818332
84
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/85
Pagina verder
Sunred Gas Heater
SFT15 Series
EN PATIO HEATER
NL TERRASVERWARMER
DE TERRASSENHEIZSTRAHLER
FR RADIATEUR DE TERRASSE
0063/19
2 years warranty
MADE IN P.R.C.
V1_CN_250719
1
EN Gas Pao Heater
User instrucons - please keep for future references
IMPORTANT
Carefully remove the
packaging before use, but
keep the safety instruments.
These are part of the pro-
duct. Please note all safety
warnings menoned in this
manual.
Read the instrucons in their
enrety and keep them for
future reference.
These must be stored with
the product. This product is
for household use and may
not be used for commercial
or contractual purposes.
WARNING
Use in closed spaces can be
dangerous and is FORBIDDEN
WARNING
Please read the manual
before usage
EN
2
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Shut o gas to the appliance.
2. Exnguish any open ame.
3. If odor connues, immediately call your gas supplier or your re department.
WARNING SAFETY RULES
PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY RULES PRIOR TO OPERATION OF THE HEATER
FOR YOUR SAFETY
1. Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING
1) For use outdoors or in amply venlated areas.
2) An amply venlated area must have a minimum of 25 % of the surface area open.
3) The surface area is the sum of the walls surface. (See gure 2)
WARNING
Improper installaon, adjustment, alteraon, service or maintenance can cause injury or
property damage. Read the installaon, operang and maintenance instrucons thoroughly before installing or servicing this equip-
ment.
WARNING
This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulaons in force;
Do not obstruct the venlaon holes of the cylinder housing;
Do not move the appliance when in operaon;
Shut o the valve at the gas cylinder or the regulator before moving the appliance;
The tubing or the exible hose must be changed within the prescribed intervals;
Use only the type of gas and the type of cylinder specied by the manufacturer;
The LP tank used with your pao heater must meet the following requirements:
Purchase LP tanks only with these required measurements: (30.5cm) (diameter) x 57.1 cm) (tall) with 23kg capacity maximum.
In case of violent wind parcular aenon must be taken against lng of the appliance;
EN
Fig. 2
3
Table of contents
Cauon 43
Heater Stand and Locaon 44
Gas Requirements 44
Leakage Test 45
Operaon and Storage 48
Cleaning and Care 46
Parts and Specicaons 49
Assembly Parts and Procedures 48
Problems Check List 57
EN
4
Do not use the pao heater for indoors, as it may cause personal injury or property damage.
This outdoor heater is not intended to be installed on recreaonal vehicles and/or boats. Installaon and repair should
be done by a qualied service person.
Improper installaon, adjustment, alteraon can cause personal injury or property damage. Do not aempt to alter the unit in
any manner.
Never replace or substute the regulator with any regulator other than the factory-suggested replacement.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in the heater unit.
The whole gas system, hose, regulator, pilot or burner should be inspected for leaks or damage before use, and at least annually
by a qualied service person.
All leak tests should be done with a soap soluon. Never use an open ame to check for leaks. Do not use the heater unl all
connecons have been leak tested.
Turn o the gas valve immediately if smell of gas is detected. Turn Cylinder Valve OFF. If leak is at Hose/Regulator connecon:
ghten connecon and perform another leak test. If bubbles connue appearing should be returned to hoses place of purchase.
If leak is at Regulator/Cylinder Valve connecon: disconnect, reconnect, and perform another leak check. If you connue to see
bubbles aer several aempts, cylinder valve is defecve and should be returned to cylinders place of purchase.
Do not transport heater while its operang.
Do not move the heater aer it has been turned o unl the temperature has cooled down. Keep the venlaon opening of the
cylinder enclosure free and clear of debris.
Do not paint the radiant screen, control panel or top canopy reector.
Control compartment, burner and circulaon air passageways of the heater must be kept clean. Frequent cleaning may be requi-
red as necessary.
The LP tank should be turned o when the heater is not in use. Check the heater immediately if any of the following occurs:
- The heater does not reach temperature.
- The burner makes popping noise during use (a slight noise is normal when the burner is exnguished).
- Smell of gas in conjuncon with extreme yellow pping of the burner ames.
CAUTION
PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION
EN
WARNING
The user assumes all risks of assembling and operang gas heater. Not heeding the warnings and instrucons of this manual can result in
sever bodily harm, death or material damage. If you dont read this user manual or if you cannot fully understand it, please ask your spe-
cialized dealer. The manufacturer or supplier assumes no liability for negligent user behavior.
WARNING
When not heeding the instrucons and informaon in this manual or in case of improper usage outside of the intended usage purposes,
5
The LP regulator/hose assembly must be located out of pathways where people may trip over it or in area where the hose
will not be subject to accidental damage.
Any guard or other protecve device removed for servicing the heater must
be replaced before operang
the heater. Adults and children should stay away from high temperature
surface to avoid burns or clothing ignion.
Children should be carefully supervised when they are in the area of the
heater.
Clothing or other ammable materials should not be hung on the heater or
placed on or near the heater.
To change the gas cylinder in a amply venlated area, away from any ignion
source (candle, cigarees, other ame producing appliances, ...);
To check that the regulator seal is correctly ed and able to fulll its
funcon showed as photo right;
To not obstruct the venlaon holes of the cylinder housing;
To close the gas supply at the valve of the gas cylinder or the regulator aer
use;
In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if alight, the
gas supply shall be shut o and the appliance shall be invesgated and
reced before it is used again;
To check the hose at least once per month, each me the cylinder is
changed, or each me before long me no use.
If it shows signs of cracking, spling or other deterioraon it shall be
exchanged for new hose of the same length and of the equivalent quality;
The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is
PROHIBITED;
Read the instrucons before using this appliance. The appliance must be
installed in accordance with the instrucons and local regulaons.
For connecon of hose and regulator,and connecon of regulator and hose,
please refer to photo showed above.
HEATER STAND AND LOCATION
The heater is primarily for outdoor use only. Always ensure that adequate fresh air
venlaon is provided.
Always maintain proper clearance to non protected combusble materials i.e. top
100 cm and sides 100 cm minimum.
Heater must be placed on level rm ground.
Never operate heater in an explosive atmosphere like in areas where gasoline or
other ammable liquids or vapors are stored.
To protect heater from strong wind, anchor the base securely to the ground with
screws.
CAUTION
PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION
EN
Minimum distance must be 100 cm
Seal
Hose
Regulator
Cylinder
6
GAS REQUIREMENTS
Use propane, butane or their mixtures gas only.
The pressure regulator and hose assembly to be used must conform to local standard codes.
The installaon must conform to local codes, or in the absence of local codes, with the standard for the storage and han-
dling of liquid petroleum gases.
A dented, rusted or damaged tank may be hazardous and should be checked by your tank supplier. Never use a tank with a
damaged valve connecon.
The tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operang cylinder.
Never connect an unregulated tank to the heater.
LEAKAGE TEST
Gas connecons on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas ghtness check must be
performed at the installaon site due to possible mishandling in shipment or excessive pressure being applied to the heat-
er.
Make a soap soluon of one part liquid detergent and one part water. The soap soluon can be applied with a spray bole,
brush or rag. Soap bubbles will appear in case of a leak.
The heater must be checked with a full cylinder.
Make sure the safety control valve is in the OFF posion.
Turn the gas supply ON.
In case of a leak, turn o the gas supply. Tighten any leaking ngs, then turn the gas supply on and re- check.
Never leak test while smoking.
CAUTION
PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION
EN
WARNING
Do not aempt any changes to the device in any way to apply. Incorrect installaon, improper use,
7
TO TURN ON THE HEATER
1. Depress and turn control knob clockwise to OFF posion.
2. Fully open gas valve.
3. Depress control knob and turn knob counter-clockwise to IGNITE posion, then to PILOT posion (you will hear 2 clicks).
4. With the pilot light lit, keep control knob depressed for 30 seconds.
5. Aer depressing the control knob for 30 seconds, turn control knob to LOW. To increase the temperature, turn towards HIGH.
TO TURN OFF THE HEATER
1. Fully close gas valve.
2. Turn control knob clockwise to OFF posion.
STORAGE
1. Always close the gas value of the gas cylinder aer use or in
case of a disturbance.
2. Remove the pressure regulator and the hose.
3. Check the ghtness of the gas valve and if you suspect a damage,
have it changed by your gas dealer.
4. Never store liquid gas cylinder in a sub-terrain, or at places
without adequate air venlaon.
CLEANING AND CARE
Wipe o powder coated surfaces with so, moist rag. Do not clean heat-
er with cleaners that are combusble or corrosive.
Remove debris from the burner to keep it clean and safe for use.
Cover the burner unit with the oponal protecve cover when the heat-
er is not in use.
CAUTION
PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION
NOTE
If the pilot light has not ignited, turn heater control knob to OFF posion, fully close gas valve, wait 5 minutes, then repeat steps 24 of
the Lighng Instrucons.
NOTE
If the pilot light ignites but does not stay lit, turn heater control knob to OFF posion, fully close propane gas valve, wait 5 minutes, then
repeat steps 23. Now, using a lighter, ignite the pilot light through the ignion hole on the emier screen. Once the pilot light is lit, de-
press control knob for 30 seconds.
WARNING
Check that no broken on the glass is found before operaon.
O: The heater stop working
Hi: Maximum temperature posion
Lo: Minimum temperature posion
Vertaling variable control knob
Vertaling igniter
EN
8
CAUTION
PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION
EN
DURING PERIODS OF EXTENDED INACTIVITY OR WHEN TRANSPORTING:
Turn the control to OFFposion.
Disconnect LPG cylinder and move to a secure, well-venlated locaon outdoors. DO NOT store in a
locaon that will exceed 50 degrees C.
Store heater upright in an area sheltered away from weather condions (such as rain, sleet, hail, snow)
If desired, cover heater to protect exterior surfaces and to help prevent dust and debris collecng in air passages.
WARNING—FOR YOUR SAFETY
DO NOT touch or move heater for at least 45 minutes aer use.
Allow all burner elements to cool before touching.
NOTE
In a salt-air environment (such as near an Ocean) corrosion occurs more quickly than normal.
Frequently check for corroded areas and repair them promptly.
Wait unl heater is cooled down before covering.
9
A. Construcon and characteriscs
Transportable terrace/garden heater with tank housing.
Casing in steel with powder-coang or in stainless steel.
Gas hose connecons with metal clamp (screw caps for Germany). Heat emission from reector.
B. Specicaons
Use propane, butane or their mixtures gas only.
Max. waage: 12500 was
Min. waage: 5000 was
Consumpon:
C. Table of injector
The hose and regulator assembly must conform to local standard codes.
Regulator outlet pressure should meet the corresponding appliance category in B. Specicaon.
The appliance requires approved hose in 1.4m length.
A regulator (compliees with EN16129:2013 and the naonal regulaon) of the correct pressure corresponding to the appliance category.
Use 30mbar regulator for butane/propane under the category I3B/P(30). Use 30mbar regulator for butane under the category I3+(28-30/37).
Use 37mbar regulator for propane under the category I3+(28-30/37).
Use 50mbar regulator for butane/propane under the category I3B/P(50).
Its recommended to use exible hose that approved by EN16436: 2014.
PARTS AND SPECIFICATIONS
APPLIANCE CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50)
TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
GAS PRESSURE 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar
OUTLET PRESSURE
OF REGULATOR: 30 mbar 30 mbar 30 mbar 50 mbar
Using the proper regulator according to outlet pressure of regulator as showed in the table above.
APPLIANCE CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50)
TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
GAS PRESSURE 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar
TOTAL HEAT
INPUT
(Hs): (Qn)
9 kW (G30:650g/h; G31:650g/h) 12,5 kW (900g/h)
INJECTOR SIZE
1.5 mm for main burner 1.5 mm for main burner
The marking, for example, 1.5 on the injector, indicates that the size of injector is 1.5 mm
EN
10
COMPONENT OVERVIEW
EN
A Reector
B Radaon shade
C Angle protecve grid
D Protecve grid
E Gas piston
F Housing Rods
G Upper housing
H Lower housing
I Side parts
J Housing door
K Transport wheels
L Base plate
11
COMPONENT OVERVIEW
EN
AA Screw 3 x 16 46x
BB Screw M6 X 12 8x
CC Nut M6 8x
DD Spacer 3x
EE Washer 9x
FF Washer 9x
GG Screw 9x
HH Cap nut 9x
II Wing nut 3x
JJ Wrench 1x
KK Screwdriver 1x
LL Screw M5 X 12 2x
MM Screw M3 X 9 2x
NN Nut M3 2x
PP Magnet 2x
TT Flying bracket 4x
12
LEAK TEST
WARNING
Read the instrucons before installaon.
WARNING
The device may not be used in the event of a leak. When the unit is turned on, shut o the gas supply and check the unit before using
again.
WARNING
The recommended frequency of tubing or exible tubing tesng (at least once a month and each me the cylinder is replaced) and the
need for regular replacement, if indicated on the tubing or exible tubing. If it shows signs of cracking, cracking or other damage, it must
be replaced with a new hose of equal length and quality
WARNING
1) Read the instrucons before installing;
2) Do not connect the gas cylinder directly to the unit without the regulator.
3) The hoses or the exible hose must be replaced within the prescribed intervals.
4) Use only the gas type and bole type specied in this manual.
WARNING
Do not connect the gas cylinder to the unit without a regulator.
Use only the specied gas and bole type.
EN
WARNING
When the ignion ame doesnt ignite or if its exnguished, turn the control to OFF”. It needs to be in OFF posion for at least 5
minutes before ignion can be aempted again. Ensure that the control is in OFF posion before igning the gas heater again.
If a new gas bole has been newly connected, let gas pipe air escape through ignion ame hole for at least one minute.
When igning the ame, ensure that the variable control is pressed the whole me while ignion buon is pressed. The variable con-
trol can be released once ignion ame is burning.
You can observe and control the ignion ame through the lile round window with sliding cover situated at the boom of the radia-
on shade. The ignion ame can also be lit with a match. Slide the sliding cover to the side in order to ignite the ignion ame through
13
ASSEMBLY
EN
Step 1
Mount the wheel assembly on the
base plate. Fasten the wheel assem-
bly to the base plate using 8 M6X12
bolts BB and 8 m 6 ange nuts CC.
Insert the pins of the base into the
holes of the lower bracket and press
to secure the pins.
Use 4 M5X12 screws LL to secure
the lower support and lower frame.
Insert the pins of the control unit
into the holes of the upper bracket
and press them to secure the lower
support and lower frame. Inser the
pins of the control unit into the
holes of the upper bracket and
press them to secure the pins. Use
the 4 piece screw M5X12 screw LL
for fastening.
Fasten the magnets PP with the
screws M3x9 MM and the ange
nut M3 NN.
Step 2
Screw the side panels together with
the 18 screws M3x15 AA.
Step 3
Insert the 4 upper aluminum pro-
les into the holders provided on
the ring unit and screw them to-
gether with the M3x16 screws AA.
Unscrew the switch buon, insert a
small baery (not included), ghten
the switch buon.
NOTE
The top frame must match the boom
frame. The magnet side must be on the
same side as the grooved side.
14
ASSEMBLY
EN
Step 4
Slide the reector plate onto reec-
tor panels. Insert one Bolt GG. Slide
one washer FF over threaded end of
Bolt M6x10 II and screw one cap nut
HH loosely. Repeat procedure to
complete the assembly of all three
secons. Fully ghten all of the volts
in the rolled edge.
Step 5
Assemble reector A. Connect three
reector parts with middle ring. Use
screws GG, washers FF and cap nuts
HH.
Step 6
Insert glass piston E. The rubber ring
faces downward.
Step 7
Fix the upper Plate on the four
brackets supported by screws AA.
15
ASSEMBLY
EN
Step 8
Place radaon shade B on top of
housing and ghten with screws AA.
Screw on spacers DD with washers
EE onto radaon shade.
Step 9
Tighten reector A with wing nuts II
and washers EE on radaon shade
B.
16
ASSEMBLY
EN
Step 10
Tighten fully assembled upper hous-
ing with screws AA to boom hous-
ing.
Step 11
Mount protecve grid D and fasten
on top with screws AA and angle C.
17
ASSEMBLY
EN
Step 12
Connect gas hose with burner.
Ensure ght posion.
Run a ghtness/leak test.
The injector aached to this unit is not intend-
ed for removal. The injector is factory assem-
bled. It is forbidden to change this device from
one gas pressure to another pressure. Do not
connect gas cylinder directly to the unit with-
out a regulator.The exible hose should be
approved according to EN16436:2014. The
regulator must comply with standard
EN16129:2013, the outlet pressure of the
regulator should correspond to the values on
the nameplate. The replaced regulator must
comply at least with the following specicaon
according to naonal regulaons.
Step 13
Insert housing door J and close the
door.
18
LEAK TEST
WARNING
A leak test must be performed annually and each me a cylinder is hooked up or if a part of the gas system is replaced.
WARNING
Never use an open ame to check for gas leaks. Be certain no sparks or open ames are in the area while you check for leaks. Sparks or
open ames will result in a re or explosion, damage to property, serious bodily injury, or death..
LEAK TESTING
This must be done before inial use, annually,and whenever any gas Components are replaced or serviced. Do not
smoke while performing this test, and remove all sources of ignion. See Leak Tesng Diagram for areas to check.
Turn all burner controls to the o posion. Turn gas supply valve on.
Brush a half-and-half soluon of liquid soap and water onto all joints and connecons of the regulator, hose, mani-
folds and valves.
If the leak cannot be stopped, immediately shut o the gas supply, disconnect it,and have the pao heater inspected
by a cered gas installer or dealer. Do not use the pao heater unl the leak has been corrected.
Hose / regulator connecon
Regulator / Cylinder connecon
EN
Case of the product may vary
19
PROBLEMS CHECK LIST
PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION
Pilot will not light Gas valve may be OFF
Tank fuel empty
Opening blocked
Air in supply system
Loose connecons
Turn the gas valve ON
Clean or replace opening
Rell LPG tank
Purge air from lines
Check all ngs
Pilot will not stay on Debris around pilot
Loose connecons
Thermocouple bad
Gas leak in line
Lack of fuel pressure
Clean dirty area
Tighten connecons
Replace thermocouple
Check connecons
Tank near empty. Rell LPG tank.
Burner will not light Pressure is low
Opening blocked
Control not ON
Thermocouple bad
Pilot light assembly bent
Not in correct locaon
Empty bole. Fill
Remove and clean
Turn the switch
Replace the thermocouple
Posion correctly
Posion correctly and try again
If the appliance is in case of any defaults or problems of assembly or use Please dont try to modify it by yourself contact your supplier or
distributor to solve it.
EN
20
2 years limited warranty
Please complete this form and fax or e-mail to the numbers below. Please return with a receipt
to your retailer if your products becomes faulty.
Please add a scan/copy of the receipt.
Please add images/pictures and a descripon of the faulty or damaged product.
Your name:
Your address:
E-mail address:
Postcode:
Product name:
Model number:
Batch code:
(located at rang label
on the rear or side of
the unit.)
Place of purchase:
Date of purchase: Year:
OutTrade B.V.
De Gri 1
7711 EP Nieuwleusen
The Netherlands
Tel: +31-52948 28 08
Fax: +31-52948 49 10
info@ourade.eu
www.ourade.eu
WARRANTY CARD
Please describe the fault:
Without a substanal descripon of the problem, it can be dicult to start the repair and can cause delayed repair me. Lacking detailed statement of fault steps makes the
possible problem hard to idenfy, somemes resulng in second-me repairs.
21
OutTrade BV
De Gri 17711 EP Nieuwleusen
Tel: +31 (0)529-482808 Fax: +31 (0)529-484910 Email: info@ourade.eu
Website: www.ourade.eu
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, OutTrade B.V.
De Gri 1
7711 EP Nieuwleusen
Declare under our sole responsibility that the product described below:
Brand and model name: Sunred SFT15 Series
Equipment Classicaon Outdoor Pao Gas Heater
Is in comformity with the following Standards and Direcves:
Standard With reference to (2009/142/EC)
EN 14543+A1:2007
CE 0063
I hereby declare that the equipment named above has been designed to comply with the relevant secons of above referenced
Standards and meets all essenal requirements of the speciced Direcves.
Signed: R. Dijkman Signature:
Posion: Managing Director
Locaon: Nieuwleusen, The Netherlands Date of issue: Nieuwleusen, 09/07/2019
NL Gas Terrasverwarmer
Gebruikershandleiding - Bewaar voor toekomsg gebruik
BELANGRIJK
Verwijder zorgvuldig de ver-
pakking voor gebruik, maar
bewaar de
veiligheidsinstruces. Deze
instruces maken deel uit
van het product. Gelieve
nota te nemen van alle veilig-
heidswaarschuwing die in
deze handleiding vermeldt
worden.
Lees de instruces in hun
geheel door en bewaar deze
voor toekomsg gebruik.
Deze instruces dienen te
worden bewaard met het
product.
Dit product is voor huishou-
delijk gebruik en mag niet
commercieel of voor con-
tractdoeleinden worden
gebruikt.
WAARSCHUWING
Gebruik in gesloten ruimtes
kan gevaarlijk zijn en is
VERBODEN.
WAARSCHUWING
Lees de handleiding voor
gebruik.
NL
23
VOOR UW VEILIGHEID
Als u gas ruikt:
1. Sluit de gastoevoer naar het toestel.
2. Doof eventueel open vuur.
3. Als geur blij, bel dan onmiddellijk uw gasleverancier of de brandweer.
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR U DE HEATER IN GEBRUIK NEEMT
VOOR UW VEILIGHEID
1. Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare gassen en vloeistoen in de nabijheid van dit of een ander apparaat.
2. Een niet aangesloten gases mag niet in buurt van dit of een ander apparaat worden opgeslagen.
WAARSCHUWING
1) Voor gebruik buiten of in voldoende gevenleerde ruimtes.
2) Een voldoende gevenleerde ruimte houdt in dat minimaal 25% van de omringende
oppervlakken geopend zijn. (Zie Fig. 2)
3) De omringende oppervlakken zijn de som van de omringende wand-oppervlaktes.
WAARSCHUWING
Een onjuiste installae, aanpassing, wijziging, service of onderhoud kan leiden tot letsel
of schade aan eigendommen. Lees de installae-, bedienings- en onderhoudsinstruces grondig door vóór de installae of onderhoud
van dit apparaat.
WAARSCHUWING
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd en de gases opgeslagen in overeenstemming met de geldende voorschrien.
De venlaegaten van de gasesbehuizing niet afdekken.
Verplaats het apparaat niet jdens gebruik.
Sluit het venel van de gases of de regelaar voor u het apparaat verplaatst.
De leiding of de exibele slang moet binnen de voorgeschreven intervallen worden vervangen.
Gebruik alleen het type gas en gases dat door de fabrikant voorgeschreven wordt.
De gases moet aan de volgende eisen voldoen: Afmeng 30,5cm diameter, 57,1cm hoogte, 23kg capaciteit.
In geval van harde wind dient u ervoor te zorgen dat het apparaat niet kantelt en omvalt.
NL
Fig. 2
24
Inhoudsopgave
Waarschuwing 23
Plaatsing van de heater 26
Gasgebruik 27
Gebruik en opslag 28
Reiniging en onderhoud 29
Onderdelen en specicaes 30
Montage: Onderdelen en stappen 31
Lektest 39
Checklist bij storing 40
NL
25
Gebruik de heater niet binnenshuis; dit kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Deze heater mag niet in/op recreaeve voertuigen en /of boten worden geïnstalleerd.
Installae en reparae moet worden uitgevoerd door een gekwaliceerd persoon.
Onjuiste installae, aanpassing of wijziging kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Probeer niet om het toestel op enige wijze te veranderen.
Vervang de regelaar alleen met een door de fabrikant goedgekeurde regelaar.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare gassen of vloeistoen in de heater.
Het hele gassysteem, de slang, de regelaar, de waakvlam of brander moeten op lekken of schade worden gecontroleerd voor
gebruik, en ten minste eenmaal jaarlijks door een bevoegd persoon.
Alle lektesten moet worden gedaan met een zeepoplossing. Gebruik nooit een open vlam om op lekkages te controleren.
Gebruik de heater niet totdat alle aansluingen zijn getest op lekkages.
Sluit de gastoevoer onmiddellijk als u gas ruikt. Sluit het gasvenel van de gases. Indien het lek bij de aansluing tussen de
slang en de regelaar zit, draait u de verbinding steviger aan en controleert u opnieuw op lekkages. Als u nog steeds luchtblaasjes
ziet moet de slang teruggebracht worden naar de plaats van aankoop. Indien het lek bij de aansluing tussen de regelaar en het
venel van de gases zit: ontkoppel, verbind opnieuw, en controleer weer op lekkages. Als u luchtblaasjes blij zien na herhaal-
delijk proberen is het gasvenel defect en dient u de gases terug te brengen naar de plaats van aankoop.
Verplaats de heater niet jdens gebruik.
Verplaats de heater niet als deze uitgeschakeld is maar nog niet voldoende afgekoeld.
De venlaegaten van de gasesbehuizing schoon en vrij houden.
Het scherm, bedieningspaneel en/of reectorscherm mogen niet geschilderd worden.
Bedieningspaneel, brander en luchtcirculaedoorgangen van de heater moeten schoon worden gehouden. Frequent reinigen
kan nodig zijn.
De gases moet worden dichtgedraaid als de heater niet in gebruik is.
Controleer de heater onmiddellijk indien een van de volgende situaes zich voordoet:
- De heater komt niet op temperatuur.
- De brander maakt een kneerend geluid jdens het gebruik (een lichte ruis is normaal wanneer de brander wordt gedoofd).
- Geur van gas in combinae met extreem gele kantelen van de brandervlammen.
De regelaar en de slang moeten uit de buurt van wandelpaden gehouden worden, zodat personen er niet over struikelen of de
regelaar en slang anderszins beschadigd raken.
Beschermende onderdelen die vanwege onderhoud of schoonmaak verwijderd zijn moeten voor gebruik teruggeplaatst worden.
Volwassenen en kinderen moeten uit de buurt van een hete heater blijven om brandwonden en ontsteking van kleding te voor-
komen.
Kinderen dienen onder toezicht te staan in de buurt van heater.
Kleding of andere brandbare materialen mogen niet worden opgehangen aan/over de heater of in de onmiddelijke omgeving
van de heater.
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR U DE HEATER IN GEBRUIK NEEMT
NL
WAARSCHUWING
De gebruiker neemt alle risico's op zich bij het monteren en bedienen van gasverwarming. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en
instruces in deze handleiding kan resulteren in lichamelijke, dodelijke of materiële schade. Raadpleeg uw gespecialiseerde dealer als u
deze gebruikershandleiding niet leest of als u deze niet volledig begrijpt. De fabrikant of leverancier is niet aansprakelijk voor nalag ge-
bruikersgedrag.
WAARSCHUWING
Bij het niet opvolgen van de instruces en informae in deze handleiding of in geval van oneigenlijk gebruik buiten de beoogde gebruiks-
26
Vervang de gases uitsluitend in een goed gevenleerde ruimte, uit de buurt van ontstekingsbronnen (kaarsen, sigareen,
andere vlamproducerende toestellen, etc.).
Controleer of het loodgieterstape aan de regelaar correct is aangebracht, en
in staat om zijn funce te vervullen (zie aeelding).
Bedek de venlaegaten van de gases niet.
Sluit na gebruik de gastoevoer aan het venel van de gases of aan de rege-
laar.
In het geval van een lekkage mag het apparaat niet gebruikt worden. Als het
apparaat aan staat, sluit u de gastoevoer en controleert u het toestel voor
hernieuwd gebruik.
Controleer de slang minimaal eenmaal per maand, en telkens bij vervanging
van de gases, of wanneer het apparaat een lang niet gebruikt is. Als de
slang barstjes, scheurtjes of andere afwijkingen vertoont, dient deze te
worden vervangen door een slang met dezelfde lengte en gelijkwaardige
kwaliteit.
Het gebruik van dit apparaat in een gesloten ruimte kan gevaarlijk zijn en is
verboden.
Lees de instruces voordat u dit apparaat gebruikt. Het apparaat moet in
overeenstemming met deze instruces en de plaatselijke regelgeving worden
geïnstalleerd.
Zie voor de aansluing van de slang en regelaar de aeelding hierboven.
PLAATSING VAN DE HEATER
De heater is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Zorg aljd voor voldoende frisse lucht
en venlae.
Zorg aljd voor voldoende afstand tot niet-beschermde brandbare materialen (100
cm aan de bovenzijde, minimaal 100 cm aan de zijkanten).
Plaats de heater op een stevige en rechte ondergrond.
Gebruik de heater nooit in een explosieve omgeving, dwz in gebieden waar benzine
of ander brandbare vloeistoen of gassen worden opgeslagen.
Bescherm de heater tegen sterke wind door de heater aan de ondergrond vast te
schroeven.
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR U DE HEATER IN GEBRUIK NEEMT
NL
Minimale afstand moet tenminste 100 cm bedragen
Seal Zegel
Hose Slang
Regulator Regelaar
Cylinder Cilinder
27
GASGEBRUIK
Gebruik uitsluitend propaan, butaan of mengsels van deze twee gassen.
De drukregelaar en slang moeten voldoen aan de plaatselijke voorschrien.
De installae moet voldoen aan de plaatselijke voorschrien. Bij het ontbreken van dergelijke voorschrien moet de instal-
lae voldoen aan de normen voor opslag en overslag van vloeibare petroleumgassen.
Een gedeukte, verroeste of beschadigde gases kan gevaarlijk zijn en moet gecontroleerd worden door uw gasesleveran-
cier. Gebruik nooit een propaangases met een beschadigd venel. Positoneer de gases zo dat gas uit de es ontnomen
kan worden.
Sluit nooit een niet-gereguleerde gases aan op de heater.
LEAKAGE TEST
Gasverbindingen op de heater zijn voor de verzending door de fabriek getest. Op de plaats van installae dient de heater op
volledige gasdichtheid te worden gecontroleerd vanwege eventuele beschadiging jdens het transport, of bovenmage
druk op de heater.
Met één deel vloeibare zeep of afwasmiddel en één deel water maakt u een zeepoplossing. De zeepoplossing kan worden
aangebracht met een spuit, een borstel, of een doek. In het geval van een lek zullen zeepbellen zichtbaar zijn.
De heater moet worden gecontroleerd met een volle gases.
Zorg ervoor dat het veiligheidscontroleschakelaar in de OFF-stand staat.
Draai de gastoevoer open.
In het geval van een lek draait u de gastoevoer dicht. Repareer eventuele lekkende ngen, draai dan de gastoevoer weer
open en controleer opnieuw.
Nooit roken jdens een lektest.
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR U DE HEATER IN GEBRUIK NEEMT
NL
WAARSCHUWING
Probeer op geen enkele wijze veranderingen aan het apparaat aan te brengen. Verkeerde installae, onoordeelkundig gebruik, wijzigin-
gen of aanpassingen aan het apparaat kunnen schade of letsel veroorzaken. Fabrikant en importeur aanvaarden hiervoor geen enkele
verantwoordelijkheid!
28
DE HEATER AANZETTEN
1. Druk de controleschakelaar in en draai deze met de klok mee in de OFF-stand.
2. Draai het venel van de gases volledig open.
3. Druk de controleschakelaar in en draai deze tegen de klok in in de IGNITE-stand, daarna in de PILOT-stand (u hoort tweemaal een
klik’).
4. Nu de waakvlam is ontstoken houdt u de controleschakelaar 30 seconden ingedrukt.
5. Nadat u de controleschakelaar 30 seconden ingedrukt hee gehouden, draait u de schakelaar in de LOWstand. Voor een hogere
temperatuur draait u de schakelaar richng HIGH.
DE HEATER UIT ZETTEN
1. Draai het venel op de gases volledig dicht.
2. Draai de controleschakelaar met de klok mee in de OFF-stand.
OPBERGEN
1. Sluit aljd de regelaar van de gases na gebruik of in geval van een storing.
2. Verwijder de drukregelaar en de slang.
3. Controleer de dichtheid van de gasklep en als u een schade vermoedt, laat het
veranderen door je gasdealer.
4. Berg de gasessencilinder nooit op in een kleine ruimtes of op plaatsen
zonder voldoende venlae
REINIGING EN ONDERHOUD
Veeg gepoedercoate oppervlakken schoon met een zachte, vochge
doek. Niet reinigen met brandbare of bijtende schoonmaakmiddelen.
Verwijder vuil van de brander om deze schoon en veilig voor gebruik te
houden.
Bedek de brander met de oponele beschermkap als de heater niet in
gebruik is.
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR U DE HEATER IN GEBRUIK NEEMT
NOTITIE
Als de waakvlam niet ontsteekt draait u de controleschakelaar in de OFF-stand, en draait u het venel van de
gases dicht. Wacht 5 minuten en herhaal dan de stappen 2-4.
NOTITIE
Als de waakvlam wel ontsteekt maar niet aan blij, draait u de controleschakelaar in de OFF-stand, en draait u het venel van de gases
dicht. Wacht 5 minuten en herhaal dan de stappen 2-3. Gebruik dan een aansteker om de waakvlam te ontsteken door het ontstekings-
gat in het protecescherm. Nu de waakvlam is ontstoken houdt u de controleschakelaar 30 seconden ingedrukt.
WAARSCHUWING
Controleer voor gebruik of het glas niet gebarsten is.
OFF: de heater staat uit
Hi: stand maximumtemperatuur
Lo: stand minimumtemperatuur
Variabele controle knop
Ontsteker
NL
29
TIJDENS PERIODEN VAN LANGDURIGE INACTIVITEIT OF TIJDENS TRANSPORT:
Draai de knop naar OFF”.
Koppel de LPG-cilinder los en ga naar een veilige, goed gevenleerde locae buitenshuis. NIET opslaan in een locae die 50
graden zal overschrijden.
Berg de kachel rechtop op in een gebied dat beschut is van weersomstandigheden (zoals regen, nae sneeuw, hagel,
sneeuw)
Bedek, indien gewenst, de verwarming om buitenoppervlakken te beschermen en om te voorkomen dat stof en vuil zich
verzamelen in luchtkanalen.
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR U DE HEATER IN GEBRUIK NEEMT
NL
WAARSCHUWING
Raak de verwarming na gebruik minimaal 45 minuten NIET aan of beweeg hem niet.
Laat alle branderelementen aoelen voordat u ze aanraakt.
NOTE
In een zout-luchtomgeving (zoals in de buurt van een oceaan) treedt corrosie sneller op dan normaal
Controleer regelmag op gecorrodeerde gebieden en repareer ze snel.
Wacht tot het verwarmingselement is afgekoeld voordat u het afdekt.
30
A. Construce en eigenschappen
Verplaatsbare terras / tuinverwarmer met tankbehuizing.
Behuizing in staal met poedercoang of in roestvrij staal.
Gasslangaansluingen met metalen klem (schroefdoppen voor Duitsland). Warmte-afgie van reector.
B. Specicaes
Gebruik uitsluitend propaan, butaan of mengsels van deze gassen.
Max. waage: 12500 was
Min. waage: 5000 was
Vebruik:
C. Tabel van injece
De slang en regelaar moeten voldoen aan plaatselijke voorschrien.
Uitgaande druk van de regelaar moet overeen komen met de toestel categorie in tabel B. Specicaes.
Gebruik een goedgekeurde slang van 0,6 m met dit toestel.
Een regelaar (voldoet aan EN16129: 2013 en de naonale regelgeving) van de juiste druk die overeenkomt met de categorie van het toestel.
Gebruik 30 mbar regulator voor butaan / propaan onder de categorie I3B / P (30). Gebruik 30 mbar regulator voor butaan onder de categorie I3 + (28-30 / 37).
Gebruik 37 mbar regulator voor propaan onder de categorie I3 + (28-30 / 37). Gebruik 50 mbar regulator voor butaan / propaan onder de categorie I3B / P (50).
Het wordt aanbevolen om een exibele slang te gebruiken die is goedgekeurd door EN16436: 2014.
ONDERDELEN EN SPECIFICATIES
APPLIANCE CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50)
TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
GAS PRESSURE 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar
OUTLET PRESSURE
OF REGULATOR: 30 mbar 30 mbar 30 mbar 50 mbar
Gebruik de juiste regelaar volgens de uitlaatdruk van de regelaar.
APPLIANCE CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50)
TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
GAS PRESSURE 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar
TOTAL HEAT
INPUT
(Hs): (Qn)
9 kW (G30:650g/h; G31:650g/h) 12,5 kW (900g/h)
INJECTOR SIZE
1.5 mm for main burner 1.5 mm for main burner
De markering, bijvoorbeeld 1,5 op de injector, gee aan dat de grooe van de injector 1,5 mm is.
NL
31
ONDERDELEN LIJST
NL
A Reector
B Hie schild
C Hoek beschermrooster
D Bescherm rooster
E Glazen buis
F Behuizing staven
G Bovenste behuizing
H Lagere behuizing
I Onderdelen zijkant
J Behuizing deur
K Transport wielen
L Basisplaat
32
OVERZICHT ONDERDELEN
NL
AA Schroef 3 x 16 46x
BB Schroef M6 X 12 8x
CC Moer M6 8x
DD Afstandhouder 3x
EE Hieschild 9x
FF Hieschild 9x
GG Schroef 9x
HH Dopmoer 9x
II Vliegmoer 3x
JJ Sleutel 1x
KK Schroevendraaier 1x
LL Schroef M5 X 12 2x
MM Schroef M3 X 9 2x
NN Moer M3 2x
PP Magneet 2x
TT Koppelstuk 4x
33
LEKTEST
WAARSCHUWING
Lees de instruces vóór installae.
WAARSCHUWING
In het geval van een lekkage mag het apparaat niet gebruikt worden. Als het apparaat aan staat, sluit u de gastoevoer en controleert u
het toestel voor hernieuwd gebruik.
WAARSCHUWING
De aanbevolen frequene van het controleren van de slangenof de exibele slang (ten minste eenmaal per maand en elke keer dat de
cilinder wordt vervangen) en de noodzaak van regelmag wisselen, indien aangegeven op de slang of de exibele. Als het tekenen van
barsten, kloven of andere beschadigingen vertoont, moet het worden vervangen door een nieuwe slang van dezelfde lengte en van
dezelfde kwaliteit.
WAARSCHUWING
1) Lees de instruces vóór installae;
2) Sluit de gases niet zonder regelaar rechtstreeks op het apparaat aan.
3) De slangen of de exibele slang moeten binnen de voorgeschreven intervallen worden vervangen.
4) Gebruik alleen het type gas en het type cilinder dat in deze instruces wordt aangegeven.
WAARSCHUWING
Sluit de gases niet zonder regelaar aan op het apparaat
Gebruik alleen het type gas en cilinder zoals aangegeven.
NL
WAARSCHUWING
Wanneer de ontstekingsvlam niet ontsteekt of als deze is gedoofd, zet u de knop op "OFF". Hij moet minstens 5 minuten in de UIT-
stand staan voordat opnieuw kan worden gestart met ontsteking. Zorg ervoor dat de besturing op UIT staat voordat u de gaskachel
opnieuw inschakelt.
Laat, als een nieuwe gases nieuw is aangesloten, de gaspijplucht minstens een minuut ontsnappen door het ontstekingsvlamgat.
Zorg ervoor dat bij het ontsteken van de vlam de variabele bediening de hele jd wordt ingedrukt terwijl de ontstekingsknop wordt
ingedrukt. De variabele regeling kan worden vrijgegeven zodra de ontstekingsvlam brandt.
34
MONTAGE
NL
Stap 1
Monteer het wiel op de grondplaat.
Bevesg het wiel op de grondplaat
met behulp van 8 M6X12 bouten BB
en 8 m 6 ensmoeren CC.
Steek de pinnen van de basis in de
gaten van de onderste beugel en
druk op om de pinnen te beves-
gen. Gebruik 4 M5X12-schroeven LL
om de onderste steun en het onder-
ste frame te bevesgen. Steek de
pinnen van de bedieningseenheid in
de gaten van de bovenste beugel en
druk ze in om de onderste steun en
het onderste frame vast te zeen.
Plaats de pinnen van de besturings-
eenheid in de gaten van de boven-
ste beugel en druk ze in om de pin-
nen te bevesgen. Gebruik de 4-
delige schroef M5X12 schroef LL
voor bevesging.
Bevesg de magneten PP met de
schroeven M3x9 MM en de ens-
moer M3 NN.
Stap 2
Schroef de zij-panelen samen met
de 18 schroeven M3x15 AA.
Stap 3
Steek de 4 bovenste aluminium
proelen in de houders op de ver-
brandingseenheid en schroef ze
samen met de M3x16-schroeven AA
vast.
Draai de schakelknop los, plaats een
kleine baerij (niet meegeleverd),
draai de schakelknop vast.
NOTITIE
het bovenste frame moet overeenkomen
met het onderste frame. De magneetzijde
moet zich aan dezelfde zijde bevinden als
de gegroefde zijde.
35
MONTAGE
NL
Stap 4
Schuif de reectorplaat op reector-
panelen. Plaats één bout GG. Schuif
één ring FF over het schroefuiteinde
van bout M6x10 II en schroef één
dopmoer HH losjes vast. Herhaal de
procedure om de montage van alle
drie seces te voltooien. Draai alle
volt in de opgerolde kant volledig
vast.
Stap 5
Monteer reector A. Sluit drie re-
ectoronderdelen aan op de mid-
delste ring. Gebruik schroeven GG,
ringen FF en dopmoeren HH.
Stap 6
Breng glazen cilinder E in. De rubbe-
ren ring moet naar beneden gericht
zijn.
Stap 7
Bevesg de bovenste plaat op de
vier beugels ondersteund door
schroeven AA
36
MONTAGE
NL
Stap 8
Plaats radiaestuk B op de boven-
kant van de behuizing en draai vast
met schroeven AA. Schroef de af-
stand houders DD met de ringen EE
op de radiateur kap.
Stap 9
Draai reector A vast met vleugel-
moeren II en ringen EE op hie
schild B.
37
MONTAGE
NL
Stap 10
Draai het volledig gemonteerde
bovenste behuizing vast met de
schroeven AA tot onderkant van de
behuizing.
Stap 11
Monteer beschermrooster D en
bevesg deze met schroeven AA en
hoek C.
38
MONTAGE
NL
Stap 12
Sluit de gasslang aan op de brander.
Zorg voor een goede posie.
Voer een lekdichtheidstest uit.
De injector die op dit apparaat is bevesgd, is
niet bedoeld om te worden verwijderd. De
verstuiver is in de fabriek gemonteerd. Het is
verboden om dit apparaat van één gasdruk
naar een andere druk te veranderen. Sluit de
gascilinder niet rechtstreeks op het apparaat
aan zonder een regelaar. De exibele slang
moet worden goedgekeurd volgens EN16436:
2014. De regelaar moet voldoen aan de norm
EN16129: 2013, de uitlaatdruk van de regelaar
moet overeenkomen met de waarden op het
typeplaatje. De vervangen regelaar moet
minimaal voldoen aan de volgende specica-
es volgens de naonale voorschrien.
Stap 13
Plaats de behuizingsdeur J en sluit
de deur.
39
LEKTEST
WAARSCHUWING
Lektest moet jaarlijks worden uitgevoerd, of telkens wanneer een gases aangesloten wordt of een deel van het gassysteem vervangen
wordt.
WAARSCHUWING
Gebruik nooit een open vlam om een lektest uit te voeren. Zorg ervoor dat er geen vonken of open vlammen in de buurt zijn
wanneer u een lektest uitvoert. Vonken of open vlammen kunnen brand of een explosie veroorzaken, alsmede materiele schade,
persoonlijk letsel, of overlijden.
LEKTEST
Dit dient te gebeuren voor het eerste gebruik, jaarlijks, en telkens wanneer onderdelen van het
gassysteem vervangen of gerepareerd zijn. Niet roken jdens de lektest. Verwijder alle ontstekingsbronnen. Zie
lektestdiagram voor de te testen aansluingen. Draai branders uit en gastoevoer aan.
Breng een zeepoplossing aan op alle verbindingen tussen regelaar, slang, venelen, etc. Zeepbellen markeren een
gaslek. Draai de betreende verbinding aan of vervang het onderdeel door een goedgekeurd reserveonderdeel en
laat de heater nakijken door een gecerceerd installateur.
Als het lek niet gedicht kan worden, gastoevoer onmiddelijk afsluiten en ontkoppelen. Laat de heater nakijken
door de dealer of een gecerceerd installateur. Gebruik de heater niet voordat het lek is verholpen.
Slang / Gasdrukegelaar
Regelaar / Cylinder aansluing
NL
Getoonde aeelding
kan afwijken.
40
CHECKLIST BIJ STORING
PROBLEEM PROBLEEMOMSCHRIJVING OPLOSSING
Waakvlam ontvlamt niet Gasvenel is dicht
Gases leeg
Opening geblokkeerd
Lucht in aanvoersysteem
Losse verbindingen
Draai het gasvenel open
Gases bijvullen
Schoonmaken of vervangen
Laat lucht ontsnappen
Controleer verbindingen
Pilot will not stay on Vuil rond waakvlam
Losse verbindingen
Thermokoppel slecht
Gaslek
Onvoldoende druk
Onvoldoende druk
Onvoldoende druk
Vervang thermokoppel
Vervang thermokoppel
Gases leeg. Bijvullen.
Brander ontvlamt niet Druk is laag
Opening geblokkeerd
Schakelaar niet op ON
Thermokoppel slecht
Valbeveiling kapot
Waakvlaminstallae verbogen
Brander niet op juiste plek
Gases leeg. Bijvullen.
Verwijder en reinig
Schakelaar ingedrukt houden en draaien in ON-stand
Vervang thermokoppel
Vervang valbeveiliging
Waakvlaminstallae corrigeren
Plaats juist en probeer opnieuw
Mocht u problemen tegenkomen bij de montage of jdens gebruik, breng dan geen wijzigingen aan op het apparaat.
Neem contact op met uw leverancier of distributeur om het probleem op te lossen.
NL
41
2 jaar beperkte garane
Vul dit formulier in en stuur het per fax of e-mail naar de onderstaande nummers. Als het pro-
duct defect blijkt te zijn, stuur het dan samen met het aankoopbewijs terug naar de verkoper.
Gelieve een scan/kopie van de kassabon bij te voegen.
Gelieve foto's/aeeldingen en een beschrijving van het defecte of beschadigde product
bij te voegen.
Uw naam:
Adres:
E-mail adres:
Postcode:
Postcode:
Model nummer:
Serie nummer:
(vermeld op het gege-
vensplaatje op de
achterzijde van het
apparaat)
Plaats van aankoop:
Datum van aankoop: Jaar:
OutTrade B.V.
De Gri 1
7711 EP Nieuwleusen
The Netherlands
Tel: +31-52948 28 08
Fax: +31-52948 49 10
info@ourade.eu
www.ourade.eu
GARANTIEKAART
Beschrijf het defect:
Het ontbreken van een gedetailleerde beschrijving van het probleem kan het moeilijk maken om een reparae te starten en kan de jd die nodig is om het apparaat te repare-
ren verlengen. Het niet verstrekken van een gedetailleerde beschrijving van de defecten kan leiden tot problemen bij het idenceren van het probleem en kan soms een her-
haalde reparae noodzakelijk maken.
42
OutTrade BV
De Gri 17711 EP Nieuwleusen
Tel: +31 (0)529-482808 Fax: +31 (0)529-484910 Email: info@ourade.eu
Website: www.ourade.eu
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
We, OutTrade B.V.
De Gri 1
7711 EP Nieuwleusen
Hierbij verklaren we dat het hieronder beschreven product:
Merk en modelnaam: Sunred SFT15 Series
Classicae van het apparaat: Outdoor Pao Gas Heater
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
Standard Met betrekking tot (2009/142/EC)
EN 14543+A1:2007
CE 0063
Ik verklaar hierbij dat bovengenoemd apparaat ontworpen werd om te voldoen aan de relevante paragrafen van de hierboven vermelde
normen en om te voldoen aan de essenële eisen van de bovengenoemde richtlijnen
Ondertekend door: R. Dijkman Handtekening:
Posie: Managing Director
Plaats: Nieuwleusen, The Netherlands Date van afgie: Nieuwleusen, 09/07/2019
41
DE Gas Pao Heater
Bedienungsanleitung - Bie bewahren Sie diese für zukünige Verwendung
WICHTIG
Enernen Sie vorsichg die
Verpackung vor dem Gebrauch, aber
behalten Sie die Sicherheitshinweise.
Diese Anweisungen sind Teil des Produkts.
Bie beachten Sie alle Sicherheits-Warnung
in dieser Anleitung aufgeführt.
Bie lesen Sie diese Anleitung vollständig
durch und bewahren Sie sie für zukün ge
Referenz. Diese Anweisungen sollten mit
dem Produkt gespeichert werden.
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch
und soll nicht kommerziell oder
für Vertrag Zwecke verwendet werden.
WARNUNG
Die Verwendung in geschlossenen Räumen
kann gefährlich sein und ist VERBOTEN
WARNUNG
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installaon.
DE
42
BEI GASGERUCH:
Bei Gasgeruch:
1. Gaszufuhr abschalten.
2. Oene Flammen löschen.
3. Bei anhaltendem Geruch, sofort Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr anrufen.
ACHTUNG: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEVOR SIE DIE HEIZUNG VERWENDEN
FÜR IHRE SICHERHEIT
FÜR IHRE SICHERHEIT
1. Kein Benzin oder andere brennbare Gase und Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder anderer Geräte
lagern.
2. Eine nicht angeschlossene Gasasche nicht in der Nähe dieses oder anderer Geräte lagern.
WARNUNG
1) Nur geeignet für den Einsatz im Freien oder in gut belüeten Bereichen.
2) In einem gut belüeten Raum ist mindestens 25% der umliegenden Seiten geönet. (Fig. 2)
3) Die umliegende Seiten sind die Summe der Wandoberächen.
WARNUNG
Unsachgemäße Installaon, Einstellung, Veränderung, Service oder Wartung kann zu
Verletzungen führen oder Sachschäden verursachen. Lesen Sie die Installaons-, Betriebs- und Wartungsanweisungen gründlich vor
der Installaon oder Wartung dieses Geräts.
WARNUNG
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installaon und Verwendung.
Do not obstruct the venlaon holes of the cylinder housing;
Diese Gerät muss installiert und die Gasasche gespeichert sein in Übereinsmmung mit den geltenden
Vorschrien.
Die Belüungslöcher der Gasaschenbehäusung nicht abdecken.
Während des Gebrauchs das Gerät nicht bewegen.
Das Venl an der Gasasche oder am Regler schließen, bevor Sie das Gerät bewegen;
Die Rohrleitung oder der exible Schlauch muss innerhalb der vorgeschriebenen Intervallen geändert werden.
Verwenden Sie nur Gas und Gasaschen die vom Hersteller vorgeschrieben worden sind.
Die verwendete Gasasche soll die folgenden Anfordungen erfüllen: Durchmesser 30,5cm, Höhe 57,1cm, maximale Kapazität 23kg.
Achten Sie bei starkem Wind darauf, dass das Gerät nicht umkippt.
DE
Fig. 2
43
Inhaltverzeichnis
Achtung 42
Posionierung der Heizung 45
Gasanforderungen 46
Betrieb und Lagerung 47
Reinigung und Pege 48
Teile und Daten 50
Montage: Teile und Schrie 51
Dichgkeitsprüfung 58
Checkliste bei Störungen 59
DE
44
Bie lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor dem Betrieb.
Verwenden Sie die Heizung nur im Außenbereich. Verwendung in Innenbereichen kann Verletzungen oder Sachschäden verurs-
achen und ist verboten.
Die Heizung darf nicht auf Freizeiahrzeugen oder Booten verwendet werden.
Installaon und Reparatur sollte von einem qualizierten Servicetechniker durchgeführt werden.
Unsachgemäße Installaon, Einstellung, oder Veränderung kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät in irgendeiner Weise zu verändern.
Ersetzen Sie den Regler nur mit einem vom Hersteller empfohlenen Regler.
Bewahren Sie keinen Benzin oder andere brennbare Gase oder Flüssigkeiten in der Heizung.
Der gesamte Gassystem (Schlauch, Regler, Sparamme oder Brenner) müssen auf Undichgkeiten oder Beschädigung geprü
werden vor dem Gebrauch, und mindestens einmal pro Jahr von einem qualizierten Servicetechniker.
Alle Dichgkeitsprüfungen sollten mit einer Seifenlösung durchgeführt werden. Niemals eine oene Flamme zur Dichgkeits-
prüfung verwenden.
Verwenden Sie die Heizung nicht bis alle Anschlüsse auf Leckagen geprü worden sind.
Schalten Sie die Gaszufuhr sofort aus, wenn Gasgeruch festgestellt wird. Drehen Sie das Venl der Gasasche vollständig oen.
Falls sich das Leck bei der Regler-Schlauch-Verbindung bendet: Verbindung festziehen und eine weitere Dichgkeitsprüfung
durchführen. Wenn weiterhin Blasen erscheinen: bringen Sie den Schlauch zurück zur Einkaufsstelle. Falls sich das Leck bei der
Regler-Gasaschenvenl-Verbindung bendet: trennen, erneut anschließen, und nochmals Dichgkeitsprüfung durchführen.
Wenn nach wiederholtem Versuchen weiterhin Blasen erscheinen: das Gasaschenvenl ist defekt. Bringen Sie die Gasasche
zurück zur Einfaufsstelle.
Transporeren Sie die Heizung nicht, während sie in Betrieb ist.
Bewegen Sie die Heizung gleich nach dem Ausschalten nicht; warten Sie bis die Heizung abgekühlt ist.
Halten Sie die Belüungslöcher der Gasaschenbehäusung frei und sauber.
Gier, Glas, Bedienfeld und Reektorschirm dürfen nicht gestrichen werden.
Bedienfeld, Brenner und Ludurchgänge der Heizung müssen sauber gehalten werden. Regelmäßige Reinigung kann erforderlich
sein.
Die Gasasche soll zugedreht sein, wenn die Heizung nicht in Betrieb ist.
Überprüfen Sie Die Heizung sofort, wenn eines der folgenden Ereignisse eintri:
ACHTUNG: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEVOR SIE DIE HEIZUNG VERWENDEN
DE
WARNUNG
Der Benutzer trägt alle Risiken für die Montage und den Betrieb des Gasheizgeräts. Das Nichtbeachten der Warnungen und Anweisungen
dieses Handbuchs kann zu schweren Körperverletzungen, zum Tod oder zu Sachschäden führen. Wenn Sie diese Bedienungsanleitung
nicht lesen oder nicht vollständig verstehen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Der Hersteller oder Lieferant übernimmt keine
HAFTUNG
Wenn die Anweisungen und Informaonen in diesem Handbuch nicht befolgt werden oder bei unsachgemäßer Verwendung außerhalb
des besmmungsgemäßen Gebrauchs, lehnt der Hersteller jede Haung für Produktschäden ab.
45
Die Heizung erreicht nicht die gewünschte Temperatur.
Der Brenner macht Knackgeräusche während des Gebrauchs (ein leises
Geräusch ist normal, wenn der Brenner erlischt).
Gasgeruch komniniert mit extrem gelben Kippen der Brennerammen. Der
Regler/Schlauch sollte sich außerhalb jeglicher Gehwege benden, damit
Personen nicht über sie stolpern, oder andere versehentliche Beschädigun-
gen nicht aureten.
Zur Wartung enernte Schutzvorrichtungen müssen wieder angebracht wer-
den bevor die Heizung verwendet wird.
Erwachsene und Kinder sollten von heißen Oberächen wegbleiben um Ver-
brennungen oder Kleidungentzündung zu vermeiden.
Kinder sollten sorgfälg überwacht werden, wenn sie im Bereich der
Heizung sind.
Bekleidung oder andere brennbare Materialien nicht über die Heizung
hängen oder in der Nähe der Heizung platzieren.
Das Ändern der Gasasche soll in einem gut belüeten Raum geschehen,
weg von jeder Entzündungsquelle (Kerzen, Zigareen, andere Gasgeräte,
usw). Überprüfen Sie, ob das Klempnerband am Regler richg angebracht ist
und ihre Funkon erfüllen kann (siehe Abbildung rechts).
Bedecken Sie nicht die Belüungsönungen des Gasaschengehäuses.
Schließen Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr am Venl der Gasasche oder am
Regler.
Im Falle eines Gaslecks darf das Gerät nicht benutzt werden. Wenn es be-
nutzt wird, gleich Gaszufuhr abschalten und Gerät untersuchen bevor es
wieder verwendet wird.
Überprüfen Sie den Schlauch mindestens einmal monatlich; jedes Mal beim
Ersetzen der Gasasche, oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
worden ist.
Wenn es Anzeichen von Rissen, Spalten oder anderer Verschlechterung gibt,
soll der Schlauch ersetzt werden mit einem Schlauch der gleichen Länge und
Qualität.
Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen Bereichen kann gefährlich
sein und ist nicht zugelassen.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät muss in
Übereinssmmung mit den Anweisungen und lokalen Vorschrien installiert
werden.
Zum Anschluss von Schlauch und Regler schauen Sie bie auf die Abbildung
oben.
POSITIONIERUNG DER HEIZUNG
Die Heizung ist nur zum Gebrauch im Außenraum. Achten Sie immer auf eine
ausreichende Frischluzufuhr.
Achten Sie immer darauf, dass es genügend Abstand gibt zu ungeschützten,
brennbaren Materialien (oben 100cm, seitlich mindestens 100cm).
Die Heizung muss auf einen stabilen und achen Untergrund gestellt werden.
Heizung niemals in explosiver Umgebung verwenden, wie in Bereichen, in denen
Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten oder Gase gelagert werden.
Um das Gerät vor starkem Wind zu schützen soll die Heizung an den Boden
verschraubt werden.
ACHTUNG: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEVOR SIE DIE HEIZUNG VERWENDEN
DE
Der Mindesabstand muss 100 cm betragen
Seal Siegel
Hose Schlange
Regulator Regulator anschluss
Cylinder Zylinder anschluss
46
GASANFORDERUNGEN
Verwenden Sie ausschließlich Propan, Butan oder deren Gemische.
Der Druckregler und die Schlauchleitung muss die örtlichen Richtlinien erfüllen.
Die Installallaon muss, falls vorhanden, den örtlichen Richtlinien entsprechen, oder
ansonsten den Normen zur Lagerung und zum Gebrauch von üssigen Gasen.
Eine verbeulte, verrostete oder beschädigte Gasasche ist gefährlich und sollte von Ihrem Lieferanten uberpru werden.
Verwenden Sie niemals eine Propan-Gasasche mit beschädigtem Venl
Die Gasasche muss so angeordnet sein, dass Gas austreten kann.
Verbinden Sie nie eine Gasasche ohne Regler an die Heizung.
DICHTIGKEITSPRÜFUNG
Gasanschlüsse an der Heizung werden in der Fabrik vor dem Versand auf Dichgkeit geprü. Der Gebraucher soll eine voll-
ständige Gasdichtgkeitsprüfung durchführen wegen eventuellen Schäden beim Transport.
Machen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil üssiges Reinigungsmiel und einem Teil Wasser. Die Seifenlösung kann mit
einer Sprühasche, einem Pinsel oder Lappen angebracht werden. Seifenblasen werden im Falle eines Lecks aureten.
Das Heizgerät muss mit einer vollen Gasasche überpru werden.
Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschalter im OFF-Stand steht.
Drehen Sie die Gaszufuhr auf.
Im Falle einer Leckage schließen Sie die Gaszufuhr. Drehen Sie undichte Anschlüsse an, önen Sie die Gaszufuhr, und über-
prüfen Sie erneut.
Rauchen während einer Dichgkeitsprüfung ist verboten.
ACHTUNG: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEVOR SIE DIE HEIZUNG VERWENDEN
DE
WARNUNG
Nehmen Sie auf keinen Fall, Änderungen am Gerät vor. Falsche Installaon, unsachgemäße Verwendung, Änderungen oder Modika-
onen am Gerät können Verletzungen oder Beschädigungen verursachen.
Hersteller und Importeur akzeperen dafür Keine Verantwortung.
WARNUNG
Wenn sich die Zündamme nicht entzündet oder gelöscht wurde, drehen Sie den Knopf auf "OFF". Der Steuervorgang muss mindestens
5 Minuten lang in der OFF-Posion sein, bevor die Zündung neu gestartet werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Steuerung ausgeschal-
tet ist, bevor Sie das Gasheizgerät wieder einschalten.
Wenn eine neue Gasasche neu angeschlossen wird, lassen Sie die Lu der Gasleitung mindestens eine Minute lang durch die Zündö-
nung entweichen.
Stellen Sie beim Zünden der Flamme sicher, dass der variable Regler die ganze Zeit gedrückt ist, während der Zündknopf gedrückt wird.
Die variable Regelung kann freigegeben werden, sobald die Zündamme brennt.
Sie können die Zündamme durch das kleine runde Fenster mit Schiebedeckel am unteren Rand des Strahlungsschaens beobachten
und steuern. Die Zündamme kann auch mit einem Streichholz gezündet werden. Schieben Sie den Schiebedeckel zur Seite, um die nd-
amme mit einem Streichholz durch das Loch zu zünden.
47
HEIZUNG EINSCHALTEN
1. Kontrollschalter eindrücken und im Uhrzeigersinn in die OFF-Posion drehen.
2. Drehen Sie das Venl der Gasasche vollständig auf.
3. Kontrollschalter eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn in die IGNITE-Posion drehen, dann in die PILOT Posion (Sie hören
zweimal ein Klicken).
4. Bei entzündeter Sparamme Kontrollschalter 30 Sekunden eingedrückt halten.
5. Nachdem der Kontrollschalter 30 Sekunden eingedrückt wurde, Schalter in LOW-Posion drehen. Für höhere Temperaturen
Richtung HIGH-Posion drehen.
DIE HEIZUNG AUSSCHALTEN
1. Drehen Sie das Venl an der Gasasche vollständig zu.
2. Drehen Sie den Kontrollschalter in die OFF-Posion.
LAGERUNG
1. Drehen Sie das Venl der Gasasche immer nach dem Gebrauch oder bei
einer Fehlfunkon zu.
2. Trennen Sie Druckregler und Schlauch vom Gerät.
3. Überprüfen Sie die Dichgkeit des Gasvenls, und eventuelle andere Schäden.
Bei Vermutung jeglicher Schäden lassen Sie die Gasasche vom Lieferanten er-
setzen.
4. Lagern Sie eine Gasasche nie in einem Keller oder an einem
anderen Ort mit unzureichender Belüung.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wischen Sie die pulverbeschichteten Oberächen mit einem weichen,
feuchten Tuch ab. Reinigen Sie die Heizung nicht mit brennbaren oder
ätzenden Reinigungsmieln.
Enernen Sie Schmutz aus dem Brenner, um ihn sauber und sicher für
den Einsatz zu halten.
Decken Sie die Brennereinheit mit der oponalen Schutzabdeckung zu,
wenn die Heizung nicht in Betrieb ist.
ACHTUNG: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEVOR SIE DIE HEIZUNG VERWENDEN
NOTE
Falls die Sparamme nicht entzündet, Kontrollschalter in OFF-Posion drehen, Venl an der Gasasche zudrehen, 5 Minuten warten und
Schrie 2-4 wiederholen.
NOTE
Falls die Sparamme entzündet doch erlischt, Kontrollschalter in OFF-Posion drehen, Venl an der
Gasasche zudrehen, 5 Minuten warten und Schrie 2-3 wiederholen. Verwenden Sie dann einen Anzünder zum Entzünden der Spar-
amme durch das Zündloch. Bei entzündeter Sparamme Kontrollschalter 30 Sekunden eingedrückt halten.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch ob das Glas nicht beschädigt ist.
Aus: Die Heizung funkoniert nicht mehr
Hi: Maximale Temperaturposion
Lo: Minimale Temperaturposion
Kontrollschalter
Entzünder
DE
48
ACHTUNG: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEVOR SIE DIE HEIZUNG VERWENDEN
DE
WÄHREND LÄNGERER INAKTIVITÄT ODER BEIM TRANSPORT:
Während längerer Inakvität oder beim Transport:
Drehen Sie den Regler in die Posion OFF“.
LPG-Flasche abklemmen und an einen sicheren, gut belüeten Ort im Freien bringen. NICHT lagern in einem Ort,
der 50 ° C überschreitet.
Lagern Sie das Heizgerät aufrecht an einem weergeschützten Ort (z. B. Regen, Schneeregen, Hagel, Schnee).
Decken Sie das Heizgerät auf Wunsch ab, um die Außenächen zu schützen und zu verhindern, dass sich Staub und Schmutz
in den
Lukanälen ansammeln.
WARNUNG
Heizgerät nach Gebrauch mindestens 45 Minuten lang NICHT berühren oder bewegen.
Lassen Sie alle Brennerelemente abkühlen, bevor Sie sie berühren
NOTE
In einer salzhalgen Umgebung (z. B. in der Nähe eines Ozeans) tri Korrosion schneller als normal auf
Prüfen Sie regelmäßig auf korrodierte Stellen und reparieren Sie diese umgehend.
Vor dem Abdecken warten, bis das Heizgerät abgekühlt ist.
49
A. Konstrukonen und Eigenschaen
Versetzbare Terrassenheizung mit Gehäuse
Gehäuse aus Stahl mit Pulverbeschichtung oder in Edelstahl.
Gasschlauchverbindungen mit Metallschelle (Schraubkappen für Deutschland). Wärmeabgabe vom Reektor.
B. Specicaons
Verwenden Sie ausschließlich Propan, Butan oder deren Gemische.
Max. waage: 12500 Wa
Min. waage: 5000 Wa
Verbrauch
C. Tabelle der Einspritzdüse
Schlauch und Regler müssen den örtlichen Vorschrien entsprechen.
Ausgangsdruck des Reglers sollte der Gerätekategorie in Tabelle B. Speziakonen entsprechen
Das Gerät erfordert einen geprüen, 1,4 Meter langen Schlauch.
Ein Regler (entspricht EN16129: 2013 und der naonalen Vorschri), der den korrekten Druck für die Gerätekategorie angibt.
Verwenden Sie einen 30-mbar-Regler für Butan / Propan der Kategorie I3B / P (30). Verwenden Sie einen 30-mbar-Regler für Butan der Kategorie I3 + (28-30 / 37).
Verwenden Sie einen 37-mbar-Regler für Propan der Kategorie I3 + (28-30 / 37).
Verwenden Sie einen 50-mbar-Regler für Butan / Propan der Kategorie I3B / P (50).
Es wird empfohlen, einen exiblen Schlauch zu verwenden, der nach EN16436: 2014 zugelassen ist.
UNTERTEILEN UND SPEZIFIKATIONEN
APPLIANCE CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
GAS PRESSURE 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
OUTLET PRESSURE
OF REGULATOR: 30 mbar 30 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
Using the proper regulator according to outlet pressure of regulator as showed in the table above.
APPLIANCE CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
GAS PRESSURE 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
TOTAL HEAT
INPUT
(Hs): (Qn)
9 kW (G30:650g/h; G31:650g/h) 12,5 kW (900g/h) 10,5 kW (750g/h)
INJECTOR SIZE
1.5 mm for main burner 1.5 mm for main burner 1.5 mm for main burner
The marking, for example, 1.5 on the injector, indicates that the size of injector is 1.5 mm
DE
50
TEILELISTE
DE
A Reektor
B Hitzeschild
C Eckenschutzgier
D Schutz Gier
E Glasröhre
F Gehäusestangen
G Oberes Gehäuse
H Unteres Gehäuse
I Seiten Wände
J Gehäusetür
K Räder
L Grundplae
51
TEILELISTE
DE
AA Bolz 3 x 16 46x
BB Bolz M6 X 12 8x
CC Bolz M6 8x
DD Bolz 3x
EE Washer 9x
FF Washer 9x
GG Schraube 9x
HH Bolz 9x
II Bolz 3x
JJ Schlüssel 1x
KK Schraubenzieher 1x
LL Schraube M5 X 12 2x
MM Schraube M3 X 9 2x
NN Bolz M3 2x
PP Magnet 2x
TT Klammer 4x
52
DICHTIGKEITSPRÜFUNG
WARNUNG
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installaon.
WARNUNG
Das Gerät darf im Falle einer Undichgkeit nicht verwendet werden. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, schließen Sie die Gasversorgung
und überprüfen Sie das Gerät auf Wiederverwendung.
WARNUNG
Die empfohlene Häugkeit der Überprüfung der Schläuche oder des exiblen Schlauchs (mindestens einmal im Monat und jedes Mal,
wenn der Zylinder ausgetauscht wird) und die Notwendigkeit eines regelmäßigen Wechsels, sofern dies auf dem Schlauch oder dem exi-
blen Schlauch angegeben ist. Wenn es Anzeichen von Rissen, Rissen oder anderen Beschädigungen aufweist, muss es durch einen neuen
Schlauch gleicher Länge und Qualität ersetzt werden.
WARNUNG
1) Lesen Sie die Anweisungen vor der Installaon;
2) Schließen Sie die Gasasche nicht ohne Regler direkt an das Gerät an.
3) Die Schläuche oder der exible Schlauch müssen innerhalb der vorgeschriebenen Intervalle ausgetauscht werden.
4) Verwenden Sie nur den in dieser Anleitung angegebenen Gastyp und Flaschentyp.
WARNUNG
Schließen Sie die Gasasche nicht ohne Regler an das Gerät an
Verwenden Sie nur den angegebenen Gas- und Flaschentyp.
DE
53
MONTAGE
DE
Schri 1
Moneren Sie das Rad auf der
Grundplae. Befesgen Sie das Rad
mit 8 M6X12 Schrauben BB und 8 m
6 Flanschmuern CC an der Grund-
plae.
Setzen Sie die Se der Basis in die
Löcher der unteren Halterung ein
und drücken Sie, um die Se zu
befesgen.
Befesgen Sie die untere Halterung
und den unteren Rahmen mit 4
M5X12-Schrauben LL. Stecken Sie
die Se der Steuereinheit in die
Löcher der oberen Halterung und
drücken Sie sie hinein, um die unte-
re Halterung und den unteren Rah-
men zu sichern. Führen Sie die Se
der Steuereinheit in die Löcher der
oberen Halterung ein und drücken
Sie sie ein, um die Se zu sichern.
Verwenden Sie zur Befesgung die 4
-teilige Schraube M5X12 LL.
Befesgen Sie die PP-Magnete mit
den M3x9 MM-Schrauben und der
M3 NN-Flanschmuer.
Schri 2
Schrauben Sie die Seitenwände mit
den 18 Schrauben M3x15 AA zu-
sammen.
Schri 3
Setzen Sie die 4 oberen Aluminium-
prole in die Halterungen der Ver-
brennungseinheit ein und schrau-
ben Sie sie mit den M3x16-
Schrauben AA zusammen.
Lösen Sie den Schalterknopf, setzen
Sie eine kleine Baerie (nicht mitge-
liefert) ein und ziehen Sie den Schal-
terknopf fest.
HINWEIS
Der obere Rahmen muss mit dem unteren
Rahmen übereinsmmen. Die magne-
sche Seite muss auf der gleichen Seite
54
MONTAGE
DE
Schri 4
Schieben Sie die Reektorplae auf
die Reektorpanelen. Setzen Sie
eine GG-Schraube ein. Schieben Sie
eine FF-Unterlegscheibe über das
Schraubenende der Schraube
M6x10 II und schrauben Sie eine HH
-Überwurfmuer locker fest. Wie-
derholen Sie den Vorgang, um die
Montage aller drei Abschnie abzu-
schließen. Ziehen Sie alle an der
gerollten Kante fest an.
Schri 5
Reektor A moneren. Drei Reek-
torteile an den Mielring anschlie-
ßen. Verwenden Sie die Schrauben
GG, Unterlegscheiben FF und Hut-
muern HH.
Schri 6
Setzen Sie den Glaszylinder E ein.
Der Gummiring muss nach unten
zeigen.
Schri 7
Befesgen Sie die obere Plae an
den vier Halterungen, die von den
Schrauben AA gehalten werden.
55
ASSEMBLY
DE
Schri 8
Stellen Sie den Kühler B auf das
Gehäuse und ziehen Sie die Schrau-
ben AA fest. Schrauben Sie die Dis-
tanzstücke DD mit den Ringen EE
auf den Kühlerdeckel.
Schri 9
Reektor A mit Flügelmuern II und
Ringen EE am Hitzeschild B festzie-
hen.
56
MONTAGE
DE
Schri 10
Befesgen Sie das vollständig mon-
erte obere Gehäuse mit den
Schrauben AA an der Unterseite des
Gehäuses.
Schri 11
Moneren Sie das Schutzgier D
und befesgen Sie es mit den
Schrauben AA und Winkel C.
57
MONTAGE
DE
Schri 12
Schließen Sie den Gasschlauch an
den Brenner an.
Stellen Sie eine gute Posion sicher.
Führen Sie eine Dichtheitsprüfung
durch.
Der an diesem Gerät angebrachte Injektor darf
nicht enernt werden. Der Injektor ist
werkseig monert. Es ist verboten, dieses
Gerät von einem Gasdruck auf einen anderen
umzustellen. Schließen Sie die Gasasche nicht
ohne Regler direkt an das Gerät an. Der exib-
le Schlauch muss gemäß EN16436: 2014 zuge-
lassen sein. Der Regler muss der Norm
EN16129: 2013 entsprechen, der Ausgangs-
druck des Reglers muss den Werten auf dem
Leistungsschild entsprechen. Die ausgetausch-
te Steuerung muss mindestens die folgenden
Spezikaonen gemäß den naonalen Vor-
Schri 13
Setzen Sie die Gehäusetür J ein und
schließen Sie die Tür.
58
DICHTIGKEITSPRÜFUNG
WARNUNG
Eine Dichgkeitsprüfung soll jährlich ausgeführt werden, und jeweils wenn eine neue Gasasche angeschlossen wird, oder ein Teil des
Gassystems ersetzt wird.
WARNUNG
Verwenden Sie nie eine oene Flamme zum Ausführen der Dichgkeitsprüfung. Stellen Sie auch sicher, dass sich keine Funken oder oe-
ne Flammen in der Nähe benden. Funken oder oene Flammen können Brand oder eine Explosion zur Folge haben; diese können Schä-
den, Verletzungen oder Tod verursachen.
DICHTIGKEITSPRÜFUNG
Soll vor Gebrauch, jährlich, und nach dem Ersetzen oder Reparieren jeglicher Teile des Gassystems
ausgeführt werden. Nicht rauchen während der Prüfung. Enernen Sie alle Zündquellen. Im Dichgkeitsprüfungsdia-
gramm werden alle Verbindungen beschrieben die kontrolliert werden müssen. Schalten Sie alle Brennerschalter aus.
Drehen Sie das Venl Gasasche auf.
Streichen oder spritzen Sie die Seifenlösung auf alle Verbindungen zwischen Regler, Schlauch, Venl, usw. Blasen
markieren eine Leckage. Drehen Sie die Verbindung fester an, oder ersetzen Sie den Teil mit einem vorgeschriebenen
Ersatzteil. Lassen Sie das Gerät überprüfen von einem zercerten Gastechniker.
Wenn die Leckage nicht abgedichtet werden kann, schalten Sie die Gaszufuhr sofort ab, trennen Sie diese, und lassen
Sie das Gerät überprüfen von einem zerzierten Gastechniker oder dem Lieferanten. Verwenden Sie das Heizgerät
nicht bevor die Leckage abgedichtet worden ist.
Schlange / regulator anschluss
Schlange / Zylinder anschluss
DE
Bei dem Produkt kann es zu Abweichungen kommen
59
CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Zündamme zündet nicht Gas Venll kann zugedreht sein
Gasasche leer
Önung blockiert
Lu in Leitungen
Lockere Anschlüsse
Gasvenl aufdrehen
Gasasche nachfüllen
Önung säubern oder ersetzen
Lu vertreiben
Anschlüsse überprüfen
Zündamme bleibt nicht an Schmutz rundum Sparamme
Lockere Anschlüsse
Thermoelement schlecht
Gasleckage
Gasdruck zu niedrig
Verschmutzte Stelle reinigen
Anschlüsse anziehen
Thermoelement ersetzen
Anschlüsse überprüfen
Gasasche leer. Nachfüllen
Brenner erslicht Gasdruck niedrig
Önung blockiert
Schalter nicht aufgedreht
Thermoelement schlecht
Sparammeneinheit gebogen
Brenner falsch posioniert
Gasasche leer. Nachfüllen
Enernen und reinigen
Schalter aufdrehen
Thermoelement ersetzen
Richg posionieren
Richg posionieren
Versuchen Sie bei Störungen bei der Montage oder der Verwendung nicht selbst das Gerät auf irgendeiner Weise zu ändern; bringen
Sie die Heizung zu Ihren Lieferanten oder Händler um das Problem zu lösen.
DE
60
2 Jahre eingeschränkte Garane
Füllen Sie bie das vorliegende Formular aus und senden Sie es per E-Mail oder Fax an die unten
angegebenen Nummern. Sollte sich das Produkt als mangelha erweisen, geben Sie es an den
Verkäufer zurück, samt dem Einkaufsnachweis.
Legen Sie bie Scan/Kopie der Kaufrechnung bei.
Fügen Sie bie Fotos/ Bilder und Beschreibung des mangelhaen oder beschädigten
Produkts.
Ihr Name:
Adresse:
E-mail-Adresse:
Postleitzahl:
Product name:
Modellnummer:
Seriennummer:
(ist auf dem Typen-
schild auf der Rückseite
des Geräts zu nden)
Einkaufsdatum:
Datum: Jahr:
OutTrade B.V.
De Gri 1
7711 EP Nieuwleusen
The Netherlands
Tel: +31-52948 28 08
Fax: +31-52948 49 10
info@ourade.eu
www.ourade.eu
GARANTIEKARTE
Beschreiben Sie Mängel
Wenn Mängel nicht ausführlich beschrieben werden, kann es die Verlängerung der Reparaturzeit zur Folge haben. Detailliertes Beschreiben der Fehler ermöglich die richg zu
erkennen und in manchen Fällen die erneute Reparatur zu vermeiden.
61
OutTrade BV
De Gri 17711 EP Nieuwleusen
Tel: +31 (0)529-482808 Fax: +31 (0)529-484910 Email: info@ourade.eu
Website: www.ourade.eu
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU
We, OutTrade B.V.
De Gri 1
7711 EP Nieuwleusen
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät:
Markenname und Modell: Sunred SFT15 Series
Klassizierung des Geräts: Outdoor Pao Gas Heater
den folgenden Normen und Richtlinien entspricht:
Norm: In Bezug auf (2009/142/EC)
EN 14543+A1:2007
CE 0063
Hiermit erkläre ich, dass das oben bezeichnete Gerät so konzipiert und gebaut wurde, dass es den entsprechenden Sekonen der oben
genannten Normen entspricht und grundsätzliche Anforderungen der genannten Richtlinien erfüllt.
Unterzeichnet von: R. Dijkman Unterschri:
Geschäsführer: Managing Director
Ort: Nieuwleusen, The Netherlands Ausstelldatum: Nieuwleusen, 09/07/2019
60
FR RADIATEUR DE TERRASSE
Manuel DInstrucons — Gardez ces instrucons pour référence future
ATTENTION
Rerez soigneusement
lemballage avant ulisaon,
mais conservez les instru-
ments de sécurité. Ces in-
strucons font pare du
produit.
Veuillez noter tous les aver-
ssements de sécurité men-
onnés dans ce manuel. Lisez
les instrucons dans leur
intégralité et conservez-les
pour référence future. Ces
instrucons doivent être
stockés avec le produit.
Ce produit est desné à un
usage domesque et ne peut
être ulisé à des ns com-
merciales ou contractuelles.
ATTENTION
Lulisaon dans des espaces
fermés peut être dangereuse
et est interdite.
ATTENTION
Veuillez lire le manuel avant
ulisaon
FR
61
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. Fermez lapprovisionnement en gaz à lappareil.
2. Éteignez toute amme.
3. Si lodeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service dincendie.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DUTILISER LAPPAREIL
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1. Nentreposez pas/ Nulisez pas dessence ou dautres vapeurs ou liquides inammables dans le voisinage de cet appareil.
2. Une bouteille de GPL non raccordée pour lulisaon ne doit pas être stockée dans la proximité de cet appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1) Pour une ulisaon en extérieur ou dans des zones largement venlés.
2) Une zone largement venlés doit avoir un minimum de 25% de la surface ouverte. (Fig. 2)
3) La surface spécique est la somme de la surface des parois.
AVERTISSEMENT
Une installaon, un réglage, une modicaon, un service ou un entreen peut causer des
blessures ou des dommages matériels. Lisez les instrucons dinstallaon, dulisaon et dentreen avant
dinstaller ou de réparer cet appareil.
AVERTISSEMENT
Lisez les instrucons avant linstallaon et lulisaon.
Cet appareil doit être installé et la bouteille de gaz stockée conformément à la réglementaon;
Ninterrompez pas les orices de venlaon du boîer de la bouteille de gaz;
Ne déplacez pas lappareil lorsquil est en fonconnement ;
Fermez la valve de la bouteille de gaz ou le régulateur avant de déplacer lappareil;
Le tube ou le tuyau exible doit être changé dans les intervalles prescrits ;
Ulisez seulement le type de gaz et le type de cylindre spécié par le fabricant ;
Les spécicaons de la bouteille : diamètre 30,5cm, hauteur 57,1cm, capacité maximale 23kg.
En cas de vent fort aenon parculière doit être prise contre linclinaison de lappareil;
FR
Fig. 2
62
Sommaire
Aenon 61
Posionnement de l'appareil de chauage 64
Besoins en gaz 65
Opéraon et stockage 66
Neoyage et entreen 67
Pièces et données 68
Assemblage: pièces et marches 70
Test de fuite 77
Check-list des fautes 78
FR
63
Veuillez lire les instrucons de sécurité suivantes avant lopéraon.
Nulisez pas lappareil pour lintérieur, car il peut causer des blessures ou des dommages matériels.
Cet appareil de chauage extérieur nest pas desné à être installé sur des véhicules et/ou des bateaux.
Installaon et réparaon doivent être eectuées par un technicien qualié.
Installaon, réglage, ou altéraon incorrecte peuvent causer des blessures ou des dommages matériels.
Nessayez pas de modier lappareil de quelque manière.
Ne remplacez jamais le régulateur avec un autre régulateur que le remplacement suggéré de lusine.
Nentreposez pas/ Nulisez pas dessence ou dautres vapeurs ou liquides inammables dans lappareil de chauage.
Le système de gaz, le tuyau exible, le régulateur, la amme pilote et le brûleur doivent être contrôlé de fuites ou de dommages
avant lusage et au moins annuellement par une personne qualiée.
Tous les tests de fuite doivent être eectués par une soluon de savon. Nulisez jamais une amme nue pour vérier les fuites.
Nulisez pas lappareil jusquà ce que toutes les connexions aient été testées de fuites.
Fermez la valve de gaz immédiatement si une odeur de gaz est détectée. Sil y a une fuite à la connexion du tuyau et du régula-
teur : serrez la connexion et eectuez un autre test de fuite. Si des bulles connuent dapparaitre le tuyau doit être retourné à
son lieu dachat. Sil y a une fuite à la connexion du régulateur et de la valve de la bouteille : déconnectez, reconnectez, et eec-
tuez un autre test de fuite. Si vous connuez à voir des bulles après plusieurs tentaves, la bouteille de gaz est défectueuse et
doit être retournée à lendroit de lachat.
Ne déplacez pas lappareil pendant quil fonconne.
Ne déplacez pas lappareil après quil a été éteint jusquà ce que la température ait refroidie.
Laissez les orices de venlaon du boîer de la bouteille de gaz libre et propre.
Ne peignez pas lécran rayonnant, le panneau de commande ou le réecteur.
Le panneau de commande, le brûleur et les passages de circulaon dair de lappareil doivent être maintenus propres.
Un neoyage fréquent peut être nécessaire.
La bouteille de gaz doit être éteint lorsque lappareil nest pas ulisé.
Vériez lappareil immédiatement dans les cas suivants :
- Lappareil naeint pas la température.
- Le brûleur fait beaucoup de bruit pendant lulisaon (un bruit léger est normal lorsque le brûleur
séteint).
- Odeur de gaz en liaison avec le basculement jaune extrême des ammes du brûleur.
Le régulateur et le tuyau exible doivent être placés loin des voies où les gens peuvent trébucher ou des zones où le tuyau peut
être endommagé.
Tout protecteur ou autre disposif de protecon reré pour lentreen du chauage doit être remplacé avant duliser lap-
pareil de chauage.
Les adultes et les enfants doivent rester à lécart de la surface à haute température pour éviter les brûlures ou linammaon
des vêtements.
Les enfants doivent être surveillés aenvement lorsquils sont dans la zone de lappareil.
Vêtements ou autres matériaux inammables ne doivent pas être accrochés sur lappareil ou placés sur ou
près de lappareil.
Changez la bouteille de gaz dans une zone largement aérée, loin de toute source dinammaon (bougies,
cigarees, appareils de producon de amme, ...).
Vériez que le ruban de plomberie du régulateur est correctement installé et en mesure de remplir sa
foncon (voyez limage à droite).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DUTILISER LAPPAREIL
FR
AVERTISSEMENT
L'ulisateur assume tous les risques lors du montage et de l'ulisaon du chauage au gaz. Le non respect des averssements et des
instrucons contenus dans ce manuel peut entraîner des dommages physiques, fatals ou matériels. Si vous ne lisez pas ce manuel ou si
vous ne le comprenez pas bien, consultez votre revendeur. Le fabricant ou le fournisseur décline toute responsabilité en cas de négligen-
ce de la part dun ulisateur.
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas les instrucons et les informaons de ce manuel ou dans le cas dune mauvaise ulisaon en dehors des ulisaons
proposées, le fabricant rejee toute responsabilité pour les dommages au produit.
64
Ninterrompez pas les orices de venlaon de la bouteille de gaz.
Fermez lapprovisionnement en gaz à la valve de la bouteille ou au régulateur
après lulisaon. En cas de fuite de gaz, lappareil ne doit pas être ulisé ou
si allumée, lapprovisionnement en gaz doit être fermée et lappareil doit
être inspecté et corrigé avant quil soit ulisé de nouveau ;
Vériez le tuyau au moins une fois par mois, chaque fois que la bouteille de
Gaz est changée, ou chaque fois après aucune ulisaon depuis longtemps.
Sil montre des signes de ssuraon, scission ou autre détérioraon, il faut
Le changer par un nouveau tuyau de la même longueur et de la qualité
équivalente.
Lulisaon de cet appareil dans des espaces clos peut être dangereuse et
Cest interdit ;
Lisez les instrucons avant duliser cet appareil.
Lappareil doit être installé en conformité avec les instrucons et la régle-
mentaon locale.
Pour la connexion de tuyau et le régulateur, veuillez voir limage montrée ci-
dessus.
POSITION DE CHAUFFE-TERRASSE
La chaue-terrasse de table est seulement pour une ulisaon à lextérieur.
Assurez-vous que la venlaon dair frais est toujours fournie.
Maintenez toujours un dégagement approprié aux matériaux combusbles non pro-
tégés, à savoir 100cm en haut et 100cm aux côtés.
La chaue-terrasse doit être posionnée sur une surface plane et solide.
Nulisez jamais lappareil dans une atmosphère explosive, comme dans les régions
où lessence ou dautres liquides ou gaz inammables sont stockées. Pour protéger
lappareil du vent fort, ancrez la base solidement au sol avec des vis.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DUTILISER LAPPAREIL
FR
La distance minimale doit être d'au moins 100 cm
Seal Joint
Hose Tuyau
Regulator Régulateur
Cylinder Cylindre
65
EXIGENCES DE GAZ
Ulisez seulement le propane, le butane ou le gaz des mélanges.
Le régulateur de pression et le tuyau ulisés doivent être conformés aux standards locaux.
Linstallaon doit être conformée aux codes locaux ou, en labsence de codes locaux, à la norme pour le stockage et la ma-
nipulaon des gaz de pétrole liquéés.
Une bouteille cabossée, rouillé ou endommagé peut être dangereuse et devrait être contrôlée par votre fournisseur des
bouteilles de gaz. Nulisez jamais une bouteille de propane avec une connexion de valve endommagé.
La bouteille de gaz doit être posionnée dune manière à prévoir le retrait de gaz.
Ne connectez jamais une bouteille de gaz non réglementée à lappareil.
TEST DE FUITE
Les connexions de gaz sur lappareil sont testées pour des fuites à lusine avant lexpédion.
Un test de fuite complète (pour létanchéité aux gaz) doit être eectué sur le site de linstallaon en raison de la possibilité
dune mauvaise
manipulaon lors de lexpédion.
Faites une soluon on de savon dune pare de détergent liquide et une pare deau. La soluon de savon peut être appli-
quée avec une
bouteille de pulvérisaon, une brosse ou un chion. Les bulles de savon apparaissent en cas de fuite.
Lappareil doit être vérié avec une bouteille pleine.
Assurez-vous que le commutateur de sécurité est en posion OFF.
Ouvriez lapprovisionnement de gaz.
En cas de fuite, fermez lapprovisionnement de gaz. Serrez les connexions qui fuient, puis ouvriez lapprovisionnement de
gaz
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DUTILISER LAPPAREIL
FR
ATTENTION
Ne tentez aucune modicaon de lappareil de quelque manière que ce soit appliquer. Mauvaise installaon, mauvaise ulisaon, Les
changements ou modicaons apportés à lappareil peuvent endommager ou endommager causer des blessures. Le fabricant et limpor-
tateur ne peuvent être tenus responsables.
66
ALLUMER LAPPAREIL
1. Appuyez sur le commutateur de commande et le transformez dans le sens horaire en posion OFF.
2. Tournez la valve de la bouteille de gaz complètement ouvert.
3. Appuyez sur le commutateur de commande et le transformez dans le sens anhoraire en posion IGNITE, et après en posion
PILOT (vous entendez deux clicks’).
4. Avec la amme pilote allumée, connuez appuyer le commutateur environ 30sec.
5. Après avoir appuyez sur le commutateur de commande environ 30sec, transformez-le en posion LOW. Pour une température
plus élevée, transformez le commutateur vers la posion HIGH.
ÉTEINDRE LAPPAREIL
1. Tournez la valve de la bouteille de gaz complètement fermée.
2. Tournez le commutateur de commande dans le sens horaire en posion OFF.
STOCKAGE
1. Fermez toujours la valeur de gaz de la bouteille de gaz après
ulisaon ou en cas de perturbaon.
2. Rerez le régulateur de pression et le tuyau.
3. Vériez létanchéité de la soupape à gaz et, si vous suspectez des dégâts,
faites-la changer par votre fournisseur de gaz.
4. Ne stockez jamais une bouteille de gaz liquide dans un sous-terrain ou dans
des endroits sans venlaon adéquate
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Essuyez les surfaces recouvertes de poudre avec un chion doux et hu-
mide.
Ne neoyez pas le radiateur avec des neoyants combusbles ou corro-
sifs.
Enlevez les débris du brûleur pour le garder propre et sûr à uliser.
Couvrez le brûleur avec le couvercle de protecon oponnel lorsque
lappareil de chauage nest pas ulisé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DUTILISER LAPPAREIL
REMARQUE
Si la amme pilote ne sallume pas, transformez le commutateur de commande en posion OFF, fermez la valve de la bouteille de
gaz, aendez 5 minutes, et alors répétez les étapes 2-4.
REMARQUE
Si la amme pilote sallume mais séteint, transformez le commutateur de commande en posion OFF, fermez la valve de la bouteille
de gaz, aendez 5 minutes, et alors répétez les étapes 2-3. Alors, en ulisant un briquet, allumez la amme pilote par le trou dallumage.
Avec la amme pilote allumée, connuez appuyer le commutateur environ 30sec.
ATTENTION
Avant lulisaon, vériez que le verre nest pas ssuré.
OFF: Lappareil est éteint
Hi: Posion de température maximale
Lo: Posion de température minimale
Bouton de contrôle variable
Allumeur
FR
67
PENDANT LES PÉRIODES DINACTIVITÉ PROLONGÉE OU LORS DU TRANSPORT:
Tournez la commande en posion OFF”.
Débranchez la bouteille de GPL et déplacez-la vers un endroit sûr et bien venlé à lextérieur. NE PAS stocker dans un emplace-
ment qui
dépassera 50 degrés C.
Rangez lappareil dans un endroit à labri des intempéries (pluie, grésil, grêle, neige, etc.).
Si vous le souhaitez, couvrez le radiateur pour protéger les surfaces extérieures et pour empêcher la poussière et les débris de
saccumuler dans les passages dair.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DUTILISER LAPPAREIL
ATTENTION
NE PAS toucher ou déplacer lappareil de chauage pendant au moins 45 minutes après ulisaon.
Laissez tous les éléments du brûleur refroidir avant de les toucher.
REMARQUE
Dans un environnement salin, cee corrosion se produit plus rapidement que la normale
Vériez fréquemment les zones corrodées et réparez-les rapidement.
Aendez que le chauage soit refroidi avant de couvrir.
FR
68
A. Construcon et caractérisques
Chauage de terrasse / jardin transportable avec réservoir.
Caisson en acier avec revêtement en poudre ou en acier inoxydable.
Raccords de tuyaux à gaz avec pince métallique (bouchons à vis pour lAllemagne). Émission de chaleur du réecteur.
B. Spécicaons
Ulisez du propane, du butane ou leurs mélanges uniquement gazeux.
Max. puissance: 12500 was
Min. puissance: 5000 was
Consommaon:
C. Table ou injecteur
Le tuyau et le régulateur doivent être conformes aux normes locales.
La pression de sore du détendeur doit correspondre à la catégorie dappareil correspondante dans B. Spécicaons.
Lappareil nécessite un tuyau approuvé dune longueur de 1,4 m.
Un régulateur (conforme à EN16129: 2013 et à la réglementaon naonale) de la pression correcte correspondant à la catégorie de lappareil.
Ulisez un détendeur à 30 bar pour le butane / propane dans la catégorie I3B / P (30). Ulisez un détendeur à 30 mbar pour le butane dans la catégorie I3 + (28-30 / 37).
Ulisez le détendeur 37 mbar pour le propane dans la catégorie I3 + (28-30 / 37).
Ulisez un détendeur à 50 bar pour le butane / propane dans la catégorie I3B / P (50).
Il est recommandé duliser un tuyau exible conforme à la norme EN16436: 2014.
ONDERDELEN EN SPECIFICATIES
APPLIANCE CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
GAS PRESSURE 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
OUTLET PRESSURE
OF REGULATOR: 30 mbar 30 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
Uliser le régulateur approprié en foncon de la pression de sore du régulateur, comme indiqué dans le tableau ci-dessus.
APPLIANCE CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
Butane, propane or
their mixtures
GAS PRESSURE 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
TOTAL HEAT
INPUT
(Hs): (Qn)
9 kW (G30:650g/h; G31:650g/h) 12,5 kW (900g/h) 10,5 kW (750g/h)
INJECTOR SIZE
1.5 mm for main burner 1.5 mm for main burner 1.5 mm for main burner
Le repère, par exemple 1,5 sur l'injecteur, indique que la taille de l'injecteur est de 1,5 mm
FR
69
LISTE DES PIÈCES
FR
A Réecteur
B Bouclier thermique
C Grille de protecon dangle
D Grille de protecon
E Tube en verre
F Barres de boîer
G Corps supérieur
H Corps inférieur
I Pares latérales
J Porte du boîer
K Roulees de déplacement
L Plaque de base
70
LISTE DES PIÈCES
FR
AA Bolz 3 x 16 46x
BB Bolz M6 X 12 8x
CC Bride M6 8x
DD Boulon spacer 3x
EE Petes rondelles plate 9x
FF Petes rondelles plate 9x
GG Boulon 9x
HH Ecrou borgne 9x
II Ecrou de mouche 3x
JJ Cle 1x
KK Tournevis 1x
LL Boulon M5 X 12 2x
MM Boulon M3 X 9 2x
NN Bride M3 2x
PP Aimant 2x
TT Crochet de vol 4x
71
EFFECTUER UN TEST DE FUITE
ATTENTION
Lisez les instrucons avant linstallaon.
ATTENTION
Lappareil ne doit pas être ulisé en cas de fuite. Lorsque lappareil est allumé, fermez lalimentaon en gaz et vériez-le
avant de luliser à nouveau.
ATTENTION
La fréquence recommandée de test de la tuyauterie ou de la tuyauterie exible (au moins une fois par mois et chaque
fois que la bouteille est remplacée) et la nécessité dun remplacement régulier, si indiqué sur la tuyauterie ou la tuyauterie exible. Sil
présente des signes de ssures, de ssures ou dautres dommages, il doit être remplacé par un nouveau tuyau de longueur et de qualité
égales.
ATTENTION
1) Lisez les instrucons avant dinstaller;
2) Ne connectez pas la bouteille de gaz directement à lunité sans le régulateur.
3) Les exibles ou le exible doivent être remplacés dans les délais prescrits.
4) Ulisez uniquement le type de gaz et le type de bouteille spéciés dans ce manuel.
ATTENTION
Ne pas connecter la bouteille de gaz à lunité sans régulateur
Ulisez uniquement le type de gaz et de bouteille spécié..
FR
ATTENTION
Si la amme d'allumage ne s'allume pas ou si elle a été éteinte, tournez le bouton à «OFF». Il doit rester en posion OFF pendant au
moins 5 minutes avant de pouvoir être redémarré avec allumage. Assurez-vous que la commande est éteinte avant de rallumer le
chauage à gaz.
Si une nouvelle bouteille de gaz vient d'être raccordée, laissez l'air du tuyau de gaz s'échapper par le trou de la amme d'allumage pen-
dant au moins une minute.
Lorsque vous allumez la amme, assurez-vous que la commande variable est enfoncée tout le temps pendant que vous appuyez sur le
bouton d'allumage. La commande variable peut être relâchée dès que la amme d'allumage brûle.
Vous pouvez observer et contrôler la amme d'allumage à travers la pete fenêtre ronde dotée d'un couvercle coulissant au bas du
boîer.
72
MONTAGE
FR
Étape 1
Montez la roue sur la plaque de
base. Fixez la roue sur la plaque de
base à laide des boulons 8 M6X12
BB et 8 m 6 écrous bridés CC.
Insérez les épingles de la base dans
les trous du support inférieur et y
pousser pour xer les épingles.
Ulisez 4 vis M5X12-LL pour xer le
support inférieur et le cadre inféri-
eur. Insérez les épingles de lap-
pareil de contrôle dans les trous de
laache supérieure et pressez-les
dans le support inférieur et le cadre
inférieur. Insérez les épingles de
lappareil de contrôle dans les trous
de laache supérieure et pressez-
les dans les broches pour xer les
épingles. Ulisez les 4 pièces vis
M5X12 LL pour xaon.
Fixez les aimants PP avec les vis
M3x9 MM et lécrou à bride M3 NN.
Étape 2
Fixez les panneaux latéraux avec les
18 vis de M3x15 AA.
Étape 3
Insérez les 4 prols aluminium supé-
rieure dans le porte-vis de lunité de
combuson et xez-les ensemble
avec les vis M3x16 AA.
Dévissez le bouton Select, placez
une pete baerie (non incluse),
Serrez le bouton select.
REMARQUE
le cadre supérieur doit correspondre à la
trame de fond. Laimant rive doit être du
même côté que le côté rainuré.
73
MONTAGE
FR
Étape 4
Glissez la plaque réectrice sur les
panneaux réecteurs. Placez un
boulon GG. Faites glisser un anneau
FF sur lextrémité de la vis du bou-
lon M6x10 II et vissez un bouchon
écrou HH. Répétez la procédure
pour compléter lassemblage des
trois secons. Serrez à fond tous les
volts dans le bord roulé.
Étape 5
Assemblez réecteur A. connectez 3
pares de réecteur à lanneau
intermédiaire. Ulisez des vis GG,
rondelles FF et écrou borgne HH.
Étape 6
Insérez le cylindre en verre E. Lan-
neau en caoutchouc doit être indi-
qué vers le bas.
Étape 7
Fixez la plaque supérieure sur les
quatre supports pris en charge par
vis AA.
74
MONTAGE
FR
Étape 8
Placez la pièce de rayonnement B
au-dessus du boîer et vissez avec
des vis AA. Vissez les plaques de
distance DD avec les anneaux EE sur
le bouchon du radiateur.
Étape 9
Fixez le réecteur A avec écrous à
oreilles II et anneaux EE sur le bou-
clier thermique b.
75
MONTAGE
FR
Étape 10
Fixez le boîer supérieur enère-
ment assemblé avec des vis AA
jusquau fond du boîer.
Étape 11
Assemblez la grille de protecon D
et xez celle-ci avec les vis AA et
langle C.
76
MONTAGE
FR
Étape 12
Branchez le tuyau de gaz au brûleur.
Assurez-vous d'obtenir une bonne
posion.
Faites un test détanchéité.
Linjecteur qui est xé sur cet appareil, nest
pas desné à être supprimé. Le pulvérisateur
est assemblé dans lusine. Il est interdit de
changer de cet appareil dune pression de gaz
à une autre pression. Ne pas branchez directe-
ment la bouteille de gaz sur lappareil sans
régulateur. Le tuyau exible doit être approu-
vé selon EN16436 :2014. Le régulateur doit
être conforme au standard EN16129 :2013, le
tuyau déchappement du régulateur doit
correspondre aux valeurs sur la plaque signa-
léque. Le régulateur remplacé doit être au
moins conforme aux spécicaons suivantes
selon la réglementaon naonale
Étape 13
Placez la porte du boier J et fermez
la porte.
77
EFFECTUER UN TEST DE FUITE
ATTENTION
Un test de fuite devrait être eectué annuellement ou à chaque fois un cylindre est accroché ou une pare du système de gaz est
remplacée.
ATTENTION
NUlisez jamais une amme nue pour eectuer un test de fuite. Assurez-vous quil ny a pas déncelles ou
de ammes dans la zone tout en eectuant un test de fuite. Éncelles ou de ammes peuvent provoquer un incendie ou une explosion;
cela peut provoquer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
EFFECTUER UN TEST DE FUITE
Eectuez un test de fuite. Cela devrait être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois quune
pare du système de gaz est remplacée ou réparée. Ne fumez pas pendant les tests de fuite. Rerez toutes les
sources dignion. Voyez les diagrammes pour les connexions à tester. Fermez le commutateur de commande, et
ouvriez lapprovisionnement de gaz
Appliquez une soluon savonneuse sur toutes les connexions entre le détendeur, le exible, les vannes, etc. Des
bulles de savon en marquent un. fuite de gaz. Serrer la connexion correspondante ou remplacer la pièce par une
pièce de rechange approuvée et Faites vérier le chauage par un installateur ceré.
Si la fuite ne peut pas être fermée, fermez immédiatement et débranchez l'alimentaon en gaz. Faire vérier le
chauage par le revendeur ou un installateur ceré. Ne pas uliser le radiateur tant que la fuite na pas été corrigée.
Tuyau de gaz / Régulateur de pression de gaz
Régulateur / Connexion de cylindre
FR
Image montrée
peut diérer.
78
LISTE DE VÉRIFICATION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Flamme pilote ne sallume pas Valve de gaz peut être fermée
Bouteille de gaz vide
Bouteille de gaz vide
Air dans le système
Air dans le système
Ouvrez la valve de gaz
Remplissez la bouteille
Neoyez ou remplacez
Purgez lair
Contrôlez les connexions
Flamme pilote séteint Débris autour amme pilote
Connexions desserrées
Thermocouple mauvais
Fuite de gaz
Pression de carburant manqué
Neoyez la zone sale
Serrez les connexions
Remplacez le thermocouple
Contrôlez les connexions
Bouteille vide. Remplissez
Brûleur ne sallume pas Pression est faible
Ouverture bloqué
Commutateur mal posionné
Thermocouple mauvais
Assemblage de amme pilot plié
Emplacement incorrect
Bouteille vide. Remplissez
Enlevez et neoyez
Tournez le commutateur
Remplacez le thermocouple
Posionnez correctement
Posionnez correctement et réessayez
En cas des problèmes de montage ou de lulisaon, sil vous plaît nessayez pas de modier lappareil vous-même.
Contactez votre fournisseur ou distributeur pour les résoudre.
FR
79
Garane limitée de 2 ans
Veuillez remplir ce formulaire et lenvoyer par fax ou par e-mail aux numéros indiqués ci-
dessous. Si le produit savère défectueux, retournez-le au vendeur avec le juscaf dachat.
Joignez une copie numérisée ou une photocopie du juscaf dachat.
Joignez des photos ou images et une descripon du produit défectueux ou endomma-
gé.
Votre nom:
Adresse:
Adresse e-mail:
Code postal:
Numéro du modèle :
Numéro de série:
Numéro de batch:
(indiqué sur la plaque signa-
léque au dos de lappareil )
Date d'achat :
Date: Année:
OutTrade B.V.
De Gri 1
7711 EP Nieuwleusen
The Netherlands
Tel: +31-52948 28 08
Fax: +31-52948 49 10
info@ourade.eu
www.ourade.eu
BON DE GARANTIE
Veuillez fournir une descripon du défaut:
Si vous ne fournissez pas une descripon détaillée du problème, cela peut rendre la réparaon plus dicile et prolonger le temps nécessaire pour réparer lappareil. Si vous
nindiquez pas les défauts, lidencaon du problème peut savérer dicile et une nouvelle réparaon pourrait être nécessaire.
80
OutTrade BV
De Gri 17711 EP Nieuwleusen
Tel: +31 (0)529-482808 Fax: +31 (0)529-484910 Email: info@ourade.eu
Website: www.ourade.eu
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
We, OutTrade B.V.
De Gri 1
7711 EP Nieuwleusen
Par la présente, nous déclarons que le produit décrit ci-dessous :
Nom de la marque et du modèle: Sunred SFT15 Series
Classement de lappareil: Outdoor Pao Gas Heater
est conforme aux normes et direcves suivantes:
Norme: en référence à (2009/142/EC)
EN 14543+A1:2007
CE 0063
Je déclare par la présente que lappareil susvisé a été conçu de manière à assurer sa conformité aux secons correspondantes des nor-
mes indiquées ci-dessus et de manière à remplir les exigences essenelles des direcves susmenonnées.
Signé par: R. Dijkman Signature:
Foncon: Managing Director
Fait à: Nieuwleusen, The Netherlands Délivré le: Nieuwleusen, 09/07/2019
84

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw SunRed SFT15 Series bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van SunRed SFT15 Series in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 11.5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info