
far valere i suoi diritti o interessi,
dovrà rivolgersi a uno qualsiasi
dei nostri servizi ufciali di assis-
tenza tecnica.
Può trovare il più vicino clic-
cando sul seguente link: http://
taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informa-
zioni mettendosi in contatto con
noi.
Può scaricare questo manuale
di istruzioni e i suoi aggiorna-
menti da http://taurus-home.
com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
TÉCNICA
Este produto goza do reconhe-
cimento e proteção da garantia
legal em conformidade com
a legislação em vigor. Para
fazer valer os seus direitos ou
interesses, deve recorrer sempre
aos nossos serviços ociais de
assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próxi-
mo de si através do seguinte
website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar infor-
mações relacionadas, pondo-se
em contacto connosco.
Pode fazer o download deste
manual de instruções e suas
atualizações em http://taurus-
home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale
garantievoorwaarden zoals
bepaald in de actuele wetgeving.
Om een beroep te doen op uw
rechten of aanspraken kunt
u contact opnemen met onze
ofciële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde
technische service vinden op de
website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u
ook contact met ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing
en eventuele actualiseringen
ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECH-
NICZNY
Ten produkt jest uznawany i
chroniony prawną gwarancją
zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami. W celu wyegzekwowania
swoich prawa lub interesów,
należy udać się do dowolnego z
naszych ocjalnych usług pomo-
cy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć,
korzystając z poniższego linku:
http://taurus-home.com/
Można również poprosić o infor-
macje, kontaktując się z nami.
Można też pobrać niniejszą
instrukcję obsługi i jej aktualiza-
cje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται
και προστατεύεται από τη νόμιμη
εγγύηση συμμόρφωσης προς
την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα
ή συμφέροντά σας πρέπει να
απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε
από τα επίσημα γραφεία μας
τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε
εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα:
http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε
πληροφορίες, επικοινωνώντας
μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από
το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://
taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ
ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен
юридической гарантией в
соответствии с действующим
законодательством. Чтобы
обеспечить соблюдение
ваших прав или интересов, вы
должны обратиться в любую
из наших официальных служб
по технической поддержке
клиентов.
Вы можете найти ближайшие
из центров, пройдя по
следующей веб-ссылке: http://
taurus-home.com/
Вы также можете запросить
соответствующую
информацию, связавшись с
нами (см. последнюю страницу
руководства).
Вы можете скачать это
руководство и обновления к
нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ
TEHNICĂ
Acest produs beneciază de
recunoașterea și protecția
garanției legale în conformitate cu
legislația în vigoare. Pentru a vă
exercita drepturile sau interese-
le, trebuie să vă adresați unuia
dintre serviciile noastre ociale de
asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat
serviciu de asistență tehnică
accesând următorul link web:
http://taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita
informații conexe, contactând-
ne (consultați ultima pagină a
manualului).
Puteți descărca acest manual de
instrucțiuni și actualizările sale la
http://taurus-home.com/
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА
ПОМОЩ
Настоящият продукт
има законна гаранция, в
съответствие с действащото
законодателство. За да
упражните правата си на
потребител следва да се
насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз
можете да откриете на
следния линк: http://taurus-
home.com/
Също така, можете да
потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте
на последната страница на
наръчника).
Наръчника с указания и
неговите осъвременявания
можете да свалите на следния
http://taurus-home.com/
  
    
 
   
    .
   
    
. 
     
:    
(  )
     
.     
    
  
http://taurus-home.com
Algeria
Zone d'Activite, Nº 62,
Constantine
213770777756
Argentina
Av. del Libertador
1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG,
Elshout
31620401500
Benin
359 Av. Steinmetz, 1930,
Cotonou
0299-21313798
Bulgaria
265,Okolovrasten Pat,
Mladost 4, 1766, Soa
35929211120 / 35929211193
Burkina Faso
Avenue Bassawarga, 01
BP915, Ouagadougou
226 25301038
Congo (Republic of)
98 Blvd General Charles de
Gaulle, Pointe Noire
242066776656
Cyprus
20, Bethlehem Str. / P.O.Box
20430, 2033, Strovolos
35722711300
Czech Republic
Milady Horakove 357/4,
568 02, Svitavy
420 461 540 130
Democratic Republic of the
Congo
AV. Pont Canale Nº 3440,
Kinshasa
00243-991223232
Equatorial Guinea
SN Av Patricio Lumumba y
C/ Jesus B, Bata
00240 333 082958 /
00240 333 082453
Equatorial Guinea
Calle de las Naciones Unidas,
PO box 762, Malabo
240333082958 /
240333082453
España
Avda Barcelona, S/N, 25790
Oliana (Lleida)
atencioncliente@taurus.es
902 118 050
Ethiopia
Lideta Sub City Kebele 10
H.NO 124, Addis Ababa
+251 11 5518300
France
Za les bas musats 18, 89100,
Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
Gabon
BP 574, Port-Gentil Centre-ville
24101552689 / 24101560698
Ghana
Ederick Place, Accra-Ghana
302682448 / 302682404
Gibraltar
11 Horse Barrack Lane,
54000, Gibraltar
00350 200 75397 /
00350 200 41023
Greece
Sapfous 7-9, 10553, Athens
+30 21 0373 7000
Guinea
BP 206, GN, Conakry
(224) 622204545
Hong Kong
Unit H,13/F., World Tech
Centre, Hong kong
(852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary
Késmárk utca 11-13,
1158, Budapest
+36 1 370 4519
India
C-175, Sector-63, Noida,
Gautam Budh Nagar
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast
01 Rue Des Carrossiers-Zone
3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan
28 Basman St Down town,
Amman
+962 6 46 222 68
Kuwait
P.O. BOX 3379 hawally,
32034, Hawally
+965 2200 1010
Lebanon
Damascus Highway; Sciale
Building, Jamhour
9615922963
Luxembourg
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG,
Elshout
31620401500
Mali
BP E2900, Dravela Bolibana
223227216 / 223227259
Marruecos
Big distribution society 4
Rue 13 Lot. Smara Oulfa,
Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania
134 Avenue Gamal Abdener
Ilot D, Nouakchott
2225254469 / 2225251258
Mexico
Rosas Moreno Nº 4-203 Colo-
nia de San Rafael C.P. 06470
Delegación Cuauhtémoc,
Ciudad de México
(+52) 55 55468162
Montenegro
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Netherlands
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG,
Elshout
31620401500
Nigeria
8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja
Lagos
23408023360099
Paraguay
Denis Roa 155
C/ Guido Spano, Asunción
21665100
Peru
Calle los Negocios 428,
Surquillo, Lima
(511) 421 6047
Portugal
Avenida Rainha D. Amélia,
nº12-B, 1600-677, Lisboa
+351 210966324
Romania
Dudesti Pantelimon 23,
410554, Bucharest
031.805.49.58
Serbia
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Slovakia
Milady Horakove 357/4,
568 02, Svitavy
420 461 540 130
Southafrica
Unit 25 & 26, San Croy Ofce
Park, Die Agora Road,
Croydon, Kempton Park,
1619, Johannesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia
2, Rue de Turquie, Tunis
21671333066
Ukraine
Block 6, Ap Housing Estate
Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 /
380563704161
United Arab Emirates
P.O.BOX 8543, Dubai
14506246200
Uruguay
Luis Alberto de Herrera 3468,
11600, Montevideo
598 2209 28 00
Vietnam
Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi
84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
Rev. 20/12/19
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Taurus HORUS AVANT PLUS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Taurus HORUS AVANT PLUS in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info