Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Mode d'emploi
Handleiding
Instructions
Digitales Weinthermometer
k
Erst bei der richtigen Temperatur entfaltet der Wein sein
volles Bukett.
Deshalb ist für jeden Genießer das Weinthermometer ein
unentbehrliches Instrument.
Bedienung:
• Das Thermometer einfach um die Flasche herumlegen.
Dabei geht das Gerät über einen Kontaktschalter (4)
automatisch an und die Temperatur (1) erscheint sofort
auf dem Display.
• Nach der Messung entfernen Sie das Thermometer von
der Flasche. Der Energiekreislauf ist unterbrochen und
das Gerät schaltet sich automatisch ab.
• Um die Batterielebensdauer zu verlängern, empfehlen
wir, das Thermometer nach der Messung sofort von der
Flasche zu entfernen.
Batteriewechsel:
• Sobald die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie bitte
die Batterie.
• Entfernen Sie die Schraube (2) mit einem Schrauben-
zieher.
• Öffnen Sie das Batteriefach (3).
• Entfernen Sie die Batterie und legen Sie eine neue Bat-
terie (LR1130) ein.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige
Polarität (+Pol nach oben).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
• Schwache Batterien sollten möglichst schnell ausge-
tauscht werden, um ein Auslaufen der Batterien zu ver-
meiden. Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säu-
ren. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien
beschichtete Handschuhe und Schutzbrille tragen!
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht
über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltge-
rechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestim-
mungen ab.
Instandhaltung:
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen,
Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuch-
ten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwen-
den!
• Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Gerä-
ten und großen Metallteilen fern.
• Bitte führen sie eine Neuinbetriebnahme durch, wenn
das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Tauschen Sie
die Batterien aus.
Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicher-
heitshinweise:
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur
öffentlichen Information geeignet, sondern für den pri-
vaten Gebrauch bestimmt.
• Die technischen Daten dieses Produktes können ohne
vorherige Benachrichtigung geändert werden.
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit
Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden.
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öff-
nen des Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
Technische Daten:
Messbereich: -9°…+65 °C
Genauigkeit: ± 1°C
Batterielebensdauer: Ca. 2.000 Std. im Dauerbetrieb /
4-5 Jahre bei täglicher Benutzung
für 3 min.
Batterie: 1,5 V Knopfzelle LR1130
Abmessung: L 73,2 x B 15,6 mm; Ø 40 mm
To bring out the full bouquet and flavour of wine, it
needs to be consumed at the correct temperature.
Therefore a wine thermometer is an indispensable instru-
ment for every wine connoisseur.
Operating Instructions:
• Just put the thermometer around the bottle. Due to a
contact (4) it will power on automatically and the tem-
perature (1) appears immediately on the display.
• After measurement remove the thermometer. The
power is interrupted and it will automatically power off.
• In order to conserve battery life, we recommend to
remove the thermometer directly after taking a reading.
Battery replacement:
• Replace the battery when the display becomes weak.
• Remove the screw (2) by a screw driver.
• Open the battery compartment (3).
• Remove the battery and insert a new battery (LR1130),
observe correct polarity (+pole above).
• Close the battery compartment carefully.
• Low batteries should be changed soon to avoid the dam-
age resulting from a leaking battery. Batteries contain
harmful acids. Wear protective glasses and gloves when
handling with leaked batteries.
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and
empty batteries in household waste. To protect the en-
vironment, take them to your retail store or to appro-
priate collection sites according to national or local
regulations.
Maintenance:
• Keep it in a dry place.
• Do not expose the instrument to extreme temperatures,
vibration or shock.
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or
scouring agents.
• Avoid placing the instrument near interference sources/
metal frames such as computer or TV sets.
• Please reset the instrument and follow the battery
installation procedure if the instrument does not work
properly. Change the battery.
Intended usage, exclusion of warranty, safety information:
• The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
• The product is not to be used for medical purpose or for
public information, but is determined for home use only.
• The specifications of this product may change without
prior notice.
• No part of this manual may be reproduced without writ-
ten consent of TFA Dostmann.
• Improper use or unauthorized opening of housing will
mean the loss of warranty.
Specifications:
Temperature range: -9°…+65°C
Accuracy: ± 1°C
Battery life: About 2,000 hrs. for continuous
operation / Approx. 4-5 years
(daily use for 3 min.)
Battery: 1.5 V button cell battery LR 1130
Dimension: L 73.2 x B 15.6 mm; Ø 40 mm
Kat. Nr. 14.2008
Digital Wine Thermometer
t
Seulement à la bonne température le vin déploie son
bouquet entier.
C'est pourquoi le thermomètre à vin est pour tout gour-
met un instrument indispensable.
Mode d’emploi:
• Simplement mettre le thermomètre autour de la bou-
teille. Grace à un contact (4) il s'allume automatique-
ment et la température (1) apparait sur l'affichage
immédiatement.
• Depuis la mesure enlever le thermomètre. Le circuit
énergétique est interrompu et l’appareil s’arrête auto-
matiquement.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, nous
conseillons d’enlever le thermomètre tout de suite après
la mesure.
Remplacement de la batterie:
• Veuillez échanger la batterie si l’affichage devient faible.
• Enlever la vis (2) avec un tournevis.
• Ouvrir le compartiment de la pile (3).
• Enlever la batterie et insérer une nouvelle batterie
(LR 1130).
• Pour l'insertion de la batterie, faire attention à la polari-
sation correcte (+pole vers le haut).
• Refermer le couvercle du logement de batterie.
• Les batteries faibles doivent être changées le plus rapi-
dement possible, afin d'éviter une fuite des batteries.
Les batteries contiennent des acides nocifs pour la santé.
Pour manipuler des batteries qui ont coulé, utiliser des
gants spécialement adaptés et porter des lunettes de
protection !
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doi-
vent pas être jetés dans les détritus ménagers. Veuillez
les rendre dans un site approprié de récupération pour
les enlever sous des conditions de milieu ou chez votre
revendeur selon les spécifications nationales et locales.
Entretien:
• Conserver votre appareil dans un endroit sec.
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes,
vibrations ou chocs.
• Pour le nettoyage du display et du boîtier, utilisez un
chiffon doux humide. N’utilisez pas de dissolvants ou
d´agents abrasifs!
• Tenir l'appareil éloigné d'autres appareils électriques et
de pièces métalliques importantes.
• Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, procédez à
une nouvelle mise en service. Remplacez les batteries.
Usage approprié, exclusion de responsabilité, instructions
de sécurité:
• L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors
de portée des enfants.
• Cet appareil n'est adapté pour des besoins médicaux ou
pour l'information publique, il doit servir uniquement à
un usage privé.
• Les spécifications de ce produit sont susceptibles de
modifications sans avis préalable.
• Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent
être publiés exclusivement avec l'approbation du TFA
Dostmann.
• Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non auto-
risée de l'appareil provoque la perte de la garantie.
Caractéristiques techniques:
Plage de mesure: -9°…+65 °C
Précision: ± 1°C
Durée de vie de la batterie: env. 2000 h. en service continu /
env. 4-5 ans avec 3 min.
d’utilisation par jour
Batterie: 1,5 V pile bouton LR1130
Dimension: L 73,2 x B 15,6 mm; Ø 40 mm
Thermomètre à vin digital
p
6° ... 10 °C
Leichte frische Weißweine, Sekt, Champagner
Light fresh white wine, sparkling wine, champagne
Vin blanc sec et léger, vin mousseux, champagne
10° ... 12 °C
Volle, aromatische Weißweine, Rosé
Full bodied aromatic white wine, rosé wine
Vin rouge plein aromatique, vin rosé
14° ... 16 °C
Junge, leichte Rotweine
Young light red wine
Vin rouge jeune et léger
16° ... 20 °C
Reife, gehaltvolle Rotweine
Rich mature red wine
Vin rouge riche et mûre
➀
Sensor
➁ ➂
➃