• Drücken Sie nochmals die START/STOP-Taste, um die
Zeitmessung zu beenden. Diesen Vorgang können Sie
beliebig oft wiederholen.
• Mit der SPLIT-Taste setzen Sie die Stoppuhr auf '0'-
Anzeige zurück.
10. Zwischenzeit-Messung
• Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Zeitmessung
zu starten.
• Drücken Sie die SPLIT-Taste, um die Zwischenzeit zu
messen. Die Zeitmessung läuft intern weiter. Drücken Sie
die Taste nochmals erscheint die nächste Zwischenzeit.
Diesen Vorgang können Sie beliebig oft wiederholen.
• Drücken Sie die START/STOP-Taste, wird die normale
Zeitmessung wieder angezeigt.
• Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Zeitmessung
zu beenden.
• Mit der SPLIT-Taste setzen Sie die Stoppuhr auf '0'-
Anzeige zurück.
Die maximale Laufzeit der Stoppuhr beträgt 9 Stunden, 59
Minuten und 59 Sekunden.
11. Kurzzeitmesser-Modus
• Wählen Sie mit der MODE-Taste den Timer-Modus
(Anzeige 0.00.00
▼
) aus.
• Drücken Sie SET-Taste für 3 Sekunden, um in den Timer-
Einstellmodus zu gelangen.
• Die Stundenanzeige fängt an zu blinken. Stellen Sie mit
der +1-Taste den gewünschten Wert ein und wählen dann
mit der MODE-Taste die Minuten und Sekunden aus.
• Drücken Sie die SET-Taste zum Verlassen des Einstell-
modus.
• Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Zeitmessung
zu starten. Sie können den Kurzzeitmesser jederzeit
durch nochmaliges Drücken der START/STOP-Taste
anhalten und wieder starten. Die verbleibende Count-
Down-Zeit wird ständig angezeigt.
• Falls Sie den Kurzzeitmesser angehalten haben, können
Sie durch Drücken der SPLIT-Taste die eingestellte
Count-Down-Zeit wieder aufrufen.
• Nach Ablauf der Count-Down-Zeit ertönt ein Alarm. Zum
Ausschalten des Alarms drücken Sie die START/STOP –
Taste. Die eingestellte Count-Down-Zeit erscheint wieder.
Die maximale Laufzeit des Timers beträgt 9 Stunden, 59
Minuten und 59 Sekunden.
12. Temperatur-Modus
• Der Messbereich beträgt -20 bis +50°C.
• Aufgrund der Wärmeabstrahlung des Körpers kann die
angezeigte Temperatur höher sein als die Außentempera-
tur in freier, ungeschützter Lage.
13. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden.
14. Batteriewechsel
• Batterie: 1 x CR 1616 3V (inklusive)
• Sobald die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie bitte
die Batterie.
• Bitte lassen Sie den Batteriewechsel von einem Fachge-
schäft durchführen.
• Wenn Sie die Batterie selbst wechseln möchten: Öffnen
Sie die vier kleinen Schrauben auf der Rückseite des
Gerätes mit einem Schraubenzieher und entfernen Sie die
Abdeckplatte.
• Die Batterie befindet sich unter dem Metallplättchen.
Schieben Sie die Batterie mit dem Schraubenzieher vor-
sichtig heraus. Legen Sie die neue Batterie CR 1616 3V
vorsichtig (+ Pol nach oben) unter das Metallplättchen.
Bitte achten Sie darauf, dabei die Leiterplatte nicht zu
beschädigen.
15. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige / ➜ Batterie polrichtig einlegen
Unkorrekte Anzeige (+ Pol nach oben)
➜ Batterie wechseln
16. Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in
den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
und Akkus zur umweltgerechten Entsor-
gung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder loka-
ler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwer-
metalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksil-
ber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-
Richtlinie über die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekenn-
zeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Der Nutzer ist ver-
pflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten
Entsorgung bei einer ausgewiesenen An-
nahmestelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten abzugeben.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
www.tfa-dostmann.de 09/13
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
• Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau
durch.
• Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermei-
den Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Ge-
fährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehl-
gebrauch.
• Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte
Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben
können.
• Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes
auf einen Blick
• Zeitanzeige • Temperatur
• Datum • Alarmzeit
• Stoppuhr • Timer
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebe-
nen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt
nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern
des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur
öffentlichen Information geeignet und nur für den priva-
ten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, ausein-
ander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizini-
sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um
ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwa-
che Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalien-
beständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen,
Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
4. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Ziehen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen heraus.
• Ein kurzer Signalton ertönt und alle Segmente werden
kurz angezeigt.
• Auf dem Display erscheint die Uhrzeit 0:00 (Voreinstel-
lung).
5. Bedienung
• Drücken und halten Sie die EL-Taste im Zeitanzeige-
modus für 2 Sekunden, um zwischen Uhrzeit und Tempe-
ratur als Anzeige auszuwählen.
• Drücken Sie die Mode-Taste, um zwischen den Funk-
tionen auszuwählen.
• Drücken Sie die EL-Taste, um das Display für 5 Sekunden
zu beleuchten.
6. Einstellen von Zeit und Datum
• Drücken Sie die SET-Taste im Zeitanzeigemodus für 3
Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Jahresanzeige fängt an zu blinken. Stellen Sie mit der
+1/Split-Taste den gewünschten Wert ein und wählen
dann mit der MODE-Taste Monat, Datum, Stunden und
Minuten aus. Sobald die Ziffern blinken, können Sie den
Wert mit der +1/Split-Taste erhöhen. Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, erhöht sich der Wert schneller.
• Nachdem Sie alle Daten eingestellt haben, drücken Sie
die SET-Taste zum Verlassen des Einstellmodus. Falls
innerhalb von 30 Sekunden keine Taste im Einstellmodus
gedrückt wird, zeigt das Display automatisch die normale
Uhrzeit an.
7. Alarmzeit-Modus
• Wählen Sie mit der MODE-Taste den Alarmzeit-Modus
(Anzeige A) aus. Drücken Sie die SET-Taste für 3 Sekun-
den, um in den Alarmzeiteinstellmodus zu gelangen.
• Die Stundenanzeige fängt an zu blinken. Stellen Sie mit
der +1-Taste den gewünschten Wert ein und wählen dann
mit der MODE-Taste die Minuten aus.
• Drücken Sie die SET-Taste zum Verlassen des Einstell-
modus.
• Der Alarm wird mit dem Einstellen der Alarmzeit auto-
matisch aktiviert. Zum Deaktivieren und Aktivieren
drücken Sie im Alarmmodus die SPLIT-Taste.
• Zum Ausschalten des Alarmsignals drücken Sie die
START/STOP -Taste.
8. Stoppuhr-Modus
• Wählen Sie mit der MODE-Taste den Stoppuhr-Modus
(Anzeige 00.00
▲
) aus.
9. Normale Zeitmessung
• Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Zeitmessung
zu starten.
RoHS
• Press the START/STOP button to return to normal time
measurement.
• Press the START /STOP button again to stop the mea-
surement.
• Press the SPLIT button to clear the recorded time.
The measuring capacity of the stopwatch is 9 hours, 59 min-
utes and 59 seconds.
11. Timer mode
• Press MODE button to select timer mode (display
0.00.00
▼
).
• Press SET button for 3 seconds to enter timer setting
mode.
• When the hour digits are flashing set the desired time by
pressing +1 button. Select minutes and seconds by the
MODE button.
• After setting press SET button to leave the setting mode.
• Press the START/STOP button to start the measurement.
• Use START/STOP button to stop and restart the count-
down. The remaining count-down-time will be displayed
permanently.
• When stopping the countdown the timer will recall the
last selected time automatically when pressing SPLIT
button.
• When the timer counts down to zero, a beeping alarm
will sound. To turn off the alarm, press the
"START/STOP" button. The last selected time appears
automatically.
The measuring capacity of the timer is 9 hours, 59 minutes
and 59 seconds.
12. Temperature mode
• The measuring range is -20 to +50°C.
• Due to the heat emission of the body it is possible that
the displayed temperature is higher than the outdoor
temperature at a free unsheltered location.
13. Care and maintenance
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use
solvents or scouring agents
• Remove the battery if you do not use it for a long period
of time.
14. Battery replacement
• Battery: 1 x CR 1616 3V (included)
• Change the battery when the display becomes weak.
• Please contact a specialized dealer for battery change.
• If you want to change the battery by yourself: Open the
four little screws on the backside of the instrument by a
screw driver and remove the cover.
• The battery is located under the metal plate. Push out the
battery carefully by the screw driver. Insert the new bat-
tery CR 1616 3V carefully under the metal plate. Ensure
that the battery polarity (+ pole above) is correct. By
doing so please pay attention not to damage the circuit
board.
15. Troubleshooting
Problems Solutions
No display / ➜ Ensure that the battery
Incorrect display polarity is correct
(+ pole above)
➜ Change the battery
16. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and
rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to
take them to your retail store or to appro-
priate collection sites depending on nation-
al or local regulations in order to protect the
environment.
The symbols for the heavy metals con-
tained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance
with the EU Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in
household waste. The user is obligated to
take end-of-life devices to a designated col-
lection point for the disposal of electrical
and electronic equipment, in order to en-
sure environmentally-compatible disposal.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustim-
mung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die techni-
schen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und
können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
No part of this manual may be reproduced without written
consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at
the time of going to print and may change without prior
notice.
La reproduction, même partielle de la présente mode d'em-
ploi est strictement interdite avec accord explicite de TFA
Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modi-
fiées, sans avis préalable.
www.tfa-dostmann.de 09/13
1. Before you start using it
• Please make sure to read the instruction manual care-
fully.
• Following and respecting the instructions in your manu-
al will prevent damage to your instrument and loss of
your statutory rights arising from defects due to incor-
rect use.
• We shall not be liable for any damage occurring as a
result of not following these instructions. Likewise, we
take no responsibility for any incorrect readings and
for any consequences which may result from them.
• Please take particular note of the safety advice!
• Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new
instrument at a glance
• Time • Temperature
• Date • Alarm time
• Stop watch • Timer
3. For your safety
• This product is exclusively intended for the field of appli-
cation described above. It should only be used as
described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the
product are prohibited.
• This product is not be used for medical purpose or for
public information, it is only intended for home use.
Caution!
Risk of injury:
• Keep this instrument and the battery out of the reach of
children.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited,
taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries can be fatal if swallowed. If a battery has been
swallowed, get medical assistance immediately.
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be
changed as soon as possible to prevent damage caused
by leaking.
• Wear chemical-resistant protective gloves and glasses
when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not place your product near extreme temperatures,
vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
4. Getting started
• Pull the protective foil off the display.
• Remove the insulation strip.
• A brief beep tone will sound and all LCD segments will
light up for few seconds.
• On the display appears the time 0:00 (default).
5. Operation
• Press and hold EL button for 2 seconds in time mode to
change between time and temperature display.
• Press MODE button to change between the different
functions.
• Press EL button to light up the display for 5 seconds.
6. Setting of the clock and date
• Press SET button in time mode for 3 seconds to enter
setting mode.
• When the year digits are flashing set the year by pressing
+1/Split button. Select month, date, hours and minutes
by the MODE button. When the digits are flashing set the
desired values by pressing +1/Split button. Hold and
press the button for a fast count.
• After setting press SET button to leave the setting mode.
The instrument will quit the setting mode, if there is no
button used within 30 seconds period.
7. Alarm mode
• Press MODE button to select alarm mode (display A).
• Press SET button for 3 seconds to enter alarm setting
mode.
• When the hour digits are flashing set the desired time by
pressing +1 button. Select minutes by the MODE button.
• After setting press SET button to leave the setting mode.
• When setting alarm time the alarm will be activated auto-
matically. To deactivate and activate again press SPLIT
button in alarm mode.
• To stop alarm press START/STOP button.
8. Stopwatch mode
• Press MODE button to select stopwatch mode (display
00.00
▲
).
9. Normal time measurement
• Press the START/STOP button to start the measurement.
• Press the START/STOP button again to stop the mea-
surement. This process can be repeated as frequently as
you like.
• Press the SPLIT button to clear the recorded time.
10. Split time measurement
• Press the START/STOP button to start the measurement.
• Press the SPLIT button to measure the split time. The
measurement continues internally. Press the SPLIT but-
ton again to measure the next split time. The split time
measurement can be repeated as frequently as you like.
• Appuyez sur la touche SPLIT pour effacer le temps enre-
gistré.
10. Mesure du temps intermédiaire
• Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer le
chronométrage.
• Pressez la touche SPLIT pour mesurer le temps intermé-
diaire. La mesure du temps continue internement. En
pressant la touche encore une fois le prochain temps
intermédiaire est affiché. Vous pouvez répéter ce proces-
sus bien des fois.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour indiquer le
chronométrage normal.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche START /STOP
pour arrêter le chronométrage.
• Appuyez sur la touche SPLIT pour effacer le temps enre-
gistré.
Le chronométrage maximum est de 9 heures, 59 minutes et
59 secondes.
11. Mode minuteur
• Appuyer la touche MODE jusqu'à ce qu'apparaisse le
mode minuteur à l'affichage (affichage 0.00.00
▼
).
• Maintenir appuyée la touche SET pendant 3 secondes,
afin d'accéder au mode de réglage de minuteur.
• L’indicateur de l’heure commence à clignoter. On peut
alors changer l’heure à l'aide de la touche « +1 ». A l'aide
de la touche MODE on peut passer au réglage des
minutes et secondes.
•
Appuyez sur la touche SET pour quitter le mode de réglage.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer le
count down. Vous pouvez arrêter et démarrer la compta-
ge à tout moment par la touche START/STOP. Le temps
de décomptage restant est affiché en continu.
• En cas où vous avez arrêté le minuteur vous pouvez
appeler le temps du compte à rebours en pressant la
touche SPLIT de nouveau.
• L’alarme de décomptage retentit en atteignant le temps
de décomptage (temps restant 0 secondes). L’alarme
peut être arrêtée avec la touche START /STOP.
• Le temps de décomptage réglé apparaît encore.
Le chronométrage maximum est de 9 heures, 59 minutes et
59 secondes.
12. Mode température
• Plage de mesure: de -20°C à 50°C
• En raison de la dissipation thermique du corps la tempé-
rature indiquée peut être plus élevée que la température
extérieure en position libre et dégagée.
13. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon
doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif!
• Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil pen-
dant une durée prolongée.
14. Remplacement de la pile
• Pile: 1 x CR 1616 3V (incluse)
• Remplacez la pile, si l’affichage s'affaiblit.
• Veuillez contacter un magasin spécialisé pour échanger
la batterie.
• Si vous voulez échanger la pile vous-mêmes:ouvrez les
quatre petits vis au dos de l’appareil à l’aide d’un tourne-
vis et enlevez le couvercle.
• La pile se trouve au-dessous de la plaquette en métal.
Poussez prudemment la batterie en dehors à l’aide du
tournevis et insérez la nouvelle pile CR 1616 3 V avec
précaution au-dessous de la plaquette en métal, en res-
pectant la polarité (+ pole vers le haut). Veuillez faire
attention pour que la carte de circuits imprimés ne soit
pas endommagée.
15. Dépannage
Problème Résolution
Affichage manquant / ➜ Contrôlez la bonne polarité
Indication incorrecte de la pile (+ pole vers le
haut)
➜ Echangez la pile
16. Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peuvent en
aucun cas être jetés dans les ordures ména-
gères!
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation
légale de rapporter les piles et accus usagés
à votre revendeur ou de les déposer dans
une déchetterie proche de votre domicile
conformément à la réglementation nationale
et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme
suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de
l'UE relatives au traitement des déchets
électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans
les ordures ménagères. L’utilisateur s’enga-
ge, pour le respect de l’environnement, à
déposer l’appareil usagé dans un centre de
traitement agréé pour les déchets élec-
triques et électroniques.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
www.tfa-dostmann.de 09/13
1. Avant d'utiliser votre appareil
• Lisez attentivement le mode d'emploi.
• En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'en-
dommager votre appareil et de perdre vos droits résul-
tant d'un défaut pour cause d'utilisation non conforme.
• Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dom-
mages qui auraient été causés par le non-respect du
présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons
aucune responsabilité pour des relevés incorrects et
les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
• Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
• Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages
de votre nouvel appareil
• Horloge • Température
• Date • Alarme
• Chronomètre • Minuteur
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite
ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles
décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modi-
fier l'appareil par vous même.
• Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale
ni pour l'information publique, il est destiné uniquement
à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
• Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des
enfants.
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circui-
tez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas.
Risques d'explosion!
• L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas d'inges-
tion de pile, consultez immédiatement un service médical.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. La
pile faible doit être remplacée le plus rapidement pos-
sible, afin d'éviter une fuite. Pour manipuler des piles qui
ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spé-
cialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes,
à des vibrations ou à des chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
4. Mise en service
• Tirez la feuille de protection de l´affichage.
• Enlever le film de protection.
• Un signal sonore se fait entendre et tous les segments
LCD s'allument pendant quelques secondes.
• L'heure 0:00 (par défaut) apparaît sur l’écran.
5. Utilisation
• Appuyez 2 secondes sur la touche EL pour sélectionner
l’heure ou la température en affichage permanente.
• Par la touche MODE vous pouvez sélectionner les fonc-
tions différentes.
• Toucher la touche EL pour éclairer l’affichage pour 5
secondes.
6. Réglage de l’heure et date
• Appuyez 3 secondes sur la touche SET pour arriver au
mode de réglage dans le mode normale.
• L’indicateur de l’année commence à clignoter. Régler
l’heure à l'aide de la touche « +1/Split ». En utilisant la
touche MODE on peut régler successivement le mois, le
date, l’heure et les minutes. Dès que les chiffres com-
mencent à clignoter, vous pouvez donner les valeurs
demandées avec la touche « +1/Split ». Si vous mainte-
nez la touche appuyée, la valeur augmentera plus vite.
• Après avoir réglé toutes les valeurs appuyez sur la touche
SET pour quitter le mode de réglage. Le mode de réglage
est toujours automatiquement terminé après 30 secondes
sans qu'aucune action de touche ne se produise.
7. Réglage de l'heure de réveil
• Appuyer la touche MODE jusqu'à ce qu'apparaisse l'heu-
re de réveil à l'affichage (affichage A). Maintenir appuyée
la touche SET pendant 3 secondes, afin d'accéder au
mode de réglage de l'heure de réveil.
• L’indicateur de l’heure commence à clignoter. On peut
alors changer l’heure à l'aide de la touche « +1 ». A l'aide
de la touche MODE on peut passer au réglage des
minutes. Après avoir réglé l'heure de réveil, appuyez sur
la touche SET pour quitter le mode de réglage.
• En réglant l'heure de réveil l'alarme est activé automati-
quement. On peut alors désactiver et activer l'alarme à
l'aide de la touche SPLIT au mode d’alarme.
• Pendant le retentissement de la sonnerie d’alarme, vous
pouvez l'arrêter à l'aide de la touche START/STOP.
8. Mode chronomètre
• Appuyer la touche MODE jusqu'à ce qu'apparaisse le
mode chronomètre à l'affichage (affichage 00.00
▲
).
9. Chronométrage normal
• Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer le
chronométrage.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche START /STOP
pour arrêter le chronométrage. Cette opération peut être
répétée aussi souvent que vous le souhaitez.
T
4
- WATCH OUTDOOR
Multi-Funktionsuhr
Multi-functional clock
Horloge multifonctions
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Kat. Nr. 30.2022Kat. Nr. 30.2022
TFA_No. 30.2022 Anleitung 09_13 19.09.2013 13:58 Uhr Seite 1