656209
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
E
(VERSIÓN CON PANTALLA REMOTA)
(VERSIÓN INSTALADA EN COLUMNA)
Lea este Manual de instrucciones atentamente y consérvelo para
su consulta futura.
BALANZA ELECTRÓNICA
Manual de instrucciones
Intervalo de temperatura de uso
: 5°C – 35°C
Humedad relativa : 30% – 80%
(sin condensación)
Altitud máxima : 3,000m ASL
Presión :
86kPa
106kPa
Intervalo de temperatura ambiental
: -10°C – 60°C
Intervalo de humedad relative : 10% – 90% (sin condensación)
<Condiciones de almacenamiento><Condiciones de uso>
Para evitar problemas de funcionamiento no almacene este equipo donde haya luz
solar directa, cambios significativos de temperatura, riesgo de humedad, mucho polvo,
fuego cercano o donde haya riesgo de que reciba choques o vibraciones.
E
82
Uso previsto
Eficiencia
Este equipo ha sido calibrado como un instrumento de precisión para pesar y puede
utilizarse para certificar pesos y/o para transacciones comerciales.
Puede utilizarse para obtener datos de referencia durante exámenes médicos, tales
como chequeos periódicos, y puede ayudar a evitar la obesidad.
Las mediciones pueden tomarse en forma rápida y fácil, causando un mínimo inconve-
niente al paciente durante las mediciones.
E
83
Índice
Para su seguridad 84
1.Ensamblaje del producto y componentes
88
Componentes del producto
Versión con pantalla remota
Versión montada en columna
Panel de control
Símbolos y su significado
2.Preparación para la utilización 90
Ajuste de nivel 90
90
91
Instalación del equipo (Versión con pantalla remota)
Instalación del equipo (Versión montada en columna)
92Preparar la fuente de energía
Antes de la utilización
3.Instrucciones de operación 93
Preparación (Apagado automático de la energía para conservar la vida de las pilas)
93
Preparación (Modo de bloqueo de peso) 94
Preparación (Confirmación del número de la versión de software)
94
Medir el peso 95
Instrucciones de uso
4.Formato de los datos de salida 98
5.Localización y resolución de problemas 99
Especificaciones 100
Cuando sea necesario
89
89
88
88
88
E
84
Antes de la utilización
(precauciones de seguridad)
Para su seguridad
Advertencia
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica las acciones que están prohibidas.
Este símbolo indica las instrucciones que siempre deben seguirse.
Advertencia
No manipule el enchufe con las manos húmedas.
Esto puede producir un choque eléctrico, incendio o fuga.
No modifique este equipo de ninguna forma.
Esto puede producir un choque eléctrico o lesión, o puede afectar la precision
del análisis.
Utilice solamente un tomacorriente correctamente cableado.
Solo pueden utilizarse cables y equipos originales.
No utilice un adaptador para múltiples enchufes.
Esto puede producir un incendio.
No seguir las instrucciones resaltadas con este símbolo podría producir la muerte
o una lesión grave.
No seguir las instrucciones resaltadas con este símbolo podría producir una
lesión o daño a la propiedad.
Mantenga este equipo lejos de los gases inflamables y ambientes ricos en
oxígeno.
Esta sección explica las medidas de precaución que deben tomarse para evitar lesiones a los usuarios de
este dispositivo y a otras personas, así como para evitar daños a la propiedad. Es recomendable que se famil-
iarice con esta información para garantizar la operación segura de este equipo.
E
Antes de la utilización
(precauciones de seguridad)
85
Precaución
Manténgalo lejos del agua.
No salte en el equipo.
No introduzca los dedos en los espacios o huecos.
No aplique fuerza a la pantalla.
El panel de la pantalla puede romperse o producir una lesión.
Sostenga firmemente la parte inferior del equipo con ambas manos cuando mueva el equipo.
Asegúrese que las pilas estén instaladas con la polaridad correcta, cuando sea aplicable.
Controle continuamente tanto a la persona como al equipo para detectar anomalías.
Si se ignora este requisito el usuario puede recibir un choque eléctrico o puede producirse el mal
funcionamiento del equipo.
Si el equipo va a estar fuera de servicio durante un período prolongado, desconecte el adaptador
de CA del enchufe de la pared.
Si el equipo va a estar fuera de servicio durante un período prolongado, retire las pilas antes de
almacenar el equipo.
Los datos proporcionados por este equipo deben ser interpretados por un profesional con
licencia.
Asegúrese de limpiar la plataforma de la balanza con un desinfectante adecuado después de
cada uso.
Prohibido
Siempre…
Si se detecta alguna anomalía en la persona o en el equipo, tome la acción adecuada, tal como
detener el equipo a la vez que garantiza la seguridad de la persona.
Al conectar a una computadora o dispositivo periférico, asegúrese de cumplir con IEC60601-1
(EN60601-1). Si la energía se suministra en cumplimiento con IEC60950 (EN60950), ésta debe
suministrarse desde un transformador de aislamiento para uso médico. Mantenga una distancia
mínima de 1,5 m entre cada ítem del equipo durante la operación.
86
Cómo hacer una medición correctamente
Para realizar una medición precisa
Evite someter el equipo a vibraciones o impactos excesivos.
Coloque la báscula sobre una superficie nivelada y estable.
Las mediciones no pueden realizarse sobre una superficie que vibra fuertemente.
Evite utilizar equipos cercanos que emitan ondas electromagnéticas.
Para garantizar una medición exacta, no toque al usuario durante la medición.
Siempre…
Mantenimiento programado
TANITA recomienda que cada instalación realice inspecciones periódicas de cada unidad.
1. Revise lo siguiente por lo menos diariamente:
Que la unidad esté sobre una superficie estable y nivelada.
2. Inspeccione visualmente lo siguiente por lo menos semanalmente:
• La pantalla, para detectar daños o contaminación
• Todos los cables, cordones y extremos de los conectores, para detectar daños o contaminación
Todas las etiquetas relacionadas con la seguridad, para verificar que estén legibles
• Todos los accesorios (sensores, electrodos, etc.), para detectar desgaste o daños
• La documentación para el modelo del equipo presente
3. Inspeccione visualmente lo siguiente por lo menos mensualmente:
• Los tornillos en el equipo
No limpie el equipo con sustancias químicas corrosivas (bencina, producto de limpieza, etc.).
Utilice un detergente neutro para limpiar el equipo.
El equipo debe inspeccionarse de acuerdo con las regulaciones de su país.
Siempre…
E
Antes de la utilización
(Cómo hacer una medición correctamente)
Actualice los ajustes, reemplace los ítems o llame al servicio técnico, según sea necesario, de
acuerdo a los resultados de la inspección visual. No utilice la unidad si ve signos de daños. El
equipo que está dañado debe ser inspeccionado por personal calificado para verificar su oper-
ación adecuada antes de usarlo nuevamente.
La garantía se invalidará si una persona no autorizada intenta desmontar o reparar cualquiera de
las partes de este equipo.
Si el equipo funciona mal, consulte con la oficina de ventas más cercana o agente de Tanita
Evite las mediciones en múltiples ubicaciones con grandes diferencias
de temperaturas.
Esto puede producir mediciones inexactas. Deje que el equipo descanse por
lo menos dos horas antes de usarlo, si ha sido llevado a una nueva ubicación
con una diferencia de temperaturas de 20°C o más.
87
Apagado
Pulse la tecla .
Cuando utilice pilas secas
Cuando se utiliza el adaptador de CA
Afloje el tornillo para sacar el
compartimiento de las pilas deslizándolo.
En caso de emergencias, mantenga libre
el área alrededor del tomacorriente mientras
este equipo opera.
E
Antes de la utilización
(Cómo hacer una medición correctamente)
Componentes del producto
Verifique que los siguientes componentes se encuentren en el paquete.
1. Ensamblaje del producto y componentes
88
(Versión con pantalla remota)
Indicador de nivel
Caja con pantalla
Compartimiento de las pilas
Plataforma
Pies ajustables
Adaptador de CA
MODELO: FW7333SM/09
Manual de instrucciones
Tornillo de fijación para
el soporte (x 2)
Accesorios
Accesorios
Plataforma
Adaptador de CA
MODELO: FW7333SM/09
Manual de instrucciones
Tornillos (x 3)
(Versión montada en columna)
Indicador de nivel
E
Antes de la utilización
(Ensamblaje del producto y componentes)
Caja con pantalla
Compartimiento de las pilas
Pies ajustables
89
Panel de control
SUBIR A LA BÁSCULA: Se empieza a medir el peso.
Net / Net (PT), (Neto / Neto (TP)): Indica que el valor de la tara ha sido ingresado.
Weight Lock Mode (Modo de bloqueo de peso): Indica que la función de Bloqueo de peso está activada.
Weight Lock (Bloqueo de peso): Indica que el Peso está bloqueado.
Stabilized (Estabilizado): Indica que el número mostrado en la pantalla se ha estabilizado.
Encender la energía /
La balanza se restablece
en cero
Tara /
Disminuir el valor numérico
Encender/apagar la función
de bloqueo de peso
Ingresar el valor de la tara
preseleccionada
Apagar la energía
Aumentar el valor numérico
Ajuste
E
Antes de la utilización
(Ensamblaje del producto y componentes)
Símbolos y su significado
Energía encendida Energía apagada Función de Tara
Restablecer a cero
Equipo de Clase II
Polaridad de una pila
Corriente alterna
Corriente continua
Pieza aplicada tipo B
Polaridad del conector de
energía C.D.
Precaución
Consulte las notas adjuntas.
Fecha de fabricación
Siga las instrucciones
de operación
Conformidad con la Directiva de
Dispositivos Médicos 3/42/EEC
WEEE – Directiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos
90
E
Antes de la utilización
(Ensamblaje del producto y componentes)
Precaución
Instalación del equipo (Versión con pantalla remota)
Ajuste de nivel
Cuando se utiliza el soporte
Cuando se instala la caja con pantalla en la pared
2.Preparación para la utilización
Indicador de nivel
(Versión con pantalla remota)
Coloque el equipo sobre una superficie nivelada. Si el
equipo no está estable, por ejemplo debido a que no todos
los pies se encuentran sobre una superficie nivelada, existe
el riesgo que el equipo se desestabilice y será imposible
obtener una medición exacta.
Para la versión montada en columna, ajuste el indicador de
nivel, luego ajuste la posición de los pies (pequeños) adicio-
nales, de modo que toquen ligeramente el piso para evitar
las sacudidas de la caja con pantalla.
Para una medición exacta, coloque el equipo sobre una
superficie tan plana como sea posible y ajuste el nivel con
los pies ajustables, de modo que la burbuja en el indica-
dor de nivel esté en el centro de la estructura.
Tire hacia fuera el soporte ubicado en la parte posterior de la caja con pantalla.
Cuando guarde la caja con pantalla, instale el soporte en la ranura ubicada en la
parte posterior de la caja con pantalla.
Existe el peligro que la caja con pantalla pueda caerse si no ha sido
colocada en forma segura.
Evite colocar la caja con pantalla en un lugar donde los usuarios
puedan pisarla o donde puedan quedar atrapados por el cable.
No balancee la caja con pantalla por el cable.
Atornille en la pared los tornillos para colgar la caja con pantalla (deje que los
tornillos sobresalgan 5 mm de la pared).
Instale los tornillos en los agujeros ubicados en la parte posterior de la caja con
pantalla.
Tire hacia abajo la caja con pantalla para asegurarla en su lugar.
Indicador de nivel
(Versión montada en columna)
Ajuste el nivel girando los pies ajustables.
Ajuste el nivel girando los pies ajustables.
1
2
3
1.
2.
3.
91
Instalación del equipo (versión montada en columna)
Fije la columna en la báscula antes de la utilización.
Instale la columna antes de la utilización.
Conecte los conectores en la báscula y en la columna.
Voltee la báscula.
Atornille la columna a la báscula utilizando tres tornillos.
Instale el conector en la columna.
2
1
3
4
2
.
1.
3.
4.
Asegúrese que el cable no quede alrededor de los tornillos.
Nota
E
Antes de la utilización
(Ensamblaje del producto y componentes)
Cuando se utiliza el adaptador de CA
Advertencia
Para evitar choques eléctricos, no instale ni retire el enchufe con las
manos húmedas.
Precaución
Cuando se utilizan pilas secas
Preparar la fuente de energía
Receptáculo CD
Lámpara piloto
Compartimiento de las pilas
Enchufe
Pilas secas
Tornillo de fijación del
compartimiento de las pilas
92
E
Antes de la utilización
(Cómo hacer una medición correctamente)
• Tenga cuidado de no dejar caer las pilas sobre sus pies
cuando realice el cambio de las pilas LR6 (AA).
Asegúrese de instalar las pilas con la polaridad
correcta. Si la polaridad es incorrecta, las pilas pueden
tener fugas y dañar al equipo.
• Retire las pilas antes de almacenar el equipo, si éste no
se va a utilizar por largo tiempo.
Instale el conector del adaptador de CA en el receptáculo de CD
ubicado en la caja con pantalla e instale el enchufe del adaptador
de CA en el tomacorriente de la pared.
Verifique que la lámpara piloto en el adaptador de CA se encienda.
Desentornille los tornillos de fijación del compartimiento de las pilas
ubicado en el lado derecho de la caja con pantalla y retire el compar-
timiento de las pilas. Instale seis pilas secas LR6 (AA) en las posicio-
nes correctas, como se indica, en el compartimiento de las pilas y
asegure este compartimiento con los pernos de fijación.
Si aparece en pantalla , reemplace todas las seis pilas LR6
(AA) por pilas nuevas.
aparece en pantalla cuando el voltaje de las pilas es menor
de 6,5 V ± 10%.
Solamente utilice el adaptador de CA especificado (Modelo:
FW7333SM/09).
La utilización de un adaptador de CA diferente
puede causar mal funcionamiento.
3.Instrucciones de operación
93
Esta balanza tiene la función de ahorro de energía que apaga automáticamente la energía después de un tiempo especificado.
Establezca el tiempo de apagado de la energía anticipadamente cuando utilice esta función.
Preparación (Apagado automático de la energía para conservar la vida de las pilas)
Pulse cuando no hay nada sobre la balanza. Aparece en pantalla     .
Pulse mientras aparece en pantalla     , y seleccione el tiempo de apagado
automático de la energía pulsando o .
Después de seleccionar el tiempo de apagado automático de la energía,
pulse para establecer el tiempo ingresado.
Cuando aparece en pantalla     , se ha completado el ajuste.
5minutos 10minutos 30minutos
60minutosDesactivar
Instrucciones de uso
(Instrucciones de operación)
E
Encienda la energía pulsando .
Después que     empieza a destellar, aparece en pantalla     .
1.
2.
3.
4.
5.
or
(Instrucciones de operación)
Preparación (Modo de bloqueo de peso)
94
E
Instrucciones de uso
Pulse la tecla para habilitar el modo de bloqueo de peso.
(Esta función se deshabilita cuando se enciende la energía)
Cuando el modo de bloqueo de peso se habilita, el símbolo de “Modo de bloqueo
de peso” se indica en la pantalla.
Encienda la energía pulsando .
Después que     empieza a destellar, aparece en pantalla     .
1.
Encienda la energía pulsando .
Después que     empieza a destellar, aparece en pantalla     .
1.
2.
3.
Preparación (Confirmación del número de la versión de software)
Pulse cuando no hay nada sobre la balanza.
Aparece en pantalla     .
Seleccione      pulsando o . Pulse .
El número de la versión de software aparece en pantalla.
El número aparece en pantalla en orden de <software de pantalla> y
<software convertidor CA / CD>
Cambie la pantalla pulsando .
2.
3.
4.
or
Esta balanza tiene la función de bloqueo de peso. Para utilizar esta función, habilite anticipadamente el “Modo de bloqueo de peso”.
Cuando esta función está habilitada, la pantalla se bloquea después de haberse estabilizado en el valor pesado.
Cuando la función de bloqueo de peso se habilita, el valor de la medición se bloquea
después que la carga se ha estabilizado.
Cuando el peso está bloqueado, el símbolo de “Bloqueo de peso” se indica en la pantalla.
95
Instrucciones de uso
(Instrucciones de operación)
E
Medir el peso
Pesado estándar.
Párese en el centro de la báscula.
Después que la carga se ha estabilizado, se indica el símbolo “Estabilizado”.
Bájese de la balanza.
Párese en el centro de la báscula.
Después que la carga se ha estabilizado, se indica el símbolo “Estabilizado”.
Bájese de la balanza.
Cuando se utilizan las funciones de <Tara preseleccionada>.
Pulse sin carga. Los símbolos “Net (PT)”, “PT” y     empiezan a destellar.
Ingrese el valor de la tara preseleccionada mediante ó dentro
de 20,0 kg (en incrementos de 0,1 kg).
Ingrese el valor de la tara preseleccionada mediante .
2.
3.
4.
5.
2.
3.
or
Encienda la energía pulsando .
Después que     empieza a destellar, aparece en pantalla     .
1.
Encienda la energía pulsando .
Después que     empieza a destellar, aparece en pantalla     .
1.
96
E
Instrucciones de uso
(Instrucciones de operación)
Para cancelar temporalmente la <Tara preseleccionada>
Pulse al utilizar la tara preseleccionada.
La tara preseleccionada que se ha ingresado se cancela temporalmente.
Aparece en la pantalla     .
Cuando se desactiva la función de tara preseleccionada, fije el valor de la tara en 0,0 kg.
Ingrese el valor de la tara preseleccionada mediante
ó
dentro
de 20,0 kg (en incrementos de 0,1 kg).
Aparecen en pantalla los símbolos de “Net (PT)” y “PT”.
Ingrese el valor de la tara preseleccionada mediante
.
Para cambiar el valor de la tara preseleccionada.
Medir el peso (continuación)
1.
Pulse al utilizar la tara preseleccionada.
1.
2.
2.
or
97
Instrucciones de uso
(Instrucciones de operación)
E
1.
2.
3.
4.
Pesar la tara
Encienda la energía pulsando la tecla .
Después que todos los segmentos empiezan a destellar, aparece en la pantalla .
Coloque cuidadosamente los ítems de tara (ropa, etc.) en el centro de la báscula.
El peso de los ítems aparecerá en la pantalla.
Pulse la tecla .
Aparecerá una flecha [NET] próxima al símbolo y se mostrará en la pantalla [0.0kg].
Cuando se pesa una persona/objeto incluyendo los ítems de tara,
el peso de la persona/objeto menos el peso de los ítems de tara,
que es igual al peso neto, se mostrará en la pantalla.
• Para cambiar el peso de tara, cancele la función de pesar la tara y repita la secuencia
a partir del paso 3.
• Cuando utilice la función de pesar la tara, el rango de medición se reduce en el peso de la tara.
(Rango de medición) = (Peso medible máximo) – (Peso de la tara)
4.Formato de los datos de salida
Al conectar a una computadora o dispositivo periférico, asegúrese de cumplir con IEC60601-1
(EN60601-1). Si la energía se suministra en cumplimiento con IEC60950 (EN60950), ésta debe sumin-
istrarse desde un transformador de aislamiento para uso médico. Mantenga una distancia mínima de
1,5 m entre cada ítem del equipo durante la operación.
Explicación para la salida que cumple con RS-232C
98
E
Especificaciones
Estándar de comunicación
EIA RS-232C
Método de comunicación
Asíncrono
Velocidad de la señal
9600 bps
Longitud de bits de datos
8 bits
Paridad
Ninguno
Bit de parada
1 bit
Terminador
CR+LF
Control de flujo Ninguno
Nombre de la línea de señal y método de conexión
No. de terminal Nombre de la señal
1
2
TXD
3
Ejemplo de conexión
WB-150MA PC etc.
4
5
GND
6
7
8
9
Esta explicación es para la interfaz de salida de las lecturas desde WB-150MA hasta un equipo externo
(por ejemplo, PC), como una señal que cumple con RS-232C.
Cuando sea necesario
(precauciones de seguridad)
5.Localización y resolución de problemas
99
Datos de transmisión
E
Los datos se transmiten inmediatamente después de la medición independientemente del estado en
el lado de recepción (por ejemplo, PC). Por lo tanto, el lado de recepción debe siempre estar listo
para recibir datos antes de tomar cualquier medición.
Se utilizan comas (,) para separar los datos.
El terminador (final de datos) es CR (código ASCII: 0DH), LF (código ASCII: 0AH)..
Nota
{0
Ítem
Encabezado
Datos de salida (código ASCII)
Datos de control Fijado a 16
Cuando se mantiene la pantalla
Detalles
˜0Datos de control Fijado a 1
MO
No. de modelo "XXXXXX" Longitud fija de 8 bytes ("WB-150")
WkPeso corporal XXXXX
Longitud variable de 3 - 5 bytes (unidad: kg)
Pt
Peso de la tara preseleccionada
XXXX
Longitud variable de 3 - 4 bytes (unidad: kg)
TaPeso de la tara XXXX
Longitud variable de 3 - 4
bytes
(unidad: kg)
CS
Suma de comprobación
XX Longitud fija de 2 bytes
1.5
6,kW,"051-BW",,OM,1,0
˜
,61,0
{
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
,
31
P
32
t
33
,
34
1
35
.
36
0
37
,
38
T
39
a
40
,
41
0
42
.
43
0
44
,
45
C
46
S
47
,
48
5
49
F
50
CR
51
LF
52
Cuando sea necesario
(precauciones de seguridad)
SoluciónProblema
La unidad no se enciende cuando
se pulsa la tecla        .
/ / 0,
La medición no es correcta.
La medición no se estabiliza.
La pantalla se enciende y se apaga.
Confirme que todos los pies ajustables están descansando sobre una superficie nivelada.
La medición puede ser imposible en caso de vibraciones excesivas.
Utilice el equipo en otro lugar.
Aparece en pantalla      .
Es posible que se haya excedido la capacidad de peso máxima.
Detenga la medición.
aparece en la pantalla.  
No se pare ni coloque objetos sobre la báscula antes de empezar la medición.
Empiece la medición después de confirmar que no haya nada sobre la báscula.
Si se presentan problemas, consulte las siguientes instrucciones antes de solicitar reparación.
Problemas posibles
• Cuando se utiliza con el adaptador de CA
Asegúrese que el cable del adaptador de CA esté adecuadamente conectado a la unidad de la pantalla.
Asegúrese que el cable del adaptador de CA esté correctamente instalado en el tomacorriente de la red.
• Cuando se utilizan pilas secas
Las pilas pueden estar agotadas. Confirme que el equipo trabaja cuando se utiliza el adaptador de CA o
pilas nuevas.
Este equipo es un dispositivo electrónico.
Elimine este equipo en forma apropiada no
como desechos domésticos generales sino
como equipos electrónicos. Observe las regula-
ciones regionales cuando elimine este equipo.
Fuente de energía
Especificaciones
Aproximadamente 100 horas de utilización continua, cuando se utiliza LR6
(pila alcalina AA)
Vida de la pila
TIPO WB-150MA
Célula de carga del calibrador de tensión
±0.1kg
270kg
2kg
159
×209×56mm
301
×336×82mm
336
×515×845mm
2m
Pantalla LCD de 5 dígitos, altura de los números de 38mm
RS-232C (Conector hembra con 9 pines sub-D)
De +5°C a +35°C
De 30% a 80% (sin condensación)
5,1 kg (sin pilas)
Medida de peso
Sistema de medición
Máx.
Mín.
Precisión en la primera calibración
-20kg
T
0.1kg
e
Pantalla
Plataforma
Longitud del cable
Pantalla
Interfaz de datos de salida
Rango de temperaturas de utilización
Humedad relativa
Peso del equipo (Versión con pantalla remota)
7,1 kg (sin pilas)Peso del equipo (Versión montada en columna)
Tamaño
(Versión con pantalla remota)
Tamaño (Versión montada en columna)
Grado de precisión
Eliminación
MDD Clase m
Clase NAWI
Adaptador de CA (conector central, negativo, FW7333SM/09, CLASE
)
Voltaje de entrada : 100VAC - 240VAC
50 - 60Hz/200mA
Voltaje de salida : 9VDC
Corriente nominal : 800mA
Tipo de conector: Centro negativo
Equipo de alimentación interna (Modo de pilas)
LR6 (pila alcalina AA) x 6, (No incluidas)
Este producto cumple con los siguientes requisitos:
1. Instrumentos de pesar no automáticos (2014/31/UE)
2. Directivas sobre dispositivos médicos (93/42/EEC)
3. Directiva RoHS (2011/65/EU)
©2013-2016 TANITA Corporation
WB1507611
(
1
)
-1604FA
Hoogoorddreef 56-E, 1101 BE
Amsterdam, the Netherlands
TEL: +31-(0)20-560-2970
FAX: +31-(0)20-560-2988
www.tanita.eu
<EU Representative>
TANITA Europe B.V.
2625 South Clearbrook Drive,
Arlington Heights, Illinois 60005
U.S.A.
TEL: +1-847-640-9241
FAX: +1-847-640-9261
www.tanita.com
TANITA Corporation of America, Inc.
A-502, Mittal Commercia,
Off. M.V. Road (Andheri Kurla Road),
Marol, Andheri-East, Mumbai 400059,
Maharashtra, India
TEL: +91-771-801-1511 / +91-771-801-1382
FAX: +852-2838-8667
www.tanita.co.in
TANITA India Private Limited
Room 8005, 877 Huai Hai Zhong Lu,
Shanghai,The People’s Republic of China
TEL: +86-21-6474-6803
FAX: +86-21-6474-7901
www.tanita.com.cn
TANITA (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 301-303, Wing On Plaza, 3/F.,
62 Mody Road,Tsimshatsui East, Kowloon,
Hong Kong
TEL: +852-2834-3917
FAX: +852-2838-8667
www.tanita.asia
TANITA Health Equipment H.K. Ltd.
1-14-2 Maeno-cho, Itabashi-ku,
Tokyo 174-8630 Japan
TEL: +81-(0)3-3968-7048
www.tanita.co.jp
<Manufacturer>
TANITA Corporation
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tanita WB-150MA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tanita WB-150MA in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Tanita WB-150MA

Tanita WB-150MA Gebruiksaanwijzing - English - 20 pagina's

Tanita WB-150MA Gebruiksaanwijzing - Français - 20 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info