565043
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
D
Bedienungsanleitung
Raumtemperaturregler „tx.1“, AP
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Temperaturregelung in Wohn- und Geschäftsräumen.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung
sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Raumtemperaturregler
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für die richtige Montage und den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewähr-
leistung/Garantie!
Achtung!
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen
Kenntnissen und Erfahrungen!
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
- Ihr eigenes Leben;
- das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden,
z.B. durch Brand. Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und
Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht
die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrieben werden (siehe Ab-
schnitt „Technische Daten“). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer ande-
ren Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstört.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert
und betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden,
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungs-
bedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind
oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Be-
trieb zu sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann
prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet ( ackerndes Licht, austreten-
der Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am
Produkt oder angrenzenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anla-
gen und Betriebsmittel zu beachten!
Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fach-
mann.
Vorbereitungen zu Anschluss und Montage
Anschluss und Montage dürfen nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen
werden.
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig stromlos, indem Sie die zugehö-
rige Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten.
Sichern Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
Schalten Sie auch den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter aus.
Überprüfen Sie die Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit, z.B. mit einem geeigneten
Messgerät.
Wählen Sie einen geeigneten Montageort. Um eine einwandfreie Funktion des
Thermostats zu gewährleisten, muss dieser so montiert werden, dass er nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Fenstern, Türen usw. platziert ist. Halten Sie den Thermostat
auch fern von Zugluft.
Montieren Sie den Thermostat nicht hinter Möbeln oder Vorhängen.
Da die Außenwände eines Gebäudes in der Regel kälter sind als Wände im Inneren
des Gebäudes (abhängig von der Gebäude-Isolierung), sollte der Thermostat auch
dort nicht montiert werden.
Wandheizkörper arbeiten mit Luftkonvektion. Dabei steigt warme Luft vom Heiz-
körper auf, kühlt langsam ab und sinkt auf der anderen Raumseite ab. Somit ist ein
idealer Ort für die Montage des Thermostats die einer Heizung gegenüberliegende
Wand, siehe Bild. Die ideale Montagehöhe beträgt dabei ca. 1,5 m.
Impressum
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
Nr. 33983R - Version 11/12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikrover lmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Anschluss und Montage
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“ und das Kapitel „Vorbe-
reitungen zu Anschluss und Montage“.
Schalten Sie zunächst die Netzzuleitung allpolig ab.
Nehmen Sie die Wandmontageplatte auf der Rückseite ab, indem Sie die beiden
Befestigungsschrauben am unteren Rand herausdrehen.
Auf der Rückseite des Raumtemperaturreglers nden
Sie den Temperatursensor, der an zwei Schraubklem-
men befestigt ist (siehe Bild rechts).
Falls gewünscht, können Sie diesen internen Sensor
durch einen externen Sensor ersetzen (nicht im Lie-
ferumfang des Raumtemperaturreglers enthalten;
getrennt als Zubehör bestellbar).
Zur einfacheren Befestigung ziehen Sie die 2polige
Schraubklemme von den Kontaktstiften ab. Lösen
Sie dann die beiden Schrauben, die den Sensor xie-
ren und nehmen Sie den Sensor heraus. Bewahren
Sie ihn für spätere Zwecke auf.
Befestigen Sie dann die beiden Leitungen des externen Sensors in den Schraub-
klemmen. Die Polarität ist hierbei belanglos.
Zuletzt stecken Sie die 2polige Schraubklemme wieder auf die Kontaktstifte auf.
Verlegen Sie das Anschlusskabel zum externen Sensor in geeigneter Weise; platzie-
ren Sie den Sensor entsprechend Ihren Erfordernissen (z.B. bei einer Fußbodenhei-
zung in Bodennähe).
Die Wandmontageplatte kann über die beiden Befestigungffnungen direkt mit
zwei Schrauben auf einer Unterputzdose montiert werden (Loch-/Schraubenab-
stand 60 mm).
Je nach Untergrund lässt sich die Wandmontageplatte auch mit geeigneten Schrau-
ben bzw. Dübeln an der Wand befestigen.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder
Leitungen beschädigt werden!
Führen Sie vor der Montage die Netzzuleitung und die Anschlussleitungen zur
Heizung durch die Öffnung der Wandmontageplatte.
Verbinden Sie die Netzzuleitung mit den Anschlüssen „L“ (Phase, braunes Kabel)
und „N“ (Neutralleiter, blaues Kabel).
Schließen Sie die Zuleitung an den Schraubklemmen
„NO“, „COM“ bzw. „NC“ an. Das Relais arbeitet poten-
tialfrei.
Beachten Sie die maximale Kontaktbelastbarkeit, siehe
Kapitel „Technische Daten“ und die Bedienungsanlei-
tung des Geräts, das über den Raumtemperaturregler
gesteuert werden soll, wie die Beschaltung vorzuneh-
men ist.
„NC“ Öffnerkontakt (NC = „normally closed“ = im Ruhezustand ist der Kontakt
geschlossen)
„NO“ Schließerkontakt (NO = „normally open“ = im Ruhezustand ist der Kontakt
geöffnet)
„COM“ Mittelkontakt
Setzen Sie den Raumtemperaturregler auf die Wandmontageplatte auf und xieren
Sie ihn dann mit den zu Beginn herausgedrehten Schrauben.
Kontrollieren Sie, ob der Raumtemperaturregler fest auf der Wandmontageplatte
befestigt ist.
Zuletzt ist die Netzspannung wieder einzuschalten.
Funktion
Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Drehknopf. Wird das Relais aktiviert,
so leuchtet die blaue Kontroll-LED auf.
Beispiel: Die Raumtemperatur beträgt +20 °C, Sie wünschen eine Temperatur von
+25 °C.
Bewegen Sie den Drehknopf so, dass die Pfeilmarkierung auf der Position
„25“ steht.
Das Relais schaltet ein (Anschlüsse „COM“ und „NO“ sind verbunden), die
blaue Kontroll-LED leuchtet auf.
Bei einer Temperatur von +25,5 °C (eingestellter Temperaturwert plus
Schalttemperaturdifferenz) wird das Relais deaktiviert, die blaue Kontroll-
LED erlischt.
Sinkt die Temperatur unter +24,5 °C (eingestellter Temperaturwert minus
Schalttemperaturdifferenz), so wird das Relais wieder aktiviert, die blaue
Kontroll-LED leuchtet auf.
Durch die Schalttemperaturdifferenz von 0,5 °C wird verhindert, dass eine angeschlos-
sene Heizung zu oft ein- bzw. ausschaltet.
Störungsbeseitigung
Die Temperaturschwankung im Raum ist sehr groß (ca. 5 - 8 °C)
Beim Anschluss des Raumtemperaturreglers wurde der Neutralleiter und die Phase
vertauscht.
Der Drehknopf muss höher als die gewünschte Raumtemperatur eingestellt
werden
Beim Anschluss des Raumtemperaturreglers wurde der Neutralleiter und die Phase
vertauscht.
Die Heizleistung Ihrer Raumheizung ist zu gering.
Der Raumtemperaturregler wird durch externe Wärmeeinwirkung (z.B. durch
Sonneneinstrahlung,he zu Heizkörpern oder elektrischen Geräten) beein usst.
Der Drehknopf muss niedriger als die gewünschte Raumtemperatur eingestellt
werden
Der Raumtemperaturregler ist an einer falschen Stelle montiert, z.B. hinter einem
Vorhang, neben einer Tür oder an einer Raum-Außenwand.
Der Raum wird nicht warm
Der Raumtemperaturregler bzw. der Schaltkontakt ist verschmutzt. Schalten Sie die
Netzspannung ab und blasen Sie den Raumtemperaturregler z.B. mit Druckluft vor-
sichtig aus.
Es wurden mehrere Raumtemperaturregler (z.B. von zwei Räumen) in Reihe geschal-
tet.
Langsame Reaktion auf die Temperatureinstellung
Bei gut isolierten Gebäuden dauert es ggf. sehr lang, bis die Raumtemperatur ab-
fällt.
Dagegen dauert es bei schlecht isolierten Gebäuden und kalten Außenwänden sehr
lange, bis die Raumtemperatur steigt.
Fußbodenheizungen reagieren ebenfalls sehr langsam auf die Temperatureinstel-
lung.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz
Kontaktbelastbarkeit: 10 (4) A
Schalttemperaturdifferenz: 0,5 °C
Genauigkeit: +/-1 °C bei +20 °C
Temperaturbereich: +5 °C bis +30 °C
Umgebungsluftfeuchte: 0 - 95% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
GB
Operating instructions
Room Thermostat “tx.1”, AP
Intended use
The product is intended to be used for regulating the temperature in living and of ce
spaces.
Always observe the safety instructions and all other information included in these ope-
rating instructions!
Any other use than that described above may damage the product. Moreover, this
may give rise to hazards such as short-circuiting, re, electric shock, etc. No part of the
product may be modi ed or converted!
This Product Meets Legal, National and European Requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Room Thermostat
• Operating Instructions
Explanation of the Symbols
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
This symbol indicates speci c risks associated with handling, function and
use.
Safety Instructions
Read the complete operating manual carefully before using the product,
as it contains important information about the correct installation and
operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! The
warranty will be void in such cases!
Caution!
This device should only be installed by people with relevant electro-tech-
nical knowledge and experience!
If it is installed improperly, you risk:
- Your own life;
- The life of the user of the electrical system.
If it is installed improperly, you risk severe damage to property, e.g. by re.
Yo u face the risk of personal liability for people injury and material damage.
Contact an electrician!
The unauthorised conversion and/or modi cation of the product is not al-
lowed for safety and approval reasons (CE).
The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! There
is a risk of a lethal electric shock!
The product may only be operated on the mains voltage (see section “Tech-
nical Data”). Never try to operate the product at another voltage as this will
cause its destruction.
This product is only to be installed and used in dry conditions indoors. The
product must not get damp or wet as this may damage it; danger of a fatal
electric shock!
Do not use this product in rooms or under adverse ambient conditions
where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a
risk of explosion!
The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibra-
tions or heavy mechanical stress.
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the product immediately and secure it against inadvertent opera-
tion. After this, let an expert check the product.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or works poorly ( ickering light, leaking
smoke or a smell of burning, the light ickers, audible cracking noises, dis-
colouration to the product or the adjacent surfaces.)
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
Do not leave packaging material carelessly lying around since it could be-
come a dangerous plaything for children.
In commercial institutions, the accident prevention regulations of the em-
ployer’s liability insurance association for electrical systems and operating
facilities are to be observed!
If you have any questions that are not answered in this manual, please
contact our technical service or another specialist.
Preparations for Connection and Installation
The device must be voltage-free during installation and connection.
Turn the power off and ensure that none of the poles is carrying a current by remo-
ving the electric circuit's fuse, or switching off at the circuit breaker. Secure it against
unauthorised reconnection, e.g., with a danger sign. In addition, switch off the ap-
propriate earth-leakage circuit breaker.
Check that the mains cable is free of current e.g. with an appropriate tester.
Choose a suitable place for installation. To ensure the thermostat functions without
fault, it must be installed so it is not close to heaters, windows, doors, etc. Also keep
the thermostat out of drafts.
Do not mount the thermostat behind furniture or curtains.
Because the exterior walls of a building are generally colder than the walls in the in-
terior of the building (depending on the building insulation), the thermostat should
not be mounted there.
Wall heaters work with air convection. Thus, warm air rises from the heater, cools
slowly and sinks back down on the other side of the room. Therefore, an ideal lo-
cation for installing the thermostat is on the wall opposite a heater; see gure. The
ideal installation height for this purpose is approx. 1.5 m.
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
These operating instructions are a publication by Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, micro lming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in techno-
logy and equipment reserved. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 33983R - Version 11/12Legal notice
Installation and Connection
Pay attention to the chapter “Safety Instructions” and the chapter
“Preparations for Connection and Installation”.
First, switch off the mains voltage to all poles.
Remove the wall mounting plate from the back, by removing the two xing screws
on the lower edge.
You will nd the temperature sensor on the rear of the
room temperature regulator, which is attached by two
spring clips (see picture right).
If desired, you can replace these internal sensors with
an external sensor (this is not included in the room
temperature regulator package; it can be ordered se-
parately).
Pull the two-poled spring clips from the contact pin, to
attach easily, and then loosen the two screws, which
attach the sensor and take out the sensor. Keep this
for later use.
Next attach the two wires of the external sensor to the screw clips. The polarity is not
important here.
Finally, insert the two-poled screw clips back onto the contact pin.
Place the connecting line to the external sensor in a suitable way: place the sensor
according to your needs (for example, for in- oor heating near the ground).
The wall mounting plate can be directly mounted using the two mounting holes with
two screws in a ush socket (hole/screw separation 60 mm).
Depending on the wall surface, the wall mounting plate can also be secured to the
wall with appropriate screws and wall plugs.
Pay attention when drilling and and tightening the screws that no cables or
pipes are damaged!
Before installation, run the power cable and the connection cables to the heater
through the opening in the wall mounting plate.
Connect the mains cable using the connections “L” (phase, brown cable) and “N”
(neutral line, blue cable).
Connect the cable to the screw clamps “NO”, “COM” and
“NC”. The relay operates potential-free.
Pay attention to the maximum contact load capacity; see
chapter “Technical Data” and the operating instructions for
the device that is to be controlled by the thermostat to see
how to carry out the wiring.
“NC” Breaker (NC = “normally closed” = in the rest state, the contact is closed)
“NO” Maker (NO = “normally open” = in the rest state, the contact is open)
“COM” Centre contact
Set the thermostat on the mounting plate and then attach it used the screws remo-
ved at the start.
Make sure the thermostat is attached securely to the wall mounting plate.
Lastly, turn on the mains voltage again.
Function
Use the knob to set the desired temperature. If the relay is activated, the blue control
LED lights up.
Example: The room temperature is +20 °C; you want a temperature of +25 °C.
Turn the knob so the arrow points to the position “25”.
The relay switches on (connections “COM" and “NO” are connected); the
blue control LED lights up.
At a temperature of +25.5 °C (set temperature value plus switch tempera-
ture difference), the relay is deactivated and the blue control LED goes out.
If the temperature falls below +24.5 °C (set temperature minus switch tem-
perature difference), the relay is activated again and the blue control LED
lights up.
The switch temperature difference of 0.5°C prevents switching a connected heater on
and off too frequently.
Tro u b les h o oti n g
The temperature variation in the room is too great (approx. 5 - 8 °C)
The neutral wire and the phase were switched during the connection of the thermostat.
The knob must be set higher than the desired room temperature
The neutral wire and the phase were switched during the connection of the thermostat.
The your room heater's thermal output is too low.
The thermostat is in uenced by external temperature in uences (e.g., by sunlight,
proximity to heaters or electrical devices).
The knob must be set lower than the desired room temperature
The thermostat is installed in the wrong place, e.g. behind a curtain, near a door or
on an exterior room wall.
The room does not get warm
The thermostat or the switch contact is dirty. Turn off the mains voltage and carefully
blow out the thermostat, e.g. with compressed air.
Multiple thermostats (e.g. for two rooms) are connected in series.
Slow reaction to the set temperature
In well-insulated buildings, it can take a long time for the room temperature to fall.
On the other hand, it can take a long time for the temperature to rise in poorly insu-
lated buildings and with cold exterior walls.
In any case, oor heaters react very slowly to the temperature setting.
Disposal
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations.
Technical Data
Operating voltage: 230 V/AC, 50 Hz
Contact load capacity 10 (4) A
Switching temperature difference: 0.5 °C
Accuracy : +/-1 °C at +20 °C
Temperature range: +5 °C to +30 °C
Ambient air humidity: 0 - 95% relative air humidity, not condensing
F
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Notice d‘emploi
Thermostat d‘ambiance « tx.1 », AP
Utilisation conforme
Le produit est utilisé pour réguler la température dans les locaux d'habitation et com-
merciaux.
Respectez impérativement les consignes de sécurité et toutes les autres informations
contenues dans ce manuel
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l'appareil.
De plus, elle s'accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution,
etc. Aucun composant du produit ne doit être modi é ou transformé !
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les
noms d'entreprises et les appellations d'appareils gurant dans ce mode d'emploi
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Thermostat d'ambiance
• Manuel d'utilisation
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre santé,
p.ex. : une décharge électrique.
Ce symbole indique les risques spéci ques lors du maniement, du fonctionne-
ment et de l’utilisation du produit.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement les instructions d'utilisation avant la mise en ser-
vice de l'appareil. Elles contiennent des informations importantes pour
son installation et son utilisation.
En cas de dommages dus au non-respect de ce manuel d’utilisation, la
validité de la garantie sera annulée ! Nous déclinons toute responsabi-
lité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages maté-
riels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des
précautions d'emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend n !
Attention !
Seules les personnes disposant de connaissances et de l'expérience ap-
propriées en électricité sont autorisées à effectuer l'installation!
Une installation incorrecte signi e:
- un danger pour votre vie;
- un danger pour les utilisateurs de l'installation électrique.
Une installation incorrecte peut entraîner des dégâts matériels importants
causés par un incendie par exemple. Vous pouvez être tenu responsable des
dommages corporels et personnels.
Adressez-vous à un électricien quali é!
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modi-
er la construction ou de transformer l'appareil soi-même.
Ce produit n´est pas un jouet, gardez-le hors de la portée des enfants. Il y a
un risque d’électrocution avec danger de mort !
Le produit ne doit être utilisé que sous l'alimentation électrique du secteur
(voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). Ne tentez jamais de faire
fonctionner le produit sur une autre source d'alimentation, car cela le détrui-
rait.
Le produit est conçu uniquement pour une installation et un fonctionne-
ment dans des locaux intérieurs, secs et fermés. Le produit ne doit pas être
humide ou mouillé, danger de mort par électrocution !
N'utilisez pas le produit dans des locaux et conditions ambiantes inappro-
priés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des
poussières in ammables ! Vous courez un risque d'explosion!
L'appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons
du soleil, à de fortes vibrations ou à l'humidité.
S'il s'avère qu'une utilisation sans danger n'est plus possible, l'appareil doit
être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faites
contrôler le produit ensuite par un spécialiste.
Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l'appareil présente des dommages visibles,
- l'appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière vacillante, fu-
mée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations du
produit ou des surfaces adjacentes)
- l'appareil a été stocké dans des conditions défavorables.
- l'appareil a subi des conditions de transport dif ciles
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
Dans les installations industrielles, il convient d'observer les prescriptions de
prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour
les installations et matériels électriques !
S'il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d'utilisa-
tion, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Préparations pour le raccordement et le montage
Le raccordement et le montage doivent être effectués uniquement hors tension.
Coupez aussi l'alimentation électrique sur tous les pôles en retirant le fusible et en
déconnectant le disjoncteur automatique. Assurez-vous qu'elle ne puisse être ré-
tablie de manière intempestive ; placez p. ex. un message d'avertissement sur le
disjoncteur. Ensuite, mettez hors service le disjoncteur de courant résiduel associé.
Contrôlez la mise hors tension de l'alimentation électrique à l'aide d'un appareil de
mesure approprié.
Choisissez un emplacement de montage approprié. A n d'assurer le bon fonction-
nement du thermostat, il doit être installé de telle sorte qu'il ne soit pas à proximité
des radiateurs, fetres, portes, etc. Gardez le thermostat loin des courants d'air.
N'installez pas le thermostat derrière le mobilier ou des rideaux.
Comme les murs extérieurs d'un bâtiment sont généralement plus froids que les
murs intérieurs (en fonction de l'isolation du bâtiment), le thermostat ne doit pas
être installé sur un mur extérieur.
Les radiateurs fonctionnent avec la convection de l'air. L'air chauf par le radiateur
s'élève vers le plafond, se refroidit lentement puis retombe de l'autre côté de la
pièce. Par conséquent, l'endroit idéal pour installer le thermostat est le mur opposé
au radiateur, voir la Figure. La hauteur idéale de montage est env. 1,5 m.
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Information légales
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.
com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
cro lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est
interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse. Sous réserve de modi cations techniques et de l‘équipement. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 33983R - Version 11/12
Montage et raccordement
Tenez compte du chapitre «Consignes de sécurité» et du chapitre «Pré-
parations pour le raccordement et le montage».
Coupez d'abord l'alimentation électrique sur tous les pôles.
Retirez la plaque de montage mural à l'arrière e en dévissant les deux vis du bas.
Une sonde de température se trouve au dos du ther-
mostat d’ambiance et elle est xée sur deux bornes à
vis (voir la gure à droite).
Si vous le souhaitez, vous pouvez remplacer cette
sonde interne par une sonde externe (non fournie
dans le contenu de la livraison avec le thermostat
d’ambiance ; à commander séparément en tant
qu’accessoire).
Pour une installation plus facile, retirez la borne à vis
à 2 broches des broches de contact. Desserrez ensu-
ite les deux vis retenant la sonde et retirez la sonde.
Conservez-la pour une utilisation ultérieure.
Fixez ensuite les deux câbles de la sonde externe dans les bornes à vis. La polari
est sans importance ici.
En n, replacez la borne à vis à 2 broches sur les broches de contact.
Posez le câble de raccordement vers la sonde externe de façon appropriée ; position-
nez la sonde en fonction de
La plaque de montage mural peut être installée directement à une prise murale à
l'aide de deux vis et des deux trous de montage (espacement entre les deux trous :
60 mm).
Selon le matériau, la plaque de montage murale peut aussi être xée au mur avec
des vis ou des goujons appropriés.
Lors du perçage et du serrage, veillez à ne pas endommager les câbles ou les
conduites !
Avant l'installation, faites passer l'alimentation électrique et le câblage pour le
radiateur à travers l'ouverture dans la plaque de montage mural.
Branchez le câble d'alimentation aux bornes « L » (Phase, câble marron) et « N » ( l
neutre, câble bleu).
Connectez l'alimentation à la borne à vis « NO », « COM »
ou « NC ». Le relais fonctionne sans potentiel.
Veuillez noter la capacité de traitement de puissance de
contact maximale. Voir le chapitre « Caractéristiques tech-
niques » et le manuel d'utilisation l'appareil pour contrôler
le thermostat d'ambiance et savoir comment réaliser le
câblage.
« NF » contact NF (NF = « normalement fermé » = à l'état de repos, le contact est
fermé)
« NO » contact NO (NO = « normalement ouvert » = à l'état de repos, le contact est
ouvert)
« COM » Contact central
Placez le thermostat d'ambiance sur la plaque de montage mural et xez-le ensuite
avec les vis qui ont été retirées au début.
Assurez-vous que le thermostat d'ambiance soit bien vissé à la plaque de montage
mural.
• En n, remettez le courant.
Fonction
Sélectionnez la température désirée avec la molette rotative. Si le relais est activé, la
LED de contrôle bleue s'allume.
Exemple: La température ambiante est actuellement de +20 °C et vous souhaitez
une température de +25 °C.
Faites tourner la molette a n que la èche soit sur la position « 25 ».
Le relais est activé (les bornes « COM » et « NO » sont connectées), et la
LED de contrôle bleue s'allume.
À une température de +25,5 °C (la température dé nie plus la différence de
température de commutation), le relais est désactivé et la LED de contrôle
bleue s'éteint.
Si la température descend en dessous de +24,5 °C (la température dé nie
moins la différence de température de commutation), le relais sera alors à
nouveau activé et la LED de contrôle bleue s'allume.
La différence de température de commutation de 0,5 ° C permet d'éviter qu'un radia-
teur connecté soit trop souvent allumé ou éteint.
Dépannage
Les variations de température dans la pièce sont très importantes (environ 5 - 8 ° C).
Le l neutre et le l de phase ont été inversés lors du raccordement du thermostat
d'ambiance.
La mollette doit être réglée à une température ambiante supérieure à celle sou-
haitée.
Le l neutre et le l de phase ont été inversés lors du raccordement du thermostat
d'ambiance.
La capacité de chauffe de votre radiateur est trop faible.
Le thermostat d'ambiance est affecté par des éléments chauffants externes
(par ex. les rayons du soleil, la proximité de radiateurs ou d'appareils électriques).
La mollette doit être réglée à une température ambiante inférieure à celle sou-
haitée.
Le régulateur de température est monté dans un mauvais emplacement, par ex. der-
rière un rideau, à côté d'une porte ou sur un mur extérieur de la pièce.
La pièce n'est pas chaude.
Le thermostat d'ambiance ou le contact de l'interrupteur est sale. Coupez l'alimen-
tation électrique et éliminez soigneusement les poussières sur le thermostat d'am-
biance avec de l'air comprimé par exemple.
Il y a plusieurs thermostats d'ambiance connectés en série ( par ex. dans deux
pièces).
Réaction lente au réglage de la température
Dans les bâtiments bien isolés, la diminution de la température ambiante peut
prendre un temps assez long.
L'augmentation de la température dure aussi longtemps dans des bâtiments mal
isolés et des murs extérieurs froids.
Les systèmes de chauffage au sol réagissent aussi très lentement au réglage de la
température.
Elimination
Il convient de procéder à l'élimination de l'appareil en n de vie conformé-
ment aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V/ CA, 50 Hz
Capacité de charge des contacts : 10 (4) A
Différence de température de commutation: 0,5 °C
Précision : +/-1 °C à +20 °C
Plage de température : +5 °C à +30 °C
Humidité ambiante : 0 à 95% d'humidité relative de l'air,
sans condensation
NL
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Gebruiksaanwijzing
Kamerthermostaat “tx.1”, AP
Beoogd gebruik
Het product is bestemd voor de regeling van de temperatuur in woon- en bedrijfsruim-
tes.
De veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing moe-
ten beslist opgevolgd worden!
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit pro-
duct; daarnaast bestaat hierbij gevaar van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische
schok. Er mag niets aan dit product worden gewijzigd resp. omgebouwd!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige-
naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Kamerthermostaat
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen
Het bliksemsymbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezond-
heid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de volledige handleiding eerst goed door, deze bevat belangrijke
informatie over de juiste manier van monteren en de werking.
Bij schade, veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt ieder recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade
zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskun-
dig gebruik of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij
niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
Let op!
Installatie alleen door personen met relevante elektronische kennis en
ervaring!
Door een ondeskundige installatie riskeert u:
- uw eigen leven;
- het leven van de gebruiker van de elektrische installatie.
Met een ondeskundige installatie riskeert u ernstige materiële schade, bijv.
door brand. Er bestaat voor u de dreiging voor de persoonlijke aansprakelijk-
heid bij persoonlijke en materiële schade.
Neem contact op met een erkend elektro-installateur!
Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen
en/of wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
Dit product is geen speelgoed, houd het buiten bereik van kinderen! Er be-
staat kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
Gebruik het product uitsluitend onder netspanning (zie paragraaf „Techni-
sche gegevens“). Probeer het product nooit onder een andere spanning te
gebruiken, hierdoor kan het onherstelbaar beschadigd raken.
Het product is uitsluitend bedoeld voor montage en gebruik in gesloten,
droge ruimtes binnenshuis. Het product mag niet vochtig of nat worden,
er bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige omstandigheden
waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig
zouden kunnen zijn! Explosiegevaar!
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of
zware mechanische belastingen.
Stel - als aannemelijk is dat ongevaarlijk gebruik niet langer mogelijk is - het
product buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vak-
man vervolgens het product controleren.
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet langer correct werkt ( ikkerend licht, vrijkomende
rook resp. brandlucht, hoorbare knisperingen, verkleuringen van het pro-
duct of aangrenzende vlaktes)
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig was
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
Bij industriële voorzieningen dienen de ongevallenpreventievoorschriften
van de bond voor industriële beroepscoöperaties voor elektrische installa-
ties en bedrijfsmiddelen te worden nageleefd!
Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Voorbereidingen voor aansluiting en montage
Aansluiting en montage mogen uitsluitend worden uitgevoerd als de betreffende
stroomgroep spanningsvrij is.
Schakel de netspanning voor alle polen af door de zekering van de desbetreffende
groep uit te nemen, resp. door de zekeringautomaat uit te schakelen. Zorg ervoor
dat deze niet onbevoegd weer wordt aangezet, bijv. met een waarschuwingsbordje.
Schakel ook de bijbehorende aardlekschakelaar uit.
Controleer of het netsnoer volledig spanningsvrij is, bijv. met behulp van een ge-
schikt meetinstrument.
Kies een geschikte montageplaats. Om een probleemloze werking van de thermos-
taat te garanderen moet deze zodanig gemonteerd worden, dat ze zich niet in de
nabijheid van verwarmingen, ramen, deuren, enz. bevindt. Houd de thermostaat
ook ver van tocht.
Monteer de thermostaat niet achter meubels of gordijnen.
Omdat de buitenmuren van een gebouw in de regel kouder zijn dan binnenmuren
van het gebouw (afhankelijk van de isolatie van het gebouw), moet de thermostaat
ook niet daar worden gemonteerd.
Muurradiatoren werken met luchtconvectie. Daarbij stijgt warme lucht van de radi-
ator, koelt langzaam af en daalt aan de andere kant van de kamer. Daarom is de
ideale plek voor de montage van de thermostaat de muur die tegenover de muur
met de radiator ligt, zie afbeelding. De ideale montagehoogte bedraagt daarbij ca.
1,5 m.
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.
sygonix.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bij
voorbeeld fotokopie, microver lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, ver-
eisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiks
aanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 33983R - Version 11/12Colofon
V2_1112_01_AB
Aansluiten en monteren
Lees het hoofdstuk „Veiligheidsaanwijzingen“ en het hoofdstuk „Voor-
bereidingen voor aansluiting en montage“.
Schakel vervolgens het netsnoer op alle polen uit.
Haal de wandmontageplaat aan de achterkant eraf, door de beide bevestigings-
schroeven op de onderste rand eruit te draaien.
Op de achterkant van de kamerthermostaat bevindt
zich de temperatuursensor, die aan twee schroef-
klemmen is bevestigd (zie afbeelding rechts).
U kunt, indien gewenst, deze interne sensor vervan-
gen door een externe sensor (niet in de leveringsom-
vang van de kamerthermostaat opgenomen; apart
als toebehoren te bestellen).
Trek voor een eenvoudiger bevestiging, de 2-polige
schroefklemmen van de contactpennen af. Maak de
beide schroeven los, die de sensor xeren en neem
de
sensor er uit. Bewaar hem voor toekomstige do-
eleinden.
Bevestig dan de beide leidingen van de externe sensor in de schroefklemmen. De
polariteit is hierbij onbelangrijk.
Steek als laatste de 2-polige schroefklem weer op de contactpennen.
Leg de aansluitkabel op een passende manier aan naar de externe sensor; plaats de
sensor volgens uw eisen (bijv. bij vloerverwarming in de nabijheid van de vloer).
De wandmontageplaat kan via de beide bevestigingsopeningen direct met twee
schroeven op een montagedoos worden gemonteerd (gat-/schroefafstand 60 mm).
Afhankelijk van de ondergrond kan de wandmontageplaat ook met geschikte
schroeven resp. pluggen aan de muur worden bevestigd.
Zorg er bij het boren resp. het vastschroeven voor, dat er geen kabels of leidin-
gen beschadigd raken!
Voer voor de montage de nettoevoerleiding en de aansluitleidingen naar de
verwarming door de opening van de wandmontageplaat.
Verbind de nettoevoerleiding met de aansluitingen „L“ (fase, bruine draad) en „N“
(nul, blauwe draad).
Sluit de draad aan op de schroefklemmen „NO“, „COM“
resp. „NC“. Het relais werkt potentiaalvrij.
Neem de maximale contactbelastbaarheid in acht, zie
hoofdstuk „Technische gegevens" en de gebruiksaan-
wijzing van het apparaat, dat via de kamerthermostaat
moet worden aangestuurd, hoe de indeling moet wor-
den doorgevoerd.
„NC“ Openingscontact (NC = „normally closed“ = in ruststand is het contact ge-
sloten)
„NO“ Sluitcontact (NO = „normally open“ = in ruststand is het contact geopend)
„COM“ Middelste contact
Plaats de kamertemperatuurregelaar op de wandmontageplaat en xeer deze dan
met de aan het begin verwijderde schroeven.
Controleer, of de kamerthermostaat stevig op de wandmontageplaat bevestigd is.
Schakel uiteindelijk de netspanning weer in.
Functie
Kies de gewenste temperatuur met de draaiknop. Als het relais wordt geactiveerd,
gaat de blauwe controle-LED branden.
Voorbeeld: De kamertemperatuur bedraagt +20 °C, u wenst een temperatuur van
+25 °C.
Beweeg de draaikop zodanig, dat de pijlmarkering op de stand „25“ staat.
Het relais schakelt in (aansluitingen „COM“ en „NO“ zijn aangesloten), de
blauwe controle-LED gaat branden.
Bij een temperatuur van +25,5 °C (ingestelde temperatuurwaarde plus
verschil van de schakeltemperatuur) wordt het relais gedeactiveerd, de
blauwe controle-LED gaat uit.
Daalt de temperatuur onder +24,5 °C (ingestelde kamertemperatuur min
verschil van de schakeltemperatuur), dan wordt de relais weer geacti-
veerd, de blauwe controle-LED gaat branden.
Door het verschil van de schakeltemperatuur van 0,5°C wordt verhinderd, dat een aan-
gesloten verwarming te vaak wordt in- of uitgeschakeld.
Storingen verhelpen
De temperatuurschommeling in de kamer is zeer groot (ca. 5 - 8 °C)
Tijdens de aansluiting van de kamerthermostaat werd de nulleider met de fase
verwisseld.
De draaiknop moet hoger dan de gewenste kamertemperatuur worden ingesteld.
Tijdens de aansluiting van de kamerthermostaat werd de nulleider met de fase v
erwisseld.
De verwarmcapaciteit van uw verwarming is te laag.
De kamerthermostaat wordt door externe warmte-inwerking (bijv. door zonnestra-
ling, nabijheid van verwarmelementen of elektrische apparatuur) beïnvloed.
De draaiknop moet lager dan de gewenste kamertemperatuur worden ingesteld.
De kamerthermostaat is op de verkeerde plek gemonteerd, bijv. achter een gordijn,
naast een deur of op een buitenmuur van een kamer.
De kamer wordt niet warm
De kamerthermostaat resp. het schakelcontact is vervuild. Schakel de netspanning
uit en blaas de kamerthermostaat bijv. met perslucht voorzichtig uit.
Er werden meerdere kamerthermostaten (bijv. van twee kamers) achter elkaar ge-
schakeld.
Langzame reactie op de temperatuurinstelling
Bij goed geïsoleerde gebouwen duurt het evt. zeer lang, tot de kamertemperatuur
zakt.
Daarentegen duurt het bij slecht geïsoleerde gebouwen en koude buitenmuren zeer
lang, tot de kamertemperatuur stijgt.
Vloerverwarmingen reageren eveneens zeer langzaam op de temperatuurinstelling.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming
met de geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Contactbelastbaarheid: 10 (4) A
Verschil van de schakeltemperatuur: 0,5 °C
Nauwkeurigheid: +/- 1 °C bij +20 °C
Temperatuurbereik: +5 °C tot +30 °C
Omgevingsluchtvochtigheid: 0 - 95% relatieve luchtvochtigheid,
niet condenserend
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sygonix TX 1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sygonix TX 1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info