729603
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
Català
GR-0203
Molinillo de café en acero inoxidable
Coffee grinder in stainless steel
Moulin à café en acier inoxydable
Kaffeemühle aus rostfreiem Edelstahl
Macina caffè in acciaio inossidabile
Moinho de café em aço inoxidável
Roestvrij stalen kofemolen
Młynek do kawy ze stali nierdzewnej
Μύλος καφέ από ανοξείδωτο χάλυβα
Кофемолка из нержавеющей стали
Râşniţă de cafea din oţel inoxidabil
Кафемелачка от неръждаема стомана
Fig.1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
I
Español
Molinillo de café
en acero inoxidable
GR-0203
Distinguido cliente:
Bienvenido al club de gourmets del café
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca MINIMOKA.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo y le permitirá encontrar el placer
de saborear el auténtico café exprés.
DESCRIPCIÓN
A Tapa tolva
B Tolva café grano
C Anclaje tolva
D Salida café molido
E Apoyo portaltros
F Pulsador ON/OFF
G Regulador tamaño molido
H Portafresas
I Fresa
J Tornillo jación tolva
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Leer atentamente este folle-
to de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha
y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como
resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
- Este aparato no debe ser usa-
do por niños. Mantener el apa-
rato y su conexión de red fuera
del alcance de los niños.
- Este aparato pueden utilizar-
lo personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que
implica.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- Desconectar el aparato y des-
enchufar la alimentación si se
deja desatendido y antes de
cambiar los accesorios o par-
tes próximas que se mueven
durante el uso, del montaje, del
desmontaje o de la limpieza.
- Este aparato es sólo para uso
doméstico, no para uso profe-
sional o industrial
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracterís-
ticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctrica de la toma de corriente. Nunca modi-
car la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
- No colocar el aparato sobre supercies calien-
tes tales como placas de cocción, quemadores
de gas, hornos o similares.
- No colocar el aparato en el interior de un horno
o similar.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras
maneje este aparato.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una
supercie plana y estable.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de cone-
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de choque eléctrico.
- Este aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
- El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente en busca de signos de daño, y si
está dañado, el aparato no tiene que usarse.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- Tomar las medidas necesarias para evitar la
puesta en marcha no intencionada del aparato.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas discapacitadas.
- Mantener el aparato en buen estado. Comprue-
be que las partes móviles no estén desalinea-
das o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará la
vida del aparato.
SERVICIO:
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
- ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio
en caso de que la limpieza del aparato no se
realice conforme a estas instrucciones.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
- ADVERTENCIA: No utilizar sin la tolva colocada
correctamente. Tal cómo se describe en el
apartado, Montaje de la tolva (Fig 1)
MONTAJE DE LA TOLVA: (FIG 1)
- Por motivo del transporte, la tolva viene des-
montada.
- Desatornillar el tornillo jado lateralmente en el
portafresas
- Colocar la tolva en el portafresas y asegúrese
que los agujeros quedan alineados
- Sitúe de nuevo el tornillo
SELECTOR DE TAMAÑO DE MOLIDO:
- El tamaño de molido adecuado depende de las
características del grano, humedad y tostado.
No todos los tipos de café tienen las mismas
características, por tanto es aconsejable hacer
una prueba con cada partida de café, por si
fuera necesario reajustar el tamaño de molido
- Para seleccionar el grado de molido más no,
girar el mando regulador en sentido de las
agujas del reloj
- Para seleccionar el grado de molido más
grueso, girar el mando regulador en sentido
contrario al horario.
- Si tiene dicultad para girar el mando, proba-
blemente pueda haber algún resto de café
bloqueando las fresas. Conecte el aparato y
presione el pulsador a la posición ON unos
segundos.
USO:
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Abrir la tapa.
- Llenar la tolva con café en grano
- Sitúe el portaltros bajo la salida de café molido,
apoyándolo en el soporte (E) y presionando
sobre el pulsador ON-OFF (F)
- La cantidad de café molido dependerá del tiem-
po que mantenga presionado el pulsador
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el
mando ON/OFF.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni
ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. No intente des-
montarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso
de que en su país aplique:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema de
recogida, clasicación y reciclado de los mismos.
Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados para cada tipo
de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EC de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EC de Compatibilidad Electromagnética y con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utili-
zación de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y con la Direc-
tiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.
English
Coffee grinder in
stainless steel
GR-0203
Dear Customer:
Welcome to coffee gourmets’ club
Many thanks for choosing to purchase a MINI-
MOKA brand product.
Its technology, design and practicality, together
with the fact that it has passed the strictest quality
tests, will bring you total satisfaction for a long
time and allow you discover the pleasure of
savouring authentic espresso coffee
DESCRIPTION
A Hopper lid
B Coffee bean hopper
C Hopper anchor tting
D Ground coffee outlet
E Filter holder bracket
F ON/OFF button
G Grinding size regulator
H Mill holder
I Mill
J Hopper xing screw
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
- Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for fu-
ture reference. Failure to follow
and observe these instructions
could lead to an accident.
- Clean all the parts of the pro-
duct that will be in contact with
food, as indicated in the clea-
ning section, before use.
- This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
- This appliance can be used by
people with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Always switch off the appliance
and disconnect from supply if
it is left unattended and before
changing accessories or ap-
proaching parts that move in
use, assembling, disassembling
and cleaning.
- This appliance is for house-
hold use only, not professional,
industrial use.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Keep the working area clean and well lit. Clutte-
red and dark areas invite accidents.
- Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar.
- Do not place the appliance in an oven cavity or
similar.
- Keep children and bystanders away when using
this appliance.
- The appliance must be used and placed on a
at, stable surface.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedia-
tely disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
- Do not wrap the power cord around the applian-
ce.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- The appliance is not suitable for outdoor use.
- Supply cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Take the necessary measures to avoid starting
the appliance involuntarily.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- This appliance should be stored out of reach of
children and/or the disabled.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or jam-
med and make sure there are no broken parts
or anomalies that may prevent the appliance
from operating correctly.
- Never leave the appliance connected and unat-
tended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
SERVICE:
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- CAUTION: There is a risk of re if the
appliance’s cleaning is not done according to
these instructions.
- Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Before using the product for the rst time, clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
- WARNING: Do not use without tank properly
positioned. As described in section of assembly
the tank
ASSEMBLING OF THE HOPPER: (FIG. 1)
- Due to transport, the hopper comes dismantled
- Unscrew the screw xed on the mill holder
- Put the hopper on the mill holder and be sure
that holes are aligned
- Place again the screw.
GRINDING SIZE REGULATOR:
- The suitable grinding size depends on the
characteristics of the bean, humidity and toast.
Not all types of coffee have the same charac-
teristics, so is recommendable to do a trial run
with each coffee batch and if necessary adjust
the grinding size.
- To select the nest ground size, turn the knob
regulator clockwise
- To select more coarsely ground size, turn the
knob regulator anticlockwise
- If is difcult turn the knob, probably a rest coffee
bean locks the mill. Connect the appliance and
switch ON few seconds
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Open the lid.
- Fill the tank with coffee beans
- Place the lter holder under ground coffee out-
let, supporting it in the bracket (E) and use it to
push the ON/OFF button (F)
- The quantity of ground coffee will depend on
the time you keep the push-button pressed; to
obtain 7gr (the perfect quantity) approximately
with 10 seconds is enough
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance by releasing the pressure on
the on/off button.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, Directive 2014/30/EC on
Electromagnetic Compatibility and Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and with Directive 2009/125/
EC on the ecodesign requirements for energy-
related products.
Français
Moulin à café en
acier inoxydable
GR-0203
Cher Client,
Bienvenue au club des gourmets du café.
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un
appareil ménager de marque MINIMOKA.
Sa technologie, son design et son aspect fonc-
tionnel, tout en respectant les normes de qualité
les plus élevées, vous apporteront une satisfac-
tion totale pendant longtemps et vous permettra
de savourer avec grand plaisir l’authentique café
expresso.
DESCRIPTION
A Couvercle de la trémie
B Trémie du café en grains
C Fixation de la trémie
D Sortie du café moulu
E Support du porte-ltres
F Bouton ON/OFF
G Régulateur de la taille du moulage
H Porte-lames
I Lame
J Vis de xation de la trémie
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la con-
server pour toute consultation
ultérieure. Le non-respect de
ces instructions peut être sour-
ce d’accident.
- Avant la première utilisation, la-
ver les parties en contact avec
les aliments comme indiqué à la
section nettoyage.
- L’appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Tenir
l’appareil et sa che hors de
portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les
capacités physiques, sensorie-
lles ou mentales sont réduites
ou des personnes dénuées
d’expérience concernant son
utilisation, et ce, sous survei-
llance ou après avoir reçu les
instructions pour un maniement
sûr de l’appareil et ayant com-
pris les risques possibles.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Arrêter et débrancher l’appareil
du réseau électrique si vous ne
l’utilisez pas et avant toute opé-
ration de nettoyage, d’ajustage,
recharge ou changement
d’accessoires
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non professionnel ou indus-
triel.
- Si la prise du secteur est
abîmée, elle doit être rempla-
cée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
che de terre et supportant au moins 10 ampè-
res.
- La prise de l’appareil doit correspondre à la
prise de courant murale. Ne jamais modier la
prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de
prise de courant.
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et
sombres sont propices aux accidents.
- Ne pas placer l’appareil sur des surfaces
chaudes, plaques de cuisson, cuisinières à gaz,
fours ou similaires.
- Ne pas placer votre appareil dans un four ou
similaire.
- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surfa-
ce plane et stable.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil après une chute, en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. -
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour
de l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
- Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
- Le câble d’alimentation doit être examiné régu-
lièrement à la recherche de signes de dom-
mages, et s’il est endommagé, l’appareil ne doit
pas être utilisé.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électri-
que.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Prendre les précautions nécessaires pour éviter
de mettre en marche involontairement l’appareil.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment assemblés.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise
en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de
fonctionnement
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
- Conserver l’appareil hors de portée des enfants
et/ou des personnes handicapées.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le bon
fonctionnement de l’appareil.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ceci permettra également
de réduire sa consommation d’énergie et de
prolonger sa durée de vie.
ENTRETIEN:
- S’assurer que l’entretien de l’appareil est réalisé
par un personnel spécialisé, et que les pièces de
rechange éventuellement utilisées sont originales.
- AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie
pas conformément au mode d’emploi, il pourrait
exister un risque d’incendie.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation implique l’annulation
de la garantie et la responsabilité du fabricant.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Vérier d’avoir retiré l’intégralité du matériau
d’emballage du produit.
- Avant la première utilisation, laver le panier et
la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer an
d’éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser sans avoir
placé correctement la trémie. Tel que décrit dans
l’appareil, montage de la trémie (Fig. 1)
MONTAGE DE LA TRÉMIE : (FIG 1)
- La trémie a été démontée pour le transport.
- Dévisser la vis latérale sur le porte-lames
- Monter la trémie sur le porte-lames et vérier
que les orices sont alignés
- Revisser la vis
SÉLECTION DE LA TAILLE DU MOULAGE :
- La taille du moulage approprié dépend des
caractéristiques du grain, l’humidité et la torré-
faction. Tous les cafés sont différents et il est
donc conseillé de faire un essai avec chaque
lot de café et d’ajuster la taille du moulage si
nécessaire.
- Pour sélectionner le niveau de moulage le plus
n, faire tourner le régulateur dans le sens
horaire.
- Pour sélectionner le niveau de moulage moyen,
faire tourner le régulateur dans le sens antiho-
raire.
- Si vous avez des difcultés à faire tourner le ré-
gulateur, il est possible que du café soit coincé
dans les lames. Branchez l’appareil et appuyez
sur le bouton ON quelques secondes.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Ouvrir le couvercle.
- Remplir la trémie avec du café en grain
- Placer le porte-ltres sous la sortie du café mou-
lu en appuyant le support (E) et en poussant sur
le bouton ON-OFF (F)
- La quantité de café moulu dépendra du temps
que vous maintenez le bouton enfoncé
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du
bouton ON/OFF.
- Débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
refroidissement complet avant de le nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil réguliè-
rement et de retirer tous les restes d’aliments.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, coner l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter
de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU
EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS
D’INSTALLATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constituant l’emballage de cet
appareil doivent être collectés conformément
aux lois en vigueur en termes de ramassage,
triage et recyclage. Si vous souhaitez vous
défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque
type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
en n de vie utile, celui-ci devra être
consigné, en prenant les mesures
adaptées, à un centre agréé de collecte
sélective des déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la Directive
2014/35/EC de Basse Tension, de même qu’à la
Directive 2014/30/EC en matière de Compatibilité
Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EC
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive
2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
Deutsch
Kaffeemühle aus
rostfreiem Edelstahl
GR-0203
Sehr geehrter Kunde,
Willkommen im Club der Kaffee-Gourmets!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke MINI-
MOKA.
Technologie, Design und Funktionalität dieses
Gerätes in Verbindung mit der Erfüllung höchs-
ter Qualitätsstandards werden Ihnen lange Zeit
viel Freude bereiten und Ihnen einen wahren
Espresso-Genuss bescheren.
BESCHREIBUNG
A Deckel Trichter
B Trichter Kaffeebohnen
C Trichteraufnahme
D Austrittsöffnung gemahlener Kaffee
E Aufnahme Filterhalter
F ON/OFF-Schalter
G Mahlgradregler
H Mahlwerkträger
I Mahlwerk
J Befestigungsschraube Trichter
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
- Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten und
bewahren Sie sie zum Nachs-
chlagen zu einem späteren Zeit-
punkt auf. Werden die Hinweise
dieser Bedienungsanleitung
nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
- Vor der Erstanwendung müs-
sen die Einzelteile, die mit Na-
hrungsmitteln in Kontakt gera-
ten, so wie im Absatz Reinigung
beschrieben, gereinigt werden.
- Kinder dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Das Gerät und
seinen Netzanschluss stets
außerhalb der Reichweite von
Kindern halten.
- Dieses Gerät ist nicht geeig-
net für die Verwendung durch
Personen mit eingeschränkter
Wahrnehmung oder verminder-
ten physischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen,
sofern sie nicht durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bei
der Bedienung angeleitet wer-
den und die möglichen Ge-
fahren verstehen.
- Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beaufsi-
chtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie den Stecker he-
raus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen
- Dieser Apparat dient
ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für profes-
sionellen oder gewerblichen
Gebrauch nicht geeignet.
- Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf
dem Typenschild mit der Netzspannung übere-
instimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere schließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdo-
sentyp des Stromanschlusses übereinstimmen.
Der Gerätestecker darf unter keinen Umstän-
den modiziert werden. Keine Adapter für den
Stecker verwenden.
- Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet
sein. In unordentlichen und dunklen Zonen kann
es zu Unfällen kommen.
- Das Gerät nicht auf heiβe Oberächen sowie
Kochplatten, Gasbrenner, Ofen oder Ähnliches
stellen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in einen Backofen
oder Ähnliches.
- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern
halten, solange Sie es verwenden.
- Das Gerät muss auf einer ebenen und standfes-
ten Oberäche aufgestellt und benutzt werden.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektris-
chem Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt
sein, unterbrechen Sie umgehend den Netzans-
chluss, um eventuelle elektrische Schläge zu
vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusska-
bel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel
nicht zum Anheben oder Transportieren des
Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der
Dose ziehen.
- Das Anschlusskabel nicht um das Gerät wickeln.
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im
Außenbereich geeignet.
- Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu
prüfen. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät
nicht verwendet werden.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder au-
fbewahren.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um
ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen des Geräts
zu verhindern.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig angebracht sind.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
- Betriebskapazität des Geräts nicht überbeans-
pruchen.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den häusli-
chen Gebrauch ausgelegt, nicht für den profes-
sionellen oder gewerblichen Einsatz.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Rei-
chweite von Kindern und/oder Behinderten auf.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht
ausgerichtet oder verklemmt sind, ob beschä-
digte Teile oder andere Bedingungen vorliegen,
die den Betrieb des Geräts allenfalls behindern
können.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
BETRIEB:
- Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät
nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen,
dürfen diese nur Originalteile sein.
- WARNUNG: Wenn das Gerät nicht gemäß
diesen Anleitungen gereinigt wird, kann ein
Brandrisiko entstehen.
- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Ver-
packungsmaterial des Produkts entfernt haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so
wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt
werden.
- WARNUNG: Das Gerät nur einschalten, wenn
der Trichter korrekt eingesetzt ist. Siehe dazu
die Beschreibung im Abschnitt „Einsetzen des
Trichters“ (Abb. 1).
EINSETZEN DES TRICHTERS: (ABB. 1)
- Aus Verpackungsgründen ist der Trichter bei
Lieferung nicht montiert.
- Lösen Sie die Schraube an der Seite des Ma-
hlwerkträgers.
- Setzen Sie den Trichter auf den Mahlwerkträger
und vergewissern Sie sich, dass die Löcher
übereinstimmen.
- Setzen Sie die Schraube wieder ein.
MAHLGRADREGLER:
- Der geeignete Mahlgrad hängt von den Cha-
rakteristiken der Kaffeebohne, der Feuchtigkeit
und der Röstung ab. Nicht alle Klassen Kaffee
haben die gleichen Charakteristiken, deshalb ist
es ratsam, mit einer Portion Kaffee einen Test
durchzuführen, da es u.U. notwendig sein kann,
den Mahlgrad nachzustellen.
- Zum Einstellen eines feineren Mahlgrads drehen
Sie den Regler bitte im Uhrzeigersinn.
- Zum Einstellen eines gröberen Mahlgrads drehen
Sie den Regler bitte gegen den Uhrzeigersinn.
- Wenn sich der Regler schwer drehen lässt,
bendet sich wahrscheinlich ein Rest Kaffee im
Mahlwerk und blockiert dieses. Schließen Sie
das Gerät ans Netz und halten Sie die Taste
einige Sekunden auf der Position ON betätigt.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Öffnen Sie den Deckel.
- Füllen Sie den Trichter mit Kaffeebohnen
- Positionieren Sie den Filterhalter an der Aus-
trittsöffnung des gemahlenen Kaffees. Setzen
Sie ihn dabei auf seine Halterung (E). Betätigen
Sie dann die Taste ON-OFF (F)
- Die Menge des gemahlenen Kaffees hängt davon
ab, wie lange die Taste gedrückt gehalten wird.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters abstellen.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem
sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserh-
ahn halten.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom
Gerät zu entfernen.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN
DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS
- Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist
in ein Entsorgungs-, Klassizierungs- und
Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es ents-
orgen möchten, so können Sie die öffentlichen
Container für die betreffenden Materialarten
verwenden.
- Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende
seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelassenen
Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die
getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
Italiano
Macina caffè in acciaio
inossidabile
GR-0203
Egregio cliente,
Benvenuto nel club gourmet del caffè.
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo-
mestico della marca MINIMOKA.
La tecnologia, il design e la funzionalità, oltre
al superamento delle più rigide prove di qualità,
Le garantiranno totale e duratura soddisfazione,
permettendole di assaporare l’autentico caffè
espresso.
DESCRIZIONE
A Coperchio campana
B Deposito caffè in grano
C Fissaggio campana
D Uscita caffè macinato
E Appoggio portaltri
F Pulsante ON/OF
G Regolazione macinatura
H Portafresa
I Fresa
J Vite ssaggio campana
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le is-
truzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per
future consultazioni. La man-
cata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di
incidenti.
Prima del primo utilizzo
dell’apparecchio, si consiglia
di pulire tutte le parti a contatto
con gli alimenti, come indica-
to nella sezione dedicata alla
pulizia.
- L’apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini. Mantene-
re l’apparecchio e le parti per il
collegamento alla rete elettrica
fuori dalla portata di bambini.
- Questo apparecchio è idoneo
per l’utilizzo da parte di persone
con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone
non familiari con la manipola-
zione dello stesso, purché sor-
vegliati o debitamente informati
sull’utilizzo in sicurezza della
macchina e sui potenziali peri-
coli associati.
- Questo apparecchio non è
un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Spegnere et scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non è in uso e prima di
effettuare qualsiasi operazione
di pulizia, assemblaggio o cam-
bio di accessori
- Il presente apparecchio è uni-
camente per uso domestico e
non industriale.
Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è
necessario sostituirla, rivol-
gersi a un Centro di Assisten-
za Tecnica autorizzato. Non
tentare di smontare o riparare
l’apparecchio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettri-
ca, vericare che il voltaggio indicato sulla targ-
hetta caratteristiche e il selettore di voltaggio
corrispondano al voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente
che sopporti come minimo 10 ampere.
- Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modica
alla spina. Non usare adattatori..
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumina-
ta. È più probabile che si verichino incidenti in
aree non adeguatamente illuminate e ordinate.
- Non collocare l’apparecchio su superci calde
come piastre di cottura, bruciatori a gas, forni o
simili.
- Non collocare l’apparecchio all’interno di un
forno o simili.
- Mantenere lontani bambini e altre persone
durante l’uso dell’apparecchio.
- L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato
su una supercie piana e stabile.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danne-
ggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immediata-
mente la spina dalla presa di corrente al ne di
evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
- Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai
per sollevare, trasportare o scollegare
l’apparecchio.
-Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimenta-
zione per individuare segni di danneggiamen-
to, nel qual caso non è consentito l’utilizzo
dell’apparecchio.
- Non usare o esporre l’apparecchio alle intem-
perie.
- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in
luoghi umidi. Le ltrazioni d’acqua aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Adottare le misure di sicurezza necessarie per
evitare l’avvio involontario dell’apparecchio.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non
sono accoppiati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non è funzionante.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Non forzare la capacità di lavoro
dell’apparecchio.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o indus-
triale.
- Tenere fuori della portata di bambini e/o persone
disabili.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato. Ve-
ricare che le parti mobili siano ben ssate e
che non rimangono incastrate, che non ci siano
pezzi rotti e che non si verichino altre situazioni
che possano nuocere al buon funzionamento
dell’apparecchio.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si rispar-
mierà inoltre energia e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
SERVIZIO:
Assicurarsi che il servizio di manutenzione
dell’apparecchio sia effettuato da personale
specializzato e che, in caso di necessità di ma-
teriali di consumo/ricambi, questi siano originali.
- AVVERTENZA: Nel caso in cui la pulizia
dell’apparecchio non sia stata eseguita in con-
formità a queste istruzioni può esistere il rischio
d’incendio.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si
consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli
alimenti, come indicato nella sezione dedicata
alla pulizia.
- AVVERTENZA: Non utilizzare se la campana
non è posizionata correttamente. Come des-
critto nel paragrafo “Montaggio della campana”
(Fig. 1)
MONTAGGIO DELLA CAMPANA: (FIG 1)
- Per facilitare il trasporto, la campana viene
smontata.
- Allentare la vite di ssaggio laterale del porta-
frese.
- Posizionare la campana nel portafrese e assicu-
rarsi che i fori siano allineati.
- Serrare nuovamente la vite.
REGOLAZIONE DELLA MACINATURA:
- Il grado di macinatura adeguato dipende dalle
caratteristiche del grano, dall’umidità e dalla tos-
tatura. Non tutti i tipi di caffè hanno le stesse ca-
ratteristiche, pertanto è consigliabile effettuare
una prova con ogni tipo di caffè, in caso fosse
necessario regolare il grado di macinatura.
- Per selezionare una macinatura più na, girare il
comando di regolazione in senso orario.
- Per selezionare una macinatura più grossa,
girare il comando di regolazione in senso
antiorario.
- Se il comando girasse con difcoltà, potrebbero
esserci dei resti di caffè che bloccano le frese.
Collegare l’apparecchio e premere il pulsante in
posizione ON per alcuni secondi.
USO:
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Aprire il coperchio.
- Riempire la campana con caffè in grani.
- Posizionare il portaltri sotto l’uscita del caffè
macinato, appoggiandolo sul supporto (E) e pre-
mere il pulsante ON-OFF (F).
- La quantità di caffè macinato dipenderà dal
tempo in cui si tenga premuto il pulsante.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio rilasciando il pulsante
ON/OFF.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire l’apparecchio con una panno umido
impregnato di gocce di detergente.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodica-
mente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per
l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/
UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE
di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva
2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate
sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed
elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante
l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
Português
Moinho de café em
aço inoxidável
GR-0203
Caro cliente:
Bem-vindo ao clube dos gourmets do café.
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da
marca MINIMOKA.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados
às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-
lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo
e permitir-lhe-ão obter o prazer de saborear o
verdadeiro café expresso.
DESCRIÇÃO
A Tampa do funil
B Funil para café em grão
C Fixação do funil
D Saída do café moído
E Suporte do porta-ltros
F Botão ON/OFF
G Seletor do grau de moagem
H Porta-lâminas
I Lâmina
J Parafuso de xação do funil
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
- Leia atentamente este manual
de instruções antes de ligar
o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não obser-
vância e cumprimento destas
instruções pode resultar em
acidente.
- Antes da primeira utilização,
limpe todas as partes do apa-
relho que possam estar em
contacto com os alimentos,
procedendo como se indica no
capítulo de limpeza.
- Este aparelho não deve ser
utilizado por crianças. - Manten-
ha o aparelho e respetivo cabo
de alimentação fora do alcance
das crianças.
- Este aparelho pode ser utili-
zado por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se
forem vigiadas ou receberem
instruções adequadas relativa-
mente à utilização do aparelho
de uma forma segura e com-
preenderem os perigos que
acarreta.
- Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
- Desligue o aparelho da rede
elétrica quando não estiver a
utilizá-lo e antes de realizar
qualquer operação de limpeza,
ajuste, carregamento ou troca
de acessórios
- Este aparelho foi projetado
unicamente para utilização
doméstica, não para utilização
prossional ou industrial.
- Se o cabo de ligação à corren-
te estiver danicado, deve ser
substituído. Leve o aparelho a
um Serviço de Assistência Téc-
nica autorizado. A m de evitar
perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.
- Antes de ligar o aparelho à corrente, verique
se a tensão indicada na placa de características
corresponde à tensão da rede.
- Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a tomada
da corrente elétrica. Nunca modique a cha.
Não use adaptadores de cha.
- Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desordenadas e escuras
propiciam a ocorrência de acidentes.
- Não coloque o aparelho em cima de superfícies
quentes tais como placas de cozedura, queima-
dores a gás, fornos, etc.
- Não coloque o aparelho dentro de um forno ou
aparelho semelhante.
- Mantenha este aparelho fora do alcance das
crianças.
- O aparelho deve ser utilizado e colocado numa
superfície plana e estável.
- Não utilize o aparelho com o cabo elétrico ou a
cha danicados.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer um
choque elétrico.
- Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
- Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
elétrico para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
- Não enrole o cabo elétrico à volta do aparelho.
- Verique o estado do cabo elétrico. Os cabos
danicados ou entrelaçados aumentam o risco de
choque elétrico.
- Este aparelho não é adequado para ser utiliza-
do no exterior.
- O cabo elétrico deve ser examinado regular-
mente quanto a danos e, se estiver danicado, o
aparelho não deve ser utilizado.
- Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
- Não exponha o aparelho à chuva ou a con-
dições de humidade. A água que entrar no apare-
lho aumentará o risco de choque elétrico.
- Não toque na cha com as mãos molhadas.
- Tome todas as medidas necessárias para evitar
que o aparelho se ligue acidentalmente.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo elétrico do aparelho.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Não force a capacidade de trabalho do apare-
lho.
- Este aparelho foi concebido exclusivamente
para uso doméstico, não para uso prossional ou
industrial.
- Guarde este aparelho fora do alcance de
crianças e/ou de pessoas incapacitadas.
- Mantenha o aparelho em bom estado. Verique
se as partes móveis não estão desalinhadas ou
bloqueadas, que não existem peças danicadas
ou outras condições que possam afetar o funcio-
namento correto do aparelho.
- Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a vida
do aparelho.
SERVIÇO:
Certique-se de que o serviço de manutenção do
aparelho é realizado por pessoal especializado e
que, caso o aparelho necessite de consumíveis/
peças de substituição, estas sejam originais.
- ADVERTÊNCIA: Existe risco de incêndio caso a
limpeza do aparelho não seja realizada conforme
estas instruções.
- Qualquer utilização inadequada ou em não con-
formidade com as instruções de utilização anula
a garantia e a responsabilidade do fabricante.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Notas para antes da utilização:
- Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos tal
como se descreve no capítulo de limpeza.
- ADVERTÊNCIA: Não utilizar sem o funil estar
corretamente colocado. Tal como descrito na
secção: Montagem do funil (Fig 1)
MONTAGEM DO FUNIL: (FIG 1)
- Por motivos de transporte, o funil não vem
montado.
- Desaparafuse o parafuso xado lateralmente ao
porta-lâminas
- Coloque o funil no porta-lâminas, certicando-se
de que os furos de montagem cam alinhados.
- Coloque novamente o parafuso
SELETOR DO GRAU DE MOAGEM:
- O grau adequado da moagem depende das ca-
racterísticas do grão, humidade e torragem. Nem
todos os tipos de café têm as mesmas caracte-
rísticas, portanto, é aconselhável fazer um teste
com cada lote de café, no caso de ser necessário
reajustar o grau da moagem
- Para selecionar o grau de moagem mais no,
rode o seletor no sentido dos ponteiros do
relógio
- Para selecionar o grau de moagem mais gros-
so, rode o seletor no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
- Se tiver diculdades em rodar o seletor, poderá
haver alguns restos de café a bloquear as lâmi-
nas. Ligue o aparelho e prima o botão na posição
ON durante alguns segundos.
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Ligue o aparelho à rede elétrica.
- Abra a tampa.
- Encha o funil com café em grão
- Coloque o porta-ltros por baixo da saída do
café moído, apoiando-o no suporte (E) e prima o
botão ON-OFF (F)
- A quantidade de café moído depende do tempo
que mantém o botão pressionado
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Parar o aparelho, deixando de pressionar o
interruptor ON/OFF
- Desligue o aparelho da rede elétrica.
- Limpe o aparelho
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da rede elétrica e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um factor
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não mergulhe o aparelho dentro de água ou em
qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da
torneira.
- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
e retirar todos os restos de alimentos.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
- Em caso de avaria, leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que tal
poderá acarretar perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num sistema de
recolha, classicação e reciclagem. Se desejar
eliminá-los, utilize os contentores de recicla-
gem colocados à disposição para cada tipo de
material.
- O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas nocivas
para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de
terminada a sua vida útil, deve entregá-lo
através dos meios adequados ao
cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha selectiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletróni-
cos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Compa-
tibilidade Eletromagnética e a Directiva 2011/65/
EU sobre as restrições à utilização de determina-
das substâncias perigosas em aparelhos elétricos
e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/EC sobre
os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
Nederlands
Roestvrij stalen kofemolen
GR-0203
Geachte klant:
Welkom bij de club van de kofeliefhebbers.
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk MINIMOKA.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit,
samen met het feit dat het de striktste kwaliteits-
normen overtreft, garanderen u volle tevreden-
heid voor een lange tijd. U kunt genieten van de
authentieke smaak van espresso.
BESCHRIJVING
A Deksel vultrechter
B Vultrechter voor kofebonen
C Bevestiging vultrechter
D Uitvoer gemalen kofe
E Steun lterhouder
F ON/OFF-schakelaar
G Regelaar jnheid maling
H Houder maalschijf
I Maalschijf
J Bevestigingsschroef vultrechter
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
- Lees voor ingebruikname van
het apparaat deze gebruik-
saanwijzing aandachtig door en
bewaar haar voor toekomstig
gebruik. Het niet opvolgen en
naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg
hebben.
- Voor het eerste gebruik dient U
alle delen van het apparaat die
met voedingsmiddelen in aan-
raking kunnen komen, schoon
te maken, zoals aangegeven bij
de paragraaf Schoonmaken.
- Dit apparaat mag niet door
kinderen gebruikt worden. Houd
het apparaat en zijn aansluiting
op het lichtnet buiten het bereik
van kinderen.
- Dit apparaat mag gebruikt wor-
den door personen met vermin-
derde, fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of perso-
nen met weinig ervaring als ze
onder toezicht staan of genoeg
richtlijnen gekregen hebben om
het apparaat veilig te kunnen
hanteren en de risico’s kennen.
- Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om
er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Haal de stekker van het toestel
uit het stopcontact wanneer u
het niet gebruikt en alvorens ac-
cessoires of bewegende delen
te vervangen, demonteren of
reinigen.
- Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industrieel
gebruik.
- Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen.
Breng het apparaat naar een
erkende Technische service.
Probeer het apparaat niet zelf te
repareren om mogelijke brand
of kortsluiting te voorkomen.
- Alvorens het apparaat op het lichtnet aan te
sluiten, controleer dat de aangegeven span-
ning op het kenplaatje overeenkomt met de
netspanning.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
tenminste 10 Ampère kan leveren.
- De stekker van het apparaat moet passen op
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik
geen adapters.
- Zorg dat het werkblad zuiver en goed verlicht is.
Wanordelijke en donkere zones werken onge-
lukken in de hand.
- Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken
zoals kookplaten, gasbranders, ovens of der-
gelijke.
- Plaats het apparaat niet in een oven of soortge-
lijke apparaten.
- Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt
terwijl u dit apparaat handhaaft.
- Het apparaat moet voor gebruik op een vlakke
en stabiele ondergrond geplaatst worden.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de voedings-
kabel of de stekker beschadigd is.
- Wanneer de behuizing van het apparaat stuk-
gaat, koppel het dan onmiddellijk los van het
lichtnet om een elektrische schok te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn
of wanneer het lekt.
- Forceer de voedingskabel niet. Het snoer nooit
gebruiken om het apparaat op te tillen, te trans-
porteren of om de stekker uit het stopcontact te
trekken.
- Wikkel de voedingskabel niet om het apparaat.
- Check de staat van de elektriciteitskabel. Kapot-
te kabels of kabels die in de war zijn vergroten
het risico op elektrische schokken.
- Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik bui-
tenshuis.
- Controleer regelmatig of het snoer niet is bes-
chadigd. Het apparaat niet meer gebruiken als
het snoer is beschadigd.
- Bewaar of gebruik het toestel niet in buitenshuis.
- Het apparaat niet aan regen of vochtigheid
blootstellen. Water dat in het apparaat komt, zal
het risico van een elektrische schok vergroten.
- Raak de stekker niet met natte handen aan.
- Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te
vermijden dat het apparaat onverhoopt wordt
ingeschakeld.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het appa-
raat volledig afrollen.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de accessoi-
res niet correct aangekoppeld zijn.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop
niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen terwijl het werkt.
- De werkingscapaciteit van het apparaat niet
forceren.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudeli-
jk gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
- Dit apparaat opbergen buiten het bereik van
kinderen en/of gehandicapten.
- Houd het apparaat in een goede staat. Con-
troleer dat de bewegende delen niet scheef of
vast zitten, dat er geen onderdelen kapot zijn
of dat er andere problemen zijn die van invloed
kunnen zijn op de correcte werking van het
apparaat.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
REPARATIES:
- Verzeker U ervan dat het onderhoud van het
apparaat door een deskundige wordt uitgevoerd
en dat de eventuele te vervangen onderdelen
originele onderdelen zijn.
- WAARSCHUWING: Er bestaat brandgevaar als
het apparaat niet wordt gereinigd volgens deze
instructies.
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet
overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan
gevaar inhouden en doet de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Voor het eerste gebruik dient U alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in aan-
raking kunnen komen, schoon te maken, zoals
aangegeven bij de paragraaf Schoonmaken.
- WAARSCHUWING: Alleen gebruiken wanneer
de vultrechter juist geplaatst is. Zoals beschre-
ven in het onderdeel Montage van de vultre-
chter (Afb. 1)
HET MONTEREN VAN DE POETSDOEK: (AFB
1)
- Tijdens transport is de vultrechter niet gemon-
teerd.
- Maak de schroef aan de zijkant van de houder
van de maalschijf los
- Plaats de vultrechter in de houder van de maals-
chijf, erop lettend dat de gaten goed uitgelijnd
zijn
- Breng de schroef weer aan
KEUZEKNOP VOOR DE FIJNHEID VAN DE
MALING:
- De optimale jnheid van maling hangt af van de
eigenschappen van de bonen, de vochtigheid
en de roostergraad. Niet alle soorten kofe zijn
gelijk, daarom wordt aanbevolen elke partij
kofe te toetsen en indien nodig de jnheid van
maling aan te passen
- Draai de knop rechtsom om een jnere maling
te selecteren
- Draai de knop linksom om een grovere maling
te selecteren
- Wanneer het moeilijk is de knop om te draaien,
zitten er waarschijnlijk koferesten in de maals-
chijf. Sluit het apparaat aan en druk gedurende
enige seconden op de ON knop.
GEBRUIK:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Open het deksel.
- Vul de vultrechter met kofebonen
- Plaats de lterhouder onder de uitvoer van
gemalen kofe, op de steun (E) en druk op de
knop ON-OFF (F)
- De hoeveelheid gemalen kofe die wordt gele-
verd hangt af van de tijd dat men op de knop
drukt
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Laat de drukknop los om het apparaat te stop-
pen.
- Koppel het apparaat los van het lichtnet.
- Reinig het apparaat
REINIGING
- Trek de stekker van het apparaat uit het stop-
contact en laat het apparaat afkoelen alvorens
het te reinigen.
- Reinig het apparaat met een vochtige doek,
geïmpregneerd met enkele druppels zeep, en
droog het vervolgens af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen en houd het niet onder de
lopende kraan.
- Het is raadzaam om het apparaat geregeld
schoon te maken en om alle voedselresten te
verwijderen.
STORINGEN EN REPARATIE
- Breng het apparaat bij storing naar een erkende
Technische Hulpdienst. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want dit
kan gevaarlijk zijn.
VOOR DE EU-VERSIES VAN HET PRODUCT
EN/OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW
LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET PRO-
DUCT
- Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
geschikt voor inzameling, classicatie en her-
gebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbetre-
ffende typen materiaal zijn bestemd.
- Dit product bevat geen stoffen die schadelijk zijn
voor het milieu.
Dit symbool betekent dat u het product
aan het eind van zijn levenscyclus moet
afgeven aan een erkende afvalverwerker
ten behoeve van de gescheiden
verwerking van Afgedankte Elektrische
en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2014/35/EU, met de richtlijn 2014/30/EU met
betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit
en met de richtlijn 2011/65/EU met betrekking
tot beperkingen in de toepassing van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en met de richtlijn 2009/125/EG met
betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten.
Polski
Młynek do kawy ze
stali nierdzewnej
GR-0203
Szanowny Kliencie,
Zapraszamy do klubu smakoszy kawy
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki
MINIMOKA.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak
również fakt, że spełnia on wszelkie normy
jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji
przez długi czas.
OPIS
A Pokrywa zbiornika
B Zbiornik na ziarna kawy
C Zamocowanie zbiornika
D Wyjście zmielonej kawy
E Wspornik uchwytu na ltry
F Przycisk ON/OFF
G Regulacja stopnia zmielenia
H Uchwyt żaren
I Żarno
J Śruba mocująca zbiornik
PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-Przeczytać uważnie instrukcję
przed uruchomieniem
urządzenia i zachować ją w
celu późniejszych konsultacji.
Niedostosowanie się i nieprzes-
trzeganie niniejszych instrukcji
może doprowadzić do wypadku.
- Przed pierwszym użyciem
należy umyć wszystkie części
urządzenia, które mogą
mieć kontakt z pokarmami,
postępując zgodnie z instrukcją.
- Dzieci nie powinny używać
tego urządzenia. Konserwacja
urządzenia i podłączanie go do
sieci nie mogą być wykonywane
przy dzieciach.
- Urządzenie może być używane
przez osoby niezapozna-
ne z tego typu produktem,
osoby niepełnosprawne,
tylko i wyłącznie pod kontrolą
dorosłych zapoznanym z tego
typu sprzętem.
- To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod
czujną opieką w celu zagwa-
rantowania iż nie bawią się
urządzeniem.
- Wyłączać urządzenie z prądu,
jeśli nie jest ono używane i
przed przystąpieniem do jakie-
gokolwiek czyszczenia
- Urządzenie to zaprojektowa-
ne zostało wyłącznie do
użytku domowego, a nie do
użytku profesjonalnego czy
przemysłowego.
- W razie awarii zanieść
urządzenie do autoryzowane-
go Serwisu Technicznego. Nie
próbować rozbierać urządzenia
ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o
sile co najmniej 10 amperów.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie
modykować wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
- Używać urządzenie tylko w miejscach czystych
i dobrze oświetlonych. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko wypadków.
- Nie kłaść urządzenia na gorących powierzch-
niach takich jak płyty grzejne, palniki gazowe
piekarniki i podobne urządzenia.
- Nie umieszczać urządzenia wewnątrz piekarnika
lub tym podobnym.
- Przy pracy z tym urządzeniem z dala
pozostawać powinny dzieci i inne osoby.
- Urządzenie powinno być ustawiane i używane
na powierzchni płaskiej i stabilnej.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby
uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli
występują widoczne oznaki uszkodzenia lub
wycieki.
- Nie napinać kabla elektrycznego
podłączeniowego. Nie używać nigdy kabla ele-
ktrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani
wyłączania urządzenia.
- Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia
wokół urządzenia.
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
- Urządzenie nie jest przystosowane do używania
na dworzu.
- Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli
występują widoczne oznaki uszkodzenia lub
wycieki.
- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia
na dworzu.
- Nie wystawiać urządzenia na działanie desz-
czu lub wilgoci. Woda, która dostanie się do
urządzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Należy przestrzegać środków ostrożności,
by zapobiegać niezamierzonemu włączeniu
urządzenia.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
kabel zasilania urządzenia.
- Nie używać urządzenia, jeśli jego akcesoria lub
ltry nie są odpowiednio dopasowane.
- Nie używać urządzenia jeśli nie działa przycisk
włączania ON/OFF.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
- Nie przeciążać urządzenia ponad dopuszczalne
normy wydajności pracy.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie
do użytku domowego, a nie do użytku profesjo-
nalnego czy przemysłowego.
- Przechowywać to urządzenie w miej-
scu niedostępnym dla dzieci i/lub osób
niepełnosprawnych.
- Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie.
Sprawdzać, czy ruchome części nie są poprzes-
tawiane względem siebie czy zakleszczone, czy
nie ma zepsutych części czy innych warunków,
które mogą wpłynąć na właściwe działanie
urządzenia.
- Nie pozostawiać nigdy urządzenia
podłączonego i bez nadzoru. W ten spo-
sób zaoszczędzić ponadto można energię i
przedłużyć okres użytkowania urządzenia.
SERWIS TECHNICZNY:
- Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest
przeprowadzony przez wykwalikowany perso-
nel, i że części zamienne są oryginalne.
- OSTRZEŻENIE: Istnieje możliwość zagrożenia
pożarem, jeśli urządzenie nie będzie używane
zgodnie z instrukcją obsługi.
- Wszelkie użycie niewłaściwe lub niezgodne
z instrukcją obsługi może doprowadzić do
niebezpieczeństwa, unieważniając przy tym
gwarancję i odpowiedzialność producenta.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnić się, że z opakowania produktu zostały
wyjęte wszystkie elementy.
- Przed pierwszym użyciem należy umyć wszyst-
kie części urządzenia, które mogą mieć kontakt
z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
- OSTRZEŻENIE: Nie używać bez prawidłowo za-
mocowanego zbiornika. Tak jak to jest opisane
w punkcie, Montaż zbiornika (Rys. 1)
MONTAŻ ZBIORNIKA: (RYS 1)
- W związku z transportem zbiornik jest zdemon-
towany.
- Odkręcić śrubę przymocowaną bocznie na
uchwycie żaren.
- Umieścić zbiornik na uchwycie żaren i upewnić
się, że otwory zostały sparowane.
- Ponownie umieścić śrubę.
REGULATOR GRUBOŚCI MIELENIA
- Grubość (stopień) odpowiedniego zmielenia
zależy od charakterystyki ziarna, wilgotności i
sposobu palenia kawy. Nie wszystkie typy kawy
mają te same charakterystyki, dlatego zaleca
się przeprowadzenie próby z każdą partią kawy,
jeśli potrzebne byłaby dopasowanie grubości
mielenia.
- W celu wybrania drobniejszego stopnia zmie-
lenia, przekręcić regulator mielenia kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
- W celu wybrania grubszego stopnia zmielenia,
przekręcić regulator mielenia kierunku przeciwn-
ym z ruchem wskazówek zegara.
- Jeśli mamy trudności z przekręceniem regula-
tora, najprawdopodobniej pozostałości kawy
blokują żarna. Podłączyć urządzenie i nacisnąć
przycisk pulsacyjny ON przez kilka sekund.
SPOSÓB UŻYCIA:
- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Otworzyć pokrywę
- Napełnić zbiornik kawą ziarnistą.
- Umieścić uchwyt na ltry pod wyjściem kawy
zmielonej, opierając go na wsporniku (E) i
naciskając na przycisk pulsacyjny ON-OFF (F)
- Ilość zmielonej kawy zależy od tego, jak długo
będziemy przytrzymywać przycisk pulsacyjny.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Zatrzymać urządzenie zwalniając przycisk ON/
OFF
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Wyczyścić urządzenie.
CZYSZCZENIE
- Przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czysz-
czenia odłączyć urządzenie od sieci i poczekać,
aż wystygnie.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną
kilkoma kroplami detergentu i osuszyć go
później.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpusz-
czalników, produktów z czynnikiem PH takich
jak chlor, ani środków żrących.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
- Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia
i usuwanie z niego pozostałości produktów
żywnościowych.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
- W razie awarii zanieść urządzenie do autory-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go naprawiać,
ponieważ może to być niebezpieczne.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH
W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiały, z których wykonane jest opakowa-
nie tego urządzenia, znajdują się w ramach
systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w
celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki
Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz-
nych (WEEE).
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/
EC o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC
o Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy
2011/65/EC o gospodarce odpadami elektrycz-
nymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o
urządzeniach konsumujących energię.
Ελληνικά
Μύλος καφέ από
ανοξείδωτο χάλυβα
GR-0203
Αξιότιμε πελάτη:
Καλωσορίσατε στη λέσχη γευσιγνωσίας καφέ
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να
αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας MINIMOKA.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του,
σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί
τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα
σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ
καιρό, και θα σας χαρίσουν στιγμές γνωριμίας
και απόλαυσης με την αυθεντική γεύση του καφέ
εσπρέσο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Καπάκι χοάνης
B Χοάνη κόκκων καφέ
C Άγκιστρο χοάνης
D Έξοδος αλεσμένου καφέ
E Στήριγμα υποδοχής φίλτρου
F Διακόπτης ON/OFF
G Διακόπτης ρύθμισης μεγέθους αλέσματος
H Υποδοχή για λεπίδες
I Λεπίδα
J Κοχλίας στερέωσης της χοάνης
ΟΔΉΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή,
και φυλάξτε το για να το
συμβουλεύεστε στο μέλλον. Η
μη τήρηση και μη συμμόρφωση
με τις εν λόγω οδηγίες μπορούν
να οδηγήσουν σε ατύχημα.
- Πριν την πρώτη χρήση,
καθαρίστε όλα τα μέρη
του προϊόντος που μπορεί
να έρθουν σε επαφή με
τρόφιμα, κάνοντας αυτά που
αναφέρονται στην παράγραφο
για την καθαριότητα.
- Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το
καλώδιό της σύνδεσης στο
ρεύμα μακριά από τα παιδιά.
- Αυτή τη συσκευή μπορούν
να τη χρησιμοποιούν άτομα
με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσεων, εάν βρίσκονται
υπό την κατάλληλη επιτήρηση
ή έχουν λάβει την κατάλληλη
εκπαίδευση για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχει.
- Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
- Αποσυνδέστε τη συσκευή και
βγάλτε την από την πρίζα όταν
μένει χωρίς επιτήρηση και πριν
την αλλαγή των αξεσουάρ ή
των σχετικών εξαρτημάτων
που κινούνται κατά τη χρήση,
πριν τη συναρμολόγηση, την
αποσυναρμολόγηση ή την
καθαριότητα
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
- Εάν έχει υποστεί βλάβη το
καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα,
πρέπει να αντικατασταθεί και
να μεταφέρετε τη συσκευή σε
εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής
βοήθειας. Προκειμένου να
μην εκτεθείτε σε κίνδυνο,
μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε ή να
επιδιορθώσετε τη συσκευή.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε
ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
- Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος
που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
- Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει
να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης
ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της
πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές
στο βύσμα της πρίζας..
- Φροντίστε ώστε η περιοχή εργασίας να είναι
καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε ακατάστατες
και σκοτεινές περιοχές ενδέχεται να συμβούν
ατυχήματα.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ζεστές
επιφάνειες, όπως εστίες μαγειρέματος, εστίες
γκαζιού, φούρνους και συναφή.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή στο εσωτερικό
φούρνου ή παρεμφερούς συσκευής.
- Απομακρύνετε παιδιά και περίεργους, όσο
χειρίζεστε την παρούσα συσκευή.
- Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το
ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί
ζημιά.
- Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής
σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή
από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα
ηλεκτροπληξίας.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει
στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή
διαρροή.
- Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την πρίζα.
- Μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
γύρω από τη συσκευή.
- Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει
φθορά ή έχει πιαστεί σε κάποιο αντικείμενο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
- Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη για χρήση
έξω στην ύπαιθρο.
- Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να εξετάζεται
τακτικά ώστε να ανιχνεύονται σημάδια φθοράς,
και αν υπάρχει φθορά, η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται.
- Μην χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη
συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
- Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την
υγρασία. Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
- Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
- Λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για να αποφύγετε
τυχόν μη ηθελημένη θέση σε λειτουργία της
συσκευής.
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ:
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτήματά
της δεν είναι σωστά συνταιριασμένα.
- Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης.
- Μην μετακινείται τη συσκευή ενώ
χρησιμοποιείται.
- Μην ζορίζετε τη δυνατότητα της συσκευής να
δουλεύει.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
χρήση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση
- Φυλάξτε αυτή τη συσκευή σε μέρος όπου δεν
μπορούν να τη φτάσουν παιδιά και/ή άτομα με
αναπηρίες.
- Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν
ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι
δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες
συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν την
ορθή λειτουργία της συσκευής.
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Επιπλέον, έτσι θα
εξοικονομήσετε ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη
ζωή της συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
- Η επισκευή της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από ειδικευμένο
προσωπικό και πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά ή εξαρτήματα για
την αντικατάσταση υπαρχόντων τμημάτων/
εξαρτημάτων.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς, σε περίπτωση που ο καθαρισμός
της συσκευής δεν γίνει σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες.
- Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να
εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση
και την ευθύνη του κατασκευαστή.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΉ ΧΡΉΣΉ:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
- Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη
φορά, καθαρίστε τα μέρη που έρχονται σε
επαφή με τρόφιμα όπως περιγράφεται στην
παράγραφο για την καθαριότητα.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τη χρησιμοποιείτε,
αν η χοάνη δεν είναι τοποθετημένη σωστά.
Ακριβώς όπως περιγράφεται στη συσκευή,
Συναρμολόγηση της χοάνης (Σχ. 1)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΉΣ ΧΟΑΝΉΣ: (ΣΧ. 1)
- Λόγω της μεταφοράς, η χοάνη είναι
αποσυναρμολογημένη.
- Ξεβιδώστε τον κοχλία πλευρικά της υποδοχής
για τις λεπίδες.
- Τοποθετήστε την υποδοχή για τις λεπίδες, και
βεβαιωθείτε ότι οι τρύπες έχουν ευθυγραμμιστεί
- Τοποθετήστε τον κοχλία και πάλι
ΔΙΑΚΟΠΤΉΣ ΕΠΙΛΟΓΉΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ
ΑΛΕΣΜΑΤΟΣ:
- Το κατάλληλο μέγεθος αλέσματος εξαρτάται από
τα χαρακτηριστικά των κόκκων, της υγρασίας
και του καβουρδίσματος του καφέ. Δεν έχουν
όλα τα είδη του καφέ τα ίδια χαρακτηριστικά,
επομένως σας συμβουλεύουμε να δοκιμάζετε
σε κάθε παρτίδα καφέ μήπως χρειάζεται να
ρυθμίσετε το μέγεθος αλέσματος
- Για να επιλέξετε το λεπτότερο δυνατό άλεσμα,
στρίψτε τον διακόπτη ρύθμισης προς τη φορά
των δεικτών του ρολογιού
- Για να επιλέξετε το χοντρότερο δυνατό άλεσμα,
στρίψτε τον διακόπτη ρύθμισης προς την
αντίθετη φορά του ρολογιού.
- Αν δυσκολεύεστε να στρίψετε τον διακόπτη,
ίσως υπάρχει κάποιο υπόλειμμα καφέ
μπλοκαρισμένο μεταξύ των λεπίδων. Συνδέστε
τη συσκευή και πατήστε το κουμπί στη θέση ΟΝ
για λίγα δευτερόλεπτα.
ΧΡΉΣΉ:
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- Ανοίξτε το καπάκι.
- Γεμίστε τη χοάνη με κόκκους καφέ
- Τοποθετήστε την υποδοχή φίλτρων κάτω από
την έξοδο του αλεσμένου καφέ, στηρίζοντας στο
στήριγμα (Ε) και πιέζοντας το κουμπί ΟΝ-OFF
(F)
- Η ποσότητα του αλεσμένου καφέ εξαρτάται
από τον χρόνο που θα κρατήσετε πατημένο το
κουμπί
ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ
ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
σταματώντας να πιέζετε το κουμπί ON/OFF.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
- Καθαρίστε τη συσκευή
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα
και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί,
βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού
και μετά στεγνώστε τη.
- Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα, για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή
άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
- Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα
τροφίμων.
ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
- Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη
συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής
βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την
αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε
γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο.
ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΚΔΟΧΕΣ ΕΕ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΚΑΙ/Ή
ΕΦΟΣΟΝ ΙΣΧΥΟΥΝ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΤΉ ΧΩΡΑ
ΣΑΣ:
ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΙΜΟΤΉΤΑ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
- Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία
αυτής της συσκευής, εντάσσονται σε σύστημα
αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους.
Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους
κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
- Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών
που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το
περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε
να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε
να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα
μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή
αποβλήτων, εγκεκριμένου για την
επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την
οδηγία 2014/35/ΕΚ χαμηλής τάσης, με την
οδηγία 2014/30/ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον
περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό
και με την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις
οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα
συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα.
Русский
Кофемолка из
нержавеющей стали
GR-0203
Уважаемый клиент!
Добро пожаловать в клуб любителей кофе
Благодарим вас за выбор прибора торговой
марки MINIMOKA.
Наша технология, дизайн и практичность,
а также то, что наши приборы проходят
строгий контроль качества, принесут вам
удовлетворение на долгое время, а также
позволят наслаждаться ароматом и вкусом
настоящего кофе эспрессо.
ОПИСАНИЕ
A Крышка загрузочной воронки
B Загрузочная воронка для кофейных зерен
C Проем загрузочной воронки
D Отверстие для молотого кофе
E Держатель фильтра
F Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
G Регулятор помола
H Держатель жернова
I Жернов
J Предохранительный винт воронки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
- Внимательно прочтите
эту инструкцию перед
включением электроприбора
и сохраните ее для
использования в будущем.
Ненадлежащее соблюдение
этой инструкции может быть
причиной несчастного случая.
- Перед использованием
очистите все части, которые
будут контактировать с
продуктами питания.
- Детям не разрешается
использовать этот прибор.
Храните прибор и его кабель
вне досягаемости детей.
- Этот электроприбор может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также
лицами, не обладающими
соответствующим опытом
или знаниями, только под
присмотром или после
проведения инструктажа по
безопасному использованию
прибора и с пониманием
связанных с ним опасностей.
- Этот прибор не является
игрушкой. Необходимо
следить за детьми, чтобы они
не играли с ним.
- После использования, перед
заменой принадлежностей
или для доступа к подвижным
деталям, для операций
разборки, сборки или чистки
обязательно выключайте
прибор и отключайте его от
сети.
- Этот прибор предназначен
только для домашнего,
а не профессионального
или промышленного
использования.
- Если подключение к сети
повреждено, необходимо его
заменить, отнесите прибор в
квалифицированный центр
технической поддержки.
Не допускается разбирать
или ремонтировать прибор,
поскольку это небезопасно;
- Прежде чем включить электроприбор,
убедитесь, что напряжение на его табличке
соответствует напряжению в сети.
- Подключите электроприбор к заземленной
розетке, рассчитанной на ток не менее 10
ампер;
- Вилка прибора должна соответствовать
розетке. Не допускается вносить изменения в
вилку сетевого шнура. Не допускается также
использовать переходники для розетки.
- Рабочее место, где используется прибор,
должно быть чистым и хорошо освещенным.
Беспорядок и недостаточное освещение
могут стать причиной несчастного случая.
- Не ставьте прибор на горячие поверхности,
такие, как конфорки, газовые горелки, печи и
тому подобное.
- Не помещайте прибор в духовку или
аналогичную ей полость печи.
- Во время использования прибор должен
быть недоступен для детей и посторонних
лиц.
- Чтобы использовать прибор, его нужно
установить на ровную и устойчивую
поверхность.
- Не допускается эксплуатировать
электроприбор с поврежденным шнуром или
вилкой питания.
- При любом повреждении корпуса
электроприбора немедленно отключите
его от сети, чтобы не допустить поражения
электрическим током;
- Не допускается использовать прибор после
падения на пол, если на нем имеются
видимые следы повреждений или протечка.
- Не тяните шнур питания. Не допускается
использовать шнур питания, чтобы
поднимать или переносить электроприбор,
вынимать вилку из розетки, потянув за шнур.
- Не накручивайте сетевой шнур на прибор.
- Проверьте состояние шнура питания.
Поврежденный или запутанный шнур может
быть причиной поражения электрическим
током.
- Данный прибор не предназначен для
использования вне дома.
- Сетевой шнур нужно периодически
проверять, чтобы не допустить
использование прибора с поврежденным
шнуром питания.
- Не допускается использовать или хранить
электроприбор на открытом воздухе;
- Hе оставляйте прибор под дождем или во
влажном месте. Если в прибор попадет
вода, это может стать причиной поражения
электрическим током;
- Hе прикасайтесь к сетевой вилке влажными
руками.
- Примите все меры к тому, чтобы прибор не
мог быть запущен случайным образом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Полностью разматывайте провод прибора
перед каждым использованием.
- Не допускается эксплуатировать прибор,
если принадлежности установлены
недостаточно надежно.
- Не допускается эксплуатировать
электроприбор с неисправным
выключателем питания.
- Не перемещайте прибор во время
использования.
- Не перегружайте прибор;.
- Этот прибор должен храниться вдали
от детей и/или лиц с ограниченными
возможностями.
- Поддерживайте прибор в надлежащем
рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не
было перекосов и заедания подвижных
частей, не было поломанных деталей и
прибор работал исправно;
- Не оставляйте включенный электроприбор
без присмотра. Это сохранит электроэнергию
и продлит срок его службы;
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
- Ремонтировать прибор разрешается только
квалифицированным специалистам с
использованием только оригинальных
запасных частей.
- Внимание! Очистка прибора должна
осуществляться согласно данным
инструкциям, так как в противном случае
существует повышенный риск возникновения
пожара.
- Любое неправильное использование или
несоблюдение инструкций автоматически
приводит к аннулированию гарантии и
снятию ответственности производителя.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Убедитесь, что с прибора была снята
упаковка.
- Перед первым использованием очистите
все части, которые будут контактировать
с продуктами питания, как описывается в
разделе, посвященном чистке.
Внимание! Не используйте прибор, если
резервуар установлен неправильно. Он
должен быть установлен так, как описано в
разделе об установке резервуара.
УСТАНОВКА ЗАГРУЗОЧНОЙ ВОРОНКИ:
(РИС. 1)
- Из-за транспортировки прибор поставляется
с неустановленной загрузочной воронкой.
- Открутите винт, установленный на
держателе жернова.
- Установите загрузочную воронку на жернов и
убедитесь, что их отверстия совпадают.
- Установите винт обратно.
РЕГУЛИРОВАНИЕ СТЕПЕНИ ПОМОЛА
КОФЕ:
- Подходящая степень помола зависит от
характеристик зерен, влажности и обжарки.
Не все сорта кофе имеют одинаковые
характеристики, поэтому рекомендуется
осуществлять пробный помол для каждого
сорта кофе и регулировать размер помола.
- Чтобы выбрать самый мелкий помол,
поверните ручку по часовой стрелке.
- Чтобы выбрать более крупный помол,
поверните ручку против часовой стрелки.
- Если вам сложно поворачивать ручку,
возможно, остальные кофейные зерна
блокируют жернов. Подключите аппарат
к сети и через несколько секунд нажмите
кнопку вкл
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Полностью размотайте шнур до того, как
вставить его в розетку.
- Подключите прибор к электросети.
- Откройте крышку.
- Заполните резервуар кофейными зернами
- Поместите фильтр под отверстие для
молотого кофе, закрепляя его держателем
(e), и нажмите кнопку вкл/выкл (f)
- Количество молотого кофе будет зависеть
от времени, которое вы удерживаете кнопку
в нажатом состоянии; чтобы получить 7
гр (оптимальное количество) достаточно
примерно 10 секунд
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Выключите прибор при помощикнопки вкл/
выкл.
- Отключите прибор от сети;
- Очистите прибор.
ОЧИСТКА
- Отсоедините прибор от сети после
использования, чтобы он остыл перед
чисткой.
- Очистите прибор, используя влажную ткань
и несколько капель чистящей жидкости, а
затем сухую ткань.
- Не допускается использовать растворители
или продукты на основе кислоты или
с высоким уровнем ph, например,
отбеливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
- Рекомендуется регулярно очищать прибор и
тщательно удалять все пищевые остатки.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случае неисправности отнесите
электроприбор в сервисный центр. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
электроприбор — это может быть опасно;
ДЛЯ ИЗДЕЛИЙ В ВЕРСИИ ЕС И/ИЛИ, ЕСЛИ
ЭТОГО ТРЕБУЕТ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В
ВАШЕЙ СТРАНЕ:
ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Материалы упаковки прибора принимаются
системой сбора и сортировки материалов
для вторичного их использования.
Для утилизации используйте бытовые
контейнеры для каждого типа мусора.
- В изделии нет веществ в концентрациях,
которые считаются вредными для
окружающей среды.
Этот значок означает, что после
окончания срока службы для
утилизации электроприбора отнесите
его в пункт сбора электрических и
электронных отходов (weee)
Этот прибор выполнен в соответствии с
директивой по низковольтному оборудованию
2014/35/ec, директивой по электромагнитной
совместимости 2014/30/ec, директивой
2011/65/eu, ограничивающей использование
некоторых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании, а также
директивой 2009/125/ec по экологическим
требованиям к изделиям, потребляющим
энергию.
ROMÂNĂ
Râşniţă de cafea din
oţel inoxidabil
GR-0203
Stimate client,
Bine aţi venit în clubul gurmanzilor de cafea
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs
marca MINIMOKA.
Tehnologia, designul şi aplicabilitatea sa,
împreună cu faptul că a trecut de cele mai stricte
teste de calitate, vă vor aduce satisfacţie completă
pentru o periodă lungă de timp şi vă vor ajuta să
descoperiţi plăcerea savurării unei cafele espres-
so autentice
DESCRIERE
A Capac pentru recipient
B Recipient pentru boabele de cafea
C Fiting de ancorare a recipientului
D Selector pentru cafea măcinată
E Consolă de susţinere pentru ltru
F Buton PORNIT/OPRIT (ON/OFF)
G Regulator pentru dimensiunea de măcinare
H Suport râşniţă
I Râşniţă
J Şurub de xare recipient
RECOMANDĂRI ŞI AVERTIZĂRI
PRIVIND SIGURANŢA
- Înainte de a porni aparatul, citiţi
cu atenţie aceste instrucţiuni şi
păstraţi-le pentru a le consulta
în viitor. Nerespectarea acestor
instrucţiuni poate provoca un
accident.
- Înainte de utilizare, curăţaţi
toate componentele produsului
care vor  în contact cu alimen-
tele, aşa cum este indicat în
secţiunea de curăţare.
- Acest aparat nu trebuie folosit de
copii. Nu lăsaţi aparatul şi cablul
acestuia la îndemâna copiilor.
- Acest aparat poate  utilizat de
către persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau menta-
le reduse sau fără experienţă
şi cunoştinţe în cazul în care
acestora li se asigură suprave-
ghere sau au fost instruite cu
privire la utilizarea aparatului
într-un mod sigur şi înţeleg peri-
colele implicate.
- Acest aparat nu este o jucărie.
Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
- Opriţi întotdeauna aparatul şi
deconectaţi-l de la sursa de cu-
rent dacă este lăsat nesuprave-
gheat şi înainte de schimbarea
accesoriilor sau de apropierea
de piesele care sunt în mişcare
în timpul utilizării, înainte de
asamblare, dezasamblare sau
curăţare.
- Acest aparat este destinat
numai pentru utilizarea în
gospodărie, şi nu pentru utilizări
profesionale sau industriale.
- În cazul în care conexiunea
la reţeaua de alimentare a
fost avariată, aceasta trebuie
înlocuită, iar aparatul trebuie
dus la un serviciu de asistenţă
tehnică autorizat. Nu încercaţi
să dezasamblaţi sau să reparaţi
aparatul pe cont propriu, pentru
a evita pericolele.
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de
identicare a aparatului corespunde tensiunii de
la priză, înainte de a branşa aparatul.
- Conectaţi aparatul la o priză cu împământare de
minim 10 A.
- Ştecherul aparatului trebuie să intre corect în
priză. Nu modicaţi ştecherul. Nu utilizaţi adap-
toare pentru ştechere.
- Păstraţi zona de lucru curată şi luminată
corespunzător. Zonele înghesuite şi întunecate
prezintă risc de accidente.
- Nu puneţi aparatul pe suprafeţe erbinţi, cum ar
 plitele, arzătoarele aragazurilor, cuptoarele sau
altele asemănătoare.
- Nu aşezaţi aparatul în cavitatea unui cuptor sau
locuri similare.
- Ţineţi copiii şi trecătorii la distanţă atunci când
utilizaţi aparatul.
- Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o
suprafaţă plană şi stabilă.
- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta are ştecherul
sau cablul de alimentare deteriorat.
- Dacă una din părţile carcasei aparatului se
sparge, deconectaţi imediat aparatul de la reţea,
pentru a preveni posibilitatea unui şoc electric..
- Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe podea,
dacă există semne vizibile de deteriorare sau
dacă prezintă scurgeri.
- Nu forţaţi cablul electric. Nu utilizaţi niciodată
cablul electric pentru a ridica, transporta sau
decupla aparatul.
- Nu înfăşuraţi cablul electric în jurul aparatului.
- Vericaţi starea cablului electric. Cablurile dete-
riorate sau încurcate măresc riscul de electro-
cutare.
- Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în
exterior.
- Cablul de alimentare trebuie examinat regulat
pentru semne de deteriorare, iar dacă este dete-
riorat aparatul nu trebuie utilizat.
- Nu utilizaţi sau depozitaţi aparatul la exterior.
- Nu lăsaţi aparatul în ploaie sau expus la
umezeală. În cazul în care se inltrează apă în
interiorul aparatului, riscul de electrocutare va
creşte.
- Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude.
- Luaţi măsurile necesare pentru a evita pornirea
involuntară a aparatului.
UTILIZARE ŞI ÎNGRIJIRE:
- Desfăşuraţi complet cablul electric al aparatului
înainte de ecare utilizare.
- Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile sale nu sunt
montate corespunzător.
- Nu utilizaţii aparatul dacă întrerupătorul pentru
pornire/oprire nu funcţionează.
- Nu mişcaţi aparatul în timpul utilizării.
- Nu forţaţi capacitatea de lucru a aparatului.
- Acest aparat nu trebuie lăsat la îndemâna copii-
lor şi/sau a persoanelor cu handicap.
- Păstraţi aparatul în stare bună. Vericaţi piesele
mobile pentru a vedea dacă nu sunt nealiniate
sau blocate şi asiguraţi-vă că nu există piese
rupte sau anomalii care pot afecta funcţionarea
corectă a aparatului.
- Nu lăsaţi niciodată aparatul conectat şi ne-
supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
economiseşte energie şi se prelungeşte durata
de viaţă a aparatului.
SERVICE:
- Asiguraţi-vă că aparatul este servisat numai de
către personal specializat şi că sunt utilizate
numai accesorii sau piese de schimb originale
pentru înlocuirea celor existente.
- ATENŢIE: Există risc de incendiu în cazul în care
curăţarea aparatului nu se realizează conform
acestor instrucţiuni.
- Orice utilizare necorespunzătoare sau neres-
pectare a instrucţiunilor face ca garanţia şi
responsabilităţile producătorului să devină nule
şi neavenite.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare:
- Asiguraţi-vă că aţi înlăturat toate ambalajele
produsului.
- Tot înainte de prima utilizare, curăţaţi compo-
nentele care vor intra în contact cu alimentele în
modul prezentat în secţiunea despre curăţare.
- AVERTISMENT: Nu utilizaţi fără recipientul
poziţionat corespunzător. Conform descrierii din
secţiunea de asamblare a recipientului
ASAMBLAREA RECIPIENTULUI: (FIG. 1)
- Recipientul este livrat demontat, din motive care
ţin de transport
- Deşurubaţi şurubul xat pe suportul recipientului
- Aşezaţi recipientul pe suport şi asiguraţi-vă că
oriciile sunt aliniate
- Amplasaţi din nou şurubul.
REGULATOR PENTRU DIMENSIUNEA DE
MĂCINARE:
- Dimensiunea potrivită de măcinare depind de
caracteristicile boabelor, de umiditate şi de
gradul de prăjire. Nu toate tipurile de cafea au
aceleaşi caracteristici, astfel că este recomandat
să efectuaţi un ciclu de testare cu ecare lot de
cafea şi, dacă este necesar, să ajustaţi dimen-
siunea de măcinare.
- Pentru a selecta cea mai mică dimensiune de
măcinare, rotiţi butonul regulatorului înspre
dreapta
- Pentru a selecta o dimensiune mai mare de
măcinare, rotiţi butonul regulatorului înspre
stânga
- Dacă rotirea butonului este dicilă, este posibil
ca un rest de boabe de cafea să blocheze
râşniţa. Conectaţi aparatul şi acţionaţi butonul
PORNIT (ON) pentru câteva secunde
UTILIZARE:
- Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l introdu-
ce în priză.
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
- Deschideţi capacul.
- Umpleţi rezervorul pentru boabe de cafea.
- Amplasaţi suportul ltrului sub selectorul pentru
cafea măcinată, sprijinindu-l în consola (E) şi
utilizaţi-l pentru a apăsa butonul PORNIT/OPRIT
(ON/OFF) (F)
- Cantitatea de cafea măcinată depinde de perioa-
da de apăsare a butonului; pentru a obţine 7 g
(cantitatea perfectă) sunt suciente aproximativ
10 secunde
DUPĂ CE AŢI TERMINAT UTILIZAREA APARA-
TULUI:
- Opriţi aparatul prin eliberarea butonul Pornit/
Oprit.
- Deconectaţi aparatul de la reţea..
- Curăţaţi aparatul
CURĂŢARE
- Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să se
răcească înaintea oricărei operaţii de curăţare.
- Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva
picături de lichid de spălare, apoi uscaţi-l.
- Nu utilizaţi solvenţi sau produse cu pH acid sau
bazic, de exemplu înălbitori sau produse abrazi-
ve, pentru curăţarea aparatului.
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice
alt lichid şi nici nu ţineţi aparatul sub jet de apă.
- Este recomandabil să curăţaţi aparatul în mod
regulat şi să îndepărtaţi resturile de alimente.
ANOMALII ŞI REPARAŢII
- Dacă produsul este deteriorat sau apar alte pro-
bleme, duceţi aparatul la un service de asistenţă
tehnică autorizat. Nu încercaţi să-l demontaţi
sau să-l reparaţi fără ajutor, deoarece poate 
periculos.
PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI
ŞI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE OBLIGATO-
RIU ÎN ŢARA DVS.:
ECOLOGIE ŞI RECICLAREA PRODUSULUI
- Materialele din care este format ambalajul
acestui produs sunt incluse în sistemul de
colectare, clasicare şi reciclare. Dacă doriţi să
le eliminaţi, vă rugăm să utilizaţi pubelele publice
corespunzătoare ecărui tip de material.
- Produsul nu conţine substanţe în concentraţii
care ar putea  considerate dăunătoare pentru
mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în
care doriţi să aruncaţi aparatul la
încheierea duratei sale de funcţionare,
trebuie să îl duceţi la un centru de
colectare a deşeurilor autorizat, în
vederea colectării selective a deşeurilor
de echipamente electrice şi electronice (DEEE).
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/CE
cu privire la echipamentele electrice destinate
utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune,
Directiva 2014/30/CE cu privire la compatibilitatea
electromagnetică, Directiva 2011/65/UE privind
restricţiile de utilizare a anumitor substanţe peri-
culoase în echipamentele electrice şi electronice,
şi Directiva 2009/125/CE de instituire a unui cadru
pentru stabilirea cerinţelor în materie de proiec-
tare ecologică aplicabile produselor cu impact
energetic.
Български
Кафемелачка от
неръждаема стомана
GR-0203
Уважаеми клиенти:
Добре дошли в клуба на познавачите на
кафето!
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
марката MINIMOKA.
Технологията, с която работи, дизайнът
и функционалността му, наред с факта,
че надвишава и най-стриктните норми
за качество, ще Ви доставят пълно
удовлетворение, и то за дълго време.
ОПИСАНИЕ
A Капак на контейнера
B Контейнер за кафето на зърна
C Закрепване на контейнера
D Изход за смляното кафе
E Носач за филтрите
F Бутон ON/OFF
G Регулатор на размера на смляното кафе
H Носач на фрезата
I Фреза
J Болт за закрепване на контейнера
СЪВЕТИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ.
- Прочетете внимателно
тази брошура, преди да
пуснете уреда в действие.
Запазете я за по-нататъшни
справки. Несъобразяването с
настоящите указания може да
предизвика произшествие.
- Преди да използвате ел.
уреда за първи път, почистете
всички части, намиращи се
в контакт с хранителните
продукти, следвайки
упътванията от раздел
“Почистване”.
Забранява се употребата на
апарата от деца. Дръжте
апарата и щепсела му далеч
от достъпа на деца.
Настоящият апарат може
да бъде използван от лица
с ограничени физически,
сетивни или умствени
способности, или от лица
без опит и познания, но при
условие, че им е осигурен
съответния надзор и обучение
за безопасна употреба на
уреда, а също при условие, че
осъзнават свързаните с това
опасности.
- Този уред не е играчка.
Децата следва да се намират
под надзор, така че да не
играят с апарата.
- Изключвайте уреда от
мрежата, когато не е в
употреба, както и преди
почистване, монтаж,
зареждане или смяна на
принадлежностите
- Този уред е проектиран
единствено за домашна
употреба, а не за
професионална или такава
при заводски условия.
- В случаите на повреден
захранващ кабел, същият
следва да се подмени. При
такъв случай, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за
техническо обслужване. С цел
избягване на произшествия,
моля не поправяйте или
разглобявайте уреда.
- Преди включване на уреда към мрежата,
уверете се, че посоченият на табелката
волтаж с характеристиките съвпада с
волтажа на мрежата.
- Апаратът следва да се включва към контакт
за напрежение, с възможност да понася най-
малко 10 ампера ток.
- Щепселът на уреда трябва да съвпада
c вида електрически контакт. В никакъв
случай не променяйте вида на щепсела. Не
използвайте адаптори за щепсела.
Поддържайте мястото на работа на уреда
чисто и добре осветено. Разхвърляните и
тъмни места могат да доведат до злополуки.
- Не поставяйте уреда върху топли
повърхности като плочи за готвене, газови
котлони, фурни и др.
- Не вкарвайте уреда във фурна или подобни
места.
- Работете с машината далеч от деца и
любопитни хора.
- Уредът следва да се използва и поставя
върху равна и стабилна повърхност.
- В никакъв случай не използвайте уреда с
повреден контакт или електрически кабел.
- Ако някоя част от корпуса на апарата се
повреди, незабавно го изключете от мрежата,
за да избегнете опасност от електрически
удар.
- Не използвайте уреда ако е падал, ако има
видими повреди или теч.
- Не дърпайте електрическия кабел на
уреда. В никакъв случай не използвайте
електрическия кабел за повдигане,
пренасяне или изключване на апарата.
- Не навивайте електрическия кабел около
уреда.
- Проверявайте за състоянието на
електрическия кабел. Ако кабелът е
повреден или навит около апарата, това
повишава опасността от електрически удар.
- Този уред не е предназначен за употреба на
открито.
- Проверявайте периодично състоянието на
захранващия кабел. Не използвайте уреда,
aко забележите следи от повреди.
- Не използвайте и не съхранявайте уреда на
открито.
- Не излагайте уреда на дъжд и условия на
наличие на влага. Водата, проникнала в
уреда повишава риска от електрически удар.
- Не пипайте щепсела с влажни ръце.
- Вземете необходимите мерки за да избегнете
нежелано включване на електроуреда.
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА :
- Преди всяка употреба, развийте докрай
захранващия кабел на апарата.
- Не използвайте уреда, ако аксесоарите не са
добре поставени.
- Не използвайте уреда при повредена
система за включване/изключване.
- Не движете уреда, докато се намира в
работен режим.
- Не надвишавайте работния капацитет на
уреда.
- Този уред е проектиран единствено за
домашна употреба, а не за професионална
или такава при заводски условия.
- Съхранявайте уреда далеч от деца и/или
инвалиди.
- Поддържайте машината в добро състояние.
Проверете дали подвижните части не
са разцентровани или блокирани, дали
няма счупени части и други подобни
неизправности, които могат да повлияят на
правилното функциониране на машината.
- В никакъв случай не оставяйте включения
уред без надзор. По този начин ще спестите
енергия и ще удължите живота на ел.уреда.
СЕРВИЗ:
- Уверете се, че поддръжката на уреда се
осъществява от специализирано лице и
винаги използвайте оригинални консумативи
и резервни части.
- ВНИМАНИЕ: Налице е риск от възникване
на пожар, ако апаратът не се почиства
съгласно указанията.
- Неправилното използване на уреда или
неспазването на указанията за работа с него
е опасно, анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
- Уверете се, че сте отстранили напълно
всякакъв вид опаковка на уреда.
- Преди да използвате ел. уреда за първи
път, почистете всички части, влизащи в
контакт с хранителните продукти, следвайки
упътванията от раздел “Почистване”.
- ВНИМАНИЕ: Уредът да се използва само,
когато контейнерът е поставен правилно!
По начинът, описан в раздел “Поставяне на
контейнера” (Фиг. 1)
ПОСТАВЯНЕ НА КОНТЕЙНЕРА : (ФИГ 1)
- При транспортирането на уреда контейнерът
е разглобен.
- Развийте странично фиксирания болт в
носача на фрезата.
- Поставете контейнера в носача на фрезата
и се уверете, че отвърстията се намират на
една линия.
- Отново поставете болта
СЕЛЕКТОР ЗА РАЗМЕРА НА СМИЛАНЕ:
- Правилният размер на смилане зависи от
характеристиките на зърното, от влажността
и степен на изпичане. Различните видове
кафе притежават различни характеристики,
пореди което е препоръчително да се
направи опитно смилане при всяка нова
партида кафе - в случай, че се наложи
едрината на смилане да се пренагласи.
- За да изберете най-фино смилане, завъртете
регулатора в посока на часовниковата
стрелка.
- За по-едро смилане, завъртете регулатора в
посока, обратна на часовниковата стрелка.
- В случай, че срещнете затруднение при
завъртането на регулатора, възможно е
във фрезите да е попаднал остатък от
кафе. Включете уреда и натиснете бутона в
положение ON за няколко секунди.
Употреба:
- Преди употреба развийте напълно
захранващия кабел на уреда.
- Включете уреда в електрическата мрежа.
- Отворете капака.
- Напълнете контейнера с кафе на зърна
- Поставете носача на филтрите под изхода за
смляно кафе, като го опрете на опората (Е). В
същото време, натискайте копчето ON-OFF (F)
- Количеството смляно кафе зависи от
времето, за което държите натиснат бутона
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ РАБОТАТА С УРЕДА,
НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО:
- Спрете уреда, като отпуснете бутона ON/OFF.
- Изключете уреда от електрическата мрежа.
- Почистете уреда.
ПОЧИСТВАНЕ
- Изключете уреда от захранващата мрежа и го
оставете да се охлади, преди да пристъпите
към почистването му.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
с няколко капки миещ препарат и после го
подсушете.
- За почистването му не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като белина и абразивни
продукти.
- Не потапяйте уреда във вода или друга
течност, нито го поставяйте под крана на
чешмата.
- Препоръчително е да почиствате ел.
уреда редовно и напълно да отстранявате
остатъците от храна.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случай на неизправност отнесете уреда
в упълномощен сервиз за техническо
обслужване. Моля не се опитвайте да
разглобявате уреда или да го поправяте -
това е опасно.
ЗА РАЗНОВИДНОСТИТЕ ЕU НА ТОВА
ИЗДЕЛИЕ И/ИЛИ В СЛУЧАЯ, ПРИЛОЖИМ ЗА
ВАШАТА СТРАНА:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО.
- Материалите, от които е изработен този уред
са предвидени в системата за събиране,
класификация и рециклиране на същите.
Ако желаете да се освободите от тях,
използвайте обществените контейнери,
пригодени за всеки отделен вид материал.
- В продукта няма концентрации на вещества,
които могат да се смятат вредни за околната
среда.
Този символ означава, че ако желаете
да се освободите от уреда, след като
експлоатационният му живот е
изтекъл, трябва да го предадете по
подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана
за разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО).
Настоящият уред изпълнява Директива
2014/35/UE за ниски напрежения, Директива
2014/30/UE за електромагнетично
съответствие и с Директива 2011/65/ЕU
за ограниченията при употреба на някои
определени опасни вещества в електрически
и електронни апарати и с Директива 2009/125/
CE за изискванията за екологичен дизайн,
приложими към изделия, свързани с енергия.
:    
./         -
.      -
.  -

.             -
.             -
.                   -
.             -
.         -
   
.          .           -
:     /     
   
           .               -
.    
.            -
                       
.(EEEW)      
     UE//    CE//    CE//    
.          CE//      
.                  -
.        
   .       -
.       -
.          .      -
.        -
.         
        -
.        -
.           .        -
.      -
.        -
: 
.         -
.           -
.    /       -
.        -
.       -
.            -
.  /   
    -
.                      .      -
.         .  
    -
:
.      /                 -
. 
           : -
.                   -
 
:  
.          -
.                 -
( giF)        . 
     : -
( giF) : 
.      -
.  
    -
.           -
.    -
:  
                   .         -
.     
.          -
.           -
.  NO         .              -
:
.      -
.     -
.  -
.    -
(F) FFO-NO -    (E)            -
. 
         -
     
: 
    

.AKOMINIM         
.                            

  A
   B
  C
   D
   E
FFO/NO /  F
   G
  H
 I
   J
  
    .            
  -
.        
                   -
.
.  
       .        -
                  -
               
. 
.           .     -
                  -
.       
.            -
  .                -
.       
.  
              -
.           -
.    . 
   .          -
.        .
       -
.                  -
.          -
.       
  -
.        -
.        -
.                   -
GR-0203
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
062116/2
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Taurus GR-0203 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Taurus GR-0203 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info