626067
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Stokke
®
Stroller Seat
For Stokke
®
Trailz
, Stokke
®
Crusi
and Stokke
®
Xplory
®
USER GUIDE
UK/IE
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد
AE
  
BG
用戶指南
CN Simpl.
用户指南
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D’UTILISATION
FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTA
HU
GUIDA UTENTI
IT
JP
설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJAYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS

RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR

UA
USER GUIDE
US/CA
INSTRUCCIONES DE USO
US
NOTICE D’UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/NZ
x 1 x 1
x 1 x 1
Items included
ﺔﻨ
ﻤﻀ
ُ
ﳌا ﴏﺎﻨﻌﻟا // Включени части // 內含物品 // 内含物品 // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Komplektis sisalduvad // Objetos incluidos // Toimitussisältö
// Articles inclus // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // םילולכה םיטירפה // Articoli inclusi //
// 포함 품목 // Sudedamosios dalys //
Komplektā iekļautās daļas // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект
поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять
2
Stokke
®
Stroller Seat user guide
Content
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا // Съдържание // 目錄 // 目录 // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Sisukord // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ןכות // Contenuto // // 차례
// Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // Innehåll // Vsebina // Obsah // İçindekiler // Зміст
Set-up seat 4
ﺪﻌﻘﳌا داﺪﻋإ // Регулиране на седалката // 安裝座椅 // 安装座椅 // Sestavení sedačky // Sitz einbauen // Opsætning af sæde // Istme ülesseadmine // Equipo del asiento // Istuin //
Réglage du siège // Συναρμολόγηση καθίσματος // Sastavljanje sjedalice // Ülés összeszerelése // בשומה תנקתה // Montaggio seggiolino //
// 좌석판 설치 //
Kėdutės paruošimas // Sēdekļa iestatīšana // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie siedziska // Montagem do assento // Montaj scaun // Nameštanje sedišta //
Установка сиденья // Montera sittdel // Namestitev sedeža // Zostavenie sedačky // Koltuğun kurulması // Монтаж сидіння
Harness 8
ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺎﻈﻧ // Система за обезопасяване // 调节安全带 // 调整安全带 // Záchytný systém // Sicherheitsgurt // Sele // Rihmad // Sistema de retención // Kiinnitysjärjestelmä // Harnais //
Σύστημα συγκράτησης // sustav sigurnosnog vezanja // Biztonsági rendszer // ןוסיר תכרעמ // Sistema di ritenuta //
// 고정 장치 // Diržai // Drošības siksna //
Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni
sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок
Adjusting harness 10
ماﺰﺤﻟا ﻂﺒﺿ // Регулируем закрепващ механизъм // 调整安全带 // 調整安全帶 // Seřízení bezpečnostního pásu // Verstellbarer Sicherheitsgurt // Justering af sele //
Rihmade reguleerimine // Ajuste del arnés // Valjaiden säätäminen // Harnais ajustable // Προσαρμογή ζώνης // Namještanje pojasa // A heveder beállítása // המתרה ןונווכ //
Regolazione cintura di sicurezza //
// 조절 벨트 // Reguliuojami diržai // Drošības siksnas regulēšana // Verstelbaar veiligheidstuigje // Justere selen //
Regulacja szelek // Ajustar o arnês // Reglarea hamului // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu // Nastavenie postroja //
Ayarlama Kemeri // Регулювання лямок
Attach seat 12
ﺪﻌﻘﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ // Прикрепване на седалката // 加挂座椅 // 加掛座椅 // Upevnění sedačky // Sitzmontage // Fastgøring af sæde // Istme kinnitamine // Asiento acoplado // Kiinnitä istuin //
Attache du siège // Σύνδεση καθίσματος // Pričvršćivanje sjedalice // Ülés rögzítése // בשומה רוביח // Fissaggio seggiolino //
// 좌석판 부착 // Kėdutės tvirtinimas //
Sēdekļa pievienošana // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska // Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья //
Fästa sittdel // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння
Sitting direction 14
سﻮﻠﺠﻟا هﺎﺠﺗا // Посока на сядане // 坐向 // 坐向 // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Istumissuund // Dirección de asiento // Istumasuunta // Direction de l’assise //
Κατεύθυνση καθίσματος // Smjer sjedenja // Ülésirány // הבישיה ןוויכ // Direzione di seduta //
// 앉는 방향 // Sėdėjimo kryptis // Sēdēšanas virziens // Zitrichting // Sitteretning
// Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок
погляду
Seat angle 16
ﺪﻌﻘﳌا ﺔﻳواز // Ъгъл на седалката // 座椅角度 // 座椅角度 // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Istme nurk // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise //
Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // הבישיה תיווז // Angolo di seduta //
// 좌석판 각도 // Kėdutės kampas // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia
siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння
Ventilation 18
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا // Вентилация // 通風 // 通风 // Ventilace // Belüftung // Ventilation // Ventilatsioon // Ventilación // Ilmanvaihto // Ventilation // Αερισμός // Prozračivanje // Szellőzés // רורווא //
Ventilazione //
// 통풍 // Ventiliacija // Ventilācija // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation // Zračenje //
Vetranie // Havalandırma // Вентиляція
Footboard 19
ﻣﺪﻘﻟا ﺪﻨﺴﻣ // Поставка за крака // 腳踏板// 脚踏板 // Opěrka na nohy // Fußstütze // Ståbræt // Jalatugi // Reposapiés // Jalkalevy // Marchepied // Σκαλί ανόδου // Uporište za noge //
Lábtámasz // םיילגר חול // Pedana //
// 발판 // Kojų atrama // Kāju paliktnis // Voetsteun // Fotbrett // Podnóżek // Repousa-pés // Suport pentru picioare //
Postolje za stopala // Подножка // Fotbräda // Polička za noge // Podpera nôh // Ayaklık // Підніжка
Seat rail 19
ﺪﻌﻘﳌا ﺰﺟﺎﺣ // Предпазен борд // 座椅横档 // 座椅橫檔 // Bezpečnostní madlo // Sitzbügel // Sede bøjle // Istme juhik // Raíl del asiento // Istuimen kisko // Rail de siège //
Ράγα καθίσματος // Prečka sjedalice // Üléskorlát // בשומה תליסמ // Sbarra di sicurezza //
// 좌석판 가로대 // Kėdutės rankena // Sēdekļa sliede // Zittingrail // Setebøyle //
Poręcz siedziska // Anteparo do assento // Bară scaun // Šina sedišta // Направляющая сиденья // Korgräcke // Vodila za sedež // Držadlo sedačky // Koltuk rayı // Напрямна сидіння
Washing 20
ﻞﻴﺴﻐﻟا // Пране // 清洗 // 清洗 // Praní // Waschen // Vask // Pesemine // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // הפיטש // Lavaggio // // 세척 //
Plovimas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття
Mosquito Net 28
ﺔﻴﺳﻮﻣﺎﻨﻟا // Мрежа против насекоми // 蚊帳 // 蚊帐 // Síťka proti hmyzu // Fliegennetz // Myggenet // Sääsevõrk // Mosquitero // Hyttysverkko // Moustiquaire // Κουνουπιέρα //
Mreža protiv komaraca // Szúnyogháló // םישותי דגנ תשר // Zanzariera //
// 모기장 // Tinklelis nuo uodų // Pretodu tīkls // Muggennet // Myggnett // Moskitiera //
Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // Insektsnät // Mreža proti komarjem // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка
Rain Cover 29
ﺮﻄﳌا ءﺎﻄﻏ // Покривало за дъжд // 防雨罩 // 防雨罩 // Pláštěnka // Regenabdeckung // Regnslag // Vihmakate // Cubierta para la lluvia // Sadesuoja // Housse de pluie //
Κάλυμμα βροχής // Zaštita od kiše // Esővédő // םשג יוסיכ // Parapioggia //
// 빗물 보호 덮개 // Apsauga nuo lietaus // Lietus pārsegs // Regenhoes // Regntrekk //
Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prek rivač za kišu // Дождевик // Regnskydd // Lietus pārsegs // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu //
Yağmur örtüsü // Навіс від дощу
Warning 30
31ﺮﻳﺬﺤﺗ // Предупреждение 32 // 警告 33 // 警告 34 // Varování 35 // Achtung 36 // Advarsel 37 // Hoiatus 38 // Atención 39 // Varoitus 40 // Avertissement 41 // Προειδοποίηση 42 //
Upozorenje 43 // Figyelem 44 // 45 הרהזא // Avvertenza 46 //
47 // 경고 48 // Įspėjimas 49 // Brīdinājums 50 // Waarschuwing 51 // Advarsel 52 // Ostrzeżenie 53 // Aviso 54 //
Atenţie 55 // Upozorenje 56 // Предупреждение 57 // Varning 58 // Opozorilo 59 // Výstraha 60 // Uyarı 61 // Попередження 62 // US/CA Warning 63 // US Atención 64 //
CA Avertissement 65 // AU/NZ Warning 66
3
Stokke
®
Stroller Seat user guide
1
Set-up seat
ﺪﻌﻘﳌا داﺪﻋإ // Регулиране на седалката // 安裝座椅 // 安装座椅 // Sestavení sedačky // Sitz einbauen // Opsætning af sæde // Equipo del asiento // Istuin // Réglage du siège // Συναρμολόγηση καθίσματος // Sastavljanje sjedalice //
Ülés összeszerelése // בשומה תנקתה // Montaggio seggiolino //
// 좌석판 설치 // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie siedziska // Montagem do assento // Montaj scaun // Nameštanje sedišta //
Установка сиденья // Montera sittdel // Namestitev sedeža // Zostavenie sedačky // Koltuğun kurulması // Монтаж сидіння
4
Stokke
®
Stroller Seat user guide
2
3
5
Stokke
®
Stroller Seat user guide
4
Set-up seat
ﺪﻌﻘﳌا داﺪﻋإ // Регулиране на седалката // 安裝座椅 // 安装座椅 // Sestavení sedačky // Sitz einbauen // Opsætning af sæde // Istme ülesseadmine // Equipo del asiento // Istuin // Réglage du siège // Συναρμολόγηση καθίσματος
// Sastavljanje sjedalice // Ülés összeszerelése // בשומה תנקתה // Montaggio seggiolino //
// 좌석판 설치 // Kėdutės paruošimas // Sēdekļa iestatīšana // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie
siedziska // Montagem do assento // Montaj scaun // Nameštanje sedišta // Установка сиденья // Montera sittdel // Namestitev sedeža // Zostavenie sedačky // Koltuğun kurulması // Монтаж сидіння
6
Stokke
®
Stroller Seat user guide
5
6
7
Stokke
®
Stroller Seat user guide
2
1
Harness
ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺎﻈﻧ // Система за обезопасяване // 调节安全带 // 调整安全带 // Záchytný systém // Sicherheitsgurt // Sele // Rihmad // Sistema de retención // Kiinnitysjärjestelmä // Harnais // Σύστημα συγκράτησης // sustav sigurnosnog
vezanja // Biztonsági rendszer // ןוסיר תכרעמ // Sistema di ritenuta //
// 고정 장치 // Diržai // Drošības siksna // Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem
za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок
click
click
click
click
8
Stokke
®
Stroller Seat user guide
2
1
9
Stokke
®
Stroller Seat user guide
1
Adjusting harness
ماﺰﺤﻟا ﻂﺒﺿ // Регулируем закрепващ механизъм // 调整安全带 // 調整安全帶 // Seřízení bezpečnostního pásu // Verstellbarer Sicherheitsgurt // Justering af sele // Rihmade reguleerimine // Ajuste del arnés // Valjaiden
säätäminen // Harnais ajustable // Προσαρμογή ζώνης // Namještanje pojasa // A heveder beállítása // המתרה ןונווכ // Regolazione cintura di sicurezza //
// 조절 벨트 // Reguliuojami diržai // Drošības siksnas
regulēšana // Verstelbaar veiligheidstuigje // Justere selen // Regulacja szelek // Ajustar o arnês // Reglarea hamului // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu //
Nastavenie postroja // Ayarlama Kemeri // Регулювання лямок
10
Stokke
®
Stroller Seat user guide
32
11
Stokke
®
Stroller Seat user guide
1
Attach seat
ﺪﻌﻘﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ // Прикрепване на седалката // 加挂座椅 // 加掛座椅 // Upevnění sedačky // Sitzmontage // Fastgøring af sæde // Istme kinnitamine // Asiento acoplado // Kiinnitä istuin // Attache du siège // Σύνδεση καθίσματος
// Pričvršćivanje sjedalice // Ülés rögzítése // בשומה רוביח // Fissaggio seggiolino //
// 좌석판 부착 // Kėdutės tvirtinimas // Sēdekļa pievienošana // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska //
Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння
12
Stokke
®
Stroller Seat user guide
click
click
2
13
Stokke
®
Stroller Seat user guide
1
Sitting direction
سﻮﻠﺠﻟا هﺎﺠﺗا // Посока на сядане // 坐向 // 坐向 // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Istumissuund // Dirección de asiento // Istumasuunta // Direction de l’assise // Κατεύθυνση καθίσματος // Smjer sjedenja // Ülé-
sirány // הבישיה ןוויכ // Direzione di seduta //
// 앉는 방향 // Sėdėjimo kryptis // Sēdēšanas virziens // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja //
Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду
14
Stokke
®
Stroller Seat user guide
click
click
2
15
Stokke
®
Stroller Seat user guide
1
Seat angle
ﺪﻌﻘﳌا ﺔﻳواز // Ъгъл на седалката // 座椅角度 // 座椅角度 // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Istme nurk // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice // Ülés
dőlésszöge // הבישיה תיווז // Angolo di seduta //
// 좌석판 각도 // Kėdutės kampas // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья
// Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння
16
Stokke
®
Stroller Seat user guide
click
2
17
Stokke
®
Stroller Seat user guide
1
2
Ventilation
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا // Вентилация // 通風 // 通风 // Ventilace // Belüftung // Ventilation // Ventilatsioon // Ventilación // Ilmanvaihto // Ventilation // Αερισμός // Prozračivanje // Szellőzés // רורווא // Ventilazione // // 통풍 // Ventiliacija
// Ventilācija // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation // Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція
18
Stokke
®
Stroller Seat user guide
Footboard
ﻣﺪﻘﻟا ﺪﻨﺴﻣ // Поставка за крака // 腳踏板// 脚踏板 // Opěrka na nohy // Fußstütze // Ståbræt // Jalatugi // Reposapiés // Jalkalevy // Marchepied // Σκαλί ανόδου // Uporište za noge // Lábtámasz // םיילגר חול // Pedana //
// 발판 // Kojų atrama // Kāju paliktnis // Voetsteun // Fotbrett // Podnóżek // Repousa-pés // Suport pentru picioare // Postolje za stopala // Подножка // Fotbräda // Polička za noge // Podpera nôh // Ayaklık // Підніжка
Seat rail
ﺪﻌﻘﳌا ﺰﺟﺎﺣ // Предпазен борд // 座椅横档 // 座椅橫檔 // Bezpečnostní madlo // Sitzbügel // Sede bøjle // Istme juhik // Raíl del asiento // Istuimen kisko // Rail de siège // Ράγα καθίσματος // Prečka sjedalice // Üléskorlát // תליסמ
בשומה // Sbarra di sicurezza //
// 좌석판 가로대 // Kėdutės rankena // Sēdekļa sliede // Zittingrail // Setebøyle // Poręcz siedziska // Anteparo do assento // Bară scaun // Šina sedišta // Направляющая сиденья //
Korgräcke // Vodila za sedež // Držadlo sedačky // Koltuk rayı // Напрямна сидіння
19
Stokke
®
Stroller Seat user guide
21
Washing
ﻞﻴﺴﻐﻟا // Пране // 清洗 // 清洗 // Praní // Waschen // Vask // Pesemine // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // הפיטש // Lavaggio // // 세척 // Plovimas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring //
Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття
20
Stokke
®
Stroller Seat user guide
30
3
21
Stokke
®
Stroller Seat user guide
3
2
1
22
Stokke
®
Stroller Seat user guide
40
23
Stokke
®
Stroller Seat user guide
30
2
1
24
Stokke
®
Stroller Seat user guide
30
2
1
3
25
Stokke
®
Stroller Seat user guide
1
26
Stokke
®
Stroller Seat user guide
40
2
27
Stokke
®
Stroller Seat user guide
+
+
Mosquito Net
ﺔﻴﺳﻮﻣﺎﻨﻟا // Мрежа против насекоми // 蚊帳 // 蚊帐 // Síťka proti hmyzu // Fliegennetz // Myggenet // Sääsevõrk // Mosquitero // Hyttysverkko // Moustiquaire // Κουνουπιέρα // Mreža protiv komaraca // Szúnyogháló // תשר
םישותי דגנ // Zanzariera //
// 모기장 // Tinklelis nuo uodų // Pretodu tīkls // Muggennet // Myggnett // Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // Insektsnät //
Mreža proti komarjem // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка
28
Stokke
®
Stroller Seat user guide
+
+
Rain Cover
ﺮﻄﳌا ءﺎﻄﻏ // Покривало за дъжд // 防雨罩 // 防雨罩 // Pláštěnka // Regenabdeckung // Regnslag // Vihmakate // Cubierta para la lluvia // Sadesuoja // Housse de pluie // Κάλυμμα βροχής // Zaštita od kiše // Esővédő // םשג יוסיכ
// Parapioggia //
// 빗물 보호 덮개 // Apsauga nuo lietaus // Lietus pārsegs // Regenhoes // Regntrekk // Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu //
Дождевик // Regnskydd // Lietus pārsegs // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу
29
Stokke
®
Stroller Seat user guide
WARNING
Never leave your child unattended.
Ensure that all locking devices are engaged
before use.
To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this
product.
Do not let your child play with this product.
This seat unit is not suitable for children under
6 months.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
This product is not suitable for running or
skating.
Do not use if any part is broken, torn or
missing.
Always maintain full control of the vehicle
when operating it. Keep both hands on the
handles at all times during operation.
Use extra caution when operating the vehicle
on or near uneven ground (potholes, cracks,
curbs, steps, cobble stone, etc.).
Do not park or leave the vehicle unattended on
uneven ground or on an incline. Always park
the vehicle on at, even ground.
Do not allow anyone to use the vehicle unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide
prior to use. Ensure that all users have the
necessary physical capabilities and experience
to operate this vehicle.
Never use the vehicle on escalators.
Use extra caution if using the vehicle on public
transport such as bus, trains etc.
Overloading, incorrect folding or the use of
non-approved accessories may damage or
break this vehicle. Read the instructions.
Never fold the vehicle with a child nearby.
Always keep the child clear of any moving
parts when making adjustments.
Do not use this seat unit as a car seat.
Important information
This product is suitable for children from 6 months and up to 15kg.
The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
Maximum permissible load for load carrying accessories is 2 kg.
Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of
the vehicle will aect the stability of the vehicle.
The vehicle should be inspected, maintained, cleaned and/or washed routinely.
The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been
designed.
Accessories not approved by the vehicle manufacturer shall not be used.
Use only replacement parts supplied or provided by the manufacturer.
This seat can be used in the following combinations:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Important – Keep these instructions for future reference
UK/IE
30
Stokke
®
Stroller Seat user guide
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﺑﺎﻗر ﻼﺑ ﻞﻔﻄﻟا كﺮﺗ
ً
ﺎﺗﺎﺑ
ً
ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨ
ﻞﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳ
.لﺎﻔﻗﻷا ﻚﺑﺎﺸﻣ
ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ ﻞﻔﻄﻟا نأ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﻪﻴﻃ وأ ﻪﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
.ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﺐﻌﻠﻳ ﻚﻠﻔﻃ كﱰﺗ ﻻ
نود لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻏ هﺬﻫ ﺪﻌﻘﳌا ةﺪﺣو
.ﺮﻬﺷأ ٦ ﻦﺳ
ةﺪﺣو) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا مﺎﻈﻧ ماﺪﺨﺘﺳا
ً
ﺎاد ﺐﺠﻳ
.(ﻂﻘﻓ ﺪﻌﻘﳌا
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ةﺰﻬﺟﻷ وأ ﺪﻌﻘﳌا ةﺪﺣﻮﻟ وأ ﺔﺑﺮﻌﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟ
رﺎﻴﺴﻟا ﺪﻌﻘ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
.ﻖﻠﺣﺰﺘﻟا وأ يﺮﺠﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺢﻠﺼﻳ ﻻ
وأ رﻮﺴﻜﻣ ءﺰﺟ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﺞﺘﻨﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻮﻘﻔﻣ وأ ﻒﻟﺎﺗ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﲆﻋ ةرﺪﻘﻟا ﲆﻋ
ً
ﺎاد ظﺎﻔﺤﻟا ﺐﺠﻳ
ﺐﺠﻳ ﻛ .ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺮﻌﻟا ﰲ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ﺖﻗو لاﻮﻃ ﺾﺑﺎﻘﳌا ﲆﻋ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻛ ءﺎﻘﺑإ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ رﺬﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻲﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳ
بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﻏ ضرأ ﲆﻋ ﺔﺑﺮﻌﻟا
جرﺪﻟاو ﺰﺟاﻮﺤﻟاو قﻮﻘﺸﻟاو ﺮﻔﺤﻟا ﻞﺜﻣ) ﺎﻬﻨﻣ
.(رﺎﺠﺣﻷﺎﺑ ﺔﻓﻮﺻﺮﳌا عراﻮﺸﻟاو
ﲆﻋ ﺔﺑﺎﻗر نود ﺔﺑﺮﻌﻟا كﺮﺗ وأ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ً
ﺎاد ﺐﺠﻳ .رﺪﺤﻨﻣ ﲆﻋ وأ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﻏ ضرأ
.ﺔﺤﻄﺴﻣو ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ضرأ ﲆﻋ ﺔﺑﺮﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻻإ ﺔﺑﺮﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺺﺨﺷ يﻷ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا بﺎﻌﻴﺘﺳﻻا مﺎ ﺐﻋﻮﺘﺳاو أﺮﻗ اذإ
.اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟﺪﺑ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﻹاو
ﻣﺪﺨﺘﺴﳌا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ نأ ﻚﻴﻠﻋو
ﺔﻣزﻼﻟا ةﱪﺨﻟاو ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا تارﺪﻘﻟﺎﺑ نﻮﻌﺘﻤﺘﻳ
.ﺔﺑﺮﻌﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻼﺴﻟا ﲆﻋ
ً
اﺪﺑأ ﺔﺑﺮﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ رﺬﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻲﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳ
تﻼﻓﺎﺤﻟﺎﻛ ﺔﻣﺎﻌﻟا تﻼﺻاﻮﳌا ﰲ ﺔﺑﺮﻌﻟا
.ﺦﻟإ ،تارﺎﻄﻘﻟاو
ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻲﻄﻟا وأ ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
وأ ﻒﻠﺗ ﰲ ةﺪﻤﺘﻌﳌا ﻏ تﺎﻘﺤﻠﳌا ماﺪﺨﺘﺳا وأ
.تادﺎﺷرﻹا ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﻟا .ﺔﺑﺮﻌﻟا هﺬﻫ ﴪﻛ
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﲆﻋ ﻞﻔﻃ دﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ ﺔﺑﺮﻌﻟا ﻲﻄﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ءاﺰﺟأ يأ ﻦﻋ
ً
ﺎاد ﻞﻔﻄﻟا دﺎﻌﺑإ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻨﻣ
ﻼﻳﺪﻌﺗ ءاﺮﺟإ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ
ﺪﻌﻘﻤﻛ ﺔﺑﺮﻌﻟا ﺪﻌﻘﻣ ةﺪﺣو مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ
رﺎﻴﺴﻟا ﰲ
ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣا ءﺎﺟﺮﻟا ﺔﻤﻬﻣ تادﺎﺷرإ
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.ﻢﻐﻛ ١٥ ﻰﺘﺣو ﺮﻬﺷأ ٦ ﻦﻣ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
.ﺔﺑﺮﻌﻟا ﻦﻣ ﻢﻬﺟاﺮﺧإ وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻊﺿو ﺪﻨﻋ (ﺔﻠﻣﺮﻔﻟا) ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺢﺑﺎﻜﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.ﻢﺠﻛ ٢ﻮﻫ ضاﺮﻏﻷا ﻞﻤﺤﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌا تﺎﻘﺤﻠﳌا ﲆﻋ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻣ نزو ﴡﻗأ
.ﺔﺑﺮﻌﻟا تﺎﺒﺛ ﲆﻋ ﺮﺛﺆﺘﺳ ﺐﻧاﻮﺠﻟا ﲆﻋ وأ/و ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﲆﻋ وأ/و ﺾﺒﻘﳌا ﲆﻋ ﺔﻘﻠﻌﻣ ﺔﻟﻮﻤﺣ يأ
.ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏ وأ/و ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻو ﺔﺑﺮﻌﻟا ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ
.ﻂﻘﻓ ﻪﺒﻋﻮﺘﺴﺘﻟ ﺖﻤﻤﺻ يﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا دﺪﻌﻟ ﺔﺑﺮﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.ﺔﺑﺮﻌﻠﻟ ﺔﻌﻨﺼﳌا ﺔﻛﴩﻟا ﺎﻫﺪﻤﺘﻌﺗ  ﻲﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ﻻ
.ﺔﻌﻨﺼﳌا ﺔﻛﴩﻟا ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ وأ ﺎﻬﻣﺪﻘﺗ ﻲﺘﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻋﻮﻤﺠﳌا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
AE
31
Stokke
®
Stroller Seat user guide
Важна информация
Този продукт е подходящ за деца на възраст над 6 месеца и с тегло до 15 кг.
При поставяне и изваждане на детето устройството за спиране трябва да бъде
активирано.
Максималното допустимо натоварване за носещите аксесоари е 2 кг.
Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или върху задната страна на облегалка-
та и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната
стабилност.
Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа, почиства и/или пере.
В детската количка трябва да се поставят толкова деца, за колкото тя е предназначена.
Не трябва да се използват аксесоари, които не са одобрени от производителя на
детската количка.
Използвайте само резервни части, които са доставени или предоставени от произ-
водителя.
Това продукт да се използва само в следните комбинации:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Важно - Запазете тези указания за бъдеща справка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не оставяйте вашето дете без надзор.
Преди употреба се уверете, че всички
блокиращи устройства са закрепени.
При разгъването и сгъването на този
продукт дръжте детето на разстояние от
него, за да избегнете нараняване.
Не позволявайте на детето да играе с този
продукт.
Този модул на седалката не е подходящ за
деца под 6 месеца.
Винаги използвайте системата за обезопа-
сяване (само за модула на седалката).
Преди употреба проверете дали корпусът
на детската количка, модулът на седалката
или устройствата за прикрепване към
седалката на автомобила са правилно
закрепени.
Този продукт не е подходящ за използване
по време на бягане или пързаляне с кънки.
Не използвайте този продукт, ако някоя
част е повредена, износена или липсва.
Винаги упражнявайте пълен контрол върху
детската количка, когато я използвате.
По време на употреба винаги хващайте
дръжките с двете си ръце.
Бъдете особено внимателни, когато
използвате детската количка върху или
в близост до неравна повърхност (дупки,
пукнатини, бордюри, стъпала, павирани
участъци и т.).
Не активирайте устройството за спиране и
не оставяйте детската количка без надзор
върху неравна повърхност или наклон.
Винаги активирайте устройството за спира-
не на детската количка върху плоска, равна
повърхност.
Не позволявайте детската количка да се
използва от лица, които преди използва-
нето не са прочели и разбрали напълно
предупрежденията и указанията в това
ръководство за употреба. Уверете се, че
всички потребители имат необходимите
физически способности и опит за използ-
ване на тази детска количка.
Никога не използвайте детската количка
върху ескалатори.
Бъдете особено внимателни, ако използва-
те детската количка в обществен транс-
порт, като например автобус, влак и т.н.
Претоварването, неправилното сгъване
или употребата на неодобрени аксесоари
може да доведе до повреда или счупване
на детската количка. Прочетете указанията.
Никога не сгъвайте детската количка,
ако наблизо има дете. Когато регулирате
детската количка, винаги дръжте детето на
разстояние от всички движещи се части.
Не използвайте този модул на седалката
като седалка за автомобил.
32
Stokke
®
Stroller Seat user guide
BG
告: 当儿童乘坐时看护要离
开。
告: 搭 配 使 用 手 推
不适合6月以下的儿使
用。
告:
使用生产商提供的配件
告:
置任何负载都可能
,导
危险状况。
告: 手 推 或 睡 床 上 使 用
度 超过20毫米的床请仅
适用STOKKE所提供的床垫。
告: 放置床垫时织物开必须面
下。
告: 除非生产商建议,否则不可添
其他垫。
告: 使 车 辆 前 确 保 锁 定
置都已处态。
告: 当儿童乘坐时必须使用安
带。
告: 安置或抱走孩子时请务必开
启停车闸。
告: 使用推车时要始终全控
制住使用过
一直住手手。
告: 在不平整的路面(洞穴
沿鹅卵石等)或这
路面旁使用推车时要倍
心。
告: 没 人 照 看 的 情
车停靠在不平的路面或
。始
的路面上。
告: 不要让任使用推车
除非他们在使用之前已阅读并
完全本用户指南中的
明。有用户具备
使用推车时所需的体力
和经验
告:
勿在自动梯上使用手
告: 在公交工具(如公共汽
车等上使用手推车时要倍
心。
告: 超 负 叠 不 使 用
批准的配损坏或毁
。请
告: 折叠车切勿让孩子靠
调整车辆时让孩子远
离所有移动的零件
告: 切勿通过顶棚/盖罩提起移动
睡床。
告: 孩子于手推车座椅中时
。切
椅。
告: 勿 将 手 推
椅。
告: 叠 或 底 盘
小心夹住小孩的手指和
。将
子里心。
告: 或 滑 冰 时
使用。
使用前明书且请供以
如果照本说明书可能儿童的安全
重要信息
· 重配件许的最大负载是 2 公
· 座位面与靠背角小于150°不适合6个儿童使用.
· 对于6个以上到15公儿,产品可和座椅 搭配使用新生儿(6
下)9公婴儿,可 和便携式婴儿床一起使用
· 车辆上次只能放置1个孩
· 、维
· 便携式婴儿床适合己坐起来翻身或不会爬的孩子使用便携
式婴儿床的最大承载是9公斤婴儿。
· 使 ,切
· 如果手推车和汽车座椅一起使用注意汽车 座椅不得代替睡床
或床如果孩子需要睡眠,则 应合适的婴儿车婴儿睡床或大床
睡。
· 请仅使用生产商提供的配件
· 要小心预防车辆附近的明火风险以及强热源,比如电,煤气等引起的
灾。
· 应定期检查睡床提手和底部,防止损坏和磨损
标准: GB 14748-2006童推
33
Stokke
®
Stroller Seat user guide
CN Simplied
· 兒童乘坐時看護人不要離
開。
· 手上
會影響產品的定性致出
危險況。
· 使用輛前確保所定裝
置都已處態。
· 兒童乘坐時必須使用
帶。
· 使件。
· 安置或抱走孩子時請務必開
啟停車閘。
· 始終使用安全帶
· 使 ,要
制住使用雙手要一
手。
· 在不平整的路面上洞穴
沿 、鵝 )或
使 ,要
心。
· 切勿沒人照的情況將手
車停在不路面
。始
的路面上。
· 使 ,除
他們在使用之前
本用戶南中的
說明確保所有用戶備使用
時所驗。
· 在自使用手
車。
· 勿讓兒童推車玩耍
或在耍。
· 在公交工具如公共汽
車等)上使用手車時要倍加
心。
· 超負載折疊不當或使用未
件可能
該車輛請閱讀說
· 輛時切讓孩靠近
調整車輛時要讓孩子遠離所
件。
· 車座椅用作汽
椅。
· 使器,
切勿使用同類座椅座椅
可與本用戶指南中指定的
STOKKE®使用。
· 適合滑冰
使用。
· 將該與 STOKKE 未
推薦的任何配件結合使用
使用前明,存供以
遵照說明障孩子的安全的責
重要資
· 本產品定期進行檢查護和清洗。
· 承重配件許的最大負載是 2 公
· 本產品適合 15 公及以下的童使用括新生兒
· 產品靜止時要鎖上車閘
· 切勿在該手推車上懸掛任何他袋僅建議使用 STOKKE 提供的
子。
· 孩子位於手推車座椅中時切勿提起座椅勿透過扶手提座椅
· 孩子於手推車座椅中時切勿提座椅
· 定期清洗手推車,進行維護確保所有功能正常運行如果
現任何缺陷,請與的零售商取得聯絡。
CN Traditional
34
Stokke
®
Stroller Seat user guide
CZ
VARONÍ:
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Před použitím ověřte, zda jsou všechna zamy-
kací zařízení zajištěna.
Aby nedošlo k úrazu, ověřte, zda je dítě při
rozkládání či skládání mimo dosah výrobku.
Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem.
Tato sedačková jednotka není vhodná pro děti
do 6 měsíců.
Vždy používejte záchytný systém (pouze
jednotka sedadla).
Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce ko-
čárku, sedadlo a upevňovací zařízení sedačky
řádně zajištěna.
Nepoužívejte tento výrobek při běhu či
bruslení.
Má-li výrobek některou část zlomenou, prask-
lou nebo mu chybí, nepoužívejte jej.
Při jízdě mějte kočárek vždy zcela pod kont-
rolou. Obě ruce mějte neustále na držadlech
kočárku.
Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě s kočárkem
v nerovném terénu či v jeho blízkosti (výmoly,
trhliny, obrubníky, schody, dlažební kostky atd.).
Kočárek neparkujte ani nenechávejte bez
dozoru na nerovném povrchu či ve svahu.
Kočárek vždy parkujte na plochém a rovném
povrchu.
Kočárek dovolte používat pouze osobám, jež si
přečetly varování a pokyny v této uživatelské
příručce a porozuměly jejich obsahu. Před
používáním kočárku se ujistěte, zda ma
všichni uživatelé nezbytné fyzické předpoklady
a zkušenosti s obsluhou.
Kočárek nikdy nepoužívejte na eskalátorech.
Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě kočár-
ku veřejnou dopravou, například autobusem,
vlakem atd.
V důsledku přetěžování, nesprávného složení
nebo použití neschváleného příslenst
může dojít k poškození kočárku či jeho prask-
nutí. Přečtěte si pokyny.
Kočárek nikdy neskládejte v blízkosti dítěte.
Při jakémkoli seřizování dbejte, aby se dítě
nepřibližovalo k žádným pohyblivým částem.
Tuto sedačkovou jednotku nepoužívejte jako
autosedačku.
Důležité informace
Tento výrobek je vhodný pro děti od 6 měsíců a do hmotnosti až 15 kg.
Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit parkovací zařízení.
Maximálně povolené zatížení přídavného nosného příslušenství jsou 2 kg.
Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran kočárku může ohrozit
stabilitu kočárku.
Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte.
Používejte kočárek pouze pro takový počet dětí, pro který byl vyroben.
Nepoužívejte příslušenství, které neschválil výrobce kočárku.
Používejte pouze náhradní díly, které dodal či poskytl výrobce.
Tento sedačková jednotka se použijí pouze v těchto kombinacích:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
ležité upozornění – Uchovejte tyto pokyny pro další použití
35
Stokke
®
Stroller Seat user guide
DE
ACHTUNG:
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
alle Verriegelungen geschlossen sind.
Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern
Sie sich, dass Ihr Kind sich nicht in
unmittelbarer Nähe bendet, wenn Sie den
Wagen auf- oder zusammenklappen. .
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen
spielen.
Diese Sitzeinheit ist nicht geeignet für Kinder
unter 6 Monate.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
das Kinderwagengestell bzw. der Sitz oder die
Autositzbefestigung korrekt eingerastet sind.
Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim
Laufen oder Skaten geeignet.
Nicht verwenden, wenn Teile beschädigt oder
gerissen sind oder fehlen.
Achten Sie bei der Benutzung des Gefährts
immer darauf, dass Sie die volle Kontrolle
darüber behalten. Halten Sie den Gri des
Gefährts immer mit beiden Händen fest.
Bei der Benutzung des Gefährts auf oder
in der Nähe von unebenen Untergründen
(z.B. Schlaglöcher, Risse, Bordsteine, Stufen,
Kopfsteinpaster) ist besondere Vorsicht
geboten.
Lassen Sie das Gefährt nie unbeaufsichtigt auf
unebenen Untergründen oder abschüssigen
Flächen zurück. Stellen Sie das Gefährt immer
auf ebenen, geraden Flächen ab.
Erlauben Sie die Benutzung des Gefährts
nur denjenigen, die die Warnhinweise und
Anweisungen in dieser Anleitung vor dem
Gebrauch sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Stellen Sie sicher, dass jeder Benutzer
über die erforderlichen körperlichen
Voraussetzungen und die notwendige
Erfahrung zur Benutzung dieses Gefährts
verfügt.
Das Gefährt darf auf Rolltreppen nicht benutzt
werden.
Bei der Benutzung des Gefährts in öentlichen
Verkehrsmitteln wie Bussen, Zügen usw. ist
besondere Vorsicht geboten.
Überladung, nicht korrektes
Zusammenklappen oder die Verwendung
von nicht zugelassenem Zubehör kann den
Kinderwagen beschädigen. Lesen Sie die
entsprechenden Anleitungen.
Den Kinderwagen nicht zusammenklappen,
wenn sich Kinder in unmittelbarer Nähe
benden. Achten Sie beim Verstellen des
Wagens immer darauf, dass sich das Kind nicht
in der Reichweite beweglicher Teile bendet..
Den Kinderwagensitz nicht als Autositz
verwenden.
Wichtige Informationen
Dieses Produkt eignet sich für Kinder ab 6 Monate und bis zu 15 kg.
Beim Hineinlegen und Herausnehmen des Kindes muss die Bremse eingerastet sein.
Die zulässige Höchstlast für lasttragendes Zubehör beträgt 2 kg.
Am Griff, an der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen
die Stabilität des Wagens.
Der Wagen ist regelmäßig zu kontrollieren, zu warten sowie zu reinigen.
Der Wagen darf nur für die Anzahl der Kinder verwendet werden, für die er bestimmt ist.
Nicht vom Hersteller zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
Nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwenden.
Dieses Sitzeinheit ist nur in den folgenden Kombinationen zu verwenden:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Wichtig – Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf
36
Stokke
®
Stroller Seat user guide
DK
Vigtig information
Dette produkt er beregnet til børn fra 6 måneder og op til 15 kg. '
Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller tages op.
Maks. tilladte belastning på tilbehør er 2 kg.
Ekstra vægt på håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet og/eller siderne af vognen vil påvirke
dens stabilitet.
Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller vaskes jævnligt.
Vognen må kun bruges til det antal børn, den er designet til.
Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges.
Brug kun reservedele, der er leveret af producenten.
Dette setet kan anvendes i de følgende kombinationer:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Vigtigt – behold denne vejledning til senere brug
ADVARSEL:
Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
Sørg for, at alle dele er monteret inden brug.
For at undgå skader skal du sørge for at holde
dit barn væk, når du klapper dette produkt op
og klapper det sammen.
Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
Denne stol er ikke egnet til børn under 6
måneder.
Brug altid selen.
Tjek, at monteringsdelene til barnevognskas-
sen, stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt
på før brug.
Dette produkt egner sig ikke til løb eller
skating.
Undlad at bruge produktet, hvis en kompo-
nent mangler eller er beskadiget.
Sørg altid for at have fuld kontrol over vognen,
når du går med den. Hold begge hænder på
håndtaget hele tiden under brug.
r ekstra forsigtig, når du går med vognen
på eller i nærheden af en ujævn overade
(huller, revner, kantsten, trapper, brosten osv.).
Undlad at parkere eller efterlade vognen uden
opsyn på en ujævn vej eller en bakke. Parker
altid vognen på en ad og jævn overade.
Lad ikke nogen bruge vognen, hvis de ikke
har læst og fuldt ud forstået advarslerne og
instruktionerne i denne brugervejledning
inden brug. Sørg for, at alle brugere har de
nødvendige fysiske kræfter og den fornødne
erfaring til at bruge denne vogn.
Brug aldrig vognen på rulletrapper.
r ekstra forsigtig, hvis du bruger vognen i
oentlige transportmidler som bus, tog osv.
Overbelastning, forkert sammenklapning
eller brug af tilbehør, der ikke er godkendt,
kan beskadige eller ødelægge vognen. Læs
vejledningen.
Klap aldrig vognen sammen i nærheden af et
barn. Sørg altid for, at barnet holdes væk fra
bevægelige dele, når du foretager justeringer.
Brug ikke barnevognens stoleenhed som en
autostol.
37
Stokke
®
Stroller Seat user guide
HOIATUS
Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustus-
seadmed on kseeritud.
Vigastuste vältimiseks ei tohi laps toote
lahtitegemise ja kokkupanemise ajal läheduses
viibida.
Ärge lubage lapsel tootega mängida.
Käruiste ei ole mõeldud alla 6 kuu vanustele
lastele.
Kinnitage alati rihmad.
Kontrollige enne kasutamist, kas käruraam,
käruiste või auto turvaistmekinnitused on
kseerunud.
See toode ei sobi jooksmiseks ega (rull)
uisutamiseks.
Ärge kasutage toodet, kui mõni selle osa on
purunenud, rebenenud või puudu.
Käru kasutamisel peate alati säilitama selle üle
kontrolli. Käru kasutamise ajal tuleb mõlemad
käed hoida alati käru käepidemetel.
Käru kasutamisel ebaühtlasel pinnal või selle
heduses (löökaugud, mõrad, äärekivid, ast-
med, munakivid jne) olge eriti tähelepanelik.
Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või kallakul
järelevalveta. Parkige käru alati tasasele,
ühtlasele pinnale.
Ärge lubage käru kasutada isikul, kes ei ole
eelnevalt lugenud selles juhendis sisalduvaid
hoiatusi ja juhiseid ja neist täielikult aru
saanud. Veenduge, et kasutajal on piisavad
füüsilised võimed ja kogemused käru kasuta-
miseks.
Ärge kasutage käru eskalaatoril.
Olge käru kasutamisel ühistranspordis (bussis,
rongis jne) eriti ettevaatlik.
Ülekoormamine, ebaõige kokkupanek ning
heakskiitmata tarvikute kasutamine võib
toodet kahjustada või selle lõhkuda. Lugege
juhiseid.
Ärge kunagi pange käru kokku, kui laps on
selle läheduses. Käru reguleerimisel hoidke
laps alati liikuvatest osadest eemal.
Ärge kunagi kasutage käruistet auto turvaist-
mena.
Tähtis teave
See toode sobib lastele alates 6. elukuust kuni 15 kg raskuseni.
Lapse kärusse panemisel ja väljavõtmisel peab pidur olema peal.
Kandetarvikute maksimaalne lubatav koormus on 2 kg.
Käepidemele ja/või seljatoele ja/või toote külgedele kinnitatud koormused vähendavad toote
stabiilsust.
Toodet tuleb regulaarselt kontrollida, hooldada, puhastada ja/või pesta.
Toodet võib kasutada ainult kuni selle arvu lastega, millele see on konstrueeritud.
Tootja poolt heakskiitmata tarvikuid ei tohi kasutada.
Kasutage üksnes tootja pakutavaid varuosi.
Seda toode tohib kasutada ainult koos järgmiste toodetega:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Tähtis – lugege juhised enne kasutamist hoolikalt läbi
ja hoidke edaspidiseks alles
EE
38
Stokke
®
Stroller Seat user guide
ES
ATENCIÓN:
Nunca deje a su niño sin vigilancia.
Compruebe que todos los dispositivos de
sujeción estén enganchados antes de su uso.
Para evitar lesiones mantenga a su niño lejos
cuando desdobla y dobla este producto.
No deje que los niños jueguen con este
producto.
Este asiento no es adecuado para niños
menores de 6 meses.
Utilice siempre el sistema de sujeciones
Compruebe que el cuerpo del coche o la uni-
dad de asiento o los dispositivos de sujeción
del asiento del coche están correctamente
enganchados antes de su uso.
Este producto no es adecuado para correr ni
para patinar.
No lo utilice si hay piezas rotas o arrancadas, o
si falta alguna pieza.
Mantenga siempre un control total del
vehículo durante su manejo. Mantenga las dos
manos sobre el manillar en todo momento
durante su manejo.
Tenga especialmente cuidado al manejar el ve-
culo en supercies irregulares o cerca de las
mismas (baches, grietas, bordillos, escalones,
pavimentos de piedra, etc.).
No aparque ni deje el vehículo sin vigilancia
en un suelo irregular o inclinado. Aparque
siempre el vehículo en suelo liso y llano.
No permita a nadie utilizar el vehículo a no ser
que la persona haya antes leído y entendido
íntegramente las advertencias e instrucciones
de esta guía de usuario. Asegúrese de que
todos los usuarios tengan la capacidad física
y la experiencia necesarias para utilizar este
vehículo.
No use nunca el vehículo en escaleras mecá-
nicas.
Tenga especialmente cuidado si utiliza el vehí-
culo en transportes públicos, como autobuses,
trenes, etc.
La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso
de accesorios no autorizados puede dañar o
romper este vehículo. Lea las instrucciones.
Nunca pliegue el vehículo con un niño cerca. Al
hacer ajustes, mantenga al niño siempre lejos
de cualquier pieza en movimiento.
No utilice este asiento como silla de auto.
Información importante
Este producto es apropiado para niños a partir de 6 meses y hasta 15 kg.
El dispositivo de aparcamiento deberá estar enganchado cuando se coloca y se retira a los niños.
La carga máxima permitida para los accesorios de soporte de carga es 2 kg.
Cualquier carga sujeta al asa y/o en el dorso del respaldo y/o en los lados del vehículo afectará la
estabilidad del vehículo.
El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o lavar de forma regular.
El vehículo no se utilizará para llevar a más niños del número para el que ha sido diseñado.
No se utilizarán accesorios no autorizados por el fabricante del vehículo.
Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por el fabricante.
Este asiento sólo se utiliza en las siguientes combinaciones:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Importante: conserve estas instrucciones para futuras consultas
39
Stokke
®
Stroller Seat user guide
FI
VAROITUS:
Älä koskaan jätä lasta yksin.
Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukkome-
kanismit on kytketty.
Kun tätä tuotetta taitetaan auki tai kiinni,
pidä lapsi poissa sen luota vahingoittumisen
estämiseksi.
Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
Tämä istuin ei sovellu alle puolen vuoden
ikäisille lapsille.
Käytä aina kiinnitysjärjestelmää (vain istui-
meen asetettava koppa).
Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunu-
jen runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä
koppa on kiinnitetty kunnolla.
Tämä tuote ei sovellu lapsen kuljettamiseen
juostessa tai rullaluisteltaessa.
Älä käytä, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai
puuttuu.
Huolehdi siitä, että rattaat ovat käytön aikana
täysin hallinnassasi. Pidä rattaita työntäessäsi
molemmin käsin kiinni aisasta.
Ole erityisen varovainen käyttäessäsi rattaita
epätasaisella alustalla, esimerkiksi kuoppien,
halkeamien, reunakivien, portaiden ja
mukulakivien päällä tai niiden lähellä.
Älä pysäköi tai jätä rattaita vartioimatta
epätasaiselle tai kaltevalle alustalle. Pysäköi
rattaat aina tasaiselle alustalle.
Älä anna rattaita kenenkään sellaisen
käyttöön, joka ei ole lukenut ja ymmärtänyt
tämän käyttöohjeen sisältämiä varoituksia
ja ohjeita. Varmista, että kaikilla rattaiden
käytjillä on tarvittavat fyysiset kyvyt ja
riittävästi kokemusta.
Älä vie rattaita liukuportaisiin.
Ole erityisen varovainen, jos matkustat
rattaiden kanssa joukkoliikennevälineissä,
esimerkiksi linja-autossa tai junassa.
Ylikuormitus, virheellinen taittaminen kokoon
tai avaaminen tai muiden kuin hyväksyttyjen
lisävarusteiden käytminen voi vaurioittaa
näitä rattaita tai rikkoa ne. Lue ohjeet.
Älä taita rattaita kokoon lapsen ollessa
lähettyvillä. Pidä lapsi säätöjä tehdessäsi
etäällä liikkuvista osista.
Älä käytä tätä istuinta turvaistuimena autossa.
Tärkeitä tietoja
Tämä tuote soveltuu lapsille puolen vuoden iästä 15 kilon painoon saakka.
Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja suosittele sitä.
Seisontajarrun on oltava kytkettynä, kun lapsi laitetaan koppaan tai otetaan pois siitä.
Tuotteeseen kiinnitettävien lisävarusteiden paino saa olla enintään 2 kg.
Aisaan, selkänojan taakse ja/tai sivuille kiinnitettävä kuorma vaikuttaa rattaiden tasapainoon.
Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestävä säännöllisesti.
Rattaissa saa olla vain niin monta lasta kuin mille määrälle ne on tarkoitettu.
Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ei saa käyttää.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä tai toimittamia varaosia.
Tämä istuin saa käyttää vain seuraavia yhdistelmiä:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Tärkeää: säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten
40
Stokke
®
Stroller Seat user guide
FR
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
riez que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre
enfant soit tenu à distance lorsque vous dépliez
ou pliez ce produit.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Ce siège n'est pas adapté pour les enfants de
moins de 6 mois.
Utilisez toujours le système de retenue.
riez que les dispositifs de xation du corps
du landau ou du siège ou du siège auto sont
correctement enclenchés avant utilisation.
Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
faire du patin à roulettes.
N’utilisez pas le produit si une pièce est cassée,
déchirée ou manquante.
Restez toujours maître de la poussette lorsque
vous lutilisez. Gardez les deux mains sur le
guidon de la poussette à tout moment quand
vous vous en servez.
Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez la poussette sur ou à proximité de sols
inégaux (nids-de-poule, ssures, trottoirs,
marches, pavés, etc.).
Ne garez pas la poussette et ne la laissez pas
sans surveillance sur un sol inégal ou incliné.
Garez-la toujours sur un sol plat et uniforme.
Ne laissez personne utiliser la poussette sans
avoir lu et entièrement compris au préalable les
avertissements et instructions fournis dans le
présent Manuel de l’utilisateur. Vériez que tous
les utilisateurs ont les capacités physiques et
l’expérience nécessaires pour utiliser ce produit.
N’utilisez jamais la poussette dans des esca-
liers mécaniques.
Faites particulièrement attention si vous uti-
lisez la poussette dans des transports publics
comme des bus, trains, etc. .
Toute surcharge, pliage incorrect ou utilisation
d'accessoires non approuvés peut endomma-
ger ou casser ce véhicule. Lisez les instructions.
Ne pliez jamais une poussette si un enfant
se trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant
à l’écart de toute pièce mobile lorsque vous
eectuez des réglages.
N'utilisez pas le siège de ce produit en guise de
siège auto.
Informations importantes
Ce produit convient aux enfants à partir de 6 mois et jusqu'à 15 kg.
Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque l’enfant est installé ou retiré du produit.
La charge maximale autorisée pour les accessoires de transport est de 2 kg.
Toute charge xée à la poignée et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule
aectera la stabilité du véhicule.
Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement.
Le véhicule ne doit être utilisé que pour le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas daccessoires non approuvés par le fabricant du véhicule.
Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Ce siège ne doit être utilisé que dans les combinaisons suivantes:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Important – Conservez ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement
41
Stokke
®
Stroller Seat user guide
GR
ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ:
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σα χωρί επιτή-
ρηση.
Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι ηχανισοί κλειδώα-
το είναι ενεργοποιηένοι πριν από τη χρήση.
Για την αποφυγή τραυατισού, βεβαιωθείτε
ότι το παιδί σα δεν βρίσκεται κοντά στο προϊ-
όν όταν το ξεδιπλώνετε και το διπλώνετε.
Μην αφήνετε το παιδί σα να παίζει ε αυτό
το προϊόν.
Αυτό το κάθισα δεν είναι κατάλληλο για
παιδιά κάτω των 6 ηνών.
Χρησιοποιείτε πάντα το σύστηα συγκράτη-
ση .
Ελέγξτε ότι το σώα του καροτσιού εταφορά
ή η ονάδα καθίσατο ή οι συσκευέ στερέω-
ση του καθίσατο αυτοκινήτου είναι σωστά
ασφαλισένε πριν από τη χρήση.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για
τρέξιο ή πατινάζ.
Μην το χρησιοποιείτε εάν κάποιο εξάρτηα
είναι σπασένο, σκισένο ή λείπει.
Να διατηρείτε πάντα τον πλήρη έλεγχο του κα-
ροτσιού κατά τη χρήση του. Να έχετε συνεχώ
και τα δύο χέρια σα στι λαβέ κατά τη χρήση.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση
του καροτσιού πάνω ή κοντά σε ανώαλο
έδαφο (λακκούβε, ρωγέ, κράσπεδα, σκα-
λοπάτια, χαλίκια, πλακόστρωτα δάπεδα κ.λπ.).
Μη σταθεύετε και ην αφήνετε το καρότσι
χωρί επιτήρηση σε ανώαλο έδαφο ή
κεκλιένο επίπεδο. Να σταθεύετε πάντα το
καρότσι σε επίπεδο έδαφο.
Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χρησιοποιήσει
αυτό το καρότσι, εάν δεν έχει διαβάσει και
κατανοήσει πλήρω τι προειδοποιήσει και τι
οδηγίε σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρή-
ση. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστε διαθέτουν
τι απαραίτητε φυσικέ ικανότητε και την
επειρία για να χειριστούν αυτό το καρότσι.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ το καρότσι σε κυλιό-
ενε σκάλε.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, εάν χρησιο-
ποιείτε το καρότσι σε έσα αζική εταφορά
όπω λεωφορεία, τρένα, κπ.
Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασένο
δίπλωα ή η χρήση η εγκεκριένων αξε-
σουάρ ενδέχεται να προκαλέσουν ζηιά ή να
καταστρέψουν αυτό το όχηα. ιαβάστε τι
οδηγίε.
Μη διπλώνετε ποτέ το καρότσι όταν βρίσκεστε
κοντά σε παιδιά. Φροντίζετε να κρατάτε πάντα
το παιδί ακριά από κινούενα εξαρτήατα,
όταν πραγατοποιείτε ρυθίσει.
Μη χρησιοποιείτε αυτό το κάθισα ω
κάθισα αυτοκινήτου.
Σηαντικέ πληροφορίε
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από 6 ηνών και έω 15 kg.
Θα πρέπει να ενεργοποιείτε το ηχανισό στάθευση, όταν τοποθετείτε και αφαιρείτε τα
παιδιά.
Το έγιστο επιτρεπόενο φορτίο για αξεσουάρ εταφορά φορτίου είναι τα 2 kg.
Οποιοδήποτε φορτίο τοποθετείται στη λαβή ή/και στο πίσω έρο τη πλάτη ή/και στι
πλευρέ του οχήατο επηρεάζει τη σταθερότητα του οχήατο.
Το όχηα θα πρέπει να ελέγχεται, να συντηρείται, να καθαρίζεται ή/και να πλένεται τακτικά.
Το όχηα θα πρέπει να χρησιοποιείται όνο για τον αριθό των παιδιών για τον οποίο έχει
σχεδιαστεί.
Χρησιοποιείτε όνο ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
εν θα πρέπει να χρησιοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριένα από τον κατα-
σκευαστή του οχήατο.
Αυτό το κάθισα πρέπει να χρησιοποιείται όνο στι εξή συνδυασού:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Σηαντικό – Φυλάξτε τι οδηγίε για ελλοντική αναφορά
42
Stokke
®
Stroller Seat user guide
HR
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora.
Prije uporabe provjerite jesu li sve blokade
prikopčane.
Da biste izbjegli ozljede, pazite da Vaše
dijete nije u blizini, kada proizvod sklapate ili
rasklapate.
Ne dopuštajte djetetu da se igra ovim proi-
zvodom.
Ova sjedalica nije prikladna za djecu mlađu od
6 mjeseci.
Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja
Prije uporabe provjerite jesu li elementi za
pričvršćivanje košare, sjedalice ili autosjedalice
pravilno prvršćeni.
Proizvod nije prikladan za trčanje ili rolanje.
Ne koristite proizvod ako je neki dio slomljen,
istrošen ili nedostaje.
Pazite da uvijek imate potpunu kontrolu nad
vozilom kada njima rukujete. Pritom uvijek
držite obje ruke na drškama.
Budite posebno oprezni kada vozilom
upravljate blizu neravnog tla ili po njemu
(rupe na kolniku, napuknuća, rubovi pločnika,
stepenice, kamen za popločavanje itd.).
Vozilo ne parkirajte i ne ostavljajte bez nadzora
na neravnom tlu ili na kosinama. Vozilo uvijek
parkirajte na ravnom tlu.
Ne dopustite da se vozilom služi netko tko pri-
je uporabe proizvoda nije pročitao i potpuno
razumio upozorenja i upute sadržane u ovom
priručniku. Provjerite imaju li svi koji rabe ovo
vozilo potrebne zičke sposobnosti i iskustvo
za rukovanje njime.
Nikada ne upotrebljavajte vozilo na pokretnim
stepenicama.
Budite posebno oprezni ako vozilo upotreblja-
vate u javnim prijevoznim sredstvima poput
autobusa, vlaka itd.
Prekomjerno opterećivanje, neispravno skla-
panje ili uporaba neodobrene dodatne opreme
mogu uzrokovati oštećenje ili kvar na ovim
kolicima. Pročitajte upute.
Nikada ne sklapajte vozilo dok je dijete u blizini.
Dijete uvijek držite na sigurnoj udaljenosti od
pomičnih dijelova tijekom namještanja istih.
Ne upotrebljavajte ovu sjedalicu kao autosje-
dalicu.
Važne informacije
Ovaj je proizvod prikladan za djecu od 6 mjeseci i do 15 kg težine.
Aktivirajte kočnicu kada dijete stavljate ili vadite.
Gornja granica dopuštenog opterećenja dodatne opreme za nošenje iznosi 2 kg.
Svaki teret koji je obješen na dršku i/ili sa stražnje strane naslona i/ili sa strane kolica može
utjecati na njihovu stabilnost.
Kolica je potrebno redovno pregledavati, održavati, čistiti i/ili prati.
Kolica koristite samo za onoliko djece za koliko su predviđena.
Ne koristite dodatnu opremu koju nije odobrio proizvođač kolica.
Koristite samo zamjenske dijelove koji se mogu nabaviti kod proizvođača ili koje nudi isti.
Ovo sjedalica se samo koristi u sljedećim kombinacijama:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Vno – sačuvajte ove upute za buduću uporabu
43
Stokke
®
Stroller Seat user guide
HU
FIGYELEM:
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül!
Használat előtt ellenőrizze, hogy a zárak be
vannak-e kapcsolva!
A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol
gyermekét a gyermekkocsi szétnyitásakor és
összecsukásakor!
Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a
termékkel!
Az ülés nem használható 6 hónapnál atalabb
gyermekek esetében.
Mindig használja a biztonsági rendszert! (Csak
az ülésnél.)
Használat előtt ellenőrizze, hogy a
gyermekkocsiváz, az ülés és az autóülés
rögzítőszerkezetei szabályosan be vannak-e
kapcsolva!
Ez a gyermekkocsi nem való futáshoz és
korcsolyázáshoz!
Ne használja a terméket, ha annak bármely
része törött, szakadozott vagy hiányzik!
Folyamatosan tartsa ellenőrzése alatt az
eszközt a használata során. A használat teljes
ideje alatt tartsa mindkét kezét a fogantyúkon.
Legyen rendkívül óvatos, ha az eszközt
egyenetlen felületen vagy annak közelében
(gödrök, repedések, szegélykövek, lépcsők,
macskakövek stb.) használja.
Ne állítsa vagy ne hagyja az eszközt felügyelet
nélkül egyenetlen felületen vagy lejtőn. Az
eszközt mindig sík, egyenletes felületre állítsa.
Csak olyan személyeknek engedje az
eszköz használatát, akik használat előtt
elolvasták és teljes egészében megértették
az ebben a használati útmutatóban szereplő
gyelmeztetéseket és utasításokat. Győződjön
meg arról, hogy minden felhasználó
rendelkezik az eszköz használatához szükséges
zikai képességekkel és tapasztalattal.
Ne használja az eszközt mozgólépcsőn.
Legyen rendkívül óvatos, ha tömegközlekedési
eszközön, pl. buszon, vonaton stb. használja
az eszközt.
A kocsi megrongálódhat vagy eltörhet, ha
túlterheli vagy rosszul hajtja össze azt, illetve
ha nem engedélyezett tartozékokat használ.
Olvassa el az utasításokat!
Ne csukja össze az eszközt, amikor gyermek
tartózkodik a közelében. Tartsa távol a
gyermeket a mozgó alkatrészektől, amikor
beállításokat végez.
Ne használja az ülést autósülésként.
Fontos információ
A termék 6 hónapnál idősebb és legfeljebb 15 kg tömegű gyermekek esetében használható.
A gyermek behelyezésekor és kivételekor a fékszerkezetet kapcsolja be!
A teherhordó tartozékok maximális terhelhetősége 2 kg.
A fogantyúhoz erősített és/vagy a háttámla hátsó részén és/vagy a gyermekkocsi oldalain
elhelyezett teher hatással van a kocsi stabilitására.
A kocsit rendszeresen ellenőrizze, tartsa karban, tisztítsa és/vagy mossa!
A kocsit legfeljebb annyi gyermek szállítására használja, amennyire azt tervezték!
Ne használjon a gyártó által jóvá nem hagyott tartozékokat!
Kizárólag a gyártó által szállított vagy átadott pótalkatrészeket használja!
Ez a ülés csak akkor használhatók a következő kombinációkban:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Fontos – a jöbeni használathoz őrizze meg ezt az útmutat!
44
Stokke
®
Stroller Seat user guide
IL
:הרהזא
־שה אלל דליה תא וריאשת לא םלועל
.החג
הליענה ינקתה לכ יכ ואדו שומישה ינפל
.םילוענ
תעב דליה תא וקיחרה ,העיצפ עונמל ידכ
.רצומה לש לופיקה וא החיתפה
.רצומה םע קחשל דליל ושרת לא
רובע המיאתמ הניא וז בשומ תדיחי
.םישדוח 6 ליגל תחתמ םידלי
תדיחי) ןוסירה תכרעמב דימת ושמתשה
.(דבלב בשומ
לש רוביחה ינקתהש וקדב שומישה ינפל
לש וא בשומה תדיחי לש ,הלגעה ףוג
.הנוכנ הרוצב םילוענ תוחיטבה בשומ
ידכ ךות שומישל םיאתמ וניא רצומה
.הקלחה וא הציר
םיקלחה דחא םא רצומב ושמתשת לא
.רסח וא עורק ,רובש
הלגעב האלמ הטילש לע דימת רומש
םיידיה יתש תא רומש .התלעפה תעב
תעב הלגעה תוידיב תוזחוא ןמזה לכ
.הלעפהה
הלגעה תלעפה תעב הרתי תוריהזב טוקנ
םירוח) הרשי אל עקרקל ךומסב וא לע
ינבא ,תוגרדמ ,תוכרדמ ,םיצירח ,שיבכב
.(המודכו ףוציר
אלל הלגעה תא ריאשת לאו הנחת לא
.עופישב וא הרשי אל עקרק לע החגשה
עקרק לע הלגעה תא דימת תונחהל שי
.החוטשו הרשי
אלא הלגע ב שמתשהל שיאל חינת לא
ןיבהו בל תמושתב ארק םדא ותוא ןכ םא
תא - שומישה תליחת ינפל - ןיטולחל
שמתשמל ךירדמבש תוארוההו תורהזאה
שי םישמתשמה לכלש אדוול שי .הז
ליעפהל ידכ םימיאתמ תיזיפ תלוכיו ןויסינ
.וז הלגע
תוגרדמ לע םלועל הלגעב שמתשהל ןיא
.תוענ
־ובחתב הרתי תוריהזב הלגע ב שמתשה
.המודכו תבכר ,סובוטוא ןוגכ תירוביצ הר
שומיש וא ןוכנ אל לופיק ,רתי-תסמעה
בסהל םילולע םירשואמ אל םירזיבאב
תא וארק .ותריבשל םורגל וא קזנ ןולויטל
.תוארוהה
דלי רשאכ םלועל הלגעה תא לפקל ןיא
אצמנ דליהש דימת אדו .ךומסב אצמנ
עוציב תעב םיענה םיקלחה לכמ קחרה
.תומאתהו םייוניש
בשומכ וז בשומ תדיחיב שמתשהל ןיא
.בכרל תוחיטב
דיתעב ןויעל תוארוהה תא ורמש – בושח
.ג"ק 15 דעו םישדוח 6 ליגמ םידליל םיאתמ הז רצומ
.הינחה ןקתה תא ליעפהל שי ,םידלי לש האצוהו הבשוהב
.ג"ק 2 אוה תאשל םישרומ סמועה-יאשונ םירזיבאהש יברמה סמועה
לע עיפשי הלגעה ידצל וא/ו בגה תנעשמ לש ירוחאה קלחל וא/ו תידיל תואשמ רוביח
.התוביצי
.תועיבקב הלגעה תא ףוטשל וא/ו תוקנל ,קזחתל ,קודבל שי
.הננכות איה ורובעש םידליה רפסמ רובע קר הלגעב שמתשהל שי
.הלגעה ןרציה ידי לע ורשוא אלש םירזיבאב שמתשהל ןיא
.ןרציה ידי לע םירסמנ וא םיקפוסמה ףוליח יקלחב קר ושמתשה
:םיאבה םיפוריצה יפל אלא שומיש וב השעיי בשומ תדיחי
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
45
Stokke
®
Stroller Seat user guide
IT
AVVERTENZA:
Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano inseriti prima dell’uso.
Per evitare il pericolo di lesioni, assicurarsi che il
bambino sia tenuto a debita distanza mentre si
apre e chiude questo prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con questo
prodotto.
Mantenere sempre il pieno controllo del mezzo
di trasporto durante il suo utilizzo. Tenere
sempre entrambe le mani sull’impugnatura
durante l’uso.
Utilizzare sempre l’imbracatura (solo seggiolino).
Controllare che i dispositivi di ssaggio della
carrozzina, del seggiolino o del seggiolino auto
siano agganciati correttamente prima dell’uso.
Questo prodotto non è idoneo per la corsa o il
pattinaggio.
Non utilizzare in caso di componenti rotti,
usurati o mancanti.
Mantenere sempre il pieno controllo del mez-
zo di trasporto durante il suo utilizzo. Tenere
sempre entrambe le mani sull’impugnatura
durante l’uso.
Adottare una maggiore cautela quando si
utilizza il mezzo di trasporto su o in prossimità
di un terreno non uniforme (buche, spaccatu-
re, cordoni, gradini, ciottoli ecc.).
Non parcheggiare, né lasciare il mezzo di
trasporto incustodito su un terreno irregolare o
in pendenza. Parcheggiare sempre il mezzo di
trasporto su un terreno piano e regolare.
Non consentire a nessuno di utilizzare il
mezzo di trasporto se non ha letto e compreso
pienamente le avvertenze e le istruzioni della
presente Guida utente prima dell'uso. Assicu-
rarsi che tutti gli utenti abbiano le necessarie
capacità siche e l'esperienza per utilizzare
questo mezzo di trasporto.
Non utilizzare mai il mezzo di trasporto su
scale mobili.
Adottare maggiore cautela nellutilizzare il
mezzo di trasporto su mezzi pubblici quali
autobus, treni ecc.
Un carico eccessivo, l’errata chiusura o l’uso di
accessori non autorizzati possono danneggiare
o rompere questo mezzo di trasporto. Leggere
le istruzioni.
Non chiudere mai il mezzo di trasporto con un
bambino nei pressi. Tenere sempre il bambino
lontano da parti in movimento mentre si
eettuano regolazioni.
Non utilizzare questo seggiolino come
seggiolino auto.
Informazione importante
Questo seggiolino non è adatto per bambini d’età inferiore a 6 mesi.
Inserire il freno nel mettere e togliere i bambini.
Il carico massimo ammissibile per gli accessori da trasporto è 2 kg.
Un peso attaccato all’impugnatura e/o sulla parte posteriore dello schienale e/o ai lati del mezzo
di trasporto compromette la stabilità dello stesso.
Controllare, eettuare la manutenzione, pulire e/o lavare regolarmente il mezzo di trasporto.
Utilizzare il mezzo di trasporto solamente per il numero massimo di bambini per cui è stato
progettato.
Non utilizzare accessori non approvati dal produttore del mezzo di trasporto.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite dal produttore.
Questo seggiolino deve essere utilizzato solo nelle seguenti combinazioni:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Importante: conservare queste istruzioni per consultazione futura
46
Stokke
®
Stroller Seat user guide
JP
47
Stokke
®
Stroller Seat user guide
KR
중요 정보
이 제품은 2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시간 이상 연속해서 사용하지 않는 것이 좋
습니다.
유모차가 정지되어 있을 때는 항상 브레이크를 잠그십시오.
유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다.
어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를 들어올리지 마십시오.
유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지관리하십시오. 모든 기능이 올바르게 작동하
는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오.
:
유모차에 정원 이상의 유아를 동시에 태
우거나 해먹 이외의 곳에 태우지 마시오.
반드시 안전벨트를 착용하고 사용하시오.
6개월 이하의 어린이에게는 허리벨트 외
에 별도의 다리가랑이 벨트로도 고정하여
사용하시오.
보호자는 어린이를 혼자 놓아두지 마시오.
보호자는 어린이를 혼자 유모차의 가운데
에 서 있도록 내버려두지 마시오.
유모차에 어린이를 태운 상태로 들거나
이동하지 마시오.
안전벨트를 채울 때는 아기가 빠져나오
지 못하도록 그 길이를 아기 몸에 잘 맞도
록 조이시오.
유모차에 아기를 태울 때마다 유모차가
완전히 펴졌는지, 잠금 고리는 완벽하게
잠겼는지 확인하시오.
유모차의 운행은 보호자의 보행속도 이내
로 유지하시오.
신호가 바뀌려는 횡단보도에서는 물론,
평지에서도 절대로 뛰지 마시오.
유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈
이 달려 있는 장난감이나 물건을 놓지 마
시오.
언덕이나 비탈길에서는 물론, 계단이나
에스컬레이터 등 평면이 아닐 경우에는
아기를 유모차에
서 내린 후 유모차는 따로 운반하시오.
완만한 경사라도 보호자의 각별한 주의가
필요합니다.
등받이 각도조절, 핸들전환, 햇빛가리개
등을 작동할 때는 틈새로 아기의 손가락,
발가락이 끼지
않도록 주의하시오.
꼭 아기를 내린 후 재조정하시오.
유모차에 타고 있는 아기가 몸을 지나치
게 어깨쪽이나 좌우 혹은 전후로 움직이
면 무게 중심이
달라져서 유모차가 전복될 염려가 있습
니다.
트레이 위에 뜨거운 것이나 무거운 것을
두지 마시오.
유모차를 작동할 때는 항상 유모차를 완
전히 제어할 수 있는 상태를 유지하십시
오. 작동 중에는 항상 양손을 유모차의 핸
들에 올려놓으십시오.
경고: 지면이 고르지 않은 곳(움푹 패인
곳, 균열, 연석, 자갈 등) 또는 그러한 곳
근처에서 유모차를 작동할 때는 특별히
주의하십시오.
지면이 고르지 않은 곳이나 경사면에 유
모차를 세워두거나 유모차만 두고 자리를
비우지 마십시오. 항상 평평하고 고른 지
면에 유모차를 주차하십시오.
본 사용자 설명서의 경고와 지침을 읽지
않았거나 이해하고 있지 않은 사람에게
유모차를 사용하도록 해서는 안 됩니다.
모든 사용자는 이 유모차를 작동하는 데
필요한 신체적인 기능과 경험을 갖추고
있어야 합니다.
에스컬레이터에서 유모차를 사용할 경우
특별히 주의하십시오.
어린이가 유모차를 가지고 놀거나 유모차
근처에서 놀지 못하도록 하십시오.
버스나 열차와 같은 대중 교통 안에서
모차를 사용할 경우 특별히 주의하십시오.
유모차에 무거운 물건을 싣거나, 유모차
를 잘못 접거나, 승인되지 않은 부속품을
사용할 경우 유모차가 손상되거나 파손될
수 있습니다. 지침을 읽으십시오.
어린이가 가까이에 있을 때 유모차를 접
지 마십시오. 조정할 때는 항상 어린이가
가동 부품 근처에 오지 않도록 하십시오.
경고: 유모차 시트를 카시트로 사용하지
마십시오.
본 제품은 달리기나 스케이팅에 적합하
지 않습니다.
본 제품에 Stokke에서 권장하지 않는 부
속품을 사용하지 마십시오.
: 을 주나중.
. 의 안.
48
Stokke
®
Stroller Seat user guide
LT
ĮSJIMAS
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi užraktai
sutvirtinti.
Siekdami išvengti sužeidimų, užtikrinkite, kad
sulankstant ir išlankstant šį gaminį vaikas būtų
toliau nuo jo.
Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo produktu.
Ši kėdutė nepritaikyta vaikams iki 6 mėnesių.
Visada užsekite saugos diržus.
Prieš naudodami patikrinkite, ar vežimėlio lop-
šio ar kėdutės, ar vežimėlio kėdutės tvirtinimo
įtaisai yra tinkamai sutvirtinti.
Šis gaminys nėra skirtas naudoti bėgant ar
važiuojant riedučiais.
Nenaudokite, jeigu kokia nors dalis yra sulūžu-
si, suplyšusi arba jos trūksta.
Naudodami vežimėlį visada išlaikykite visišką
jo kontrolę. Stumdami vežimėlį jo rankeną
visada laikykite abiem rankomis.
Būkite ypač atsargūs stumdami vežimė
nelygiais paviršiais (duobės, plyšiai, šaligatvio
kraštas, laiptai, grindinys ir pan.) arba prie jų.
Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be
priežiūros ant nelygaus arba nuožulnaus
paviršiaus. Vežimėlį visada statykite ant kieto ir
lygaus paviršiaus.
Neleiskite kitiems asmenims naudoti veži-
mėlio, jei prieš naudodami jie nėra perskaitę
instrukcijos ir gerai nesupranta šios naudojimo
instrukcijos įspėjimų ir nurodymų. Užtikrin-
kite, kad visi naudotojai turėtų būtinų zinių
gebėjimų ir patirties naudoti šį vežimėlį.
Niekada nekilkite su vežimėliu eskalatoriumi.
Būkite ypač atsargūs naudodami vežimėlį
viešajame transporte, pvz., autobusuose,
traukiniuose ir pan.
Dėl per didelės apkrovos, netaisyklingo
sulankstymo ir išlankstymo arba nepatvirtintų
priedų naudojimo vežimėlis gali būti sugadin-
tas arba sulaytas. Perskaitykite instrukcijas.
Niekada nelankstykite vežimėlio, kai vaikas
yra šalia. Atliekant reguliavimo veiksmus vaiką
reikia laikyti atokiau nuo judamųjų dalių.
Nenaudokite šios kėdutės vietoje automobilio
kėdutės.
Svarbi informacija
Šis gaminys skirtas vaikams nuo 6 mėn. amžiaus iki 15 kg svorio.
Vežimėlio stabdys turi būti įjungtas, kai vaikas įkeliamas į vežimėlį arba iš jo iškeliamas.
Didžiausias leidžiamas kroviniams vežti skirtų priedų svoris yra 2 kg.
Visi kroviniai, pakabinti ant rankenos ir (arba) ant nugaros atlošo ir (arba) vežimėlio šonų, daro
neigiamą poveikį vežimėlio stovumui.
Vežimėlis turi būti reguliariai tikrinamas, prižiūrimas, valomas ir (arba) plaunamas.
Vežimėlyje galima vežti tik tiek vaikų, kiek numatyta.
Negalima naudoti vežimėlio gamintojo nepatvirtintų priedų.
Naudoti tik gamintojo tiekiamas arba pridėtas atsargines dalis.
Galimi tik tokie rėmo su ratais naudojimo variantai:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Svarbu! Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas
ir saugokite jas ateičiai.
49
Stokke
®
Stroller Seat user guide
LV
BRĪDINĀJUMS
Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka slēdzējierī-
ces ir noslēgtas.
Lai novērstu savainojumu risku, atlokiet un
salokiet šo izstrādājumu, bērnam neesot klāt.
Neatļaujiet bērnam rotaļāties ar šo izstrādā-
jumu.
Šis sēdeklis nav piemērots bērniem, kas
jaunāki par 6 mēnešiem.
Vienmēr izmantojiet aizsargsistēmu.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ratiņu
korpusa vai sēdekļa, vai automašīnas sēdeklīša
stiprinājumi ir pareizi nostiprināti.
Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai
braukšanai ar skrituļdēli.
Neizmantojiet izstrādājumu, ja kāda tā daļa ir
salauzta, saplēsta vai pazudusi.
Vadot ratiņus, vienmēr saglabājiet kontroli.
Lietošanas laikā vienmēr turiet abas rokas uz
ratiņu rokturiem.
Īpaši uzmanieties, izmantojot bērnu ratiņus uz
nelīdzenas virsmas (grambas, spraugas, ietves
malas, pakāpieni, bruģakmens u. c.) vai tādas
virsmas tuvumā.
Nenovietojiet un neatstājiet ratiņus bez uz-
raudzības uz nelīdzenas virsmas vai slīpumā.
Vienmēr novietojiet ratiņus uz plakanas un
līdzenas virsmas.
Neļaujiet lietot ratiņus personai, kura nav
izlasījusi un pilnībā izpratusi šīs lietotāja
rokasgrāmatas brīdinājumus un instrukci-
jas. Pārliecinieties, ka visiem lietotājiem ir
nepieciešamās ziskās spējas un pieredze, lai
vadītu ratiņus.
Nekad neizmantojiet ratiņus uz eskalatora.
Īpaši izmanieties, ja izmantojat ratiņus
sabiedriskajā transportā, piemēram, autobusā,
vilcienā u. c.
Pārāk liels svars, nepareiza salocīšana vai
neapstiprinātu piederumu lietošana var bojāt
vai salauzt ratiņus. Izlasiet instrukcijas.
Nekad nelokiet ratiņus, ja bērns ir tuvumā.
Veicot regulēšanu, pārliecinieties, ka bērns
neatrodas kustīgo daļu tuvumā.
Neizmantojiet ratiņu sēdekļa daļu kā automa-
šīnas sēdeklīti.
Svarīga informācija
Šis izstrādājums ir piemērots bērniem no 6 mēnešiem un līdz 15 kg.
Ievietojot bērnu ratiņos un izņemot no tiem, jāaktivizē bremzes mehānisms.
Maksimālais pieļaujamais svars nešanas piederumiem ir 2 kg.
Jebkura rokturim un/vai atzveltnes aizmugurē, un/vai ratiņu sānos pievienota papildu slodze
ietekmēs to stabilitāti.
Ratiņi regulāri ir jāpārbauda, jākopj, jātīra un/vai jāmazgā.
Ratiņi ir izmantojami tikai tādam bērnu skaitam, kādam tie ir paredzēti.
Nedrīkst izmantot piederumus, kurus nav apstiprinājis ražotājs.
Izmantojiet tikai ražotāja piegādātas vai nodrošinātas aizvietojošās daļas.
Šis izstrādājums izmantojams tikai šādās kombinācijās:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Svarīgi! Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet instrukcijas un
saglabājiet tās turpmākai uzziņai.
50
Stokke
®
Stroller Seat user guide
NL
WAARSCHUWING:
Laat uw kind nooit alleen achter in de wan-
delwagen.
Zorg dat alle vergrendelingen ingeschakeld zijn
voor gebruik.
Om letsel te voorkomen, moet uw kind buiten
bereik van het product zijn bij het in- of
uitklappen.
Laat uw kind nooit spelen met dit product.
Het zitje is niet geschikt voor kinderen die
jonger zijn dan 6 maanden.
Gebruik altijd de veiligheidsgordel (alleen voor
het zitje).
Controleer voor gebruik of de bevestigingen van
de reiswieg of het (auto)zitje goed vastzitten.
Dit product is niet geschikt om mee te hardlo-
pen of te skeeleren.
Niet gebruiken als er onderdelen kapot of
gescheurd zijn, of ontbreken.
Zorg altijd voor volledige controle bij het
gebruik van de kinderwagen. Houd altijd beide
handen op de duwstang van de kinderwagen
tijdens het gebruik.
Wees extra voorzichtig bij het gebruik van
de kinderwagen op of nabij oneen terrein
(gaten, scheuren, stoepranden, trappen, kas-
seien, enz.).
Parkeer de kinderwagen niet onbeheerd op
een oneen ondergrond of op een helling.
Parkeer de kinderwagen op een vlakke, een
ondergrond.
Laat niemand de kinderwagen gebruiken,
tenzij die persoon de waarschuwingen en in-
structies in deze handleiding heeft gelezen en
volledig heeft begrepen. Zorg ervoor dat alle
gebruikers over de nodige fysieke capaciteiten
en ervaring beschikken om deze kinderwagen
te gebruiken.
Gebruik de kinderwagen nooit op een roltrap.
Wees extra voorzichtig bij het gebruik van de
kinderwagen in het openbaar vervoer zoals
bus, trein etc.
Door een te zware belading, het onjuist in-
klappen of het gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires kan de wandelwagen beschadigd
of defect raken. Lees de aanwijzingen.
Vouw de kinderwagen nooit in met een kind
in de buurt. Houd het kind uit de buurt van
bewegende onderdelen bij het maken van
aanpassingen.
Gebruik het zitje niet als een autostoel.
Belangrijke informatie
Dit product is geschikt voor kinderen van 6 maanden tot een gewicht van 15 kg.
Het parkeermechanisme moet ingeschakeld zijn bij het plaatsen en uitnemen van kinderen.
De maximale toegestane belasting voor accessoires is 2 kg.
Alle lading die is bevestigd aan de duwbeugel en/of achterop de rugleuning en/of aan de
zijkanten is van invloed op de stabiliteit.
De wandelwagen moet regelmatig worden geïnspecteerd, onderhouden, gereinigd en/
of gewassen.
De wandelwagen moet slechts worden gebruikt voor het aantal kinderen waarvoor deze
is ontworpen.
Accessoires die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant, mogen niet worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde reserveonderdelen.
Het zitje wordt alleen gebruikt in de volgende combinaties:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Belangrijk – Bewaar deze instructies voor later gebruik
51
Stokke
®
Stroller Seat user guide
NO
ADVARSEL:
La aldri barnet være uten tilsyn.
Pass på at alle låseanordningene er aktivert
før bruk.
For å unngå skader må du sikre avstand til
barnet når du folder ut eller legger sammen
produktet.
Ikke la barnet ditt leke med dette produktet.
Denne seteenheten egner seg ikke for barn
under seks måneder.
Bruk alltid festesystemet (gjelder bare for
seteenheten).
Kontroller at festeanordningene for vognun-
derstellet eller seteenheten eller bilsetet er
korrekt aktivert før bruk.
Man må ikke løpe eller gå på skøyter med
dette produktet.
Ikke bruk produktet hvis en del er ødelagt,
revet i stykker eller mangler.
Ha alltid full kontroll over barnevognen når
du bruker den. Hold alltid begge hender på
håndtaket når du bruker vognen.
r ekstra forsiktig når du bruker
barnevognen på eller i nærheten av et ujevnt
underlag (slaghull, sprekker, fortauskanter,
trapper, brostein osv.).
Ikke parker eller forlat vognen uten tilsyn på
ujevnt underlag eller i en bakke. Parker alltid
vognen på et att og jevnt underlag.
Ikke la noen andre bruke vognen uten at
vedkommende har lest og forstått advarslene
og instruksjonene i denne brukerveiledningen.
Pass på at alle brukere har de nødvendige
fysiske evner og erfaringer til å kunne bruke
denne barnevognen.
Vognen må aldri brukes i rulletrapper.
r ekstra forsiktig når du bruker vognen på
oentlige kommunikasjonsmidler som buss,
tog osv.
Overlast, feil sammenlegging eller bruk av ikke
godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge
vognen. Les instruksjonene.
Legg aldri vognen sammen mens det er et
barn i nærheten. Hold alltid barnet unna
bevegelige deler når du foretar justeringer.
Ikke bruk denne seteenheten som bilsete.
Viktig informasjon
Dette produktet egner seg for barn fra seks måneder og opp til 15 kg.
Parkeringsbremsen skal være aktivert når du plasserer og tar barnet ut av vognen.
Maksimalt tillatt vekt for lastbærende tilbehør er 2 kg.
Enhver last som er festet til håndtaket og/eller på baksiden av ryggstøtten og/eller på sidene av
vognen, vil påvirke vognens stabilitet.
Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller vaskes rutinemessig.
Vognen må kun brukes for det antall barn den er konstruert for.
Tilbehør som ikke er godkjent av vognprodusenten, må ikke brukes.
Bruk bare reservedeler som er levert av produsenten.
Dette setet skal bare brukes i følgende kombinasjoner:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Viktig – Oppbevar denne brukerveiledningen for framtidig bruk
52
Stokke
®
Stroller Seat user guide
PL
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie zabez-
pieczenia są zaktywowane.
W celu uniknięcia obrażeń dopilnuj, by
podczas rozkładania i składania wózka dziecko
znajdowało się z dala.
Nie pozwalaj dziecku bawić się produktem.
Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w
wieku poniżej 6 miesięcy.
Zawsze stosuj system zabezpieczeń (dotyczy
tylko siedziska).
Przed użyciem sprawdź, czy zamocowania
gondoli, siedziska lub fotela samochodowego
zostały prawidłowo zaktywowane.
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni
do użytku podczas biegania lub jazdy na
łyżwach.
Podczas prowadzenia wózka należy zawsze
mieć nad nim pełną kontrolę. Prowadząc
zek, przez cały czas trzymaj obie ręce na
jego uchwytach.
Zachowaj szczególną ostrożność, prowadząc
zek po nierównym podłożu lub w pobliżu
takiego podłoża (wyboje, pęknięcia, krawężni-
ki, schody, kostka brukowa itp.).
Nie pozostawiaj ani nie stawiaj wózka bez
opieki na nierównym podłożu lub pochyłości.
Pozostawiając wózek, ustawiaj go zawsze na
płaskim, równym podłożu.
Nie pozwalaj korzystać z wózka osobom, które
nie zapoznały się w pełni i ze zrozumieniem
z niniejszą instrukcją i zawartymi w niej
ostrzeżeniami. Upewnij się, że każda osoba
korzystająca z wózka posiada niezbędne
predyspozycje zyczne i doświadczenie, aby
móc go prowadzić.
Nie wolno wprowadzać wózka na schody
ruchome.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas
korzystania z wózka w środkach transportu
publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp.
Zachowuj szczególną ostrożność w przypadku
korzystania z wózka w środkach transportu
publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp.
Nadmierne obciążenie, nieprawidłowe składa-
nie lub korzystanie z akcesoriów niezatwier-
dzonych może spowodować uszkodzenie lub
zniszczenie wózka. Zapoznaj się z instrukcjami.
Nie wolno składać wózka, gdy dziecko
znajduje się w pobliżu. Podczas dokonywania
regulacji zawsze trzymaj dziecko z dala od
wszelkich ruchomych części.
Nie używaj siedziska w charakterze fotelika
samochodowego.
Ważne informacje
Produkt jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca życia do osiągnięcia wagi 15 kg.
Podczas wkładania i wyjmowania dzieci należy włączać hamulec postojowy.
Największe dopuszczalne obciążenie elementów nośnych wynosi 2 kg.
Jakiekolwiek obciążenie uchwytu, tylnej części oparcia lub boków wózka wpływa na jego
stabilność.
zek należy regularnie kontrolować, konserwować i czyścić.
zek należy stosować tylko dla takiej liczby dzieci, dla jakiej jest przeznaczony.
Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych, dostarczonych przez producenta.
Siedzisko nie mogą być stosowane tylko w następujących kombinacjac:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Ostrzeżenie! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki
53
Stokke
®
Stroller Seat user guide
PT
AVISO:
Esteja permanentemente atento(a) ao bebé.
Certique-se de que todos os dispositivos de
fecho estão engatados antes de utilizar.
Para evitar ferimentos, certique-se de que a
criança está afastada quando estiver a abrir e a
fechar este produto.
Não permita que a criança brinque com este
produto.
Esta unidade de cadeira não se adequa a
crianças com menos de 6 meses.
Utilize sempre o sistema de segurança (só
unidade de cadeira).
Verique se os dispositivos de engate da
estrutura do carrinho ou da unidade de
cadeira ou da cadeira auto estão corretamente
engatados antes de utilizar.
Este produto não é adequado para correr ou
patinar.
Não utilize se algum elemento estiver partido,
rasgado ou em falta.
Tenha sempre total controlo do carrinho ao
manuseá-lo. Mantenha constantemente as
duas mãos nas pegas durante o manusea-
mento.
Tenha cuidado redobrado quando manusear
o carrinho sobre ou perto de pavimentos irre-
gulares (existência de buracos, fendas, guias,
degraus, calçada em pedra, etc.).
Não estacione nem deixe o carrinho sobre
pavimentos irregulares ou inclinados sem
vigilância. Estacione sempre o carrinho sobre
pavimentos planos e regulares.
Não permita que ninguém utilize o carrinho,
salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido
completamente os avisos e as instruções
deste guia de utilização antes de utilizá-lo.
Certique-se de que todos os utilizadores
estão aptos sicamente e têm experiência na
forma como se deve manusear este carrinho.
Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes.
Tenha cuidado redobrado quando utilizar o
carrinho em transportes públicos, tais como
autocarros, comboios, etc.
A sobrecarga, a articulação incorreta ou a
utilização de acessórios não aprovados podem
danicar ou partir este carrinho. Leia as
instruções.
Nunca articule o carrinho com uma criança
nas proximidades. Mantenha sempre a criança
afastada de quaisquer elementos em movi-
mento enquanto faz ajustes.
Não utilize esta unidade de cadeira como
cadeira auto.
Informação importante
Este produto destina-se a crianças desde os 6 meses e até ao peso de 15 kg.
O dispositivo de bloqueio das rodas deve ser engatado quando se pretender colocar e retirar as
crianças.
A carga máxima admissível para os acessórios de transporte é de 2 kg.
Qualquer peso suspenso nas pegas e/ou na parte de trás do apoio de costas e/ou nos lados do
carrinho afetará a estabilidade do carrinho.
O carrinho deverá ser examinado, conservado, limpo e/ou lavado regularmente.
Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou disponibilizadas pelo fabricante.
Este unidade devem ser utilizados apenas nas seguintes combinações:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Importante – Guarde estas instruções para futura consulta
54
Stokke
®
Stroller Seat user guide
RO
ATENŢIE:
Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că sunt închise
toate dispozitivele de blocare.
Pentru a preveni accidentele, menţineţi copilul la
distanţă când desfaceţi şi când pliaţi acest produs.
Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs.
Unitatea de scaun nu este adecvată pentru
copii cu vârsta sub 6 luni.
Folosiţi întotdeauna sistemul de reţinere
(numai unitatea scaunului).
Înainte de utilizare, vericaţi dacă corpul
căruciorului, unitatea scaunului şi dispozitivele
de xare pe scaunul auto sunt asigurate corect.
Acest produs nu este adecvat pentru alergare
sau patinaj.
Nu folosiţi produsul dacă are componente
deteriorate sau dacă lipsesc componente.
Menţineţi întotdeauna controlul perfect al
vehiculului atunci când utilizaţi căruciorul.
Ţineţi ambele mâini pe mânere pe tot timpul
utilizării.
Procedaţi cu grijă la utilizarea vehiculului pe
sau în apropierea solului denivelat (gropi,
crăpături, borduri, trepte, pietriş etc.).
Nu parcaţi şi nu lăsaţi vehiculului nesuprave-
gheat pe suprafeţe denivelate sau în pante.
Parcaţi vehiculul întotdeauna pe suprafeţe
drepte, nedenivelate.
Nu lăsaţi pe nimeni să utilizeze vehiculul decât
dacă a citit şi a înţeles complet avertismentele
şi instrucţiunile din acest Ghid de Utilizare
înainte de utilizarea produsului. Asiguraţi-vă că
toţi utilizatorii au capacităţile zice şi experien-
ţa necesare pentru operarea acestui vehicul.
Nu utilizaţi niciodată vehiculul pe scări rulante.
Procedaţi cu atenţie sporită dacă utilizaţi
vehiculul în mijloace de transport în comun,
precum autobuze, trenuri etc.
Supraîncărcarea, plierea incorectă sau utili-
zarea unor accesorii neaprobate pot duce la
deteriorarea sau defectarea căruciorului. Citiţi
instrucţiunile.
Nu pliaţi vehiculul dacă în preajmă se aă un
copil. Nu lăsaţi copilul în apropierea pieselor
mobile atunci când faceţi ajustări.
Nu utilizaţi unitatea de scaun a acestui produs
ca scaun auto.
Informaţii importante
Acest produs este adecvat pentru copii cu vârsta de peste 6 luni şi o greutate de până la 15 kg.
La aşezarea şi la ridicarea copiilor, trebuie folosit sistemul de blocare a roţilor.
Încărcarea maximă admisă a accesoriilor pentru transport este de 2 kg.
Orice greutate ataşată de mâner şi/sau de partea din spate a spătarului şi/sau de părţile laterale
ale căruciorului va afecta stabilitatea acestuia.
Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau spălat în mod regulat.
Căruciorul trebuie utilizat numai pentru numărul maxim de copii pentru care a fost proiectat.
Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de producătorul căruciorului.
Folosiţi numai piese de schimb furnizate de producător.
Unitatea de scaun va  utilizat numai în următoarele combinaţii:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Important - păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară
55
Stokke
®
Stroller Seat user guide
RS
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora.
Proverite da li su sve kopče zatvorene pre
korćenja.
Da biste izbegli povrede, postarajte se da dete
ne bude u blizini kada raspakujete i pakujete
proizvod.
Ne dozvoljavajte detetu da se igra sa proizvo-
dom.
Ovo sedište nije pogodno za decu mlađu od 6
meseci.
Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u
auto-sedištu (važi samo za deo za sedenje).
Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi
za pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno
pričvršćeni pre korišćenja.
Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje ili
klizanje.
Nemojte je koristiti ako su neki delovi pokvare-
ni, pohabani ili nedostaju.
Uvek održavajte potpunu kontrolu nad kolici-
ma kada rukujete njima. Tokom korišćenja sve
vreme držite obe ruke na drškama kolica.
Budite naročito oprezni kada koristite kolica na
neravnoj površini ili blizu nje (rupe, pukotine,
ivičnjaci, stepenice, kaldrma itd.).
Nemojte parkirati ili ostavljati kolica bez nad-
zora na neravnoj površini ili na nizbrdici. Uvek
parkirajte kolica na ravnoj površini.
Nemojte nikome dozvoliti da koristi ova kolica
osim ako ta osoba pre korišćenja nije sa razu-
mevanjem pročitala sva upozorenja i uputstva
za korišćenje iz ovog Uputstva za upotrebu.
Vodite računa da svi korisnici imaju potrebne
zičke sposobnosti i iskustvo za korišćenje ovih
kolica.
Nikada nemojte koristiti kolica na pokretnim
stepenicama.
Posebno vodite računa ako koristite kolica u
javnom prevozu, poput autobusa, voza i sl.
Prekomerno opterećenje, nepravilno sklapanje
ili korišćenje neodobrene dodatne opreme
može oštetiti ili polomiti kolica. Pročitajte
uputstva.
Nikada nemojte sklapati kolica ako se dete
nalazi u blizini. Uvek pomerite dete dalje od
pokretnih delova kada vršite podešavanja.
Nemojte koristiti ovo sedište kao auto-sedište.
Važne informacije
Ovaj proizvod je pogodan za decu starosti od 6 meseci i težine do 15 kg.
Kada stavljate ili uzimate decu iz kolica, treba pritisnuti kočnicu.
Maksimalna dozvoljena težina dodatnog prtljaga je 2 kg.
Stavljanje prtljaga na dršku i/ili na naslon i/ili sa strane kolica utiče na njihovu stabilnost.
Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati.
Kolica treba koristiti samo za onaj broj dece za koji su predviđena.
Ne treba koristiti dodatnu opremu koju ne odobri proizvođač kolica.
Koristite samo one rezervne delove koje proizvede ili odobri proizvođač.
Ovo sedište se samo koristi u sljedećim kombinacijama:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Vno – Sačuvajte ovo uputstvo, možda će vam opet biti potrebno
56
Stokke
®
Stroller Seat user guide
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никогда не оставляйте ребенка без при-
смотра.
Перед использованием убедитесь, что все
фиксаторы застегнуты.
Во избежание травмы ребенок не должен
находиться вблизи складываемого или
раскладываемого изделия.
Не позволяйте ребенку играть с изделием.
Прогулочный блок не рассчитан на детей
младше 6 месяцев.
Всегда используйте ремни безопасности
(только блок сиденья).
Перед использованием убедитесь, что
крепежные элементы/фиксаторы корпуса
коляски или блока сиденья или автокресла
должным образом застегнуты.
Изделие нельзя использовать на бегу или
катаясь на (роликовых) коньках.
Не используйте изделие, если какая-либо
его часть сломана, разорвана или от-
сутствует.
Всегда сохраняйте полный контроль над
перевозочным средством во время его ис-
пользования. Держите обе руки на ручках
в течение всего времени пользования.
Проявляйте особую осторожность, поль-
зуясь перевозочным средством на или
поблизости от неровной поверхности (ям,
трещин, поребриков, ступенек, булыжной
мостовой и т. д.).
Не паркуйте и не оставляйте перевозочное
средство без присмотра на неровной по-
верхности или на склоне. Всегда паркуйте
перевозочное средство на ровной, гори-
зонтальной поверхности.
Не разрешайте пользоваться перевозоч-
ным средством лицам, не прочитавшим и
не усвоившим полностью все предупреж-
дения и инструкции, приведенные в дан-
ном Руководстве пользователя. Убедитесь,
что все лица, пользующиеся перевозочным
средством, обладают необходимыми
физическими качествами и опытом.
Недопустимо везти перевозочное сред-
ство, находясь на эскалаторе.
Проявляйте особую осторожность,
находясь с перевозочным средством в
общественном транспорте: автобусе, по-
езде и т. д.
Перегруз, неправильно сложенное шасси
или применение не одобренных изгото-
вителем аксессуаров может повлечь за
собой повреждение или поломку коляски.
Прочитайте инструкции.
Никогда не складывайте перевозочное
средство, если поблизости находится
ребенок. Производя регулировку, не до-
пускайте контакта ребенка с подвижными
частями.
Не используйте прогулочный блок в каче-
стве автокресла.
Важная информация
Изделие пригодно для детей с 6 месяцев до достижения ими веса 15 кг.
При перевозке новорожденных в прогулочном блоке рекомендуем перевести сиденье в
самое нижнее положение.
Обязательно ставьте коляску на парковочный тормоз, вынимая или усаживая детей.
Максимальная допустимая нагрузка для грузонесущих аксессуаров составляет 2 кг.
Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или борта ухудшает стабильность изделия.
Изделию необходимы регулярный осмотр, уход, сухая и/или влажная чистка/стирка.
Изделие следует использовать только для того количества детей, на которое оно рассчитано.
Не используйте аксессуары, не одобренные изготовителем изделия.
Используйте только запасные части, поставленные или предоставленные изготовителем.
Изделие пригодно должен быть использован только в следующих
комбинациях:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Важно! Сохраните данное руководство для обращения к нему в дальнейшем
57
Stokke
®
Stroller Seat user guide
SE
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
Säkerställ att alla spärrar är korrekt låsta före
användning.
För att undvika skador – säkerställ att barnet
är på säkert avstånd när du fäller upp/ihop
denna produkt.
Låt inte barnet leka med denna produkt.
Denna sittdel är inte lämplig för barn under 6
månader.
Använd alltid selen (endast sittdel).
Kontrollera att vagnunderredet och sittdelen/
bilbarnstolen är korrekt låsta innan använd-
ning.
Produkten är inte lämplig att användas vid
löpning eller skridskoåkning.
Använd inte produkten om någon del är trasig,
sliten eller saknas.
Se till att alltid ha full kontroll över vagnen
när du framför den. Håll båda händerna på
handtaget vid framförandet.
Var extra försiktig när du framför vagnen
på eller i närheten av ojämn mark (gropar,
sprickor, kanter, grus o.s.v.).
Parkera eller lämna inte vagnen utan tillsyn
på ojämn eller sluttande mark. Parkera alltid
vagnen på jämn och plan mark.
Låt inte någon använda vagnen som inte
har läst och till fullo förstår varningarna och
instruktionerna i denna bruksanvisning.
Säkerställ att alla användare av vagnen har
den fysiska kapacitet och erfarenhet som krävs
för att använda den.
Använd aldrig vagnen i rulltrappor.
Var extra försiktig vid användning av vagnen
på kollektiva transportmedel som bussar, tåg
o.s.v.
För tung last, felaktig hopfällning eller
användning av icke godkända tillbehör kan
resultera i att vagnen skadas eller går sönder.
Läs anvisningarna.
ll aldrig ihop vagnen om ett barn benner
sig i dess närhet. Se till att barnet är på säkert
avstånd från rörliga delar när du justerar
inställningarna.
Använd inte denna sittdel som bilbarnstol.
Viktig information
Denna produkt lämpar sig för barn från 6 månader fram till dess att barnet väger 15 kg.
Parkeringsbromsen ska vara ilagd när du lyfter i och ur barnet.
Max tillåten last för tillbehör som väska/nätkasse m.m. är 2 kg.
All extra last, t.ex. väska/nätkasse, som hängs på eller fästs vid handtaget och/eller baksidan av
ryggstödet och/eller sidan av vagnen påverkar dess stabilitet.
Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller tvättas regelbundet.
Vagnen får endast användas för max det antal barn som den är avsedd för.
Tillbehör som inte är godkända av vagntillverkaren får inte användas.
Använd endast reservdelar som levereras eller tillhandahålls av tillverkaren.
Denna sittdel ska endast användas i följande kombinationer:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Viktigt – spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
58
Stokke
®
Stroller Seat user guide
SI
OPOZORILO:
Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni deli
zaprti.
Ko zlagate ali razlagate ta izdelek naj otrok ne
bo v bližini, da ga morda ne poškodujete.
Otroku ne dovolite, da se igra s tem izdelkom.
Ta sedežna enota ni primerna za otroke, mlajše
od 6 mesecev.
Vedno uporabljajte zadrževalni sistem (samo
na sedežni enoti).
Pred uporabo preverite, ali so ohišje vozička ali
sedežna enota in pritrditveni nosilci avtosede-
ža ustrezno pritrjeni.
Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali
drsanju.
Ne uporabljajte, če je kateri koli del zlomljen,
raztrgan ali manjka.
Pri upravljanju vozička imejte vedno popoln
nadzor nad njim. Med uporabo imejte ves čas
obe roki na ročajih vozička.
Bodite še posebej previdni pri uporabi vozička
na ali v bližini neravnih površin (udarne jame,
razpoke, robniki, stopnice, tlakovci itd.).
Vozička ne parkirajte ali ga puščajte nenadzo-
rovanega na neravnih površinah ali naklonih.
Voziček vedno parkirajte na ravni površini.
Ne dovolite, da bi voziček uporabljala oseba, ki
pred uporabo ni prebrala in v celoti razumela
opozoril in navodil v tem uporabniškem
priročniku. Vsi, ki voziček upravljajo, naj imajo
ustrezne zične sposobnosti in izkušnje za
uporabo tega vozička.
Vozička nikoli ne uporabljajte na pomičnih
stopnicah.
Pri uporabi vozička na javnih prevoznih sred-
stvih, kot je avtobus ali vlak, bodite še posebej
previdni.
Prekomerna obtežitev, nepravilno zlaganje ali
uporaba neodobrenih dodatkov lahko poško-
duje ali polomi voziček. Preberite navodila.
Vozička nikoli ne zlagajte v neposredni bližini
otrok. Pri prilagajanju nastavitev se vedno
prepričajte, da se otrok ne dotika premičnih
delov.
Te sedežne enote vozička ne uporabljajte kot
avtosedež.
Pomembne informacije
Ta izdelek je primeren za otroke od 6 mesecev do 15 kg.
Pri polaganju otroka v izdelek ali dvigovanju otroka iz izdelka, prej aktivirajte zavoro.
Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg.
Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala in/ali strani vozička vpliva na
stabilnost vozička.
Voziček je treba redno pregledovati, vzdrževati, čistiti in/ali prati.
Voziček se sme uporabljati samo za toliko otrok, za kolikor je bil izdelan.
Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec vozička.
Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali odobril proizvajalec.
Ta sedežna se uporabljajo samo v naslednjih kombinacijah:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Pomembno – shranite ta navodila za ponovno uporabo.
59
Stokke
®
Stroller Seat user guide
SK
VÝSTRAHA:
Vaše dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
Pred použitím zabezpečte, aby všetky bloko-
vacie zariadenia boli zaistené.
Na zabránenie poraneniu vášho dieťaťa zabez-
pečte, aby sa pri rozkladaní a skladaní tohto
výrobku nenachádzalo v blízkosti.
Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
Táto sedačková jednotka nie je vhodná pre deti
mladšie ako 6 mesiacov.
Vždy používajte zádržný sysm (iba sedačko-
vá jednotka).
Pred použitím skontrolujte, či pripevňovacie
zariadenia telesa kočíka, sedačkovej jednotky
alebo autosedačky sú správne zaistené.
Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo
korčuľovanie.
Nepoužívajte výrobok, ak je niektorá jeho časť
zlomená, roztrhnutá alebo chýba.
Pri obsluhe kočíka si nad ním vždy zachovávaj-
te plnú kontrolu. Počas obsluhy majte obe ruky
neustále na rukovätiach.
Buďte obzvlášť opatrný pri používaní kočíka
na nerovných povrchoch alebo v ich blízkosti
(výtlky, praskliny, obrubníky, schody, dlažob
kocky a pod.).
Neparkujte ani nenechávajte kočík bez dozoru
na nerovnom povrchu alebo šikmine. Kočík
parkujte vždy na hladkom, rovnom povrchu.
Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez
toho, aby si prečítal výstrahy a pokyny v tejto
používateľskej príručke a úplne im porozumel.
Uistite sa, že každý používateľ tohto výrobku
má potrebné fyzické schopnosti a skúsenosti
na to, aby mohol obsluhovať tento kočík.
Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch.
Buďte obzvlášť opatrný pri používaní kočíka
vo verejnej hromadnej doprave, ako sú napr.
autobusy, vlaky a pod.
Preťažovanie, nesprávne skladanie alebo
používanie neschváleného príslušenstva môže
tento dopravný prostriedok poškodiť alebo
pokaziť. Prečítajte si pokyny.
Kočík nikdy neskladajte v blízkosti dieťaťa.
Zabráňte prítomnosti dieťaťa v blízkosti
pohyblivých častí pri vykonávaní úprav.
Túto sedačkovú jednotku nepoužívajte ako
autosedačku.
Dôležité informácie
Tento výrobok je vhodný pre deti od 6 mesiacov až do hmotnosti 15kg.
Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa musí byť parkovacie zariadenie zaistené.
Maximálne prípustné zaťaženie príslušenstva na prenášanie nákladu je 2 kg.
Akýkoľvek náklad pripevnený k rukoväti a/alebo na zadnej strane operadla a/alebo na bokoch
dopravného prostriedku ovplyvňuje jeho stabilitu.
Dopravný prostriedok by sa mal pravidelne podrobovať prehliadke, údržbe a čisteniu a/alebo
praniu.
Dopravný prostriedok sa smie používať iba pre maximálny počet detí, pre ktorý bol skonštruo-
vaný.
Príslušenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom dopravného prostriedku, sa nesmie používať.
Používajte iba náhradné diely dodané alebo poskytnuté výrobcom.
Tento sedačková sa uplatňujú iba v týchto kombináciách:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Dôležité – Uschovajte si tieto pokyny na účely použitia v budúcnosti
60
Stokke
®
Stroller Seat user guide
TR
UYARI:
Çocuğunuzu asla kendi başına bırakmayın
Kullanmadan önce tüm kilitleme araçlarının
bağlı olduğundan emin olun.
Yaralanmaları önlemek için bu ürünü açarken
ya da katlarken çocuğunuzun uzakta tutuldu-
ğundan emin olun.
Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin
vermeyin.
Bu koltuk ünitesi, 6 aylıktan küçük çocuklar için
uygun değildir.
Her zaman bağlama sistemini kullanın (yalnız-
ca koltuk ünitesi).
Kullanmadan önce pusetin gövdesinin ya da
koltuk ünitesinin ya da araç koltuğu bağlama
araçlarının doğru biçimde bağlanmış olduğun-
dan emin olun.
Bu ürün koşmak ya da paten yapmak için
uygun değildir.
Herhangi bir parçası kırık, yıpranmış ya da
eksikse kullanmayın.
Aracı kullanırken her zaman hakimiyetine tam
olarak sahip olduğunuzdan emin olun. Kullan-
ma sırasında her iki elinizin de kolların üzerinde
olduğundan emin olun.
Aracı, bozuk zeminlerde (çukurlar, çatlaklar,
kaldırımlar, merdiven basamakları, parke taşı
vs.) ya da bu tür zeminlerin yakınında kullanır-
ken her zaman çok dikkatli olun.
Aracı, bozuk zeminlerde ya da eğimli yerlerde
yanında kimse olmadan park etmeyin ya da
bırakmayın. Aracı, her zaman düz, engebesiz
zeminlere park edin.
Kullanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu'ndaki
uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anla-
mış olmayan herhangi birinin aracı kullanması-
na izin vermeyin. Bütün kullanıcıların, bu ara
kullanmak için yeterli fiziksel kapasiteye ve
deneyime sahip olmasına mutlaka dikkat edin.
Aracı, asla yürüyen merdivenlerde kullanmayın.
Aracı, otobüs, tren vs. gibi bir toplu taşıma
aracında kullanırken çok dikkatli olun.
Fazla yükleme, yanlış katlama ya da onaylan-
mamış aksesuarların kullanılması bu aracın
zarar görmesine ya da kırılmasına neden
olabilir. Talimatları okuyun.
Aracı, asla yakında bir çocuk varken katlama-
yın. Ayarlamaları yaparken çocuğu her zaman
hareketli parçalardan uzak tutun.
Bu koltuk ünitesini araba koltuğu olarak
kullanmayın.
Önemli bilgiler
Bu ürün, 6 aylıktan 15 kg'a kadar olan çocuklar için uygundur.
Çocuğu yerleştirirken ve çıkartırken park aracının devrede olması gerekmektedir.
Yük taşıma aksesuarları için azami izin verilen yük, 2 kg'dır.
Kola ve/veya sırtlığın arkasına ve/veya aracın yanlarına takılan herhangi bir yük, aracın dengesini
etkileyecektir.
Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, temizlenmesi ve/veya yıkanması
gerekmektedir.
Araç yalnızca, tasarlanmış olduğu sayıda çocukla kullanılmalıdır.
Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır.
Yalnızca üretici tarafından tedarik edilen ya da sağlanan yedek parçaları kullanın.
Bu koltuk ünitesi yalnızca aşağıdaki kombinasyonlarda kullanılır:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Önemli - İleride başvurmak üzere her zaman bu talimatları saklayın
61
Stokke
®
Stroller Seat user guide
UA
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Ніколи не залишати дитину без нагляду.
Переконатись, що усі замки перед користу-
ванням зафіксовано.
Щоб уникнути травм, слід переконатися у
відсутності дитини поруч під час розкладан-
ня та складання цього виробу.
Не дозволяти дитині гратися з цим виробом.
Цей блок сидіння не призначено для дітей
молодше 6 місяців.
Слід завжди користуватися ременями без-
пеки (лише для сидіння)
Перед користуванням перевірити правиль-
ність фіксації елементів кріплення до карка-
са дитячого візка, сидіння або автокрісла.
Цей виріб не призначений для користування
під час бігу або катання на ковзанах.
Не користуватися виробом, якщо будь-який
його елемент поламаний, зношений або
відсутній.
Під час керування візком завжди збе-
рігайте повний контроль над ним. Під
час керування візком постійно тримайте
обидві руки на ручках візка.
Будьте особливо обережними під час
керування візком на нерівному ґрунті або
поруч з ним (вибоїни, щілини, бордюри,
східці, бруківка тощо.).
Не паркуйте та не залишайте візок без
нагляду на нерівному ґрунті або на схилі.
Завжди паркуйте візок на рівній, гладкій
поверхні.
Не дозволяйте використовувати візок
будь-яким особам, якщо до використання
візка вони повністю не прочитали й не
зрозуміли зміст попереджень та інструк-
цій, які наведено у цьому керівництві.
Переконайтеся в тому, що всі, хто користу-
ється цим візком, мають необхідні фізичні
можливості й досвід для правильного
керування ним.
Ніколи не користуйтеся цим візком на
ескалаторах.
Слід бути особливо уважними під час вико-
ристання візка у громадському транспорті:
в автобусах, поїздах тощо.
Перевантаження, неправильне складання
або користування недозволеним прилад-
дям може призвести до виходу з ладу або
пошкодження цього візка. Слід прочитати
інструкції.
Ніколи не складайте візок у присутності
дитини. Завжди тримайте дитину подалі
від будь-яких рухомих частин, коли від-
бувається регулювання.
Не користуйтеся цим сидінням як авто-
кріслом.
Важлива інформація
Цей виріб призначено для дітей віком від 6 місяців до досягнення ваги 15 кг.
Саджати дитину до виробу та виймати з нього слід при зафіксованому стоянковому стопорі.
Максимально припустиме навантаження на переносне приладдя становить 2 кг.
Будь-який вантаж, який підвішено на ручку та (або) задній бік спинки та (або) боки візка
погіршує стійкість транспортного засобу.
Слід регулярно виконувати огляд, догляд, чищення та (або) миття візка.
Візок дозволяється використовувати лише для дітей у кількості, на яку він розрахований.
Заборонено користуватися приладдям, яке не затверджене виробником візка.
Використовувати лише запасні частини, які входять до комплекту постачання або надані
виробником.
Цей блок повинен бути використаний тільки в наступних комбінаціях:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Важливо – зберігати ці інструкції для довідок у майбутньому
62
Stokke
®
Stroller Seat user guide
WARNING
Never leave child unattended.
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use the harness.
Excessive weight placed in carrying accessories
may cause a hazardous unstable condition to
exist.
Unstable hazardous conditions may exist if
package carrying accessories are added onto
the product.
This product is designed to carry a child of
maximum 20 kg / 45 lb weight and 95 cm /
37.5’’ height.
The product will become unstable if the
manufacturer's recommended load is
exceeded.
Take care when folding and unfolding the
product to prevent nger entrapment.
The product will become unstable if a parcel
bag or rack is used when there is no provision
for one.
Always maintain full control of the stroller
when operating it. Keep both hands on the
handles at all times during operation.
Use extra caution when operating the stroller
on or near uneven ground (potholes, cracks,
curbs, cobble stone, etc.).
Do not park or leave the stroller unattended on
uneven ground or on an incline. Always park
the stroller on at, even ground.
Do not allow anyone to use the stroller unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide
prior to use. Ensure that all users have the
necessary physical capabilities and experience
to operate this stroller.
Never use the stroller on escalators.
Never let any children play with or near the
stroller.
Use extra caution if using the stroller on public
transport such as bus, trains etc.
Overloading, incorrect folding or the use of
non-approved accessories may damage or
break this vehicle. Read the instructions.
Never fold the stroller with a child nearby.
Always keep the child clear of any moving
parts when making adjustments.
Do not use this seat unit as a car seat.
This product is not suitable for running or
skating.
Do not use this product with any accessories
not recommended by Stokke.
Important information
Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become unstable.
Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg / 4.4 lb
The Shopping Bag is designed to carry a load of maximum
5 kg / 11
lb.
The Changing Bag is designed to carry a load of maximum 2 kg / 4.4 lb.
Maintenance: Regularly maintain your stroller by cleaning it. Ensure that all functions work
properly. If any defects are found, contact your retailer.Always lock the brakes whenever the
product is stationary.
Always lock the brakes whenever the product is stationary.
Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended.
Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for lifting the seat.
This seat can be used in the following combinations:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Important! Read the instructions carefully before use and
keep them for future reference.
US/CA
63
Stokke
®
Stroller Seat user guide
ATENCIÓN:
Nunca deje a su niño sin vigilancia.
Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Utilice siempre el arnés.
Un peso excesivo colocado en accesorios de
transporte puede provocar una inestabilidad
peligrosa.
Puede haber una inestabilidad peligrosa si se
añaden al producto accesorios de transporte
de bultos.
Este producto está diseñado para llevar a un
niño de un peso máximo de 20 kg / 45 lb y de
una altura máxima de 95 cm / 37.5’’.
El producto se volverá instable si se supera la
carga recomendada por el fabricante.
Preste atención al plegado y desplegado
del producto para que no se queden dedos
atrapados.
El producto se volverá inestable si se utiliza
una bolsa o redecilla para bultos donde no
está previsto.
Mantenga siempre un control total del carrito
durante su manejo. Mantenga las dos manos
sobre el manillar en todo momento durante
su manejo.
Extreme el cuidado al manejar el carrito en
un suelo irregular o cerca del mismo (baches,
grietas, bordillos, pavimentos de piedra, etc.).
No aparque o deje el cochecito sin vigilar en un
suelo irregular o inclinado. Aparque siempre el
cochecito en suelo liso y llano.
No permita a nadie utilizar el cochecito a
no ser que antes haya leído y entendido
íntegramente las advertencias e instrucciones
de esta guía del usuario. Asegúrese de que
todos los usuarios tienen la capacidad física
y la experiencia necesarias para manejar este
cochecito.
No use nunca el cochecito en escaleras
mecánicas.
No deje nunca a los niños jugar con el produc-
to ni cerca de éste.
Utilice una protección extra si utiliza el
cochecito en transporte público como autobús,
tren etc.
La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso
de accesorios no autorizados puede dañar o
romper este vehículo. Lea las instrucciones.
Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca.
Al hacer ajustes mantenga al niño siempre
lejos de cualquier pieza en movimiento.
No utilice este asiento como silla de auto.
Este producto no es adecuado para correr ni
patinar.
No utilice este producto con accesorios no
recomendados por Stokke.
Información importante
Los bultos u objetos accesorios, o ambos, colocados en la unidad, pueden provocar la
inestabilidad de ésta.
Carga máxima autorizada para bolsas u otros accesorios para el transporte de bultos: 2 kg / 4.4 lb.
La bolsa de la compra está diseñada para llevar una carga máxima de 5 kg / 11 lb.
La bolsa del cambio de pañales está diseñada para llevar una carga máxima de 2 kg / 4.4 lb.
Mantenimiento: Mantenga periódicamente su cochecito limpiándolo. Asegúrese de que
todas las funciones trabajan correctamente. Si encuentra algún defecto póngase en contacto
con su vendedor.Bloquee siempre los frenos cuando el producto se encuentre estacionado.
No cuelgue bolsas extra en este cochecito. Sólo se recomiendan las bolsas fabricadas por
Stokke.
Nunca levante el asiento del cochecito con un niño en él. Nunca utilice la barra para
levantar el asiento.
Este asiento sólo se utiliza en las siguientes combinaciones:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y
consérvelas para futuras consultas.
US
64
Stokke
®
Stroller Seat user guide
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures graves dues aux chutes
ou aux glissements, utilisez toujours le harnais.
Un poids excessif placé dans les accessoires
de transport peut provoquer une instabilité
dangereuse.
Des conditions d’instabilité dangereuses
peuvent exister si des accessoires de transport
sont ajoutés sur le produit.
Ce produit est conçu pour transporter un enfant
de 20 kg / 45 lb et 95 cm / 37.5’’ au maximum.
Le produit risque de devenir instable si la char-
ge recommandée par le fabricant est dépassée.
Faites attention à ne pas vous coincer les doigts
lorsque vous pliez ou dépliez le produit.
Le produit deviendra instable si vous utilisez un
sac ou un casier alors que cela n’est pas prévu.
Restez toujours maître de la poussette lorsque
vous lutilisez. Gardez les deux mains sur le
guidon de la poussette à tout moment quand
vous vous en servez.
Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez la poussette sur ou à proximité de sols
inégaux (nids-de-poule, ssures, trottoirs,
pavés, etc.).
Ne stationnez pas et ne laissez pas la poussette
sans surveillance sur un sol inégal ou incliné.
Stationnez-la toujours sur un sol plat et
uniforme.
Ne laissez personne utiliser la poussette sans
avoir lu et entièrement compris au préalable
les avertissements et instructions fournies dans
le présent Manuel de l’utilisateur. Vériez que
tous les utilisateurs ont les capacités physiques
et l’expérience nécessaires pour utiliser cette
poussette.
N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers
mécaniques.
Ne laissez jamais un enfant jouer avec la
poussette ou à proximité d’elle.
Faites particulièrement attention si vous utilisez
la poussette dans des transports publics
comme des bus, trains, etc.
Toute surcharge, tout pliage incorrect ou
utilisation d'accessoires non approuvés peut
endommager ce véhicule. Lisez les instructions.
Ne pliez jamais une poussette si un enfant
se trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant
à l’écart de toute pièce mobile lorsque vous
eectuez des réglages.
Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
faire du skateboard.
N’utilisez pas ce produit avec des accessoires
non recommandés par Stokke.
Informations importantes
Les colis ou accessoires, ou les deux, placés sur la poussette, peuvent la rendre instable.
La charge maximale autorisée pour les sacs et autres accessoires de transport de colis est
de : 2 kg / 4.4 lb.
Le sac à provisions est conçu pour transporter au maximum 5 kg / 11 lb.
Le sac à langer est conçu pour transporter au maximum 2 kg / 4.4 lb.
Entretien : Entretenez régulièrement votre poussette en la nettoyant. Vériez que toutes les
fonctions marchent correctement. Si vous constatez des défauts, contactez votre revendeur.
Verrouillez toujours les freins lorsque le produit est en position stationnaire.
Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par
Stokke sont recommandés.
Ne soulevez jamais le siège de la poussette si un enfant y est installé. N’utilisez jamais le
rail pour soulever le siège.
Ce siège ne doit être utilisé que dans les combinaisons suivantes:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Important : lisez attentivement les instructions avant toute utilisation et
conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
CA
65
Stokke
®
Stroller Seat user guide
Important information
The pram/stroller should be regularly inspected and maintained. Check the freedom of
movement of locking devices and security of essential components before use.
It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke.
Take care if the pram/stroller is used on stairs or escalators.
Never use the pram/stroller near an open re or exposed ame.
The brakes must always be applied when the pram/stroller is not moving.
The maximum weight capacity for the Shopping Bag 5 kg/11 lb.
The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb.
The maximum weight of the child that can be carried in the seat is 15 kg/33 lb.
Never lift the stroller seat with a child in it.
IMPORTANT: Read the instructions carefully before use and
keep them for future reference.
Follow these instructions. The child's safety is your responsibility.
WARNING  TO AVOID INJURY OR DEATH:
DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER
THE PRAM/STROLLER IS STATIONARY.
SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL
TIMES.
DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS
IN THIS PRAM/STROLLER.
MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY
MOVING PARTS IF YOU ADJUST THE PRAM/
STROLLER.
USE THE HARNESS AT ALL TIMES.
WHEN NOT IN USE DISCONNECT SHOULDER
STRAPS FROM THE WAIST TRAP AND/OR
BUCKLE.
DO NOT USE THIS SEAT WITH ANY OTHER
MODELS OF PRAM/STROLLER.
USE STRAP TO STOP THE STROLLER
ROLLING AWAY.
DO NOT USE THE STROLLER SEAT OF THIS
UNIT WITH ANY OTHER MODELS OF PRAM/
STROLLER, EXCEPT AS SPECIFIED IN THIS
USER GUIDE.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF THIS USER
GUIDE FOR ASSEMBLY, FITTING AND USE OF
THE HARNESS.
NEVER LEAVE THE HARNESS BUCKLED
WHEN NOT FITTED TO A CHILD IN THE
STROLLER, BECAUSE THE HARNESS
CAN FORM LOOPS WHICH MAY POSE A
STRANGULATION HAZARD.
ALWAYS MAINTAIN FULL CONTROL OF THE
STROLLER WHEN OPERATING IT. KEEP BOTH
HANDS ON THE HANDLES AT ALL TIMES
DURING OPERATION.
DO NOT PARK OR LEAVE THE STROLLER
UNATTENDED ON UNEVEN GROUND OR ON
AN INCLINE. ALWAYS PARK THE STROLLER
ON FLAT, EVEN GROUND.
DO NOT ALLOW ANYONE TO USE THE
STROLLER UNLESS THAT PERSON HAS
READ AND FULLY UNDERSTOOD THE
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
USER GUIDE PRIOR TO USE. ENSURE THAT
ALL USERS HAVE THE NECESSARY PHYSICAL
CAPABILITIES AND EXPERIENCE TO OPERATE
THIS STROLLER.
USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING THE
STROLLER ON OR NEAR UNEVEN GROUND
POTHOLES, CRACKS, CURBS, COBBLE
STONE, ETC..
NEVER LET ANY CHILDREN PLAY WITH OR
NEAR THE STROLLER.
USE EXTRA CAUTION IF USING THE
STROLLER ON PUBLIC TRANSPORT SUCH AS
BUS, TRAINS ETC.
OVERLOADING, INCORRECT FOLDING OR THE
USE OF NONAPPROVED ACCESSORIES MAY
DAMAGE OR BREAK THIS VEHICLE. READ
THE INSTRUCTIONS.
NEVER FOLD THE STROLLER WITH A CHILD
NEARBY. ALWAYS KEEP THE CHILD CLEAR
OF ANY MOVING PARTS WHEN MAKING
ADJUSTMENTS.
DO NOT USE THE STROLLER SEAT UNIT AS A
CAR SEAT.
THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR
RUNNING OR SKATING.
DO NOT USE THIS PRODUCT WITH ANY
ACCESSORIES NOT RECOMMENDED BY
STOKKE.
AU/NZ
66
Stokke
®
Stroller Seat user guide
67
Stokke
®
Stroller Seat user guide
AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au
AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com
BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
BULGARIA, CROATIA , CYPRUS,
CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE,
HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA,
POLAND, ROMANIA, SERBIA,
SLOVAKIA AND SLOVENIA:
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com
CHINA, SOUTH EAST ASIA
Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong
Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: cs.hk@stokke.com, Email China: cs.cn@stokke.com
DENMARK Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FINLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FRANCE Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.fr@stokke.com
GERMANY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.de@stokke.com
IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
ISRAEL Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il
ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com
JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com
LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
MEXICO Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: us.orders@stokke.com
NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: info-nl@stokke.com
NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz
NORWAY Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: consumer.support@stokke.com
PORTUGAL Stokke Atendimento ao Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: info.es@stokke.com
RUSSIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Email cs.ru.cis@stokke.com
SOUTHAMERICA Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com
SOUTHKOREA Stokke Korea Co., Ltd. Tel: 82-1544-8342 Fax: 82-2-3453-6347 Email: cs.kr@stokke.com
SPAIN Stokke Atención al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: info.es@stokke.com
SWEDEN Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
SWITZERLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com
TURKEY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: importers@stokke.com
UKRAINE Millenium Ltd. Tel: +38 044 492 00 22
UNITED ARAB
EMIRATES /MIDDLE EAST
DutchKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: info@dutchkid.com
UNITED KINGDOM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
USA/CANADA
Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA
Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: info-usa@stokke.com
OTHER MARKETS Locate your nearest retailer at stokke.com
ECOMMERCE For country specic phone numbers or to send an Email, visit stokke.com/global/contact-us
stokke.com
V8. December 2015. 285000 Stokke Stroller Seat Userguide. Designed by: Bjørn Refsum / Hilde Angelfoss. Design developement in co-operation with K8 Industridesign AS.
Product developement in co-operation with Bård Eker Industrial Design AS.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stokke Stroller Seat - Crusi bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stokke Stroller Seat - Crusi in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info