684649
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
KF-77071 KF-77070
KF-77040 KF-77041
KF-77043
KF-77045
KF-77081
KF-77080
*Not all models shown
U
N
M
I
S
T
A
K
A
B
L
Y
S
W
I
S
S
M
A
R
T
H
E
O
R
I
G
I
N
A
L
R
A
C
L
E
T
T
E
INSTRUCTION MANUAL FOR
SWISSMAR 8 PERSON
RACLETTE PARTY GRILL
(RECIPES INCLUDED)
RACLETTE HISTORY
Raclette, a delectable Swiss cheese dish, has been popular for many centuries. Its
origin dates back hundreds of years, to when shepherds (Swiss cowboys) would move
their herds high into the mountains for grazing in the warm summer months. Sup-
plies would be limited to what could be carried and consisted of basics, such as pota-
toes,our, perhaps some pickled gherkins, a round of cheese produced from the milk
of their beloved cows, and of course, a good Swiss wine. Long, lonely evenings were
passed in front of a campfire, and a simple and primitive tradition was born: A wheel
of cheese was cut in half and placed on a rock near the fire’s edge. The cheese slowly
bubbled and just before dripping into the fire, the wheel was lifted from its perch and
scraped onto a waiting plate of potatoes and pickles - the word “Raclette” comes from
the French word racler” meaning “to scrape off”. From these humble origins, the
Raclette tradition was born.
SWISSMAR RACLETTE PARTY GRILL
Congratulations on your purchase of the Swissmar Raclette Party Grill and welcome to
the wonderful world of tabletop entertainment. With this unique, versatile product you
have the option of grilling your favorite fish, meats and/or vegetables. You can enjoy
traditional Swiss raclette or invent your own creative grilling sensations.
The possibilities are endless!
TECHNICAL DATA
Basic appliance for electrical outlet: 120V / 60Hz / 1200W
CUL Approved
• Reversible cast aluminum nonstick grill plate, enamelled cast iron grill plate or hot
stone.
Variable temperature control.
LEGEND: DIAGRAM 1
1A/C Reversible Grill Plate
1B Hot Stone
1D Cast Iron Reversible Grill Plate
2 Heating Element
3 Grilling tray for raclette dishes
4 Temperature control knob
5 Raclette dish
6 Heat resistant spatula
WARNING:
PROPERLY INSTALL
THE GRILL PLATE ON
THE SIDE SUPPORTING
STANDS
Do not operate appliance with a damaged cord or plug. In case of a malfunction or
defect, immediately disconnect cord from the electrical outlet and return appliance to
the Swissmar service department for examination, repair or adjustment. The appliance
should only be checked and/or repaired by a qualified person. Do not attempt to repair
the appliance yourself. No liability can be assumed for damage arising from unqualified
repair work. See the Swissmar Raclette Party Grill warranty. This product is designed
exclusively for domestic use. Technical modifications and application beyond those
defined in these instructions can create serious hazards and are strictly prohibited.
ATTENTION!
Please read the Important Safeguards carefully before using the appliance for therst
time.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
Keep appliance and electrical cord out of the reach of children.
Always switch appliance off before unplugging from electrical power outlet.
Unplug cord from outlet when not in use and before cleaning.
Allow appliance to cool before adding or removing grill plate or hot stone.
Keep the electrical cord away from other sources of heat.
Do not immerse appliance or cord in water or other liquids.
Do not touch hot surfaces use handles or knobs.
Never carry the appliance while still hot use extreme caution when moving
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Never place cloth or other flammable objects near appliance while still hot.
When placing raclette dishes on the appliance, handles should be positioned away
from the heat sources, otherwise melting could occur.
Use only the heat resistant spatulas to remove food from raclette dishes.
Place hot raclette dishes on a heat resistant mat or Swissmar Dish Holder
Only use original Swissmar accessory parts.
Do not use appliance for anything other than its intended use.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to
the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of the table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near hot gas or electric burner or in a heated oven.
CAUTION – To ensure continued protection against risk of electric shock,
connect to properly grounded power outlets only.
A short powersupply cord (or extension cord) is to be provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer
extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
If a longer extension cord is used, the marked electrical rating of that power cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance and the cord
should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally. If the appliance is of the
grounded type, the extension cord should be a grounding type 3 wire cord.
CAUTION – Do not flip the grill plate over until it has completely cooled down.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, COOK ONLY ON THE REMOVABLE
GRILL PLATE OR STONE, ENSURING THAT IT IS PROPERLY INSTALLED.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
STARTING PROCEDURE AND SET UP
Remove all packaging and ensure parts 1-6 (see diagram 1) are included.
Note: each appliance is equipped with either a nonstick grill plate, hot stone or cast
iron grill plate.
Wash grill plate / hot stone, raclette dishes and spatulas in hot water and wipe dry.
To set up unit, line up grill plate / hot stone with side supports and position into
place.
Place raclette dishes onto tray surface.
Plug electrical cord into power outlet.
Before using marinated foods, lightly oil or grease grill plate.
Never use nonstick cooking spray as it will burn onto the grill
Heat nonstick grill plate for 8-10 minutes at the highest level. Once heated, turn
temperature control knob to required level.
Heat cast iron grill plate for 15 minutes at the highest level. Once heated, turn
temperature control knob to required level.
Pre-heat the hot stone for 20 minutes at the highest level prior to cooking (hot
stone may be pre-heated in oven – use oven glove and caution when transferring to
raclette)
CLEANING
Unplug appliance before cleaning.
Allow appliance to cool off, wipe with damp cloth – Do not immerse in water.
Wash grill plates or hot stone, raclette dishes and spatulas in warm water with mild
detergent. Ensure the cast iron grill plate is completely dried immediately after
cleaning.
Do not use steel wool, wire brushes or abrasive cleaners. If necessary, leave to soak.
We recommend a Swissmar stainless steel scraper for the hot stone and/or a
scouring pad.
RECIPES AND SUGGESTIONS FOR YOUR GRILL PARTY
As in any cooking, use the best and freshest ingredients available.
Traditional Swiss Raclette
Classic or traditional raclette is a simple meal that can be enjoyed by all. Invite
family and friends to discover the unique taste of Switzerland.
2 lbs / 1kg small new potatoes
1 1/2 lbs/ 800g Swiss raclette cheese, cut into slices
Side dishes:
A selection of dried meats, proscuitto, parma ham, baguettes, gherkins, pickled
onions, Fresh pepper.
Wash the potatoes and boil them in their skin until cooked. Place the potatoes, cheese
and all side dishes on the table. Place a slice of cheese into raclette dish for each
person and place under the grill top to melt. When the cheese has melted scrape onto
each persons plate of potatoes, gherkins and pickled onions. Grind fresh pepper on
top and enjoy with dried meats and baguette. Serves 8. Enjoy with a light white wine or
beverage of your choice.
Tips:
Other cheeses such as Tilsit, Grey Alp Cheese, Appenzeller & Emmental can also be
used.
Appetizers/Side Dish Ideas
Cheese Toast
Lightly toast slices of French or Italian bread on the grill plate. Ensure the slices are
no thicker than ¾” or 2 cm. Place in a raclette dish and if desired, sprinkle with white
wine. Cover with a slice of cheese and slide the raclette dish under the grill. Cook 5 6
minutes. If desired, thin slices of bacon or ham, sliced mushrooms or onion rings can
be cooked on the grill plate at the same time and served on the toast.
Grilled Potatoes
Slice small pre-boiled potatoes lengthwise, place in a raclette dish. Cover with a thin
layer of cheese (or you can use spice mixes), slide the raclette dish under grill plate
until cheese has melted.
Quesadillas
Grill green or red peppers, mushrooms and onions on the grill top. Place a slice of
mozzarella cheese in raclette dish and slide under grill plate until cheese has melted.
Place a tortilla on the grill top andll with grilled vegetables and melted cheese. Fold
tortilla over andip it so both sides are browned. Cut and serve. You can also add your
favorite meat and try different types of cheeses.
Main Dish Ideas
Meat
Cut meat into bite-size pieces. Depending on the thickness, grill the meat for approx.
2 4 minutes on each side. For a variety, try marinating your meat prior to grilling. For
large or whole pieces of meat/chicken grilling time is approximately 15 minutes each
side.
Fish and Seafood
Fish and seafood are particularly suitable for grilling. However, since their proteins are
very sensitive to heat, be careful not to cook them at too high a temperature. Thicker
fillets should be cooked on the (slightly oiled) grill top at medium heat.
Shish Kabobs
Cut meat and vegetables such as onion, cherry tomatoes, peppers into bite-size pieces
and add alternately onto wooden skewers, grill for approx. 3 5 minutes depending on
thickness of meat. Another alternative is ham or chicken with peppers and pineapple.
You can substitute meat for shrimp or salmon as well.
Desserts
Savoy-style Pears
Peel, halve and core the pears and thinly slice. Melt butter in raclette dish and arrange
the pears in a fan shape. Sprinkle with sugar and cook for a few minutes on top of
the grill top until the pears are just soft. Pour some cream over them and slide the
pans under the grill and cook gently until the sauce is slightly caramelized. You can
substitute pears for baking apples and add cinnamon for extra flavor.
Orange Cake
Lightly toast both sides of a slice of sponge cake. Place a slice in the raclette dish and,
if desired, sprinkle with some orange liqueur. Slice an orange thinly, remove the pith,
halve and arrange overlapping slices on the cake. Sprinkle thickly with coarse, raw
sugar and bake under the grill for 5 6 minutes. You can substitute oranges for
peaches for a fresh summer flavor.
RECIPES AND SUGGESTIONS FOR YOUR CRÊPE PARTY
You can prepare the batter ahead of time, so it won’t interfere with your party time.
Basic Crêpe (Approx. 20 crêpes) 250g / 1 cup flour 5 ml / 1 tsp. salt 15 ml / 1 tbsp. oil 15
ml / 1 tbsp. sugar 500ml / 2 cups milk 3 eggs
Mix all ingredients together and let sit for 45 minutes. Heat up the crêpe top to
medium high and pour some of the batter into it, spreading it to fill crêpe cavity. Fry
for a few moments (30 seconds), flip with a heat resistant, nonabrasive spatula and fry
for another few moments. Finished! And now let your imagination take over! Try our
recipes or create your own.
Savory Crêpes (Main Course)
Basic crêpe recipe (excluding sugar) can be used. Add fresh herbs to batter. Repeat
cooking instructions as above. Crêpes can be filled with sautéed mushrooms, chicken
or baby shrimp and scallops cooked in a sauce. Fold and serve warm.
Dessert Crêpes
Crêpes Wilhelmina
Drizzle each crêpe with some cherry brandy and fill with two teaspoons of vanilla ice
cream. Fold crêpe over and serve.
Crêpes Garbo
Dribble brandy over peach slices (canned) and use as filling. Fold the crêpe over. Serve
with hot chocolate sauce and whipped cream.
Tip- the crêpe side can also be used for omelettes and soft tacos or flat bread.
WARRANTY CONDITIONS
Swissmar provides a 1-year warranty to cover all defects, which are the result of
hidden deficiencies and renders the appliance unsuitable for normal use.
The warranty is valid from date of purchase, you should therefore keep proof of
purchase.
Swissmar will alleviate any manufacturing and/or material faults within the
warranty period, free of charge, whether by means of repair, replacement of parts,
or by replacing the appliance
Repairs will only be carried out under the warranty if appliance is accompanied with
a valid proof of purchase. Any complaints must be registered within the warranty
period.
The warranty will not be valid if the defect is due to damage, as a result of an
accident, incorrect use, neglect (for example not cleaning correctly), or if it has been
tampered with or repaired by someone who is not an an employee of the Swissmar
service department (including dismantling for cleaning, among other things,
as stated in the operating instructions).
Similarly, the warranty does not apply in the event of connection to the wrong power
voltage and/or noncompliance with the appliance’s operating instructions.
Swissmar cannot be held liable for material damage or personal accidents resulting
from connection, contrary to the locally applicable safety provisions and technical
terms (for example, a faulty electrical socket).
The warranty does in no case grant entitlement to compensation/refund.
Swissmar will not accept any warranty conditions other than those mentioned
above.
SWISSMAR RACLETTE PARTY GRILL WARRANTY CARD
ITEM NR :
KF-77070 8 PERSON EIGER
HAMMERED STEEL (FAUX FINISH)
WITH NON-STICK REVERSIBLE GRILL PLATE
KF-77041 8 PERSON CLASSIC
ANTHRACITE
WITH NON-STICK REVERSIBLE GRILL PLATE
KF-77043 8 PERSON CLASSIC
RED
WITH NON-STICK REVERSIBLE GRILL PLATE
KF-77080 8 PERSON STELVIO
BRUSHED STAINLESS STEEL
WITH NON-STICK REVERSIBLE GRILL PLATE
OTHER
KF-77071 8 PERSON EIGER
HAMMERED STEEL (FAUX FINISH)
WITH REVERSIBLE CAST IRON GRILL PLATE
KF-77040 8 PERSON CLASSIC
ANTHRACITE
WITH REVERSIBLE CAST IRON GRILL PLATE
KF-77045 8 PERSON CLASSIC
RED
WITH HOT STONE GRILL TOP
KF-77081 8 PERSON EIGER
BRUSHED STAINLESS STEEL
WITH HOT STONE GRILL TOP
NAME:
ADDRESS:
Phone:
How did you hear about the SWISSMAR RACLETTE PARTY GRILL?
Friends Advertisement Published Article
In-store Website Other
DATE OF PURCHASE:
PURCHASED FROM: (Store name)
Return To:
CANADA - Swisssmar Ltd. USA - Swissmar Inc.
6-35 East Beaver Creek Rd. 6391 Walmore Road
Richmond Hill, Ontario L4B 1B3 Niagara Falls, NY, 14304
Tel: +1-905-764-1121 Fax: +1-905-764-1123 Toll Free Tel: (877) 947-7627 Toll Free Fax: (800) 216-3492
Raclette Recipes
• party ideas • side dishes • beverages • recipes • raclette equipment guide
KF-77047
Cast Iron Reversible
Raclette Grill Plate
Reversible Raclette
Grill Plate
Raclette Granite Stone
Adjustable Wire
Cheese Slicer
Raclette Dishes
(Set of 2)
Raclette Dish Holder
(Set of 4)
Raclette Tongs
(Set of 4)
Raclette Spatulas
(Set of 4)
Raclette/Fondue Plates
Black or White (Set of 4)
Granite Stone
Scraper/Turner
Raclette Turners
(Set of 2)
Raclette Recipe Book
KF-77048 KF-77049
S3009 KF-77008 KF-77020
KF-77022 KF-77019
F66103/F66104
F66106/F66106
RACLETTE ACCESSORIES
KF-79800 KF-77400 RACBOOK
NOTES
KF-77071 KF-77070
KF-77040 KF-77041
KF-77043
KF-77045
KF-77081
KF-77080
*D’autres modèles ne sont pas listés
MANUEL D’INSTRUCTIONS:
POUR 8 PERSONNES RACLETTE
(RECETTES INCLUES)
HISTOIRE DE LA RACLETTE
La raclette, ce délectable mets suisse au fromage, est populaire depuis des siècles.
Lorigine de ce mets remonte à des centaines d’années, au temps des bergers
(cow¬boys suisses) qui menaient leurs troupeaux en pâture dans les montagnes
durant les chauds mois d’été. Les vivres, étant limités à ce qui pouvait être porté,
consistaient d’éléments de base tels que des pommes de terre, de la farine,
des marinades, une meule de fromage fabriqué à partir du lait de leurs vaches
bien¬aimées et bien r, du bon vin suisse. De longues soirées solitaires étaient
passées autour du feu de camp, ce qui a donné naissance à une tradition simple et
primitive. Une meule de fromage était coupée en deux et déposée sur une pierre
près du feu. Le fromage commeait à fondre et juste avant qu’il ne coule dans
le feu, la meule était retirée et le fromage était raclé et ver sur une assiette de
pommes de terre et de marinades. Le nom raclette provient du verbe « racler ». De
ces humbles origines est née la tradition de la raclette
RACLETTE SWISS
licitations pour votre achat du gril-¬raclette pour réceptions Swissmar, et
bienvenue dans le monde merveilleux du divertissement autour d’une table. Grâce à
ce produit unique et polyvalant, vous avez le choix de griller vos viandes, vos poissons
et vos gumes préférés. Vous pouvez guster une raclette suisse traditionnelle ou
inventer vos propres sensations originales sur le gril. Les possibilités sont infinies!
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil de base pour : 120V / 60Hz / 1200W
HomologCUL
Plaque gril en fonte d’aluminium antiadrente réversible, plaque gril en fonte
émaillée ou pierre chauffée.
Le bouton de réglage permet le contrôle variable de la température.
GENDE :
1Aplateau du gril
1Bpierre chaude
1Cplateau pour crêpe
1Dplaque gril en fonte réversible
2 – élément chauffant
3 – plateau à gril pour les plats de raclette
4 – bouton de réglage de la température
5 – plat à raclette
6 – spatule thermorésistante
AVERTISSEMENT:
BIEN INSTALLER LA
PLAQUE DU GRIL AUX
SUPPORTS D’APPUI
LATÉRAUX.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le fil électrique sont endommas. En cas de fectuosité
ou de mauvais fonctionnement, brancher imdiatement le cordon de la prise électrique et
retourner l’appareil au service technique de Swissmar pour qu’il soit inspecté, réparé ou ajusté.
Lappareil devrait être vérifié et réparé par une personne qualifiée. N’essayez pas de réparer
l’appareil vous¬mêmes. Aucune responsabilité ne sera assue pour des dommages causés
par une réparation effecte par une personne non qualifiée. Voir la garantie de la Raclette
Swiss. La Raclette Swiss est cou pour un emploi domestique exclusivement. Des modifications
techniques et une utilisation autre que celle décrite dans ces instructions pourraient entrner
des risques rieux et sont donc strictement défendues.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire ces consignes de curité attentivement avant d’utiliser lappareil pour la premre
fois.
SAUVEGARDES IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécuri de base devraient
toujours être respectées, incluant les suivantes :
Tenir l’appareil et son cordon électrique hors de la pore des enfants.
Toujours éteindre lappareil avant de le débrancher.
Débrancher le cordon de la prise lorsque l’appareil n’est pas utili et avant le nettoyage.
Laisser refroidir lappareil avant d’ajouter ou d’enlever la plaque du gril ou la pierre chaude.
Tenir le cordon électrique éloig d’autres sources de chaleur.
Ne pas immerger l’appareil ni le fil électrique dans de l’eau ni dans tout autre liquide.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes ¬ se servir des poiges ou des boutons.
Ne jamais transporter lappareil lorsqu’il est chaud ¬ faire preuve d’extrême prudence au
moment de placer un appareil contenant de lhuile chaude ou d’autres liquides chauds.
Ne jamais mettre de tissus ou autres objets inammables près de lappareil lorsqu’il est
chaud.
Au moment de mettre des assiettes à raclette sur l’appareil, les poignées devraient être
éloiges de la source de chaleur pour éviter qu’elles fondent.
N’utiliser que des spatules résistantes à la chaleur pour soulever les aliments dans les
assiettes à raclette.
Déposer les assiettes à raclette chaudes sur un napperon résistant à la chaleur ou sur un
support à vaisselle Swissmar.
N’utiliser que des pièces accessoires originales.
Ne pas se servir de l’appareil pour autre chose que pour son utilisation prévue.
Ne pas faire fonctionner lappareil dont le cordon ou la prise sont endommagés ou après
son mauvais fonctionnement ou si lappareil est endommagé de quelque fon que ce soit.
Retourner l’appareil au centre agréé de réparation le plus près pour quil soit examiné, réparé
ou ajusté.
Ne pas utiliser l’appareil à lextérieur.
Ne pas laisser le cordon électrique pendre de la table ou du comptoir ni toucher
des surfaces chaudes.
Ne pas poser l’appareil sur ou près d’un bleur à gaz ou électrique ni dans un four chauffé.
Toujours attacher la fiche à l’appareil en premier avant de brancher le cordon électrique à
la prise murale. Pour déconnecter l’appareil, mettre les interrupteurs en position min et
brancher ensuite la fiche de la prise murale.
AVERTISSEMENT : pour assurer une protection continue contre le risque de chocs
électriques, ne brancher l’appareil que dans des prises avec contact approprié de mise à la
terre seulement.
Un fil d’alimentation court (ou une rallonge courte) doit être fourni(e) pour réduire le risque
d’étranglement ou de chute causé par un l plus long. Des rallonges plus longues sont
disponibles et peuvent être utilies avec précaution. Si une rallonge plus longue est utilie,
Le calibre électrique indiqué sur le fil ou la rallonge devrait être au moins aussi élevé que celui
indiqué sur lappareil, et
Le fil devrait être disposé afin de ne pas pendre du comptoir ou de la table car un enfant
pourrait le tirer ou trébucher accidentellement.
Si l’appareil est de type avec contact de mise à la terre, la rallonge devrait être de style avec
contact de mise à la terre à trois fils.
AVERTISSEMENT : Ne pas retourner la plaque du gril avant qu’elle n’ait comptement
refroidi.
AVERTISSEMENT : POUR DUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉL ECTRIQUE, VEUILLEZ FAIRE
CUIRE LES ALIMENTS UNIQUEMENT SUR LA PLAQUE DU GRIL AMOVIBLE OU LA PIERRE,
APS VOUS ÊTRE ASSU QU’ELLE SOIT BIEN INSTALLÉE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PROCÉDURE D’UTILISATION ET D’ASSEMBLAGE
Retirer tout l’emballage et vous assurer que les pièces 1 à 6 soient incluses (voir l’image).
Note: chaque appareil est équipé d’une plaque gril antiadhérente ou d’une pierre chaufe ou
d’une plaque gril en fonte.
Avant chaque usage, laver la plaque du gril ou la pierre chaude, les assiettes à raclette et les
spatules dans de l’eau chaude et bien les essuyer.
Pour assembler l’appareil, aligner la plaque du gril ou la pierre chaude et les appuis laraux
et la mettre en place.
Déposer les assiettes à raclette sur la surface du plateau.
Brancher le cordon électrique dans la prise de courant.
Avant d’utiliser des aliments maris, enduire rement d’huile la plaque du gril.
Ne jamais vaporiser d’aérosol de cuisson antiadsif sur le gril, car il brûlera.
Chauffez la plaque gril en fonte pendant 15 minutes à la plus haute température. Une fois
chauffée, remettez le bouton de réglage thermique au niveau requis.
Faire chauffer la plaque antiadsive du gril de 8 à 10 minutes au plus haut niveau. Ajuster
ensuite le bouton de réglage de la chaleur au niveau siré. Faire chauffer la pierre pendant 20
minutes au plus haut niveau avant la cuisson. (cela peut seffectuer au four utiliser alors des
gants de cuisine pour transrer la pierre sur l’appareil et prenant garde de ne pas se brûler.)
NETTOYAGE
Débrancher lappareil avant le nettoyage.
Laisser refroidir lappareil, l’essuyer avec un linge humide. Ne pas l’immerger dans l’eau.
Laver la plaque du gril ou la pierre chaude, les assiettes à raclette et les spatules dans de leau
chaude avec du savon doux. Assurez-vous que la plaque gril en fonte est entrement séchée
imdiatement après son nettoyage.
Ne pas utiliser de laine d’acier, de brosse métallique ni de nettoyant abrasif. Laisser la tremper
au besoin.
Nous recommandons une spatule en acier inoxydable Swissmar pour la pierre chaude ou un
tampon à récurer.
RECETTES ET SUGGESTIONS POUR VOS TES AUTOUR DU GRIL
Comme lors de toute cuisson, n’utilisez que les meilleurs ingrédients les plus frais qui soient.
Raclette suisse traditionnelle
La raclette classique ou traditionnelle est un repas simple que tous peuvent
guster. Invitez vos parents et amis à couvrir le goût unique de la Suisse.
2 lbs / 1 kg de petites pommes de terre nouvelles
1 1/2 lb / 800 g de fromage à raclette suisse, tranc
Accompagnements :
Un choix de viandes séchées, de proscuitto, de jambon de Parme, baguette, cornichons, oignons
dans le vinaigre, poivre frais.
Laver et faire bouillir les pommes de terre avec la peau jusqu’à ce qu’elles soient
cuites. Déposer les pommes de terre, le fromage et tous les accompagnements sur la table.
poser une tranche de fromage dans le plat à raclette pour chaque personne et le sous mettre
ce dernier sous le gril pour faire fondre le fromage. Gratter le fromage fondu pour le faire couler
sur les pommes de terre, les cornichons et les oignons dans le vinaigre dans l’assiette de chaque
personne. Moudre du poivre frais sur le dessus et guster avec des viandes séces et une
baguette. Servir avec un vin blanc léger.
Conseils :
D’autres fromages, tels le Tilsit, Grey Alp, Appenzell et emmental peuvent aussi être utilisés.
Ies pour les Entrées / Accompagnements
Pain gril au fromage
Griller rement des tranches de pain sur la plaque du gril. S’assurer que les tranches de
pain sont d’une épaisseur maximale de 2 cm ou ¾ po. poser la tranche dans une assiette à
raclette et, au gt, vaporiser de vin blanc. Couvrir la tranche d’une tranche de fromage et placer
l’assiette sous la plaque du gril pendant 5 à 6 minutes. Au goût, de minces tranches de bacon ou
de jambon, des champignons trancs ou des rondelles d’oignon peuvent être cuits sur la plaque
en même temps et servis sur le pain grillé.
Pommes de terre grillées
Trancher en longueur de petites pommes de terre pré¬bouillies et les poser dans une assiette
à raclette (le côté cou vers le haut). Les couvrir d’une tranche de fromage (ou d’épices), glisser
l’assiette sous le gril pour fondre le fromage. Saupoudrer de paprika.
Quesadillas
Faire griller des poivrons rouges et verts, des champignons et des oignons sur le dessus du gril.
poser une tranche de fromage mozzarella dans le plat à raclette et glisser ce sous le gril
jusqu’à ce que le fromage soit fondu. Déposer une tortilla sur le dessus du gril et la remplir
de gumes grils et de fromage fondu. Rabattre la tortilla et la retourner afin que les deux
côtés soient dorés. Couper et servir. Les tortillas peuvent également être servies avec une viande
préférée et différents types de fromages.
Ies de plats principaux
Viande
Couper la viande en petits morceaux. En fonction de l’épaisseur, griller la viande de 2 à 4 minutes
de chaque cô. Pour faire changement, mariner la viande avant de la faire griller. Pour des gros
morceaux de viande ou de volaille, ou des morceaux entiers, les faire griller pendant environ 15
minutes de chaque côté.
Poisson et fruits de mer
Le poisson et les fruits de mer se prêtent particulrement bien au grillage. Toutefois, puisque
leurs protéines sont très susceptibles à la chaleur, prendre soin de ne pas les faire cuire
à une température trop élevée. Les filets plus épais devraient être cuits sur le dessus du gril
(légèrement hui), à feu moyen.
Brochettes
Couper de la viande et des gumes tels des oignons, des tomates cerises et des poivrons en
petits morceaux et les ajouter alternativement sur une brochette en bois. Les faire griller de 3 à
5 minutes, selon l’épaisseur de la viande. Le jambon ou le poulet peuvent aussi être utilis avec
des poivrons et des ananas. La viande peut également être remplacée par des crevettes ou du
saumon.
Desserts
Poires de style Savoie
Peler, couper en deux et vider les poires avant de les couper en tranches minces. Faire fondre
du beurre dans un plat à raclette et arranger les poires en forme d’éventail. Les saupoudrer de
sucre et les faire cuire pendant quelques minutes sur le dessus du gril jusqu’à ce que les poires
aient ramolli. Verser de la crème sur le dessus et glisser le plat sous le gril pour les faire cuire
jusqu’à ce que la sauce se soit rement caramélie. Les poires peuvent être remplacées
par des pommes à cuire et ajouter de la cannelle pour plus de saveur. Les poires peuvent être
remplacées par des pommes à cuire et ajouter de la cannelle pour plus de saveur.
teau à lorange
Griller rement les deux côtés d’un teau éponge. Déposer une tranche dans un plat à
raclette et, au goût, et l’asperger de liqueur d’orange. Trancher finement une orange, retirer la
peau blanche, couper en deux et arranger les tranches se chevauchant sur le teau. Saupoudrer
abondamment de gros sucre brut et cuire sous le gril de 5 à 6 minutes. Les oranges peuvent être
remplacées par des pêches pour donner un bon gt estival frais.
RECETTES ET SUGGESTIONS POUR UNE GUSTATION DE CRÊPES
La pâte peut être préparée à l’avance, afin de ne pas déranger votre réunion.
Crêpe de base (environ 20 crêpes)
250 g / 1 tasses de farine 5 mL / 1 c. à thé de sel 15 mL / 1 c. à soupe d’huile
15 mL / 1 c. à soupe de sucre 500 ml / 2 tasses de lait / 3 oeufs
langer tous les ingrédients et laisser reposer pendant 45 minutes.
Chauffer la surface à crêpe à moyeéle et y verser un peu de te. Étendre la te pour
remplir la cavipour la crêpe. Faire frire brvement (30 secondes), la retourner avec une spatule
thermorésistante noabrasive et faire frire à nouveau brvement. Voilà ! Il suffit maintenant de
faire place à limagination ! On peut essayer nos recettes ou ses propres inventions.
Crêpes aromaties (plat principal)
Utiliser la recette de crêpes de base (sauf le sucre). Ajouter des herbes frches à la te.
ter les instructions de cuisson indiqes cdessus.
Les crêpes peuvent être remplies de champignons sautés, de poulet, de petites crevettes et de
toncles cuits dans une sauce. Plier la crêpe et servir chaud.
Crêpes pour dessert
Crêpes Wilhelmina
Verser quelques gouttes d’eau¬de¬vie de cerises et remplir de deux cuillerées à thé de glace à la
vanille. Plier la crêpe et servir.
Crêpes Garbo
Verser quelques gouttes de cognac sur des tranches de pêche (en conserve) et utiliser cela
comme garniture. Plier la crêpe. Servir avec une sauce chaude au chocolat et de la crème
fouete.
Conseil - le plateau pour crêpes peut aussi servir pour des omelettes, des tacos souples ou du
pain sans levain.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Swissmar offre une garantie d’un an contre tout défaut qui résulte d’anomalies caces qui
emche l’appareil de fonctionner normalement.
La garantie est valide à partir de la date d’achat. Vous devriez donc conserver votre preuve
d’achat.
Swissmar corrigera sans frais tout faut de fabrication ou de matériau pendant la durée de la
garantie, soit en remplant un morceau ou en réparant ou en remplant l’appareil.
Les réparations seront effectuées sous garantie si lappareil est accompag d’une preuve
d’achat valide. Toute plainte doit être soumise durant la riode de la garantie.
La garantie ne sera pas valide si le faut est aux dommages résultant d’un accident,
d’une mauvaise utilisation, de lagligence (par exemple, nettoyage mal fait) ou si l’appareil
a été ouvert ou réparé par une personne autre qu’un ou une employée du département de
service Swissmar (y compris le montage pour nettoyage tel que stipu dans le manuel
d’instructions).
De la même manre, la garantie ne sapplique pas dans le cas de branchement sur un
mauvais voltage et/ou le norespect des instructions de fonctionnement de lappareil.
Swissmar ne peut nullement être tenu responsable des dommages matériels ou accidents
personnels résultant du branchement contraire aux prescriptions et normes techniques
locales de curité (par exemple, une prise de courant fectueuse). La garantie ne représente
en aucune manière un droit de compensation/remboursement.
Swissmar ne reconntra aucune condition de garantie autre que celles ci¬dessus.
RACLETTE/GRIL DE SWISSMAR CARTE DE GARANTIE
ART NR :
KF-77070 EIGER 8 PERSONNES
ACIER FONNÉ (FAUX-FINI)
AVEC PLAQUE GRIL ANTIADHÉRENTE RÉVERSIBLE
KF-77041 CLASSIQUE POUR 8 PERSONNES
ANTHRACITE
AVEC PLAQUE GRIL ANTIADHÉRENTE RÉVERSIBLE
KF-77043 CLASSIQUE POUR 8 PERSONNES
ROUGE
AVEC PLAQUE GRIL ANTIADHÉRENTE RÉVERSIBLE
KF-77080 STELVIO POUR 8 PERSONNES
ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
AVEC PLAQUE GRIL ANTIADHÉRENTE RÉVERSIBLE
AUTRE
KF-77071 EIGER 8 PERSONNES
ACIER FONNÉ (FAUX-FINI)
AVEC PLAQUE GRIL EN FONTE RÉVERSIBLE
KF-77040 CLASSIQUE POUR 8 PERSONNES
ANTHRACITE
AVEC PLAQUE GRIL EN FONTE RÉVERSIBLE
KF-77045 CLASSIQUE POUR 8 PERSONNES
ROUGE
AVEC PIERRE CHAUDE SUR GRIL
KF-77081 STELVIO POUR 8 PERSONNES
ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
AVEC PIERRE CHAUDE SUR GRIL
NOM:
ADRESSE:
Téléphone:
Comment avez-vous connu le RACLETTE/GRIL CLASSIC DE SWISSMAR?
Amis Publicité Article publié
En magasin Site Internet Autre
DATE D’ACHAT:
ACHADE: (Nom de magasin)
Retour à :
CANADA - Swisssmar Ltd. USA - Swissmar Inc.
6-35 East Beaver Creek Rd. 6391 Walmore Road
Richmond Hill, Ontario L4B 1B3 Niagara Falls, NY, 14304
Tel: +1-905-764-1121 Fax: +1-905-764-1123 Toll Free Tel: (877) 947-7627 Toll Free Fax: (800) 216-3492
Recettes de raclette
KF-77047
Plaque gril en fonte
réversible à raclette
Gril antiadhésif
réversible
Pierre de gril en
granite
Tranche-fromage a fil
métallique ajustable
Let plats de raclette
(Ensemble de 2)
Supports pour poêles à
raclette (Ensemble de 4)
Pinces de raclette
(Ensemble de 4)
Spatules à raclette
(Ensemble de 4)
Assiettes àq dîner pour
raclette et fondue
(Ensemble de 4)
Spatule pour raclette
en pierre de granit
Spatule pour raclette
(Ensemble de 2)
Racettes de raclette
KF-77048 KF-77049
S3009 KF-77008 KF-77020
KF-77022 KF-77019
ACCESSOIRES DE RACLETTE
KF-79800 KF-77400 RACBOOK-FR
F66103/F66104
F66106/F66106
NOTES
KF-77071 KF-77070
KF-77040 KF-77041
KF-77043
KF-77045
KF-77081
KF-77080
*No todo los modelos mostrados
U
N
M
I
S
T
A
K
A
B
L
Y
S
W
I
S
S
M
A
R
T
H
E
O
R
I
G
I
N
A
L
R
A
C
L
E
T
T
E
INSTRUCTIVO PARA:
RACLETTE PARA * PERSONAS
(RECETAS INCLUIDAS)
HISTORIA DE LA RACLETTE
La raclette es un delicioso platillo elaborado con queso suizo que goza de popularidad
desde muchos siglos. Se originó hace cientos de os, cuando los pastores (los
vaqueros suizos) llevaban a sus rebos a pasturar a las montas durante los cálidos
meses de verano. Sus únicas provisiones eran los bienes básicos que poan llevar
consigo, como papas, harina, probablemente algunos pepinillos, una bola de queso
producido con la leche de sus vacas y, por supuesto, un buen vino suizo. Estos pastores
pasaban largas y solitarias noches frente a una fogata, y fue así como nacuna
tradicn simple y primitiva: cortaban una rueda de queso por la mitad y la colocaban
sobre una roca cerca del fuego. El queso empezaba a burbujear y, justo antes de que
cayera sobre el fuego, lo retiraban de la roca y raspaban la parte derretida sobre un
plato de papas y pepinillos. La palabra “raclette” proviene del francés “racler”, que
significa raspar. Fue así como nacla tradicn de la raclette
PARILLA DE FIESTA PARA RACLETTE SWISSMAR
Queremos felicitarlo por haber comprado la parilla de fiesta para raclette Swissmar y
darle la bienvenida al maravilloso mundo de la recepción de invitados alrededor de la
mesa. Este producto único y versátil le permite asar sus carnes, pescados y vegetales
preferidos. Puede disfrutar de una raclette suiza tradicional o inventar sus propias
recetas originales en el asador. ¡Existen tantas posibilidades!
DATOS TÉCNICOS
Electrodoméstico básico para toma eléctrica de 120V, 60Hz ó 1250W
Aprobación CUL
Plancha antiadherente reversible de aluminio fundido para parrillada, plancha de
hierro fundido o piedra térmica.
Perilla de control de la temperatura
LEYENDA:
1APlaca del asador
1BPiedra caliente
1CPlaca para crepas
1DPlancha reversible de hierro fundido
2 – Calentador eléctrico
3
Asado a la parilla de la bandeja para los platos de la raclette
4 – Perilla de control de temperatura
5 – Platos de la raclette
6 – Espátula resistente al calor
¡ATENCIÓN!
INSTALE LA
PLACA CALIENTE
CORRECTAMENTE
ENCIMA DE LOS
SOPORTES.
No opere el electrodoméstico si el cable o el enchufe es dado. En caso de mal
funcionamiento o de un defecto, desconecte el cable inmediatamente de la toma
eléctrica y lleve su electrodoméstico al departamento de servicio de Swissmar para que
lo examinen, lo reparen o lo ajusten. El electrodoméstico debe ser revisado y/o reparado
por una persona calificada para hacerlo. No trate de repararlo usted mismo. No se
asumi ninguna responsabilidad por daños que resulten de un trabajo de reparacn no
calificado. Consulte la garantía de Swissmar. La raclette/placa Swissmar es diseñada
exclusivamente para uso doméstico; cualquier modificación cnica o aplicación que no
respete las especificaciones contenidas en estas instrucciones puede presentar peligros
importantes, por lo que queda estrictamente prohibida.
¡ATENCN!
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad antes de utilizar su
electrodoméstico por primera vez.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• Al usar aparatos eléctricos debe tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
• Mantenga el electrodoméstico y el cable fuera del alcance de los niños.
• Siempre apague el electrodostico antes de desconectarlo.
• Desconecte el cable de la toma eléctrica cuando no esté usando el electrodoméstico y
antes de limpiarlo.
• Permita que el electrodostico se enfe antes de ponerle o quitarle la placa del
asador o la piedra caliente.
• Mantenga el corn alejado de otras fuentes de calor.
• No sumerja el electrodoméstico o el cordón en agua o en cualquier otro quido.
• No toque las superficies que estén calientes. Utilice las agarraderas o las perillas.
• Nunca cargue el electrodomés tico cuando escaliente. Tenga mucho cuidado al mover
el electrodostico si contiene aceite o cualquier otro líquido caliente.
Nunca coloque trapos u otros objetos inflamables cerca del electrodoméstico cuando
éste caliente.
• Al colocar los platos de la raclette en el electrodostico, las agarraderas deben quedar
en sentido opuesto de las fuentes de calor, de lo contrario, pueden derretirse.
• Use únicamente espátulas resistentes al calor para retirar los alimentos de los platos de
la raclette.
• Coloque los platos calientes de la raclette sobre una superficie resistente al calor o en
un soporte para platos Swissmar.
• Use únicamente piezas de los accesorios originales y cocine sólo sobre la placa.
• No use el electrodoméstico para otra actividad que no sea su uso previsto.
• No opere ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esn dañados, ni después de
que el electrodoméstico haya tenido un mal funcionamiento o haya sufrido cualquier
daño. Devuélvalo al taller de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, lo
reparen o lo ajusten.
• No use el electrodoméstico en el exterior.
• No deje que el corn del electrodoméstico cuelgue de la mesa o el mesón, ni que entre
en contacto con las superficies calientes.
• No coloque el electrodoméstico en o cerca de un quemador de gas o ectrico que es
caliente, ni en un horno caliente.
• Siempre conecte el enchufe al electrodoméstico antes de conectarlo en la toma eléctrica.
Para desconectarlo, apague los controles y desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
PRECAUCIÓN: Para protegerse continuamente contra el riesgo de un choque eléctrico,
conecte el aparato eléctrico únicamente a las tomas que tengan polo a tierra.
• Se deberá proporcionar un cable distribuidor de corriente corto (o una extensión corta)
para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable largo. Existen extensiones
s largas que pueden usarse s–i se tiene extremo cuidado. Al usar una extensn s
larga, es necesario asegurarse de que su valor ectrico sea al menos igual al valor
eléctrico del aparato eléctrico, y debe acomodarse de forma que no cuelgue del men o
la mesa, desde donde los niños puedan jalarlo o la gente pueda tropezarse. Si el aparato
eléctrico tiene polo a tierra, la extensión del cable debe ser de tres hilos y de tipo a tierra.
PRECAUCIÓN: No voltee la placa del asador antes de que se enfríe completamente.
PRECAUCN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UN CHOQUE ELÉCTRICO,
COCINE ÚNICAMENTE SOBRE LA PLACA REMOVIBLE DEL ASADOR O LA PIEDRA Y
ASEGÚRESE DE QUE ESBIEN INSTALADA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PROCEDIMIENTO DE INICIO Y PREPARACIÓN
• Retire todo el empaque y asegúrese de que se incluyen las partes mero 1 a 6 (consulte
la imagen). Nota: Cada aparato viene equipado ya sea con una plancha antiadherente,
piedra térmica o plancha de hierro fundido para parrillada.
Antes de cualquier uso, lave la placa o la piedra, los platos de la raclette y las espátulas
en agua caliente y seque con un trapo.
• Para preparar la unidad, alinee la placa con los soportes y fíjela.
• Coloque los platos de la raclette en la superficie de la charola.
• Conecte el enchufe en la toma eléctrica.
• Antes de usar alimentos marinados, cubra la placa con un poco de aceite. Nunca debe
vaporizarse un aceite antiadherente en aerosol porque se quemará en la placa.
• Caliente la plancha de hierro fundido para parrillada por 15 minutos a la temperatura
xima. Una vez caliente, fije la perilla de control a la temperatura deseada.
Caliente la place antiadherente durante 8 a 10 minutos en el nivel s alto. Una vez que
la placa escaliente, gire la perilla de control de temperatura hasta el nivel que desee.
Caliente la piedra durante 20 minutos en el nivel s alto antes de cocinar (la piedra
puede calentarse en el horno use guantes para el horno y precaución para transferirla
al electromestico para raclette.)
LIMPIEZA
• Desconecte el electrodoméstico antes de limpiarlo.
• Permita que el electrodoméstico se enfríe y límpielo con un trapo medo. No lo sumerja
en agua.
• Lave la placa o la piedra, los platos de la raclette y las estulas en agua tibia con
un detergente suave. Asegúrese de secar totalmente la plancha de hierro fundido
inmediatamente desps de limpiarla.
• No use fibra de acero, cepillos de alambre o abrasivos. De ser necesario, remoje las
piezas en agua.
• Recomendamos usar una espátula de acero inoxidable Swissmar o una esponja para
fregar la piedra caliente.
RECETAS Y SUGERENCIAS PARA SU RACLETTE
Al igual que con cualquier receta, utilice únicamente los mejores ingredientes más frescos.
Raclette suiza tradicional
La raclette clásica o tradicional es una comida simple que todos pueden disfrutar. Invite a
sus familiares y amigos a descubrir el sabor único de Suiza.
1kg de papas pequeñas
800g de queso suizo para raclette, rebanado
Guarniciones:
Carnes secas, prosciutto, jamón de parma, baguettes, pepinillos, cebollas en escabeche,
pimienta fresca.
Lave las papas y póngalas a hervir sin pelar hasta que se esn cocidas. Coquelas en la
mesa junto con el queso y las guarniciones. Ponga una rebanada de queso en cada plato de
la raclette y coque¬los debajo de la plancha. Cuando el queso se haya derretido, utilícelo
para cubrir las papas, los pepinillos y las cebollas de cada plato. Sazónelos con un poco
de pimienta fresca molida y disftelos con carnes secas y baguette. Rinde 8 porciones.
Acompañe este platillo con un vino blanco ligero.
Consejos:
También puede usar otros quesos como Tilsit, Grey Alp Cheese, Appenzeller y Emmental.
Ideas para aperitivos o platos de acompañamiento
Pan con queso
Tueste ligeramente unas rebanadas de pan francés o italiano en la placa del asador.
Asegúrese de que las rebanadas de pan no tengan más de 2 cm o ¾ de pulgada de espesor.
Colóquelas en un plato de la raclette y, si desea, rocíelas con vino blanco. bralas con una
rebanada de queso y colóquelas debajo del asador durante unos 5 ó 6 minutos. Si desea,
cocine rebanadas de tocino o jamón, champiñones o aros de cebolla en la placa del asador
al mismo tiempo y sírvalos encima del pan tostado.
Papas asadas
Corte algunas papas pequas hervidas a lo largo y colóquelas en los platos de la raclette.
bralas con una capa delgada de queso (o puede usar una mezcla de especias) y coloque
los platos de la raclette debajo de la placa del asador hasta que se haya derretido el queso.
Quesadillas
Ase pimientos verdes o rojos, champiñones y cebollas en la superficie del asador. Coloque
una rebanada de queso mozzarella en un plato de la raclette y colóquelo debajo de la placa
del asador para que se derrita el queso. Coloque una tortilla en la superficie del asador
y llénela con los vegetales y el queso derretido. Dóblela y voltéela para que se tueste por
ambos lados. Córtela y sírvala. Tambn puede agregar su carne favorita y probar con
distintos tipos de queso.
Ideas para platillos principales
Carne
Corte la carne en pedazos pequos. Dependiendo el grosor, ásela de 2 a 4 minutos de cada
lado. Si quiere variedad, trate de marinar la carne antes de asarla. Los pedazos grandes de
carne o pollo deben asarse durante aproximadamente 15 minutos de cada lado.
Pescado y mariscos
El pescado y los mariscos se prestan para asar. Sin embargo, debido a que las protnas que
contienen son muy sensibles al calor, debe tener cuidado de no cocinarlos a temperaturas
demasiado elevadas. Los filetes de pescado pequeño, como la perca, se cocinan mejor en
los platos de la raclette sobre la placa. Los letes más gruesos deben cocinarse en la placa
(con un poco de aceite) a fuego medio.
Brochetas
Corte carne y vegetales como cebolla, tomates miniaturas y pimientos en pedazos
pequeños y acomódelos de forma alternada en los pinchos. Áselos de 3 a 5 minutos,
dependiendo del grosor de la carne. Tambn puede usar jan o pollo con pimientos y
piña. Puede sustituir la carne con camarones o salmón.
Postres
Peras estilo Savoy
Pele las peras, rtelas en dos, retire el corazón y rtelas en rebanadas delgadas.
Derrita mantequilla en un plato de la raclette y acomode las peras en forma de abanico.
Espolvoréelas con azúcar y cocínelas durante unos minutos en la superficie del asador,
hasta que se suavicen. Báñelas con crema ácida y colóquelas debajo de la placa para que
se cocinen poco a poco y la salsa se caramelice. Puede utilizar manzanas en lugar de peras
y agregar canela para darles más sabor.
Pastel de naranja
Tueste ligeramente ambos lados de una rebanada de panqué. Colóquela en un plato de
la raclette y, si lo desea, ñela con un poco de licor de naranja. Corte una naranja en
rebanadas delgadas, quíteles las semillas, córtelas por la mitad y acomódelas en forma de
abanico sobre el pastel. Espolvoree con bastante azúcar refinada y conelas bajo la placa
durante 5 ó 6 minutos. Puede utilizar duraznos en lugar de naranjas para darle un sabor
de verano a su pastel.
RECETAS Y SUGERENCIAS PARA SU FIESTA DE CREPAS
Puede preparar la masa con anticipacn, para que no interrumpa su fiesta.
Crepas sicas (Rinde aproximadamente 20 crepas)
250g / 2 tazas de harina / 1 cucharadita de sal / 1 cucharada de aceite
1 cucharada de azúcar / 500ml/ 2 1/2 tazas de leche / 3 huevos
Mezcle todos los ingredientes y deje reposar la mezcla durante 45 minutos. Caliente la
superficie para crepas a fuego medio/alto y vierta un poco de la mezcla encima de ella,
esparciéndola para cubrir toda la cavidad para crepas. Fa la masa durante unos 30
segundos, volela con una espátula no abrasiva y resistente al calor y fríala del otro lado.
¡Listo! Ahora deje
Crepas saladas (platillo principal)
Puede usar la receta básica para crepas (sin acar). Agregue hierbas frescas a la mezcla.
Repita las instrucciones anteriores.Puede rellenar las crepas con champiñones salteados,
pollo o camarones pequeños y vieiras cocinados en una salsa. Doble las crepas y sírvalas
negligencia (por ejemplo, limpieza incorrecta) o si ha sido alterado o reparado por una
persona ajena al departamento de servicio de Swissmar (sin incluir el desmontaje para
limpieza, entre otras cosas, de acuerdo al instructivo).
Crepas dulces
Crepas Wilhelmina
Bañe cada crepa con brandy de cereza y rellénela con dos cucharaditas de helado de
vainilla. blela y sirva.
Crepas Garbo
Bañe rebanadas de durazno (enlatado) con brandy y rellene con ello las crepas. Sirva con
una salsa caliente de chocolate y crema batida.
Consejo: También puede usarse la superficie para crepas para preparar omelettes, tacos
blandos o pan sin levadura.
CONDICIONES DE GARANTÍA
• Swissmar provee 1 año de garantía para cubrir todos los defectos a consecuencia de
deficiencias inaparentes que causan que el aparato no sea apto para un normal uso.
• La garantía es válida desde la fecha de adquisicn, por tanto usted debe guardar la
prueba de adquisición.
• Swissmar compensará cualquier funcionamiento defectuoso y/o fallos materiales
durante el peodo de la garana, libre de cargos, sea mediante la reparación,
reemplazamiento de piezas o del mismo aparato.
• Los reparos se llevarán acabo solamente bajo la garantía si el aparato es acompañado
por una válida prueba de adquisición. Cualquier queja debe de ser registrada durante el
periodo de la garantía.
• La garantía no se válida si el defecto es debido a dos provocados por un accidente,
uso incorrecto, negligencia (por ejemplo limpieza indebida), o si ha sido entrometido
o reparado por quien no es un empleado del departamento de servicio de Swissmar
(incluyendo el desmontaje con el fin de limpieza, entre otras cosas, como referido en las
instrucciones operativas).
• Del mismo modo, la garantía no se aplica en el caso de la conección a un erroneo voltaje
eléctrico y/o no acorde con las instrucciones operativas del electrodostico.
• Swissmar no asume responsabilidad en el caso de material dañado o accidentes
personales producidos por una conexión que contradice las provisiones de seguridad
localmente aplicadas y rminos cnicos (por ejemplo, enchufe eléctrico defectuoso).
La garana no otorga bajo ningun caso derecho a compensaciones/reembolso.
• Swissmar no aceptará ninguna condición de garantía menos las mencionadas
previamente.
RACLETTE/PLACA SWISSMAR TARJETA DE GARANTÍA
NO ARTICULO:
KF-77070 RACLETTE EIGER PARA 8 PERSONAS
ACERO MARTILLADO (FALSO ACABADO)
CON PLACA DEL ASADOR REVERSIBLE ANTIADHERENTE
KF-77041 CLÁSICO PARA 8 PERSONAS
ANTRACITA
CON PLACA DEL ASADOR REVERSIBLE ANTIADHERENTE
KF-77043 CLÁSICO PARA 8 PERSONAS
ROJO
CON PLACA DEL ASADOR REVERSIBLE ANTIADHERENTE
KF-77080 STELVIO PARA 8 PERSONAS
ACERO INOXIDABLE CEPILLADO
CON PLACA DEL ASADOR REVERSIBLE ANTIADHERENTE
OTRO
KF-77071 RACLETTE EIGER PARA 8 PERSONAS
ACERO MARTILLADO (FALSO ACABADO)
CON LA PLACA REVERSIBLE DE LA PARRILLA DEL ARRABIO
KF-77040 CLÁSICO PARA 8 PERSONAS
ANTRACITA
CON LA PLACA REVERSIBLE DE LA PARRILLA DEL ARRABIO
KF-77045 CLÁSICO PARA 8 PERSONAS
ROJO
CON PIEDRA CALIENTE ENCIMA DEL ASADOR
KF-77081 STELVIO PARA 8 PERSONAS
ACERO INOXIDABLE CEPILLADO
CON PIEDRA CALIENTE ENCIMA DEL ASADOR
NOMBRE:
DIRECCN:
Teléfono:
¿Cómo supo de la RACLETTE/PLACA CLASSIC de SWISSMAR?
Amigos Anuncio Articulo
Tienda Sitio web Otro
FECHA DE COMPRA:
LUGAR DE COMPRA: (Tienda)
Enviar a :
CANADA - Swisssmar Ltd. USA - Swissmar Inc.
6-35 East Beaver Creek Rd. 6391 Walmore Road
Richmond Hill, Ontario L4B 1B3 Niagara Falls, NY, 14304
Tel: +1-905-764-1121 Fax: +1-905-764-1123 Teléfono sin costo: (877) 947-7627 Fax sin costo: (800) 216-3492
Raclette Recipes
• party ideas • side dishes • beverages • recipes • raclette equipment guide
KF-77047
Plancha reversible de
hierro fundido
Placa del asador Piedra caliente
Cortador de queso con
alambre ajustable
Los platos de raclette
(Conjunto de 2)
Soportes de sartén para
raclette (Conjunto de 4)
Pinzas del raclette
(Conjunto de 4)
Espátulas para raclette
(Conjunto de 4)
Platos llanos para
raclette y fondue
(Conjunto de 4)
Espátula para raclette
de granito
Espátula para raclette
(Conjunto de 2)
Libro de recetas para
raclette
KF-77048 KF-77049
S3009 KF-77008 KF-77020
KF-77022 KF-77019
ACCESORIOS DE RACLETTE
KF-79800 KF-77400 RACBOOK
F66103/F66104
F66106/F66106
NOTAS
CANADA
Swissmar Ltd.
6 - 35 East Beaver Creek Rd.
Richmond Hill, ON L4B 1B3
USA
Swissmar Inc.
6391 Walmore Rd.
Niagara Falls, N.Y. 14304
T: +1-905-764-1121
F: +1-905-764-1123
Toll Free: 1-877-947-7627
Toll Free Fax: 1-800-216-3492
E: info@swissmar.com
www.swissmar.com
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Swissmar KF-77081 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Swissmar KF-77081 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info