729543
61
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
Català
EXEO COMPACT
Aspirador
Aspirador
Vacuum cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Aspirapolvere
Aspirador
Stofzuiger
Odkurzacz
Ηλεκτρική σκούπα
Пылесос с пылесборником
Aspirator
Прахосмукачка
A
B
C
D
E
F
G
H
J
O
R
K
O
I
L
N
P
Q2
Q1
M
Fig.1 Fig.2
PUSH PUSH
Fig.3 Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.8
Fig.7
Español
Aspirador sin bolsa
Exeo Compact
DISTINGUIDO CLIENTE:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
- La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- Desenchufar el aparato de la
red cuando no se use y antes
de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracterís-
ticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de
corriente que soporte como mínimo 10
amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- No usar el aparato sin su/s ltro/s correctamen-
te colocados.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios o consumi-
bles acoplados a él presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediatamente.
- No usar el aparato para recoger agua ni
cualquier otro líquido.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- Hacer uso del asa/s para coger o transportar el
aparato.
- Este aparato está pensado únicamente para un
uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
- Vericar que las rejas de ventilación del aparato
no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
- Usar este aparato, sus accesorios y herramien-
tas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
- No actuar sobre áreas que contengan objetos
metálicos tales como clavos y/o tornillos.
- No aspirar nunca objetos incandescentes o
cortantes (colillas, cenizas, clavos…).
- Usar el aparato solamente en tareas de trabajo
en seco.
SERVICIO:
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Cepillo
B Tubo telescópico
C Conjunto manguera
D Depresor manual
E Empuñadura manguera
F Pulsador recogecables
G Botón marcha/paro
H Asa de transporte
I Depósito
J Pulsador extracción del depósito
K Pulsador apertura vaciado del depósito
L Pesaña obertura del compartimento ltro
motor.
M Alojamiento cable
N Lanza + cepillo multiusos
O Tapa Filtro salida
P Filtro salida
Q Filtro motor
Q1 Filtro ciclón
Q2 Filtro HEPA
R Ruedas
- Caso de que su modelo de aparato no disponga
de los accesorios descritos anteriormente, éstos
también pueden adquirirse por separado en los
Servicios de Asistencia Técnica.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
FUNCIÓN ASPIRAR:
- Acoplar el conjunto manguera a la entrada aire
del aspirador presionando el botón de liberación
de la manguera. (Fig.1).
- Al retirar apretar el botón de liberación de la
manguera (Fig.2).
INSERCIÓN DE UN ACCESORIO A LA
EMPUÑADURA DEL APARATO:
- La empuñadura del aparato está diseñada de
tal forma que permite la inserción de los
siguientes accesorios: (use la combinación que
más se ajuste a sus necesidades).
- Tubo telescópico de extensión: Diseñados para
acceder a supercies lejanas y hacer cómoda la
limpieza de suelos, permiten ajustar su longitud
mediante accionando su mando de ajuste. (B)
- Zapata: Especialmente diseñada para la
limpieza de suelos (tanto suelos del tipo moque-
ta, alfombra como suelos del tipo duro), en su
base dispone de un cepillo retráctil ajustable a
dos alturas para una mejor eciencia en estos
suelos. Se recomienda el uso del cepillo hacia
fuera para suelos duros y el cepillo hacia dentro
para suelos tipo moquetas y alfombras. (A)
- Lanza: Especialmente indicada para ranuras y
rincones de difícil acceso. (N)
- Cepillo multiusos: Para tapiceras o muebles. (N)
USO:
- Extraer del alojamiento cable, la longitud de
cable que precise. (M)
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
botón marcha/paro.(G)
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
- Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro. (G)
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Recoger el cable, pulsando el botón del
enrollacable y acompañando el cable hacia el
aparato. (F)
- El alojamiento cable permite guardar extraer y
disponer de la longitud necesaria de cable para
operar con el aparato, evitando situaciones de
riesgo de accidente.
- Limpiar el aparato.
ASA/S DE TRANSPORTE:
- Este aparato dispone de un asa en su parte
superior para hacer fácil y cómodo su transpor-
te (H)
POSICIÓN DE PARKING:
- Este aparato dispone de una posición de
parking para un fácil y cómodo almacenaje del
producto.
- Para hacer uso del parking horizontal ancle el
gancho de la zapata en el enganche que se
encuentra en la parte posterior del aparato
(Fig.3).
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO:
- Vaciar el depósito de polvo después de cada
uso del aspirador.
- Desacoplar la manguera de la entrada aire del
aspirador. (Fig.2)
- Desacoplar el depósito polvo del aparato.
(Fig.4).
- Abrir la tapa de vaciado del depósito y verter su
contenido en un contenedor de basura
apropiado. (Fig.5)
- Verique el estado del ltro motor.
- Cerrar la tapa de vaciado del depósito.
- Acoplar el depósito de polvo al aparato.
- Acoplar la manguera de la entrada aire del
aspirador. (Fig.1)
CAMBIO DE FILTROS:
- Filtro motor, se recomienda revisar periódica-
mente el estado del ltro, este debe ser
limpiado / sustituido cada 50 horas de uso
- Filtro salida aire, se recomienda revisar
periódicamente el estado del ltro, este debe
ser limpiado / sustituido cada 50 horas de uso
PARA LA RETIRADA DE LOS FILTROS:
- Para la retirada de los ltros:
- Filtro Motor:
- Desacoplar el depósito polvo del aparato. (Fig
4).
- Abrir la tapa superior (R) que contiene el ltro y
extrae el ltro (Q1). (Fig 6)
- Retirar el ltro HEPA (Q2) de su anclaje situado
dentro del ltro (Q1) girando como indica la
echa (Fig 7).
- Enjuagar los ltros en agua tibia y secarlo
durante 24h.
- Para el montaje del ltro, proceda de manera
inversa a lo explicado en el apartado anterior.
- Filtro salida:
- Girar la reja de salida del aire, tal como indica la
echa, situada en la rueda del aspirador. Para
acceder al ltro (Fig. 8).
- Retirar el ltro (P) de su anclaje (Fig 8).
- Para el montaje del ltro, proceda de manera
inversa a lo explicado en el apartado anterior.
- IMPORTANTE: No usar detegente para limpiar
los ltros y asegúrate que los ltors están
competamente secos antes desmontarlos al
aspirador.
CONSUMIBLES
- En los distribuidores y establecimientos
autorizados se podrán adquirir los consumibles
(tales como; ltros,…) para su modelo de
aparato.
- Usar siempre consumibles originales, diseña-
dos especícamente para su modelo de
aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumible en
tiendas especializadas.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS
APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema de
recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
- La siguiente información es con respecto al
etiquetado energético y el diseño ecológico:
Ficha
Marca comercial: TAURUS
Modelo: Exeo Compact
Clase de eciencia ener-
gética:
A
Consumo anual de energía:
Consumo anual indicativo
de energía (kWh por año)
calculado sobre la base de
50 sesiones de limpieza.
El consumo anual real de
energía dependerá de cómo
se utilice el aparato.
26,4 kWh/año
Clase de poder de limpieza
de alfombras y moquetas
C
Clase de poder de limpieza
de suelos duros
A
Clase de (re)emisión de
polvo
A
Nivel de potencia acústica 80 dB
Potencia nominal de
entrada
800 W
- Para determinar el cumplimiento con los requisi-
tos de diseño ecológico y para el cálculo de los
parámetros de etiquetado energético el aparato
es considerado como aspiradora de uso general
y las normativas Europeas EN 60312-1, EN
60704-2-1 and EN 60335-2-2 son tomadas
como referencia.
- Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
y con la Directiva 2009/125/EC sobre los
requisitos de diseño ecológico aplicable a los
productos relacionados con la energía.
English
Bagless vacuum cleaners
Exeo Compact
DEAR CUSTOMER,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
Read these instructions carefully before swit-
ching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards invol-
ved.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Disconnect the appliance from
the mains when not in use and
before undertaking any cleaning
task.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedia-
tely disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- Use and care:
- Do not use the appliance without its lter(s)
correctly in place.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories or
consumables attached to it are defective. Repla-
ce them immediately.
- Do not use the appliance to gather up water or
any other liquid.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move
it.
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Make sure that dust, dirt or other foreign objects
do not block the fan grill on the appliance.
- Use the appliance and its accessories and tools
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use the appliance for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
- Do not work on areas where there are metal
objects, such as nails and/or screws.
- Never vacuum hot or sharp objects (cigarette
butts, ashes, nails, etc.).
- Only use the appliance for carrying out dry
tasks.
- Service:
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
A Floor brush
B Extendable tube
C Hose set
D Manual air regulator
E Hose head
F Automatic cord rewind
G On/off switch
H Carry handle
I Dust Tank
J Extraction button for deposit
K Opening button for deposit
L Opening tab of the motor lter
compartment
M Cord housing
N Crevice nozzle + Multi-use brush
O Grill outlet lter
P Outlet lter
Q Motor lter
Q1 Cyclone Filter
Q2 HEPA Filter
R Wheels
- If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Before use:
- Make sure that all products’ packaging has been
removed.
- Vacuuming function:
- Fit the hose unit to the vacuum cleaners air
intake. (Fig.1).
- To disconnect the hose unit from the vacuum
cleaner, press the button on the hose and pull
outwards (Fig.2).
- Insertion of accessories into the appliance’s
grip:
- The appliance’s grip is designed in such a way
that it allows the insertion of the following acces-
sories (use the combination that best meets
your requirements):
- Extendible tube: designed to provide access to
surfaces which are out of reach and make oor
cleaning comfortable, its length can be adjusted
by using the adjustment control. (B)
- Floor nozzle: specially designed for cleaning
oors (both rugs and carpets and hard oors),
its base has a retractable brush that can be
adjusted to two heights for greater efciency on
these oors. It is advisable to have the brush
out for hard oors and the brush in for rugs and
carpets.
- Crevice nozzle: specially designed for getting
into cracks and difcult corners. (N)
- Multi-use brush: To clean textile and furniture
surfaces. (N)
- Use:
- Take the length of cable required out of the
housing. (M)
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by using the on/off
button. (G)
- Once you have nished using the appliance:
- Turn the appliance off using the on/off button.
(G)
- Unplug the appliance from the mains.
- Retract the cable by pressing the roller cable
button and guide the cable into the appliance.
(F)
- The cable housing means you can remove and
have available the required length of cable for
working with the appliance, preventing accident
risk situations.
- Clean the appliance.
- Carry handle/s:
- This appliance has a handle on the upper part
of the body, which facilitates comfortable
transportation (H).
- Parking position:
- This appliance has its own parking position for
comfortable and straightforward storage.
- To make use of the horizontal parking hook the
head’s hook onto the hook that is to be found on
the lower part of the appliance (Fig.3).
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
EMPTYING THE DUST BOX
- Empty the dust container after each use of the
vacuum cleaner.
- Disconnect the hose from the vacuum cleaners
air intake. (Fig.2)
- Disconnect the dust box from the appliance
(Fig.4).
- Open the lid of the dust box and empty the
contents into the appropriate waste disposal
receptacle. (Fig.5).
- Check the condition of the motor lter.
- Close the lid of the dust box.
- Attach the dust box to the appliance.
- Connect the hose to the vacuum cleaners air
intake. (Fig.1)
- Changing the lters:
- - Motor lter, it is advisable to periodically check
the state of the lter, which should be cleaned/
replaced after every 50 hours of use.
- - HEPA type air outlet lter (high efciency air
lter which effectively removes spores, ash,
dust mites, pollen ...), it is advisable to
periodically check the condition of the lter, it
should be cleaned/replaced after every 50 hours
of use, or if a signicant drop in suction power is
noticed
TO REMOVE THE FILTERS:
- Motor lter:
- Disconnect the dust tank from the appliance.
(Fig. 4)
- Open the cover (R) that contains the lter and
extract the lter (Q1). (Fig. 6)
- Remove the HEPA lter (Q2) from its housing by
rotate it as the arrowhead show. (Fig. 7)
- Rinse the HEPA lter in the lukewarm water and
dry it during 24h.
- To reassemble the lter, proceed with the above
instructions, in reverse order.
- Outlet lter:
- Rotate the grill outlet lter as the arrowhead
show. (Fig. 8)
- Remove the lter (P) from its housing. (Fig. 8)
- To reassemble the lter, proceed with the above
instructions, in reverse order.
- Supplies
- Supplies can be acquired from distributors and
authorised establishments (such as lters, etc...)
for your appliance model.
- Always use original supplies, designed
specically for your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
- For EU product versions and/or in case that it is
requested in your country:
- Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
- The following information is regarding to energy
labelling and ecodesign:
- Product che
Trade mark: TAURUS
Model: - Exeo Compact
Efciency class A
Annual energy consump-
tion:
Indicative annual energy
consumption (kWh per
year), based on 50 cleaning
tasks. Actual annual energy
consumption will depend on
how the appliance is used
26,4 kWh/year
Carpet cleaning perfor-
mance class
C
Hard oor cleaning perfor-
mance class
A
Dust re-emission class A
Sound power level 80 dB
Rated input power 800 W
To establish compliance with the ecodesign
requirements and for calculation of energy
labelling parameters the appliance is considered
as general purpose vacuum cleaner and the
European standards EN 60312-1, EN 60704-2-1,
EN 60335-2-2 are used as reference.
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, Directive 2014/30/EC on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products
Français
Aspirateur sans sac
Exeo Compact
CHER CLIENT,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut être source
d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience à condi-
tion de le faire sous surveillance
ou après avoir reçu les instruc-
tions pour un maniement sûr de
l’appareil et en ayant compris
les risques qu’il comporte.
- Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de netto-
yage ou de maintenance de
l’appareil sans la supervision
d’un adulte.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être survei-
llés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Débrancher l’appareil du sec-
teur quand il n’est pas utilisé
et avant de procéder à toute
opération de nettoyage.
- Si la prise de secteur est abî-
mée, elle doit être remplacée;
emmener l’appareil à un Ser-
vice d’Assistance Technique
agréé. Il est dangereux de
tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil
soi-même.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
che de terre et supportant au moins 10
ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la che de l’appareil. Ne pas utiliser
d’adaptateurs.
- Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais
utiliser le câble électrique pour soulever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se casse, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter toute décharge électri-
que.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il
présente des signes visibles de dommages ou
en présence de fuites.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Ne pas utiliser l’appareil si son ou ses ltre(s)
ne sont pas installés correctement.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement assemblés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer de l’eau ou
autre liquide.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
- Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
présentant un manque d’expérience et de
connaissances
- Vérier que les grilles de ventilation de l’appareil
ne sont pas obstruées par de la poussière, de la
saleté ou tout objet.
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d’emploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il a
été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
- Ne pas intervenir sur des zones contenant des
objets métalliques tels que des clous et/ou vis.
- Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou
coupants (mégots, cendres, clous…)
- Utiliser l’appareil uniquement pour des tâches à
sec.
ENTRETIEN:
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Raboteuse
B Tubes télescopiques d’extension
C Tuyau exible
D Abaisseur manuel
E Poignée du tuyau exible
F Commande enroule câble
G Interrupteur marche/arrêt
H Poignée de Transport
I Réservoir
J Bouton extraction du réservoir
K Bouton ouverture vidage du réservoir
L Onglet ouverture du compartiment ltre
moteur.
M Compartiment câble
N Suceur plat + Brosse multi-usages
O Couvercle ltre de sortie
P Filtre de sortie
Q Filtre moteur
Q1 Filtre cyclone
Q2 Filtre HEPA
R Roulettes
- Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent s’acquérir séparément auprès des
services d’assistance technique.
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES:
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le
matériel d’emballage du produit.
FONCTION D’ASPIRATION :
- Fixer l’ensemble tuyau à l’entrée d’air de
l’aspirateur en appuyant sur le bouton de
libération du tuyau. (Fig.1).
- Pour le retirer, appuyer sur le bouton de
libération du tuyau (Fig.2).
INSERTION D’UN ACCESSOIRE DANS LE
MANCHE DE L’APPAREIL :
- La poignée de l’appareil est conçue pour
permettre l’insertion des accessoires suivants :
(utiliser la combinaison qui s’ajuste le mieux à
vos besoins) :
- Tubes télescopiques d’extension : Conçus pour
atteindre des surfaces éloignées et rendre plus
pratique le nettoyage des sols, permettent
d’ajuster la longueur en actionnant son manche
réglable. (B)
- Patin : spécialement conçu pour le nettoyage
des sols (sur les sols type moquette, tapis ou
sols type dur), à sa base il dispose d’une brosse
rétractable ajustable à deux hauteurs pour une
meilleure efcacité sur ce type de sols. Il est
recommandé d’utiliser la brosse vers l’extérieur
pour les sols durs et la brosse vers l’intérieur
pour les sols type moquette ou tapis. Il est
recommandé d’utiliser la brosse vers l’extérieur
pour les sols durs et la brosse vers l’intérieur
pour les sols type moquette ou tapis (A)
- Tube : Spécialement recommandé pour les
rainures et les coins difciles d’accès. (N)
- Brosse multi-usages: Pour tissus
d’ameublement ou meubles. (N)
UTILISATION :
- Extraire la longueur de câble nécessaire. (M)
- Brancher l’appareil au secteur.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt.(G)
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil en appuyant sur la touche
marche/arrêt. (G).
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Ramener le câble en appuyant sur le bouton
d’enroulement du câble et l’accompagner
jusqu’à l’appareil. (F)
- Le boîtier de câble permet de ranger et
d’extraire la longueur de câble nécessaire pour
faire fonctionner l’appareil, en évitant les
risques.
- Nettoyer l’appareil.
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d’une poignée sur sa
partie supérieur pour faciliter son transport en
toute commodité.(H)
POSITION PARKING :
- Cet appareil dispose d’une position parking pour
faciliter son rangement.
- Pour faire usage du parking horizontal, il suft
d’ancrer le crochet du sabot au crochet placé
sous l’appareil (Fig.3).
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
refroidissement complet avant de le nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
VIDER LE BAC À POUSSIÈRE :
- Vider le bac à poussière après chaque usage.
- Retirer le tuyau exible de l’entrée d’air de
l’aspirateur. (Fig.2).
- Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil.
(Fig.4).
- Ouvrir le couvercle pour vider le réservoir et
vider le contenu du réservoir dans le container
d’ordures approprié.(Fig.5)
- Vérier l’état du ltre moteur.
- Fermer le couvercle pour vider le réservoir.
- Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil.
- Accoupler le tuyau exible de l’entrée d’air de
l’aspirateur. (Fig.1).
CHANGER LES FILTRES :
- Filtre moteur, il est recommandé de vérier
régulièrement l’état du ltre, ce dernier doit être
nettoyé/remplacé toutes les 50 heures
d’utilisation
- Filtre de sortie d’air, il est recommandé de
vérier régulièrement l’état du ltre, ce dernier
doit être nettoyé/remplacé toutes les 50 heures
d’utilisation.
POUR RETIRER LES FILTRES:
- . Pour retirer les ltres:
- Filtre moteur :
- . Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil.
(Fig 4)
- . Ouvrir le couvercle supérieur (R) qui contient
le ltre et le retirer (Q). (Fig 6)
- . Retirer le ltre HEPA (Q2) de son accroche
située dans le ltre (Q1) en tournant dans le
sens de la èche (Fig 7).
- . Rincer les ltres à l’eau tiède et les laisser
sécher pendant 24h.
- . Pour le montage du ltre, procéder de manière
inverse aux explications du paragraphe
antérieur.
- Filtre de sortie :
- . Tourner la grille de sortie d’air dans le sens de
la èche, située sur la roue de l’aspirateur. Pour
atteindre le ltre (Fig. 8).
- . Retirer le ltre (P) de son emplacement(Fig 8).
- . Pour le montage du ltre, procéder de manière
inverse aux explications du paragraphe
antérieur.
- IMPORTANT: Ne pas utiliser de détergent pour
nettoyer les ltres et veiller à ce que ceux-ci
soient complétement secs avant de les
remonter sur l’aspirateur.
ACCESSOIRES
- Adressez-vous aux distributeurs et établisse-
ments autorisés pour acheter les accessoires
(par exemple, les ltres, etc.).
- Utiliser toujours des accessoires originaux,
spéciquement créés pour votre modèle
d’appareil.
- Vous trouverez ce type d’accessoires dans les
magasins spécialisé.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Il est
dangereux de tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil soi-même.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU
EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS
D’INSTALLATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constitutifs de l’emballage de cet
appareil font partie d’un programme de collecte,
de tri et de recyclage. Si vous souhaitez vous
débarrasser du produit, merci de bien vouloir
utiliser les conteneurs publics appropriés à
chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
- Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous défaire du produit, une
fois que celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la méthode
appropriée, à un gestionnaire de
déchets d’équipements électriques et électroni-
ques (DEEE).
- Les informations suivantes sont fournies
conformément à l’étiquetage énergétique et à la
conception écologique :
Fiche
Marque TAURUS
Modèle : Exeo Compact
Classe defcacité énergé-
tique:
A
Consommation dénergie
annuelle:
Consommation annuelle
indicative d’énergie (kWh/
an) calculée sur la base de
50 séances de nettoyage.
La consommation réelle
d’énergie annuelle dépen-
dra de la façon dont l’appa-
reil est utilisé.
26,4kWh/année
Classe de puissance de
nettoyage de tapis et mo-
quettes
C
Classe de puissance de
nettoyage de sols durs
A
Classe de (re)émission de
poussière
A
Niveau de puissance
acoustique
80dB
Puissance d’entrée nomi-
nale
800W
- Pour déterminer la conformité aux critères de
conception écologique et pour le calcul des
paramètres d’étiquetage énergétique, l’appareil
est considéré comme étant un aspirateur à
usage général avec référence aux normes
européennes EN 60312-1, EN 60704-2-1 et EN
60335-2-2.
- Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibili-
té électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE pour la xation d’exigences en
matière d’écoconception applicable aux produits
liés à l’énergie.
Deutsch
Staubsauger ohne Beutel
Exeo Compact
SEHR GEEHRTE KUNDEN,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die MarkeTAU-
RUS.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedie-
nungsanleitung nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
- Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte Per-
sonen oder Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter Au-
fsicht oder Anleitung über den
sicheren Gebrauch des Gerätes
benutzen, sofern sie die von
dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
- Kinder dürfen keine Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ausführen, sofern sie
nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Ziehen Sie den Stecker he-
raus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
- Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf
dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem
Steckdosentyp des Stromanschlusses
übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter
keinen Umständen modiziert werden. Keine
Adapter für den Stecker verwenden.
- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusska-
bel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel
nicht zum Anheben oder Transportieren des
Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der
Dose ziehen.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem
elektrischem Kabel oder Stecker verwendet
werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt
sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbre-
chen, um einen möglichen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunterge-
fallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Das Gerät nicht ohne richtig eingesetzte/n Filter
benutzen.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Niemals mit dem Gerät Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich für
Haushaltszwecke und ist für professionellen
oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit einges-
chränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
aufbewahren.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehörtei-
le und seine Werkzeuge gemäß diesen
Anleitungen und unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden
Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere
als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich
sein.
- Saugen Sie keine Flächen, auf denen Metallge-
genstände wie Nägel und / oder Schrauben
liegen.
- Saugen Sie niemals glühende oder scharfe
Objekte (Zigarettenkippen, Asche, Nägel...) auf.
- Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen
Arbeitsbereichen.
BETRIEB:
- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Bürste
B Ausziehbares Rohr
C Schlauchstutzen
D Manueller Luftregler
E Schlauchgriff
F Kabeleinzugtaste
G Ein-/Aus-Taste
H Tragegriff
I Staubbehälter
J Entriegelung Staubbehälter
K Öffnungstaste Leerung Staubbehälter
L Öffnungsriegel Filterfach Motor
M Kabelfach
N Fugendüse + Mehrzweckbürste
O Deckel Filterausgang
P Ausblaslter
Q Motorlter
Q1 Zyklon-Filter
Q2 HEPA-Filter
R Räder
- Sollte das Modell Ihres Geräts nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet sein,
können Sie die Teile auch einzeln beim
Technischen Dienst erwerben.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
SAUGFUNKTION:
- Den Schlauchstutzen am Lufteingang des
Staubsaugers anbringen, indem Sie den
Entriegelungsknopf des Schlauches drücken.
(Fig.1).
- Beim Herausnehmen den Entriegelungsknopf
des Schlauches drücken (Abb.2).
ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN AM
GERÄTEGRIFF:
- Der Schaltgriff dieses Geräts ist so entworfen,
dass folgendes Zubehör angebracht werden
kann: (benützen Sie jeweils die Kombination,
die Ihren Anforderungen am besten entspricht).
- Teleskopisches Verlängerungsrohr Mit dem
Rohr erreicht man auch weiter entfernte
Flächen und es vereinfacht die Reinigung des
Bodens; seine Länge kann durch Betätigen der
Einstelltaste geregelt werden. (B)
- Auage: Besonders geeignet zum Reinigen von
Böden (Teppichboden, Teppiche oder auch
Hartböden); an der Unterseite ist die Bodendü-
se mit einer einfahrbaren und auf zwei
Höhenstufen einstellbaren Bürste ausgestattet,
um auf den genannten Böden die efziente
Reinigung zu garantieren. Es empehlt sich,
Hartböden mit ausgefahrener Bürste, Tep-
pichböden und Teppiche mit eingefahrener
Bürste zu reinigen. (A)
- Strahlrohr: Speziell geeignet für Rillen und
schwer zugängliche Ecken. (N)
- Mehrzweckbürste: Für Polster oder Möbel. (N)
BENUTZUNG:
- Entnehmen Sie dem Kabelfach die Kabellänge,
die Sie benötigen. (M)
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen.(G)
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab. (G)
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie die
Kabeleinzugtaste betätigen und das Kabel zum
Gerät führen. (F)
- Das Kabelfach dient dem Aufbewahren des
Kabels. Sie können jeweils so viel Kabel
herausziehen, wie es für die Handhabung des
Geräts erforderlich ist und so mögliche
Unfall-Risiken vermeiden.
- Reinigen Sie das Gerät.
TRANSPORT-GRIFFE:
- Dieses Gerät ist an der Oberseite mit einem
Griff zum bequemen Transport ausgestattet.(H)
PARKPOSITION:
- Dieses Gerät verfügt über eine Abstellposition,
um eine leichte und praktische Lagerung des
Geräts zuzulassen.
- Zur vertikalen Aufstellung (der hintere Gerätteil
am Boden) erfolgt die Verankerung mit Hilfe des
Hemmschuhs am unteren Geräteteil(Fig.3).
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS:
- Nach jedem Gebrauch den Staubbehälter
leeren.
- Den Schlauch aus der Öffnung des Staubsau-
gers lösen. (Abb. 2)
- Den Staubbehälter des Geräts abkoppeln.
(Fig.4).
- Den Entleerungsdeckel des Behälters öffnen
und dessen Inhalt in einen dafür geeigneten
Müllcontainer schütten.(Fig.5)
- Überprüfen Sie den Zustand des Motorlters.
- Den Entleerungsdeckel des Behälters
schlieβen.
- Den Staubbehälter an das Gerät koppeln.
- Schließen Sie den Luftzufuhrschlauch an den
Staubsauger. (Fig.1)
WECHSEL DER FILTER:
- Motorlter. Es ist ratsam, den Zustand des
Filters regelmäßig zu prüfen. Alle 50 Stunden
muss er gereinigt / ausgetauscht werden,
- Luftlter. Es ist ratsam, den Zustand des Filters
regelmäßig zu prüfen. Alle 50 Stunden muss er
gereinigt / ausgetauscht werden,
ZUM ENTNEHMEN DER FILTER:
- Zum Entnehmen der Filter:
- Motorlter:
- Den Staubbehälter des Geräts abkoppeln. (Fig
4).
- Den oberen Deckel (R), der den Filter enthält,
öffnen und den Filter (Q1) herausnehmen. (Fig
6)
- Den HEPA-Filter (Q2), der sich im Filter (Q1)
bendet, aus seiner Verankerung lösen, indem
Sie in Richtung des Pfeils (Fig 7) drehen.
- Die Filter in lauwarmem Wasser waschen und
24h lang trocknen lassen.
- Zur Montage des Filters führen Sie die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
- Ausblaslter:
- Das Luftaustrittsgitter, das sich im Rad des
Staubsaugers bendet drehen, wie der Pfeil
angibt. Für Zugriff auf den Filter (Fig. 8).
- Nehmen Sie den Filter (P) aus der Halterung
(Fig. 8).
- Zur Montage des Filters führen Sie die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
- WICHTIG: Kein Reinigungsmittel zur Reinigung
der Filter verwenden und sicherstellen, dass die
Filter vollständig trocken sind, bevor sie wieder
im Staubsauger angebracht werden
- Ersatzteile
- Bei Vertretern und ofziellen Verkaufsstellen für
Ersatzteile (wie Filter, ….) für das entsprechen-
de Modell.
- Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete
Originalteile.
- Betriebsmittel sind in Fachgeschäften erhältlich.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN
DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten,
können Sie die öffentlichen Container für die
einzelnen Materialarten verwenden.
- Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende
seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelassenen
Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die
getrennte Sammlung von Elektro- und Elektro-
nikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
- Nachfolgende Information bezieht sich auf die
Energiekennzeichnung und das Ökodesign:
Seite
Handelsmarke: TAURUS
Modell: Exeo Compact
Energieefzienzklasse: A
Energieverbrauch:
Ungefährer Energiever-
brauch pro Jahr (kWh/Jahr)
auf der Grundlage von 50
Reinigungen. Der tatsäch-
liche Jahresverbrauch an
Energie hängt von der Be-
nutzung des Geräts ab.
26,4kWh//Jahr
Reinigungsklasse auf Teppi-
chen und Teppichböden
C
Reinigungsklasse auf Hart-
böden
A
Staub(re)emissionsklasse A
Schalleistungspegel 80dB
Eingangsnennleistung 800W
Im Hinblick auf die Feststellung der Einhaltung
der Anforderungen des Ökodesigns und die Be-
rechnung der Parameter des Energielabels, wird
das Gerät als Allzweck-Staubsauger eingestuft.
Es werden die Europäischen Normen 60312-
1, EN 60704-2-1 und EN 60335-2-2 zugrunde
gelegt.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
Italiano
Aspirapolvere senza sacchetto
Exeo Compact
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto della
marca TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona-
lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
norme di qualità, le assicureranno una totale e
durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta-
mente le istruzioni riportate nel presente opuscolo
e conservarlo per future consultazioni. La manca-
ta osservanza delle presenti istruzioni può essere
causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
- Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di età
superiore agli 8 anni, ma esclu-
sivamente sotto la sorveglianza
di un adulto o nel caso abbiano
ricevuto le dovute istruzioni per
utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
- I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
- Questo apparecchio non è
un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Scollegare la spina dalla
presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso e
prima di eseguire qualsiasi ope-
razione di pulizia.
- Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è ne-
cessario sostituirla, rivolgen-
dosi a un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato. Non ten-
tare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
- Prima di collegare l’apparecchio
alla rete elettrica, vericare che
il voltaggio indicato sulla targ-
hetta caratteristiche e il seletto-
re di voltaggio corrispondano al
voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una
presa di corrente che sopporti
come minimo 10 ampere.
- Vericare che la pre-
sa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare
alcuna modica alla spina. Non
usare adattatori.
- Non tirare il cavo elettrico. Non
usare mai il cavo elettrico per
sollevare, trasportare o scolle-
gare l’apparecchio.
- Non toccare mai la spina con le
mani bagnate.
- Non utilizzare l’apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina
fossero danneggiati.
- In caso di rottura di una par-
te dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare
immediatamente la spina dalla
presa di corrente al ne di evita-
re eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio dopo
una caduta, se presenta danni
visibili o in presenza di qualsiasi
perdita.
PRECAUZIONI D’USO:
- Non utilizzare l’apparecchio se il/i ltro/i non
sono collocati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non
sono accoppiati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Proceda a sostituirli
immediatamente.
- Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o
altri liquidi.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non è funzionante.
- Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o
industriale.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli
utensili secondo queste istruzioni, tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro
da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe
causare una situazione di pericolo.
- Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti
metallici quali chiodi e/o viti.
- Non aspirare mai oggetti incandescenti o
taglienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.)
- Utilizzare l’apparecchio unicamente su aree di
lavoro asciutte.
SERVIZIO:
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
A Pialla
B Tubo di prolunga telescopico
C Tubo essibile
D Depressore manuale
E Impugnatura tubo essibile
F Tasto avvolgicavo
G Interruttore accensione/spegnimento
H Maniglia di Trasporto
I Serbatoio
J Tasto per la rimozione del serbatoio
K Tasto apertura svuotamento del serbatoio
L Linguetta apertura scomparto del ltro motore.
M Alloggiamento cavo
N Lancia + Spazzolino multiuso
O Coperchio ltro uscita
P Filtro uscita
Q Filtro motore
Q1 Filtro ciclone
Q2 Filtro HEPA
R Rotelle
- Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
FUNZIONE ASPIRAZIONE:
- Inserire l’insieme del manicotto nell’entrata
dell’aria dell’aspirapolvere premendo il pulsante
di rilascio del manicotto. (Fig.1).
- Quando si debba estrarre, premere il pulsante
di rilascio del manicotto (Fig.2)
ASSEMBLAGGIO DEGLI ACCESSORI:
- L’impugnatura dell’apparecchio è disegnata in
modo tale da permettere l’assemblaggio dei
seguenti accessori: (usare la combinazione di
accessori più adatta alle proprie esigenze).
- Tubo di prolunga telescopico: Disegnati per
raggiungere superci lontane e pulire comoda-
mente i pavimenti, permettono di regolare la
loro lunghezza azionando il relativo comando di
regolazione. (B)
- Spazzola: specicamente disegnata per la
pulizia di pavimenti (da moquette e tappeti a
pavimenti duri), è dotata di setole retrattili,
regolabili in due posizioni, per una maggior
efcienza su diversi tipi di pavimento. Si
consiglia di estrarre le setole dal loro alloggia-
mento per la pulizia di pavimenti duri e di farle
rientrare invece, per la pulizia di moquette e
tappeti. (A)
- Lancia: particolarmente indicata per fessure ed
angoli difcili da raggiungere. (N)
- Spazzolino multiuso: Per tappezzerie o mobili.
(N)
USO:
- Estrarre dall’alloggiamento dal cavo, la
lunghezza di cavo di cui si ha bisogno. (M)
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento .(G)
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore
accensione/spegnimento. (G).
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Riavvolgere il cavo con il tasto avvolgicavo
accompagnando il cavo no al suo alloggiamen-
to. (F)
- Lo scomparto del cavo consente di riporre,
estrarre e utilizzare la lunghezza di cavo
necessaria per l’utilizzo dell’apparato, evitando il
rischio d’incidenti.
- Pulire l’apparecchio.
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte superiore per rendere agevole e
comodo il trasporto (H)
POSIZIONE PARKING:
- Questo apparecchio possiede una posizione
parking per riporlo facilmente e comodamente.
- Per far uso del parking orizzontale ssare il
gancio della base al dispositivo d’aggancio che
si trova nella parte posteriore dell’apparecchio
(Fig.3).
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e
aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a
pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELLA
POLVERE:
- Svuotare il serbatoio della polvere dopo ogni
uso.
- Staccare il tubo essibile dalla presa d’aria
dell’aspirapolvere. (Fig. 2):
- Separare il serbatoio polvere dall’apparecchio.
(Fig.4):
- Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e
rovesciare il suo contenuto in un contenitore di
riuti apposito.(Fig.5)
- Controllare lo stato del ltro motore.
- Chiudere il tappo di svuotamento del serbatoio.
- Accoppiare il serbatoio di polvere
all’apparecchio.
- Inserire il tubo essibile nella presa d’aria
dell’aspirapolvere. (Fig.1)
CAMBIO DEI FILTRI:
- Filtro motore, si consiglia di controllare
periodicamente lo stato del ltro, questi deve
essere pulito/sostituito ogni 50 ore di utilizzo
- Filtro uscita aria, si consiglia di controllare
periodicamente lo stato del ltro, questi deve
essere pulito/sostituito ogni 50 ore di utilizzo
PER RIMUOVERE IL FILTRO:
- . Per rimuovere il ltro:
- Filtro motore:
- . Separare il serbatoio polvere dall’apparecchio.
(Fig 4).
- . Aprire il coperchio superiore (R) che contiene il
ltro ed estrarre il ltro (Q1). (Fig 6)
- . Sganciare il ltro HEPA (Q2) dal suo ssaggio,
sito nel ltro (Q1), girandolo come indicato dalla
freccia (Fig.7).
- . Sciacquare i ltri con acqua tiepida e lasciarlo
asciugare per 24 ore.
- . Per montare il nuovo ltro, eseguire il
procedimento inverso a quello descritto
precedentemente.
- Filtro uscita:
- . Girare la grata di uscita dell’aria, sita sulla
ruota dell’aspirapolvere, come indicato dalla
freccia. Per accedere al ltro (Fig. 8).
- . Togliere il ltro (P) (Fig 8).
- . Per montare il nuovo ltro, eseguire il
procedimento inverso a quello descritto
precedentemente.
- IMPORTANTE: Per lavare i ltri, non utilizzare
sapone e assicurarsi che gli stessi siano
completamente asciutti prima di rimontarli
sull’aspirapolvere.
MATERIALI DI CONSUMO
- I materiali di consumo (come ltri, ...) per il suo
modello di apparecchio potranno essere
acquistati presso i distributori e stabilimenti
autorizzati
- Usare sempre materiali di consumo originali,
disegnati specicatamente per il suo modello di
apparecchio.
- Questo tipo di materiale di consumo si può
acquistare presso i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o di riparare l’apparecchio: può
essere pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono compresi in un
sistema di raccolta, classicazione e riciclaggio
degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli
appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo
di materiale.
- Il prodotto non contiene concentrazioni di
sostanze considerate dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
- Le seguenti informazioni si riferiscono
all’etichetta energetica e al disegno ecologico:
Scheda
Marchio commerciale: TAURUS
Modello: Exeo Compact
Classe di efcienza ener-
getica:
A
Consumo annuale di ener-
gia:
Consumo annuale indicativo
di energia (kWh allanno)
calcolato in base a 50 ses-
sioni di pulizia. Il consumo
annuale dellenergia dipen-
derà dallutilizzo dellappa-
recchio.
26,4 kWh/anno
Classe di potenza di pulizia
di tappeti e moquette
C
Classe di potenza di pulizia
di pavimenti duri
A
Classe di (ri)emissione della
polvere
A
Livello di potenza acustica 80dB
Potenza nominale di entrata 800W
Per determinare l’osservanza dei requisiti del
disegno ecologico e per il calcolo dei parametri di
etichetta energetica, l’apparecchio è considerato
un’aspirapolvere ad uso generale e le normative
Europee EN 60312-1, EN 60704-2-1 e EN 60335-
2-2 sono considerate come riferimento
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/
UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE
di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva
2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate
sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed
elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante
l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
Português
Aspirador sem saco
Exeo Compact
CARO CLIENTE:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da
marcaTAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados
às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-
lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Leia atentamente este manual de instruções an-
tes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas
futuras. A não observância e cumprimento destas
instruções pode resultar em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
- Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas não familiarizadas
com a sua utilização, pessoas
incapacitadas ou crianças a
partir dos 8 anos, desde que o
façam sob supervisão ou ten-
ham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho
e compreendam os perigos que
este acarreta.
- As crianças não devem realizar
operações de limpeza ou ma-
nutenção do aparelho, a menos
que se encontrem sob a super-
visão de um adulto.
- Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
- Desligue o aparelho da corrente
quando não estiver a ser utiliza-
do e antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Se a ligação à corrente estiver
danicada, deverá ser subs-
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado. A m de evitar o
perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.
- Antes de ligar o aparelho à corrente, verique
se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
- Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a
tomada de corrente elétrica. Nunca modique a
cha. Não use adaptadores de cha.
- Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou
desligar o aparelho da corrente.
- Não toque na cha de ligação com as mãos
molhadas.
- Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou
a cha danicados.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
- Não utilize o aparelho se este caiu e se
existirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Não utilize o aparelho se o(s) seu(s) ltro(s) não
estiver(em) correctamente colocados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis acoplados ao mesmo apresenta-
rem defeitos. Substitua-os imediatamente.
- Não utilize o aparelho para recolher água ou
qualquer outro líquido.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar
o aparelho.
- Este aparelho foi concebido exclusivamente
para uso doméstico, não para uso prossional
ou industrial.
- Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento
- Assegure-se de que as grelhas de ventilação do
aparelho não cam obstruídas por pó, sujidade
ou outros objectos.
- Utilize este aparelho, os respetivos acessórios e
ferramentas de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o
trabalho a realizar. A utilização do aparelho para
operações diferentes das previstas pode
originar situações de perigo.
- Não utilize sobre áreas que contenham objetos
metálicos, tais como grampos e/ou parafusos.
- Nunca aspire objectos incandescentes ou
cortantes (beatas, cinzas, pregos, etc.).
- Utilize o aparelho apenas em tarefas de
trabalho a seco.
SERVIÇO:
- Qualquer utilização inadequada ou em
desacordo com as instruções de utilização pode
ser perigosa e anula a garantia e a responsabi-
lidade do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Escova
B Tubo telescópico
C Conjunto da mangueira
D Depressor manual
E Pega da mangueira
F Botão recolhe-os
G Botão de ligar/desligar
H Pega para transporte
I Depósito
J Botão de extração do depósito.
K Botão de abertura para esvaziar o depósito
L Patilha de abertura do compartimento do ltro
do motor.
M Compartimento do cabo
N Bico + escova multiusos
O Tampa ltro de saída
P Filtro de saída
Q Filtro do motor
Q1 Filtro ciclónico
Q2 Filtro HEPA
R Rodas
- Caso o seu modelo de aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
FUNÇÃO ASPIRAR:
- Encaixe o conjunto da mangueira à entrada de
ar do aspirador, carregando no botão de
libertação da mangueira. (Fig.1).
- Para o retirar, carregar no botão de libertação
da mangueira (Fig.2).
MONTAGEM DE UM ACESSÓRIO NA PEGA DA
MANGUEIRA:
- A pega da mangueira está desenhada para
permitir a montagem dos seguintes acessórios:
(utilize a combinação que melhor se adapte às
necessidades).
- Tubos telescópicos de extensão: Desenhados
para aceder a superfícies afastadas e tornar
cómoda a limpeza de soalhos; permitem ajustar
o comprimento acionando o seu comando de
regulação. (B)
- Escova: Especialmente desenhado para a
limpeza de soalhos (tanto alcatifas e tapetes,
como pisos duros), na sua base possui uma
escova retrátil e ajustável em duas alturas para
uma maior eciência nestes pisos. Recomenda-
se a utilização da escova para fora em pisos
duros e da escova para dentro para pisos alcati-
fados e tapetes. (A)
- Bico: Especialmente indicado para ranhuras e
cantos de difícil acesso. (N)
- Escova multiusos. Para tapiçarias ou móveis.
(N)
UTILIZAÇÃO:
- Extraia o comprimento do cabo necessário do
alojamento. (M)
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- Coloque o aparelho em funcionamento,
acionando o botão de ligar/desligar. (G)
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar. (G)
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Recolha o cabo, premindo o botão do enrolador
e orientando-o na direção do aparelho. (F)
- O alojamento para o cabo permite guardar,
extrair e selecionar o comprimento necessário
do cabo para por o aparelho a funcionar,
evitando situações de risco de acidente.
- Limpe o aparelho.
PEGA(S) DE TRANSPORTE:
- Este aparelho dispõe de uma pega na sua parte
superior para o transporte ser fácil e cómodo.
(H)
POSIÇÃO DE PARQUEAMENTO:
- Este aparelho dispõe de uma posição de
parqueamento que permite guardá-lo de forma
fácil e cómoda.
- Para armazenamento horizontal, xe o gancho
da base no engate que se encontra na parte
posterior do aparelho (Fig.3).
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator pH
ácido ou básico como a lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou
em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DO PÓ:
- Esvazie o depósito de pó depois de cada
utilização.
- Desmonte a mangueira da entrada de ar do
aspirador. (Fig.2)
- Desencaixe o depósito de pó do aparelho.
(Fig.4).
- Abra a tampa de esvaziamento do depósito e
deite o conteúdo num contentor de lixo
apropriado.(Fig.5)
- Verique o estado do ltro do motor.
- Feche a tampa de esvaziamento do depósito.
- Encaixe o depósito do pó no aparelho.
- Monte a mangueira na entrada de ar do
aspirador. (Fig.1)
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS:
- Filtro do motor, recomenda-se vericar o ltro
periodicamente, deve ser limpo / substituído a
cada 50 horas de utilização.
- Filtro de saída de ar, recomenda-se vericar o
ltro periodicamente, deve ser limpo / substituí-
do a cada 50 horas de utilização.
PARA RETIRAR OS FILTROS:
- Para retirar os ltros:
- Filtro do motor:
- Desencaixe o depósito de pó do aparelho. (Fig.
4).
- Abra a tampa de esvaziamento do depósito (R)
e retire o ltro (Q1). (Fig 6)
- Retire o ltro HEPA (Q2) do seu suporte situado
dentro do ltro (Q1) rodando-o conforme
indicado pela seta (Fig 7).
- Lave os ltros em água morna corrente e
deixe-os secar durante 24h.
- Proceder de maneira inversa ao explicado no
ponto anterior para montar o ltro.
- Filtro de saída:
- Rode a grelha de saída da ar situada na roda
do aspirador, conforme indicado pela seta. Para
aceder ao ltro (Fig. 8).
- Retire o ltro (P) do seu suporte. (Fig 8).
- Proceda de maneira inversa ao explicado no
ponto anterior para montar o ltro.
- IMPORTANTE: Não utilize detergente para
limpar os ltros e certique-se de que os ltros
estão completamente secos antes os tornar a
colocar no aspirador.
- Consumíveis
- Os consumíveis (ltros, etc.) para o seu modelo
de aparelho poderão ser adquiridos nos
distribuidores e estabelecimentos autorizados.
- Utilize sempre consumíveis de origem,
concebidos especicamente para o seu modelo
de aparelho.
- Poderá adquirir este tipo de consumíveis em
lojas especializadas.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
- Em caso de avaria leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal acarreta perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
- Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num sistema
de recolha, classicação e reciclagem. Se
desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de
substâncias que possam ser consideradas
nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de
terminada a sua vida útil, deve entregá-lo
através dos meios adequados ao
cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha seletiva de Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
- A seguinte informação diz respeito à etiqueta de
eciência energética e ao design ecológico:
Ficha
Marca comercial TAURUS
Modelo: Exeo Compact
Classe de eciência ener-
gética:
A
Consumo anual de energia:
Consumo anual indicativo
de energia (kWh por ano)
calculado com base em 50
sessões de limpeza. O con-
sumo anual real de energia
dependerá da utilização do
aparelho.
26,4kWh/ano
Classe de poder de limpeza
de tapetes e carpetes
C
Classe de poder de limpeza
de soalhos duros
A
Classe de (re)emissão de
A
Nível de potência acústica 80dB
Potência nominal de en-
trada
800W
Para determinar o cumprimento dos requisitos do
design ecológico e para o cálculo dos parâmetros
da etiqueta de eciência energética, o aparelho
é considerado como um aspirador de uso geral,
tomando como referência as normas Europeias
EN 60312-1, EN 60704-2-1 e EN 60335-2-2
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Com-
patibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/
UE sobre restrições à utilização de determinadas
substâncias perigosas em aparelhos elétricos
e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
Nederlands
Stofzuiger zonder zak
Exeo Compact
GEACHTE KLANT:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strikte
kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt en
bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet
opvolgen en naleven van deze instructies kan
een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
- Dit toestel mag, onder toezicht,
door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beper-
kingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis, of kinderen
vanaf 8 jaar gebruikt worden,
mits zij voldoende informatie
ontvangen hebben om het
toestel op een veilige manier te
kunnen gebruiken en de geva-
ren kennen.
- Het schoonmaken en het on-
derhoud van het toestel door
kinderen moet altijd onder
toezicht van een volwassene
gebeuren.
- Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om
er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
- Trek de stekker uit het stopcon-
tact wanneer het apparaat niet
in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
- Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen.
Breng het apparaat naar een
erkende technische service.
Probeer het apparaat niet zelf
te demonteren of repareren om
risico’s te vermijden.
- Controleer dat de spanningsgegevens op het
typeplaatje overeenkomen met die van het
stroomnet alvorens het apparaat erop aan te
sluiten.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
tenminste 10 Ampère kan leveren.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet.
Gebruik geen adapters.
- Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het apparaat op te tillen, te transporte-
ren of om de stekker uit het stopcontact te
trekken.
- Raak de stekker niet met natte handen aan.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de voedings-
kabel of de stekker beschadigd is.
- Als een deel van de behuizing beschadigd
wordt moet u de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact trekken om een
elektrische schok te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn
of wanneer het lekt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Gebruik het apparaat niet wanneer de lter(s)
niet correct geplaatst zijn.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de accessoi-
res niet correct aangekoppeld zijn.
- Gebruik het apparaat niet als de aangesloten
accessoires of verbruiksgoederen storingen
vertonen. Vervang ze onmiddellijk.
- Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van
water of andere vloeistoffen
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Gebruik de handgreep/handgrepen om het
apparaat op te tillen of te verplaatsen.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis
- Controleer dat de ventilatieroosters van het
apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of
voorwerpen.
- Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op bij
gebruik van het apparaat en zijn accessoires en
hulpmiddelen. Houd altijd rekening met de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Als u het apparaat voor
andere dan de voorziene doeleinden gebruikt,
kan dat gevaarlijk zijn.
- Niet gebruiken op oppervlakken die metalen
voorwerpen zoals spijkers en/of schroeven
bevatten.
- Geen gloeiende of scherpe voorwerpen
opzuigen (sigarettenpeuken, as, spijkers…).
- Gebruik het apparaat uitsluitend op een droge
ondergrond.
REPARATIES:
- Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overe-
enstemt met de gebruiksaanwijzing kan gevaar
inhouden en doet de garantie en de aansprake-
lijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Borstel
B Telescopische verlengbuis
C Zuigslang
D Manuele regelknop
E Handgreep voor zuigslang
F Knop voor het intrekken van het snoer
G Aan-/uitschakelaar
H Handvat voor verplaatsen
I Stofreservoir
J Knop voor het verwijderen van het
stofreservoir
K Knop voor het legen van het stofreservoir
L Lipje voor het openen van de lterbehuizing
van de motor.
M Snoervak
N Spleetzuigmond + multifunctionele borstel
O Rooster uitgangslter
P Deksel uitgangslter
Q Motorlter
Q1 Cycloonlter
Q2 HEPA-lter
R Wielen
- Mocht het model van uw apparaat niet
beschikken over de hiervoor beschreven
accessoires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar
bij de Technische Hulpdienst.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
ZUIGFUNCTIE:
- Sluit de zuigslang aan op de luchtingang van de
stofzuiger terwijl u op de knop voor het
loskoppelen van de slang drukt. (Fig. 1).
- Druk op de knop voor het loskoppelen van de
slang als u eraan trekt (Fig. 2).
PLAATSING VAN EEN ACCESSOIRE IN DE
HANDGREEP VAN HET APPARAAT:
- De handgreep van het apparaat is zodanig
ontworpen dat de volgende accessoires erin
geplaatst kunnen worden: (gebruik de meest
geschikte combinatie).
- Telescopische verlengbuis: Deze werd
ontworpen om veraf gelegen oppervlakken te
kunnen bereiken en om gemakkelijk vloeren te
kunnen reinigen, aangezien de lengte van de
buis door middel van de regelknop aangepast
kan worden. (B)
- Zuigmond: Speciaal ontworpen voor de
reiniging van vloeren (zowel vaste vloerbedek-
king, tapijten als harde vloeren). De basis
beschikt over een intrekbaar borsteltje dat op
twee hoogten ingesteld kan worden voor een
hogere efciëntie op dit type vloeren. Het is
raadzaam om de borstel uit te klappen voor
harde vloeren en hem in te trekken voor vaste
vloerbedekking en tapijten. (A)
- Spleetzuigmond: Dit hulpstuk is speciaal
geschikt voor moeilijk toegankelijke spleten en
hoeken. (N)
- Multifunctionele borstel: Voor stoffering en
meubels. (N)
GEBRUIK:
- De gewenste kabellengte uit het snoervak
trekken. (M)
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Het apparaat in werking stellen door middel van
de aan-/uitknop.(G)
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet het apparaat uit met de aan/uit knop. (G)
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Rol het snoer op, terwijl u op de knop van het
oprolmechanisme drukt en het snoer geleidelijk
in het apparaat invoert. (F)
- Dankzij de behuizing van het snoer kunt u
zoveel snoer als nodig uittrekken of opslaan om
het apparaat te gebruiken zonder daardoor
risico’s te creëren.
- Reinig het apparaat.
HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT:
- Dit apparaat beschikt over een handvat aan de
bovenzijde om het transport gemakkelijk en
comfortabel te maken.(H)
PARKEERSTAND:
- Dit apparaat beschikt over een parkeerstand om
het eenvoudig en comfortabel op te bergen.
- Om gebruik te maken van de horizontale
parkeerpositie van het apparaat, klikt U de haak
van de zuigvoet in de haakopening die zich aan
de achterkant van het apparaat bevindt(Fig.3).
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
LEGEN VAN HET STOFRESERVOIR:
- Leeg de stofzak na gebruik.
- De zuigslang loskoppelen van de zuigopening
van de stofzuiger. (Fig.2)
- Koppel het stofreservoir van het apparaat los.
(Fig. 4).
- Open het deksel van het reservoir en leeg de
inhoud in een daarvoor geschikte afvalcontai-
ner.(Fig.5)
- Controleer de staat van het motorlter.
- Sluit het deksel van het reservoir.
- Koppel het stofreservoir weer aan het apparaat.
- De zuigslang aan de zuigopening van de
stofzuiger koppelen. (Afb. 1)
VERVANGING VAN DE FILTERS:
- Motorlter: het wordt aanbevolen regelmatig de
toestand van het lter te controleren. Na 50
gebruiksuren moet het gereinigd / vervangen
worden
- Luchtafvoerlter: het wordt aanbevolen
regelmatig de toestand van het lter te
controleren. Na 50 gebruiksuren moet het
gereinigd / vervangen worden.
VERWIJDERING VAN DE FILTERS:
- .Verwijdering van de lters:
- Motorlter:
- Koppel het stofreservoir van het apparaat los.
(Fig 4).
- Open het bovendeksel (R) van de behuizing van
het lter en verwijder het lter (Q1). (Fig 6)
- Verwijder het HEPA-lter (Q2) uit zijn bevesti-
ging in het lter (Q1) door het in de richting van
de pijl te draaien (Fig 7).
- Spoel de lters af met lauw water en laat ze 24
uur drogen.
- Voor de montage van de lter, gaat u te werk in
de omgekeerde volgorde als hierboven
uiteengezet werd.
- Deksel uitgangslter:
- Draai het rooster van de luchtuitgang in het wiel
van de stofzuiger in de richting van de pijl. Om
toegang te verkrijgen tot de lter (Fig. 8).
- Haal de lter (P) uit zijn verankering. (Fig.8)
- Voor de montage van de lter, gaat u te werk in
de omgekeerde volgorde als hierboven
uiteengezet werd.
- WAARSCHUWING: Gebruik geen zeep om de
lters te reinigen en controleer dat de lters
helemaal droog zijn voordat u ze weer in de
stofzuiger monteert.
VERBRUIKSGOEDEREN
- Onderdelen (zoals lters) voor het door u
gebruikte model zijn verkrijgbaar bij erkende
distributeurs en winkels.
- Gebruik altijd originele onderdelen, speciek
ontworpen voor het door u gebruikte model.
- Dit type verbruiksgoederen is verkrijgbaar in
speciaalzaken.
STORINGEN EN REPARATIE
- Breng het apparaat bij storing naar een erkende
Technische Dienst. Probeer het apparaat niet
zelf te demonteren of te repareren, want dit kan
gevaarlijk zijn.
VOOR EU-VERSIES VAN HET PRODUCT EN/
OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET
PRODUCT
- Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
geschikt voor inzameling, classicatie en
hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in
de openbare afvalcontainers die voor de
desbetreffende typen materiaal zijn bestemd.
- Het product bevat geen stoffen in concentraties
die als schadelijk voor het milieu beschouwd
kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product
aan het eind van zijn levenscyclus moet
afgeven aan een erkende afvalverwerker
ten behoeve van de gescheiden
verwerking van Afgedankte Elektrische
en Elektronische Apparatuur (AEEA).
- De volgende informatie heeft betrekking op het
label betreffende energie-efciëntie en
ecologisch ontwerp:
Datasheet
Handelsmerk: TAURUS
Model: Exeo Compact
Energieklasse: A
Jaarlijks energieverbruik:
Indicatief jaarlijks energie-
verbruik (kWh per jaar),
uitgaande van 50 maal
gebruik. Het werkelijke jaar-
lijkse energieverbruik zal
afhangen van het gebruik
dat van het apparaat wordt
gemaakt.
26,4kWh/jaar
Reinigingsvermogen bij het
schoonmaken van kleden
en tapijten
C
Reinigingsvermogen bij het
schoonmaken van harde
vloeren
A
Stof (her)productie klasse A
Geluidsniveau 80dB
Nominaal ingangsvermogen 800W
Teneinde te bepalen of voldaan wordt aan de
eisen die worden gesteld aan het ecologisch
ontwerp en de berekening van de parameters van
het energielabel, wordt het apparaat beschouwd
als een stofzuiger voor algemeen gebruik en
worden de Europese voorschriften EN 60312-1,
EN 60704-2-1 en EN 60335-2-2 als referentie
genomen.
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsri-
chtlijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met
betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit,
de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beper-
kingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische apparaten
en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de
eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-
gerelateerde producten.
Polski
Odkurzacz bezworkowy
Exeo Compact
SZANOWNY KLIENCIE,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki-
TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak
również fakt, że spełnia on wszelkie normy
jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji
przez długi czas.
Przeczytać uważnie instrukcję przed urucho-
mieniem urządzenia i zachować ją w celu
późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się
i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może
doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- To urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku 8
lat i powyżej oraz osoby o ogra-
niczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub
nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, jeżeli były one na-
dzorowane lub odpowiednio
przeszkolone w zakresie kor-
zystania z urządzenia w spo-
sób bezpieczny i rozumieją
zagrożeń z tego wynikające.
- Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
- To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod
czujną opieką w celu zagwa-
rantowania iż nie bawią się
urządzeniem.
- Wyłączać urządzenie z prądu,
jeśli nie jest ono używane i
przed przystąpieniem do jakie-
gokolwiek czyszczenia.
- W razie awarii zanieść produkt
do autoryzowanego Serwisu
Technicznego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go
naprawiać, ponieważ może to
być niebezpieczne.
- Przed podłączeniem urządzenia
do sieci, sprawdzić czy napięcie
wskazane na tabliczce znamio-
nowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączać urządzenie do sieci
elektrycznej o sile co najmniej
10 amperów.
- Wtyczka urządzenia powin-
na być zgodna z podstawą
elektryczną gniazdka. Nigdy
nie modykować wtyczki. Nie
używać przejściówek dla wtycz-
ki.
- Nie napinać kabla
połączeniowego. Nie używać
nigdy kabla elektrycznego do
podnoszenia, przenoszenia ani
wyłączania urządzenia.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi
rękoma.
- Nie używać urządzenia, gdy
kabel elektryczny lub wtyczka
jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obu-
dowy urządzenia, natychmiast
wyłączyć urządzenie z prądu,
aby uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli
ono upadło czy kiedy występują
widoczne oznaki uszkodzenia,
albo jeśli istnieją wycieki.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Nie stosować urządzenia, jeśli akcesoria lub
części podlegające zużyciu nie są odpowiednio
zamocowane.
- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub
ltry nie są odpowiednio dopasowane.
- Nie używać urządzenia jeśli akcesoria lub
osprzęt do niego są uszkodzone. Należy je
wówczas natychmiast wymienić.
- Nie używać odkurzacza do zbierania wody ani
innych cieczy.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk
włączania ON/OFF.
- Aby przenosić urządzenia, należy używać
uchwytów.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało
wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku
profesjonalnego czy przemysłowego.
- Przechowywać urządzenie w miejsce
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, dotykowych
lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu
urządzeń.
- Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia
nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami
czy innymi przedmiotami.
- Urządzenie i jego akcesoria należy używać
zgodnie z powyższą instrukcją obsługi,
używanie go do innych celów niż opisane może
powodować niebezpieczeństwo. Nie należy
używać go do innych celów niż przeznaczony,
gdyż może to spowodować zagrożenie dla
zdrowia.
- Nie używać na powierzchniach, które mogę
zawierać metalote elementy jak na przykład
gwoździe.
- Nie odkurzać nigdy odkurzaczem przedmiotów
żarzących się czy tnących (niedopałki, popiół,
gwoździe…).
- Używać tylko na suchych powierzchniach.
SERWIS TECHNICZNY:
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z
instrukcją obsługi może doprowadzić do
niebezpieczeństwa, anulując przy tym
gwarancję i odpowiedzialność producenta.
OPIS
A Szczotka
B Rura teleskopowa
C Całość węża
D Ręczny regulator powietrza
E Uchwyt węża
F Przycisk zwijania przewodu
G Wyłącznik ON / OFF
H Uchwyty do przenoszenia
I Pojemnik na kurz
J Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
K Przycisk spustu opróżniania zbiornika
L Uchwyt otwarcia komory ltra silnika
M Osadzenie kabla
N Rura + Szczotka wielofunkcyjna
O Pokrywa wylotu powietrza z ltra
P Filtr wylotu powietrza
Q Filtr ochrony silnika
Q1 Filtr cyklon
Q2 Filtr HEPA
R Kółka
- W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia
nie posiada opisanych powyżej akcesoriów,
można je również nabyć osobno w Serwisie
Technicznym.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
FUNKCJA ODKURZANIA:
- Podłączyć zestaw węża do wyjścia powietrza
odkurzacza naciskając przycisk zwolnienia
węża (Rys.1).
- Po wyciągnięciu nacisnąć przycisk zwalniający
wąż (Rys.2).
WKŁADANIE AKCESORIUM DO RĘKOJEŚCI
URZĄDZENIA:
- Uchwyt węża urządzenia zaprojektowany jest w
taki sposób, że umożliwia wkładanie
następujących akcesoriów: (zastosować taką
kombinację, która najlepiej się dostosowuje do
potrzeb).
- Teleskopowe rury przedłużające: Zaprojektowa-
ne, by dotrzeć do powierzchni odległych i
ułatwić czyszczenie podłóg, umożliwiają
dostosowanie ich długości za pomocą regulato-
ra. (B)
- Ssawka: Szczególnie zaprojektowana do
odkurzania powierzchni (zarówno typu
wykładzina, dywan, jak też twardych powierzch-
ni), w podstawie posiada chowaną szczotkę
regulowaną na dwie wysokości w celu lepszej
skuteczności czyszczenia powierzchni
podłogowych. Zaleca się stosowanie szczotki
na zewnątrz do czyszczenia twardych powierz-
chni, zaś schowanej szczotki do podłóg typu
wykładzina czy dywan. (A)
- Szpikulec: Przewidziany szczególnie do
szczelin i trudno dostępnych kątów. (N)
- Szczotka wielofunkcyjna: Do tapicerki lub mebli.
(N)
SPOSÓB UŻYCIA:
- Wyciągnąć kabel na taką długość, jaka będzie
potrzebna. (M)
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/
OFF. (G)
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/
OFF. (G)
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Zwinąć kabel naciskając na przycisk do zwijania
kabla i podając kabel w stronę urządzenia. (F)
- Osadzenie kabla pozwala na zwijanie,
wyciąganie i używanie odpowiedniej do potrzeb
długości kabla, pozwalając w ten sposób na
uniknięcie ryzyka wypadków.
- Wyczyścić urządzenie.
UCHWYTY DO PRZENOSZENIA:
- Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej
części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne
przenoszenie. (H)
POZYCJA PARKINGOWA:
- Urządzenie dysponuje funkcją “parkowania” w
celu jego łatwego i wygodnego przechowywa-
nia.
- Aby użyć poziomego „parkingu” zaczepić
haczyk stopki o zaczep znajdujący się w tylnej
części urządzenia(Rys.3).
CZYSZCZENIE
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną
kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia
rozpuszczalników, produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani środków żrących.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ:
- Należy opróżnić pojemnik na kurz po każdym
użyciu urządzenia.
- Wyjąć wąż z wlotu powietrza w odkurzaczu.
(Rys.2)
- Wymontować pojemnik na kurz z urządzenia.
(Rys.4).
- Otworzyć pokrywkę pojemnika i wyrzucić jego
zawartość do kosza na śmieci.(Rys.5)
- Sprawdzić stan ltra silnika.
- Zamknąć pokrywkę pojemnika na kurz.
- Dopasować ponownie pojemnik do urządzenia.
- Zamocować wąż do wlotu powietrza do
odkurzacza. (Rys.1)
WYMIANA FILTRÓW:
- Filtr silnika, zaleca się okresowo sprawdzać
stan ltra, musi być on zawsze czysty /
wymieniać co 50 godzin pracy
- Filtr wyjścia powietrza, zaleca się okresowo
sprawdzać stan ltra, musi być on zawsze
czysty/ wymieniać co 50 godz. pracy
ABY WYJĄĆ FILTR:
- Aby wyjąć ltr:
- Filtr silnika
- Wymontować pojemnik na kurz z urządzenia.
(Rys. 4).
- Otworzyć górną pokrywę (R), która zawiera ltr i
wyciągną go (Q1). (Rys. 6)
- Usunąć ltr HEPA (Q2) ze jego zaczepu, który
znajduje się wewnątrz ltru (Q1) obracając
zgodnie ze wskazaniem strzałki (Rys. 7).
- Wypłukać ltr w letniej wodzie i suszyć w ciągu
24 godz.
- W celu założenia ltra, postępować w sposób
odwrotny do przedstawionego w powyższym
punkcie.
- Filtr wylotu powietrza:
- Przekręcić kratkę wyjścia powietrza, tak jak
wskazuje strzałka, znajdująca się na kółku
odkurzacza. Aby dojść do ltra. (Rys. 8).
- Wyjąć ltr (P) z gniazda (Rys. 8).
- W celu założenia ltra, postępować w sposób
odwrotny do przedstawionego w powyższym
punkcie.
- WAŻNE: Nie używać detergentów do czyszcze-
nia ltrów i przed ich założeniem upewnić się,
że ltry są całkowicie suche.
- Materiały eksploatacyjne
- Części zużywalne do tego modelu urządzenia
(takie jak ltry,…) nabyć można u dystrybutorów
i w autoryzowanych punktach sprzedaży.
- Należy zawsze używać oryginalnych części,
specjalnie zaprojektowanych do tego modelu
urządzenia.
- Baterie można zakupić w specjalizowanych
sklepach.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
- W razie awarii zanieść urządzenie do autory-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go naprawiać,
ponieważ może to być niebezpieczne.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH W
UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiały, z których wykonane jest opakowanie
tego urządzenia, znajdują się w ramach
systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w celu
przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów
Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych
(WEEE).
- Następujące informacje dotyczą oznaczenia
efektywności energetycznej i wzornictwa
ekologicznego:
Karta
Marka handlowa: TAURUS
Model: Exeo Compact
Klasa efektywności energe-
tycznej:
A
Roczne zużycie energii:
Orientacyjne roczne zużycie
energii (kWh rocznie) obli-
czono na podstawie 50 sesji
czyszczących. Rzeczywiste
roczne zużycie energii bę-
dzie zależało od sposobu
użytkowania urządzenia.
26,4kWh/rok
Klasa skuteczności czysz-
czenia dywanów i chodni-
ków
C
Klasa skuteczności czysz-
czenia podłóg twardych
A
Klasa reemisji kurzów A
Poziom hałasu 80dB
Znamionowa moc wejścio-
wa
800W
W celu ustalenia zgodności z wymogami
dotyczącymi wzornictwa ekologicznego oraz do
obliczania parametrów etykiety efektywności
energetycznej urządzenie jest uważane za odkur-
zacz ogólnego zastosowania i europejskie normy
EN 60312-1, EN 60704-2-1 i EN 60335-2- 2 są
traktowane jako wzorzec.
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/35 / UE niskonapięciowych 2014/30 /
UE o Kompatybilność elektromagnetycznej, z
dyrektywą 2011/65 / UE w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substan-
cji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz
dyrektywą 2009/125 / WE w sprawie wymogów
dotyczących ekoprojektu stosowanego w pro-
duktach związanych z energią.


Exeo Compact

Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να
αγοράσετε ένα προϊόν μάρκαςTAURUS.Η
τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε
συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί
τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα
σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ
καιρό.Διαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο
οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
και φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε στο
μέλλον. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με
τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε
ατύχημα.



- Αυτή τη συσκευή μπορούν να
τη χρησιμοποιήσουν παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και
άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον
τους παρέχεται η κατάλληλη
εποπτεία ή εκπαιδευτούν στην
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους
που εγκυμονεί.
- Η καθαριότητα και η συντήρηση
που πρέπει να πραγματοποιεί
ο χρήστης δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
- Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
- Αποσυνδέετε τη συσκευή
από το ρεύμα, όταν δεν
χρησιμοποιείται καθώς και πριν
πραγματοποιείστε οποιαδήποτε
διαδικασία καθαρισμού.
- Εάν έχει υποστεί βλάβη το
καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα,
πρέπει να αντικατασταθεί και
να μεταφέρετε τη συσκευή
σε εξουσιοδοτημένο σέρβις
τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών. Προκειμένου να
μην εκτεθείτε σε κίνδυνο,
μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε ή να
επιδιορθώσετε τη συσκευή.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε
ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
- Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος
που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
- Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει να
συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης
ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της
πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές
στο βύσμα της πρίζας.
- Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την πρίζα.
- Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το
ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί
ζημιά.
- Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής
σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από
το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα
ηλεκτροπληξίας.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο
δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή
διαρροή.

- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το/τα
φίλτρο/α να είναι σωστά τοποθετημένα.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα
εξαρτήματά της δεν είναι σωστά
συνταιριασμένα.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν τα
εξαρτήματα ή τα αναλώσιμα που τη συνοδεύουν
παρουσιάζουν ελαττώματα. Φροντίστε να τα
αντικαταστήσετε αμέσως.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε
νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης
λειτουργίας.
- Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για
να πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
χρήση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων
- Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της
συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη,
βρωμιά ή άλλα αντικείμενα
- Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα
εξαρτήματα και εργαλεία της σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις
συνθήκες χρήσης καθώς και τη χρήση που θα
γίνει. Η χρήση της συσκευής για διαφορετικές
λειτουργίες από αυτές που προβλέπονται
μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.
- Μη σκουπίζετε σε περιοχές που περιέχουν
μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά και/ή βίδες.
- Μη ρουφάτε με τη σκούπα ποτέ πυρακτωμένα ή
κοφτερά αντικείμενα (αποτσίγαρα, στάχτες,
καρφιά…).
- Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για στεγνό
καθάρισμα.

- Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να
εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση
και την ευθύνη του κατασκευαστή.

A Βούρτσα
B Τηλεσκοπικός σωλήνας επέκτασης
C Σύνολο σωλήνα
D Χειροκίνητος συμπιεστήρας
E Λαβή εύκαμπτου σωλήνα
F Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
G Διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας
H Λαβή μεταφοράς
I Δεξαμενή
J Μοχλός εξαγωγή κάδου
K Μοχλός ανοίγματος για το άδειασμα του κάδου
L Φλάντζα ανοίγματος της θήκης φίλτρου του
μοτέρ.
M Αποθήκευση καλωδίου
N Ακροφύσιο + βούρτσα πολλαπλών χρήσεων
O Έξοδος καπακιού φίλτρου
P Φίλτρο εξόδου
Q Φίλτρο μοτέρ
Q1 Φίλτρο κυκλώνας
Q2 Φίλτρο HEPA
R Ρόδες
- Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να τα
αποκτήσετε μεμονωμένα από τις υπηρεσίες
τεχνικής συνδρομής.


- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.

- Συναρμολογήστε το σύμπλεγμα του σωλήνα στο
στόμιο από όπου εισέρχεται ο αέρας στην
ηλεκτρική σκούπα, πιέζοντας το κουμπί
απελευθέρωσης του σωλήνα. (Fig.1).
- Όταν τραβάτε προς τα έξω, πιέστε το κουμπί
απελευθέρωσης του σωλήνα (Σχ.2).


- Η λαβή της συσκευής είναι σχεδιασμένη με
τέτοιο τρόπο που να επιτρέπει την τοποθέτηση
των ακόλουθων εξαρτημάτων: (χρησιμοποιήστε
τον συνδυασμό που ταιριάζει περισσότερο στις
ανάγκες σας):
- Τηλεσκοπικός σωλήνας επέκτασης:
Σχεδιασμένοι για να φτάνουν σε μακρινές
επιφάνειες και να διευκολύνουν την καθαριότητα
των πατωμάτων, επιτρέπουν την προσαρμογή
του μήκους τους, μέσω της ενεργοποίησης του
διακόπτη προσαρμογής. (B)
- Πέλμα: Ειδικά σχεδιασμένο για τον καθαρισμό
δαπέδων (τόσο δαπέδων τύπου μοκέτας,
χαλιών όπως και σκληρών δαπέδων) και
διαθέτει μία βάση με μία συσταλτή ρυθμιζόμενη
βούρτσασε δύο ύψη για καλύτερη
αποτελεσματικότητα σε αυτού του είδους τα
δάπεδα. Συνιστάται η χρήση της βούρτσας προς
τα έξω για σκληρά πατώματα και η βούρτσα
προς τα μέσα για πατώματα με μοκέτες και
χαλιά. (A)
- Μυτερό ακροφύσιο: Ενδείκνυται για κοιλότητες
και γωνίες με δύσκολη πρόσβαση. (N)
- Βούρτσα πολλαπλών χρήσεων: Για υφάσματα ή
έπιπλα. (N)

- Ξετυλίξτε από το αποθηκευμένο καλώδιο το
μήκος καλωδίου που χρειάζεστε. (M)
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία,
χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση.(G)


- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση
λειτουργίας. (G)
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
- Mαζέψτε το καλώδιο, πιέζοντας το κουμπί
αυτόματου τυλίγματος καλωδίου και
συνοδεύοντας το καλώδιο προς την συσκευή.
(F)
- Το αποθηκευμένο καλώδιο επιτρέπει να
βρίσκεται έξω και να διατίθεται το αναγκαίο
μήκος καλωδίου για να λειτουργεί η συσκευή,
αποφεύγοντας καταστάσεις επικίνδυνες για
ατύχημα.
- Καθαρίστε τη συσκευή.

- Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο επάνω
τμήμα για να είναι πιο εύκολη και άνετη η
μεταφορά της (Η)

- Αυτή η συσκευή διαθέτει θέση πάρκιν για
εύκολη και άνετη αποθήκευση του προϊόντος.
- Για να κάνετε χρήση της οριζόντιας φύλαξης της
συσκευής, συνδέστε τον γάντζο από το πέλμα,
στην ζεύξη που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής(Fig.3).

- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και
αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί,
βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού
και μετά στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με
όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η
χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή
άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.

- Αδειάζετε τον κάδο σκόνης μετά από κάθε
χρήση της σκούπας.
- Αποσυνδέστε τον σωλήνα από την είσοδο του
αέρα της ηλεκτρικής σκούπας. (Fig.2)
- Αφαιρέστε τον κάδο σκόνης από τη συσκευή.
(Fig.4).
- Ανοίξτε το καπάκι αδειάσματος του κάδου και
αδειάστε το περιεχόμενό του σε κατάλληλο κάδο
απορριμάτων.(Fig.5)
- Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου του μοτέρ
- Κλείστε το καπάκι αδειάσματος του κάδου.
- Μοντάρετε τον κάδο σκόνης στη συσκευή.
- Συνδέστε τον σωλήνα εισόδου του αέρα της
ηλεκτρικής σκούπας (Fig.1)

- Φίλτρο του μοτέρ, προτείνεται η περιοδική
εξέταση της κατάστασης του φίλτρου, το φίλτρο
πρέπει να καθαρίζεται / αντικαθίσταται μετά από
50 ώρες χρήσης
- Φίλτρο εξόδου του αέρα, προτείνεται η
περιοδική εξέταση της κατάστασης του φίλτρου,
το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται / αντικαθίσταται
μετά από 50 ώρες χρήσης.

- Για την αφαίρεση του φίλτρου:
- Φίλτρο μοτέρ:
- Αφαιρέστε τον κάδο σκόνης από τη συσκευή.
(Fig 4).
- Ανοίξτε το επάνω καπάκι (R) που περιέχει το
φίλτρο και αφαιρέστε το φίλτρο (Q1). (Fig 6)
- Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA (Q2) από το
άγκιστρό του που βρίσκεται μέσα στο φίλτρο
(Q1) με κυκλική κίνηση όπως δείχνει το βέλος
(Σχ. 7).
- Ξεπλύνετε τα φίλτρα με χλιαρό νερό και
στεγνώστε τα για 24 ώρες.
- Για να μοντάρετε το φίλτρο κάντε τις αντίθετες
κινήσεις από αυτές που σας εξηγήσαμε
προηγουμένως.
- Φίλτρο εξόδου:
- Στρέψτε τη σχάρα εξόδου του αέρα όπως
υποδεικνύει το βέλος που βρίσκεται στη ρόδα
της ηλεκτρικής σκούπας. Για να έχετε
πρόσβαση στο φίλτρο (Fig. 8).
- . Αφαιρέστε το φίλτρο (P) από την θέση του.
(Fig. 8)
- . Για να μοντάρετε το φίλτρο κάντε τις αντίθετες
κινήσεις από αυτές που σας εξηγήσαμε
προηγουμένως.
- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικό για να καθαρίσετε τα φίλτρα και
βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι τελείως στεγνά
πριν να ξαναβάλετε στην ηλεκτρική σκούπα.
- Αναλώσιμα
- Στους εγκεκριμένους διανομείς και καταστήματα
μπορείτε να αγοράσετε αναλώσιμα (όπως
φίλτρα, … ) για το μοντέλο της συσκευής σας.
- Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά αναλώσιμα,
που έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τη συσκευή
σας.
- Μπορείτε να βρείτε αυτού του είδους το
αναλώσιμο σε εξειδικευμένα καταστήματα.


- Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή
σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.
Μην προσπαθήσετε να την
αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε
γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνοo.





- Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής
της συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα
αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους.
Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους
κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
- Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών
που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το
περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε
να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε
να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα
μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή
αποβλήτων, εγκεκριμένου για την
επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
- Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι σχετικές με την
ενεργειακή σήμανση και τον οικολογικό
σχεδιασμό:
Κάρτα
Εμπορική μάρκα: TAURUS
Μοντέλο: Exeo Compact
Τάξη ενεργειακής απόδο-
σης:
A
Ετήσια κατανάλωση ενέρ-
γειας:
Ενδεικτική ετήσια κατανά-
λωση ενέργειας (kWh ανά
έτος] υπολογισμένη με βάση
50 συνεδρίες καθαρισμού.
Η πραγματική ετήσια κα-
τανάλωση ενέργειας θα
εξαρτηθεί από το πώς χρη-
σιμοποιείται η συσκευή.
26,4 kWh/έτος
Τύπος ισχύος του καθαρι-
σμού χαλιών και μοκετών
C
Τύπος ισχύος του καθαρι-
σμού σκληρών δαπέδων
A
Είδος της (επαν) εκπομπής
σκόνης
A
Στάθμη ακουστικής έντασης
ήχου
80dB
Ονομαστική ισχύς εισόδου 800W
Για να προσδιορισθεί η συμμόρφωση με τις
απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού και για τον
υπολογισμό των παραμέτρων της ενεργειακής
σήμανσης, η συσκευή θεωρείται γενικής χρήσης
ηλεκτρική σκούπα και έχει ληφθεί ως αναφορά οι
ευρωπαϊκοί κανονισμοί EN 60312-1, EN 60704-2-
1 και EN 60335-2-2
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την
οδηγία 2014/35/ΕE χαμηλής τάσης, με την
οδηγία 2014/30/ΕE για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον
περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό
και με την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις
οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα
συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα.
Русский
Пылесос без мешка
Exeo Compact
УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ!
Благодарим вас за выбор прибора торговой
маркиTAURUS.
Он выполнен с применением передовых
технологий, имеет элегантный дизайн,
надежную конструкцию и превышает наиболее
требовательные стандарты качества, что
обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
Внимательно прочтите эту инструкцию перед
включением электроприбора и сохраните ее
для использования в будущем. Ненадлежащее
соблюдение этой инструкции может быть
причиной несчастного случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
- Данное устройство может
использоваться детьми
старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также
лицами, не обладающими
соответствующим опытом
или знаниями, только под
присмотром или после
проведения инструктажа по
безопасному использованию
устройства и с пониманием
связанных с ним опасностей.
- дети не должны чистить или
выполнять уход за прибором
без присмотра взрослых;
- Прибор не является игрушкой.
Необходимо следить за
детьми, чтобы они не играли
с ним.
- Отсоедините электроприбор
от сети после использования
или для его чистки.
- Поврежденный сетевой
шнур подлежит замене в
авторизованном сервисном
центре. Не допускается
разбирать или ремонтировать
прибор, поскольку это
небезопасно.
- Прежде чем включить электроприбор,
убедитесь, что напряжение на этикетке
соответствует напряжению в сети.
- Подключите электроприбор к розетке,
рассчитанной на ток не менее 10 ампер.
- Сетевая вилка должна подходить к розетке.
Не допускается вносить изменения в вилку
сетевого шнура. Не допускается также
использовать переходники для розетки;
- Не тяните шнур питания. Не допускается
использовать шнур питания, чтобы
поднимать или переносить электроприбор,
вынимать вилку из розетки, потянув за шнур.
- Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
- не допускается эксплуатировать
электроприбор с поврежденным шнуром или
вилкой питания.
- При любом повреждении корпуса
электроприбора немедленно отключите его
от сети, чтобы не допустить поражения
электрическим током.
- Не допускается использовать прибор после
падения на пол, если на нем имеются
видимые следы повреждений или протечка.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Не эксплуатируйте прибор с неправильно
установленным фильтром.
- Не допускается эксплуатировать прибор,
если принадлежности установлены
недостаточно надежно.
- не используйте прибор с неисправными
принадлежностями. Их следует немедленно
установить правильно.
- Не используйте прибор для того, чтобы
собрать воду или другую жидкость.
- Не допускается эксплуатировать
электроприбор с неисправным
выключателем питания.
- Для перемещения или удержания
электроприбора используйте его ручку.
- этот прибор предназначен только для
домашнего, а не профессионального или
промышленного использования.
- Храните этот прибор вне досягаемости детей
и/или лиц с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком с
правилами его использования;
- Убедитесь, что пыль, грязь или другие
посторонние объекты не блокируют
вентиляционную решетку прибора.
- Любое несоответствующее использование
прибора или несоблюдение инструкций по
эксплуатации освобождают производителя от
гарантийных обязательств по ремонту, а
также снимают ответственность с
изготовителя. Несоблюдение норм
безопасности может привести к несчастному
случаю.
- Не собирайте пылесосом металлические
предметы, такие как гвозди или винты.
- Ни в коем случае не собирайте горячие или
острые предметы, например окурки, пепел,
гвозди и т. д.
- Используйте прибор только для сухой чистки.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
- Любое неправильное использование или
несоблюдение инструкций автоматически
приводит к аннулированию гарантии и
снятию ответственности производителя.
ОПИСАНИЕ
A Щетка для пола
B Телескопическая трубка
C Шланг
D Ручной регулятор всасывания
E Ручка шланга
F Кнопка сматывания шнура
G Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
H Ручка для переноски
I Пылесборник
J Кнопка извлечения пылесборника
K Кнопка для открытия пылесборника
L Кнопка для открытия отделения для
моторного фильтра
M Отсек для шнура
N Насадка для стыков + Многофункционална
четка
O Выпускной решетчатый фильтр
P Выпускной фильтр
Q Моторный фильтр
Q1 Циклонный фильтр
Q2 Фильтр HEPA
R Колеса
- Если ваша модель не укомплектована
нужной вам принадлежностью, ее можно
приобрести отдельно через службу
технической поддержки.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Убедитесь в том, что вы полностью
распаковали прибор.
УБОРКА ПЫЛЕСОСОМ:
- Присоедините шланг к всасывающему
отверстию пылесоса.(Fig.1).
- Чтобы отсоединить шланг от пылесоса,
нажмите кнопку на шланге и потяните его
наружу(Fig.2).
УСТАНОВКА НАСАДОК И
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ:
- Ручка прибора спроектирована таким
образом, что позволяет установку
следующих принадлежностей (используйте
ту комбинацию, которая наилучшим образом
соответствует вашим требованиям):
- Раздвижная трубка: предназначена для
обеспечения доступа к поверхностям,
которые находятся вне досягаемости, делая
уборку пола удобной, длину трубки можно
регулировать с помощью регулировочного
устройства. (B)
- Сопло для пола: специально разработано
для чистки полов (как ковров, так и твердых
полов), на его конце имеется выдвижная
щетка, которая может быть настроена на две
высоты для большей эффективности, в
зависимости от типа пола. . Рекомендуется
выдвигать ее для уборки твердых полов и
убирать для чистки ковров;
- Насадка для трещин: специально
разработана для проникновения в трещины и
труднодоступные углы. (N)
- Универсальная щетка: Для чистки
текстильных и мебельных поверхностей. (N)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- - Вытяните кабель питания на нужную длину
(M)
- Подключите прибор к сети.
- Включите прибор с помощью выключателя.
(G)
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Выключите прибор с помощью
переключателя включения. (G)
- Отключите прибор от сети.
- Втяните шнур питания, нажав на кнопку и
направляя шнур в аппарат.(F)
- Отверстие для хранения шнура позволяет
вам укоротить или увеличить длину кабеля
для удобной работы с прибором,
предотвращая риск возникновения опасных
ситуаций.
- Очистите прибор.
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:
- В верхней части прибора располагается
ручка для его транспортировки (H).
ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ:
- Для удобного и простого хранения прибор
нужно поставить в устойчивое положение.
- Чтобы использовать горизонтальный крюк
для хранения прибора, присоедините крюк
основного корпуса к крюку, который
расположен на нижней части прибора(Fig.3).
ОЧИСТКА
- Отсоедините прибор от сети после
использования, чтобы он остыл перед
чисткой.
- Очистите прибор, используя влажную ткань и
несколько капель чистящей жидкости, а
затем сухую ткань.
- Не допускается использовать растворители
или продукты на основе кислоты или с
высоким уровнем pH, например,
отбеливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
ОЧИСТКА ПЫЛЕСБОРНИКА
- Опорожняйте пылесборник после каждого
использования пылесоса.
- отсоедините шланг от всасывающего
отверстия пылесоса (Fig.2)
- Отсоедините пылесборник от прибора (Fig.4).
- Откройте крышку пылесборника и
опорожните его содержимое в
предназначенную для отходов емкость.
(Fig.5).
- проверьте состояние фильтра двигателя;
- Закройте крышку пылесборника.
- - Присоедините пылесборник к прибору.
- Присоедините шланг к всасывающему
отверстию пылесоса. (Fig.1)
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ:
- рекомендуется периодически проверять
фильтр двигателя и чистить/заменять его
каждые 50 часов использования.
- Фильтр выпуска воздуха типа HEPA
(высокоэффективный фильтр, который
эффективно удаляет споры, пепел, пылевые
клещи, пыльцу и т. д.), рекомендуется
периодически проверять состояние фильтра,
он должен быть очищен/заменен после
каждых 50 часов использования, или же,
если замечено значительное снижение
мощности прибора.
- Чтобы снять фильтр:
- Моторный фильтр:
- Отсоедините пылесборник от прибора.(Fig. 4)
- Откройте крышку (R), где находится фильтр,
и извлеките его (Q1). (Fig. 6)
- Снимите фильтр HEPA (Q2) с его
местоположения, повернув его так, как
показывает стрелка. (Fig.7)
- Промойте фильтр HEPA теплой водой и
высушите в течение 24 часов.
- Установите фильтр в порядке, обратном
снятию.
- Выходной фильтр:
- Поверните решетчатый фильтр так, как
показывает стрелка. (Fig. 8)
- Извлеките фильтр (P) из отсека. (Fig. 8)
- Установите фильтр в порядке, обратном
снятию.
РАСХОДНЫЕ ЧАСТИ
- расходные части (например фильтры и др.)
для вашей модели можно заказывать у
дистрибьюторов и уполномоченных
представителей;
- обязательно используйте оригинальные
расходные части, специально
предназначенные для вашей модели.
- Эти расходные части доступны в
специализированных магазинах.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случае неисправности отнесите
электроприбор в сервисный центр. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
электроприбор — это может быть опасно.
ДЛЯ ИЗДЕЛИЙ В ВЕРСИИ ЕС И/ИЛИ, ЕСЛИ
ЭТОГО ТРЕБУЕТ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В
ВАШЕЙ СТРАНЕ:
ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Материалы упаковки прибора принимаются
системой сбора и сортировки материалов
для вторичного их использования. Для
утилизации используйте бытовые
контейнеры для каждого типа мусора.
- В изделии нет веществ в концентрациях,
которые считаются вредными для
окружающей среды.
Этот значок означает, что после
окончания срока службы для
утилизации электроприбора отнесите
его в пункт сбора электрических и
электронных отходов (WEEE)
- Следующая информация относится к
маркировке энергии и экодизайну:
- Микрофиша
Торговая марка: TAURUS
Модель: - Exeo Compact
Класс эффективности A
Ежегодное потребление
энергии
Ориентировочное годо-
вое потребление энергии
(кВт-ч в год) на основе
50-разового использова-
ния. Фактическое годовое
потребление энергии бу-
дет зависеть от того, как
используется прибор
26,4 кВтч/год
Класс производительности
при уборке ковров
C
Класс производительности
при уборке твердого пола
A
Класс повторного выброса
пыли
A
Уровень мощности звука 80 dB
Номинальная входная
мощность
800вольт
Для соответствия с требованиями экодизайна
и для расчета параметров энергетической
маркировки прибор рассматривается как
пылесос общего назначения, что определяется
европейскими стандартами EN 60312-1, EN
60704-2-1, EN 60335-2-2.
Этот прибор выполнен в соответствии с
Директивой по низковольтному оборудованию
2014/35/EU, Директивой по электромагнитной
совместимости 2014/30/EU, Директивой
2011/65/EU, ограничивающей использование
некоторых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании, а также
Директивой 2009/125/EC по экологическим
требованиям к изделиям, потребляющим
энергию.
Română
Aspiratoare fără sac
Exeo Compact
STIMATE CLIENT,
Vă mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un
produs marca TAURUS.
Datorită tehnologiei sale, designului și modului
de funcționare, precum și faptului că depășește
cele mai stricte standarde de calitate, se poate
garanta o utilizare pe deplin satisfăcătoare și de
lungă durată a produsului.
Înainte de a porni aparatul, citiți cu atenție aceste
instrucțiuni și păstrați-le pentru a le putea con-
sulta în viitor. Nerespectarea acestor instrucțiuni
poate provoca un accident.
RECOMANDĂRI ȘI
AVERTIZĂRI PRIVIND
SIGURANȚA
-Acest aparat poate  utilizat
de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani, precum și de către
persoanele ce au o capacitate
zică, senzorială sau mentală
redusă sau fără experiență și
cunoștințe, doar dacă aceștia
sunt sub supraveghere sau au
fost instruite în legătură cu uti-
lizarea aparatului în condiții de
siguranță și înțeleg eventualele
pericole.
-Curățarea și întreținerea nu
trebuie efectuate de copii fără
supraveghere.
-Acest aparat nu este o jucărie.
Copiii trebuie supravegheați,
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
-Deconectați aparatul de la
rețeaua de alimentare atunci
când nu îl utilizați și înainte de
a-l curăța.
-În cazul în care conexiunea
la rețeaua de alimentare a
fost avariată, aceasta trebuie
înlocuită, iar aparatul trebuie
dus la un service de asistență
tehnică autorizat. Nu încercați
să dezasamblați sau să reparați
aparatul pe cont propriu, pentru
a evita pericolele.
- Înainte de a conecta aparatul, vericați dacă
tensiunea de pe plăcuța de identicare a
aparatului corespunde celei de la rețeaua de
alimentare.
- Conectați aparatul la o priză cu împământare de
minim 10 amperi.
- Ștecărul aparatului trebuie să intre corect în
priză. Nu modicați ștecărul. Nu utilizați
adaptoare pentru ștecăre.
- Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați
niciodată cablul de alimentare pentru a ridica,
transporta sau deconecta aparatul.
- Nu atingeți ștecărul cu mâinile ude.
- Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecărul
sau cablul de alimentare deteriorat.
- Dacă una din părțile carcasei aparatului se
sparge, deconectați imediat aparatul de la rețea,
pentru a preveni posibilitatea unui șoc electric.
- Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat pe
podea, dacă există semne vizibile de deteriora-
re sau dacă prezintă scurgeri.
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
- Nu utilizați aparatul fără ltrul (ltrele) acestuia
poziționate corect.
- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile acestuia nu
sunt montate corespunzător.
- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile sau
consumabilele atașate sunt defecte. Înlocuiți-le
imediat.
- Nu utilizați aparatul pentru a strânge apă sau
oricare alt lichid.
- Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/
oprit nu funcționează.
- Utilizați mânerul/mânerele aparatului pentru a-l
apuca sau deplasa.
- Acest aparat este destinat doar pentru utilizarea
în gospodărie și nu pentru utilizări profesionale
sau industriale.
- Depozitați aparatul într-un loc care să nu e la
îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse,
ori care nu au experiența sau cunoștințele
necesare.
- Asigurați-vă că praful, impuritățile sau alte
obiecte străine nu blochează grilajul ventilatoru-
lui de pe aparat.
- Utilizați aparatul, accesoriile și instrumentele
sale conform acestor instrucțiuni, ținând cont de
condițiile de funcționare și de sarcina pe care o
îndepliniți. Utilizarea aparatului în alt scop decât
cel pentru care a fost prevăzut, poate rezulta
într-o situație periculoasă.
- Nu utilizați în zone în care există obiecte
metalice, cum ar cuie și/sau șuruburi.
- Nu aspirați niciodată obiecte incandescente sau
ascuțite (mucuri de țigară, cenușă, cuie etc.).
- Utilizați aparatul numai pentru efectuarea
sarcinilor în zone uscate.
SERVICE:
- Orice utilizare necorespunzătoare sau neres-
pectare a instrucțiunilor determină garanția și
responsabilitățile producătorului să devină nule
și neavenite.
DESCRIERE
A Perie pentru podele
B Tub telescopic
C Ansamblu furtun
D Regulator de aer manual
E Cap furtun
F Buton care se răsuceşte
G Întrerupător ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE)
H Mâner pentru transport
I Rezervor de praf
J Buton de extragere a rezervei
K Buton de deschidere a rezervei
L Declanșatorul butonului de deschidere al
ltrului de motor compartiment
M Compartiment cablu
N Duză pentru spații înguste + Perie
multifuncțională
O Filtru de evacuare a aerului
P Filtru ieşire
Q Filtru motor
Q1 Filtru rotativ
Q2 Filtru HEPA
R Roți
- Dacă modelul aparatului dvs. nu conține
accesoriile descrise mai sus, acestea pot 
achiziționate și separat de la Service-ul de
Asistență Tehnică.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
- Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele
produsului.
FUNCŢIE DE ASPIRARE:
- Cuplați ansamblul furtunului la oriciul de
admisie a aerului al aspiratorului.(Fig.1).
- Pentru a deconecta unitatea furtunului de la
aspirator, apăsați butonul de pe furtun și trageți
spre exterior (Fig.2).
INTRODUCEREA UNUI ACCESORIU ÎN
MÂNERUL APARATULUI:
- Mânerul aparatului este proiectat în așa fel încât
să permită introducerea următoarelor accesorii
(utilizați combinația care se potrivește cel mai
bine cerințelor dvs.):
- Tub extensibil: proiectat pentru a oferi acces în
zonele care nu sunt la îndemână și a face
curățarea podelei confortabilă, lungimea
acestuia poate  reglată cu ajutorul comenzii de
reglare. (B)
- Duză pentru podea: proiectată în special pentru
curățarea podelelor (atât mochete și covoare,
cât și suprafețe dure), având la bază o perie
retractabilă adaptabilă la două poziții care
permit o curățare mai ecientă a acestor podele.
Este recomandat ca peria sa e în exterior pe
suprafeţele dure şi în interior pe covoare şi
carpete.
- Duză pentru spații înguste: concepută special
pentru a avea acces în spații înguste și colțuri
dicil de curățat. (N)
- Perie multifuncțională: Pentru a curăța suprafețe
textile și mobilă.(N)
UTILIZARE:
- Trageți cablul din carcasă până la lungimea
necesară dvs. (M)
- Conectați aparatul la rețeaua electrică.
- Puneți aparatul în funcțiune, acționând butonul
pornire/oprire. (G)
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
APARATUL:
- Opriți aparatul de la butonul pornit/oprit. (G)
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimenta-
re.
- Înfășurați cablul apăsând butonul derulator și
ghidați-l spre aparat.(F)
- Carcasa cablului înseamnă că aveți posibilitatea
să eliminați și să aveți la dispoziție numai
lungimea de cablu necesară pentru a lucra cu
aparatul, prevenind situațiile de risc de
accidente.
- Curățați aparatul.
MÂNER/E PENTRU TRANSPORT:
- Acest aparat are un mâner în partea superioară,
care facilitează transportul confortabil (H).
POZIŢIE DE PARCARE:
- Acest aparat are propria poziție de parcare
pentru depozitare simplă și confortabilă.
- Pentru a utiliza parcarea orizontală, agățați
capătul cârligului de cârligul aat în partea
inferioară a aparatului (Fig.3).
CURĂȚAREA
- Decuplați aparatul de la rețeaua de alimentare
și lăsați-l să se răcească înaintea oricărei
operații de curățare.
- Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
picături de detergent lichid, apoi uscați-l.
- Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau
bazic, precum înălbitori sau produse abrazive,
pentru curățarea aparatului.
- Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau
orice alt lichid și nici nu țineți aparatul sub jet de
apă.
GOLIREA CUTIEI DE PRAF
- Goliți recipientul de praf după ecare utilizare a
aspiratorului.
- Detaşaţi furtunul de la oriciul de admisie a
aerului al aspiratorului. (Fig.2)
- Detașați cutia de praf de la aparat (Fig.4).
- Deschideţi capacul cutiei pentru praf şi goliţi
conţinutul într-un recipient adecvat de eliminare
a deşeurilor. (Fig.5).
- Vericaţi ltrul motorului.
- Închideţi capacul cutiei pentru praf.
- Ataşaţi cutia pentru praf la aparat.
- Conectați furtunul la oriciul de admisie a
aerului din aspirator. (Fig. 1)
SCHIMBAREA FILTRELOR:
- - Filtru motorului, este recomandat să vericați
periodic starea ltrului, care ar trebui curățat/
înlocuit după ecare 50 ore de utilizare.
- - Filtru de evacuare a aerului de tip HEPA (ltru
de aer cu o eciență sporită, care înlătură în
mod efectiv sporii, cenușa, acarienii de praf,
polenul ...), se recomandă să vericați periodic
starea ltrului, acesta ar trebui curățat/înlocuit
după ecare 50 de ore de utilizare, sau dacă se
constată o scădere semnicativă a puterii de
aspirație.
PENTRU A DEMONTA FILTRELE:
- Filtru motor:
- Îndepărtați rezervorul de praf de pe aparat. (Fig.
4)
- Deschideți capacul (R) care conține ltrul și
extrageți ltrul (Q1). (Fig. 6)
- Îndepărtați ltrul HEPA (Q2) din carcasa
acestuia rotindu-l în sensul indicat de săgeată.
(Fig. 7)
- Clătiți ltrul HEPA în apă călduță și uscați-l timp
de 24 de ore.
- Pentru a reinstala ltrul, urmați aceleași
instrucțiuni de mai sus în ordine inversă.
- Filtrul de evacuare:
- Rotiți ltrul de evacuare al grătarului în sensul
indicat de săgeată. (Fig. 8)
- Îndepărtați ltrul (P) din carcasa acestuia. (Fig.
8)
- Pentru a reinstala ltrul, urmați aceleași
instrucțiuni de mai sus în ordine inversă.
CONSUMABILE
- Consumabilele pot  achiziționate de la distribui-
tori și întreprinderi autorizate (cum ar  ltrele
etc...) pentru modelul aparatului dvs.
- Utilizați întotdeauna componente originale,
special proiectate pentru modelul aparatului
dvs.
- Aceste consumabile sunt disponibile în
magazinele de specialitate.
ANOMALII ȘI REPARAȚII
- Duceți aparatul la un service de asistență
tehnică autorizat, dacă produsul este deteriorat
sau apar alte probleme. Nu încercați să
demontați sau să reparați singur aparatul,
deoarece poate  periculos.
PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI
ȘI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE OBLIGATO-
RIU ÎN ȚARĂ DVS.:
ECOLOGIA ȘI RECICLAREA PRODUSULUI
- Materialele din care este alcătuit ambalajul
acestui produs sunt incluse într-un sistem de
colectare, clasicare și reciclare. Dacă veți dori
să le eliminați, utilizați pubelele publice
corespunzătoare ecărui tip de material.
- Produsul nu conține substanțe în concentrații
care ar putea  considerate dăunătoare pentru
mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în
care doriți să aruncați aparatul la sfârșitul
duratei sale de viață, trebuie să îl duceți
la un centru autorizat de colectare a
deșeurilor, pentru colectarea selectivă a
Deșeurilor provenite de la Echipamente
Electrice și Electronice (DEEE).
- Următoarele informații sunt referitoare la
etichetarea energetică și proiectarea ecologică:
- Fișa produsului
Marca comercială: TAURUS
Model: - Exeo Compact
Clasa de eciență: A
Consum anual de energie:
Consumul indicativ anual
de energie (kWh pe an),
pe baza a 50 de sarcini de
curățenie. Consumul real
anual de energie va depin-
de de modul în care este
utilizat aparatul
26.4kWh/an
Clasă de performanță pen-
tru curățarea mochetei
C
Clasă de performanță pen-
tru curățarea suprafețelor
dure.
A
Clasa de emisii de praf A
Nivel de putere acustică 80dB
Putere de intrare nominală 800W
-
Pentru a stabili conformitatea cu cerințele de
proiectare ecologică și pentru calculul parame-
trilor pentru etichetarea energetică a aparatului
se consideră că scopul general al aspiratorului și
standardele europene EN 60312-1, EN 60704-2-
1 și EN 60335-2-2 sunt utilizate ca referință.
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE
cu privire la echipamentele electrice destinate
utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune,
Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibilitatea
electromagnetică, Directiva 2011/65/UE privind
restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice şi elec-
tronice şi Directiva 2009/125/CE de instituire a
unui cadru pentru stabilirea cerinţelor în materie
de proiectare ecologică aplicabile produselor cu
impact energetic.
Български
Прахосмукачка без торбичка
Exeo Compact
УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
марката TAURUS.
Технологията, дизайнът и функционалността
на същия, както и фактът, че той надвишава
най-стриктните норми за качество ще Ви
донесат пълно и дълготрайно задоволство от
него.
Моля прочетете внимателно тази брошура,
преди да пуснете уреда в действие. Запазете
я за по-нататъшни справки. Несъобразяването
с настоящите указания може да стане причина
за произшествие.
СЪВЕТИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ.
-Уредът може да бъде
използван от хора, неумеещи
да боравят с този вид
продукти, хора с физически
увреждания или деца над 8
години, но само и единствено
ако се намират под надзора
на някой възрастен човек
или ако предварително им е
обяснено как безопасно да
използват уреда, а също и ако
разбират наличните рискове.
-Уредът може да бъде
почистван или поддръжката
му да бъде извършвана
от деца, единствено ако
се намират под надзора
възрастен човек.
-Този уред не е играчка.
Дръжте децата под
наблюдение, така че да не си
играят с уреда.
-Изключете уреда, когато не
го използвате или когато се
готвите да го почистите.
-В случаите на повреден
захранващ кабел, същият
следва да се подмени. При
такива случаи, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за
техническо обслужване. С цел
избягване на произшествия,
моля не поправяйте или
разглобявайте уреда.
- Преди да свържете уреда към мрежата,
проверете, дали посоченото на табелката с
техническите характеристики напрежение
съвпада с напрежението на електрическата
мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на
електрически ток, който да издържа най-
малко 10 ампера.
- Щепселът на уреда следва да съвпада по
вид c електрическия контакт. В никакъв
случай не променяйте вида на щепсела. Не
използвайте адаптори за щепсела.
- Не упражнявайте сила върху електрическия
кабел. В никакъв случай не използвайте
електрическия кабел за повдигане,
пренасяне или изключване на апарата.
- Не пипайте с мокри ръце щепсела за
включване в мрежата.
- Не използвайте уреда при повреден кабел
или щепсел.
- Ако някоя външна част на уреда се повреди,
незабавно го изключете от захранващата
мрежа, за да предотвратите опасността от
електроудар.
- Моля не използвайте уреда, ако е падал или
ако има видими следи от увреждане.
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА :
- Не използвайте уреда, докато не се уверите,
че филтъра/филтрите са поставени
правилно.
- Не използвайте уреда при неправилно
поставени приставки.
- Моля, не използвайте уреда в случай, че
скачените към него приставки или
консумативи имат дефекти. Незабавно ги
заменете.
- Не използвайте уреда за събирането на вода
или каквато и да е друга течност.
- Не използвайте уреда при повреден бутон за
вкл./изкл.
- За да хванете или пренесете уреда, моля
използвайте ръкохватките.
- Този уред е предназначен единствено за
битови нужди, не за професионална нито
промишлена употреба.
- Съхранявайте уреда далеч от досега на деца
и/или хора с намалени физически, сензорни
или умствени възможности, или такива без
опит и познания за боравене с него.
- Проверете дали вентилационните решетки
не са запушени от прах, мръсотия или други
предмети.
- Използвайте този уред, както и приставките и
инструментите към него като следвате тези
инструкции, съобразявайки се с работните
условия и престоящата за извършване
дейност. Употребата на уреда за цели,
различни от посочените може да доведе до
опасни ситуации.
- Не използвайте върху места, съдържащи
метални предмети като гвоздеи и/или
болтове.
- В никакъв случай не всмуквайте с
прахосмукачката горящи или остри предмети
(угарки, пепел, пирони и др.).
- Използвайте уреда само при работа на сухо.
ОБСЛУЖВАНЕ НА УРЕДА:
- Неправилното използване на уреда или
неспазването на указанията за работа с него
е опасно, анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A Четка
B Телескопична удължаваща тръба
C Маркуч
D Ръчен регулатор на смукателната сила
E Ръкохватка на маркуча
F Бутон за автоматично събиране на кабела
G Прекъсвач за вкл./изкл
H Ръкохватка за пренасяне
I Контейнер
J Бутон за отваряне на контейнера
K Бутон за отваряне с цел изпразване на
контейнера.
L Жлеб за отваряне хранилището на филтъра
на двигателя.
M Хранилище на кабела
N Накрайник с остър край +
многофункционална четка
O Капак на изходния филтър
P Изходящ филтър
Q Филтър на мотора
Q1 Филтър циклон
Q2 Филтър HEPA
R Колела
- В случай, че уредът, с който разполагате е
модел, който не е окомплектован с
гореописаните приставки, тях можете да
придобиете отделно в сервизите за
техническо обслужване.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
- Уверете се, че изцяло сте отстранили
опаковката на уреда.
ФУНКЦИЯ ЗАСМУКВАНЕ:
- Свържете маркуча към входа за въздух на
прахосмукачката, като натиснете бутона за
освобождаване на маркуча. (Fig.1).
- При изваждане, натиснете бутона за
освобождаване на маркуча(Fig.2).
МОНТИРАНЕ НА ПРИСТАВКА КЪМ
РЪКОХВАТКАТА НА УРЕДА:
- Ръкохватката на уреда позволява
закрепването на следните приставки:
(използвайте комбинацията, която най-добре
отговаря на Вашите нужди):
- Телескопична удължаваща тръба:
Проектирани за достъп на отдалечени
повърхности и за лесно почистване на
подове. Позволяват регулиране на
дължината чрез натискане на бутона за
нагласяне. (B)
- Подложка-накрайник: Специално
предназначена за почистване на подове
(както меки - мокети и килими, така и
твърди). С цел по-успешно почистване на
подовете, в основата си има двустепенна
подвижна четка. Препоръчваме Ви да
изваждате четката за почистване на твърди
подове и да я прибирате при почистване на
мокети и килими. (A)
- Накрайник с остър край: Специално
предназначен за събиране на прах от тесни
места и труднодостъпни ъгли. (N)
- Многофункционална четка: За тапицерии и
мебели. (N)
УПОТРЕБА:
- От мястото за съхранение на кабела
извадете кабел с необходимата Ви дължина.
(M)
- Включете уреда в електрическата мрежа.
- Включете уреда, от прекъсвач за включване/
изключване.(G)
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С
УРЕДА:
- Спрете уреда чрез бутона за включване/
изключване. (G)
- Изключете уреда от електрическата мрежа.
- Навийте кабела като натиснете бутона за
автоматично прибиране на кабела и го
придържайте с ръка. (F)
- Магазинът за кабела позволява
съхраняването и изваждането на кабел с
необходимата дължина, с цел работа с уреда
без рискови положения от произшествия.
- Почистете уреда.
РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ:
- С цел лесно и удобно пренасяне, уредът е
снабден с ръкохватка в горната му част(H)
ФУНКЦИЯ “ПАРКИРАНЕ”:
- Този уред е снабден с позиция „паркиране“
за лесното му и удобно съхранение.
- За да използвате хоризонталната позиция за
“паркиране, закрепете здраво куката на
подпората към приспособлението за
скачване, коeто се намира в задната част на
уреда(Fig.3).
ПОЧИСТВАНЕ
- Изключете уреда от захранващата мрежа и
го оставете да изстине, преди да започнете
да го почиствате.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с
няколко капки миещ препарат, след което го
подсушете.
- За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като например белина и
абразивни продукти.
- Не потапяйте уреда във вода или друга
течност и не го поставяйте под течаща вода.
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ПРАХ:
- Изпразнете контейнера за прах след всяка
употреба.
- Извадете маркуча от всмукателния отвор на
прахосмукачката. (Фиг.2)
- Отделете резервоара за прах от уреда.
(Fig.4).
- Отворете капака за изпразване на
контейнера и изсипете съдържанието му в
съответния контейнер за отпадъци.(Fig.5)
- Проверете състоянието на филтъра на
мотора.
- Затворете капака за изпразване на
резервоара.
- Съединете резервоара за прах към уреда.
- Поставете маркуча на всмукателния отвор на
прахосмукачката. (Фиг. 1)
ПОДМЯНА НА ФИЛТРИ:
- За подмяна на филтъра на мотора се
препоръчва периодически да се проверява
състоянието на филтъра. Той следва да се
подменя на всеки 50 работни часа.
- Препоръчва се да се проверява периодично
състоянието на филтъра на изхода на
въздуха. Същият следва да се подменя на
всеки 50 работни часа.
ЗА ПОДМЯНА НА ФИЛТРИТE:
- За подмяна на филтритe:
- Филтър на мотора:
- . Отделете резервоара за прах от уреда. (Fig
4).
- Отворете горния капак (R), където се намира
филтъра. Извадете филтъра. (Q1). (Fig 6)
- Извадете филтъра HEPA (Q2) от анкеража
му, разположена в самия филтър (Q1), като
завъртате в посока на стрелката. (Fig 7).
- Изплакнете филтъра с хладка вода и го
изсушете в продължение на 24 часа.
- За да поставите филтъра, следвайте
обратния ред.
- Филтър на изхода:
- Завъртете решетката на изхода за въздух,
според както указва стрелката, разположена
на колелото на прахосмукачката. За да
имате достъп до филтъра (Fig. 8).
- Извадете филтъра (P) от анкеража му (Fig 8).
- За да поставите филтъра, следвайте
обратния ред.
- ВАЖНО! Моля не използвайте миялен
преперат за почистване на филтрите и се
уверете, че филтрите са напълно сухи, преди
да ги монтирате на прахосмукачката.
- Консумативи
- Във фирмените и оторизираните магазини
могат да се закупят консумативите (като
например филтри и т.н ...) за Вашия модел
прахосмукачка.
- Използвайте винаги оригинални консумативи,
специално предназначени за Вашия модел
уред.
- Можете да закупите този вид консумативи в
специализирани магазини.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случай на неизправност, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Моля не се опитвайте да
разглобявате уреда или пък да го поправяте
- това е опасно.
ЗА РАЗНОВИДНОСТИТЕ ЕU НА ТОВА
ИЗДЕЛИЕ И/ИЛИ В СЛУЧАЯ, ПРИЛОЖИМ ЗА
ВАШАТА СТРАНА:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО.
- Материалите, от които изработена
опаковката на този електроуред са включени
в система за тяхното събиране,
класифициране и рециклиране. Ако желаете
да се освободите от тях, използвайте
обществените контейнери, пригодени за
всеки отделен вид материал.
- В изделието отсъстват концентрации на
вещества, които могат да бъдат определени
като вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете
да се освободите от уреда, след като
експлоатационният му живот е
изтекъл, трябва да го предадете по
подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана
за разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО).
- Информацията по-долу се отнася за
енергийно етикетране и екологичния дизайн:
Карта
Търговска марка: TAURUS
Модел: Exeo Compact
Клас енергийна ефектив-
ност:
A
Годишно енергопотреб-
ление:
Годишна показателна
консумация на енергия
(Кw на година), изчислена
въз основа на 50 сесии
почистване. Годишното
потребление на енергия
зависи от това, как се
използва уреда.
26,4kWh/година
Клас сила на почистване
на килими и мокети
C
Клас сила за почистване
на твърди настилки
A
Клас за (пре)изхвърляне
на прах
A
Ниво на акустична мощ-
ност
80dB
Номинална мощност на
входа
800W
За определяне изпълнението на изискванията
за екологичен дизайн и за изчисление на
параметрите на енергитичното етикиране,
уредът се смята за прахосмукачка за
обикновена употреба и европейски нормативи
EN 60312-1, EN 60704-2-1 and EN 60335-2-2 са
взети като изходни
Настоящият уред изпълнява Директива
2014/35/UE за ниски напрежения, Директива
2014/30/UE за електромагнитно съответствие
и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията
при употреба на някои определени опасни
вещества в електрически и електронни
апарати и с Директива 2009/125/CE за
изискванията за екологичен дизайн,
приложими към изделия, свързани с енергия.
البطاقة
العلامة التجارية
تاوروس
الطراز:
EXEO COMPACT
فئة كفاءة الطاقة:
A
الاستهلاك السنوي للطاقة:
يتم احتساب الاستهلاك السنوي البياني للطاقة (كيلوواط بالساعة سنويا
ً
) على أساس 50 دورة
تنظيف. يعتمد الاستهلاك السنوي الفعلي للطاقة على كيفية استخدام الجهاز.
26.4كيلوواط في الساعة/
السنة
فئة قوة تنظيف السجاد والموكيتات
C
فئة قوة تنظيف الأرضيات الصلبة
A
فئة (إعادة) انبعاث الغبار
A
مستوى قوة الصوت
80 ديسيبل
القوة الاسمية للمدخل
800 واط
لتحديد الامتثال مع متطلبات التصميم البيئي ولحساب العوامل المتغيرة في مصنف الطاقة للجهاز يؤخذ الجهاز باعتباره مكنسة
كهربائية للاستعمال العام وتؤخذ المعايير الأوروبية EN 60312-1 و EN 60704-2-1 و EN 60335-2-2 كمرجع.
يستوفي هذا الجهاز توجيه 2014/35/EU للجهد المنخفض، وتوجيه 2014/30/EU للتوافق الكهرومغناطيسي وتوجيه 2011/65/EU حول قيود
استخدام مواد خطرة معينة في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية وتوجيه 2009/125/EC حول متطلبات التصميم البيئي المطبق على
المنتجات ذات الصلة بالطاقة.
تم تجهيز هذا الجهاز بمقبض في جزئه العلوي لتسهيل وراحة حمله (H)
وضع الوقوف:
يحتوي هذا الجهاز على وضع الوقوف لتخزين سهل ومريح للمنتج.
لاستعمال الوقوف الأفقي قم بإرساء كلاب الحذوة في الوصلة الموجودة في الجزء الخلفي من الجهاز (FIG.3).
التنظيف
افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي واتركه يبرد قبل البدء بأي عملية تنظيف.
نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة مشربة ببضع قطرات من منظف ثم جففه بعد ذلك.
لا تستخدم مواد مذيبة ولا منتجات بعنصر رقم هيدروجيني حمضي أو أساسي مثل المبيضات ولا منتجات كاشطة لتنظيف الجهاز.
لا تغطس الجهاز في الماء أو سائل آخر، ولا تضعه تحت الحنفية.
تفريغ خزان الغبار:
أفرغ خزان الغبار بعد كل استعمال للمكنسة.
قم بفصل خرطوم مدخل الهواء من المكنسة الكهربائية. (FIG.2)
قم بفصل خزان الغبار من الجهاز. (FIG.4).
افتح غطاء تفريغ الخزان واسكب محتوياته في حاوية القمامة المناسبة.(FIG.5)
تحقق من حالة مرشح المحرك.
أغلق غطاء تفريغ الخزان.
ركب خزان الغبار بالجهاز.
ركب خرطوم مدخل هواء المكنسة الكهربائية. (FIG.1)
تغيير المرشحات:
مرشح المحرك، يستحسن فحص حالة المرشح بشكل دوري، ويجب أن يكون نظيفا
ً
/مستبدلا
ً
كل 50 ساعة من الاستعمال.
مرشح مخرج الهواء، يستحسن فحص حالة المرشح بشكل دوري، ويجب أن يكون نظيفا
ً
/مستبدلا
ً
كل 50 ساعة من الاستعمال.
لإزالة المرشحات:
. لإزالة المرشحات:
مرشح محرك
. قم بفصل خزان الغبار من الجهاز. (FIG 4).
. افتح الغطاء العلوي (R) الذي يحتوي على المرشح وأزل المرشح (Q1). (FIG 6)
. قم بإزالة المرشح هيبا (Q2) من مرساته الواقعة داخل المرشح (Q1) عن طريق التدوير كما يشير إليه السهم (FIG 7).
. اشطف المرشحات في الماء الدافئ وجففها لمدة 24 ساعة.
. لتثبيت المرشح، باشر بصورة عكسية لما هو موضح في الفقرة السابقة.
مرشح مخرج:
. ﻗم ﺑﺗدوﯾر ﺷﺑﮐﺔ ﻣﻧﻔذ اﻟﮭواء، ﺣﺳب ﻣﺎ ﯾﺷﯾر إﻟﯾﮫ اﻟﺳﮭم، اﻟواقع في ﻋﺟﻟﺔ المكنسة الكهربائية. للوصول إلى المرشح (FIG. 8).
. اسحب المرشح (P) من مرساته (FIG 8).
. لتثبيت المرشح، باشر بصورة معاكسة لما هو موضح في الفقرة السابقة.
هام: لا تستخدم المنظفات لتنظيف المرشحات وتأكد من أن المرشحات جافة تماما
ً
قبل تفكيكها من المكنسة الكهربائية.
مواد قابلة للاستهلاك
يمكن شراء المواد القابلة للاستهلاك (مثل المرشحات...) لطراز الجهاز الخاص بك عند الوكلاء والمتاجر المعتمدين.
استعمل دائما
ً
القطع الأصلية المصممة خصيصا
ً
لطراز الجهاز الخاص بك.
يمكنك شراء هذا النوع من المواد القابلة للاستهلاك في المتاجر المتخصصة.
أمور غير عادية والتصليح
في حال العطل احمل الجهاز إلى مركز صيانة فنية معتمد. لا تحاول فكه أو إصلاحه لأنه قد يكون فيه خطر.
لإصدارات الاتحاد الأوروبي من المنتج و/أو في حال يطبق في بلدك:
البيئة وإعادة تدوير المنتج
يتم دمج المواد التي تشكل تعبئة هذا الجهاز في نظام جمع وفرز وإعادة تدوير لها. إذا كنت ترغب في التخلص منها، يمكنك استخدام الحاويات
العامة المناسبة لكل نوع من أنواع المواد.
يخلو هذا المنتج من تركيزات المواد التي يمكن أن تعتبر ضارة بالبيئة.
يعني هذا الرمز أنه إذا كنت ترغب بالتخلص من المنتج، بعد انتهاء عمره، فيجب إيداعه عن طريق الوسائل المناسبة بيد وكيل نفايات معتمد
للجمع الانتقائي من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية (WEEE).
المعلومات التالية هي بشأن مصنف الطاقة والتصميم البيئي:
تحقق من أن شبكات تهوية الجهاز غير مسدودة من غبار أو أوساخ أو غيرها من الأشياء.
استعمل هذا الجهاز وملحقاته وأدواته وفقا
ً
لهذه الإرشادات، مع مراعاة ظروف العمل والعمل الذي يتعين القيام به. إن استعمال الجهاز لعمليات غير
تلك المنصوص عليها قد يسبب وضعا
ً
خطيرا
ً
.
لا تتحرك على مناطق تحتوي على أجسام معدنية مثل مسامير و/أو براغي.
لا تشفط أجسام متوهجة أو حادة (مثل أعقاب السجائر والرماد والمسامير...).
استعمل الجهاز فقط في مهام العمل الجافة.
الخدمة:
إن كل استخدام غير مناسب، أو مخالفة إرشادات الاستعمال، قد يترتب عليه مخاطر، وهذا يلغي الضمان ومسؤولية الشركة المصنعة.
الوصف
A فرشاة
B أنبوب تلسكوبي للتمديد
C طقم خرطوم
D خافض ضغط يدوي
E مقبض خرطوم
F زر جامع السلك
G زر تشغيل/إيقاف
H مقبض نقل
I خزان
J زر استخراج الخزان
K زر فتح تفريغ الخزان
L حافة فتحة حجرة مرشح المحرك.
M مكان تثبيت السلك
N فوهة خرطوم + فرشاة متعددة الاستعمال
O غطاء مرشح المخرج
P مرشح مخرج
Q مرشح محرك
Q1 مرشح إعصار
Q2 مرشح هيبا
R عجلات
في حال لم يكن لدى طراز جهازك الملحقات المذكورة أعلاه، يمكن أيضا
ً
شراؤها بشكل منفصل في مركز خدمات الصيانة التقنية.
طريقة الاستخدام
ملاحظات أولية للاستعمال:
تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف المنتج.
وظيفة الشفط:
ركب مجموعة الخرطوم بمدخل الهواء في المكنسة الكهربائية عن طريق الضغط على زر فك الخرطوم. (FIG.1).
عند الإزالة اضغط على زر فك الخرطوم (FIG.2).
إدخال أداة ملحقة بمقبض الجهاز:
تم تصميم مقبض الجهاز بحيث يسمح إدخال الملحقات التالية: (استعمل التركيب الذي يناسب احتياجاتك).
الأنبوب التلسكوبي للتمديد: مصممة للوصول إلى المساحات البعيدة وتسهيل تنظيف الأرضيات، وتسمح بضبط طولها عن طريق تحريك
جهاز التحكم بها. (B)
الحذوة: مصممة خصيصا
ً
لتنظيف الأرضيات (أرضيات من نوع الموكيت والسجاد وأرضيات من النوع الصلب)، تحتوي في قاعدتها فرشاة قابلة
للسحب وقابلة للضبط لارتفاعين لتحسين الكفاءة في هذه الأرضيات. ويوصى باستعمال الفرشاة نحو الخارج للأرضيات الصلبة والفرشاة
نحو الداخل للأرضيات من نوع الموكيتات والسجاد. (A)
فوهة الخرطوم: مناسبة خصيصا
ً
للفتحات والزوايا ذات الوصول الصعب. (N)
الفرشاة متعددة الاستعمال: للتنجيد أو الأثاث. (N)
الاستعمال:
أخرج من مكان تثبيت السلك، طول السلك الذي تحتاج إليه. (M)
أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي.
شغل الجهاز، عن طريق تحريك زر التشغيل/الإيقاف (G).
بعد الانتهاء من استعمال الجهاز:
أوقف الجهاز، عن طريق تحريك زر تشغيل/إيقاف. (G)
افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي.
اجمع السلك، عن طريق الضغط على زر لف السلك وإرفاق السلك بالجهاز. (F)
يتيح مكان تثبيت السلك حفظ واستخراج وتزويد الطول الضروري من السلك للتشغيل مع الجهاز، مما يؤدي إلى تجنب حالات خطر الحوادث.
نظف الجهاز.
مقبض/مقابض النقل:
AR
مكنسة كهربائية بدون كيس
EXEO COMPACT
عزيزي الزبون:
نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العلامة التجارية TAURUS.
وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم والأداء إلى جانب واقع تجاوز أعلى معايير الجودة الرضا التام لفترة طويلة من الزمن.
اقرأ بعناية كراس الإرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل. إن عدم التقيد والامتثال لهذه الإرشادات قد
يترتب عليه كنتيجة لذلك وقوع حادث.
نصائح وتحذيرات السلامة
يمكن أن يستخدم هذا الجهاز الأطفال ممن هم بعمر 8 سنوات فما فوق والأشخاص من ذوي القدرات
البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو انعدام الخبرة والمعرفة، إذا ما قدم لهم الإشراف
أو التدريب المناسبين فيما يتعلق باستعمال الجهاز بطريقة آمنة ويستوعبوا المخاطر
المترتبة عليه.
لا يجب على الأطفال القيام بالتنظيف والصيانة التي يجب أن يقوم بها المستخدم ومن دون
إشراف.
إن هذا الجهاز ليس لعبة. يجب أن يكون الأطفال تحت المراقبة للتأكد بأنهم لا يلعبون
بالجهاز.
افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي عند عدم استعماله وقبل القيام بأي عملية
تنظيف.
في حال تلف توصيل التيار الكهربائي، فإنه يجب استبداله وحمل الجهاز إلى مركز خدمة
صيانة تقنية معتمد. ومن أجل تفادي المخاطر، لا تحاول فكه أو إصلاحه بنفسك.
قبل توصيل الجهاز بالتيار الكهربائي، تحقق من أن الجهد المبين على لوحة المواصفات مطابقا
ً
لجهد التيار الكهربائي.
أوصل الجهاز إلى قاعدة مأخذ تيار مزود كحد أدنى 10 أمبير.
يجب أن يتطابق قابس الجهاز مع القاعدة الكهربائية لمأخذ التيار. لا تقم أبدا
ً
بتعديل القابس. لا تستعمل محولات قابس.
لا تستعمل القوة مع سلك التوصيل الكهربائي. لا تستعمل أبدا
ً
السلك الكهربائي لرفع أو حمل أو فصل قابس الجهاز.
لا تلمس قابس التوصيل ويديك مبللتين.
لا تستخدم الجهاز والسلك الكهربائي أو القابس تالفين.
إذا تمزق أي من مغلفات الجهاز، قم على الفور بفصل الجهاز من التيار الكهربائي لتفادي احتمال حدوث صدمة كهربائية.
لا تستخدم الجهاز إذا سقط أو إذا كان هناك علامات واضحة من التلف أو إذا كان هناك تسرب.
الاستخدام والعناية:
لا تستعمل الجهاز بدون وضع المصفاة/المصافي بالشكل الصحيح.
لا تستعمل الجهاز إذا لم تكن أدواته الملحقة مركبة بالشكل الصحيح.
لا تستخدم الجهاز إذا كانت الأدوات الملحقة أو القابلة للاستهلاك معيوبة. باشر باستبدالها على الفور.
لا تستعمل الجهاز لجمع الماء أو أي سائل آخر.
لا تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/الإيقاف لا تعمل.
استعمل المقبض/المقابض لأخذ أو حمل الجهاز.
تم إعداد هذا الجهاز للاستعمال المنزلي فقط، وليس للاستعمال المهني أو الصناعي.
احفظ هذا الجهاز بعيدا
ً
عن متناول الأطفال و/أو الأشخاص من ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو نقص الخبرة والمعرفة.
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate cu
legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile
sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre
serviciile noastre ociale de asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac-
tând-ne (consultați ultima pagină a manualului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
atencioncliente@taurus.es
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната
страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на
следния http://taurus-home.com/
  
       
     .  

  
.      
        
: 
(  )
        
.  
       
http://taurus-home.com
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
Pub. 29/10/2018
61

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Taurus EXEO COMPACT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Taurus EXEO COMPACT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info