682860
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
Flow Smart
Assembly
EN | NL | DE | FR | IT | ES | PT | DK
CZ | HU | RO | SK | SL | HR | BG | GR
| NO | SE | FI |
| TR | CH | JP
PL
Flow Smart
Assembly
EN | NL | DE | FR | IT | ES | PT | DK
CZ | HU | RO | SK | SL | HR | BG | GR
| NO | SE | FI |
| TR | CH | JP
PL
1 x
T2179
1 x T2240.95 1 x T2241
1 x T1005.031 x T1402 2 x T2605.02
1. Check if everything is in the package
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Prüfen Sie, ob der
Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR Vérifiez que tout se trouve dans
l’emballage | IT Verificare che la confezione contenga tutto| ES Compruebe si
está todo en el paquete | PT Verifique se está tudo na embalagem | DK
Kontroller, at det hele er i pakken | NO Du må kontrollere at alle komponenter
befinner seg ipakken | SE Kontrollera att allt finns med i paketet | FI Tarkista,
että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL Sprawdź czy wszystkie części znajdują
się w opakowaniu | CZ Zkontrolujte, zda je balení kompletní | HU Ellenőrizze, hogy
a csomag hiánytalanul tartalmaz-e mindent | RO Verificați conținutul pachetului
pentru articole lipsă | SK Skontrolujte balenie, či nechýbajú nejaké súčasti | SL
Preverite vsebino embalaže, če manjkajo deli | HR Provjerite nedostaju li
predmeti u paketu | BG Проверете съдържанието на пакета за липсващи
елементи | GR Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη συσκευασία | TR
Eksik parçalar için ambalaj içeriklerini kontrol edin | CH 检查包装内物品是否齐
| JP べてのパッケージ入っている認しださ
2. Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke ondergrond |
DE Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf einen festen,
ebenen Untergrund | FR Dépliez le trainer et placez-le sur une surface stable
et plate | IT Estrarre il trainer e disporlo su una superficie stabile e piana | ES
Despliegue la máquina de entrenamiento y colóquela sobre una superficie
firme y nivelada | PT Abra o simulador de treino e coloque-o numa superfície
firme e plana | DK Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag
| NO Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag | SE
Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag | FI Avaa
harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle | PL Rozpakuj rower
stacjonarny i umieść go na twardej, równej powierzchni | CZ Rozložte trenažér
a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku | HU Hajtsa ki az oktatógépet,
és helyezze szilárd, sík felületre | RO Depliați trainerul și așezați-l pe o
suprafață fermă și uniformă | SK Rozložte trenažér a umiestnite ho na
pevnú a rovnú podložku | SL Razklopite trenažerja in ga postavite na
čvrsto, ravno površino | HR Rasklopite trenažer i stavite ga na tvrdu,
ravnu površinu | BG Разгънете тренажора и го поставете върху
стабилна и равна повърхност | GR Αναπτύξτε το προπονητήριο και
τοποθετήστε το σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια | TR Antrenman cihazını
açın ve sabit, düz zemin bir yüzeye yerleştirin | CH 打开训练器,将其固定
在牢固、平整的表面 | JP レーナーを開きに置き
Ø
Position Wheeldiameter ( )
1
2
650 - 700
600 - 650
Race / ATB 29”
ATB 26”
Ø
3. Determine the position of the resistance unit
NL Bepaal de positie van de rem unit | DE Legen Sie die Position für die
Widerstandseinheit fest | FR Déterminez la position de l’unité de résistance |
IT Decidere la posizione dell’unità di resistenza | ES Determine la posición de
la unidad de resistencia | PT Determine a posição da unidade de resistência |
DK Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres | NO Bestem posisjonen til
motstandsenheten | SE Faststäl placeringen för motståndet | FI Määritä
vastusyksikön paikka | PL Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ Určete
polohu odporové jednotky | HU Határozza meg az ellenállásegység helyét | RO
Determinați poziția unității de rezistență | SK Určte polohu odporovej jednotky
| SL Določite položaj uporovne enote | HR Odredite položaj jedinice za otpor |
BG Определете позицията на възела за съпротивление | GR Εξακριβώστε τη
θέση της μονάδας αντίστασης | TR Direnç biriminin pozisyonunu belirleyin | CH
确定阻力装置的位置 | JP 抵抗器の位置を決
Pos 1
Pos 2
4. Place the resistance unit on the frame, in the right position
NL Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie | DE Stellen Sie die
Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen | FR Placez
l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte | IT Collocare l’unità di
residenza sul telaio, nella posizione giusta | ES Coloque la unidad de resistencia
sobre el armazón, en la posición correcta | PT Coloque a unidade de resistência
no quadro, na posição correta | DK Anbring modstandsenheden på stellet i den
rigtige position | NO Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen | SE
Placera motståndet på ramen i rätt position | FI Aseta vastusyksikkö runkoon
oikeaan paikkaan | PL Umieść mechanizm oporowy na ramie w odpowiedniej
pozycji | CZ Odporovou jednotku umístěte do správné polohy na držák | HU
Szerelje fel az ellenállásegységet a vázra a megfelelő helyzetbe | RO Așezați
unitatea de rezistență pe cadru în poziția corectă | SK Odporovú jednotku
umiestnite do správnej polohy na držiak | SL Montirajte uporovno enoto na okvir
na pravilni položaj | HR Postavite jedinicu za otpor u njezin ispravan položaj na
okvir | BG Поставете възела за съпротивление върху рамката в правилната
позиция | GR Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο στη σωστή θέση | TR
Direnç birimini doğru pozisyonda, şase üzerine yerleştirin | CH 将阻力装置装于
框架右侧 | JP レーム上の正確な位置に抵抗器を置
5. Secure the resistance unit on the frame
NL Bevestig de remunit op het frame | DE Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen | FR Fixez l’unité de résistance sur le cadre |
IT Fissare l’unità di resistenza sul telaio | ES Fije la unidad de resistencia
sobre el armazón | PT Fixe a unidade de resistência ao quadro | DK Fastgør
modstandsenheden til stellet | NO Fest motstandsenheten på rammen | SE
Fäst motståndet på ramen | FI Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL Zamocuj
mechanizm oporowy na ramie | CZ Upevněte odporovou jednotku na držák |
HU Rögzítse az ellenállásegységet a vázon | RO Fixați unitatea de rezistență
pe cadru | SK Upevnite odporovú jednotku na držiak | SL Pritrdite uporovno
enoto na okvir | HR Pričvrstite jedinicu za otpor na okvir | BG Закрепете
възела за съпротивление върху рамката | GR Ασφαλίστε τη μονάδα
αντίστασης στο πλαίσιο | TR Direnç birimini şase üzerinde sağlamlaştırın | CH
将阻力装置固定在框架上。| JP レーに抵抗器を固定
6 - 8 bar
6. Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE Bringen Sie
die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR Replacez la
fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | IT Riposizionare il blocco e immettere
6-8 bar nel pneumatico | ES Sustituya el bloqueo y coloque de 6 a 8 barras en
el neumático | PT Substitua o bloqueio e encha o pneu com 6-8 bar | DK
Udskift blokeringen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | NO Skift ut blokkeringen og fyll
6-8 bar i dekket | SE Ta bort blockeringen och pumpa däcket till 6–8 bar | FI
Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL Zwolnij blokadę i umieść
6-8 sztabek w kole | CZ Vraťte blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6–8
barů | HU Helyezze vissza a rögzítést, és fújja fel az abroncsokat 6-8 barra |
RO Înlocuiți blocarea și umflați cauciucul la 6-8 bari | SK Vráťte blok na miesto
a nafúkajte pneumatiku na 6 – 8 barov | SL Namestite blokado in pnevmatiki
napolnite s 6-8 bari | HR Zamijenite blokadu i napunite gumu do tlaka od 6 do
8 bara | BG Върнете блокировката на място и напомпайте гумата до 6-8 bar
| GR Επανατοποθετήστε το blockage και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | TR
Blokajı yeniden yerleştirin ve lastiğinize 6-8 bar koyun | CH 更换密封装置,并
将车胎气压充至 6-8 bars | JP 妨害物を交換ヤに6~8 bar 入れ
2
3
1
6
4
5
7. Ensure that the cylinder presses firmly against the tyre
NL Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE Überzeugen
Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt | FR Vérifiez que
le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo | IT Controllare che il
cilindro prema saldamente sul pneumatico della bici | ES Asegúrese de que el
cilindro presiona firmemente contra el neumático de la bicicleta | PT
Certifique-se de que o cilindro está firmemente em contacto com o pneu da
bicicleta | DK Kontroller, at cylinderen sidder trykket godt fast mod
cykeldækket | NO Sikre at sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | SE
Kontrollera att cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket | FI Varmista, että
sylinteri on tukevasti pyörän rengasta vasten | PL Upewnij się, że siłownik
mocno naciska na ko roweru | CZ Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k
pneumatice bicyklu | HU Győződjön meg róla, hogy a munkahenger erősen
szorul a keréknek | RO Asigurați-vă că cilindrul apasă cu putere pe cauciuc |
SK Zaistite, aby valec pevne priliehal na pneumatiku | SL Zagotovite, da valj
čvrsto pritiska ob pnevmatiko | HR Uvjerite se da cilindar čvrsto stišće gumu |
BG Уверете се, че цилиндърът притиска добре гумата | GR Βεβαιωθείτε ότι ο
κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του ποδηλάτου | TR Silindirin lastiğe sıkı
şekilde baskı uyguladığından emin olun | CH 确保气筒牢牢压住自行车车胎 |
JP ンダクのタイヤることを認してさい
6
8. The resistance unit is functioning properly when the LED is
flashing green
NL Als de groene LED knippert, functioneert de rem goed | DE Die
Widerstandseinheit funktioniert vorschriftsmäßig, wenn die LED grün blinkt | FR
L’unité de résistance fonctionne correctement quand le voyant clignote en vert |
IT L’unità di resistenza funziona correttamente se il LED lampeggia con la luce
verde | ES La unidad de resistencia funciona correctamente cuando el LED
parpadea en verde | PT A unidade de resistência está a funcionar corretamente
quando o LED pisca a verde | DK Modstandsenheden fungerer korrekt, når LED-
lampen blinker grønt | NO Motstandsenheten fungerer riktig når LED-lampen
blinker grønt | SE Motståndet fungerar korrekt när LED-lampan blinkar grönt |
FI Vastusyksikkö toimii oikein, kun LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä | PL Jeśli
mechanizm oporowy działa poprawnie, dioda LED miga na zielono | CZ Trenažér
se zapojí po zahájení jízdy | HU Az ellenállásegység akkor működik megfelelően,
ha a LED zölden villog | RO Unitatea de rezistență funcționează corespunzător
când LED-ul se aprinde intermitent în culoarea verde | SK Odporová jednotka
funguje správne, keď kontrolka LED bliká zeleno | SL Uporovna enota pravilno
deluje tedaj, ko LED-lučka utripa zeleno | HR Jedinica za otpor radi ispravno
kada LED svjetlo treperi zelenom bojom | BG Възелът за съпротивление
функционира правилно, когато LED индикаторът мига в зелено | GR Η μονάδα
αντίστασης λειτουργεί σωστά όταν η ένδειξη LED αναβοσβήνει πράσινη | TR LED
yeşil renkte yanıp söndüğünde, direnç birimi doğru şekilde işlev görüyor
demektir | CH LED 显示器闪绿色时,即表明阻力装置功能正常。| JP LEDが
点滅場合、抵抗器は正常に動作
English
The rear wheel of the bicycle rotates at high speed whilst the trainer is in use.
Tests have revealed that the unit will not overheat, even when subject to extreme use. However, when
subject to prolonged and intensive use, the enclosure around the brake may become very hot. Always
allow the brake to cool down after use before touching it.
Always remove the cylinder from the bicycle tyre when the trainer is not in use.
Never brake abruptly when training. When braking the rear wheel, the flywheel continues to rotate
which may cause unnecessary wear to the cylinder and the rear tyre.
Ensure not to drop the brake during assembly as this can lead to an imbalance which may cause vibrati-
on.
Never open the brake unit as this may cause damage.
Inspect the nuts and bolts on the trainer on a regular basis, and retighten if necessary.
Perspiration moisture and condensation can harm the electronics. Do not use the trainer in damp are-
as. Incorrect use and/or maintenance will void the warranty.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack or experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children being supervised are not to play with the Tacx trainer.
This device is not designed for industrial, commercial or medical applications.
Do not expose the product to water or moisture.
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Nederlands
Tijdens het gebruik van de trainer, draait het achterwiel van de fiets met een hoge snelheid.
Testen hebben uitgewezen dat de unit bij extreme prestaties nooit oververhit kan raken. Wel kan bij
langdurig en intensief gebruik de omhulling van de rem behoorlijk warm worden. Laat de rem na ge-
bruik altijd even afkoelen voordat je deze aanraakt.
Klap de rol wanneer de trainer niet gebruikt wordt los van de fietsband.
Rem nooit abrupt tijdens het trainen. Bij het remmen op het achterwiel draait het vliegwiel door waar-
door onnodige slijtage van de rol en de achterband wordt veroorzaakt.
Zorg er voor dat de rem tijdens het monteren niet valt. Er zou onbalans kunnen ontstaan die trillingen
veroorzaakt.
Open nooit de rem om beschadigingen te voorkomen.
Controleer regelmatig of de bouten en moeren van de trainer nog goed vast zitten.
Transpiratievocht en condens kunnen de elektronica aantasten. Gebruik de trainer niet in vochtige
ruimtes. Bij onjuist gebruik en/of onderhoud vervalt de garantie.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis wanneer ze onder supervisie staan of
instructies gekregen hebben over veilig gebruik van het apparaat en de bijbehorende risico’s begrijpen.
Kinderen onder toezicht dienen niet te spelen met de Tacx trainer.
• Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel, commercieel of medisch gebruik.
• Niet blootstellen aan water of vocht.
• Alleen schoonmaken met een droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Deutsch
Das Hinterrad des Fahrrades dreht sich beim Training mit hoher Geschwindigkeit.
Durchgeführte Tests bestätigen, dass die Einheit selbst bei intensivem Training nicht überhitzt. Al-
lerdings kann das Gehäuse der Bremseinheit nach längerem, intensivem Training sehr heiß werden.
Lassen Sie die Bremse unbedingt abkühlen, ehe Sie sie anfassen.
Entfernen Sie grundsätzlich den Zylinder vom Fahrradreifen, wenn Sie den Trainer nicht benutzen.
Vermeiden Sie plötzliches Abbremsen. Wenn das Hinterrad abgebremst wird, dreht sich das Sch-
wungrad weiter und Zylinder und Hinterreifen werden unnötig strapaziert. • Lassen Sie die Bremse bei
der Montage nicht fallen; andern- falls kann eine Unwucht entstehen, die zu Vibrationen führt.
Öffnen Sie die Bremseinheit nicht. Die Bremseinheit kann beschädigt werden, wenn sie geöffnet wird.
Kontrollieren Sie die Muttern und Schrauben am Trainer regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf fest.
Schweiß und Kondenswasser können die Elektronik beschädigen. Benutzen Sie den Trainer nicht in
feuchten Umgebungen. Falsche Benutzung und/oder Wartung lassen die Garantie ungültig werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen
oder sensorischen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie
für den sicheren Gebrauch des Geräts angeleitet oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen
Risiken kennen.
Kindern darf das Spielen mit dem Tacx-Trainer auch unter Aufsicht nicht erlaubt werden.
• Dieses Gerät ist nicht für industrielle, gewerbliche oder medizinische Anwendungen vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
• Verwenden Sie zum Abwischen nur ein trockenes Tuch, keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Français
Lors de l’utilisation du trainer, la roue arrière du vélo tourne à vitesse élevée.
Des tests ont montré que même dans les cas extrêmes, l’unité ne sera pas en surchauffe. Cependant, en
cas d’utilisation prolongée et intensive, l’enveloppe du frein risque de devenir très chaude. Après utilisati-
on, laissez toujours refroidir le frein avant de le toucher.
Lorsque vous n’utilisez pas le trainer, retirez toujours le cylindre du pneu du vélo.
Ne freinez jamais brusquement lors de l’entraînement. Lorsque vous freinez de la roue arrière, le volant
continue à tourner, ce qui risque d’user prématurément le cylindre et le pneu arrière.
Veillez à ne pas faire tomber le frein pendant le montage : il risquerait alors d’être déséquilibré, ce qui
pourrait entraîner des vibrations.
N’ouvrez jamais l’unité de freinage : vous risqueriez de l’endommager.
Inspectez régulièrement les écrous et les boulons du trainer et, si nécessaire, resserrez-les.
Sueur et condensation peuvent endommager l’électronique. N’utilisez pas le trainer dans un environne-
ment humide. L’usage et/ou l’entretien incorrects annuleront la garantie.
Cet équipement peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, et les personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à condition
d’avoir reçu un apprentissage ou des instructions concernant l’utilisation de l’équipement d’une manière
sûre et de comprendre les risques impliqués.
Les enfants, même sous surveillance, ne doivent pas jouer avec le trainer Tacx.
• Cet équipement n’est pas destiné à des usages industriels, commerciaux ou médicaux.
• N’exposez pas l’équipement à l’eau ou à l’humidité.
• Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’utilisez pas de détergents à base de solvants ou d’abrasifs.
Italiano
La ruota posteriore della bici ruota ad alta velocità mentre il trainer è in funzione.
I test hanno dimostrato che l’unità non si surriscalda, anche se soggetta a un uso estremo. Tuttavia, se si
sottopone a un uso intensivo e prolungato, la struttura esterna intorno al freno può raggiungere tempera-
ture molto alte. Attendere sempre che il freno si raffreddi dopo l’uso, prima di toccarlo.
Togliere sempre il cilindro dallo pneumatico della bici quando il trainer non viene utilizzato.
Non frenare bruscamente durante l’allenamento. Quando si frena sulla ruota posteriore, il volano
continua a girare ed è quindi possibile che provochi usura non necessaria al cilindro e allo pneumatico
posteriore.
Non far cadere il freno durante il montaggio, per evitare che la caduta determini uno squilibrio che potreb-
be causare vibrazioni.
Non aprire mai l’unità del freno, poiché tale operazione può causare danni.
Ispezionare con regolarità i dadi e i bulloni presenti sul trainer e, se necessario, serrare di nuovo.
L’umidità dovuta alla traspirazione e la condensa possono danneggiare la parte elettronica. Non utilizzare il
trainer in aree umide. L’utilizzo e/o la manutenzione non corretti renderanno nulla la garanzia.
• Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini che abbiano compiuto almeno 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure persone prive di esperienza e conoscenze, solo se
sottoposte a sorveglianza o preventivamente istruite sull’uso in piena sicurezza dell’apparecchiatura, che
abbiano compreso i pericoli che comporta.
I bambini devono essere sorvegliati e non devono giocare con il Tacx trainer.
• Questo dispositivo non è destinato ad applicazioni industriali, commerciali o mediche.
• Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
• Pulire soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia.
Español
La rueda trasera de la bicicleta gira a gran velocidad mientras se utiliza el rodillo.
Las comprobaciones realizadas han demostrado que la unidad no se sobrecalienta, aún cuando se somete
a un uso extremo. Sin embargo, si se utiliza de manera intensiva durante un largo periodo de tiempo, la
caja del freno puede calentarse mucho. Antes de tocarlo, deje enfriar el freno después de su uso.
Desmonte el cilindro del neumático de la bicicleta si no está utilizando el rodillo de entrenamiento.
No frene nunca de manera brusca mientras entrena. Al frenar la rueda trasera, la rueda volante continua
girando, lo que podría provocar un desgaste innecesario del cilindro y del neumático trasero.
Asegúrese de que no deja caer el freno durante el montaje ya que podría provocar un desequilibrio y, con
ello, vibraciones.
No abra nunca la unidad de freno, ya que podrían provocarse daños.
Compruebe el estado de las tuercas y de los tornillos del rodillo de entrenamiento de manera periódica y
vuelva a apretarlos si fuera necesario.
La humedad producida por la sudoración y la condensación puede provocar daños en los componentes
electrónicos. No utilice el rodillo en zonas húmedas. Un uso y/o mantenimiento incorrectos anularán la
garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, si se les supervisa o se les
ha facilitado instrucción sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica su uso.
Los niños, incluso aquellos bajo supervisión, no pueden jugar con el rodillo de entrenamiento de Tacx.
• Este dispositivo no está diseñado para aplicaciones industriales, comerciales o médicas.
• No exponga el producto al agua ni a la humedad.
• Límpielo solamente con un paño seco. No utilice productos abrasivos ni disolventes para su limpieza.
Português
Quando estiver a utilizar o simulador de treino, a roda traseira da bicicleta roda a grande velocidade.
Os testes demonstraram que não existe o risco de so- breaquecimento da unidade, mesmo quando sujeita
a uma utilização intensiva. No entanto, se sujeitar o equipamento a uma utilização prolongada e intensiva,
a estrutura em redor do travão pode ficar bastante quente. Depois de utili- zar o simulador de treino, per-
mita sempre que o travão arrefeça antes de lhe tocar.
Quando não estiver a utilizar o simulador de treino, retire sempre o cilindro do pneu da bicicleta.
Nunca trave subitamente durante o treino. Quando travar a roda traseira, o volante do mecanismo continua
a rodar, o que pode provocar um desgaste desnecessário no cilindro e no pneu traseiro.
Nunca accione o travão durante a montagem, pois se o fizer pode provocar um desequilíbrio e originar
vibração. Nunca abra a unidade de travagem, pois pode danificá-la.
Inspeccione regularmente as porcas e os parafusos do simulador de treino e aperte-os, se necessário.
A humidade resultante da transpiração e a condensação podem prejudicar os componentes electrónicos.
Não uti- lize o simulador de treino em zonas húmidas. A utilização e/ou manutenção incorrectas provocam
a anulação da garantia.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com incapacidade física, sen-
sorial e mental, ou sem experiência e conhecimento do mesmo, se forem devidamente supervisionadas ou
instruídas acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem os riscos envolvidos.
• As crianças supervisionadas não devem brincar com o simulador Tacx.
• Este equipamento não é concebido para aplicações industriais, comerciais ou médicas.
• Não exponha o produto a água ou humidade.
• Limpe apenas com um pano seco. Não utilize detergentes ou produtos abrasivos.
Dansk
Cyklens baghjul drejer med en høj hastighed, når traineren anvendes.
Undersøgelser har vist, at enheden ikke overophedes selv under ekstrem anvendelse. Dog kan afskærm-
ningen omkring bremse blive meget varm efter langvarig og intensiv brug. Lad altid bremsen køle ned
efter anvendelse, inden du rører den.
Desuden skal du altid fjerne cylinderen fra cykeldækket, når traineren ikke anvendes.
Undgå pludselige opbremsninger under træning. Når baghjulet bremses, vil svinghjulet fortsætte med at
dreje, hvilket kan medføre unødvendigt slid på cylinderen og baghjulet.
Pas på, at du ikke taber bremsen under monteringen, da dette kan medføre ubalance og vibration.
Åbn aldrig bremseenheden, da det kan medføre skade. Undersøg møtrikker og bolte på traineren re-
gelmæssigt, og tilspænd efter behov.
Fugtighed fra sved og kondensering kan beskadige elektronikken. Traineren må ikke anvendes under fugti-
ge forhold. Ukorrekt brug og/eller vedligeholdelse vil ugyldiggøre garantien.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og over samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de implicitte farer.
Børn under opsyn må ikke lege med Tacx-trainer.
• Dette apparat er ikke beregnet til industrielle, kommercielle eller medicinske formål.
• Produktet må ikke udsættes for vand eller fugt.
• Må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke rengørings- eller slibemiddel.
Norsk
Bakhjulet på sykkelen roterer med høy hastighet når sykkelrullen er i bruk.
Tester har vist at enheten ikke overopphetes, selv ved ekstrem bruk. Ved langvarig og hard bruk kan imid-
lertid området rundt bremsen bli svært varmt. La bremsen kjøles ned etter bruk før du tar på den.
Fjern alltid sylinderen fra sykkeldekket når sykkelrullen ikke er i bruk.
Unngå bråbremsing mens du trener. Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan
gi unødvendig slitasje på sylinderen og dekket.
Pass på at du ikke mister ned bremsen under montering. Det kan gi ubalanse i bremsen og føre til vibras-
joner.
Ikke åpne bremseenheten. Det kan føre til skade.
Kontroller jevnlig alle skruer og muttere på sykkelrullen, og skru dem til om nødvendig.
Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi unødvendig slitasje på sylinderen
og dekket. Sykkelrullen må ikke brukes i fuktige omgivelser. Feil bruk og/eller vedlikehold kan føre til at
garantien blir ugyldig.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har blitt gitt inst-
ruksjoner om hvordan apparatet brukes på en sikker måte og forstår farene som er involvert.
Barn under oppsyn må ikke få leke med Tacx-sykkelrullen.
• Enheten er ikke utformet for industriell, kommersiell eller medisinsk bruk.
• Ikke utsett produktet for vann eller fukt.
• Rengjør kun med en tørr klut. Ikke bruk løse- eller slipemidler.
Svenska
Cykelhjulet roterar i hög hastighet när cykeltränaren används.
Tester har visat att enheten inte överhettas. Detta gäller även när den utsätts för extrem användning.
Vid långvarig och intensiv användning kan dock höljet runt bromsen bli mycket varmt. Låt alltid bromsen
svalna innan du rör vid den.
Avlägsna alltid cylindern från cykeldäcket när cykeltränaren inte används.
Bromsa aldrig abrupt under träning. När bakhjulet bromsas fortsätter svänghjulet att rotera, vilket kan
orsaka onödigt slitage på cylindern och bakdäcket.
Tappa inte bromsen medan du monterar den. Det kan leda till obalans och orsaka vibrationer.
Öppna aldrig bromsenheten. Det kan orsaka skada.
Inspektera regelbundet muttrar och bultar på cykeltränaren och dra åt dem vid behov.
Svett, fukt och kondensation kan skada elektroniken. Använd inte cykeltränaren i fuktiga områden. Felaktig
användning och/eller felaktigt underhåll häver garantin.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre, och av personer med reducerad fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner
om hur apparaten kan användas på ett säkert sätt och förstår relaterade faror.
Barn får inte leka med Tacx-utrustningen även om de övervakas.
• Enheten är inte avsedd för industriella, kommersiella eller medicinska applikationer.
• Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
• Rengör enbart med en torr trasa. Använd inte rengöring med lösningsmedel eller nötande medel.
Suomalainen
Polkupyörän takarengas pyörii nopeasti kun harjoitusvas- tus on käytössä.
Kokeet ovat osoittaneet, että laite ei ylikuumene edes äärimmäisessä käytössä. Siitä huolimatta pitkässä
ja intensiivisessä käytössä jarrun ympäristö voi kuumentua erittäin paljon. Anna jarrun aina jäähtyä ennen
kuin kosketat sitä.
Poista sylinteri aina polkupyörän renkaasta, kun vastusta ei käytetä.
Älä koskaan jarruta äkillisesti harjoittelun aikana. Kun jarrutat takarenkaalla, vauhtipyörä jatkaa pyöri-
mistään, mikä voi aiheuttaa ylimääräistä kulumista sylinterille ja takarenkaalle.
Varmista, että et pudota jarrua kokoamisen aikana, koska se saattaa johtaa tärinää aiheuttavaan epätas-
apainoon.
Älä koskaan avaa jarruyksikköä, koska se saattaa aiheuttaa vahinkoa.
Tarkasta vastuksen mutterit ja pultit säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.
Hikoilukosteus ja tiivistyminen voivat vahingoittaa elektro- niikkaa. Älä käytä vastusta kosteilla alueilla.
Virheellinen käyttö tai huolto mitätöi takuun.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset
valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät
laitteen vaarat.
• Rendszeresen ellenőrizze az anyákat és a csavarokat az oktatógépen, és húzza meg őket, ha szükséges.
• Az izzadság és a kondenzáció tönkreteheti az elektronikát. Ne használja az oktatógépet nedves környezet-
ben. A helytelen használat és/vagy karbantartás érvényteleníti a garanciát.
Ezt az eszközt 8 év feletti gyermekek, illetve csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű, esetleg
tapasztalatlan felnőttek is használhatják, felügyelet alatt, vagy ha betanították őket a berendezés biztonsá-
gos használatára, és megértették a vele kapcsolatos kockázatokat.
• Felügyelet alatt lévő gyermekek nem játszhatnak a Tacx oktatógéppel.
• Az eszköz nem használati ipari, kereskedelmi vagy orvosi alkalmazásokhoz.
• Ne tegye ki a terméket víz vagy nedvesség hatásának.
• Tisztításhoz csak száraz ruhát használjon. Ne használjon tisztítószert vagy oldószert.
Română
• Roata din spate a bicicletei se rotește la viteză mare când trainerul este în uz.
• Testele au arătat că unitatea nu se supraîncălzește, chiar dacă este supusă utilizării extreme. Cu toate
acestea, când este supusă utilizării prelungite și intense, carcasa din jurul frânei se poate încinge. Întot-
deauna lăsați frâna să se răcească înainte de a o atinge.
• Înlăturați întotdeauna cilindrul de pe cauciucul bicicletei când trainerul nu este utilizat.
• Nu frânați niciodată brusc când vă antrenați. Când frânați pe roata din spate, volanta se rotește în continua-
re, ceea ce poate cauza uzura inutilă a cilindrului și a roții din spate.
• Asigurați-vă că nu scăpați frâna în timpul montajului, deoarece aceasta poate duce la un dezechilibru care
poate cauza vibrații.
• Nu desfaceți niciodată unitatea de frână, deoarece poate cauza avarii.
• Inspectați periodic piulițele și șuruburile de pe trainer și strângeți-le din nou dacă este necesar.
• Transpirația, umezeala și condensul pot afecta sistemele electronice. Nu utilizați trainerul în zone umede.
Utilizarea și/sau întreținerea incorectă va duce la anularea garanției.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de către persoanele cu abilități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă li s-a acordat supra-
veghere sau instructaj cu privire la utilizarea aparatului în siguranță și înțeleg pericolele implicate.
• Copiii supravegheați nu trebuie să se joace cu trainerul Tacx.
• Acest dispozitiv nu este conceput pentru aplicații industriale, comerciale sau medicale.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Slovenský
• Zadné koleso bicykla sa pri používaní trenažéra otáča veľkou rýchlosťou.
• Skúšky potvrdili, že prístroj sa neprehrieva ani pri extrémnom používaní. Avšak pri dlhodobom a intenzív-
nom používaní môže byť kryt v okolí brzdy veľmi horúci. Predtým, ako budete na brzdu po použití siahať,
nechajte ju vychladnúť.
• Ak sa trenažér nepoužíva, vždy oddiaľte valec od pneumatiky kolesa.
• Nikdy pri tréningu nebrzdite príliš prudko. Pri zabrzdení zadného kolesa pokračuje zotrvačník v otáčaní, čím
môže dochádzať k zbytočnému opotrebovaniu valca a pneumatiky kolesa.
• Zaistite, aby brzda pri montáži nespadla, mohlo by dôjsť k nerovnováhe a spôsobovať vibrácie.
• Nikdy brzdnú jednotku neotvárajte, aby nedošlo k jej poškodeniu.
• Pravidelne kontrolujte matice a skrutky na trenažéri a v prípade potreby ich utiahnite.
• Vlhkosť od potu alebo kondenzácia môže poškodiť elektroniku. Nepoužívajte trenažér vo vlhkom prostredí.
Pri nesprávnom používaní a/alebo vykonávaní údržby prestane platiť záruka.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 a viac rokov veku a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
a duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí v prípade, že je nad nimi zaistený
dohľad alebo im boli udelené pokyny na používanie spotrebiča bezpečným spôsobom, ktorým tieto osoby
porozumeli.
• Nenechajte sa deti hrať s prístrojom Tacx trainer.
• Toto zariadenie nie je určené na priemyselné, komerčné ani zdravotnícke použitie.
• Výrobok nevystavujte vode a vlhkosti.
• Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte čistiace rozpúšťadlá ani abrazívne materiály.
Specifications
Wireless Protocol: Bluetooth 4.0 & ANT+
Frequency range 2400-2483,5 MHz
RF Output Power -5 dBm (typical)
Temperature Range Operational -20 °C to + 55 °C
Transmit Range 10 m
FCC and IC Declarations
Your device contains a low power transmitter. When device is transmitting it sends out
Radio Frequency (RF) signals.
Compliance statement (part 15)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and to the licence -exempt RSS stan-
dards(s) of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FR | Déclaration de conformité
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an
antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its
gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.
Warning (part 15.21)
Changes or modifications not expressly approved party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment. Unauthorized modification, or attach-
ments could damage the transmitter and may violate FCC regulations.
CE Declaration of Conformity
Tacx bv hereby declares that the this Vortex Smart (T2180) conforms to the essential
requirements set out in the Council (European parliament) Directive and other
relevant provisions of directive R&TTE 1999/5/EC and RoHS 2011/65/EU. A copy of this
decleration is available on the Tacx website: www.tacx.com
T2240.25B | 2017-3
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Tacx-Flow-Smart---T2240
  • na een tijdje fietsen aan weerstand hoger dan 140 watt valt de weerstand weg en gaat hij in pauze, wat kan de oorzaak zijn? Gesteld op 25-4-2022 om 17:21

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tacx Flow Smart - T2240 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tacx Flow Smart - T2240 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info