687859
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
WT257
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
2
WT257
Bedienungsanleitung____________1
Mode d’emploi________________17
Istruzioni per l'uso ____________31
Operating instructions _________45
Declaration of conformity _______59
- Inhaltsverzeichnis -
3
1
Bedienelemente....................................... 4
2 Inbetriebnahme....................................... 5
2.1 Verpackungsinhalt prüfen ................................. 5
2.2 Akkupacks einsetzen ........................................ 5
2.3 Gürtelclip anbringen......................................... 6
2.4 Ladestation anschliessen .................................. 6
2.5 Funkgeräte laden............................................. 6
2.6 Akkupacks laden.............................................. 6
3 Bedienung .............................................. 7
3.1 Displayanzeigen .............................................. 7
3.2 Ein-/Ausschalten der Funkgeräte ....................... 8
3.3 Lautstärkeregelung .......................................... 8
3.4 Kanalwahl....................................................... 8
3.4.1 Ändern des Rufcodes (CTCSS) ............. 9
3.5 Anruf bei einem anderen Teilnehmer .................. 9
3.6 VOX-Modus einschalten .................................. 10
3.7 Tastatursperre............................................... 11
3.8 Reichweite der Funkgeräte.............................. 11
3.9 Erhöhung der maximalen Reichweite................ 12
3.10 Automatischer Energiesparmodus .................... 12
3.11 Kanalsuche (Scan-Modus)............................... 13
3.12 Rufton auswählen .......................................... 13
3.13 Tastentöne ein-/ausschalten ........................... 14
3.14 Funkgerät als Stoppuhr benutzen .................... 14
3.15 Headset anschliessen ..................................... 15
4 Wichtige Informationen............................16
4.1 Technische Daten .......................................... 16
4.2 Pflegeanleitung.............................................. 16
- Bedienelemente -
4
1 Bedienelemente
1
11
13
10
14
2
7
8
3
6
4
5
12
9
1. Mikro- Kopfhöreranschluss
2. Ein/Aus-Taste
3. Auswahltasten Auf/Ab für
Lautstärke, Kanalwahl,
Funktionen
4. Taste CALL (START)
5. Taste MODE
6. Taste LOCK (STOP)
7. Taste Auto-Squelch
8. Gesprächstaste
9. Headset
10. Doppelladestation mit zwei
Funkgeräten
11. Akku-Ladeeinsätze
12. Akkupack
13. Doppel-Ladestation mit
Ladeeinsatz
14. LED Ladekontrollleuchten
- Inbetriebnahme -
5
2 Inbetriebnahme
2.1 Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören:
zwei Funkgeräte mit Gürtelclip eine Ladestation
zwei Akkupacks ein Steckernetzteil
zwei Ladeeinsätze für Akkupacks zwei Headsets
eine Bedienungsanleitung
2.2 Akkupacks einsetzen
Ihre Funkgeräte wurden mit zwei wiederaufladbaren Akkupacks
geliefert, die vor der Inbetriebnahme eingebaut werden müssen.
1. Entriegeln Sie den Akkufachdeckel auf der Rückseite, indem Sie
die Lasche am unteren Ende aufklappen.
2. Öffnen Sie dann das Fach. Sollte der Gürtelclip befestigt sein,
muss dieser zuerst entfernt werden.
3. Legen Sie nun den Akkupack ein und achten Sie auf die richtige
Polung. Falsche Polung kann sowohl das Akkupack als auch das
Gerät beschädigen.
4. Schliessen Sie das Akkufach und schliessen Sie die Lasche.
Hinweis: Wenn das Akkupack schwach ist und wieder geladen
werden muss, blinkt im Display das Batteriesymbol
. Bei voller
Ladung erscheint die Anzeige
.
Batterien nicht ins Feuer werfen oder ins Wasser tauchen. Alte oder
defekte Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Hinweis: Anstelle des Akkupacks können Sie auch vier nicht
wiederaufladbare 1,5V AAA Alkaline-Batterien verwenden. Bitte
verwenden Sie nur beste Qualität. Beim Einlegen achten Sie bitte auf
die richtige Polung.
- Inbetriebnahme -
6
2.3 Gürtelclip anbringen
Nachdem Sie die Akkupacks eingebaut haben, können Sie die
mitgelieferten Gürtelclips befestigen. Schieben Sie den Gürtelclip von
unten in die Führung bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder
zu lösen, ziehen Sie die Befestigungslasche mit dem Fingernagel
etwas nach hinten und schieben Sie den Gürtelclip nach unten.
2.4 Ladestation anschliessen
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Buchse an der
Ladestation und das Steckernetzteil in eine vorschriftsmässig
installierte Netzsteckdose mit 230V. Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
2.5 Funkgeräte laden
Die wiederaufladbaren Akkupacks der beiden Funkgeräte besitzen
eine Standby-Zeit bei Zimmertemperatur von max. 49 Stunden und
eine maximale Nutzungsdauer von bis zu 18 Stunden. Die aktuelle
Batteriekapazität wird im Display angezeigt:
Zum Laden stellen Sie die Funkgeräte für ca. 12 Stunden in die
Ladestation.
voll
halb voll
Batterien sind entladen.
2.6 Akkupacks laden
Mit den beiden Ladeeinsätze für
Akkupacks können auch einzelne Akkus in
der Ladestation geladen werden. Besitzen
Sie zu jedem Funkgerät zwei Akkupacks,
können Sie den einen Akkupack laden,
während Sie das andere Akkupack im
Funkgerät benutzen. Setzen Sie einfach
die beiden Ladeeinsätze in die Ladestation
ein und stellen Sie das Akkupack mit der
Typbezeichnung nach vorne in die
Ladestation. Die LED-Anzeige leuchtet,
während das Akkupack geladen wird.
- Bedienung -
7
3 Bedienung
3.1 Displayanzeigen
Anzeige der eingestellten Lautstärke.
Anzeige des eingestellten Kanals von 1 bis 8
Anzeige der Batteriekapazität.
Tastensperre ist eingeschaltet
Senden/Emfpangen
erscheint beim Senden
erscheint beim Empfangen. Das Symbol erscheint auch,
wenn jemand auf dem gleichen Kanal sendet, aber einen
anderen CTCSS-Code verwendet. Diese Signale sind dann
nicht zu hören.
Dieses Symbol erscheint bei eingeschaltetem
Batteriesparmodus.
Anzeige des CTCSS-Codes von 01 bis 38. Bei der Anzeige –
ist die CTCSS-Funktion ausgeschaltet.
Dieses Symbol erscheint bei ausgeschalteten Tastentönen.
Die Stoppuhr-Funktion ist eingeschaltet.
Die Scan-Funktion ist eingeschaltet.
Der VOX-Modus ist eingeschaltet.
- Bedienung -
8
3.2 Ein-/Ausschalten der Funkgeräte
Um ein Funkgerät einzuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste bis
zu einem Signalton gedrückt. Für einige Sekunden wird das Display
beleuchtet und alle Displaysymbole werden angezeigt. Danach zeigt
das Display den aktuell eingestellten Kanal.
Zum Ausschalten des Funkgerätes wieder die
Ein/Aus-Taste bis
zu einem Signalton gedrückt halten.
3.3 Lautstärkeregelung
Die Lautstärke des eingebauten Lautsprechers kann mit den Tasten
und auf der rechten in 16 Lautstärkestufen angezeigt werden.
Die eingestellte Lautstärke wird im Display angezeigt.
3.4 Kanalwahl
Die Funkgeräte verfügen über 8 verschiedene Übertragungskanäle,
die von dem europäischen Komitee für Funkkommunikation als
„Private Mobile Radio“, kurz PMR genannt, freigegeben wurden.
Um zwischen zwei Funkgräten zu sprechen, müssen beide
Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt sein.
1. Drücken Sie einmal die Taste MODE. Im Display blinkt die
Anzeige CHAN.
2. Wählen Sie mit den Tasten
und den gewünschten Kanal
aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Gesprächstaste auf der
linken Seite.
- Bedienung -
9
3.4.1 Ändern des Rufcodes (CTCSS)
Normalerweise werden alle Gespräche auf dem gewählten Kanal an
allen Funkgeräten signalisiert, die sich im Empfangsbereich befinden.
Somit hören Sie eventuell auch Gespräche, die nicht für Sie bestimmt
sind, wenn in der Nähe andere Personen Funkgeräte auf dem selben
Kanal verwenden. Um dies zu vermeiden, kann ein Rufcode festgelegt
werden. Informieren Sie sich untereinander, welcher Code gewählt
wurde.
1. Drücken Sie zweimal die Taste MODE. Im Display blinkt die
Anzeige CODE und der aktuelle Rufcode.
2. Mit den Tasten
und kann nun ein neuer Code zwischen
01 und 38 gewählt werden. Wird der Code -- gewählt, werden
alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal geführt.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Gesprächstaste auf der
linken Seite.
05
05
3
3
Funkgerät 1
Funkgerät 2
Hinweis: Der ausgewählte Kanal und der Rufcode müssen
übereinstimmen, damit Sie untereinander sprechen können.
3.5 Anruf bei einem anderen Teilnehmer
Wenn Sie mit anderen Teilnehmern sprechen möchten, gehen Sie wie
folgt vor: Die beiden Funkgeräte müssen eingeschaltet und auf den
gleichen Kanal und gleichem Rufcode eingestellt sein.
Drücken Sie einmal die kleine Taste CALL. An dem gerufenen Gerät
erklingt ein Rufton von zwei Sekunden. Warten Sie nun bis der
Gesprächspartner sich meldet.
Um selbst zu sprechen drücken Sie die Gesprächstaste. Halten Sie
das Gerät ca. 5 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in normaler
Lautstärke. Lassen Sie danach die Gesprächstaste wieder los.
- Bedienung -
10
Ihr Gesprächspartner hört ein kurzes Schaltgeräusch als Signal, wenn
Sie die Gesprächstaste losgelassen haben. Damit wird dem anderen
Teilnehmer angezeigt, dass Sie mit dem Sprechen fertig sind und auf
eine Antwort warten. Wir empfehlen Ihnen aber trotzdem Ihre
Nachricht mit dem Wort „Ende“ abzuschließen, damit der
Gesprächspartner genau informiert wird, wann er antworten kann.
Mit den Tasten
und können 16 Lautstärkestufen eingestellt
werden.
Hinweis: Während Sie die Gesprächstaste festhalten, können
Sie keine ankommenden Anrufe hören. Von beiden
Gesprächspartnern kann, wie bei Funkgeräten üblich, nur ein
Gesprächspartner sprechen.
Warten Sie also immer, bis Sie den Signalton hören, bevor Sie wieder
die Gesprächstaste drücken.
Während Sie die Gesprächstaste drücken, erscheint im Display das
Symbol
. Wenn Sie ein Gespräch empfangen, erscheint im Display
das Symbol
.
3.6 VOX-Modus einschalten
Im VOX-Modus beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, sobald
Ihre Stimme oder ein anderes Geräusch erkannt wird. Die
Gesprächstaste braucht nicht gedrückt zu werden. Es wird immer für 2
Sekunden gesendet, auch wenn Sie kürzer als 2 Sekunden sprechen.
Für den VOX-Modus können drei Empfindlichkeitsstufen von 1 bis 3
eingestellt werden. Bei der Einstellung 1 werden auch leisere
Geräusche übertragen, während bei der Einstellung 3 nur laute
Signale gesendet werden. Mit der Einstellung 0 ist der VOX-Modus
ausgeschaltet (Standardeinstellung).
- Bedienung -
11
1. Drücken Sie fünfmal die Taste MODE. Die Anzeige VOX blinkt
im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten
und die gewünschte
Empfindlichkeit. Mit der Einstellung 0 ist der VOX-Modus
ausgeschaltet.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Gesprächstaste auf der
linken Seite.
3.7 Tastatursperre
Um zu verhindern, das Sie unbeabsichtigt etwas verstellen, können
Sie die Tastatursperre einschalten. Halten Sie dazu die Taste LOCK
für eine Sekunde gedrückt. Im Display erscheint das Symbol
und
die Tasten sind gesperrt. Die Gesprächstaste kann weiterhin benutzt
werden. Während die Gesprächstaste gedrückt wird, kann über die
Taste
ein Rufton ausgelöst werden.
Um die Tastatursperre wieder aufzuheben, halten Sie die Taste LOCK
wieder für eine Sekunde fest. Das Symbol verschwindet und die
Tastatursperre ist aufgehoben.
Nach jedem neuen Einschalten des Funkgerätes ist die
Tastatursperre automatisch wieder ausgeschaltet.
3.8 Reichweite der Funkgeräte
Die Funkgeräte haben eine Reichweite von bis zu 3-5 km. Diese
maximale Reichweite kann durch bestimmte Umstände verringert
werden. Bei flachen, offenen Bedingungen erreichen Sie die maximale
Reichweite. Befinden sich Gebäude oder Bäume im Signalweg wird
die Reichweite verringert. Die Reichweite wird in hügeligem Gelände
noch weiter verringert.
- Bedienung -
12
3.9 Erhöhung der maximalen Reichweite
Die Funkgeräte sind mit einem sogenannten Auto-Squelch
ausgestattet, mit dem automatisch schwache Übertragungen und
unerwünschte Geräusche während der Benutzung ausgeblendet
werden. Dieser Auto-Squelch kann vorübergehend ausgeschaltet
werden, um die Reichweite zu erhöhen.
Halten Sie die Taste AUTO-SQUELCH auf der linken Seite gedrückt.
Die automatische Unterdrückung ist abgeschaltet, und es können nun
auch sehr schwache Signale empfangen werden. Bleibt die Taste
AUTO-SQUELCH bis zu einem Signalton gedrückt, wird der Auto-
Squelch ganz abgeschaltet.
Um das Auto-Squelch wieder einzuschalten, drücken Sie erneut die
Taste AUTO-SQUELCH .
3.10 Automatischer Energiesparmodus
Die Funkgeräte sind mit einem Stromsparmodus ausgestattet. Wenn
innerhalb von einer bestimmten Zeit keine Übertragungen
vorkommen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Zeit kann
auf 1, 2 oder 3 Stunden eingestellt werden. Bei der Einstellung 0 ist
der Energiesparmodus ausgeschaltet.
1. Drücken Sie siebenmal die Taste MODE. Die Anzeige
blinkt
im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten
und die gewünschte
Empfindlichkeit. Mit der Einstellung 0 ist der Energiesparmodus
ausgeschaltet.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Gesprächstaste auf der
linken Seite.
Die Anzeige
erscheint im Display, sobald der Energiesparmodus
eingeschaltet ist.
- Bedienung -
13
3.11 Kanalsuche (Scan-Modus)
Bei eingeschalteter Kanalsuche (Scan) werden alle 8 Kanäle
permanent abgefragt, bis das Funkgerät einen Kanal gefunden hat,
auf dem gesprochen wird.
1. Drücken Sie dreimal die Taste MODE. Die Anzeige
blinkt
im Display.
2. Mit der Taste
wird die Kanalsuche eingeschaltet (on) und
mit der Taste
abgeschaltet (of).
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Gesprächstaste auf der
linken Seite.
4. Nacheinander werden nun alle Kanäle abgesucht. Sobald gerade
benutzter Kanal gefunden wird, wird die Kanalsuche für 2
Sekunden unterbrochen. Drücken Sie in dieser Zeit die
Gesprächstaste, wenn Sie den gefundenen Kanal behalten und
die Kanalsuche beenden möchten. Mit der Taste MODE kann die
Kanalsuche jederzeit abgeschaltet werden.
3.12 Rufton auswählen
Sie können an die anderen Funkgeräte mit der Taste CALL einen
Rufton senden (siehe 3.5), sobald Sie das Gespräch beginnen
möchten. Es stehen 10 unterschiedliche Melodien zur Verfügung.
1. Drücken Sie viermal die Taste MODE. Die Anzeige CA TONE
blinkt im Display.
2. Wählen Sie mit den Tasten
und den gewünschten
Rufton zwischen 1 und 10 aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Gesprächstaste auf der
linken Seite.
- Bedienung -
14
3.13 Tastentöne ein-/ausschalten
Normalerweise erklingt bei jedem Tastendruck auf dem Funkgerät ein
Bestätigungston. Diese Bestätigungstöne können wie folgt
ausgeschaltet werden.
1. Das Funkgerät mit der Taste
ausschalten.
2. Zum Wiedereinschalten die Taste AUTO-SQUELCH auf der
linken Seite gedrückt halten und erneut die Taste
drücken.
Das Display zeigt die Anzeige
.
Zum Wiedereinschalten wiederholen Sie die Schritte 1. und 2.
3.14 Funkgerät als Stoppuhr benutzen
Ihr Funkgerät kann auch als Stoppuhr verwendet werden.
1. Drücken Sie sechsmal die Taste MODE. Die Anzeige
blinkt
im Display und es erscheint die Anzeige der Stoppuhr.
2. Mit der Taste
wird die Stoppuhr eingeschaltet (on) und mit
der Taste
abgeschaltet (of).
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Gesprächstaste auf der
linken Seite. Bei eingeschalteter Stoppuhr erscheint die
Stoppuhranzeige in Stunden, Minuten und Sekunden.
Starten der Stoppuhr
Taste CALL drücken
Anhalten der Stoppuhr
Taste LOCK drücken
Zurückstellen der Anzeige
Erneut auf LOCK drücken,
während die Stoppuhr angehalten
ist.
Zwischenzeit nehmen
Taste CALL, während die
Stoppuhr läuft drücken. Taste
CALL erneut drücken, um die
Anzeige wieder zu aktualisieren.
- Bedienung -
15
3.15 Headset anschliessen
Die Funkgeräte können mit einem externen Mikrofon und Ohrhörer,
ein sogenanntes Headset, betrieben werden. So bleiben Ihre Hände
für andere Tätigkeiten frei.
Die Anschlussbuchse finden Sie auf der Oberseite unter einer
Abdeckung. Öffnen Sie die Abdeckung an der Oberseite des
Funkgerätes und stecken Sie den Stecker in die Anschlussbuchse.
Lautsprecher und Mikrofon im sind bei Headsetbetrieb abgeschaltet.
Achten Sie darauf, dass die Mikrofonöffnung frei bleibt.
Bei Verwendung des Headsets empfehlen wir die
Tastatursperre am Funkgerät zu aktivieren, damit nichts
unbeabsichtigt verstellt werden kann.
- Wichtige Informationen -
16
4 Wichtige Informationen
4.1 Technische Daten
PMR Kanal Frequenzen (MHz) :
Kanal 1: 446,00625 Kanal 5: 446,05625
Kanal 2: 446,01875 Kanal 6: 446,06875
Kanal 3: 446,03125 Kanal 7: 446,08125
Kanal 4: 446,04375 Kanal 8: 446,09375
38 CTCSS Ruffreqeuenzen:
CH1=67.0Hz CH11= 97.4Hz CH21= 136.5Hz CH31= 192.8Hz
CH2=71.9Hz CH12=100.0Hz CH22=141.3Hz CH32=203.5Hz
CH3=74.4Hz CH13=103.5Hz CH23=146.2Hz CH33=210.7Hz
CH4=77.0Hz CH14=107.2Hz CH24=151.4Hz CH34=218.1Hz
CH5=79.7Hz CH15=110.9Hz CH25=156.7Hz CH35=225.7Hz
CH6=82.5Hz CH16=114.8Hz CH26=162.2Hz CH36=233.6Hz
CH7=85.4Hz CH17=118.8Hz CH27=167.9Hz CH37=241.8Hz
CH8=88.5Hz CH18=123.0Hz CH28=173.8Hz CH38=250.3Hz
CH9=91.5Hz CH19=127.3Hz CH29=179.9Hz
CH10=94.8Hz CH20=131.8Hz CH30=186.2Hz
Kanaltrennung 12.5 kHz
Stromversorgung Akkupacks
Standby-Zeit ca. 49 Stunden
Gemischter Betrieb ca. 18 Stunden
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
4.2 Pflegeanleitung
Die Gehäuseoberfläche kann mit einem trockenen, weichen und
fusselfreien Tuch gereinigt werden. Niemals Reinigungsmittel oder gar
aggressive Lösungsmittel verwenden.
Legen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Platz.
Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen wie Heizkörpern und
setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
- Sommaire -
17
1
Éléments de commande...........................18
2 Mise en service.......................................19
2.1 Vérifier le contenu de l’emballage .................... 19
2.2 Mettre les blocs de batterie en place ................ 19
2.3 Fixer le clip-ceinture....................................... 20
2.4 Raccorder le chargeur .................................... 20
2.5 Charger les émetteurs-récepteurs.................... 20
2.6 Charger les blocs de batterie........................... 20
3 Utilisation ..............................................21
3.1 Affichages d’écran.......................................... 21
3.2 Mise en marche / arrêt des émetteurs-
récepteurs. ................................................... 22
3.3 Réglage du volume ........................................ 22
3.4 Sélection de canal.......................................... 22
3.4.1 Modification du code d’appel
(CTCSS)........................................... 23
3.5 Appeler un autre utilisateur............................. 23
3.6 Activer le mode VOX ...................................... 24
3.7 Verrouillage du clavier.................................... 25
3.8 Portée des émetteurs-récepteurs ..................... 25
3.9 Augmentation de la portée maximale ............... 26
3.10 Mode automatique d’économie d’énergie .......... 26
3.11 Recherche de canal (mode scan) ..................... 27
3.12 Sélectionner la sonnerie d’appel ...................... 27
3.13 Activer/désactiver les sons des touches ............ 28
3.14 Utiliser l’émetteur-récepteur comme
chronomètre. ................................................ 28
3.15 Raccorder le micro-casque .............................. 29
4 Informations importantes.........................30
4.1 Caractéristiques techniques ............................ 30
4.2 Instructions d’entretien .................................. 30
- Éléments de commande -
18
1 Éléments de commande
1
11
13
10
14
2
7
8
3
6
4
5
12
9
1. Raccordement micro-casque
2. Touche marche/arrêt
3. Touches de sélection
augmentation/diminution du
volume, sélection de canal,
fonctions
4. Touche CALL (MISE EN
MARCHE)
5. Touche MODE
6. Touche LOCK (ARRÊT)
7. Touche Auto-Squelch
8. Touche de communication
9. Micro-casque
10. Chargeur double avec deux
émetteurs-récepteurs
11. Éléments de charge de
batterie
12. Bloc de batterie
13. Chargeur double avec
élément de charge de
batterie
14. Voyants de contrôle de
charge DEL
- Mise en service -
19
2 Mise en service
2.1 Vérifier le contenu de l’emballage
Le contenu de l’emballage :
deux émetteurs-récepteurs avec
clip-ceinture
un chargeur
deux blocs de batterie un bloc d’alimentation
deux éléments de charge des
blocs de batterie.
deux micro-casques
un mode d’emploi
2.2 Mettre les blocs de batterie en place
Vos émetteurs-récepteurs sont fournis avec deux blocs de batterie
rechargeables que vous devez mettre en place avant la mise en
service.
1. Déverrouillez le couvercle du compartiment de batterie sur la
face arrière en ouvrant l’attache sur l’extrémité inférieure.
2. Ouvrez ensuite le compartiment. Vous devez d’abord enlever le
clip-ceinture s’il est déjà fixé.
3. Mettez ensuite le bloc de batterie en place en respectant la
polarité adéquate. Une polarité inadéquate peut détériorer aussi
bien le bloc de batterie que l’appareil.
4. Fermez le compartiment de batterie et ensuite l’attache.
Remarque : Lorsque le bloc de batterie est faible et doit être
rechargé, le symbole de batterie
clignote à l’écran. L’icône
s’affiche lorsque les batteries sont entièrement chargées.
Ne pas jeter les piles au feu, ni les plonger dans l’eau. Ne pas jeter les
piles usées ou défectueuses en même temps que les ordures
ménagères normales.
Remarque : Vous pouvez également utiliser quatre piles alcalines
AAA de 1,5V non rechargeables à la place du bloc de batterie.
Veuillez n’utiliser que des piles d’excellente qualité. Lors de la mise en
place, veillez à ce que la polarité soit correcte.
- Mise en service -
20
2.3 Fixer le clip-ceinture
Après avoir mis en place le bloc de batterie, vous pouvez fixer le clip-
ceinture fourni. Enfoncez le clip-ceinture par le bas dans la coulisse
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Pour détacher à
nouveau le clip-ceinture, tirez légèrement la languette de fixation vers
l’arrière avec l’ongle, puis poussez le clip-ceinture vers le bas.
2.4 Raccorder le chargeur
Enfoncez la fiche du bloc d'alimentation dans la prise située sur le
chargeur et branchez le bloc d’alimentation dans une prise de courant
de 230 V installée conformément aux dispositions réglementaires. Par
sécurité, utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni.
2.5 Charger les émetteurs-récepteurs
Les blocs de batterie rechargeables des deux émetteurs-récepteurs
sont dotés à température ambiante d’une autonomie en veille max. de
49 heures et d’une durée maximale d’utilisation de 18 heures. La
capacité de pile actuelle est affichée à l’écran :
Pour les charger, laissez les émetteurs-récepteurs en place dans
le chargeur durant env. 12 heures.
plein
à demi-plein
Les batteries sont déchargées.
2.6 Charger les blocs de batterie
Les deux éléments de charge des blocs de
batterie permettent également de charger dans
le chargeur des batteries individuelles. Si vous
disposez pour chaque émetteur-récepteur de
deux blocs de batterie, vous pouvez charger un
bloc de batterie pendant que vous utilisez
l’autre bloc de batterie dans l’émetteur-
récepteur. Il vous suffit de mettre en place les
deux éléments de charge dans le chargeur et
de placer le bloc de batterie avec le code de
désignation tourné vers l’avant dans le
chargeur. Le voyant DEL est allumé pendant que le bloc de batterie
se charge.
- Utilisation -
21
3 Utilisation
3.1 Affichages d’écran
Indication du volume réglé.
Indication du canal réglé 1 à 8.
Indication de la capacité des piles.
Le verrouillage de clavier est activé.
Émettre/recevoir
s’affiche lors de l’émission
s’affiche lors de la réception. L’icône s’affiche aussi
lorsque quelqu’un émet sur le même canal mais utilise un
autre code CTCSS. Ces signaux ne s’entendent alors pas.
Cette icône s’affiche lorsque le mode d’économie de batterie
est activé.
Indication du code CTCSS de 01 à 38. La fonction CTCSS
est désactivée lorsque l’indication – est affichée.
Cette icône s’affiche lorsque les sons des touches sont
désactivés.
La fonction chronomètre est activée.
La fonction scan est activée.
Le mode VOX est activé.
- Utilisation -
22
3.2 Mise en marche / arrêt des émetteurs-
récepteurs.
Pour mettre en marche un émetteur-récepteur, maintenez la touche
marche/arrêt
enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal
sonore. L’écran s’éclaire durant quelques secondes et toutes les
icônes d’écran s’affichent. L’écran affiche ensuite le canal
actuellement réglé.
Pour arrêter un émetteur-récepteur, maintenez la touche marche/arrêt
enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal sonore.
3.3 Réglage du volume
Les touches et sur le côté droit permettent d’afficher le
volume du haut-parleur intégré sur 16 niveaux de volume. Le volume
réglé est affiché à l’écran.
3.4 Sélection de canal
Les émetteurs-récepteurs disposent de 8 canaux de transmission
différents autorisés par le comité européen de radiocommunication en
tant que « Private Mobile Radio » (radio portative privée), en abrégé
PMR.
Pour pouvoir communiquer entre eux, les deux émetteurs-
récepteurs doivent être réglés sur le même canal.
1. Appuyez une fois sur la touche MODE. L’indication CHAN
clignote à l’écran.
2. Sélectionnez le canal souhaité à l’aide des touches
et .
3. Validez la sélection à l’aide de la touche de communication
située sur le côté gauche.
- Utilisation -
23
3.4.1 Modification du code d’appel (CTCSS)
Normalement, toutes les conversations sur le canal sélectionné sont
signalées sur tous les émetteurs-récepteurs se trouvant dans la zone
de réception. Vous pouvez ainsi éventuellement entendre également
des conversations qui ne vous sont pas destinées lorsque d’autres
utilisateurs d’émetteurs-récepteurs se trouvant à proximité utilisent le
même canal. Un code d’appel peut être déterminé afin d’éviter cela.
Informez-vous mutuellement du code choisi.
1. Appuyez deux fois sur la touche MODE. L’indication CODE et
l’actuel code d’appel clignotent à l’écran.
2. Les touches
et permettent alors de sélectionner un
nouveau code de 01 à 38. Si le code -- est sélectionné, toutes
les conversations sont effectuées sur le canal réglé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche de communication
située sur le côté gauche.
4.
05
05
3
3
Emetteurs-récepteurs 1
Emetteurs-récepteurs 2
Remarque : Le canal sélectionné et le code d’appel doivent
concorder afin que vous puissiez communiquer entre vous.
3.5 Appeler un autre utilisateur
Procédez de la manière suivante si vous souhaitez converser avec
d’autres utilisateurs : Les deux émetteurs-récepteurs doivent être mis
en marche et être réglés sur le même canal et sur le même code
d’appel.
Appuyez une fois sur la petite touche CALL. Une sonnerie retentit
pendant deux secondes sur l’appareil appelé. Attendez alors que
votre interlocuteur réponde.
- Utilisation -
24
Pour parler vous-même, appuyez sur la touche de communication.
Maintenez l’appareil à env. 5 cm de votre bouche et parlez d’une voix
normalement forte. Relâchez ensuite la touche de communication.
Votre interlocuteur entend un bruit de commutation bref en guise de
signal lorsque vous relâchez la touche de communication. Cela
indique à l’autre utilisateur que vous avez fini de parler et que vous
attendez une réponse. Nous vous recommandons néanmoins de
terminer votre message par le mode « terminé » afin que votre
interlocuteur sache exactement quand il peut répondre.
Les touches
et vous permettent de régler 16 niveaux de
volume.
Remarque : Vous ne pouvez pas entendre d’autres appels
lorsque vous maintenez la touche de communication
enfoncée. Un seul utilisateur à la fois peut parler, comme c’est
habituellement le cas pour les émetteurs-récepteurs.
Attendez donc toujours le signal sonore avant d’appuyer à nouveau
sur la touche de communication.
Pendant que vous appuyez sur la touche de communication, l’icône
s’affiche à l’écran. Lorsque vous recevez un appel, l’écran affiche
l’icône
.
3.6 Activer le mode VOX
En mode VOX, l’émetteur-récepteur commence automatiquement à
émettre dès que votre voix ou un autre bruit sont détectés. Il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur la touche de communication. Le temps
d’émission dure toujours 2 secondes même si vous parlez pendant
moins de 2 secondes.
Trois niveaux de sensibilité de 1 à 3 peuvent être réglés pour le mode
VOX. Le réglage 1 permet la transmission même de bruits faibles
tandis que le réglage 3 ne permet d’émettre que des signaux forts.
Sur le réglage 0, le mode VOX est désactivé (réglage standard).
- Utilisation -
25
1. Appuyez cinq fois sur la touche MODE. L’indication VOX clignote
à l’écran.
2. Sélectionnez la sensibilité souhaitée à l’aide des touches
et
. Sur le réglage 0, le mode VOX est désactivé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche de communication
située sur le côté gauche.
3.7 Verrouillage du clavier
Vous pouvez activer le verrouillage du clavier pour vous empêcher de
dérégler involontairement quelque chose. Maintenez à cet effet la
touche LOCK enfoncée durant une seconde. L’icône
s’affiche à
l’écran et les touches sont verrouillées. Vous pouvez continuer à
utiliser la touche de communication. En maintenant la touche de
communication enfoncée, vous pouvez déclencher un signal sonore
d’appel à l’aide de la touche
.
Pour supprimer le verrouillage du clavier, maintenez la touche LOCK
à nouveau enfoncée durant une seconde. L’icône disparaît et le
verrouillage du clavier est supprimé.
Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé après
chaque nouvelle mise en marche de l’émetteur-récepteur.
3.8 Portée des émetteurs-récepteurs
Les émetteurs-récepteurs ont une portée pouvant atteindre 3 à 5 km.
Cette portée maximale peut être réduite dans certaines conditions.
Vous obtenez une portée maximale sur un terrain plat et dans un
espace ouvert. La portée est réduite si la trajectoire des signaux est
entravée par des bâtiments ou des arbres. La portée est davantage
réduite sur un terrain accidenté.
- Utilisation -
26
3.9 Augmentation de la portée maximale
Les émetteurs-récepteurs sont équipés d’un système « auto-squelch »
qui permet la suppression automatique des transmissions faibles et
des bruits indésirables survenant durant l’utilisation. Vous pouvez
désactiver provisoirement cette fonction auto-squelch afin
d’augmenter la portée.
Maintenez enfoncée la touche AUTO-SQUELCH sur le côté gauche.
La suppression automatique est désactivée et vous pouvez à présent
recevoir des signaux même très faibles. Si vous maintenez la touche
AUTO-SQUELCH enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal
sonore, cela désactive entièrement la fonction auto-squelch.
Pour réactiver la fonction auto-squelch, appuyez à nouveau sur la
touche AUTO-SQUELCH.
3.10 Mode automatique d’économie
d’énergie
Les émetteurs-récepteurs sont équipés d’un mode d’économie de
courant. L’appareil se désactive automatiquement si aucune
transmission ne survient durant un certain temps. Le temps peut être
réglé sur 1,2 ou 3 heures. Sur le réglage 0, le mode d’économie
d’énergie est désactivé.
1. Appuyez sept fois sur la touche MODE. L’indication
clignote
à l’écran.
2. Sélectionnez la sensibilité souhaitée à l’aide des touches
et
. Sur le réglage 0, le mode d’économie d’énergie est
désactivé.
3. Validez la sélection à l’aide de la touche de communication
située sur le côté gauche.
L’indication
s’affiche à l’écran dès que le mode d’économie
d’énergie est activé.
- Utilisation -
27
3.11 Recherche de canal (mode scan)
Lorsque la recherche de canal (scan) est activée, tous les 8 canaux
sont interrogés en permanence jusqu’à ce que l’émetteur-récepteur
trouve un canal sur lequel des conversations ont lieu.
1. Appuyez trois fois sur la touche MODE. L’indication
clignote à l’écran.
2. La touche
permet d’activer (on) la recherche de canal et la
touche
de la désactiver (of).
3. Validez la sélection à l’aide de la touche de communication
située sur le côté gauche.
4. Tous les canaux sont alors recherchés les uns après les autres.
Dès que le canal actuellement utilisé est trouvé, la recherche de
canal s’interrompt durant 2 secondes. Appuyez pendant ce
temps sur la touche de communication si vous souhaitez
conserver le canal trouvé et mettre fin à la recherche de canal.
La touche MODE permet de désactiver à tout moment la
recherche de canal.
3.12 Sélectionner la sonnerie d’appel
Vous pouvez transmettre une sonnerie d’appel aux autres émetteurs-
récepteurs à l’aide de la touche CALL (voir 3.5) dès que vous
souhaitez commencer à converser. 10 mélodies différentes sont
disponibles.
1. Appuyez quatre fois sur la touche MODE. L’indication CA TONE
clignote à l’écran.
2. Sélectionnez la sonnerie d’appel souhaitée de 1 à 10 à l’aide des
touches
et .
3. Validez la sélection à l’aide de la touche de communication
située sur le côté gauche.
- Utilisation -
28
3.13 Activer/désactiver les sons des
touches
Normalement, un son de validation retentit sur l’émetteur-récepteur à
chaque pression de touche. Ces sons de validation peuvent être
désactivés de la manière suivante :
1. Désactiver l’émetteur-récepteur à l’aide de la touche
.
2. Pour le réactiver, maintenez la touche AUTO-SQUELCH sur le
côté gauche enfoncée et appuyez à nouveau sur la touche
.
L’écran affiche l’indication
.
Pour la réactivation, réitérez les étapes 1. et 2.
3.14 Utiliser l’émetteur-récepteur comme
chronomètre.
Votre émetteur-récepteur peut également vous servir de chronomètre.
1. Appuyez six fois sur la touche MODE. L’indication
clignote
à l’écran et l’indication du chronomètre s’affiche.
2. La touche
permet d’activer (on) le chronomètre et la touche
de le désactiver (of).
3. Validez la sélection à l’aide de la touche de communication
située sur le côté gauche. Lorsque le chronomètre est activé,
l’indication du chronométrage s’affiche en heures, minutes et
secondes.
Démarrage du chronomètre
Appuyer sur la touche CALL
Arrêt du chronomètre
Appuyer sur la touche LOCK
Remise à zéro du chronomètre
Appuyer de nouveau sur LOCK
pendant que le chronomètre est
arrêté.
Prendre le temps intermédiaire
Appuyer sur la touche CALL
pendant que le chronomètre est
en marche. Appuyer de nouveau
sur la touche CALL pour
réactualiser l’indication.
- Utilisation -
29
3.15 Raccorder le micro-casque
Les émetteurs-récepteurs peuvent être utilisés avec un micro externe
et un écouteur, c’est-à-dire un « micro-casque ». Vous gardez ainsi
les mains libres pour d’autres activités.
Les prises de raccordement se trouvent sur le côté supérieur sous un
cache. Ouvrez le cache sur la face supérieure de l’émetteur-récepteur
et enfoncez la fiche dans la prise de raccordement. Le haut-parleur et
le micro sont désactivés en mode micro-casque.
Veillez à ce que l’orifice du micro soit dégagé.
Si vous utilisez un micro-casque, nous vous recommandons
d’activer le verrouillage du clavier sur l’émetteur-récepteur afin
d’éviter tout déréglage involontaire.
- Informations importantes -
30
4 Informations importantes
4.1 Caractéristiques techniques
Fréquences de canal PMR (MHz) :
Canal 1 : 446,00625 Canal 5 : 446,05625
Canal 2 : 446,01875 Canal 6 : 446,06875
Canal 3 : 446,03125 Canal 7 : 446,08125
Canal 4 : 446,04375 Canal 8 : 446,09375
38 fréquences d’appel CTCSS :
CH1=67.0Hz CH11= 97.4Hz CH21= 136.5Hz CH31= 192.8Hz
CH2=71.9Hz CH12=100.0Hz CH22=141.3Hz CH32=203.5Hz
CH3=74.4Hz CH13=103.5Hz CH23=146.2Hz CH33=210.7Hz
CH4=77.0Hz CH14=107.2Hz CH24=151.4Hz CH34=218.1Hz
CH5=79.7Hz CH15=110.9Hz CH25=156.7Hz CH35=225.7Hz
CH6=82.5Hz CH16=114.8Hz CH26=162.2Hz CH36=233.6Hz
CH7=85.4Hz CH17=118.8Hz CH27=167.9Hz CH37=241.8Hz
CH8=88.5Hz CH18=123.0Hz CH28=173.8Hz CH38=250.3Hz
CH9=91.5Hz CH19=127.3Hz CH29=179.9Hz
CH10=94.8Hz CH20=131.8Hz CH30=186.2Hz
Séparation de canal 12.5 kHz
Alimentation Blocs de batterie
Autonomie en veille env. 49 heures
Fonctionnement mixte env. 18 heures
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis
préalable.
4.2 Instructions d’entretien
Vous pouvez utiliser un chiffon sec, doux et non-pelucheux pour
nettoyer les surfaces du boîtier. Ne jamais utiliser de produits
nettoyants ou de solvants agressifs.
Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou poussiéreux.
Évitez de placer l’appareil à proximité de sources de chaleur telles
que les radiateurs et évitez une exposition directe au soleil.
- Indice -
31
1
Elementi di comando ................................ 4
2 Messa in funzione .................................... 5
2.1 Controllare il contenuto dell'imballaggio.............. 5
2.2 Inserimento degli accumulatori.......................... 5
2.3 Applicazione del clip della cintura....................... 6
2.4 Collegamento della stazione di carica ................. 6
2.5 Caricamento delle ricetrasmittenti...................... 6
2.6 Carica degli accumulatori.................................. 7
3 Impiego.................................................. 8
3.1 Visualizzazioni del display ................................. 8
3.2 Inserimento e disinserimento delle
ricetrasmittenti................................................ 9
3.3 Regolazione del volume .................................... 9
3.4 Selezione del canale......................................... 9
3.4.1 Modifica del codice di chiamata
(CTCSS)........................................... 10
3.5 Chiamata in un altro utente ............................ 10
3.6 Attivazione del modo VOX............................... 11
3.7 Blocco della tastiera ....................................... 12
3.8 Portata delle ricetrasmittenti ........................... 12
3.9 Aumento della massima portata ...................... 13
3.10 Modo di risparmio energetico automatico .......... 13
3.11 Ricerca del canale (modo Scan)....................... 14
3.12 Selezione del segnale di chiamata.................... 14
3.13 Attivazione/disattivazione dei segnali
acustici dei tasti ............................................ 15
3.14 Impiego della ricetrasmittente come
cronografo .................................................... 15
3.15 Collegamento per auricolare............................ 16
4 Informazioni importanti ...........................18
4.1 Dati tecnici ................................................... 18
4.2 Istruzioni per la manutenzione ........................ 18
- Elementi di comando -
32
1 Elementi di comando
1
11
13
10
14
2
7
8
3
6
4
5
12
9
1. micro-collegamento cuffia
2. interruttore ON/OFF
3. tasti di selezione SU/GIÙ
per il volume, selezione
canale, funzioni
4. tasto CALL (AVVIO)
5. tasto MODE
6. tasto LOCK (STOP)
7. tasto Auto-Squelch
8. tasto di conversazione
9. sistema auricolare
10. doppia stazione di carica
con due ricetrasmittenti
11. inserti di carica
dell'accumulatore
12. serie accumulatori
13. doppia stazione con inserto
di carica
14. spie di controllo a LED
- Messa in funzione -
33
2 Messa in funzione
2.1 Controllare il contenuto dell'imballaggio
La dotazione comprende:
due ricetrasmittenti con clip a cintura una stazione di carica
due accumulatori un alimentatore di rete
due inserti di carica per accumulatori due auricolari
istruzioni per l'uso
2.2 Inserimento degli accumulatori
Le Vostre ricetrasmittenti sono state fornite con due accumulatori
ricaricabili, che devono essere introdotti prima della messa in
funzione.
1. Sbloccare il coperchio dell'alloggiamento degli accumulatori
situato nella parte posteriore ed aprilo, ribaltando la linguetta
situata nell'estremità inferiore.
2. Dopodiché si potrà aprire l'alloggiamento. Se vi fosse fissato il
clip alla cintura, sarà dapprima necessario rimuoverlo.
3. Introdurre a questo punto gli accumulatori e rispettare la corretta
polarità. Un'inversione della polarità può direttamente
danneggiare sia gli accumulatori che l'apparecchio stesso.
4. Chiudere lo scompartimento degli accumulatori e la linguetta.
Nota: Se la capacità degli accumulatori dovesse essere troppo
debole, con la necessità di una loro ricarica, nel display lampeggia il
simbolo delle batterie
. In stato di carica completa viene visualizzata
l'indicazione
.
Non gettare mai le batterie nel fuoco e non immergerle nell'acqua. Le
batterie vecchie o difettose non devono mai essere smaltite nei
normali rifiuti urbani.
Nota: Al posto degli accumulatori potete anche utilizzare quattro
batterie alcaline non ricaricabili da 1,5V del tipo AAA. Si prega di
utilizzare esclusivamente la migliore qualità. Rispettare la corretta
polarità all'introduzione.
- Messa in funzione -
34
2.3 Applicazione del clip della cintura
Dopo aver integrato gli accumulatori, potete fissare il clip della cintura
fornito in dotazione. Spingere il clip della cintura dal basso nella guida,
fino a farlo scattare in posizione . Per staccare nuovamente il clip,
basta tirare la linguetta di fissaggio leggermente verso l'indietro con
l'unghia e spingere poi il clip verso il basso.
2.4 Collegamento della stazione di carica
Inserire la spina dell'alimentatore di rete nella boccola situata nella
stazione di carica e l'alimentatore di rete in una presa di corrente da
230V installata conformemente alle prescrizioni vigenti sul luogo. Per
motivi di sicurezza è necessario utilizzare esclusivamente
l'alimentatore di rete fornito.
2.5 Caricamento delle ricetrasmittenti.
Gli accumulatori ricaricabili di ambedue le ricetrasmittenti sono
previste per funzionare con un periodo standby a temperatura
ambiente di max. 49 ore ed una durata di conversazione massima di
18 ore. La capacità attuale delle batterie viene indicata nel display.
Per il procedimento di carica occorre appoggiare le
ricetrasmittenti per la durata di ca. 12 ore nella stazione di carica.
carica
carica a metà
le batterie sono esaurite.
2.6 Carica degli accumulatori
Tramite i due inserti di carica degli accumulatori
potete anche caricare singoli accumulatori nella
stazione di carica. Se per ogni ricetrasmittente
possedete due accumulatori, potete caricare un
accumulatore, mentre utilizzate l'altro
accumulatore nella ricetrasmittente. Inserire
semplicemente i due inserti nella stazione di
carica e piazzare l'accumulatore con la
denominazione del tipo rivolta in avanti dentro
stazione di carica . Durante il procedimento di
carica dell'accumulatore si illumina il LED.
- Impiego -
35
3 Impiego
3.1 Visualizzazioni del display
Indicazione del volume regolato.
Indicazione del canale regolato da 1 fino a 8.
Indicazione della capacità delle batterie.
Blocco dei tasti attivato
Trasmissione/ricezione
viene visualizzato durante la trasmissione
viene visualizzato durante la ricezione. Il simbolo viene
anche visualizzato quando qualcun altro sta trasmettendo
sullo stesso canale, impiegando, però, un altro codice
CTCSS. Questi segnali non potranno poi essere ascoltati.
Questo simbolo viene visualizzato durante la funzione di
risparmio batterie attivata.
Indicazione del codice CTCSS da 01 fino a 38.
Nell'indicazione – la funzione CTCSS è disattivata.
Questo simbolo viene visualizzato durante la disattivazione
dei segnali acustici dei tasti.
La funzione del cronografo è attivata.
La funzione Scan è attivata.
Il modo VOX è attivato.
- Impiego -
36
3.2 Inserimento e disinserimento delle
ricetrasmittenti
Per inserire una ricetrasmittente, mantenere premuto il tasto ON/OFF
, fino a sentire un segnale acustico. Per alcuni secondi si illumina
il display con la visualizzazione di tutti i simboli d'indicazione.
Dopodiché nel display viene visualizzato il canale attualmente
selezionato.
Per disinserire la ricetrasmittente, mantenere di nuovo premuto il tasto
ON/OFF
, fino a sentire un segnale acustico.
3.3 Regolazione del volume
Il volume dell'altoparlante integrato può essere indicato in 16 livelli di
volume tramite i tasti
e . Il volume regolato viene indicato nel
display.
3.4 Selezione del canale
Le ricetrasmittenti dispongono di 8 diversi canali di radiotrasmissione,
omologati dal Comitato Europeo per radiocomunicazioni per l'impiego
come “radio mobile privata”, detto in breve RMP.
Per parlare attraverso due radiotrasmettitori, è necessario che
ambedue le unità siano regolate sullo stesso canale.
1. Premere una volta il tasto MODE. Dopodiché nel display
lampeggia l'indicazione CHAN.
2. Selezionare a questo punto il canale desiderato tramite i tasti
e
.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto di conversazione situato
sulla parte sinistra.
- Impiego -
37
3.4.1 Modifica del codice di chiamata (CTCSS)
Normalmente tutti i segnali di chiamata in tutte le ricetrasmittenti
vengono segnalati sul canale selezionato, e che si trovano
attualmente sul campo di ricezione. In questo modo potete sentire
anche eventuali segnali di chiamata non per voi stabiliti, quando in
prossimità altre persone stanno utilizzando le ricetrasmittenti sullo
stesso canale. Per evitare questo inconveniente, si può fissare un
codice di chiamata. Informatevi reciprocamente per sapere quale
codice è stato selezionato.
1. Premere due volte il tasto MODE. Nel display lampeggia ora
l'indicazione CODE e l'attuale codice di chiamata.
2. Tramite i tasti
e potete ora selezionare un nuovo codice
tra 01 e 38. Nella selezione del codice --, tutte le conversazioni
verranno effettuate sul canale selezionato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto di conversazione situato
sulla parte sinistra.
05
05
3
3
Ricetrasmittenti 1
Ricetrasmittenti 2
Nota: Il canale selezionato ed il codice di chiamata devono
coincidere, affinché possiate parlare tra di voi.
3.5 Chiamata in un altro utente
Se desiderate parlare con degli altri utenti, occorre procedere nel
modo seguente: ambedue le ricetrasmittenti devono essere inserite
nonché regolate sullo stesso canale e lo stesso codice di chiamata.
Premere una volta il tasto piccolo CALL. Per la durata di due secondi
nell'unità chiamata si sente un rispettivo segnale acustico. Attendere
ora fino a quando non risponde l'interlocutore.
Per poter parlare occorre premere il tasto di conversazione.
Mantenere una distanza di ca. 5 cm dall'apparecchio e parlare a voce
normale. Dopodiché rilasciare il tasto di conversazione.
- Impiego -
38
Il vostro interlocutore sente un breve segnale di comando, non
appena avete rilasciato il tasto di conversazione. In tal modo al Vostro
interlocutore viene segnalato il termine della Vostra frase e che siete
in attesa di una risposta. Ciononostante raccomandiamo di segnalare
il termine d'un messaggio con la famosa parola “Passo”, affinché il
vostro interlocutore sia esattamente informato sul momento in cui
poter rispondere.
Tramite i tasti
e si possono regolare 16 livelli di volume.
Nota: Mentre mantenete premuto il tasto di conversazione,
non potete sentire le chiamate in arrivo. Come accade
generalmente nei radiotrasmettitori, può sempre parlare un
solo interlocutore alla volta.
Perciò, dovete sempre attendere fino a sentire il segnale acustico di
chiamata, prima di premere nuovamente il tasto di conversazione.
Mentre premete il tasto di conversazione, nel display viene
visualizzato il simbolo
. Se ricevete una chiamata, nel display verrà
visualizzato il simbolo
.
3.6 Attivazione del modo VOX
Nel modo VOX la ricetrasmittente incomincia a trasmettere
automaticamente non appena l'apparecchio riconosce la vostra voce
oppure un altro rumore. Non è necessario premere il tasto di
conversazione. La trasmissione avviene sempre per una durata di 2
secondi, anche se parlate meno di 2 secondi.
Per il modo VOX si possono regolare tre gradi di sensibilità da 1 fino a
3. Nella regolazione 1 vengono trasmessi anche i rumori più silenziosi,
mentre nella regolazione 3 soltanto quelli più voluminosi. Con la
regolazione 0 il modo VOX è disattivato (impostazione standard).
- Impiego -
39
1. Premere cinque volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione VOX.
2. Selezionare ora la sensibilità desiderata tramite i tasti
e .
Con la regolazione 0 il modo VOX è disattivato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto di conversazione situato
sulla parte sinistra.
3.7 Blocco della tastiera
Al fine di evitare una commutazione involontaria o non autorizzata
delle impostazioni effettuate , è possibile interdire la tastiera. A tal fine
occorre mantenere premuto per 1 secondo il tasto LOCK. Nel display
viene poi visualizzato il simbolo
e i tasti sono bloccati. Il tasto di
conversazione può essere ulteriormente impiegato. Mentre premete il
tasto di conversazione, tramite il tasto
si può attivare un segnale
di chiamata.
Per disattivare successivamente il blocco della tastiera, mantenere di
nuovo premuto per un secondo il tasto LOCK. Il simbolo scompare ed
il blocco della tastiera è disattivato.
Ogni volta che si riaccende l'apparecchio, il blocco della tastiera è
sempre nuovamente disattivato.
3.8 Portata delle ricetrasmittenti
Le ricetrasmittenti hanno una portata massima di 3-5 km. Questa
portata massima può essere ridotta a causa di determinate
circostanze. In condizioni piane ed all'aperto si ottengono i migliori
risultati e la massima portata. Se nella traiettoria dei segnali
dovessero trovarsi degli edifici oppure alberi allora verrà
rispettivamente ridotta la portata. La portata viene ulteriormente ridotta
anche nelle zone collinose.
- Impiego -
40
3.9 Aumento della massima portata
Le ricetrasmittenti sono equipaggiate con un cosiddetto AUTO-
SQUELCH, tramite il quale vengono automaticamente soppressi i
rumori di fruscio dovuto ad una radiotrasmissione troppo debole e non
voluti durante l'impiego. Questo AUTO-SQUELCH può anche essere
disattivato momentaneamente, per aumentare così la portata.
Mantenere premuto il tasto AUTO-SQUELCH situato nella parte
sinistra. La funzione di soppressione automatica è disattivata e a
questo punto si possono ricevere anche i segnali radio più deboli. Se
mantenete premuto il tasto AUTO-SQUELCH fino a sentire un
segnale acustico, allora verrà completamente disattivata la funzione
AUTO-SQUELCH.
Per inserire di nuovo la funzione Auto-Squelch, basta premere
nuovamente il tasto AUTO-SQUELCH .
3.10 Modo di risparmio energetico
automatico
Le ricetrasmittenti sono equipaggiate di un sistema di risparmio
energetico automatico. Se entro un determinato periodo non avviene
più alcuna radiotrasmissione, l'apparecchio si spegnerà
automaticamente. Questo periodo può essere preimpostato ai valori di
1, 2 oppure 3 ore. Con la regolazione 0 il modo di risparmio
energetico è disattivato.
1. Premere sette volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione
.
2. Selezionare ora la sensibilità desiderata tramite i tasti
e .
Con la regolazione 0 il modo di risparmio energetico è
disattivato.
3. Confermare l'immissione tramite il tasto di conversazione situato
sulla parte sinistra.
Non appena avete attivato il modo di risparmio energetico, nel display
verrà visualizzata l'indicazione
.
- Impiego -
41
3.11 Ricerca del canale (modo Scan)
Nella funzione di ricerca del canale (Scan) attivata avviene
un'interrogazione continua di tutti gli 8 canali, finché la ricetrasmittente
ha trovato un canale su cui avviene una conversazione.
1. Premere tre volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione
.
2. Tramite il tasto
viene attivata la funzione di ricerca del canale
(on) e disattivata tramite il tasto
(off).
3. Confermare l'immissione tramite il tasto di conversazione situato
sulla parte sinistra.
4. A questo punto avviene una ricerca consecutiva di tutti i canali.
Non appena è stato trovato un canale attualmente in uso, la
funzione di ricerca dei canali verrà interrotta per 2 secondi.
Premete entro questo periodo il tasto di conversazione, se
desiderate restare sul canale trovato e per disattivare quindi la
funzione di ricerca del canale. Mediante il tasto MODE potete
disattivare in qualsiasi momento la funzione di ricerca del canale.
3.12 Selezione del segnale di chiamata
Alle altre unità ricetrasmittenti potete anche trasmettere un segnale di
chiamata tramite il tasto CALL (si veda al paragrafo 3.5), non appena
volete iniziare una conversazione. Per il segnale di chiamata sono
disponibili 10 melodie diverse.
1. Premere quattro volte il tasto MODE. Nel display lampeggia
l'indicazione CA TONE.
2. Selezionare a questo punto il segnale di chiamata desiderato tra
1 e 10 tramite i tasti
e .
3. Confermare l'immissione tramite il tasto di conversazione situato
sulla parte sinistra.
- Impiego -
42
3.13 Attivazione/disattivazione dei segnali
acustici dei tasti
Normalmente ogni volta che premete un tasto nella ricetrasmittente si
sente un segnale acustico di conferma. I segnali acustici di conferma
possono essere disattivati nel modo seguente.
1. Spegnere la ricetrasmittente con il tasto
.
2. Per riaccendere l'apparecchio, mantenete premuto il tasto
AUTO-SQUELCH situato sulla parte sinistra e premete
nuovamente il tasto
. Nel display viene visualizzata ora
l'indicazione
.
Per riaccendere l'apparecchio dovete ripetere i passi 1 e 2.
3.14 Impiego della ricetrasmittente come
cronografo
La vostra ricetrasmittente può anche essere impiegata come un
cronografo.
1. Premere sei volte il tasto MODE. Nel display lampeggia ora
l'indicazione
e successivamente viene visualizzato il
cronografo.
2. Tramite il tasto
viene attivato il cronografo (on) e disattivato
tramite il tasto
(off).
3. Confermare l'immissione tramite il tasto di conversazione situato
sulla parte sinistra. Con il cronografo attivato l'indicazione dello
stesso viene rappresentata in ore, minuti e secondi.
Avvio del cronografo
Premere il tasto CALL
Arresto del cronografo
Premere il tasto LOCK
Ripristino dell'indicazione
Premere nuovamente il tasto
LOCK, mentre il cronografo è
arrestato.
Rilevamento del tempo
intermedio
Premere il tasto CALL durante il
conteggio del cronografo.
Premere nuovamente il tasto
CALL, per aggiornare di nuovo
l'indicazione.
- Impiego -
43
3.15 Collegamento per auricolare
Le ricetrasmittenti possono essere impiegate con un microfono
esterno ed una cuffia, un cosiddetto sistema auricolare. Ciò permette
per esempio di avere sempre le mani libere per delle altre attività.
La presa di collegamento si trova nella parte superiore sotto un
coperchio. Aprire questo coperchio nella parte superiore della
ricetrasmittente ed inserire la spina nella boccola di collegamento.
Durante il funzionamento in auricolare l'altoparlante ed il microfono
rimangono disattivati.
Accertatevi però che l'apertura del microfono rimanga sempre libera.
Nell'impiego dell'auricolare si raccomanda di attivare il blocco
della tastiera nella ricetrasmittente, per prevenire delle
variazioni involontarie delle regolazioni.
- Informazioni importanti -
44
4 Informazioni importanti
4.1 Dati tecnici
Frequenze canale PMR (MHz) :
canale 1: 446,00625 canale 5: 446,05625
canale 2: 446,01875 canale 6: 446,06875
canale 3: 446,03125 canale 7: 446,08125
canale 4: 446,04375 canale 8: 446,09375
Frequenze di chiamata 38 CTCSS :
CH1=67.0Hz CH11= 97.4Hz CH21= 136.5Hz CH31= 192.8Hz
CH2=71.9Hz CH12=100.0Hz CH22=141.3Hz CH32=203.5Hz
CH3=74.4Hz CH13=103.5Hz CH23=146.2Hz CH33=210.7Hz
CH4=77.0Hz CH14=107.2Hz CH24=151.4Hz CH34=218.1Hz
CH5=79.7Hz CH15=110.9Hz CH25=156.7Hz CH35=225.7Hz
CH6=82.5Hz CH16=114.8Hz CH26=162.2Hz CH36=233.6Hz
CH7=85.4Hz CH17=118.8Hz CH27=167.9Hz CH37=241.8Hz
CH8=88.5Hz CH18=123.0Hz CH28=173.8Hz CH38=250.3Hz
CH9=91.5Hz CH19=127.3Hz CH29=179.9Hz
CH10=94.8Hz CH20=131.8Hz CH30=186.2Hz
Separazione canale 12.5 kHz
Alimentazione di corrente accumulatori
Tempo standby ca. 49 secondi
Servizio misto ca. 18 secondi
I presenti dati tecnici possono essere modificati, senza alcun
preavviso.
4.2 Istruzioni per la manutenzione
Le superfici del contenitore possono essere pulite con un panno
pulito, asciutto e privo di peluria. Non utilizzare mai dei detergenti o
delle soluzioni aggressive.
Non disporre mai l'apparecchio in luoghi umidi e polverosi. Evitare
possibilmente fonti di calore, quali ad esempio riscaldamenti,
termosifoni, ecc. e non esporre l'apparecchio direttamente ai raggi
solari.
- Contents -
45
1
Operational Elements ..............................46
2 Commissioning .......................................47
2.1 Check contents of pack................................... 47
2.2 Fitting the battery packs................................. 47
2.3 Fitting the belt clip......................................... 48
2.4 Connecting the charging station ...................... 48
2.5 Charging the radios........................................ 48
2.6 Charging the batteries.................................... 48
3 Operation ..............................................49
3.1 Display indicators .......................................... 49
3.2 Switching the radios on and off ....................... 50
3.3 Volume control .............................................. 50
3.4 Channel selection .......................................... 50
3.4.1 Changing the call code (CTCSS) .......... 51
3.5 Calling another subscriber............................... 51
3.6 Switching on VOX mode ................................. 52
3.7 Keypad lock .................................................. 53
3.8 Range of the radios........................................ 53
3.9 Increasing the maximum range ....................... 54
3.10 Automatic energy saving mode........................ 54
3.11 Channel search (scan mode) ........................... 55
3.12 Selecting a call tone....................................... 55
3.13 Switching key tones on and off........................ 56
3.14 Using the radio as a stopwatch........................ 56
3.15 Connecting the headset .................................. 56
4 Important information .............................58
4.1 Technical data ............................................... 58
4.2 Care instructions ........................................... 58
- Operational elements -
46
1 Operational Elements
1
11
13
10
14
2
7
8
3
6
4
5
12
9
1. Microphone and headphone
connection
2. On/Off button
3. Volume louder/softer
select buttons
4. CALL button
5. MODE button
6. LOCK button
7. AUTO-SQUELCH button
8. TALK button
9. Headset
10. Double charging station with
two radios
11. Battery charger holder
12. Battery pack
13. Double charging station with
battery charger holder
14. LED charging indicator
- Commissioning -
47
2 Commissioning
2.1 Check contents of pack
The following items are supplied
two radios with belt clip one charging station
two battery packs one mains power supply
two battery charger holder two headsets
one instruction manual
2.2 Fitting the battery packs
Your radio units are supplied with two rechargeable battery packs,
which must be fitted before using the equipment.
1. Unlock the battery compartment cover on the rear by opening the
flap on the bottom end.
2. Then open the compartment. If the belt clip has been fitted, this
must be removed first.
3. Now insert the battery pack taking care to ensure that the polarity
is correct. The wrong polarity can damage both the battery pack
and the unit.
4. Close the battery compartment and close the flap.
Note: When the battery pack is weak and needs to be recharged, the
battery symbol
will flash in the display. When the battery is fully
charged, the
symbol will appear.
Do not throw batteries into the fire or immerse in water. Do not
dispose of old or defective batteries with the normal household waste.
Note: In place of the battery pack you can also use four not
rechargeable 1.5V AAA alkaline batteries. Please use only the best
quality. Take care to ensure that the polarity is correct when inserting.
- Commissioning -
48
2.3 Fitting the belt clip
After you have installed the batteries, you can fit the belt clip supplied
with the unit. Slide the belt clip into the guide from down until it audibly
engages. To remove the belt clip again, pull the fixing strap to the rear
slightly using your finger nail and push the belt clip downwards.
2.4 Connecting the charging station
Insert the plug of the power supply into the socket on the charging
station and plug the power supply into a properly installed 230 V
mains socket. For safety reasons, use only the plug-in mains power
supply provided.
2.5 Charging the radios
The rechargeable batteries for the two radios have a stand-by time of
max. 49 hours at room temperature and a maximum period of use of
up to 18 hours. The current battery capacity is shown in the display.
To charge, place the radios in the charging station for ca. 12
hours.
full
half full
batteries are
discharged.
2.6 Charging the batteries
Single batteries can also be charged in the
charging station using the two battery charger
holders. If you have two battery packs with your
radio, you can charge the one battery pack
while you are using the other one in the radio.
Simply insert the two battery charger holders in
the charging station and place the battery pack
in the charging station with the type designation
facing forwards. The LED indicator will
illuminate while the battery pack is being
charged.
- Operation -
49
3 Operation
3.1 Display indicators
Indication of the set volume.
Indication of the channel set from 1 to 8
Indication of battery capacity.
Keypad lock is activated
Transmit/receive
appears when transmitting
appears when receiving. The symbol also appears when
someone is transmitting on the same channel but is using a
different CTCSS code. These signals can not then be heard.
This symbol appears when the battery saving mode is
switched on.
Display of the CTCSS code from 01 to 38. If – is displayed,
the CTCSS function is switched off.
This symbol appears when the button tones are switched off.
The stopwatch function is switched on.
The scan function is switched on.
The VOX mode is switched on.
- Operation -
50
3.2 Switching the radios on and off
To switch on the radio, hold the On/Off button pressed until a
signal tone sounds. The display will be illuminated for some seconds
and all the symbols will be shown in the display. After this the display
will show the currently selected channel.
To switch the radio off, hold the On/Off button
pressed once more
until a signal tone sounds.
3.3 Volume control
The volume of the built-in loudspeaker can be displayed in 16 volume
steps using the
and buttons on the right. The volume set will
be shown in the display.
3.4 Channel selection
The radios have 8 different transmission channels, which are released
by the European Committee for Radio Communications as " Private
Mobile Radio" channels, known as PMR for short.
In order to be able to speak between two radios, both units
must be set to the same channel.
1. Press the MODE button once. The CHAN indicator will flash in
the display.
2. Select the required channel using the
and buttons.
3. Confirm the selection with the talk button on the left-hand side.
- Operation -
51
3.4.1 Changing the call code (CTCSS)
Normally, all calls on the selected channel are sent to all radios that
are in receiving range. You may therefore also hear calls that are not
intended for you when other people are using radios on the same
channel in the vicinity. In order to prevent this, it is possible to define a
call code. Check between yourselves which code has been selected.
1. Press the MODE button twice. The CODE indicator and the
current call code will flash in the display.
2. A new code between 01 and 38 can now be selected using the
and buttons. If the code -- is selected, all calls will be
made on the selected channel.
3. Confirm the selection with the talk button on the left-hand side.
05
05
3
3
Radio 1
Radio 2
Note: The selected channel and the call code must correspond for
you to be able to talk to one another.
3.5 Calling another subscriber
When you want to talk to other subscribers, proceed as follows: The
two radios must be switched on and set to the same channel and to
the same call code.
Press the small CALL button once. A ringing tone will sound on the
called unit for two seconds. Now wait until the person called answers.
To speak yourself, press the talk button. Hold the unit about 5 cm from
your mouth and speak in a normal voice. When you have finished,
release the talk button. The person you are speaking to will hear a
brief noise when you release the call button. This will indicate to the
other party that you have finished speaking and are waiting for a reply.
However, in spite of this, we recommend that you finish your message
with the word "End" so that the person you are calling knows exactly
when he can reply.
- Operation -
52
The volume of the incoming call signal depends on your volume
setting. 16 volume levels can be set using the
and buttons.
Note: While you are holding the talk button, you will not be
able to hear any incoming calls. As is usual with radio units,
only one of the two participants in the call can speak at any
one time.
Therefore, always wait until you hear the signal tone before pressing
the talk button again.
While you are pressing the TALK button, the
symbol will appear in
the display. When you receive a call, the
symbol will appear in the
display.
3.6 Switching on VOX mode
In VOX mode, the radio will automatically start to transmit as soon as
your voice or another noise is detected. It is not necessary to press
the talk button. Transmission will always take place for 2 seconds,
even when you speak for less than 2 seconds.
Three sensitivity levels from 1 to 3 can be set for VOX mode. With
setting 1, even softer noises will be transmitted whereas, with setting
3, only loud signals will be sent. In setting 0, VOX mode is switched off
(standard setting).
1. Press the MODE button five times. The VOX indicator will flash in
the display.
2. Select the required sensitivity using the
and buttons. In
setting 0, VOX mode is switched off.
3. Confirm the selection with the TALK button on the left-hand side.
- Operation -
53
3.7 Keypad lock
In order to prevent settings from being changed unintentionally, you
can switch on the keypad lock. To do this, press and hold the
LOCK button for one second. The symbol
will appear in the
display and the keys will be locked. It will still be possible to use the
talk button. While the talk button is being pressed, a call tone can be
transmitted using the
button.
To turn the keypad lock off once more, press and hold the LOCK
button again for one second. The symbol will disappear and the
keypad lock will be deactivated.
Each time the radio is switched on afresh, the keypad lock is
automatically switched off again.
3.8 Range of the radios
The radios have a range of up to 3-5 km. This maximum range can be
reduced under certain circumstances. You can achieve maximum
range in open, flat conditions. If there are buildings or trees in the
signal path then the range will be reduced. The range is even further
reduced in hilly terrain.
- Operation -
54
3.9 Increasing the maximum range
The radios are equipped with a so-called Auto-Squelch system, by
means of which weak transmissions and undesirable noises are
automatically filtered out during use. This Auto-Squelch system can be
temporarily switched off in order to increase the range.
Press and hold the AUTO-SQUELCH button on the left-hand side.
The automatic suppression will be switched off and it will now be
possible for even very weak signals to be received. If the AUTO-
SQUELCH button is kept pressed until a signal tone sounds, the
Auto-Squelch will be switched off completely. To switch the Auto-
Squelch on again, press the AUTO-SQUELCH button once more.
3.10 Automatic energy saving mode
The radios are designed with a power saving mode. If no
transmissions take place within a certain time, the unit switches itself
off automatically. The time can be set to 1, 2 or 3 hours. In setting 0,
energy saving mode is switched off.
1. Press the MODE button seven times. The
indicator will flash
in the display.
2. Select the required sensitivity using the
and buttons.
Energy saving mode is switched off with the setting 0.
3. Confirm the selection with the talk button on the left-hand side.
The
indicator appears in the display when the energy saving
mode is switched on.
- Operation -
55
3.11 Channel search (scan mode)
When channel search (scan) is switched on, all 8 channels are
continuously polled until the radio finds a channel that is being used
for speech.
1. Press the MODE button three times. The
indicator will flash
in the display.
2. Channel search is switched on with the
button and switched
off with the
button.
3. Confirm the selection with the talk button on the left-hand side.
4. All channels will now be scanned one after the other. As soon as
a channel is found that is currently in use, channel search will be
interrupted for 2 seconds. Press the TALK button during this time
if you want to keep the channel that has been found and exit the
channel search. Channel search can be switched off at any time
with the MODE button.
3.12 Selecting a call tone
You can transmit a call tone to the other radios using the CALL button
(see 3.5) when you want to begin a call. 10 different melodies are
available.
1. Press the MODE button four times. The CA TONE indicator will
flash in the display.
2. Select the required call tone between 1 and 10 using the
and
buttons.
3. Confirm the selection with the talk button on the left-hand side.
- Operation -
56
3.13 Switching key tones on and off
Normally, a confirmation tone will sound each time a button on the
radio is pressed. These confirmation tones can be switched off as
follows.
1. Switch the radio off with the
button.
2. To switch on again, hold the AUTO-SQUELCH button on the left
side pressed and press the
button again. The display will
show the
indicator.
To switch on again, repeat steps 1 and 2.
3.14 Using the radio as a stopwatch
Your radio can also be used as a stopwatch.
1. Press the MODE button six times. The
indicator will flash
in the display and the stopwatch display will appear.
2. The stopwatch function is switched on with the
button and
switched off with the
button.
3. Confirm the selection with the talk button on the left-hand side.
When the stopwatch is switched on, the stopwatch display
appears in hours, minutes and seconds.
Starting the stopwatch
Press the CALL button.
Stopping the stopwatch
Press the LOCK button
Resetting the display
Press LOCK again while the
stopwatch is stopped.
Reading intermediate times
Press the CALL button while the
stopwatch is running. Press the
CALL button again to update the
display once more.
3.15 Connecting the headset
The radios can be used with an external microphone and earpiece, a
so-called headset. In this way, you can keep your hands free for other
activities.
- Operation -
57
You will find the connecting socket on the upper side underneath a
cover. Open the cover on the upper side of the radio and insert the
plug into the socket. The loudspeaker and microphone in the radio are
switched off when the headset is in use.
Make sure that the microphone opening remains unobstructed.
When using the headset, we recommend that the keypad lock
on the radio is activated so that no settings can be changed
unintentionally.
- Important information -
58
4 Important information
4.1 Technical data
PMR channel frequencies (MHz):
Channel 1: 446.00625 Channel 5: 446.05625
Channel 2: 446.01875 Channel 6: 446.06875
Channel 3: 446.03125 Channel 7: 446.08125
Channel 4: 446.04375 Channel 8: 446.09375
38 CTCSS call frequencies:
CH1=67.0Hz CH11= 97.4Hz CH21= 136.5Hz CH31= 192.8Hz
CH2=71.9Hz CH12=100.0Hz CH22=141.3Hz CH32=203.5Hz
CH3=74.4Hz CH13=103.5Hz CH23=146.2Hz CH33=210.7Hz
CH4=77.0Hz CH14=107.2Hz CH24=151.4Hz CH34=218.1Hz
CH5=79.7Hz CH15=110.9Hz CH25=156.7Hz CH35=225.7Hz
CH6=82.5Hz CH16=114.8Hz CH26=162.2Hz CH36=233.6Hz
CH7=85.4Hz CH17=118.8Hz CH27=167.9Hz CH37=241.8Hz
CH8=88.5Hz CH18=123.0Hz CH28=173.8Hz CH38=250.3Hz
CH9=91.5Hz CH19=127.3Hz CH29=179.9Hz
CH10=94.8Hz CH20=131.8Hz CH30=186.2Hz
Channel separation 12.5 kHz
Power supply Battery packs
Standby time ca. 49 hours
Mixed operation ca. 18 hours
Technical data are subject to change without previous notice.
4.2 Care instructions
The surface of the case can be cleaned with a dry, soft and lint-free
cloth. Never use cleaning agents, particularly aggressive solvents.
Never leave the unit in a damp or dusty place. Avoid proximity to
sources of heat such as radiators and do not expose the unit to direct
sunlight.
- Declaration of conformity -
59
WE TELGO AG
Of Route d'Englisberg 11
CH-1763 Granges Paccot
Declare under our own responsibility that the product
Model: SWITEL WT257
Description: Private Mobile Radio, frequency 446 MHz
Is in conformity with directives: 1999/5/EC R & TTE Directives
Compliance is achieved by conformity to the following:
EN 300296-2 : 2001, EN 300 489-5 : 2000, EN 60065 : 1998 + corrigendum
Test report number: 0212200, 0210821, ET-R0210822
AUTHORISED SIGNATORY:
Signature: ______________________
Name: Selim Dusi
Position in the company: Managing Director
Date of issue: 06.04.2004
A copy of this declaration will be retained for 10 years after cessation of production.
SUPPLIER: TELGO AG
Route d'Englisberg 11
CH-1763 Granges Paccot
PRODUCT: SWITEL WT257
CE0359
This product transmits in a non-EU-harmonised frequency band (466.00625
– 446.09375 MHz distribute on 8 channels) and may thus only be used
within those countries that permit usage of such equipment.
www.switel.com
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Switel WT257 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Switel WT257 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info