611081
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/59
Pagina verder
S16-IME-6L
12-07
66
S16-IME-6L
12-07
67
Montage de l’interrupteur
thermique
(Si le foyer est équipé d’un ventilateur)
- Pousser le registre au maximum vers
la gauche.
- Dévisser la coiffe registre [photo 1-a].
- Déplacer la coiffe registre vers la
droite pour amener son encoche en
face du curseur [b] et ainsi pouvoir
l’enlever [photo 2]
- Fixer l’interrupteur thermique au
moyen des vis en attente [photo 3] ;
faire touner l’interrupteur dans son
support pour amener les connections
à l’horizontal [photo 4]. Fixer l'œillet
de mise à la terre.
- Ne pas remonter la coiffe registre
avant d'avoir monté le cadre ou un
habillage.
a
b
1 42
3
Montage van de
thermoschakelaar
(Indien de haard is uitgerust met een
ventilator)
- Duw de schuif zoveel mogelijk naar
links.
- Schroef de beschermkap van de schuif
los [foto 1-a].
- Verplaats de beschermkap van de
schuif naar rechts om haar inkeping
tegenover de schuifknop te brengen
[b] en haar zo te verwijderen [foto 2].
- Bevestig de thermoschakelaar met
behulp van de nog overgebleven
schroeven [foto 3] ; doe de schakelaar
draaien in zijn drager om de aanslui-
tingen horizontaal te brengen [foto
4]. Bevestig de lus van de aarding.
- De beschermkap van de schuif niet
opnieuw monteren voor u een kader
of bekleding hebt geplaatst.
Montaggio dell’interruttore
termico
(Se il focolare è provvisto di ventilatore)
- Spostare il registro a sinistra sul valore
massimo.
- Svitare la cuffia del registro [foto 1-a].
- Spostare la cuffia del registro verso
destra per portare la sua tacca
di fronte al cursore [b] e poterla
rimuovere [foto 2].
- Fissare l’interruttore termico per
mezzo delle viti [foto 3] ; far ruotare
l’interruttore nel suo supporto per
sistemare i collegamenti in orizzontale
[foto 4]. Fissare l’occhiello di messa a
terra.
- Non rimontare la cuffia del registro
prima di aver installato il profilo o un
rivestimento.
Montaje del interruptor
térmico
(Si el hogar está equipado con ventilador)
- Empuje el registro hasta el tope
izquierdo.
- Destornille la tapa, registro [foto 1-a].
- Desplace la tapa, registro hacia la
derecha para llevar su rebaje frente
al cursor [b] y así poder retirarla [foto
2].
- Fije el interruptor térmico por medio
de los tornillos preinstalados [foto 3] ;
haga girar el interruptor en su soporte
para que las conexiones queden en
posición horizontal [foto 4]. Fije el
ojete de puesta a tierra.
- No monte de nuevo la tapa, registro
antes de haber montado el marco o
un embellecedor.
Montagem do interruptor
térmico
(Se o recuperador estiver equipado com
um ventilador)
- Desloque o registo o mais possível
para a esquerda.
- Desatarraxe a tampa do registo
[fotografia 1-a].
- Desloque a tampa do registo para a
direita para colocar o seu entalhe em
frente do cursor [ b ] e poder assim
retirá-lo [fotografia 2]
- Fixe o interruptor térmico com
parafusos [fotografia 3] ; rode o
interruptor no seu suporte para
colocar as conexões no plano
horizontal [fotografia 4]. Fixe o olhal
de ligação à terra.
- Não reinstale a tampa do registo
antes de ter montado o quadro ou
uma guarnição.
Assembly of thermal switch
(When the stove is fitted with a ventilator
fan)
- Push the regulator lever fully left.
- Unscrew the register hood [pic. 1-a].
- Move the register hood to the right
to bring its notch level with the cursor
[b] and then remove it [pic. 2]
- Fix the thermal switch with idle
screws [pic. 3] ; rotate the switch
in its housing until connectors are
horizontal [pic. 4]. Fix the earth
eyelet.
- Do not refit the register hood until
frame or cover have been refitted.
6
Montage du cadre
Le Stûv 16 est toujours équipé d'un cadre
(ou d'un habillage). Le cadre supporte
l'abattant (volet qui masque la comman-
de) [schéma 6 - b] et éventuellement la
fermeture de la sortie d'air chaud [a].
Cadres pour foyers encastrés
- cadre cornière [c] qu'on pourrait
aussi appeler cadre invisible puisqu'il
n'apparaît pas une fois installé. Il est
constitué de 2 pièces symétriques
qui se montent de chaque côte du
foyer. On peut y fixer des éléments
décoratifs pour personnaliser le foyer.
Cette solution implique une finition
impeccable des arètes de la niche.
b
b
b
a
c
d
e
b
Montaggio del profilo
Lo Stûv 16 è sempre provvisto di un
profilo (o di un rivestimento). Il profilo
sostiene il piano ribaltabile (pannello
che nasconde i comandi) [schema 6-b]
ed eventualmente la chiusura dell’uscita
d’aria calda [a].
Profili per focolari incassati
- Profilo angolare [c] che si può anche
chiamare profilo invisibile poiché una
volta installato non è più visibile. È
costituito da 2 elementi simmetrici che
si montano da ogni lato del focolare.
È possibile fissarvi elementi decorativi
per personalizzare il focolare.
Questa soluzione implica una finitura
impeccabile degli spigoli dell’incavo.
Montage van het kader
De Stûv 16 is altijd uitgerust met een
kader (of een bekleding). Het kader
draagt de klep (luik dat de bediening
verbergt) [schema 6-b] en eventueel de
afsluiting van de warmeluchtuitlaat [a].
Kaders voor inbouwhaarden
- hoekkader [c], dat men ook onzicht-
baar kader zou kunnen noemen, aan
gezien dit kader na installatie niet
zichtbaar is. Het bestaat uit 2 sym-
metrische stukken die aan elke kant
van de haard worden gemonteerd.
Men kan er decoratieve elementen op
bevestigen om de haard te personali-
seren. Deze oplossing biedt een onbe-
rispelijke afwerking van de randen
van de nis.
Montaje del marco
El Stûv 16 está equipado siempre con
un marco (o un embellecedor). El
marco soporta el mecanismo abatible
(mecanismo de descenso) (alerón que
disimula el mando) [esquema 6 - b] y
eventualmente el cierre de la salida de
aire caliente [a].
Marcos para hogares encastrados
- Marco de esquina [c], que también se
podría llamar marco invisible, porque
no se aprecia una vez instalado. Está
formado por 2 piezas simétricas que
se montan a cada lado del hogar, y
a las que se puede fijar elementos
decorativos para personalizar su
hogar. Esta solución precisa un acaba
do impecable de las aristas del nicho.
Assembling the frame
The Stûv 16 is still fitted with a frame (or
cladding). The frame supports the flap
(which conceals the controls) [diagram
6 - b] and possibly the closing of the hot
air vent [a].
Frames for insert stoves
- the corner frame [c] which could
also be called an invisible frame
as it cannot be seen once it has
been installed. It is made up of
two symmetrical pieces which are
assembled on each side of the fire.
Decorative elements can be added to
personalize the stove. This solution
includes an impeccable finish for the
edges of the recess.
Montagem do quadro
O Stûv 16 é fornecido com um quadro
(ou guarnição). O quadro suporta a
tampa (dispositivo que oculta as várias
funcionalidades) [esquema 6 - b] e,
eventualmente, o registo da saída de ar
quente [a].
Quadros para recuperadores encastra-
dos
- Quadro-cantoneira [c] que também
se poderia chamar quadro invisível
porque deixa de se ver depois de
instalado. Constituído por duas
peças simétricas que se montam em
cada um dos lados do recuperador.
É possível fixar-lhe elementos
decorativos para o personalizar.
Esta solução exige um acabamento
impecável das arestas do espaço.
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stuv 16-58 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stuv 16-58 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info