626071
91
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
Stokke
®
Crusi
Chassis
USER GUIDE
UK/IE
 
AE
  
BG
用戶
CN Simpl.
用户
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D’UTILISATION
FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTA
HU
GUIDA UTENTI
IT
使用説明
JP
설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS

RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR

UA
USER GUIDE
US
INSTRUCCIONES DE USO
US
USER GUIDE
CA
NOTICE D’UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/NZ
x 1
x 1 x 1
x 2 x 2
+
ProA-X-seat-accessories- page13
6.5
+
Stokke
®
Crusi
user guide
Items included


  // Включени части // 內含物品 // 内含物品 // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Objetos incluidos // Komplektis sisalduvad //
Toimitussisältö // Articles inclus // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // םילולכה םיטירפה // Articoli inclusi //
含まれるも // 포함 품목 //
Sudedamosios dalys // Komplektā iekļautās daļas // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse //
Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // rünle birlikte gelen parçalar // До складу входять
2
Stokke
®
Crusi
user guide
Content
 // Съдържание // 目錄 // 目录 // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Sisu // Sisu // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ןכות // Contenuto // 目次 // 차례
// Turinys // Saturs // Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // Innehåll // Vsebina // Obsah // İçindekiler // Зміст
Set-up chassis 4
  // Съдържание // 安裝底座 // 安装底座// Sestavení rámu // Gestell zusammenbauen // Opsætning af stel // Kere ülesseadmine // Equipo del chasis // Runko // Réglage du
châssis // Συναρμολόγηση πλαισίου // Sastavljanje postolja kolica // Váz összeszerelése // תבשותה תנקתה // Montaggio telaio //
ーシの組み立 // 골격 설치 // Montuojama ratai //
Korpusa iestatīšana // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera un-
derrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі
Handle 6
 // Дръжка // 把手 // 把手 // Držadlo // Gri // Håndtag // Käepide // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // תידי // Maniglia // ンド // 손잡이 // Rankena //
Rokturis // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка
Brakes 7
 // Спирачки // 刹车 // 刹車 // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // םימלב // Freni // ブレ // 브레이크 // Stabdžiai //
Bremzes // Remmen // Bremser // Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма
Wheels 8
 // Колела // 車輪 // 车轮 // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // םילגלג // Ruote // 車輪 // 바퀴 // Ratai // Riteņi // Wielen
// Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса
Folding 10
 // Сгъване // 折疊 // 折叠 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // לופיק //
Riponimento //
折り畳 // 접기 // Sudedamas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning //
Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання
Attach carry cot // Pram Accessory 12
   // Прикрепване на кошчето за пренас // 加挂婴儿床 // Upevnění hlubokého lůžka // Tragetasche anbringen // Fastgøring af liggedel // Cuco acoplado //
Vankrikorvi kinnitamine // Kiinnitä kantokoppa //Attache de la nacelle // Σύνδεση πορτ μπεμπέ // Pričvršćivanje nosiljke // Mózeskosár rögzítése // לק-לסה רוביח // Fissaggio navetta //
携帯ベドの取付け // 아기 침대 부착 // Nešiojamo lopšio tvirtinimas // Pārnēsājamās kulbas pievienošana // Bevestiging reiswieg // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka //
Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması //
Прикріплення переносної люльки
Attach seat 14
  // Прикрепване на седалката // 加挂座椅 // 加掛座椅 // Upevnění sedačky // Sitzmontage // Fastgøring af sæde // Istme kinnitamine // Asiento acoplado // Attache du
siège // Σύνδεση καθίσματος // Pričvršćivanje sjedalice // Ülés rögzítése // בשומה רוביח // Fissaggio seggiolino //
ートの 取り付 // 좌석판 부착 // Pritvirtinama sėdynė // Pievienojiet
sēdekli // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska // Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel // Pritrditev
sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння
Sitting direction 16
  // Посока на сядане // 坐向 // 坐向 // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Istumissuund // Dirección de asiento // Istumasuunta // Direction de l’assise // Κατεύθυνση
καθίσματος // Smjer sjedenja // Ülésirány // הבישיה ןוויכ // Direzione di seduta //
着座方向 // 앉는 방향 // Sėdėjimo kryptis // Sēdēšanas virziens // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek
siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду
Seat angle 18
  // Ъгъл на седалката // 座椅角度 // 座椅角度 // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Istme nurk // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise //
Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // הבישיה תיווז // Angolo di seduta //
シートの角度 // 좌석판 각도 // Sėdynės kampas // Sēdekļa leņķis // Zithoek // Setevinkel // Kąt
nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння
WARNING! Proper use on stairs 20
    ! // ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Правилно използване по стълби. // 警告!楼梯上的正确使用方法。 // 警告!樓梯上的正確使用方法。 // VAR-
OVÁNÍ! Řádně používejte kočárek na schodech. // ACHTUNG! Richtige Anwendung auf Treppen // ADVARSEL! Korrekt brug på trapper. // HOIATUS! Õige kasutamine
trepil. // ¡ADVERTENCIA! Uso apropiado en escaleras. // VAROITUS! Oikeanlainen käyttö portaissa. // MISE EN GARDE : utilisation appropriée dans les escaliers. // ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κατάλληλη χρήση σε σκάλες. // UPOZORENJE! Propisna upotreba na stepenicama. // FIGYELEM! Megfelelően használja a lépcsőn. // תוגרדמב ןוכנ שומיש !הרהזא // AV-
VERTENZA! Uso corretto sulle scale. // 警告階段での適切なご使用について // 경고! 계단에서의 올바른 사용. // ĮSPĖJIMAS! Tinkamas naudojimas ant laiptų. //
BRĪDINĀJUMS. Pareiza lietošana uz kāpnēm. // WAARSCHUWING! Het juiste gebruik op de trap. // ADVARSEL! Riktig bruk i trapper. // OSTRZEŻENIE! Prawidłowe użytkowanie
produktu na schodach. // AVISO! Utilize corretamente em escadas. // AVERTISMENT! Utilizare corespunzătoare pe scări. // UPOZORENJE! Pravilno korišćenje na stepeni-
cama. // ВНИМАНИЕ! Правильное использование коляски на лестнице. // VARNING! Korrekt användning i trappor. // OPOZORILO! Pravilna uporaba na stopnicah. //
VÝSTRAHA! Náležité používanie na schodoch. // UYARI! Merdivenlerde dikkatli kullanın. // ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні під час використання цього виробу на сходах.
Warning 22
24  // Предупреждение 26 // 警告 28 // 警告 30 // Varování 32 // Achtung 34 // Advarsel 36 // Hoiatus 38 // Atención 40 // Varoitus 42 // Avertissement 44 // Προειδοποίηση 46 //
Upozorenje 48 // Figyelem 50 // 52 הרהזא // Avvertenza 54 //
警告 56 // 경고 58 // Įspėjimas 60 // Brīdinājums 62 // Waarschuwing 64 // Advarsel 66 // Ostrzeżenie 68 // Aviso 70 //
Atenţie 72 // Upozorenje 74 // Предупреждение 76 // Varning 78 // Opozorilo 80 // Výstraha 82 // Uyarı 84 // Попередження 86 // US Warning 88 // US Atención 90
// CA Warning 92 // CA Avertissement 94 // AU Warning 96
3
click
1
Stokke
®
Crusi
user guide
Set-up chassis
  // Съдържание // 安裝底座 // 安装底座// Sestavení rámu // Gestell zusammenbauen // Opsætning af stel // Kere ülesseadmine // Equipo del chasis // Runko // Réglage du châssis // Συναρμολόγηση πλαισίου //
Sastavljanje postolja kolica // Váz összeszerelése // תבשותה תנקתה // Montaggio telaio //
ーシの組み立 // 골격 설치 // Montuojama ratai // Korpusa iestatīšana // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie
ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі
4
click
click
click
click
2
Stokke
®
Crusi
user guide
5
Stokke
®
Crusi
user guide
Handle
 // Дръжка // 把手 // 把手 // Držadlo // Gri // Håndtag // Käepide // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // תידי // Maniglia // ンド // 손잡이 // Rankena // Rokturis // Duwbeugel // Håndtak //
Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка
6
Stokke
®
Crusi
user guide
Brakes
 // Спирачки // 刹车 // 刹車 // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // םימלב // Freni // ブレ // 브레이크 // Stabdžiai // Bremzes // Remmen // Bremser //
Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма
7
Stokke
®
Crusi
user guide
Wheels
 // Колела // 車輪 // 车轮 // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // םילגלג // Ruote // 車輪 // 바퀴 // Ratai // Riteņi // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi //
Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса
8
Stokke
®
Crusi
user guide
9
1
2
1
Stokke
®
Crusi
user guide
Folding
 // Сгъване // 折疊 // 折叠 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // לופיק // Riponimento // 折り畳 // 접기 //
Sudedamas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання
10
3
2
Stokke
®
Crusi
user guide
11
1
Stokke
®
Crusi
user guide
Attach carry cot // Pram Accessory
   // Прикрепване на кошчето за пренас // 加挂婴儿床 // Upevnění hlubokého lůžka // Tragetasche anbringen // Fastgøring af liggedel // Cuco acoplado // Vankrikorvi kinnitamine // Kiinnitä kantokoppa //Attache
de la nacelle // Σύνδεση πορτ μπεμπέ // Pričvršćivanje nosiljke // Mózeskosár rögzítése // לק-לסה רוביח // Fissaggio navetta //
携帯ベドの取付け // 아기 침대 부착 // Nešiojamo lopšio tvirtinimas // Pārnēsājamās kulbas
pievienošana // Bevestiging reiswieg // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka //
Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie
prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması //
Прикріплення переносної люльки
12
click
click
2
Stokke
®
Crusi
user guide
13
1
Stokke
®
Crusi
user guide
Attach seat
  // Прикрепване на седалката // 加挂座椅 // 加掛座椅 // Upevnění sedačky // Sitzmontage // Fastgøring af sæde // Istme kinnitamine // Asiento acoplado // Attache du siège // Σύνδεση καθίσματος //
Pričvršćivanje sjedalice // Ülés rögzítése // בשומה רוביח // Fissaggio seggiolino //
ートの 取り付 // 좌석판 부착 // Pritvirtinama sėdynė // Pievienojiet sēdekli // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska //
Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння
14
click
click
2
Stokke
®
Crusi
user guide
15
3
Stokke
®
Crusi
user guide
Sitting direction
  // Посока на сядане // 坐向 // 坐向 // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Istumissuund // Dirección de asiento // Istumasuunta // Direction de l’assise // Κατεύθυνση καθίσματος // Smjer sjedenja //
Ülésirány // הבישיה ןוויכ // Direzione di seduta //
着座方向 // 앉는 방향 // Sėdėjimo kryptis // Sēdēšanas virziens // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja //
Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду
16
click
click
4
Stokke
®
Crusi
user guide
17
1
Stokke
®
Crusi
user guide
Seat angle
  // Ъгъл на седалката // 座椅角度 // 座椅角度 // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Istme nurk // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice //
Ülés dőlésszöge // הבישיה תיווז // Angolo di seduta //
シートの角度 // 좌석판 각도 // Sėdynės kampas // Sēdekļa leņķis // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta //
Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння
18
click
2
Stokke
®
Crusi
user guide
19
Stokke
®
Crusi
user guide
WARNING! Proper use on stairs
    ! // ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Правилно използване по стълби. // 警告!楼梯上的正确使用方法。 // 警告!樓梯上的正確使用方法。 // VAROVÁNÍ! Řádně používejte kočárek na schodech.
// ACHTUNG! Richtige Anwendung auf Treppen // ADVARSEL! Korrekt brug på trapper. // HOIATUS! Õige kasutamine trepil. // ¡ADVERTENCIA! Uso apropiado en escaleras. // VAROITUS! Oikeanlainen käyttö portaissa. //
MISE EN GARDE : utilisation appropriée dans les escaliers. // ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατάλληλη χρήση σε σκάλες. // UPOZORENJE! Propisna upotreba na stepenicama. // FIGYELEM! Megfelelően használja a lépcsőn. // שומיש !הרהזא
תוגרדמב ןוכנ // AVVERTENZA! Uso corretto sulle scale. // 警告階段での適切なご使用について // 경고! 계단에서의 올바른 사용. // ĮSPĖJIMAS! Tinkamas naudojimas ant laiptų. // BRĪDINĀJUMS. Pareiza lietošana
uz kāpnēm. // WAARSCHUWING! Het juiste gebruik op de trap. // ADVARSEL! Riktig bruk i trapper. // OSTRZEŻENIE! Prawidłowe użytkowanie produktu na schodach. // AVISO! Utilize corretamente em escadas. // AVERTIS-
MENT! Utilizare corespunzătoare pe scări. // UPOZORENJE! Pravilno korišćenje na stepenicama. // ВНИМАНИЕ! Правильное использование коляски на лестнице. // VARNING! Korrekt användning i trappor. // OPO-
ZORILO! Pravilna uporaba na stopnicah. // VÝSTRAHA! Náležité používanie na schodoch. // UYARI! Merdivenlerde dikkatli kullanın. // ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні під час використання цього виробу на сходах.
20
Stokke
®
Crusi
user guide
21
Stokke
®
Crusi
user guide
WARNING
Never leave your child unattended.
Ensure that all locking devices are engaged
before use.
To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this
product.
Do not let your child play with this product.
Always use the restraint system (seat unit only).
Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
This product is not suitable for running or
skating.
Do not let other children play unattended near
the carry cot.
Do not use if any part is broken, torn or
missing.
Always maintain full control of the vehicle
when operating the stroller. Keep both hands
on the vehicle handles at all times during
operation.
Use extra caution when operating the vehicle
on or near uneven ground (potholes, cracks,
curbs, steps, cobble stone, etc.).
Do not park or leave the vehicle unattended on
uneven ground or on an incline. Always park
the vehicle on at, even ground.
Do not allow anyone to use the vehicle unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide
prior to use. Ensure that all users have the
necessary physical capabilities and experience
to operate this vehicle.
Never use the vehicle on escalators.
Use extra caution if using the vehicle on public
transport such as bus, trains etc.
Overloading, incorrect folding or the use of
non-approved accessories may damage or
break this vehicle. Read the instructions.
Never fold the vehicle with a child nearby.
Always keep the child clear of any moving
parts when making adjustments.
Do not use the seat unit of this product as a
car seat.
Never lift the carry cot by the canopy/hood.
The mattress must always be placed with the
textile opening facing down.
If the stroller is being used with a car seat,
note that this car seat does not replace a cot or
a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot
or bed.
This seat unit is not suitable for children under
6 months.
NEVER use the stroller to go up or down stairs
with your child in the stroller, you may sud-
denly lose control of the stroller or your child
may fall out. Use of the stroller on stairs with
a child in it could also damage the stroller.
Always remove your child from the stroller
before using the stroller on stairs.
Important information
This product is suitable for children from 6 months and up to 15 kg with a seat unit , and
from 0 months and up to 9 kg with a carry cot.
For new born babies carried in the seat unit, the most reclined position is recommended.
No additional mattress shall be added to the carry cot unless recommended by the
manufacturer.
The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
Maximum permissible load for load carrying accessories is 2 kg.
Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of
the vehicle will aect the stability of the vehicle.
The vehicle should be inspected, maintained, cleaned and/or washed routinely.
The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been
designed.
Accessories not approved by the vehicle manufacturer shall not be used.
The carry cot is suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push
itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child using the carry cot is 9 kg.
Carrying handles shall be left out of the carry cot during use, or completely hided in their
pockets.
Use only replacement parts supplied or provided by the manufacturer.
Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as electric bar res,
gas res, etc. in the near vicinity of the carry cot.
The carry cot handles and bottom should be inspected regularly for signs of damage and
wear.
Never use the carry cot on a stand.
This chassis shall only be used in the following combinations:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
IMPORTANT – Read the instructions carefully before use and
keep them for future reference
UK/IE
22
Stokke
®
Crusi
user guide
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Crusi
, hereinafter
referred to as the "product".
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protection
legislation applicable at any given time, which legislation may vary from
country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their prod-
uct in our Warranty Database. This may be done via our web page
www.stokkewarranty.com.Upon registration, a warrant ycertificate will be
issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
”Extended Warranty” as follows:
x
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon
the following:
x
Normal use.
x
The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
x
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
x
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
x
The product appearing in its original state, hereunder that the only parts
used have been supplied by STOKKE and are intended for use on, or
together with, the product. Any deviations herefrom require the prior
written consent of STOKKE.
x
The serial number of the product not having been destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
x
Issues caused by normal developments in the parts making up the
product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
x
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between parts).
x
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
x
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
x
Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
x
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
x
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
x
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at a
subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
x
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
delivered to a retailer.
x
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the terms
of the warranty.
x
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
x
Reserve the right to supply a replacement product in cases where the
relevant product is no longer being manufactured at the time of the
warranty being invoked. Such product shall be of corresponding quality
and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well as
the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if the
reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage is
caused by a manufacturing defect.
UK/IE
23
Stokke
®
Crusi
user guide
 
Stokke® Crusi
      
.    
 
  
       
.       
   STOKKE AS   
       
 
  . 
   
     
.   
STOKKE    “
-N , STOKKE AS, Parkgata     
  "

" Ålesund, Norway
     .     
www.stokkewarranty.com 
      .
.    
      
:  
 “ ” 
x
.       
        “  ”  
    
 . 
  
  
.  
:  STOKKE    
x
. 
x
.      
x
       
.
x
 “ ”     
.    .    
x
        
 STOKKE  
    
     
.STOKKE      
x
.         
:    STOKKE   
x
         
.(       :  )
x
:  )       
.(  
x
/        
.         
x
     
 .      
         
.  
x
       
 
.       
x
/         
.   
x
.       
x
.STOKKE      
x
      
.       
«:  « »  STOKKE»
x
   - STOKKE   -  
    (  )    
.  
x
   /      
.  STOKKE
x
     - .  
.

x
        
.   

x
         
   .   
.
:   
   “ ”     
     .   
       
.  
      /
        
.STOKKE  
   
   
  STOKKE    
. 
24
AE
Stokke
®
Crusi
user guide
:
x
.   

 
x
      
. 
x
       
.     
x
.    
x
)   
 
.( 
x
     
      
.  
x
.      
x
      
.    
x
        
.  
x
   
  
 .     
      
.  
x
      
      
    ) 
.(  
x
        
  .     
.     
x
      
     
.    
      
    
.  
x
  
   
.
x
       
    
. 
      
       
.   .  
x
        
  
    .
.   
x
      
.
x
/      
x
      
.
x
       
        
       .
      
.    
x
      
.  
x
 
   
      
       
   .   
       
  
  .
 
.    
  -
 
 
x
                 
.      
x
.
             
x
.              
x
.       ()    
x
.           
x
.      /    /     
x
.   /     
x
.        
x
.         
x
               
.          .  
x
  
           
. 
x
.         
x
             
.            
x
.    
       
x
.     
:        
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
™Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
™Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
25
AE
Stokke
®
Crusi
user guide
Важна информация
Този продукт е подходящ за деца на възраст над 6 месеца и с тегло до 15 кг (при
варианта с модул на седалката) и за деца от 0 месеца и с тегло до 9 кг (при варианта
с кошчето за пренасяне).
При пренасяне на новородени в модула на седалката се препоръчва най-наклоне-
ната позиция.
Не поставяйте допълнителен матрак в кошчето за пренасяне, освен ако произво-
дителят не препоръчва това.
При поставяне и изваждане на детето устройството за спиране трябва да бъде
активирано.
Максималното допустимо натоварване за носещите аксесоари е 2 кг.
Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или върху задната страна на облегалката
и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната
стабилност.
Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа, почиства и/или пере.
В детската количка трябва да се поставят толкова деца, за колкото тя е предназна-
чена.
Не трябва да се използват аксесоари, които не са одобрени от производителя на
детската количка.
Кошчето за пренасяне е подходящо за деца, които не могат да седят без чужда по-
мощ, не могат да се преобръщат и да се изправят на ръце и колене. Максималното
тегло на детето, което поставяте в кошчето за пренасяне, трябва да бъде 9 кг.
По време на употреба дръжките на кошчето за пренасяне трябва да бъдат извън
него или напълно да се приберат в техните джобове.
Използвайте само резервни части, които са доставени или предоставени от
производителя.
Обърнете внимание, че съществува риск от пожар, ако поставите кошчето за пре-
насяне в непосредствена близост до камини и други източници на силна топлина,
например електрически печки с реотани, газови печки и т.н.
Трябва редовно да проверявате дръжките и дъното на кошчето за пренасяне за
признаци на повреда и износване.
Никога не използвайте кошчето за пренасяне върху поставка.
Това шаси да се използва само в следните комбинации:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Важно – Прочетете внимателно инструкциите преди употреба и ги
запазете за бъдещи справки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не оставяйте вашето дете без надзор.
Преди употреба се уверете, че всички
блокиращи устройства са закрепени.
При разгъването и сгъването на този
продукт дръжте детето на разстояние от
него, за да избегнете нараняване.
Не позволявайте на детето да играе с този
продукт.
Винаги използвайте системата за обезопа-
сяване (само за модула на седалката).
Преди употреба проверете дали корпусът
на детската количка, модулът на седалката
или устройствата за прикрепване към
седалката на автомобила са правилно
закрепени.
Този продукт не е подходящ за използване
по време на бягане или пързаляне с кънки.
Не позволявайте на други деца да играят
без надзор около кошчето за пренасяне.
Не използвайте този продукт, ако някоя
част е повредена, износена или липсва.
Винаги упражнявайте пълен контрол върху
детската количка, когато я използвате. По
време на употреба винаги хващайте дръж-
ките на детската количка с двете си ръце.
Бъдете особено внимателни, когато
използвате детската количка върху или
в близост до неравна повърхност (дупки,
пукнатини, бордюри, стъпала, павирани
участъци и т.).
Не активирайте устройството за спиране и
не оставяйте детската количка без надзор
върху неравна повърхност или наклон. Ви-
наги активирайте устройството за спиране
на детската количка върху плоска, равна
повърхност.
Не позволявайте детската количка да се
използва от лица, които преди използва-
нето не са прочели и разбрали напълно
предупрежденията и указанията в това
ръководство за употреба. Уверете се, че
всички потребители имат необходимите
физически способности и опит за използ-
ване на тази детска количка.
Никога не използвайте детската количка
върху ескалатори.
Бъдете особено внимателни, ако използва-
те детската количка в обществен транс-
порт, като например автобус, влак и т.
Претоварването, неправилното сгъване
или употребата на неодобрени аксесоари
може да доведе до повреда или счупване
на детската количка. Прочетете указанията.
Никога не сгъвайте детската количка,
ако наблизо има дете. Когато регулирате
детската количка, винаги дръжте детето на
разстояние от всички движещи се части.
Не използвайте модула на седалката на
този продукт като седалка за автомобил.
При повдигане никога не хващайте кошче-
то за пренасяне за сенника.
Матракът трябва винаги да е поставен
така, че текстилният отвор да сочи надолу.
Ако количката се използва с една седалка
за кола, имайте предвид, Че това седалка
за кола не може да замести едно легло
или легло. Ако вашето дете трябва да спи,
просто, това трябва да бъде поставен в
костюм удобна количка тялото, детско
креватче или легло.
Този модул на седалката не е подходящ за
деца под 6 месеца.
Когато се качвате или слизате по стълби
с детската количка, детето ви НИКОГА не
трябва да бъде в нея, тъй като внезапно
може да изгубите контрол над детската
количка или детето ви може да падне от
нея. Ако се качвате или слизате по стълби
с детската количка, а детето ви е в нея, е
възможно да я повредите. Преди да се
качвате или слизате по стълби с детската
количка, винаги изваждайте детето от нея.
BG
26
Stokke
®
Crusi
user guide
Право на рекламация и разширена гаранция
Приложима навсякъде по света по отношение на детска
количка Stokke® Crusi
, наричана по-долу за краткост
“продуктът
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
Потребителят има право на рекламация в съответствие с приложи-
мото към съответния момент законодателство за защита на потре-
бителя, което може да се различава в отделните държави.
Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на потребители-
те, освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент
законодателство, независимо от това, че се предоставя описаната по-
долу “Разширена гаранция”. Правата на потребителя, произтичащи от
приложимото към съответния момент законодателство за защита на
потребителя, са в допълнение на тези по “Разширената гаранция” и не
се изменят или отменят от нея.
“РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE
Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Норвегия, предоставя “Разширена гаранция” на потребителите, които
регистрират своите продукти в нашата гаранционна база данни. Това
може да се направи чрез нашата уеб-страница www.stokkewarranty.
com. При извършване на регистрация се издава гаранционен серти-
фикат, който се изпраща на потребителя по електронен път (e-mail)
или чрез обикновена поща.
Регистрацията в гаранционната база-данни предоставя на собственика
“Разширена гаранция” както следва:
x
3-годишна гаранция за производствени дефекти на продукта.
“Разширената гаранция” се прилага също и в случаите когато проду-
ктът е бил получен като подарък или закупен втора ръка. Предвид
на това, правата по “Разширената гаранция” могат да се упражняват
от всяко лице, което към съответния момент в рамките на гаран-
ционния период е собственик на продукта и представи гаранционен
сертификат.
“Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на следните
условия и изисквания:
x
Нормално ползване.
x
Продуктът да е бил използван само за целта, за която е предназ-
начен.
x
Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано в
ръководството за поддръжка/експлоатация.
x
След позоваване на “удължената гаранция”, гаранционното удосто-
верение трябва да бъде представено заедно с оригиналната касова
бележка с датата на покупката. Това се отнася и за следващите
собственици.
x
Продуктът да изглежда в първоначалното си състояние, вслед-
ствие на използване само на части, предоставени от STOKKE и пред-
назначени за използване върху или заедно с продукта. Всякакви
отклонения от това изискват предварителното писмено съгласие
на STOKKE.
x
Серийният номер на продукта да не е заличен или премахнат.
“Разширената гаранция” STOKKE не покрива:
x
Случаи, дължащи се на развитието на естествени процеси в със-
тавните части на продукта (напр. изменения в оцветяването, както
и износване).
x
Случаи, дължащи се на несъществени различия в материалите
(напр. различия в цветовете на отделните части).
x
Случаи, причинени от извънредно въздействие на външни факто-
ри, като слънце/ светлина, температура, влажност, замърсяване
на околната следа и др.
x
Повреди, причинени от инциденти/злополуки – например падане
от високо. Същото важи и в случай, че продуктът е бил претоварен,
например при поставяне на тежест върху него.
x
Повреди, причинени на продукта от външни въздействия, напри-
мер в случаите, когато продукта е бил натоварван като багаж.
x
Косвени повреди, например увреждания нанесени на лица и/или
на други предмети.
x
В случай, че за поправка на продукта са били използвани каквито
и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената
гаранция” не се прилага.
x
“Разширената гаранция” не важи по отношение на елементи които
не са били закупени или доставени заедно с продукта, или на
поъсна дата.
При условията на “Разширената гаранция, STOKKE ще:
x
Замени, или ако STOKKE така предпочита, поправи повредената
част или продукта в неговата цялост (в случай на необходимост),
при условие че продукта е предаден на търговец.
x
Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на замя-
на част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен
продукта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи на самия
купувач.
x
Запазва правото си да замени, във всеки момент на упражняване
на права по гаранцията, повредени части с части със сходен дизайн.
x
Запазва правото си да достави заместващ продукт, в случаите
когато съответния продукт вече не се произвежда към момента
на упражняване на права погаранцията. Такъв заместващ продукт
следва да бъде с еквивалентно качество и цена.
Как се упражняват права по “Разширената гаранция”:
Като цяло, всякакви искания отнасящи се до “Разширената гаранция”
се отправят до търговеца от когото е бил закупен продукта. Подобни
искания следва да се отправят във възможно найратък срок след
откриване на дефекта, и следва да са придружени от гаранционния
сертификат, и от оригиналната касова бележка.
Следва да се представят документи/доказателства, потвърждаващи
производствения дефект, като обикновено това става когато проду-
кта бъде занесен на търговеца за оглед, или бъде предоставен на
търговски представител на STOKKE.
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила, в слу-
чай че търговецът или търговски представител на STOKKE установи,
че той е вследствие на производствен недостатък.
BG
27
Stokke
®
Crusi
user guide
警告
告:当儿童乘坐时要离
开。
告:  当 使
不适合6以下的婴儿使
用。
告:  
使用生产商提供的配件
告:把手置任何负载
,导
出现危险状况
告:  手 使
度 超过20毫米的床垫请仅
适用STOKKE所提的床垫
告:  放置床垫时织物开口必须面
下。
告:除非生产商建议,否则不可添
其他床垫。
告:  使
置都已处于锁定状态。
告:当儿童乘坐时须使用
带。
告:安置或抱走孩子时请务必
启停车闸。
告:  使用推车时要始终完全控
制住使用过程手要
一直住手把手
告:
在不平整的路面上(洞穴
沿鹅卵石等)或这种路
面旁使用推车时要倍
心。
告:  切
车停不平的路面或
。始
面上。
告:  不要让任使用推车
除非他们在使用之前已阅读并
完全用户南中的
说明所有用户具备
使用推车时所需的体力
和经验
告:  
在自动上使用手推车
告:  公交工具(如公共汽车、
车等使用手推车时要倍加
心。
告:  超 使
批准的配损坏或毁
。请
告:折叠车辆时切勿让孩子靠
调整车辆时让孩子远
离所有移动的零件
告:切勿通顶棚/盖罩提起移动
睡床。
告:孩子位于手推车座椅中时
。切
椅。
告:  切
椅。
告:  折
小心防止夹住小孩的手
。将
子里心。
告:
  产品不适合跑步或滑冰时使用
告:
  
将儿童放置于婴儿车内
梯。的婴车可能
突然失去控制,或将儿童摔
当有儿童在内且在楼梯上
使 ,婴
,请
不在婴儿车内
使用前阅读用户说且请存供以
如果照本明书可能儿童的安
重要信息
· 承重配件许的最大负载是 2 公
· 6个月以到15品可使用;
(6个下)到9公斤婴儿, 和便携式婴儿床一起使用
· 车辆上次只能放置1孩子
·  、维
· 便携式婴儿床适不会己坐起来翻身或不会爬的孩子使用
便携式婴儿床的最大承载是9公斤婴儿。
· 不使用时,切记将提手完全藏于口袋中。
· 如果手推车和汽车座椅一起使用,请注意该汽车 座椅不得代替睡床或
床。如果孩子需要睡眠,则 应在合适的婴儿车、婴儿睡床或大床上睡。
· 请仅使用生产商提供的配件。
· 要小心预防车辆附近的明火风险以及强热源,比如电,煤气等引起的火
灾。
· 应定期检查睡床提手和底部,防止损坏和磨损。
Stokke® Crusi™ 底盘只能按照以下组合使用:
· Stokke® Crusi™ 底盘 + Stokke® Xplory® & Crusi™ 座椅
· Stokke® Crusi™ 底盘 + Stokke® Crusi™ 便携式婴儿床
· Stokke® Crusi™ 底盘 + Stokke® IziGo™
· Stokke® Crusi™ 底盘 + Stokke® IziSleep™
行标: GB 14748-2006儿童推安全要求
CN Simplied
28
Stokke
®
Crusi
user guide
延长修用
条文 适用于全球范围的 Stokke® Crusi
(下称“
产品”)。
投诉权
根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客
有权提出投诉。不同国家的消费者保护法律各有
不同。
一般来说,除指定时间内适用的法律所赋予的权
利以外,STOKKE 不额外授予任何其它权利。顾客
根据指定时间内适用的消费者保护法律而享有的
权利是“延长保用”以外的附加权利,不受“延
长保用”的影响。
STOKKE 的“延长保用”服务
然而,如果客户将产品在我们的保修数据库中
注册的话,则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 
AAlesund, Norway会为这些注册客户延长保修
期。 请登录我们的网站www.stokkewarranty.
com。一旦注册成功,将会为客户发出一个电子
版保修证书或者通过普通邮递为客户邮寄一份保
修证书。
注册保用数据库,顾客有权享受以下“延长保用”:
· 产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保用。
他人赠送的产品或二手购得的产品, 
“延长保用”同样适用。 因此,只要是产品的拥
有人,都可以在保用期内的任何时间凭保用证要
求“延长保用”。
享受 STOKKE“延长保用”有以下条件限制:
· 必须是正常使用。
· 产品必须是用于设计的的预定用途。
· 产品按照说明书的指引作保用和维修。
· 提出“延长保用”申请后,顾客应出示保用戶
凭证和印有原来日期的购买收据。 以上规定
同样适用于二手拥有人或之后的拥有人。
· 产品必需保持原状。只使用 STOKKE 提供的
零部件,且只用于本产品或与本产品结合使
用。如有任何改动,需征得 STOKKE 事先书
面同意。
· 产品的序列号没有毁坏或撕去。
STOKKE 的“延长保用”不包括:
· 产品零部件正常老化造成的问题(如颜色变
化、磨损等)。
· 材料微小差异造成的问题(如零部件色差等)
· 外部因素(如阳光/光照、温度、湿度、环境
污染等)的极端影响造成的问题。
· 由意外/事故造成的损坏,例如外物撞到了产
品或他人将产品推翻。如果产品超载,例如
在产品上堆放重物,则也无法享受“延长保
用”。
· 产品因外部影响受损伤,例如被当作行李运
送。
· 间接损害,例如对其它人和/或其它物体造成
的损害。
· 如果产品装有 Stokke 以外厂商提供的配
件,“延长保用”即告失效。
· 对于购买产品时或购买之后附带购买或提供的
任何配件,不享有“延长保用”。
STOKKE 的“延长保用”服务包括:
· 更换或修复(由STOKKE 选择)有缺陷的部件
或整个产品(如有必要),但前提是要将产品
交付给经销商。
· 支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至经销商
的一般运输费用。 –本保用条款不涵盖买方
的旅费。
· 保留在要求保用时,将有缺陷的部件换成设计
大致相同的部件的权利。
· 倘若要求保用时相关产品已停产,则保留权利
提供替代产品的权利。 替代产品的质量和价
值应与原产品一致。
如何提出“延长保用”请求:
一般来说,与“延长保用”有关的请求应向售出
产品的经销商提出。发现产品缺陷后应尽快提出
该请求,并附上保用凭证以及原来购买收据。
应出示证明制造缺陷的凭证/证据,通常做法是
将产品交给经销商,或以其它方式交由经销商或 
STOKKE 销售代表检查。
如果经销商或 STOKKE 销售代表确定损坏是由
制造缺陷所致,则应根据上述规定对缺陷进行
纠正。
CN Simplied
29
Stokke
®
Crusi
user guide
使用前存供以
遵照些說孩子的安全的責
重要資
· 承重配件允許的最大負載是 2 公斤。
· 本產品與移動睡床結合使用時,適合 9 公斤及以下的兒童使用,包括
新生兒;與座椅裝置結合使用時,適合 15 公斤及以下的兒童使用,包
括新生兒。
· 除非生產商建議,否則不可添加其他床墊。
· 放置床墊時,織物開口必須面朝下。
· 產品靜止時,務必要鎖上車閘。
· 切勿在該手推車上懸掛任何其他袋子。僅建議使用 Stokke 提供的袋
子。
· 孩子位於手推車座椅中時,切勿提起座椅。切勿透過扶手提起座椅。
· 孩子位於手推車座椅中時,切勿提起座椅。
· 維護:定期清洗手推車,進行維護。確保所有功能正常運行。如果發現
任何缺陷,請與您的零售商取得聯絡。
告:
· 當兒童乘坐時,看護人不要離
開。
· 在把手上放置任何負載都可能
會影響產品的穩定性,導致出
現危險狀況。
· 使用車輛前,確保所有鎖定裝
置都已處於鎖定狀態。
· 當兒童乘坐時,必須使用安全
帶。
· 請僅使用生產商提供的配件。
· 警告:切勿在移動睡床上放置
其他床墊。請僅使用 Stokke®
的原裝床墊。
· 安置或抱走孩子時,請務必開
啟停車閘。
· 始終使用安全帶(座椅裝置)。
· 本產品應定期進行檢查、維護
和清洗。
· 使用手推車時,要始終完全控
制住它。使用過程中,雙手要
一直握住手推車把手。
· 在不平整的路面上(洞穴、縫
隙、路沿、鵝卵石等)或這種
路面旁使用手推車時,要倍加
小心。
· 切勿在沒人照看的情況下將手
推車停靠在不平的路面或斜坡
上。始終將手推車停靠在平整
的路面上。
· 不要讓任何人使用手推車,除
非他們在使用之前已閱讀並完
全知道本用戶指南中的警告和
說明。確保所有用戶具備使用
此手推車時所需的體力和經
驗。
· 切勿在自動扶梯上使用手推
車。
· 切勿讓兒童推動手推車玩耍或
在其附近玩耍。 
· 在公交工具(如公共汽車、火
車等)上使用手推車時要倍加
小心。
· 超負載、折疊不當或使用未經
批准的配件可能會損壞或毀壞
該車輛。請閱讀說明。
· 折疊車輛時切勿讓孩子靠近。 
調整車輛時,要讓孩子遠離所
有移動的零件。
· 切勿將手推車座椅用作汽車座
椅。
· 不使用時,切記將提手完全藏
於口袋中。
· 切勿透過頂棚/蓋罩提起移動睡床。
· 本產品不適合跑步或滑冰時使
用。
· 切勿將該產品與 Stokke 未推
薦的任何配件結合使用。
· 本座椅裝置不適合6個月以下
的兒童
· 上下樓梯時請勿將兒童放置於
嬰童車內。嬰童車可能會突然
失去控制,導致兒童摔落。將
兒童放置於嬰童車內上下樓梯
可能還會損壞嬰童車。上下樓
梯樓梯前,請務必確保兒童不
在嬰童車內。
CN Traditional
30
Stokke
®
Crusi
user guide
延長
條文 適用於全球範圍的 Stokke® Crusi
(下稱產品)。
投訴權
顧客有權根據指定時間適用之消費者保護律進行
投訴,類似的法律可能因國家不同而有所區別。
儘管提及下文描述之「延長保用」,一般而言,
除在指定時間由適用法律規定之權利外,STOKKE 
AS 不向顧客授予超出該範圍之任何附加權利。
在指定時間適用之消費者保護法規定之顧客權
利,是「延長保用」權利以外之附加權利,因此
不受影響。
STOKKE「延長保用」服務
然而,如果客戶將產品在我們的保修資料庫中
註冊的話,則STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 
AAlesund, Norway會為這些註冊客戶延長保修
期。 請登錄我們的網站www.stokkewarranty.
com。一旦註冊成功,將會為客戶發出一個電子
版保修證書或者通過普通郵遞為客戶郵寄一份保
修證書。
在保用資料庫中註冊後,擁有人享有以下「延長
保用」服務:
· 「產品」中任何製造瑕疵之三年保用。
「延長保用」同時適用於作為禮品轉贈之「產
品」或購得之二手「產品」。因此,在指定時間
該「產品」之擁有人,均可在保用期內憑出示保
用卡享受「延長保用」服務。
STOKKE「延長保用」之條件如下:
· 正常使用。
· 「產品」於指定用途下使用。
· 「產品」依照保養/說明手冊所述之保養程序
正常保養。
· 行使「延長保用」時,須出示保用卡,並同時
出示加蓋日期章戳的原來購買發票。該項同樣
適用於任何二手擁有人及後續擁有人。
· 須保持其原有狀態,依此只使用STOKKE所提供
之零件,且零件須按指定用途使用於產品或與
產品合併使用。任何與此偏離之情況均須取得
STOKKE事前以書面同意。
· 產品的序列号没有毁壞或撕去。
 STOKKE「延長保用」的範圍不包括:
· 組成「產品」之零件正常老化所致之問題(
如:顏色變化及磨損,破裂)。
· 材料中微小差異所致之問題(如:零件間的顏
色差異)。
· 陽光/光線、溫度、濕度、環境污染等外部因
素之極端影響所致之問題。
· 因意外/事故而對產品造成的損壞,例如任何
其它物件撞擊產品或他人將產品推翻。如果產
品超載,例如在產品上堆放重物,也不可享受
延長保用。
· 外部影響對「產品」所造成之損害,如:將「
產品」作為行李寄送而造成的。
· 間接損害,如:對任何人及/或任何其它物件
所造成之損害。
· 如果「產品」加裝非由 Stokke 所提供之任何
配件,則「延長保用」失效。
· 「延長保用」不適用於隨「產品」共同購買或
提供,或稍後購買之任何配件。
STOKKE 將根據「延長保用」: 
· 更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE 選擇)或整
個「產品」(必要時),惟須將「產品」運送
至經銷商處。
· 承擔任何更換零件/「產品」由 STOKKE 至購
買「產品」之經銷商處的正常運輸費用。根據
保用條款,不承擔購買者之旅途費用。
· 行使保用時,有權使用近似同等設計之零件以
更換瑕疵零件。
· 行使保用時,如相關「產品」已停止生產,有
權提供替代「產品」。該「產品」須具有同等
品質和價值。
如何使用「延長保用」:
一般而言,所有涉及「延長保用」之請求均須向
購買「產品」之經銷商提出。該請求須在發現任
何瑕疵後盡快提出,並須同時出示保用卡及原來
購買發票。
須出示證實生產瑕疵之證明資料/證據,一般經由
將「產品」攜帶至經銷商處證明,或者向經銷商
或 STOKKE 銷售代表出示「產品」進行查驗。
如經銷商或 STOKKE 銷售代表認定損壞是由製造
瑕疵所致,則將根據以上條款對瑕疵加以修復
賠償。
CN Traditional
31
Stokke
®
Crusi
user guide
VARONÍ:
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Před použitím ověřte, zda jsou všechna zamy-
kací zařízení zajištěna.
Aby nedošlo k úrazu, ověřte, zda je dítě při
rozkládání či skládání mimo dosah výrobku.
Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem.
Vždy používejte záchytný systém (pouze
jednotka sedadla).
Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce
kočárku, sedadlo a upevňovací zařízení
sedačky řádně zajištěna.
Nepoužívejte tento výrobek při běhu či bruslení.
Nenechávejte ostatní děti hrát si blízko korby
kočárku bez dozoru.
Má-li výrobek některou část zlomenou, pras-
klou nebo mu chybí, nepoužívejte jej.
Při jízdě mějte kočárek vždy důsledně pod
kontrolou. Obě ruce mějte vždy na držadlech
kočárku.
Dbejte zšené opatrnosti při jízdě s kočárkem
v nerovném terénu či v jeho blízkosti (výmoly,
trhliny, obrubníky, schody, dlažební kostky
atd.).
Kočárek neparkujte ani nenechávejte bez
dozoru na nerovném povrchu či ve svahu.
Kočárek vždy parkujte na plochém a rovném
povrchu.
Kočárek dovolte používat pouze osobám, jež si
přečetly varování a pokyny v této uživatelské
příručce a porozuměly jejich obsahu. Před
používáním kočárku se ujistěte, zda mají
všichni uživatelé nezbytné fyzické předpoklady
a zkušenosti s obsluhou.
Kočárek nikdy nepoužívejte na eskatorech.
Dbejte zšené opatrnosti při přepravě
kočárku veřejnou dopravou, například autobu-
sem, vlakem atd.
V důsledku přetěžování, nesprávného složení
nebo použití neschváleného příslušenst
může dojít k poškození kočárku či jeho pras-
knutí. Přečtěte si pokyny.
Kočárek nikdy neskládejte v blízkosti dítěte.
Při jakémkoli seřizování dbejte, aby se dítě
nepřibližovalo k žádným pohyblivým částem.
Sedačkovou jednotku tohoto výrobku
nepoužívejte jako autosedačku.
Nikdy nezvedejte korbu za stříšku/kryt.
Matraci vždy umísťujte textilním otvorem
směrem dolů.
Pokud kočárek je používán s autosedačkou,
Upozorňujeme, že tato autosedačka ne-
nahrazuje dětskou postýlku nebo postel. Po-
kud se vaše dítě potřebovat spát, prostě měla
by být umístěna v obleku komfortní kočárek
tělo, dětskou postýlku nebo postel.
Toto sedadlo není vhodné pro děti ve věku do
6 měsíců.
NIKDY nezdolávejte schody s dítětem v
kočárku, můžete náhle ztratit kontrolu nad
kočárkem nebo může dítě vypadnout. Při zdo-
vání schodů s dítětem v kočárku můžete také
poškodit kočárek. Před zdoláváním schodů
vždy nejprve vyjměte dítě z kočárku.
Důležité informace
Tento výrobek je vhodný pro děti ve věku od 6 měsíců s hmotností do 15 kg se sedačkovou
jednotkou a od 0 měsíců do 9 kg s korbou.
U novorozenců přenášených v jednotce sedadla doporučujeme nastavit pozici s co
největším záklonem.
Bez doporučení výrobce nevkládejte do korby kočárku žádné další matrace.
Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit parkovací zařízení.
Maximálně povolené zatížení přídavného nosného příslušenství jsou 2 kg.
Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran kočárku může ohrozit
stabilitu kočárku.
Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte.
Používejte kočárek pouze pro takový počet dětí, pro který byl vyroben.
Nepoužívejte příslušenství, které neschválil výrobce kočárku.
Korba je vhodná pro dítě, které si nedokáže bez pomoci sednout, překulit se a které se samo
neudrží na rukou a kolenou. Maximální hmotnost přepravovaného dítěte je 9 kg.
Přenosná madla jsou během použití vytažena z korby nebo zcela ponechána v kapsách.
Používejte pouze náhradní díly, které dodal či poskytl výrobce.
Dbejte, aby se v blízkosti korby kočárku nevyskytoval otevřený oheň a ostatní zdroje
silného žáru, jako jsou elektrické zářiče tepla apod.
Dno a madla korby pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození či opotřebení.
Nikdy nepokládejte korbu na podstavec.
Tento podvozek se použijí pouze v těchto kombinacích:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
ležité upozornění – Přečtěte si návod pečlivě před použitím a
uschovejte ho pro budoucí použití
CZ
32
Stokke
®
Crusi
user guide
Právo na reklamaci a rozšířená záruka
Platí celosvětově pro produkt Stokke® Crusi
, který je dále
uveden jen jako „produkt.
PRÁVO NA REKLAMACI
Zákazk má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu
spotřebitele platnou v daném období; tato legislativa se může v jednot-
livých zemích lišit.
Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozšiřující
práva stanovená legislativou platnou v daném období, třebaže zde
upozorňujeme na „rozšířenou záruku“ popsanou dále. Kromě práv pop-
saných v části „Rozšířená záruka“ platí práva zákazníka podle legislativy
na ochranu spoebitele platné v daném období, která nejsou těmito
ustanoveními nijak dotčena.
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE
Společnost STOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat 6, N-6003
N6, poskytuje rozšířenou záruku pro zákazky, kteří registrují své produkty
v naší záruční databázi. Tuto registraci lze provést prostřednictvím našich
webových stránek www.stokkewarranty.com. Po dokončení registrace
vydáme zární osdčení a zašleme jej zákazníkovi v elektronické podobě
(e-mailem) nebo běžnou poštou.
Registrace do zární databáze poskytuje vlastníkovi tuto „rozšířenou
záruku“:
x
3letá záruka na veškeré výrobní vady produktu.
„Roířená záruka“ se rovněž vztahuje na případy, kdy byl produkt získán
jako dar nebo zakoupen z druhé ruky. V důsledku toho může nároky
vyplývající z „rozšířené záruky“ uplatňovat každý vlastník produktu kdy-
koli během záruční doby, v souladu se záručním osvědčením předloženým
vlastníkem.
„Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE je
podmíněna splněním těchto podmínek:
x
Běžné použití.
x
Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
x
U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná v návodu k použi.
x
Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záruky“ musí být
předloženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi s
vyznačeným datem. To platí i pro druhého nebo dalšího majitele.
x
Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být u
produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí být
určeny pro daný produkt. Jakékoliv odchylky vadují předchozí písemný
souhlas společnosti STOKKE.
x
Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani poškozeno.
„Rozšířená záruka“ poskytovaná společností STOKKE se
nevztahuje na tyto případy:
x
Problémy zsobené normálním opotřebením dílů, z nichž se produkt
skládá (například zny barvy a opotřebení).
x
Problémy zsobené drobnými odchylkami v materiálu (například
barevné rozdíly mezi díly).
x
Problémy zsobené extrémním vlivem vnějších faktorů – například
slunce / stlo, teploty, vlhkost, zntění prostředí atd.
x
Poškození vzniklá z vodu nahodilé události nebo nehody, např. náraz
předmětu do produktu nebo převrácení produktu při kolizi s osobou.
Toto se vztahuje také na případy, kdy byl produkt přežen, např. na
základě hmotnosti zatížení.
x
Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy například v případech, kdy
produkt byl zaslán jako zavazadlo.
x
Následné škody - například škody způsobené kteroukoli osobou nebo
jinými objekty.
x
Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky, které nebyly dodány
společností Stokke, „rozšířená záruka“ zaniká.
x
„Roířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslušenství, které bylo
pořízeno nebo dodáno společně s produktem nebo později.
V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE:
x
Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný
l nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt dodán
prodejci.
x
Uhradí prodejci, od kterého byl produkt za-koupen, běžné
x
Náklady na dopravu jakéhokoli náhradního dílu / produktu společnosti
STOKKE. V souladu se záručními podmínkami nebudou kupujícímu hra-
zeny žádné cestovní náklady vzniklé v souvislosti s dílem.
x
Si vyhrazuje právo vyměnit v době, kdy byly uplatny nároky vyplývají
ze záruky, vadné díly za díly zhruba stejného designu.
x
Si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v případech, kdy se v do
uplatní nároku vyplývajícího ze záruky, již příslušný produkt
nevyrábí. Takový produkt musí být odpovídající kvality a hodnoty.
Jak uplatnit nároky plynoucí z „rozšířené záruky“:
Veškeré padavky související s „rozšířenou zárukou“ musí být obec
uplatny u pro-dejce, od kterého byl produkt zakoupen. Tyto požadavky
musí být předloženy co nejíve po zjišní jakékoliv závady a musí být
provázeny zárním osdčením a originálním dokladem o koupi.
Musí být předložena dokumentace / důkazy
o výrobní vadě, za normálních okolností musí být produkt předán nebo
jinak prezentován prodejci či obchodnímu zástupci spolnosti STOKKE
kekontrole.
Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými ustanoveními v
případech, kdy prodejce nebo obchodní zástupce společnosti STOKKE
rozhodne, že škoda byla zsobena výrobní vadou.
CZ
33
Stokke
®
Crusi
user guide
Wichtige Informationen
In Kombination mit einer Sitzeinheit eignet sich dieses Produkt für Kinder ab 6 Monate und bis zu
15 kg, und mit einer Babytrage für Kinder ab der Geburt und bis zu 9 kg.
Wenn neugeborene Babys im Sitz transportiert werden, wird die flachste Liegestellung
empfohlen.
In der Tragetasche darf keine zusätzliche Matratze verwendet werden, außer wenn vom
Hersteller empfohlen.
Beim Hineinlegen und Herausnehmen des Kindes muss die Bremse eingerastet sein.
Die zulässige Höchstlast für lasttragendes Zubehör beträgt 2 kg.
Am Griff, an der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen
die Stabilität des Wagens.
Der Wagen ist regelmäßig zu kontrollieren, zu warten sowie zu reinigen.
Der Wagen darf nur für die Anzahl der Kinder verwendet werden, für die er bestimmt ist.
Nicht vom Hersteller zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
Die Tragetasche ist geeignet für Kinder, die sich noch nicht selbstständig aufsetzen, auf die Seite
rollen oder auf Hände und Knie stützen können. Die Tragetasche darf nur für Kinder bis zu einem
Gewicht von 9 kg verwendet werden.
Während der Benutzung müssen die Tragegriffe von der Tragetasche entfernt oder vollständig in
ihren Taschen verstaut werden.
Nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwenden.
Bitte beachten, dass offenes Feuer und andere starke Hitzequellen wie offene Elektroheizungen,
Gasflammen usw. in der Nähe der Tragetasche gefährlich sind.
Die Griffe und der Boden der Tragetasche sind regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß
zu kontrollieren.
Die Tragetasche nie auf einem Ständer abstellen.
Dieses Chassis ist nur in den folgenden Kombinationen zu verwenden:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Wichtig – Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und
bewahren Sie sie gut auf
ACHTUNG:
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
alle Verriegelungen geschlossen sind.
Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern
Sie sich, dass Ihr Kind sich nicht in unmittel-
barer Nähe befindet, wenn Sie den Wagen
auf- oder zusammenklappen. .
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen
spielen.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
(nur Sitzeinheit).
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
das Kinderwagengestell bzw. der Sitz oder die
Autositzbefestigung korrekt eingerastet sind.
Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim
Laufen oder Skaten geeignet.
Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt
in der Nähe der Tragetasche spielen.
Nicht verwenden, wenn Teile beschädigt oder
gerissen sind oder fehlen.
Achten Sie bei der Benutzung des Kinderwa-
gens immer darauf, dass Sie die volle Kontrolle
über das Gefährt behalten. Halten Sie den Griff
des Gefährts immer mit beiden Händen fest.
Bei der Benutzung des Gefährts auf oder in
der Nähe von unebenen Untergründen (z.B.
Schlaglöcher, Risse, Bordsteine, Stufen, Kopf-
steinpflaster) ist besondere Vorsicht geboten.
Lassen Sie das Gefährt nie unbeaufsichtigt auf
unebenen Untergründen oder abschüssigen
Flächen zurück. Stellen Sie das Gefährt immer
auf ebenen, geraden Flächen ab.
Erlauben Sie die Benutzung des Gefährts nur
denjenigen, die die Warnhinweise und Anwei-
sungen in dieser Anleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig gelesen und verstanden haben.
Stellen Sie sicher, dass jeder Benutzer über die
erforderlichen körperlichen Voraussetzungen
und die notwendige Erfahrung zur Benutzung
dieses Gefährts verfügt.
Das Gefährt darf auf Rolltreppen nicht benutzt
werden.
Bei der Benutzung des Gefährts in öffentlichen
Verkehrsmitteln wie Bussen, Zügen usw. ist
besondere Vorsicht geboten.
Überladung, nicht korrektes Zusammenklap-
pen oder die Verwendung von nicht zuge-
lassenem Zubehör kann den Kinderwagen
beschädigen. Lesen Sie die entsprechenden
Anleitungen.
Falten Sie das Gefährt nicht zusammen, wenn
sich ein Kind in der Nähe aufhält. Halten Sie
das Kind immer von allen beweglichen Teilen
fern, wenn Sie Einstellungen verändern.
Verwenden Sie die Sitzeinheit dieses Produkts
nicht als Autositz.
Die Tragetasche nie am Verdeck anheben.
Die Matratze muss immer mit der Textilöff-
nung nach unten eingelegt werden.
Wenn der Kinderwagen mit einem Auto-
Kindersitz benutzt wird, ist zu beachten, dass
dieser Autositz kein Ersatz für ein Kinderbett
oder ein Bett ist. Sollte Ihr Kind schlafen, sollte
es in einem komfortablen Kinderwagenauf-
satz, Kinderbett oder Bett platziert werden.
Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monate
nicht geeignet.
Verwenden Sie den Kinderwagen NIEMALS mit
dem Kind darin auf Treppen. Sie können plötzlich
die Kontrolle über den Kinderwagen verlieren oder
Ihr Kind kann herausfallen. Außerdem könnte die
Verwendung des Kinderwagens mit einem Kind
darin den Wagen beschädigen. Nehmen Sie daher
immer erst das Kind aus dem Kinderwagen, bevor
Sie diesen auf einer Treppe verwenden.
34
DE
Stokke
®
Crusi
user guide
Beschwerderecht und Erweiterte Garantie
Weltweit gültig in Hinblick auf Stokke® Crusi
, im Folgenden
als Produkt bezeichnet.
BESCHWERDERECHT
Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen
Verbraucherschutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich sein
können, zu beschweren.
Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu den jeweils
gültigen gesetzlichen Rechten, obwohl auf die unten erläuterte „Erweiterte
Garantie“ verwiesen wird. Die Rechte des Kunden im Rahmen der jeweils
gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten zutzlich zu den Rechten der
„Erweiterten Garantie“ und werden davon nicht berührt.
STOKKE „ERWEITERTE GARANTIE“
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund (Norwegen) bietet jedoch eine
erweiterte Produktgarantie für Kunden an, die ihr Produkt über unsere
Website www.stokkewarranty.com in unserer Datenbank registrieren.
Nach erfolgter Registrierung erhält der Kunde die Garantieurkunde per
E-Mail oder Briefpost.
Die Registrierung in der Garantiedatenbank gewährt dem Besitzer einer
„Erweiterten Garantie“ folgende Rechte:
x
3 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am Produkt.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt als Geschenk
erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die „Erweiterte
Garantie“ von jedem in Anspruch genommen werden, der innerhalb des
Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist, vorausgesetzt er/sie kann den
Garantieschein vorlegen.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE gilt unter folgenden
Bedingungen:
x
Üblicher Gebrauch.
x
Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck verwendet.
x
Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe Pflege/
Gebrauchsanweisung.
x
Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“ muss der
Garantieschein gemeinsam mit dem Originalkaufbeleg (mit Datum)
vorge legt werden. Dies gilt auch für Besitzer, die das Produkt gebraucht
erworben haben, oder Nachbesitzer.
x
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile
stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in
Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
erfordern eine vorher ige schriftliche Zustimmung von STOKKE.
x
Die Seriennummer des Produkts ist vorhanden und wurde nicht entfernt.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE deckt Folgendes nicht ab:
x
Zustände, die durch normale Entwicklungen an den Teilen des Produkts
entstehen (z. B. Farbveränderungen, Abnutzung).
x
Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an den Materialien
entstehen (z. B. Farbunterschiede zwischen Teilen).
x
Zustände, die durch großen Einfluss externer Faktoren wie Sonne/
Licht, Temperatur, Feuchtigkeit, Umweltverschmutzung, usw.verursacht
werden.
x
Schaden, der durch Unlle/Unglücke entsteht, zum Beispiel
x
Schäden, die durch Unfälle/Missgeschicke ausgelöst werden, z. B.
andere Objekte, die mit dem Produkt zusammengestoßen sind, oder
Personen, die mit dem Produkt kollidiert sind und es umgestoßen haben.
Gleiches gilt, wenn das Produkt überladen war, z. B. in Hinblick auf das
Gewicht, das darauf abgelegt wurde.
x
Schaden, der durch externen Einfluss am Produkt verursacht wird, zum
Beispiel, wenn das Produkt als Gepäck versendet wird.
x
Folgeschäden, zum Beispiel Schaden, der an Personen und/oder anderen
Gegenständen verursacht wird.
x
Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde, die nicht von Stokke
stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig.
x
Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das zusammen mit dem
Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur Verfügung
gestellt wird.
STOKKE wird im Rahmen der „Erweiterten Garantie“:
x
Die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKEs Ermessen - reparie-
ren oder bei Bedarf das Produkt als Ganzes ersetzen, vorausgesetzt das
Produkt wird zu einem Wiederverkäufer gebracht.
x
Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE an
den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, überneh-
men. Im Rahmen dieser Garantie werden keine Reisekosten des Käufers
übernommen.
x
Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in
Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen, die
ein ähnliches Design haben.
x
Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende
Produkt zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in Anspruch genommen
wird, nicht mehr hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu liefern. Solch
ein Produkt wird von entsprechender Qualität und entsprechendem
Wert sein.
Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“:
Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der „Erweiterten
Garantie“ an den Wiederverkäufer gerichtet werden, von dem das Produkt
erworben wurde. Solch eine Anfrage muss sobald wie möglich nach
Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem Garantieschein und dem
Originalkaufbeleg eingesendet werden.
Es muss eine Dokumentation/ein Nachweis zur Bestätigung des
Herstellerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das Produkt zum
Wiederverkäufer gebracht wird oder anderweitig dem Wiederverkäufer
oder einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung vorgelegt wird.
Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben, wenn
der Wiederverkäufer oder ein Verkäufer von STOKKE feststellt, dass der
Schaden durch einen Herstellerfehler entstanden ist.
35
DE
Stokke
®
Crusi
user guide
Vigtig information
Dette produkt er beregnet til børn fra 6 måneder og op til 15 kg med en stoleenhed og fra
fødslen og op til 9 kg med en bærelift.
Der skal ikke bruges nogen ekstra madras i bæreliften, medmindre det anbefales af producenten.
Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller tages op.
Maks. tilladte belastning på tilbehør er 2 kg.
Ekstra vægt på håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet og/eller siderne af vognen vil påvirke
dens stabilitet.
Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller vaskes jævnligt.
Vognen må kun bruges til 1 barn ad gangen.
Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges.
Bæreliften er beregnet til et barn, som ikke kan sidde selv, rulle rundt eller selv komme op på
hænder og knæ. Maks. vægt på et barn i en bærelift er 9 kg.
Bærehåndtagene skal hænge uden for bæreliften under brug eller gemmes helt i de dertil
indrettede lommer.
Brug kun reservedele, der er leveret af producenten.
Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre kilder til stærk varme såsom elektriske
varmeapparater, gasovne m.v. i nærheden af bæreliften.
Bæreliftens håndtag og bund skal tjekkes jævnligt for tegn på skader og slid.
t aldrig en bærelift på et bord eller lignende.
Denne chassis kun anvendes i de følgende kombinationer:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Vigtigt – Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug og
gem dem til senere brug
ADVARSEL:
Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
Sørg for, at alle dele er monteret inden brug.
For at undgå skader skal du sørge for at holde
dit barn væk, når du klapper dette produkt op
og klapper det sammen.
Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
Brug altid selen (kun stoleenheden).
Tjek, at monteringsdelene til barnevognskas-
sen, stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt
på før brug.
Dette produkt egner sig ikke til løb eller skating.
Lad ikke andre børn lege uden opsyn i nærhe-
den af bæreliften.
Undlad at bruge produktet, hvis en kompo-
nent mangler eller er beskadiget.
Sørg altid for at have fuld kontrol over vognen,
når du går med den. Hold begge hænder på
vognens håndtag hele tiden under brug.
Vær ekstra forsigtig, når du går med vognen
på eller i nærheden af en ujævn overade
(huller, revner, kantsten, trapper, brosten osv.).
Undlad at parkere eller efterlade vognen uden
opsyn på en ujævn vej eller en bakke. Parker
altid vognen på en ad og jævn overade.
Lad ikke nogen bruge vognen, hvis de ikke
har læst og fuldt ud forstået advarslerne og
instruktionerne i denne brugervejledning
inden brug. Sørg for, at alle brugere har de
nødvendige fysiske kræfter og den fornødne
erfaring til at bruge denne vogn.
Brug aldrig vognen på rulletrapper.
Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger vognen i
oentlige transportmidler som bus, tog osv.
Overbelastning, forkert sammenklapning
eller brug af tilbehør, der ikke er godkendt,
kan beskadige eller ødelægge vognen. Læs
vejledningen.
Fold aldrig vognen sammen med et barn i
nærheden. Sørg altid for, at barnet ikke er i
nærheden af bevægelige dele, når du foretager
justeringer.
Brug ikke stoleenheden til dette produkt som
en autostol.
Løft aldrig bæreliften i kalechen.
Madrassen skal altid være placeret med
stofåbningen vendt nedad.
Hvis klapvognen bruges med en bil sæde,
Bemærk, at denne autostol ikke erstatte en
barneseng eller en seng. Hvis dit barn har brug
for at sove, bør det placeres i en dragt behage-
lig barnevognsdelen, barneseng eller seng.
Produktet må kun sættes på en fast, vandret
og tør overade (når det bruges som bærelift).
Denne stoleenhed er ikke egnet til børn under
6 måneder. Brug altid selen.
Gå ALDRIG op og ned ad trapper med dit
barn i barnevognen. Du kan pludselig miste
kontrollen over barnevognen, eller dit barn
kan falde ud. Brug af barnevognen på trapper,
mens barnet ligger i den, kan også beska-
dige barnevognen. Tag altid dit barn ud af
barnevognen, før du bruger barnevognen på
trapper.
DK
36
Stokke
®
Crusi
user guide
Klageret og Udvidet Garanti
Gælder over hele verden for Stokke® Crusi
, herefter benævnt
produktet.
REKLAMATIONSRET
Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende bru-
gerbeskyttelseslovgivningen, Denne lovgivning kan variere fra land til land.
Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettigheder udover dem, der er
stipuleret af den enhver tid gældende lovgivning, skønt der henvises til den
«Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden ifølge
den til enhver tid gældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har, er et sup-
plement til den «Udvidede Garanti» og påvirkes ikke heraf.
STOKKES «UDVIDEDE GARANTI»
Men STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, yder en ”udvidet
garanti” til kunder, der registrerer deres produkt i vores garantidatabase.
Det kan gøres via vores hjemmeside www.stokkewarranty.com. Efter regi-
strering vil der blive udstedt et garantibevis, som sendes til kunden
elektronisk (e-mail) eller med almindelig post.
Registrering i Garanti-databasen berettiger ejeren til en «Udvidet Garanti»
som følger:
x
3-års garanti mod alle fabrikationsfejl ved produktet.
Den «Udvidede Garanti» gælder også, hvis produktet er modtaget som
gave eller er købt brugt. Som følge heraf kan den «Udvidede Garanti»
bringes i anvendelse af hvem der end måtte være produktets ejer til
hver en tid, inden for garantiperioden og afhængigt af at garantibeviset
fremvises af ejeren.
STOKKEs «Udvidede Garanti» er betinget af følgende:
x
Normalt brug.
x
At produktet kun har været brugt til det formål, produktet er beregnet til.
x
At produktet har gennemgået almindelig vedligeholdelse som beskrevet
i vedligeholdelses-/brugsvejledningen.
x
Når den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse, skal garantibeviset
fremvises sammen med den originale datomærkede bon. Dette gælder
også for alle sekundære eller efterføl gende ejere.
x
At produktet optder i original stand. Herunder, at de eneste dele der
er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller
sammen med produktet.
x
Alle afvigelser herfra kver forudgående samtykke fra STOKKE.
x
At produktets serienummer ikke er blevet ødelagt eller fjernet.
STOKKEs «Udvidede Garanti» dækker ikke:
x
Problemer som følge af normal udvikling i de dele, der udgør produktet
(f.eks. farveændringer så vel som slitage).
x
Problemer som følge af mindre materialeforskelle (f.eks. farveforskelle
på dele).
x
Problemer som følge af voldsomme indvirninger fra eksterne kilder som
sol/lys, temperatur, fugtighed, miljøforurening, etc.
x
Skader opstået ved uheld - f.eks. at noget er stødt ind i produktet eller
en person har væltet produktet ved at støde ind i det. Det samme gør sig
gældende, hvis produktet har været overbelastet, f.eks. med hensyn til
den vægt det har været udsat for.
x
Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for eksempel når pro-
duktet fragtes som bagage.
x
Følgeskader, for eksempel skader påført personer og/eller genstande
af enhver art.
x
Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, som
ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde.
x
Den «Udvidede Garanti» vil ikke dække tilbehør, som er købt eller leveret
sammen med produktet, eller på et seneretidspunkt.
Under den «Udvidede Garanti» vil STOKKE:
x
Udskifte eller – efter STOKKES skøn – reparere den defekte del eller
produktet i dets helhed (om nødvendigt), forudsat at produktet afleeres
til en forhandler.
x
Dække normale transportomkostninger for alle udskiftningsdele/-
produkter fra STOKKE til den forhandler, hvor produktet er købt.
Garantibetingelserne dækker ikke købers eventuelle rejseomkostninger.
x
Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt hvor garantien
bringes i anvendelse, defekte dele med dele af nogenlunde samme type.
x
Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tillde,
hvor det relevante produkt ikke længere fremstilles på det tidspunkt,
hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af
tilsvarende kvalitet og værdi.
Sådan bringes den «Udvidede Garanti» i anvendelse:
Generelt skal alle henvendelser, der har med den «Udvidede Garanti» at
gøre, rettes til den forhandler, hvor produktet er købt. Sådanne henvendel-
ser skal rettes så hurtigt som muligt efter fejlen er opdaget og skal ledsages
af garantibeviset samt den originale bon.
Dokumentation/bevis, der bekfter fabriksfejlen, skal fremlægges, som
regel ved at bringe produktet tilbage til forhandleren, eller på anden vis frem-
lægges til inspektion af forhandleren eller en salgsrepræsentant fra STOKKE.
Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra STOKKE konstaterer, at
skaden skyldes en fabriksfejl, vil den blive udbedret i overensstemmelse
med ovenstående bestemmelser.
DK
37
Stokke
®
Crusi
user guide
HOIATUS
Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustus-
seadmed on kseeritud.
Vigastuste vältimiseks ei tohi laps toote
lahtitegemise ja kokkupanemise ajal läheduses
viibida.
Ärge lubage lapsel tootega mängida.
Kasutage alati kinnitussüsteemi (ainult käruist-
mel).
Kontrollige enne kasutamist, kas käruraam,
käruiste või auto turvaistmekinnitused on
kseerunud.
See toode ei sobi jooksmiseks ega (rull)
uisutamiseks.
Ärge lubage teistel lastel vankrikorvi läheduses
järelevalveta mängida.
Ärge kasutage toodet, kui mõni selle osa on
purunenud, rebenenud või puudu.
Käru kasutamisel peate alati säilitama selle üle
kontrolli. Käru kasutamise ajal tuleb mõlemad
käed hoida alati käru käepidemetel.
Käru kasutamisel ebaühtlasel pinnal või selle
heduses (löökaugud, mõrad, äärekivid, ast-
med, munakivid jne) olge eriti tähelepanelik.
Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või kallakul
järelevalveta. Parkige käru alati tasasele,
ühtlasele pinnale.
Ärge lubage käru kasutada isikul, kes ei ole
eelnevalt lugenud selles juhendis sisalduvaid
hoiatusi ja juhiseid ja neist täielikult aru
saanud. Veenduge, et kasutajal on piisavad
füüsilised võimed ja kogemused käru kasuta-
miseks.
Ärge kasutage käru eskalaatoril.
Olge käru kasutamisel ühistranspordis (bussis,
rongis jne) eriti ettevaatlik.
Ülekoormamine, ebaõige kokkupanek ning
heakskiitmata tarvikute kasutamine võib
toodet kahjustada või selle lõhkuda. Lugege
juhiseid.
Ärge kunagi pange käru kokku, kui laps on
selle läheduses. Käru reguleerimisel hoidke
laps alati liikuvatest osadest eemal.
Ärge kasutage selle toote käruistet auto
turvaistmena.
Ärge tõstke vankrikorvi kunagi päikesevarjust/
kattest.
Madratsid tuleb paigaldada alati nii, et tekstii-
liava jääb allapoole.
Kui käru kasutatakse koos auto turvaistmega,
arvestage, et turvaiste ei asenda vankrikorvi
ega voodit. Kui laps soovib magada, tuleks ta
panna sobivasse kärusse, hälli või voodisse.
Käruiste ei ole mõeldud alla 6 kuu vanustele
lastele.
ÄRGE kasutage käru trepist üles- või allamine-
kuks, kui laps on kärus, võite käru ootamatult
lahti lasta või laps võib välja kukkuda. Käru
kasutamine trepil, kui laps on kärus, võib
vigastada ka käru. Enne käru kasutamist trepil
võtke alati laps kärust välja.
Tähtis teave
See toode koos käruistmega sobib lastele alates 6. elukuust ja kuni 15 kg raskuseni ja koos
vankrikorviga alates sünnist kuni 9 kg raskuseni.
Vastsündinuid võib käruistmele panna, kui istme seljatugi on kõige madalamas asendis.
Ärge paigaldage vankrikorvi lisamadratseid, kui tootja pole seda soovitanud.
Lapse kärusse panemisel ja väljavõtmisel peab pidur olema peal.
Kandetarvikute maksimaalne lubatav koormus on 2 kg.
Käepidemele ja/või seljatoele ja/või toote külgedele kinnitatud koormused vähendavad
toote stabiilsust.
Toodet tuleb regulaarselt kontrollida, hooldada, puhastada ja/või pesta.
Toodet võib kasutada ainult kuni selle arvu lastega, millele see on konstrueeritud.
Tootja poolt heakskiitmata tarvikuid ei tohi kasutada.
Vankrikorv sobib lapsele, kes ei oska istuda, pöörata ega käputada. Vankrikorvi tohib
kasutada kuni 9 kg raskuse lapsega
Kandesangad tuleb kasutamisel vankrikorvist välja jätta või peita täielikult nende taskutesse.
Kasutage üksnes tootja pakutavaid varuosi.
Arvestage vankrikorvi läheduses lahtise tule ja muude kuumuseallikatega, näiteks elektrira-
diaator, gaasipliit jne.
Vankrikorvi kandesangu ja põhja tuleb regulaarselt kontrollida kahjustuste ja kulumise
suhtes.
Ärge kasutage vankrikorvi kunagi alusel.
Seda raami tohib kasutada ainult koos järgmiste toodetega:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
TÄHTIS  lugege juhised enne kasutamist hoolikalt läbi ja
hoidke edaspidiseks alles
EE
38
Stokke
®
Crusi
user guide
Pretensiooniõigus ja pikendatud garantii
Kohaldatav kõikjal maailmas tootele Stokke® Crusi™,
edaspidi nimetatud „toode”.
PRETENSIOONIÕIGUS
Kliendil on õigus esitada igal ajal pretensioone kohaldatavate tarbijakaitse-
alaste õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda.
STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatava-
te õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud
pikendatud garantiist. Kliendi õigused tulenevalt praegu kohaldatavatest
tarbijakaitsealastest õigusaktidest lisanduvad pikendatud garantiis ette
nähtud õigustele ega ole viimastest mõjutatud.
STOKKE PIKENDATUD GARANTII
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norra, annab pikendatud garantii
klientidele, kes registreerivad oma toote meie garantiide andmebaasis.
Seda võib teha meie veebilehe www.stokkewarranty.com kaudu. Pärast
registreerimist väljastatakse garantiitunnistus, mis saadetakse kliendile
elektrooniliselt (e-postiga) või tavapostiga.
Registreerimine garantiide andmebaasis annab omanikule õiguse järgmi-
sele pikendatud garantiile:
x
3-aastane garantii toote tootmisdefektide suhtes.
Pikendatud garantii kehtib ka toote omandamisel kingitusena või kasuta-
tud toote ostmisel. Seega võib pikendatud garantiid kasutada garantiiaja
jooksul toote igakordne omanik, kes esitab garantiitunnistuse.
STOKKE pikendatud garantiil on järgmised tingimused.
x
Tavapärane kasutamine.
x
Toodet on kasutatud ainult selle ettenähtud otstarbeks.
x
Toodet on tavapäraselt hooldatud hooldus-/kasutusjuhendis kirjeldatud
viisil.
x
Pikendatud garantii nõude esitamisel tuleb esitada garantiitunnistus
koos algse ostukviitungiga, millel on kuupäevatempli jäljend. Sama
kehtib ka kasutatud toote omaniku suhtes.
x
Toote seerianumber ei tohi olla hävinud ega eemaldatud.
STOKKE pikendatud garantii ei kata:
x
toote osade normaalseid muutusi (nt värvimuutusi, kulumist);
x
materjalide väheseid varieerumisi (nt osadevahelisi värvimuutusi);
x
väliste tegurite, nt päikese/valguse, temperatuuri, õhuniiskuse, keskkon-
nasaaste vms äärmuslikest mõjudest põhjustatud probleeme;
x
õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui teised
esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle ümber ajanud.
Sama kehtib, kui toodet on üle koormatud, näiteks asetatud sellele
raskusi; väliste mõjude tõttu tekkinud kahjustusi, näiteks toote trans-
portimisel pagasis;
x
kaudseid kahjusid, näiteks isikutele ja/või esemetele põhjustatud kahju.
x
Pikendatud garantii katkeb, kui tootele on paigaldatud tarvikuid,
mis ei ole Stokke tarnitud.
x
Pikendatud garantii ei ole kohaldatav koos tootega või hiljem ostetud või
tarnitud tarvikute suhtes.
STOKKE pikendatud garantii kohaselt:
x
vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa või
(vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;
x
kaetakse vahetusosa/toote normaalne veokulu STOKKE-lt jaemüüjale,
kellelt toode osteti – ostja veokulusid garantii tingimuste kohaselt ei
kaeta;
x
on STOKKE-l õigus asendada garantiinõude korral defektsed osad ligi-
kaudu sama konstruktsiooniga osadega;
x
on STOKKE-l õigus tarnida asendustoode, kui garantiinõude esitamise
ajal asjassepuutuvat toodet enam ei valmistata. See toode peab olema
samaväärse kvaliteedi ja väärtusega.
Kuidas pikendatud garantii nõuet esitada:
Kõik nõuded pikendatud garantii alusel esitatakse üldjuhul jaemüüjale,
kellelt toode osteti. Nõue esitatakse niipea kui võimalik pärast defekti
avastamist ja sellele lisatakse garantiitunnistus ja algne ostukviitung.
Esitatakse tootmisdefekti olemasolu kinnitavad dokumendid/tõendid,
tavaliselt toote edasimüüjale esitamise teel või muul viisil kontrollimiseks
edasimüüjale või STOKKE müügiesindajale.
Defekt kõrvaldatakse eeltoodud tingimuste kohaselt, kui edasimüüja või
STOKKE müügiesindaja määrab kindlaks, et kahjustuse on põhjustanud
tootmisdefekt.
EE
39
Stokke
®
Crusi
user guide
ATENCIÓN:
Nunca deje a su niño sin vigilancia.
Compruebe que todos los dispositivos de
sujeción estén enganchados antes de su uso.
Para evitar lesiones mantenga a su niño lejos
cuando desdobla y dobla este producto.
No deje que los niños jueguen con este
producto.
Utilice siempre el sistema de sujeciones (sólo
en la unidad de asiento).
Compruebe que el cuerpo del coche o la uni-
dad de asiento o los dispositivos de sujeción
del asiento del coche están correctamente
enganchados antes de su uso.
Este producto no es adecuado para correr ni
para patinar.
No deje a otros niños jugar sin vigilancia junto
al cuco.
No lo utilice si hay piezas rotas o arrancadas, o
si falta alguna pieza.
Mantenga siempre un control total del
vehículo durante su manejo. Mantenga las dos
manos sobre el manillar del vehículo en todo
momento durante su manejo.
Tenga especialmente cuidado al manejar el ve-
culo en supercies irregulares o cerca de las
mismas (baches, grietas, bordillos, escalones,
pavimentos de piedra, etc.).
No aparque ni deje el vehículo sin vigilancia
en un suelo irregular o inclinado. Aparque
siempre el vehículo en suelo liso y llano.
No permita a nadie utilizar el vehículo a no ser
que la persona haya antes leído y entendido
íntegramente las advertencias e instrucciones
de esta guía de usuario. Asegúrese de que
todos los usuarios tengan la capacidad física
y la experiencia necesarias para utilizar este
vehículo.
No use nunca el vehículo en escaleras mecá-
nicas.
Tenga especialmente cuidado si utiliza el vehí-
culo en transportes públicos, como autobuses,
trenes, etc.
La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso
de accesorios no autorizados puede dañar o
romper este vehículo. Lea las instrucciones.
Nunca pliegue el vehículo con un niño cerca. Al
hacer ajustes, mantenga al niño siempre lejos
de cualquier pieza en movimiento.
No utilice el asiento de este producto como
silla de auto.
Nunca levante el cuco por la capucha /
cubierta.
El colchón deberá colocarse siempre con la
abertura del material textil hacia abajo.
Si el carrito se utiliza con un asiento de auto,
observe que este asiento no sustituye a una
cuna o una cama. Si su niño necesita dormir,
debe ser colocado en un capazo, cuna o cama
adecuado.
Esta unidad para sentarse no es adecuada para
niños menores de 6 meses.
No lleves NUNCA al niño dentro del coche-
cito mientras subes o bajas escaleras, ya
que podrías perder el control del cochecito
repentinamente, o el niño podría caerse. El
cochecito también podría dañarse si se lo
utiliza para llevar al niño en escaleras. Retira
siempre a tu hijo del cochecito antes de subir o
bajar escaleras.
Información importante
Este producto es apropiado para niños de 6 meses y hasta 15 kg con una unidad de asiento, y
desde el nacimiento hasta que el niño alcance los 9 kg con un capazo.
Para los recién nacidos transportados en la unidad de asiento se recomienda la posición
más reclinada.
No añadir colchones adicionales al cuco a no ser que el fabricante lo recomiende.
El dispositivo de aparcamiento deberá estar enganchado cuando se coloca y se retira a los
niños.
La carga máxima permitida para los accesorios de soporte de carga es 2 kg.
Cualquier carga sujeta al asa y/o en el dorso del respaldo y/o en los lados del vehículo
afectará la estabilidad del vehículo.
El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o lavar de forma regular.
El vehículo no se utilizará para llevar a más niños del número para el que ha sido diseñado.
No se utilizarán accesorios no autorizados por el fabricante del vehículo.
El cuco es apropiado para un niño incapaz de sentarse sin ayuda, de darse la vuelta y de
levantarse con sus manos y rodillas. El peso máximo del niño para su transporte en el cuco
es 9 kg.
Las asas de transporte se deberían dejar fuera del cuco durante su uso, o escondidas
completamente en sus bolsillos.
Tenga en cuenta el riesgo de hogueras y otras fuentes de calor intenso, como calentadores
eléctricos, fuegos de gas etc. en las proximidades del cuco.
Las asas y los bajos del cuco se deberían inspeccionar periódicamente por si hay señales
de daño y desgaste.
Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por el fabricante.
Nunca utilice el cuco sobre un soporte articulado.
Este chasis sólo se utiliza en las siguientes combinaciones:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y
guárdelas para consultarlas en el futuro
40
ES
Stokke
®
Crusi
user guide
Derecho de reclamación y garantía extendida
Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Crusi
,
en lo sucesivo denominado el producto.
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación
aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo en
cuenta que la legislación puede variar en funcn del país de que se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en
cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Garantía ampliada» a
continuación. Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable de
protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a
las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma..
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKKE®
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga
una "garantía extendida" a clientes que registren su producto en nuestra
base de datos de la garantía. Esto se puede hacer a través de la página web
www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certificado de
garantía que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
«Garantía ampliada» que consta de:
x
Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Garantía ampliada» también es aplicable si el producto se ha recibido
como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto, cual-
quier persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la «Garantía
ampliada» en cualquier momento, siempre dentro del periodo de garantía
y con la condición de la presenta-ción del certificado de garantía por parte
del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del cumplimien-
to de las siguientes condiciones:
x
Uso normal.
x
El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
x
El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las
instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
x
Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se presentará el certificado
de garantía, junto con el recibo de compra original con sello que incluya
la fecha de compra. Esto también será de aplicación para propietarios
secundarios o posteriores.
x
El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de
esta condición, –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya
suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto.
Cualquier modificación de esta condición requerirá el consentimiento
previo por escrito de STOKKE.
x
El número de serie del producto no podrá haber sido destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán cu-biertas por la
«Garantía ampliada» de STOKKE:
x
Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen el
producto (p. ej.cambios de color, así como desgaste).
x
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej.
diferencias de color entre las piezas).
x
Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como la luz
solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
x
Daños ocasionados por accidentes/percances - por ejemplo cualquier
objeto que haya chocado con el producto o cualquier persona que
haya volcado el producto por colisión. Lo mismo se aplica si se ha
sobrecargado el producto, por ejemplo, en términos del peso colocado
en el mismo.
x
Daños ocasionados en el producto por influencia externa, por ejemplo
cuando el producto se envíe como equipaje.
x
Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona y/o a
cualquier otro objeto u objetos.
x
Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por Stokke,
prescribiría la «Garantía ampliada».
x
La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan
comprado o suministrado junto con el producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente:
x
Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el
producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el producto
se entregue a undistribuidor.
x
Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o producto
de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya adquirido
el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará
cubierto bajo las condiciones de la garantía.
x
Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el que se haga uso de
la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproximadamente
del mismo diseño.
x
Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en
el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento
en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y un
valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garana Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la «Garantía ampliada»
se harán al distribuidor donde se haya comprado el producto. Estas peti-
ciones se harán a la menor brevedad tras la detección de cualquier defecto,
y se acompañarán del certificado de garantía así como del recibo original
de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación
normalmente se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en otro
caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas de
STOKKE para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el
distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que el
daño lo ha producido un defecto de fabricación.
41
ES
Stokke
®
Crusi
user guide
VAROITUS:
Älä koskaan jätä lasta yksin.
Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukkome-
kanismit on kytketty.
Kun tätä tuotetta taitetaan auki tai kiinni, pidä lap-
si poissa sen luota vahingoittumisen estämiseksi.
Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
Käytä aina kiinnitysjärjestelmää (vain istui-
meen asetettava koppa).
Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunu-
jen runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä
koppa on kiinnitetty kunnolla.
Tämä tuote ei sovellu lapsen kuljettamiseen
juostessa tai rullaluisteltaessa.
Älä anna muiden lasten leikkiä kantokopan
lähellä ilman valvontaa.
Älä käytä, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai
puuttuu.
KHuolehdi siitä, että rattaat ovat käytön aikana
täysin hallinnassasi. Pidä rattaita työntäessäsi
molemmin käsin kiinni aisasta.
Ole erityisen varovainen käyttäessäsi rattaita
epätasaisella alustalla, esimerkiksi kuoppien,
halkeamien, reunakivien, portaiden ja mukula-
kivien päällä tai niiden lähellä.
Älä pysäköi tai jätä rattaita vartioimatta epäta-
saiselle tai kaltevalle alustalle. Pysäköi rattaat
aina tasaiselle alustalle.
Älä anna rattaita kenenkään sellaisen käyt-
töön, joka ei ole lukenut ja ymmärtänyt tämän
käyttöohjeen sisältämiä varoituksia ja ohjeita.
Varmista, että kaikilla rattaiden käyttäjillä
on tarvittavat fyysiset kyvyt ja riittävästi
kokemusta.
Älä vie rattaita liukuportaisiin.
Ole erityisen varovainen, jos matkustat
rattaiden kanssa joukkoliikennevälineissä,
esimerkiksi linja-autossa tai junassa.
Ylikuormitus, virheellinen taittaminen kokoon
tai avaaminen tai muiden kuin hyväksyttyjen
lisävarusteiden käytminen voi vaurioittaa
näitä rattaita tai rikkoa ne. Lue ohjeet.
Älä taita rattaita kokoon lapsen ollessa lähet-
tyvillä. Pidä lapsi säätöjä tehdessäsi etääl
liikkuvista osista.
Älä käytä tämän tuotteen istuinta turvaistui-
mena autossa.
Älä nosta kantokoppaa kuomusta.
Patja on aina asetettava suojatekstiilin aukko
alaspäin.
Jos rattaat on käytetty turvaistuin, Huomaa,
että tämän auton istuin ei korvaa lastensänky
tai sänky. Jos lapsesi täytyy nukkua, yksin-
kertaisesti, se tulee sijoittaa pukuun mukava
vaunukoppa, pinnasänky ja sänky.
Ratasistuin ei sovellu alle puolen vuoden
ikäisille lapsille.
ÄLÄ työnnä tai vedä rattaita ylös tai alas por-
taita lapsen ollessa rattaissa. Saatat menettää
rattaiden hallinnan äkillisesti tai lapsi voi
pudota rattaista. Käyttäminen portaissa lapsen
ollessa rattaissa voi vahingoittaa myös rattaita.
Nosta lapsi pois rattaista ennen kuin lähdet
nousemaan tai laskeutumaan portaita.
Tärkeitä tietoja
Tämä tuote soveltuu istuimen kanssa lapsille puolen vuoden iästä 15 kilon painoon saakka ja
kantokopan kanssa vastasyntyneestä 9 kilon painoon saakka.
Vastasyntyneitä on suositeltavaa kuljettaa istuimen ollessa kallistettuna mahdollisimman
pitkälle taaksepäin.
Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja suosittele sitä.
Seisontajarrun on oltava kytkettynä, kun lapsi laitetaan koppaan tai otetaan pois siitä.
Tuotteeseen kiinnitettävien lisävarusteiden paino saa olla enintään 2 kg.
Aisaan, selkänojan taakse ja/tai sivuille kiinnitettävä kuorma vaikuttaa rattaiden tasapai-
noon.
Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestävä säännöllisesti.
Rattaissa saa olla vain niin monta lasta kuin mille määrälle ne on tarkoitettu.
Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ei saa käyttää.
Kantokoppa soveltuu lapsille, jotka eivät osaa istua, kääntyä ympäri tai nosta pystyyn
koppaa vasten käsillään ja polvillaan. Kantokoppaa saa käyttää korkeintaan 9 kg:n
painoisille lapsille.
Kun kantokoppaa käytetään, kantokahvat on jätettävä sen ulkopuolelle tai kätkettävä
kokonaan taskuihinsa.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä tai toimittamia varaosia.
Ole varovainen, jos kantokopan läheisyydessä on avotuli tai muu voimakas lämmönlähde, kuten
sähkö- tai kaasulämmitin.
Kantokopan kahvat ja pohja on tarkistettava säännöllisesti vahingoittumisen ja kulumisen
varalta.
Älä käy kantokoppaa telineen päällä.
Tämä alusta saa käyttää vain seuraavia yhdistelmiä:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
rkeää: Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä ne tulevaisuutta varten
FI
42
Stokke
®
Crusi
user guide
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu
Sovelletaan maailmanlaajuisesti Stokke® Crusi
-tuotteisiin,
joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla.
VALITUSOIKEUS
Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön
mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain.
Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin
sovellettavan lainsäädännön määräämän lisäksi, vaikka viitataankin alla
kuvattuun ”Laajennettuun takuuseen”. Asiakkaan kulloinkin sovellettavan
kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat ”Laajennetun
takuun” lisäksi, eikä se vaikuta niihin.
STOKKEN ”LAAJENNETTU TAKUU”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norja, kuitenkin myöntää laa-
jennetun takuun asiakkaille, jotka rekisteröivät tuotteen takuutietokan-
taamme. Tämä voidaan tehdä osoitteessa www.stokkewarranty.com. Kun
tiedot on rekisteröity, asiakkaalle lähetetään takuutodistus sähköpostitse
tai tavallisena kirjeenä.
Rekisteröityminen Takuutietokantaan oikeuttaa omistajan ”Laajennettuun
takuuseen” seuraavasti:
x
Kolmivuotinen takuu tuotteen valmistusvian varalta.
”Laajennettu takuu” pätee myös, jos tuote on saatu lahjana tai ostettu käy-
tettynä. Täten ”Laajennettuun takuuseen” voi vedota kuka tahansa, joka
on kulloinkin tuotteen omistaja takuuaikana, sillä ehdolla, että omistaja
esittää takuutodistuksen ja alkuperäisen ostokuitin
STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen:
x
Normaali käyttö.
x
Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen.
x
Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla.
x
”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esitettävä takuutodistus
ja alkuperäinen päiväyksellä varustettu ostokuitti. Tämä koskee myös
toista tai myöhempää omistajaa.
x
Tuote on alkuperäisessä tilassaan, ja kaikki käytetyt osat ovat STOKKEN
toimittamia ja tarkoitettuja käytettäviksi tuotteessa tai sen kanssa.
Kaikki poikkeamat tästä vaativat STOKKEN kirjallisen ennakkosuostu-
muksen.
x
Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu tai poistettu.
STOKKEN ”Laajennettu takuu” ei kata:
x
Tuotteen muodostavien osien normaalin kehityksen aiheuttamia seikko-
ja (esim. värimuutokset ja kuluminen).
x
Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim. värierot
osien välillä).
x
Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/valon, lämpötilan, kosteuden,
ympäristösaasteiden jne., äärimmäisen vaikutuksen aiheuttamia seik-
koja.
x
Onnettomuuksien/vahinkojen aiheuttamia seikkoja - esimerkiksi jos
toinen esine on kolahtanut tuotteeseen tai jos joku on kaatanut tuotteen
törmäämällä siihen. Sama koskee myös tilannetta, jossa tuotetta on
ylikuormitettu esimerkiksi siihen kohdistuneen painon vuoksi.
x
Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen aiheu tamaa vauriota, esimerkiksi
kuljetettaessa tuotetta matkatavarana.
x
Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi henkilöille ja/tai esineille aiheutettuja
vammoja tai vaurioita.
x
Jos tuotteeseen on asennettu lisävarusteita, jotka eivät ole Stokken
toimittamia, ”Laajennettu takuu” raukeaa.
x
”Laajennettu takuu” ei koske lisävarusteita, jotka on hankittu tai toimi-
tettu tuotteen kanssa tai myöhemmin.
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE:
x
Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan
tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan
jälleenmyyjälle.
x
Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA jäl-
leenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Takuun puitteissa ei kateta mitään
ostajan matkakuluja.
x
Varaa itselleen oikeuden korvata takuuseen vedottaessa vialliset osat
osilla, jotka ovat suunnilleen samarakenteisia.
x
Varaa itselleen oikeuden toimittaa korvaava tuote tapauksissa, joissa asi-
anomaista tuotetta ei enää valmisteta takuuseen vedottaessa. Tällaisen
tuotteen on oltava vastaava laadultaan ja arvoltaan.
Kuinka vedota ”Laajennettuun takuuseen”:
Yleisesti ottaen kaikki “Laajennettuun takuuseen” liittyvät pyynnöt on
tehtävä jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Tämä pyyntö on tehtävä
niin pian kuin mahdollista vian havaitsemisen jälkeen, ja siihen on liitettävä
takuutodistus ja al-kuperäinen ostokuitti.
Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian, on esitettävä, yleensä
tuomalla tuote jälleenmyyjälle tai muutoin esittämällä se jälleenmyyjälle
tai STOKKEN myyntiedustajalletarkastettavaksi.
Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukaisesti, jos jälleenmyyjä tai STOKKEN
myyntiedustajamäärittelee, että vaurio on valmistusvian aiheuttama.
FI
43
Stokke
®
Crusi
user guide
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Vériez que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre
enfant soit tenu à distance lorsque vous dépliez
ou pliez ce produit.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Utilisez toujours le système de retenue (unité de
siège uniquement).
Vériez que les dispositifs de xation du corps
du landau ou du siège ou du siège auto sont
correctement enclenchés avant utilisation.
Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
faire du patin à roulettes.
Ne laissez pas un autre enfant jouer sans
surveillance à proximité de la nacelle.
N’utilisez pas le produit si une pièce est cassée,
déchirée ou manquante.
Restez toujours maître de la poussette lorsque
vous lutilisez. Gardez les deux mains sur le
guidon de la poussette à tout moment quand
vous vous en servez.
Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez la poussette sur ou à proximité de sols
inégaux (nids-de-poule, ssures, trottoirs,
marches, pavés, etc.).
Ne garez pas la poussette et ne la laissez pas
sans surveillance sur un sol inégal ou incliné.
Garez-la toujours sur un sol plat et uniforme.
Ne laissez personne utiliser la poussette sans
avoir lu et entièrement compris au préalable les
avertissements et instructions fournis dans le
présent Manuel de l’utilisateur. Vériez que tous
les utilisateurs ont les capacités physiques et
l’expérience nécessaires pour utiliser ce produit.
N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers
mécaniques.
Faites particulièrement attention si vous utilisez
la poussette dans des transports publics comme
des bus, trains, etc.
Toute surcharge, pliage incorrect ou utilisation
d'accessoires non approuvés peut endommager
ou casser ce véhicule. Lisez les instructions.
Ne pliez jamais une poussette si un enfant
se trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant
à l’écart de toute pièce mobile lorsque vous
eectuez des réglages.
N'utilisez pas le siège de ce produit en guise de
siège auto.
Ne soulevez jamais la nacelle par la capote/
capuche.
Le matelas doit toujours être placé avec l’ouver-
ture pratiquée dans le tissu orientée vers le bas.
Si la poussette est utilisée avec un siège de voi-
ture, notez que ce siège-auto ne remplace pas
un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de
dormir, il doit tout simplement être placé dans
un landau adap, un berceau ou un lit.
Ce siège ne convient pas aux enfants de moins
de 6 mois.
N'utilisez JAMAIS la poussette pour monter
ou descendre des escaliers avec un enfant à
l'intérieur. Vous pourriez soudainement perdre
le contrôle de votre poussette ou votre enfant
pourrait tomber. L'utilisation de la poussette
dans les escaliers avec un enfant à l'intérieur
risque aussi d'endommager la poussette. Retirez
toujours votre enfant de la poussette avant de
l'utiliser dans un escalier.
Informations importantes
Ce produit convient aux enfants à partir de 6 mois et jusqu'à 15 kg avec le siège et de la
naissance jusqu’à 9 kg avec la nacelle.
Pour les nouveau-nés transportés dans le siège, la position la plus inclinée est recomman-
dée.
Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté à la nacelle, sauf recommandation du
fabricant.
Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque l’enfant est installé ou retiré du
produit.
La charge maximale autorisée pour les accessoires de transport est de 2 kg.
Toute charge xée à la poignée et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule
aectera la stabilité du véhicule.
Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement.
Le véhicule ne doit être utilisé que pour le nombre denfants pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas daccessoires non approuvés par le fabricant du véhicule.
La nacelle convient à un enfant qui ne peut pas se tenir assis seul, se retourner et ne peut
pas se mettre de lui-même sur ses mains et ses genoux. Le poids maximal de l’enfant
utilisant la nacelle est de 9 kg.
Quand la nacelle est utilisée, les poignées de transport doivent être laissées à l’extérieur ou
être complètement rangées dans les poches prévues à cet eet.
Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Les feux ouverts et autres sources de forte chaleur comme les foyers électriques, foyers à
gaz, etc., présentent un risque lorsqu'ils se trouvent à proximité de la nacelle.
Les poignées et le fond de la nacelle doivent être régulièrement inspecs an de détecter
tout signe de dommages et d’usure.
N’utilisez jamais la nacelle sur un support.
Ce châssis ne doit être utilisé que dans les combinaisons suivantes:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Important – Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation,
et conservez-les pour un usage ultérieur
FR
44
Stokke
®
Crusi
user guide
Droit de réclamation et extension de garantie
En ce qui concerne Stokke® Crusi
, ci-aps dénommé le pro-
duit, garantie applicable dans le monde entier.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la législation
sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné, cette
législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplémen-
taire en plus de ceux qui sont établis par la législation applicable à un
moment donné, même si une rérence est faite à «l’extension de garantie»
décrite ci-dessous. Les droits du client au titre de la législation sur la
protection des consommateurs applicable à un moment donné viennent
s’ajouter à ceux de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune influence
sur ces derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une
« Garantie étendue » aux clients qui enregistrent leur produit dans notre
Base de données de garantie. Pour cela, il convient de passer par la page
Web www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certificat de
garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail) ou par
courrier ordinaire.
L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire
une «extension de garantie» comme suit :
x
Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit.
«Lextension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou a été acheté doccasion. Par conquent, «l’extension de
garantie» peut être invoqe par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve de
la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.
«Lextension de garantie» STOKKE dépend des conditions suivantes :
x
Utilisation normale.
x
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
x
Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le
manuel d’entretien/d’instructions.
x
Lorsque «lextension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie
doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée. Ceci
s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
x
Le produit doit appartre dans son état d’origine, à condition que les
seules pces utilies aient été fournies par STOKKE et soient prévues
pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des p-
sentes nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
x
Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«Lextension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
x
Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le
produit (ex. changements de coloration et usure).
x
Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des maté-
riaux (ex. différences de couleur entre les pièces).
x
Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
x
Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en hauteur. Il
en va de même lorsque le produit a reçu une charge supérieure à la normale.
x
Dommage causé par un(e) accident/circonstance fortuite – par exemple
tout objet ayant heurté le produit ou toute personne ente en collision
avec le produit et l’ayant renversé. Il en est de même si le produit a é
surchargé en raison, par exemple, du poids que l’on y aurait placé.
x
Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par des
personnes et/ou d’autres objets.
x
Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par
Stokke, «l’extension de garantie» prend fin.
x
«Lextension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont
été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date
ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
x
Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le
produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le
produit soit amené chez un revendeur.
x
Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le
produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur
n’est couvert aux termes de la garantie.
x
Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de
la garantie, les pces défectueuses par des pièces d’une conception
sensiblement similaire.
x
Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la
garantie. Ledit produit de rechange devra être d’une qualité et d’une
valeur équivlentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «lextension de garantie» seront
effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été acheté. Une telle
demande devra être effecte dès que possible après la découverte du
défaut, et sera accompagnée du certificat de garantie, ainsi que de la
preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera
présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial de
STOKKE en vue d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conforment aux dispositions mentionnées ci-des-
sus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine
que les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication.
FR
45
Stokke
®
Crusi
user guide
Σηαντικέ πληροφορίε
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από 6 μηνών και έως 15 kg με κάθισμα, και από
0 μηνών και έως 9 kg με πορτ μπεμπέ.
Για τα νεογέννητα που μεταφέρονται στη μονάδα καθίσματος συνιστάται η πιο κεκλιμένη
θέση.
Δεν πρέπει να προστίθεται επιπλέον στρώμα στο πορτ μπεμπέ εκτός και αν συνιστάται από
τον κατασκευαστή.
Θα πρέπει να ενεργοποιείτε το μηχανισμό στάθμευσης, όταν τοποθετείτε και αφαιρείτε τα
παιδιά.
Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο για αξεσουάρ μεταφοράς φορτίου είναι τα 2 kg.
Οποιοδήποτε φορτίο τοποθετείται στη λαβή ή/και στο πίσω μέρος της πλάτης ή/και στις
πλευρές του οχήματος επηρεάζει τη σταθερότητα του οχήματος.
Το όχημα θα πρέπει να ελέγχεται, να συντηρείται, να καθαρίζεται ή/και να πλένεται τακτικά.
Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον αριθμό των παιδιών για τον οποίο
έχεισχεδιαστεί.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τον κατα-
σκευαστή του οχήματος.
Το πορτ μπεμπέ είναι κατάλληλο για παιδιά που δεν μπορούν να σταθούν όρθια χωρίς βο-
ήθεια, να αναποδογυρίσουν και να στηριχτούν στα χέρια και στα γόνατά τους. Το μέγιστο
βάρος του παιδιού που χρησιμοποιεί το πορτ μπεμπέ είναι 9 kg.
Αφήνετε τις λαβές μεταφοράς εκτός πορτ μπεμπέ κατά τη χρήση ή κρύψτε τις τελείως στις
τσέπες τους.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και άλλων πηγών έντονης θερμότητας, όπως
για παράδειγμα ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου, κ.λπ. κοντά στο πορτ μπεμπέ.
Οι λαβές και ο πάτος του πορτ μπεμπέ θα πρέπει να ελέγχονται τακτικά για σημάδια
ζημιών και φθοράς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πορτ μπεμπέ πάνω σε πάγκο.
Αυτό το πλαίσιο πρέπει να χρησιοποιείται όνο στι εξή συνδυασού:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Σηαντικό – ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε πριν τη χρήση και
φυλάξτε τι γιαελλοντική αναφορά
ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ:
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτή-
ρηση.
Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί κλειδώμα-
τος είναι ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση.
Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε
ότι το παιδί σας δεν βρίσκεται κοντά στο προϊ-
όν όταν το ξεδιπλώνετε και το διπλώνετε.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό
το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτη-
σης (μόνο στη μονάδα καθίσματος).
Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς
ή η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές στερέω-
σης του καθίσματος αυτοκινήτου είναι σωστά
ασφαλισμένες πριν από τη χρήση.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για
τρέξιμο ή πατινάζ.
Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς
επιτήρηση κοντά στο πορτ μπεμπέ.
Μην το χρησιμοποιείτε εάν κάποιο εξάρτημα
είναι σπασμένο, σκισμένο ή λείπει.
Να διατηρείτε πάντα τον πλήρη έλεγχο του
καροτσιού κατά τη χρήση του. Να έχετε συνεχώς
και τα δύο χέρια σας στις λαβές του καροτσιού
κατά τη χρήση.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση
του καροτσιού πάνω ή κοντά σε ανώμαλο
έδαφος (λακκούβες, ρωγμές, κράσπεδα, σκαλο-
πάτια, χαλίκια, λιθόστρωτα κ.λπ.).
Μη σταθμεύετε και μην αφήνετε το καρότσι χω-
ρίς επιτήρηση σε ανώμαλο έδαφος ή κεκλιμένο
επίπεδο. Να σταθμεύετε πάντα το καρότσι σε
επίπεδο έδαφος.
Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χρησιμοποιήσει
αυτό το καρότσι, εάν δεν έχει διαβάσει και
κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες διαθέτουν τις
απαραίτητες φυσικές ικανότητες και την εμπει-
ρία για να χειριστούν αυτό το καρότσι.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρότσι σε κυλιόμε-
νες σκάλες.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, εάν χρησιμο-
ποιείτε το καρότσι σε μέσα μαζικής μεταφοράς
όπως λεωφορεία, τρένα, κ.λπ.
Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο
δίπλωμα ή η χρήση μη εγκεκριμένων αξε-
σουάρ ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά ή να
καταστρέψουν αυτό το όχημα. Διαβάστε τις
οδηγίες.
Μη διπλώνετε ποτέ το καρότσι, όταν βρίσκεστε
κοντά σε παιδιά. Φροντίζετε να κρατάτε πάντα
το παιδί μακριά από κινούμενα εξαρτήματα,
όταν πραγματοποιείτε ρυθμίσεις.
Μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα του καροτσιού
ως κάθισμα αυτοκινήτου.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το πορτ μπεμπέ από το
θόλο/κουκούλα.
Το στρώμα πρέπει να τοποθετείται πάντα με το
άνοιγμα του υφάσματος προς τα κάτω.
Αν το καρότσι χρησιμοποιείται με ένα κάθισμα
αυτοκινήτου, σημειώστε ότι το κάθισμα
αυτοκινήτου δεν αντικαθιστά μια κούνια ή ένα
κρεβάτι. Εάν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί,
απλά, θα πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα άνετο
κοστούμι του καροτσιού, κούνια ή το κρεβάτι.
Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλλη-
λη για παιδιά κάτω των 6 μηνών.
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το καρότσι για τη με-
ταφορά του παιδιού σας σε σκάλες. Ενδέχεται
να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο του καροτσιού ή
να πέσει το παιδί σας. Η χρήση του καροτσιού
για τη μεταφορά του παιδιού σας σε σκάλες
μπορεί επίσης να προκαλέσει ζημιές στο καρό-
τσι. Φροντίστε να βγάζετε πάντα το παιδί σας
από το καρότσι όταν πρόκειται να χρησιμοποι-
ήσετε σκάλες.
46
GR
Stokke
®
Crusi
user guide
ικαίωα υποβολή παραπόνων και Επέκταση Εγγύηση
Ισχύει για όλε τι χώρε αναφορικά ε το Stokke® Crusi
, το
οποίο εφεξή θα αναφέρεται ω «το προϊόν».
ΙΚΑΙΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΝ
Ο πελάτης διατηρεί το δικαίωμα να υποβάλει παράπονα σύμφωνα με
την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή, η οποία
ενδέχεται να διαφέρει από χώρα σε χώρα.
Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί κανένα επιπλέον δικαίωμα
πέραν αυτών που προβλέπονται από την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία,
αν και γίνεται αναφορά στην «Επέκταση Εγγύησης» , η οποία περιγράφεται
παρακάτω. Τα δικαιώματα του πελάτη όπως αυτά απορρέουν από την εκά-
στοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή είναι επιπρόσθετα
αυτών που παρέχονται από την «Επέκταση Εγγύησης» και δεν επηρεάζονται
από αυτά.
“ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ” STOKKE
Πάραυτα, η STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Νορβηγία, παρέχει
μια "Επέκταση Εγγύησης" στους πελάτες που εγγράφουν το προϊόν τους
στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεών μας. Η εγγραφή μπορεί να γίνει μέσω
της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.stokkewarranty.
com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα πιστοποιητικό εγγύησης και θα
σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική μορφή (ηλεκτρονικό ταχυδρομείο) ή
μέσω ταχυδρομείου.
Η εγγραφή στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεων παρέχει στον ιδιοκτήτη το
δικαίωμα «Επέκτασης Εγγύησης» ως εξής:
x
3 χρόνια εγγύηση για οποιοδήποτε κατασκευαστικό ελάττωμα του προ-
ϊόντος.
Η «Επέκταση Εγγύησης» ισχύει, επίσης, αν το προϊόν ελήφθη ως δώρο ή
αν αγοράστηκε μεταχειρισμένο. Συνεπώς, η «Επέκταση Εγγύησης» μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από οποιονδήποτε , ο οποίος είναι ο ιδιοκτήτης του
προϊόντος οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή, εντός της περιόδου εγγύησης,
και υπό την προϋπόθεση προσκόμισης του πιστοποιητικού εγγύησης από
τον ιδιοκτήτη
Η «Επέκταση Εγγύηση» STOKKE δεν καλύπτει:
x
Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη-
μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και
φυσιολογική φθορά).
x
Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ.
διαφορές χρώματος μεταξύ των εξαρτημάτων).
x
Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών παρα-
γόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η περιβαλλο-
ντική ρύπανση, κλπ.
x
Φθορές που οφείλονται σε ατυχήματα/αναποδιές-όπως είναι για παρά-
δειγμα η πτώση από ύψος. Το ίδιο ισχύει και στις περιπτώσεις όπου το
προϊόν έχει υποστεί υπερβολική πίεση, όπως συμβαίνει για παράδειγμα
στην περίπτωση όπου τοποθετείται υπερβολικό βάρος σε αυτό.
x
Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για παρά-
δειγμα όταν το προϊόν μεταφέρεται ως αποσκευή.
x
Αποθετική ζημία, για παράδειγμα ζημία που επιφέρεται σε άλλα άτομα
και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
x
Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρεί-
ας Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει.
x
Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισχύει για αξεσουάρ που αγοράστηκαν ή
δόθηκαν μαζί με το προϊόν ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
Η «Επέκταση Εγγύηση» STOKKE δεν καλύπτει:
x
Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτημά-
των που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και
φυσιολογική φθορά).
x
Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ.
διαφορές χρώματος μεταξύ των εξαρτημάτων).
x
Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών παρα-
γόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η
περιβαλλοντική ρύπανση, κλπ.
x
Βλάβες που προκαλούνται από ατυχήματα/μικροατυχήματα - για παρά-
δειγμα, από την πτώση οποιουδήποτε άλλου αντικειμένου πάνω στο
προϊόν ή από την ακούσια ανατροπή του προϊόντος από ένα άτομο ή
από τη πρόσκρουση ενός ατόμου στο προϊόν. Το ίδιο ισχύει και στην
περίπτωση υπερφόρτωσης του προϊόντος, για παράδειγμα σε ό,τι αφορά
το βάρος που τοποθετείται σε αυτό.
x
Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για παρά-
δειγμα όταν το προϊόν μεταφέρεται ως αποσκευή.
x
Αποθετική ζημία, για παράδειγμα ζημία που επιφέρεται σε άλλα άτομα
και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
x
Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρεί-
ας Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει.
x
Η «Επέκταση Εγγύησης» δεν ισχύει για αξεσουάρ που αγοράστηκαν ή
δόθηκαν μαζί με το προϊόν ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
Η STOKKE στα πλαίσια τη «Επέκταση Εγγύηση» αναλαβάνει:
x
Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το
ελαττωματικό
x
εξάρτημα, ή το προϊόν στο σύνολό του (αν είναι απαραίτητο), δεδομένου
ότι το προϊόν παραδίδεται σε ένα από τα σημεία πώλησής του.
x
Να καλύψει τα φυσιολογικά έξοδα μεταφοράς οποιουδήποτε εξαρτή-
ματος / προϊόντος απότη STOKKE στο σημείο πώλησης από όπουαγο-
ράστηκε το προϊόν. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα μεταφοράς του
αγοραστή.
x
Διατηρεί το δικαίωμα να αντικαταστήσει, τη στιγμή που γίνεται χρήση
της εγγύησης, τα ελαττωματικά μέρη με εξαρτήματα που έχουν περίπου
το ίδιο σχέδιο.
x
Διατηρεί το δικαίωμα να παραδώσει ένα προϊόν αντικατάστασης σε
περιπτώσεις που το σχετικό προϊόν δεν κατασκευάζεται πλέον κατά τη
στιγμή που γίνεται χρήση της εγγύησης. Το εν λόγω προϊόν οφείλει να
είναι αντίστοιχης ποιότητας και αξίας.
Πώ να κάνετε χρήση τη «Επέκταση Εγγύηση»:
Σε γενικές γραμμές, όλα τα αιτήματα που αφορούν την «Επέκταση
Εγγύησης» πρέπει να υποβάλλονται στο σημείο πώλησης από όπου αγορά-
στηκε το προϊόν. Μια τέτοια αίτηση πρέπει να υποβάλλεται το συντομότερο
δυνατό μετά τον εντοπισμό του ελαττώματος και πρέπει να συνοδεύεται
από το πιστοποιητικό εγγύησης και την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς.
Τεκμήρια / αποδείξεις που επιβεβαιώνουν το κατασκευαστικό ελάττωμα
πρέπει να παρουσιάζονται κανονικά με την προσκόμιση του προϊόντος
στο σημείο πώλησης, ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο παρουσίασης στον
υπεύθυνο του σημείου πώλησης ή σε αντιπρόσωπο πωλήσεων της STOKKE
για επιθεώρηση.
Το ελάττωμα θα αποκατασταθεί σύμφωνα με τα ως άνω προβλεπόμενα,
αν ο υπεύθυνος του σημείου πώλησης ή ο αντιπρόσωπος πωλήσεων της
STOKKE κρίνει ότι η φθορά προκλήθηκε από κατασκευαστικό ελάττωμα.
47
GR
Stokke
®
Crusi
user guide
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora.
Prije uporabe provjerite jesu li sve blokade
prikopčane.
Da biste izbjegli ozljede, pazite da Vaše
dijete nije u blizini, kada proizvod sklapate ili
rasklapate.
Ne dopuštajte djetetu da se igra ovim proi-
zvodom.
Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja
(samo sjedalica).
Prije uporabe provjerite jesu li elementi za
pričvršćivanje košare, sjedalice ili autosjedalice
pravilno prvršćeni.
Proizvod nije prikladan za trčanje ili rolanje.
Ne dopuštajte djeci da se igraju bez nadzora u
blizini nosiljke.
Ne koristite proizvod ako je neki dio slomljen,
istrošen ili nedostaje.
Pazite da uvijek imate potpunu kontrolu nad
vozilom kada njime rukujete. Pritom uvijek
držite obje ruke na drškama vozila.
Budite posebno oprezni kada vozilom
upravljate blizu neravnog tla ili po njemu
(rupe na kolniku, napuknuća, rubovi pločnika,
stepenice, kamen za popločavanje itd.).
Vozilo ne parkirajte i ne ostavljajte bez nadzora
na neravnom tlu ili na kosinama. Vozilo uvijek
parkirajte na ravnom tlu.
Ne dopustite da se vozilom služi netko tko pri-
je uporabe proizvoda nije pročitao i potpuno
razumio upozorenja i upute sadržane u ovom
priručniku. Provjerite imaju li svi koji rabe ovo
vozilo potrebne zičke sposobnosti i iskustvo
za rukovanje njime.
Nikada ne upotrebljavajte vozilo na pokretnim
stepenicama.
Budite posebno oprezni ako vozilo upotreblja-
vate u javnim prijevoznim sredstvima poput
autobusa, vlaka itd.
Prekomjerno opterećivanje, neispravno skla-
panje ili uporaba neodobrene dodatne opreme
mogu uzrokovati oštećenje ili kvar na ovim
kolicima. Pročitajte upute.
Nikada ne sklapajte vozilo dok je dijete u blizini.
Dijete uvijek držite na sigurnoj udaljenosti od
pomičnih dijelova tijekom namještanja.
Ne koristite se sjedalicom ovog proizvoda kao
autosjedalicom.
Nosiljku nikada ne podižite držeći je za pokrov/krov.
Madrac uvijek umetnite tako da je šav na
tkanini okrenut prema dolje.
Nosiljku upotrebljavajte samo na čvrstoj,
vodoravnoj i suhoj površini (kad se upotreblja-
va s nosiljkom).
Ako kolica se koristi sa auto sjedala, napo-
minjemo da ova autu ne zamijeniti krevetić
ili krevet. Ako vaše dijete treba spavati, jed-
nostavno, to bi trebao biti smjten u odijelu
ugodno kolica tijelo, dječji krevetić ili krevet.
Ova sjedalica nije prikladna za djecu mlađu od
6 mjeseci.
Pri penjanju uz, odn. spuštanju niz stepenice
NIKADA ne upotrebljavajte kolica dok se
dijete nalazi u njima. Može doći do iznenadnog
gubitka kontrole nad kolicima ili ispadanja
djeteta iz njih. Ako se kolica upotrebljavaju na
stepenicama dok je dijete u njima, također može
doći do oštećenja kolica. Prije upotrebe kolica
na stepenicama uvijek izvadite dijete iz kolica.
Važne informacije
Ovaj je proizvod prikladan za djecu od 6 mjeseci i do 15 kg težine sa sjedalicom te od 0 mjeseci
do 9 kg težine s nosiljkom.
Za novorođenčad koja se nose u sjedalici preporuča se potpuno spušten položaj.
U nosiljku ne stavljajte dodatni madrac, osim ako to ne preporuča proizvođač.
Aktivirajte kočnicu kada dijete stavljate ili vadite.
Gornja granica dopuštenog opterećenja dodatne opreme za nošenje iznosi 2 kg.
Svaki teret koji je obješen na dršku i/ili sa stražnje strane naslona i/ili sa strane kolica
može utjecati na njihovu stabilnost.
Kolica je potrebno redovno pregledavati, održavati, čistiti i/ili prati.
Vozilo se odjednom smije upotrebljavati samo za jedno dijete.
Ne koristite dodatnu opremu koju nije odobrio proizvođač kolica.
Nosiljka je prikladna za dijete koje ne može sjediti samostalno, okrenuti se ili se podignuti na
koljena i ruke. Maksimalna težina djeteta za nošenje u nosiljki iznosi 9 kg.
Ručke za nošenje držite izvan nosiljke tijekom uporabe ili potpuno skrivene u za to
predviđenim džepovima.
Koristite samo zamjenske dijelove koji se mogu nabaviti kod proizvođača ili koje nudi isti.
Imajte na umu rizik od otvorene vatre ili drugih izvora visoke topline u neposrednoj blizini
nosiljke poput električnih grijalica, plinskih grijalica itd.
Redovito provjeravajte jesu li ručke i donja strana nosiljke oštećeni ili istrošeni.
Nosiljku nikada ne koristite na postolju.
Ovo kućte se samo koristi u sljedećim kombinacijama:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Važno – pročitajte upute prije uporabe pažljivo i držati ih za
buduću uporabu
HR
48
Stokke
®
Crusi
user guide
Reklamacija i produljeno jamstvo
Primjenjivo u cijelom svijetu za proizvode Stokke® Crusi
,
u nastavku proizvod.
REKLAMACIJA
Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklamaciju suglasno važećem
zakonu o zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može propisivati drugačije
uvjete.
STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva
osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje navedeno
”produljeno jamstvo”. Pravo kupca se zasnima na važećem zakonu o
zaštiti potrošača primjenjivom tj. na.dodatna prava na osnovi produljenog
jamstva, na koje to jamstvo ne utječe.
PRODULJENO JAMSTVO TVRTKE STOKKE
Tvrtka STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, nudi produljeno
jamstvo kupcima koji svoj proizvod registriraju u našoj jamstvenoj bazi
podataka. To se može učiniti preko naše internetske stranice www.stokke-
warranty.com. Nakon registracije jamstveni će list biti izdan i poslan kupcu
elektronskom (e-mail) ili redovnom ptom.
Upisom u jamstvenu banku podataka kupac stje pravo na:
x
produljeno jamstvo u trajanju od 3 godine za slučaj bilo kakvog kvara
proizvoda uslijed neke tvorničke greške.
Produljeno jamstvo vrijedi i ukoliko je proizvod dobijen na dar ili je kupljen
kao rabljen. Stoga isto vrijedi odmah nakon kupnje za svakog vlasnika
proizvoda za period trajanja jamstva, pod uvjetom da vlasnik proizvoda
priloži jamstvenu potvrdu.
STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod sljedećim uvjetima:
x
U slučaju problema tijekom normalne uporabe.
x
Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen.
x
Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/odavanje.
x
Ako se pozivanjem na produljeno jamstvo, prilaže jamstvena potvrda, te
originalni račun kupnje s datumom i pečatom. Isto se odnosi i na drugog,
te svakog sljedećeg vlasnika.
x
Ako je proizvod u svom prvobitnom stanju pod uvjetom da su korteni
samo originalni dodatni dijelovi tvrtke STOKKE. U slučaju odstupanja od
navedenog za priznavanje jamstvenog prava predhodno je potrebna
suglasnost tvrtke STOKKE.
x
Ukoliko serijski broj proizvoda nije uništen niti uklonjen.
Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedim
slučajevima:
x
Kod pojava uzrokovanih normalim rablnejnem (habanjem) dijelova od
kojih je produkt sačinjen (na primjer: kod promjene boje, normalnog
habanja ili trošenja dijelova).
x
Kod neznatnog odstupanja u kvaliteti materijala (na primjer: kod razlike
u boji dijelova).
x
Kod problema uzrokovanih utjecajem vanjskih čimbenika poput sunca,
svjetlosti, visoke tem-perature, vlage, zagađenosti, itd.
x
Kod oštećenja nastalih slučajno - primjerice, oštećenje uslijed udarca
drugog predmeta ili prevrtanja u spoticanju neke osobe. Isto se
primjenjuje ako je proizvod preopterećen, primjerice ako je stavljeno
nešto teže od dozvoljenog.
x
U slučaju štete, nanesene proizvodu vanjskim utjecajem, na primjer
prilikom transporta.
x
U slučaju štete koju je nanijela neka osoba ili koja je nastale uslijed
djelovanja stranih predmeta.
x
U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke
Stokke.
x
Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge dodatke kupljene uz
proizvod ili koji dolaze uz proizvod na dan kupnje ili poslije tog datuma.
Usluge koje čini trvrka STOKKE u saglasnosti s produljenim
jamstvom:
x
Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji su
u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to potrebno), pod
uvjetom da se proizvod dostavi prodavaču.
x
Pokriće uobičajenih troškova transporta dijelakoji se mijenjaodnosno
cjelokiunog proizvoda od strane tvrtke STOKKE do prodavača od kojeg je
proizvod kupljen. Jamstvo ne obuhvaća putne troškove kupca.
x
Tvrtka zadržava pravo zamjena dijelova u kvaru dijelovima istog ili
sličnog dizajna.
x
Tvrtka također zadržava pravo dobavljanja zamjenskog dijela ako se
dotični proizvod ve ne proizvodi. U tom slučaju će proizvodi
u svakom slučaju zadržati prvobitnu kvalitetu i vrijednosti.
Kako se pozvati na produljeno jamstvo:
Sve zahtjeve vezani za produljeno jamstvo treba uputiti prodavaču od
kojeg je proizvod kupljen. Zahtjev treba podnijeti što je prije moguće nakon
otkrivanja kvara, te obvezno priložiti jamstvenu potvrdu i originalni račun.
Obvezno podnijeti dokumentaciju odnosno dokaze o tvorničkom kvaru, što
se obično čini donenjem proizvoda do prodavača, ili davanjem proizvoda
na uvid prodavaču ili predstavniku prodaje tvrtke STOKKE.
Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač
ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o
kvaruuslijed tvorničke greške.
HR
49
Stokke
®
Crusi
user guide
FIGYELEM:
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül!
Használat előtt ellenőrizze, hogy a zárak be
vannak-e kapcsolva!
A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol
gyermekét a gyermekkocsi szétnyitásakor és
összecsukásakor!
Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a
termékkel!
Mindig használja a biztonsági rendszert! (Csak
az ülésnél.)
Használat előtt ellenőrizze, hogy a
gyermekkocsiváz, az ülés és az autóülés
rögzítőszerkezetei szabályosan be vannak-e
kapcsolva!
Ez a gyermekkocsi nem való futáshoz és
korcsolyázáshoz!
Ne engedje, hogy más gyermekek felügyelet
nélkül játsszanak a mózeskosár közelében!
Ne használja a terméket, ha annak bármely
része törött, szakadozott vagy hiányzik!
Folyamatosan tartsa ellenőrzése alatt az
eszközt a babakocsi használata során. A
használat teljes ideje alatt tartsa mindkét kezét
az eszköz fogantyúin.
Legyen rendkívül óvatos, ha az eszközt
egyenetlen felületen vagy annak közelében
(gödrök, repedések, szegélykövek, lépck,
macskakövek stb.) használja.
Ne állítsa vagy ne hagyja az eszközt felügyelet
nélkül egyenetlen felületen vagy lejtőn. Az
eszközt mindig sík, egyenletes felületre állítsa.
Csak olyan személyeknek engedje az
eszköz használatát, akik használat előtt
elolvasták és teljes egészében megértették
az ebben a használati útmutatóban szereplő
gyelmeztetéseket és utasításokat. Győződjön
meg arról, hogy minden felhasználó
rendelkezik az eszköz használatához szükséges
zikai képességekkel és tapasztalattal.
Ne használja az eszközt mozgólépcsőn.
Legyen rendkívül óvatos, ha tömegközlekedési
eszközön, pl. buszon, vonaton stb. használja
az eszközt.
A kocsi megrongálódhat vagy eltörhet, ha
túlterheli vagy rosszul hajtja össze azt, illetve
ha nem engedélyezett tartozékokat használ.
Olvassa el az utasításokat!
Ne csukja össze az eszközt, amikor gyermek
tartózkodik a közelében. Tartsa távol a
gyermeket a mozgó alkatrészektől, amikor
beállításokat végez.
Ne használja a termék ülését autósülésként.
Soha ne emelje meg a mózeskosarat annak
vászontetejénél/fedelénél fogva!
A matracot mindig a szövetnyílással lefelé
helyezze el!
Ha a babakocsi használatban van egy
autósülést vegyük gyelembe, hogy ez az autó
ülés nem helyettesíti a kiságy vagy egy ágyat.
Ha a gyermek aludni kell, egyszerűen rá kell
helyezni egy öltöny kényelmes babakocsi test,
kiságy vagy ágyban.
Az ülés nem alkalmas 6 hónapnál atalabb
gyermekek számára.
SOHA ne használja a babakocsit lépcsőn
felfelé vagy lefelé úgy, hogy a gyermek a
babakocsiban van. Váratlanul elveszítheti
uralmát a babakocsi fölött vagy kieshet a
gyermek a babakocsiból. Ha úgy használja a
babakocsit a lépcsőn, hogy a gyermek benne
van, a babakocsi is megsérülhet. Mielőtt
lépcsőn használná a babakocsit, mindig vegye
ki belőle a gyermeket.
Fontos információ
A termék 6 hónaposnál idősebb és legfeljebb 15 kg tömegű gyermekek esetében használható
üléssel, illetve 0 hónapos kortól, legfeljebb 9 kg tömegű gyermekek esetében mózeskosárral.
Az ülésben vitt újszülöttek számára a leginkább a hátradöntött pozíció ajánlott.
A mózeskosárba csak akkor szabad plusz matracot tenni, ha ezt a gyártó ajánlja.
A gyermek behelyezésekor és kivételekor a fékszerkezetet kapcsolja be!
A teherhordó tartozékok maximális terhelhetősége 2 kg.
A fogantyúhoz erősített és/vagy a háttámla hátsó részén és/vagy a gyermekkocsi oldalain
elhelyezett teher hatással van a kocsi stabilitására.
A kocsit rendszeresen ellenőrizze, tartsa karban, tisztsa és/vagy mossa!
A kocsit legfeljebb annyi gyermek szállítására használja, amennyire azt tervezték!
Ne használjon a gyártó által jóvá nem hagyott tartozékokat!
A mózeskosár olyan gyermekeknek való, akik nem tudnak egyedül felülni, átfordulni,
felkönyökölni vagy feltérdelni. A mózeskosarat legfeljebb 9 kg súlyú gyermek használhatja.
A kocsi használatakor a hordozófüleket hajtsa ki vagy teljesen rejtse el az erre a célra szolgáló
zsebekben!
Kizárólag a gyártó által szállított vagy átadott pótalkatrészeket használja!
Fokozott elővigyázatossággal járjon el, ha a mózeskosár közvetlen közelében nyílt láng vagy
egyéb erős hőforrás (pl. éttermi hősugárzó, gáztüzelésű berendezés stb.) található!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a mózeskosár fülei és alja nincsenek-e megsérülve vagy
elhasználódva!
Soha ne tegye a mózeskosarat polcra!
Ez a ház csak akkor használhatók a következő kombinációkban:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Fontos – olvassa el az utasításokat használat előtt és őrizze meg a későbbi
HU
50
Stokke
®
Crusi
user guide
Reklamációs jog és kiterjesztett jótállás
Világszerte alkalmazandó a Stokke® Crusi
, a továbbiakban
„termék” néven említve.
REKLAMÁCIÓS JOG
A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a min-denkor érvényes
fogyasztóvédelmi törvények értelmében, amely törvények országonként
eltérhetnek.
Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint
amelyet a mindenkor érvényes jogszabályok biztosítanak, bár utalnak
a lent feltüntetett „Kiterjesztett jótállásra”. A mindenkor érnyes
fogyasztóvédelmi törvények által biztosított vásárlói jogokat, amelyek
kieszítik a „Kiterjesztett jótállás” címszó alatt szereplő jogokat, nem
befolyásolja a „Kiterjesztett jótállás”.
STOKKE „KITERJESZTETT JÓTÁLLÁS”
A STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norgia, azonban „vített
garanciát” biztosít azoknak a vevőknek, akik regisztrálják az általuk vásárolt
terméket garancia-adatbázisunkban. Ezt megtehetik weblapunkon is,
a következő címen: www.stokkewarranty.com A regisztrálást követően
kiállítunk egy jótállási igazolást és elektronikusan (e-mailben) vagy
szokványos postai úton megküldjük azt a vevő részére.
A Garancia Adatzisunkban törnő regiszt-ráció feljogotja a
tulajdonosokat az alábbi „Kiterjesztett jótállásra”:
x
3 éves jótállás a termékben lévő bármely gyártási hibára.
A „Kiterjesztett jótállás” akkor is érnyes, ha a terméket ajándékba
kapták vagy használt állapotban vásárolták meg. Következésképpen a
„Kiterjesztett jótállással” a jótállási időn belül bárki élhet, aki az adott
időpontban a termék tulajdonosa, feltéve, hogy a tulajdonos bemutatja
a jótállási igazolást.
STOKKE „Kiterjesztett jótállás” feltételei az alábbiak:
x
Szabályszerű használat.
x
A terméket csak a rendeltesszerű célokra használhatják.
x
A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézikönyv
szerint megtörtént.
x
Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett jótállással, be kell mutatni
a jótállási igazolást az eredeti dátumbélyegzővel lepectelt vásárlási
blokkal egtt. Ez minden további tulajdonosra is érnyes.
x
A termék eredeti állapotában van, a továb-biakban a szükséges
alkatszeket kizárólag a STOKKE cégtől szerezk be, és azokat
rendeltesszerűen használják a termékkel együtt. Etl való bármely
eltérés kizárólag a STOKKE előzetes ísos engelyével lehetges.
x
A termék sorozatszáma nem sérült vagy nem lett eltávolítva.
A STOKKE „Kiterjesztett jótállás” nem tartalmazza:
x
A termék alkatrészeinek szokásos változása (pl. a snváltozás, és az
elhasználódás sem).
x
Az anyagokban bekövetkező kisebb változá-sok (pl. az egyes alkatszek
színei közötti különbség).
x
Külső tényezők által okozott hatások szélsőségei, mint a napsüs/fény, a
hőmérséklet, a páratartalom, a környezetszennyezés nyezés stb.
x
Véletlen baleset okozta meghibásodás - például a termékbe beleeső
tárgy vagy a terk felborítása egy nekiütköző személy által. Ugyanez
vonatkozik arra az esetre is, ha a terméket túlterhelik, például túl nagy
súlyt helyeznek bele.
x
Külső hatás miatt kár keletkezik a terkben, például a terméket
poggyászként szállítják.
x
Olyan kár, amely például bármely személy vagy más tárgyak sérülének
a következtében alakul ki.
x
Amennyiben a terket nem a STOKKE cég által gyártott kellékekkel
szerelték fel, a „Kiterjesztett jótállás” elévül.
x
A „Kiterjesztett jótállás” nem vonatkozik azokra a kellékekre, amelyeket
a termékkel együtt vároltak vagy kaptak meg, vagy azt követően
szereztek be.
A STOKKE a „Kiterjesztett jótállás” keretében az
alábbiakat vállalja:
x
Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás
alkatszeket vagy a teljes terméket (amennyiben skges),
feltéve, hogy a terméket visszasllították a viszonteladóhoz.
x
Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék esetében állja a STOKKE
cégl a ahhoz a viszonteladóhoz történő szállítás szokásos költt,
amelynél a terméket megvették. – A jótállás értelmében nem állja a
vásárló utazási költségét.
x
Amennyiben élnek a jótállással, fenntartja a jogát, hogy nagyjából
hasonló kivitelezésű alkatrészekre cseréli a hibás alkatrészeket.
x
Amennyiben élnek a jótállással, és abban az időpontban az adott
terméket már nem gyártják, fenntartja a jogot a cseretermékekkel
törnő helyettesítésre. A csereterk és azeredeti termék minősége
és értéke megegyező.
Hogyan élhet a „Kiterjesztett jótállással”:
Általánosságban a „Kiterjesztett jótállásra” vonatkozó összes kérelmet
annál a viszonteladónál kell intézni, ahol a terméket vásárolták. A kérelmet
a hiba észlelése után a lehető leghamarabb be kell nyújtani, valamint
mellékelni kell a jótállási igazolást és az eredeti vásárlási blokkot is.
Be kell mutatni a gyársi hibát bizonyító igazolást/bizonyítékot, általában
úgy, hogy visszasllítják a terket a viszonteladóhoz, vagy más módon
ellenőrsre átadják azt a viszonteladónak vagy a STOKKE kereskedelmi
képviselőjének.
A fenti rendelkezések értelmében a hibát kijavítják, amennyiben a
viszonteladó vagy a STOKKE kereskedelmi képviselője megállapítja, hogy
a meghibásodást gyártási hiba okozta.
HU
51
Stokke
®
Crusi
user guide
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
Stokke® Crusi
רצומל תוירחאה
.םלועה יבחר לכב םושייל תנתינ
תונתשהל היושע םתקיקח רשאכ ,ץראו ץרא לכב םימישיה
תונתשהל.הנידמל הנידמ ןיב תונתשהל.הנידמל הנידמ ןיב
.הנידמל הנידמ ןיב
תופסונ תויוכז הנקמ הניא STOKKE AS ללכ ןפואב
המישיה הקיקחה ידי לע תונקומה ולאל רבעמו דבלמ
”תבחרומ תוירחא”ל תוסחייתהה ףא לע.הנידמ התואב
ןכרצה תנגה יקוח יפ לע חוקלה תויוכז .ןלהל תראותמה
לע תומייקה תויוכזה לע תופסונ ןה ץרא ןמז לכב םימישיה
.ןהמ תועפשומ ןניאו ,”תבחרומה תוירחאה“ יפ
STOKKE לש ”תבחרומה תוירחאה“
תבותכב הידרשמש , STOKKE AS תרבח ,ןכ יפ לע ףא
הקינעמ ,היגברונב Parkgata 6, N-6003 Ålesund
ותוא רצומה תא םימשור רשא תוחוקל ”תבחרומ תוירחא“
רתאב וז המשרה עצבל ןתינ .ונלש תוירחאה רגאמב ושכר
:תבותכב הרבחה
קפות ,המשרהה םע .www.stokkewarranty.com
ראוד( ינורטקלא ןפואב חוקלה לא חלשיתו תוירחא תדועת
.ליגר ראודב וא )ינורטקלא
תוירחא“ םילעבל הנקמ תוירחאה רגאמב המשרהה
:ןמקלדכ ”תבחרומ
.רצומב רוציי םגפ לכ דגנכ םינש 3 -ל תוירחא
הנתמכ לבקתה רצומה םא םג הפקת ”תבחרומה תוירחא”ה
וניהש ימ לכ ,ךכל םאתהב .היינש די רצומכ שכרנ וא
,תוירחאה תפוקת ךלהמב ,ןותנ ןמז לכב רצומה לש םילעבה
תגצהל ףופכב ,תבחרומה תוירחאה“ תא ליעפהל יאשר
.םילעבה ידי לע תוירחאה תדועת
Stokke® לש ”תבחרומה תוירחא”ה
:םיאבה םיאנתב תינתומ
x
.ליגר שומיש
x
רצונ המשלש הרטמה תא םאות רצומב השענש שומישה
צ ומה
x
.שומישה תוארוהב ראותמכ ףטוש לופיט רבע רצומה
x
חאה תדועת תא גיצהל שי תבחרומה תוירחאה תלעפהב־
תא תללוכה רצומה לש השיכרה תלבק םע דחיב תויר
רצומה ילעבמ םג תשרדנ וז הגצה .רצומה תשיכר ךיראת
.היינש דימ ושכרש
x
םה ובש םיקלחה לכ רשאכ ירוקמה ובצמב אצמנ רצומה
.רצומה םע שומישל םידעוימו Stokke® י”ע וקפוסש ולא
לש שארמ בתכב המכסה שרוד ליעל רומאהמ יוניש לכ
.Stokke®
x
.רסוה וא סרהנ אל רצומה לש ירודיסה רפסמה
:הסכמ הניא Stokke® לש ”תבחרומה תוירחאה“
x
םיקלחב תוליגר תויוחתפתה ידי לע ומרגנ רשא תויעב
)הקיחשו יאלב ןכו עבצ ייוניש ןוגכ( רצומה תא םיביכרמה
x
ילדבה ןוגכ( םירמוחב םילק םייונישמ תועבונה תויעב
)םיקלח ןיב עבצ
x
םימרוג לש תינוציק העפשה ידי לע ומרגנ רשא תויעב
יבס םוהיז ,תוחל ,הרוטרפמט ,רוא/שמש ןוגכ םיינוציח־
.’וכו יתב
x
םצע לכמ אמגודל – תוירקת/תונואתמ םרגנ רשא קזנ
תוכפהתה םרגש רחא םדא לכ וא רצומב שגנתהש רחא
רצומה םא םג הלח וז .וב תושגנתה ידי לע רצומה לש
חנוה רשא לקשמה תניחבמ לשמל ,רתי סמועל ןותנ היה
יבג לע
x
רשאכ ןוגכ ,םיינוציח םימרוג ידי לע רצומל םרגנ רשא קזנ
.ןעטמכ חלשנ רצומה
x
רצומ וא/ו םדאל םרגנ רשא קזנ אמגודל ,יתאצות קזנ
חא
x
ידי לע וקפוס אל רשא םירזיבא רצומה לע ונקתוה םא
.עקפת ”תבחרומה תוירחאה“ ,Stokke®
x
הקפוסש יפכ הלגעה לע קר לוחת ”תבחרומה תוירחאה
וא ,רצומה םע דחי וקפוס וא ושכרנ רשא תופסות לע אלו
.רתוי רחואמ דעומב
Stokke® ”תבחרומה תוירחאה“ תחת
x
וא ,םוגפה קלחה תא ןקתת – תאז ףידעת םא– וא ףילחת
רצומהש יאנתב ,)ךכב ךרוצ שי םא( ותומלשב רצומה תא
.קפסל רסמיי
x
/קלח לכ רובע תוריבס הלבוה תויולע הסכת Stokke®
העיסנ תויולע לכ .רצומה שכרנ ונממש קפסל יפולח רצומ
.תוירחאה ידי לע תוסוכמ ןניא שכורה לש
x
חאה תלעפה תעב ,ףילחהל תוכזה תא המצעל רומשת
וא תוחפ המוד בוציע םע םיקלחב םימוגפ םיקלח ,תויר
תוי
x
םירקמב יפילח רצומ קפסל תוכזה תא המצעל רומשת
תלעפה תעב רתוי רצוימ וניא רבכ יטנוולרה רצומה םהב
.םימאות ךרעו תוכיאב היהי הזכ יפילח רצומ .תוירחאה
:”תבחרומה תוירחאה“ תא ליעפהל דציכ
תבחרומה תוירחאל תועגונה תושקבה לכ ,יללכ ןפואב
ושעיי ולא תושקב .רצומה שכרנ ונממש קפסל ורסמיי
תדועת םהל ףרוצתו םגפה יוליג רחאל ירשפאה םדקהב
.תירוקמה השיכרה תינובשח/תלבק ןכו תוירחאה
ידי לע ,וגצוי רוצייב םגפה תא םירשאמה החכוה/דועית
תוריכמ גיצנל וא קפסל וגצוי וא ,קפסל ומצע רצומה תריסמ
.הקידבל Stokke® לש
תוריכמ גיצנ וא קפסה םא ל”נה םיאנתל םאתהב ןקותי םגפה
.רוצייב םגפ ידי לע םרגנ קזנהש עבקי Stokke® לש
52
IL
Stokke
®
Crusi
user guide
החגשה אלל דליה תא וריאשת לא םלועל :הרהזא
x
,בשומ תדיחי םע ג"ק 15 לש לקשמל דעו םישדוח 6 ליגמ לחה םידליל םיאתמ הז רצומ
.לק לס םע ג"ק 9 לש לקשמל דעו םישדוח 0 ליגמ לחהו
x
.תיברימה הניכרה בצמ ץלמומ ,בשומה תדיחיב םמוי-ינב תוקונית תאישנל
x
.ןרצייה ידי לע קפוסמל רבעמ ,לק-לסל םינרזמ ףיסוהל ןיא
x
.רוצעמה תא ליעפהל שי ,םידלי לש האצוהו הבשוהב
x
.ג"ק 2 אוה תאשל םישרומ סמועה-יאשונ םירזיבאהש יברמה סמועה
x
םילוכי הלגעה ידצל וא/ו בגה תנעשמ לש ירוחאה קלחל וא/ו תידיל תואשמ רוביח
.התוביצי לע עיפשהל
x
.תועיבקב הלגעה תא ףוטשל וא/ו תוקנל ,קזחתל ,קודבל שי
x
.הננכות איה ורובעש םידליה רפסמ רובע קר הלגעב שמתשהל שי
x
.הלגעה ןרציה ידי לע ורשוא אלש םירזיבאב שמתשהל ןיא
x
תא ףוחדלו לגלגתהל וא ,הרזע אלל בשייתהל םילגוסמ םניאש תוקוניתל םיאתמ לק-לסה
יברמ לקשמב תוקוניתל דעוימ לק-לסה .םהיכרבו םהידי לע םמצע תוחוכב ןעשיהלו םמצע
.ג"ק 9 דע
x
םיסיכב ירמגל תורתסומ וא לק-לסל ץוחמ האישנה תוידי תא ריאשהל שי שומישה תעב
.ךכל םידעוימה
x
.ןרציה ידי לע םירסמנ וא םיקפוסמה ףוליח יקלחב קר ושמתשה
x
,תוילמשח םייריכ ןוגכ ,םירחא םוח תורוקמ וא שא רוקממ לק-לסה תא קיחרהל שי
.'וכו זג-תוריכ
x
.הקיחש וא קזנ ינמיסב ןיחבהל ידכ לק-לסה לש תיתחתהו תוידיה תא תועיבקב קודבל שי
x
.דמעמ לע לק-לסה תא ומישת לא םלועל
:םיאבה םיפוריצה יפל אלא שומיש וב השעיי הז זראמ
רהזא
x
.החגשה אלל דליה תא וריאשת לא םלועל
x
הליענה ינקתה לכ יכ ואדו שומישה ינפל
.םילוענ
x
תעב דליה תא וקיחרה ,העיצפ עונמל ידכ
.רצומה לש לופיקה וא החיתפה
x
.הלגעה םע קחשל םידליל תושרהל ןיא
x
,המתיר ןוסירה תכרעמב דימת ושמתשה
.)דבלב בשומ תדיחי(
x
לש רוביחה ינקתהש וקדב שומישה ינפל
לש וא בשומה תדיחי לש ,הלגעה ףוג
.הנוכנ הרוצב םילוענ לקלסה
x
.הקלחה וא הצירל המיאתמ הניא הלגעה
x
דיל קחשל םירחא םידליל ושרת לא
.החגשה אלל לק-לסה
x
םיקלחה דחא םא הלגעב שמתשהל ןיא
.רסח וא עורק ,רובש
x
הלגעב האלמ הטילש לע דימת רומש
ךידי יתש תא דימת םקמ .התלעפה תעב
.הלעפהה תעב הלגעה תוידי לע
x
הלגעה תלעפה תעב הרתי תוריהזב טוקנ
םירוח( הרשי אל עקרקל ךומסב וא לע
ינבא ,תוגרדמ ,תוכרדמ ,םיצירח ,שיבכב
.)המודכו ףוציר
x
אלל הלגעה תא ריאשת לאו הנחת לא
.עופישב וא הרשי אל עקרק לע החגשה
הרשי עקרק לע הלגעה תא דימת הנח
.החוטשו
x
אלא הלגע ב שמתשהל שיאל חינת לא
ןיבהו בל תמושתב ארק םדא ותוא ןכ םא
תא - שומישה תליחת ינפל - ןיטולחל
שמתשמל ךירדמבש תוארוההו תורהזאה
שי םישמתשמה לכלש אדוול שי .הז
ליעפהל ידכ םימיאתמ תיזיפ תלוכיו ןויסינ
.וז הלגע
x
תוגרדמ לע םלועל הלגעב שמתשהל ןיא
.תוענ
x
הרובחתב הרתי תוריהזב הלגעב שמתשה
..המודכו תבכר ,סובוטוא ןוגכ תירוביצ
x
שומיש וא ןוכנ אל לופיק ,רתי-תסמעה
בסהל םילולע םירשואמ אל םירזיבאב
תא וארק .ותריבשל םורגל וא קזנ ןולויטל
.תוארוהה
x
דלי רשאכ םלועל הלגעה תא לפקל ןיא
אצמנ דליהש דימת אדו .ךומסב אצמנ
עוציב תעב םיענה םיקלחה לכמ קחרה
.תומאתהו םייוניש
x
הז רצומ לש בשומה תדיחיב שמתשת לא
.בכרל תוחיטב בשומכ
x
ותקזחה ידי לע לק-לסה תא םירהל ןיא
.שמש ןגמ/ןוגגב
x
חתפשכ דימת חנומ תויהל ןרזמה לע
.הטמ יפלכ הנופ גיראה
x
בשומ םע שומישב אצמנ הלגעה םא
ףילחמ וניא בשומה הז ,בל םיש ,תינוכמה
ךירצ ךירצ ךלש דליה .הטימ וא הטימ
םקוממ תויהל ךירצ הז ,טושפ ,ןושיל
הסירעב ףוגה ,הלגעה החונ הפילח ךותב
.הטימב וא
x
ינב םידליל המיאתמ הניא בשומה תדיחי
.םישדוח 6 -מ תוחפ
x
תולעל ידכ ןולויטב ושמתשת לא םלועל
אצמנ םכדלי רשאכ תוגרדמב תדרל וא
עתפל דבאל םילולע םכנהש ןוויכ ,וכותב
לולע םכדליש וא ןולויטה לע הטילש
ןולויטב שומישה ,ןכ ומכ .הצוחה לופיל
קזנל םורגל לולע וכותב דלי םע תוגרדמב
ןולויטהמ דליה תא ואיצוה דימת .ןולויטל
.תוגרדמב הדירי וא היילע ינפל
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
™Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
™Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
53
IL
Stokke
®
Crusi
user guide
IT
AVVERTENZA:
Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano inseriti prima dell’uso.
Per evitare il pericolo di lesioni, assicurarsi che
il bambino sia tenuto a debita distanza mentre
si apre e chiude questo prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con questo
prodotto.
Utilizzare sempre l’imbracatura (solo seggio-
lino).
Controllare che i dispositivi di ssaggio della
carrozzina, del seggiolino o del seggiolino auto
siano agganciati correttamente prima dell’uso.
Questo prodotto non è idoneo per la corsa o il
pattinaggio.
Non utilizzare in caso di componenti rotti,
usurati o mancanti.
Mantenere sempre il pieno controllo del mez-
zo di trasporto mentre si utilizza il passeggino.
Tenere sempre entrambe le mani sull’impu-
gnatura del mezzo di trasporto durante l’uso.
Adottare una maggiore cautela quando si
utilizza il mezzo di trasporto su o in prossimità
di un terreno non uniforme (buche, spaccatu-
re, cordoni, gradini, ciottoli ecc.).
Non parcheggiare, né lasciare il mezzo di
trasporto incustodito su un terreno irregolare o
in pendenza. Parcheggiare sempre il mezzo di
trasporto su un terreno piano e regolare.
Non consentire a nessuno di utilizzare il
mezzo di trasporto se non ha letto e compreso
pienamente le avvertenze e le istruzioni della
presente Guida utente prima dell'uso. Assicu-
rarsi che tutti gli utenti abbiano le necessarie
capacità siche e l'esperienza per utilizzare
questo mezzo di trasporto.
Non utilizzare mai il mezzo di trasporto su
scale mobili.
Adottare maggiore cautela nell’utilizzare il
mezzo di trasporto su mezzi pubblici quali
autobus, treni ecc.
Un carico eccessivo, l’errata chiusura o l’uso di
accessori non autorizzati possono danneggiare
o rompere questo mezzo di trasporto. Leggere
le istruzioni.
Non chiudere mai il mezzo di trasporto con un
bambino nei pressi. Tenere sempre il bambino
lontano da parti in movimento mentre si
eettuano regolazioni.
Non utilizzare il seggiolino di questo prodotto
come seggiolino auto.
Non sollevare mai la navetta tirandola per la
cappotta.
Posizionare sempre il materasso con l’apertura
in tessuto rivolta verso il basso
Se il passeggino viene utilizzato con un seg-
giolino per auto, Si noti che questo seggiolino
non sostituisce una culla o un letto. Se il vostro
bambino ha bisogno di dormire, sempli-
cemente, deve essere collocato in un abito
confortevole corpo carrozzina, culla o letto.
Questo seggiolino non è adatto per bambini
d’età inferiore a 6 mesi.
Non lasciare MAI il bambino all’interno del
passeggino per salire o scendere le scale.
Il passeggino potrebbe improvvisamente sfug-
gire al controllo di chi lo sorregge o il bambino
potrebbe cadere fuori dal passeggino. Inoltre,
usare il passeggino sulle scale con un bambino
all’interno potrebbe danneggiare il prodotto.
Estrarre sempre il bambino prima di utilizzare
il passeggino per salire o scendere le scale.
Informazione importante
Questo prodotto è adatto per bambini da 6 mesi e no a 15 kg di peso con il seggiolino e
da 0 mesi e no a 9 kg di peso con la navetta.
Non aggiungere un altro materasso alla navetta salvo che non sia consigliato dal produttore.
Inserire il freno nel mettere e togliere i bambini.
Il carico massimo ammissibile per gli accessori da trasporto è 2 kg.
Un peso attaccato all’impugnatura e/o sulla parte posteriore dello schienale e/o ai lati del
mezzo di trasporto compromette la stabilità dello stesso.
Controllare, eettuare la manutenzione, pulire e/o lavare regolarmente il mezzo di
trasporto.
Utilizzare il mezzo di trasporto solamente per il numero massimo di bambini per cui è
stato progettato.
Utilizzare il mezzo di trasporto per un solo bambino alla volta.
La navetta è idonea per bambini che non sono in grado di tirarsi su a sedere senza aiuto,
né girarsi o alzarsi sollevandosi sulle mani e le ginocchia. Il peso massimo del bambino
utilizzando la navetta è di 9 kg.
Lasciare le maniglie per il trasporto fuori dalla navetta durante l’uso oppure completa-
mente stivate nei rispettivi alloggiamenti.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite dal produttore.
Prestare attenzione al pericolo rappresentato da amme libere o altre fonti di forte calore,
quali caminetti elettrici o a gas ecc., in prossimità della navetta.
Controllare regolarmente che le maniglie e la parte inferiore della navetta non presentino
danni o segni di usura.
Non utilizzare mai la navetta su un cavalletto.
Questo telaio deve essere utilizzato solo nelle seguenti combinazioni:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Importante: Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e
conservarle per riferimento futuro
54
Stokke
®
Crusi
user guide
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa
Applicabile in tutto il mondo a Stokke® Crusi™, di seguito
denominato il prodotto.
DIRITTO DI RECLAMO
Il cliente ha il diritto di presentare reclamo in qualsiasi momento in con-
formità con la legislazione applicabile per la tutela del consumatore, che
varia da Paese a Paese.
In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun diritto in aggiunta o
superiore a quelli previsti dalla legislazione applicabile in un dato momen-
to, anche nel caso in cui si faccia riferimento alla “Garanzia Estesa” illustrata
di seguito. I diritti che spettano al cliente in base alla legislazione applica-
bile per la tutela dei consumatori sono da considerarsi aggiuntivi rispetto a
quelli previsti dalla “Garanzia Estesa” e pertanto non ne sono condizionati.
”GARANZIA ESTESA” STOKKE
Fatto salvo quanto detto sopra, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Norvegia garantisce una “Garanzia Estesa” ai clienti che registrano il
prodotto acquistato nel database delle garanzie. Per far questo è possibile
collegarsi all’indirizzo www.stokkewarranty.com. In seguito alla registra-
zione, viene rilasciato un certificato di garanzia che può essere trasmesso al
cliente in formato elettronico (e-mail) o per posta ordinaria.
Registrandosi nel database delle garanzie, il titolare del prodotto ha diritto
a una ”Garanzia Estesa” con le seguenti caratteristiche:
x
Garanzia di 3 anni contro ogni difetto di produzione del prodotto.
La ”Garanzia Estesa” è valida anche nel caso in cui il titolare del prodotto lo
avesse ricevuto come regalo oppure l’avesse acquistato in seconda mano.
Pertanto l’applicazione della ”Garanzia Estesa” potrà essere richiesta da
chiunque sia il proprietario del prodotto in un dato momento, entro
il periodo di garanzia valido, e previa presentazione del certificato di
garanzia.
La ”Garanzia Estesa” STOKKE è soggetta alle
seguenti condizioni
x
Utilizzo normale del prodotto.
x
Utilizzo del prodotto per le finalità per il quale il prodotto è stato ideato.
x
Il prodotto è stato sottoposto a regolari interventi di manutenzione
ordinaria così come indicato nel manuale di istruzioni/manutenzione.
x
In seguito alla richiesta di applicazione della ”Garanzia Estesa”, sarà pre-
sentato il certifcato di garanzia insieme alla ricevuta d’acquisto originale
con l’opportuna indicazione della data. Questa condizione continuerà a
essere valida anche per qualsiasi titolare successivo o secondario.
x
Il prodotto deve risultare conforme al suo stato originale; con ciò si dov
intendere l’utilizzo con il prodotto esclusivamente delle parti fornite
da STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il prodot to.
Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve essere previamente
autorizzata in forma scritta da STOKKE.
x
Il numero di serie del prodotto non deve essere stato eliminato o
distrutto.
La ”Garanzia Estesa” STOKKE non si applica a
x
Problemi dovuti alla normale evoluzione delle componenti del prodotto
(es. variazione del colore, usura, lacerazioni).
x
Problemi dovuti a cambiamenti secondari dei materiali (es. differenze di
colorazione tra i componenti).
x
Problemi dovuti preminentemente a fattori esterni come luce o sole,
temperatura, umidità, inquinamento ambientale, ecc.
x
I danni provocati da incidenti/eventi fortuiti, causati ad esempio dall’urto
accidentale di altri oggetti contro il prodotto o di persone che l’hanno
accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto è stato sot-
toposto a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato collocato un
oggetto troppo pesante.
x
Danni causati al prodotto da fattori esterni, ad esempio nel caso in cui il
prodotto dovesse essere spedito come bagaglio.
x
Danni consequenziali, ad esempio danni causati da terzi o da altri oggetti.
x
La ”Garanzia Estesa” decade nel caso in cui il prodotto dovesse essere
dotato di qualsiasi accessorio che non sia stato fornito da Stokke.
x
La ”Garanzia Estesa” non sarà applicabile a eventuali accessori che
dovessero essere acquistati o forniti insieme al prodotto o successiva-
mente all’acquisto.
Ai sensi della ”Garanzia Estesa” STOKKE si impegna a
x
Sostituire o le parti difettose o, a discrezione di STOKKE, l’intero prodot-
to, se necessario, dopo che il prodotto è stato inviato a un riv-enditore.
x
Coprire le spese di trasporto ordinarie per ogni prodotto/pezzo di ricam-
bio inviato da STOKKE al rivenditore presso cui il prodotto è stato acqui-
stato. In base ai termini della garanzia non saranno coperte eventuali
spese di viaggio da parte dell’acquirente.
x
Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia, con-
cedere il diritto di sostituire parti difettose con parti aventi all’incirca
lo stesso design.
x
Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia, conce-
dere il diritto a fornire un prodotto sostitutivo nei casi in cui il prodotto
in questione non sia più in produzione. Tale prodotto dovrà essere di
qualità e valore analoghi.
Come richiedere l’applicazione della “Garanzia Estesa”
In linea generale tutte le richieste di ”Garanzia Estesa” devono essere
inoltrate al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto. La richiesta
dovrà essere presentata non appena venga notato un eventuale difetto e
dovrà essere corredata dal certificato di garanzia, nonché dalla ricevuta
d’acquisto originale.
Occorre fornire opportune prove/documentazioni che confermino la pre-
senza di difetti di produzione, in genere portando il prodotto dal riven-
ditore o facendolo ispezionare altrimenti dal rivenditore o da un agente
di vendita STOKKE.
n agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovuto a un
difetto di produzione, il difetto verrà riparato in base alle clausole di cui
sopra.
IT
55
Stokke
®
Crusi
user guide
重要な情報
• 本製品は、生後1月か4歳での幼児が対象です。
• ベビカーは2時間以上継続使用ないでださい。生後7以上の幼児の場合は
た状態を1時間以上続けせないでださい。
• ンテローーは定期的に掃除すべの機能が適切に動を確認
ださい。不具合が見つかた場合は、販売店にご連絡ださい。
• ローーを固定す場合は必ずレーキださい。
• ローーには余分なバグを掛けStokkeが推奨すグのみを掛けださい。
• お子様が座ローーのシを絶対に持ち上げないい。
• 製造元が推奨ない限を追加ないでださい。
• レスにカバーの開き口をて置いてださい。
• お子様が座ローーのシーを絶対にち上げないださい。を持ち上
る際には絶対にレールを使用ないださい。
要:本 取 扱 使 てく
警 告:
• 子さら目を
でください。
• りた
にロクさるか使
ださい。
• ビー
、お
しない所で行っ
ださい。
• ビー
に乗ださい。
子様をハンの場所に
座らないださい。
• ビー
てく
さい。
• ルト
調ださい。
合(
、シ
。(
ート
• ート ルト
が立ち上がる可能性ござい
、十
い。
• ビー
ださい。
• ビー
ださい。ハン
を掛けないださい。
ンド
。(
は、が明記されてい
。)
• ストッパ
、ベ
けでません
ビー 使
、ス
ックしてビー
く可 す。
• でベビカーにお子
せている場目を離さない
ださい。
• ベビカーにお子様乗ってい
、ベ
くに
でください。
• ビー
ま持ち上げないでく
くく
、つ
す。
• ーの固定部品が
、き
、車
ーズ
使しなださい。そのよ
、製
ださい。
• のメンナン
確認し、汚れを落
保っださい。
• ローラーを操
ーラーを自るよ
な状を確ださい。
ローラーを操る際
手でハドル
さい。
• (くぼ
縁石、利道ど)やその周辺
をスローラー
に注ださい。
• 平らでない場所または傾のあ
にスローラーを置いた
まましなださい。
ーラに平らなに留
ださい。
• 使ユー
ドにされている告および
、理
ていい方にローラーを
使用さないでください。使
がスローラー
運動能力験が
ださい。
• ローラーエス
ータないださい。
• ローラーまたはの周
いで
ださい。
• スや
でスローラーを使
に注ださい。
• 物を載せ
折りたまれ
されていない付属品を
使用するローラーを損
たりする
。取
ださい。
• くで スト
いでくだ
。可 調
離れた場所で行
い。
• ローラーのシー分を車
イルドートとして使
ないださい。
• はラグやケー
して
• 製品はSTOKKEが推
付属品外を使しない
さい。
• ・ア 使
、サ 使
ないださい。
に記載のSTOKKと組み
わせたのみお使い
ださい。
56
JP
Stokke
®
Crusi
user guide
苦情申し立ての権利及び保証延長サービス
Stokke®Crusi
います)て全
世界で適用されます
苦情申立ての権利
お客様は顧客保護法の適用にいかな
苦情を立てがでその法は国に
るこありす。
一般的にSTOKKEASでは適用れた法の規定を
た権利や追加的な権利はいかなにも
認すのではせんが、以下に述べる「保証
延長サービス」のを設けてます
保護法の下で保証されてい権利は、「保証
延長サービの規定に追加る権利であ
「保証延長サース」規定に顧客保護法の
権利が制限を受けはあせん。
STOKKEの「保証延長サービス」
STOKKEASParkgata6,N-6003Ålesund,
Norway)ではお買い上げいただいた製品を
社の保証デーベースにご登録いただいたお客
様には「保証延長サース」を提供ます
登録は当社のブページwww.stokke.com/
guaranteeかいただけご登録いただき
保証証明書を発行Eメールまたは通常
の郵便物でお客様にお届けます
ス」の資格が得れま
• 製品の製造上の欠陥に対する3年間の保証
の「保証延長サース」は製品を
お受け取になた場合、たは中古品をお買い
上げになた場合にも適用されまたが
「保証延長サービス」は製品の所有者の方が
なたでも保証期間内であればいつでも
ただがでますが、所有者ご本人に保証
証明書をご提示いただが条件
す。
STOKKEの「保証延長サービス」には以下の
いています
• 通常の使用。
• 製品に意図された目的のためにのみ製品が使
こと
• ンテス/使用説明書に記載れた通
製品に対通常のスが実施された
こと
• 「保証延長サービス」が行使さにあ
購入いただいた日付が押された領収書の原本
共に保証証明書をご提示いただれは中
古品をお買い上げになった所有者の方または製
贈り物として取りになり所とな
にもあてはまます
• 製品はご購入された際の状態同様であ
STOKKEに供給れた部品のみを使用
それが意図されたに使用さ意図
た製品共に使用さ修正があ
合は、STOKKEか前もて書面にる同意を得
こと
• 製品のシル番号が破壊または除去されて
こと
STOKKEの「保証延長サービス」に保証されな
いもの
• 製品を作部品を通常に使用
じた問題(例着色の変化摩損や裂け目)
• 材料のわずかな違いにた問題例 部
品同士の色の違い)
• 日光たは光、温度、湿気、環境汚染な外部要
因かの極端な影響にた問題。
• 偶然や事故にじた損傷-たば他の物
品が製品にぶつか人が製品に衝突
製品が横転したした場合製品の上に重い
のを載せるな製品に過大な荷重がかけれた
場合も同様。
• 外部影響、ば製品が荷物て発送
る場合に製品に影響た損傷。
• 間接的障害、ば人やその他の物体に
損傷。
• Stokkeに供給ていないセサが製
品につけれた場合、「保証延長サービス」は無
なります。
• 「保証延長サービス」は、製品共にるいは後
ご購入いただいた(あいは供給されたい
セサには適用されません。
STOKKEが「保証延長サービス」の下にる製品に
対し すること。
• 欠陥のある部品たは製品全体必要な場合)
お取またはSTOKKEの判断に修理を
いたますその際はお買い上げの販売店に製
品をち込でいただが条件ます
• 部品または製品のお取替についは、STOKKE
製品をお買い上げになた販売店への通
常の輸送費は当社に負担いたただ
ご購入になた方の販売店での交通費に
ついは保証の約定の下でのお支払いはいた
ません
• 弊社は保証を行使いただ際に欠陥品を同等の
部品る権利を保持ます。
• 弊社は保証を行使いただ際に該当製品が製造
いない場合は、代替品を提供する権利
保持ますただ類似する品質や価値
限りす。
「保証延長サービス」の行使の仕方
一般に、「保証延長サービス」に関する請求はす
製品をお買い上げいただいた販売店を通
の対応請求の際は、欠陥が見つか
できるだけ保証証明書お買い上げ領収
書の原本を必ず持参ださい。
製造上の欠陥を確認すためには、通常、販売店
にその製品を持参ていただいか、るいは調
査のため販売店またはSTOKKE販売担当部にその
製品をご提出いただかいずれかの方法に
す。
販売店またはSTOKKE販売担当部がその損傷は製
造上の欠陥にたもので決定した場
合は、上記の規定にしたが対処させていただ
きます。
• ンド 使 して
ときポケトに納し
ださい。
• リーンバイザ/
を持って持ち上げ
ださい。
• ローラー
、決
しなださい。
ったり
様が落下れが
た、たまま
ローラー使します
ローラーを損
とがローラーを
使 、必
をスローラーから降
さい。
57
JP
Stokke
®
Crusi
user guide
고:
유모차에 정원 이상의 유아를 동시에 태
우거나 해먹 이외의 곳에 태우지 마시오.
반드시 안전벨트를 착용하고 사용하시오.
6개월 이하의 어린이에게는 허리벨트 외
에 별도의 다리가랑이 벨트로도 고정하여
사용하시오.
보호자는 어린이를 혼자 놓아두지 마시오.
보호자는 어린이를 혼자 유모차의 가운데
에 서 있도록 내버려두지 마시오.
유모차에 어린이를 태운 상태로 들거나
이동하지 마시오.
안전벨트를 채울 때는 아기가 빠져나오
지 못하도록 그 길이를 아기 몸에 잘 맞도
록 조이시오.
유모차에 아기를 태울 때마다 유모차가
완전히 펴졌는지, 잠금 고리는 완벽하게
잠겼는지 확인하시오.
유모차의 운행은 보호자의 보행속도 이내
로 유지하시오.
신호가 바뀌려는 횡단보도에서는 물론,
평지에서도 절대로 뛰지 마시오.
유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈
이 달려 있는 장난감이나 물건을 놓지 마
시오.
언덕이나 비탈길에서는 물론, 계단이나
에스컬레이터 등 평면이 아닐 경우에는
아기를 유모차에
서 내린 후 유모차는 따로 운반하시오.
완만한 경사라도 보호자의 각별한 주의가
필요합니다.
등받이 각도조절, 핸들전환, 햇빛가리개
등을 작동할 때는 틈새로 아기의 손가락,
발가락이 끼지
않도록 주의하시오.
꼭 아기를 내린 후 재조정하시오.
유모차에 타고 있는 아기가 몸을 지나치
게 어깨쪽이나 좌우 혹은 전후로 움직이
면 무게 중심이
달라져서 유모차가 전복될 염려가 있습니다.
트레이 위에 뜨거운 것이나 무거운 것을
두지 마시오.
어린이를 혼자 둔 채로 자리를 비우지 마
십시오.
유모차를 작동할 때는 항상 유모차를 완
전히 제어할 수 있는 상태를 유지하십시
오. 작동 중에는 항상 양손을 유모차의 핸
들에 올려놓으십시오.
경고: 지면이 고르지 않은 곳(움푹 패인
곳, 균열, 연석, 자갈 등) 또는 그러한 곳
근처에서 유모차를 작동할 때는 특별히
주의하십시오.
지면이 고르지 않은 곳이나 경사면에 유
모차를 세워두거나 유모차만 두고 자리를
비우지 마십시오. 항상 평평하고 고른 지
면에 유모차를 주차하십시오.
본 사용자 설명서의 경고와 지침을 읽지
않았거나 이해하고 있지 않은 사람에게
유모차를 사용하도록 해서는 안 됩니다.
모든 사용자는 이 유모차를 작동하는 데
필요한 신체적인 기능과 경험을 갖추고
있어야 합니다.
에스컬레이터에서 유모차를 사용할 경우
특별히 주의하십시오.
어린이가 유모차를 가지고 놀거나 유모차
근처에서 놀지 못하도록 하십시오.
버스나 열차와 같은 대중 교통 안에서 유
모차를 사용할 경우 특별히 주의하십시
오.
유모차에 무거운 물건을 싣거나, 유모차
를 잘못 접거나, 승인되지 않은 부속품을
사용할 경우 유모차가 손상되거나 파손될
수 있습니다. 지침을 읽으십시오.
어린이가 가까이에 있을 때 유모차를 접
지 마십시오. 조정할 때는 항상 어린이가
가동 부품 근처에 오지 않도록 하십시오.
경고: 유모차 시트를 카시트로 사용하지
마십시오.
카시트 어댑터를 사용 중인 경우에는 시
블링 시트를 사용하지 마십시오. 시블
링 시트는 본 사용자 설명서에 지정된
Stokke® 정품에만 사용하십시오.
사용하지 않을 때는 항상 운반 핸들을 주
머니 안에 넣어서 드러나지 않게 하십시
오.
캐노피/후드를 잡고 아기 침대를 들어올
리지 마십시오.
본 제품은 달리기나 스케이팅에 적합하
지 않습니다.
본 제품에 Stokke에서 권장하지 않는 부
속품을 사용하지 마십시오.
계단을 오르내릴 때 유모차에 아이를 태
운 상태로 사용해선 절대 안 됩니다. 갑자
기 유모차를 제어할 수 없게 되거나 아이
가 밖으로 떨어질 수 있습니다. 아이를 태
운 채 계단에서 유모차를 사용하면 유모
차가 손상될 수도 있습니다. 항상 계단에
서 유모차를 사용하기 전에 유모차에서
아이를 꺼내십시오.
중요 정보
Stokke
®
Crusi
유모차: 이 제품은 2~24개월의 어린이에게 적합하며, 2시간 이상 연속해
서 사용하지 않는 것이 좋습니다.
매트리스는 항상 커버 개폐 부분이 아래쪽으로 향하도록 설치해야 합니다.
유모차가 정지되어 있을 때는 항상 브레이크를 잠그십시오.
유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습
니다.
어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를 들어올리지 마십시오. 또한 레일을 사용해
시트를 들어올리지 마십시오.
어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를 들어올리지 마십시오.
유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지관리하십시오. 모든 기능이 올바르게 작동하
는지 확인하고 결함이 있는 경우 판매업체에 연락하십시오.
: 을 사수 있.
. 의 안.
58
KR
Stokke
®
Crusi
user guide
품 불만 제기 및 품
Stokke
Crusi
( “제라 함) 관련 전 세
공통 적용 사
불평
객은 각국소비보호 안에 의거하여 특정기간에 제기
한을 소지한다.
STOKKE AS는 비록 아에서 품질증연장 에 대해 언급했도 ,
기간에 상기 사항 이외의 추적 형태의 권한을 부여하지 않는다.
보호거한 소비한은 품질보연장 권에서 가되
, 으로 해 영향받지 않는다.
STOKKE 품질증연
STOKKE 품질증연
, PARKGATA 6, N-6003 ÅLESUND, NORWAY
에 위한 STOKKE AS사는, 당사 보증 데이터 스에 해당사 제품을
등록는 고객들에게는 “연장 보증”을 허용하고 있. 등록은 당의 웹
WWW.STOKKEWARRANTY.COM을 가능하다. 등록
서가 발행되이나 우편으로 에게 송부된.
에 등록을 통, 자는 다음 품질
자격갖는다.
x
제품의 결함에 3년 보
품질증연은 제품을 선물로서 받경우, 태로
구매해서용이 . 과적으로 질보증연특정
증기간 동안에 제품의 소유자가 누구이든지간에 자격이 있으, 소유
가 있만 한다.
STOKKE 품질증연다음조용될 .
x
적인
x
제품이 사목적맞게 사용됨.
x
/사용 에 따른 가 있던 경.
x
품질연장 사용할 증서 수증을 제출해야. 2
혹은 추후 해당 제품소유자도 이절차를 따라야 함.
x
제품래의 태로해당 품에부품이 사용
제품STOKKE 부품 체, 부품 해체상태
. STOKKE로부터 사전 동의
.
x
제품의 시리호가 제거되거파손되않아야 함.
STOKKE사품질증연다음해당아니한다.
x
사용부품일반태의 변화 현상들 (색상, )
x
사용재료들에 어서제가 근소이점(부품간
색상 차이 등)
x
, 도, 도, 외부적 요
x
고로 손상 - 제품에
품이 뒤집예. 이와 같은 손상은 모차에 과도
량을 실과적우에용됩니다.
x
하여 생된 손상. 수화물로서 제품 발송
착한 .
x
사람 기타 체에 손상이 으로 품에 가해 간접
상의 발생
x
STOKKE 부속품이 아닌 것제품수반품질보
되지 아니한다.
x
추후에 구매부속품이품에 딸린 부속품들은 품질
연장 에 속하않는.
STOKKE 품질증연수행 작업
x
함있는 부품을 대체거나, (필요) 제품전체를 교환하도록 하
는데 이는 STOKKE가 하는 향에 결정.
x
제품/부품 STOKKE에제품매된 매점르기
의 해당되는 교통비를 제공하록 한다. 구매자측에 수반되는 교
통비는 제공되지 않는.
x
증서가 발하는 일자에 의거하여 제의 부품을 동일 디인 형
부품으로서 대체한다.
x
증서발하는 일자현재 관련 제품제조되않는
체품(가격 및 품질을 수반하는)을 전달하록 한.
품질연장 을 발하는 방법
품질연장 관련문은 제품을 구매에서 야한.
청은 품하즉시 야하며 동시수증과
한다.
제조함을 증명하는 서/증거물을 한다: 매점해당
자 제품을 제출거나 소매점이나 혹은 STOKKE 판매요에 본 해당
제품제출하여 제품대한 조사 과정한다.
나 또는 STOKKE 판이 제의 결으로 하는
항에 의거하여 제품에 대한 수선이루어지.
59
KR
Stokke
®
Crusi
user guide
ĮSPĖJIMAS
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi užraktai
sutvirtinti.
Siekdami išvengti sužeidimų, užtikrinkite, kad
sulankstant ir išlankstant šį gaminį vaikas būtų
toliau nuo jo.
Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo produktu.
Visada užsekite saugos diržus (tik kėdutės).
Prieš naudodami patikrinkite, ar vežimėlio lop-
šio ar kėdutės, ar vežimėlio kėdutės tvirtinimo
įtaisai yra tinkamai sutvirtinti.
Šis gaminys nėra skirtas naudoti bėgant ar
važiuojant riedučiais.
Neleiskite kitiems vaikams be priežiūros žaisti
šalia nešiojamojo lopšio.
Nenaudokite, jeigu kokia nors dalis yra sulūžu-
si, suplyšusi arba jos trūksta.
Naudodami vežimėlį visada išlaikykite visišką
jo kontrolę. Stumdami vežimėlį jo rankeną
visada laikykite abiem rankomis.
Būkite ypač atsargūs stumdami vežimėlį
nelygiais paviršiais (duobės, plyšiai, šaligatvio
kraštas, laiptai, grindinys ir pan.) arba prie jų.
Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be
priežiūros ant nelygaus arba nuožulnaus
paviršiaus. Vežimėlį visada statykite ant kieto ir
lygaus paviršiaus.
Neleiskite kitiems asmenims naudoti veži-
mėlio, jei prieš naudodami jie nėra perskaitę
instrukcijos ir gerai nesupranta šios naudojimo
instrukcijos įspėjimų ir nurodymų. Užtikrin-
kite, kad visi naudotojai turėtų būtinų zinių
gebėjimų ir patirties naudoti šį vežimėlį.
Niekada nekilkite su vežimėliu eskalatoriumi.
Būkite ypač atsargūs naudodami vežimėlį
viešajame transporte, pvz., autobusuose,
traukiniuose ir pan.
Dėl per didelės apkrovos, netaisyklingo
sulankstymo ir išlankstymo arba nepatvirtintų
priedų naudojimo vežimėlis gali būti sugadin-
tas arba sulaytas. Perskaitykite instrukcijas.
Niekada nelankstykite vežimėlio, kai vaikas
yra šalia. Atliekant reguliavimo veiksmus vaiką
reikia laikyti atokiau nuo judamųjų dalių.
Niekada nenaudokite šio gamino sėdynės
vietoje automobilinės kėdutės.
Niekada nekelkite nešiojamojo lopšio už
priedangos ir (arba) gaubto.
Dedant čiužinį meiaginio užvalkalo užsegi-
mas visada turi būti apačioje.
Atminkite, kad ant vežimėlio tvirtinama
automobilinė kėdutė nepakeičia vaikiškos
lovytės arba lovos. Kai vaikas nori miegoti, jis
turėtų būti perkeltas į vežimėlio lopšį, vaikišką
lovy arba lovą.
Ši kėdutė nepritaikyta vaikams iki 6 mėnesių.
NETEMPKITE vežimėlio laiptais aukštyn arba
žemyn, kai jame yra kūdikis – vežimėlis gali
išsprūsti iš rankų, arba kūdikis gali iš jo iškristi.
Jei naudosite vežimėlį su kūdikiu ant laiptų,
galite sulayti vežimėlį. Prieš veždami veži-
mėlį laiptais visada išimkite iš jo kūdikį.
Svarbi informacija
Šis gaminys kartu su kėdute tinka vaikams nuo 6 mėnesių, kurie sveria iki 15 kg, arba kartu
su nešiojamuoju lopšiu vaikams nuo 0 mėnesių iki 9 kg svorio.
Jei naujagimiai yra nešami sėdimojoje dalyje, rekomenduojama visiškai nuleisti nugaros
atlošą.
Jei gamintojas nerekomenduoja, į nešiojamąjį lopšį negalima dėti papildomo čiužinio.
Vežimėlio stabdys turi būti įjungtas, kai vaikas įkeliamas į vežimėlį arba iš jo iškeliamas.
Didžiausias leidžiamas kroviniams vežti skirtų priedų svoris yra 2 kg.
Visi kroviniai, pakabinti ant rankenos ir (arba) ant nugaros atlošo ir (arba) vežimėlio šonų,
daro neigiamą poveikį vežimėlio stovumui.
Vežimėlis turi būti reguliariai tikrinamas, prižiūrimas, valomas ir (arba) plaunamas.
Vežimėlyje galima vežti tik tiek vaikų, kiek numatyta.
Negalima naudoti vežimėlio gamintojo nepatvirtintų priedų.
Nešiojamasis lopšys skirtas vaikams, kurie negali sėdėti savarankiškai, apsiversti ant šono
arba atsiremti rankomis ir keliais. Nešiojamasis lopšys skirtas vaikams iki 9 kg.
Naudojant nešiojamąjį lopšį reikia nuimti arba visiškai paslėpti kišenėse nešimo rankenas.
Naudoti tik gamintojo tiekiamas arba pridėtas atsargines dalis.
Atkreipkite dėmesį į atviros ugnies ar kitų didelio karščio šaltinių, pavyzdžiui, elektrinių
šildytuvų su kaitinimo vamzdeliais, dujinių židinių, pavojų netoli nešiojamojo lopšio.
tina reguliariai tikrinti nešiojamojo lopšio rankenas ir dugną siekiant nustatyti, ar jie nėra
sugadinti, ar nesusidėvėjo.
Niekada nedėkite nešiojamojo lopšio ant atramos.
Galimi tik tokie rėmo su ratais naudojimo variantai:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
SVARBU! Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas
ir saugokite jas ateičiai.
60
LT
Stokke
®
Crusi
user guide
Teisė pateikti skundą ir pratęsta garantija
Naudojamas visame pasaulyje kaip „Stokke® Crusi™“ gaminys,
toliau vadinamas gaminiu.
TEISĖ PATEIKTI SKUNDĄ
Klientas turi teisę pateikti skundą remdamasis vartotojų apsaugos teisės
aktais, kurie galioja bet kuriuo metu (teisės aktai skirtingose šalyse gali
būti nevienodi).
Bendrai STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus tas, kurios
nustatytos taikomais teisės aktais, galiojančiais bet kuriuo metu, nors
toliau paaiškinama apie „Pratęstą garantiją“. Bet kuriuo metu galiojančios
vartotojų teisės, pagrįstos vartotojų apsaugos teisės aktais, yra papildomos
„Pratęstos garantijos“ atžvilgiu, todėl jai neturi įtakos.
STOKKE „PRATĘSTA GARANTIJA
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pratęs
garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų Garantijos
duomenų bazėje. Tai galima padaryti mūsų tinklalapyje www.stokkewar-
ranty.com. Po registracijos bus išduotas garantijos pažymėjimas, kuris bus
išsiųstas klientui elektroniniu būdu (el. paštu) arba paprastuoju paštu.
Registracija Garantijos duomenų bazėje suteikia savininkui „Pratęs
garantiją“ šiuo būdu:
x
3 metų garantiją, kad gaminys yra be jokio gamybos defekto.
„Pratęsta garantija“ taip pat galioja, jeigu gaminys buvo dovanotas arba
perpirktas. Todėl „Pratęsta garantija“ gali naudotis bet kuris gaminio
savininkas bet kuriuo metu, garantiniu laikotarpiu, jei savininkas pateikia
garantijos sertifikatą.
STOKKE „Pratęstos garantijos“ suteikimas susijęs su
tokiomis sąlygomis, kaip:
x
įprastas naudojimas;
x
gaminys naudojamas tik tuo tikslu, kuriam yra skirtas;
x
gaminio techninė priežiūra buvo atliekama tik taip, kaip aprašyta techni-
nės priiūros vadove ir (arba) instrukcijose.
x
Kreipiantis dėl „Pratęstos garantijos“, turi būti pateikiamas garantijos
pažymėjimas kartu su originaliu kvitu, kuris turi būti antspauduotas
ir su data.
x
Šis reikalavimas taip pat taikomas bet kuriam gaminį perpirkusiam ir
kitiems savininkams;
x
ant gaminio nurodytas serijos numeris nėra sunaikintas arba pašalintas.
STOKKE „Pratęsta garantija“ netaikoma:
x
esant problemoms, susijusioms su įprastu gaminio naudojimu, kai pasi-
keičia jo dalys (pvz., spalva, jis nusidėvi ir išsitampo);
x
problemoms, susijusioms su nedideliais medžiagų pokyčiais (pvz., dalių
spalvos pasikeitimas);
x
problemoms, kurias sukelia išoriniai veiksniai, pavyzdžiui, saulė ir (arba)
šviesa, temperatūra, drėgmė, aplinkos taa ir kt.;
x
žalai, padarytai dėl nelaimingų atsitikimų ir (arba) nesėkmės, pavyz-
džiui, kokiam nors kitam objektui atsitrenkus į gaminį ar bet kuriam
kitam asmeniui apvertus jį susidūrimo metu. Tai taip pat taikoma, jei
gaminio apkrova buvo pernelyg didelė, pavyzdžiui, ant jo buvo uždėtas
per didelis svoris;
x
jei žala gaminiui buvo padaryta dėl išos įtakos, pavyzdžiui, kai gaminys
buvo vamas kaip bagažas;
x
kai žala atsirado dėl poveikio gaminiui, padaryto kokio nors asmens ir
(arba) kitų objektų;
x
jeigu su gaminiu buvo naudojami bet kokie priedai, kurie nebuvo suteikti
„Stokke“, „Pratęsta garantija“ negalioja.
x
„Pratęsta garantija“ netaikoma jokiems priedams, kurie buvo įsigyti ar
suteikti kartu su gaminiu bei vėliau.
STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“:
x
pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį
arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas
pardavėjui;
x
padengia įprastus bet kokios dalies (gaminio) gabenimo iš STOKKE par-
davėjui, iš kurio gaminys buvo pirktas, kaštus. – Transportavimo išlaidos
iki pirkėjo pagal garantijos sąlygas nėra padengiamos;
x
gamintojas turi teisę bet kuriuo metu, kuriuo taikoma garantija, pakeisti
sugedusias dalis kitomis, kurios yra maždaug tokios pačios konstrukcijos;
x
tais atvejais, kai atitinkamas gaminys garantijos galiojimo metu nebe-
gaminamas, turi teisę pateikti pakaitinį gaminį. Toks produktas turi būti
atitinkamos kokys ir vertės.
Kaip naudotis „Pratęsta garantija“:
bendrai, visi prymai, susiję su „Pratęsta garantija“, turi būti pateikiami
pardavėjui, iš kurio įsigijote gaminį. Kreiptis reikia kiek įmanoma greičiau
po to, kai aptinkamas bet koks nustatytas defektas, taip pat turi būti pride-
dami garantijos pažymėjimas ir originalus pirkimo kvitas.
Turi būti pateikti dokumentai ir (arba) įrodymai, patvirtinantys, kad yra
gamybos brokas, paprastai tai atliekama atgabenant gaminį pardavėjui
arba kitokiu būdu pateikiant pardavėjui (arba STOKKE prekybos atstovui)
kad patikrintų.
Defektas bus pašalintas laikantis pirmiau nurodytų nuostatų, jei pardavėjas
(arba STOKKE prekybos atstovas) nustatys, kad žala atsirado dėl gamybos
broko.
61
LT
Stokke
®
Crusi
user guide
BRĪDINĀJUMS
Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka slēdzējierī-
ces ir noslēgtas.
Lai novērstu savainojumu risku, atlokiet un
salokiet šo izstrādājumu, bērnam neesot klāt.
Neatļaujiet bērnam rotaļāties ar šo izstrādā-
jumu.
Vienmēr izmantojiet aizsargsistēmu (tikai
sēdeklim).
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ratiņu
korpusa vai sēdekļa, vai automīnas sēdeklīša
stiprinājumi ir pareizi nostiprināti.
Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai
braukšanai ar skrituļdēli.
Neatļaujiet bērniem rotaļāties pārnēsājamās
kulbas tuvumā bez uzraudzības.
Neizmantojiet izstrādājumu, ja kāda tā daļa ir
salauzta, saplēsta vai pazudusi.
Vadot ratiņus, vienmēr saglabājiet kontroli.
Lietošanas laikā vienmēr turiet abas rokas uz
ratiņu rokturiem.
Īpaši uzmanieties, izmantojot bērnu ratiņus uz
nelīdzenas virsmas (grambas, spraugas, ietves
malas, pakāpieni, bruģakmens u. c.) vai tādas
virsmas tuvumā.
Nenovietojiet un neatstājiet ratiņus bez uz-
raudzības uz nelīdzenas virsmas vai slīpumā.
Vienmēr novietojiet ratiņus uz plakanas un
līdzenas virsmas.
Neļaujiet lietot ratiņus personai, kura nav
izlasījusi un pilnībā izpratusi šīs lietotāja
rokasgrāmatas brīdinājumus un instrukci-
jas. Pārliecinieties, ka visiem lietotājiem ir
nepieciešamās ziskās spējas un pieredze, lai
vadītu ratiņus.
Nekad neizmantojiet ratiņus uz eskalatora.
Īpaši uzmanieties, ja izmantojat ratiņus
sabiedriskajā transportā, piemēram, autobusā,
vilcienā u. c.
Pārāk liels svars, nepareiza salocīšana vai
neapstiprinātu piederumu lietošana var bojāt
vai salauzt ratiņus. Izlasiet instrukcijas.
Nekad nelokiet ratiņus, ja bērns ir tuvumā.
Veicot regulēšanu, pārliecinieties, ka bērns
neatrodas kustīgo daļu tuvumā.
Neizmantojiet ratiņu sēdekli kā automašīnas
sēdeklīti.
Nekad neceliet pārnēsājamo kulbu aiz saules
aizsarga/pārsega.
Matracis vienmēr jānovieto ar auduma neno-
segto daļu uz leju.
Izmantojot ratiņus ar automašīnas sēdeklīti,
atcerieties, ka sēdeklītis neaizvieto kulbu
vai gultiņu. Ja bērnam ir jāguļ, tas jāievieto
piemērotos ratiņos, kulbā vai gultā.
Šis sēdeklis nav piemērots bērniem, kas
jaunāki par 6 mēnešiem.
Kāpjot pa kāpnēm augšup vai lejup, NEKAD
neatstājiet bērnu ratiņos. Jūs varat piepeši
zaudēt kontroli pār ratiņiem, vai bērns var izkrist.
Turklāt, kāpjot pa kāpnēm ar bērnu ratiņos, varat
sabojāt ratiņus. Vienmēr pirms kāpšanas pa
kāpnēm izņemiet bērnu no ratiņiem.
Svarīga informācija
Šis izstrādājums ir piemērots bērniem no 6 mēnešiem un līdz 15 kg, to lietojot ar sēdekli, un
no 0 mēnešiem un līdz 9 kg, lietojot ar pārnēsājamo kulbu.
deklītī vedot jaundzimušos, atzveltne ir jāatliec, cik tālu iespējams.
Nelietojiet pārnēsājamā kulbā papildu matraci, ja ražotājs to nav ieteicis.
Ievietojot bērnu ratiņos un izņemot no tiem, jāaktivizē bremzes mehānisms.
Maksimālais pieļaujamais svars nešanas piederumiem ir 2 kg.
Jebkura rokturim un/vai atzveltnes aizmugurē, un/vai ratiņu sānos pievienota papildu
slodze ietekmēs to stabilitāti.
Ratiņi regulāri ir jāpārbauda, jākopj, jātīra un/vai jāmazgā.
Ratiņi ir izmantojami tikai tādam bērnu skaitam, kādam tie ir paredzēti.
Nedrīkst izmantot piederumus, kurus nav apstiprinājis ražotājs.
Pārnēsājamā kulba ir piemērota bērnam, kurš než bez atbalsta, neveļas un nevar piecel-
ties rāpus. Maksimālais bērna svars, izmantojot pārnēsājamo kulbu, ir 9 kg.
Nešanas rokturi pārnēsājamās kulbas lietošanas laikā ir jāatstāj uz āru vai pilnīgi jāpaslēpj
kabatās.
Izmantojiet tikai ražotāja piegādātas vai nodrošinātas aizvietojošās daļas.
Sargiet pārnēsājamo kulbu no atklātas liesmas un citiem tuvumā esošiem spēcīga karstuma
avotiem, piemēram, elektriskā kamīna, gāzes kamīna u. c.
Pārnēsājamās kulbas rokturi un apakša ir regulāri jāpārbauda, lai laikus pamanītu bojājumu
vai nodilumu.
Nekad nenesiet kulbu, ja tā ir uz korpusa.
Šis korpuss izmantojams tikai šādās kombinācijās:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Svarīgi! Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet instrukcijas un
saglabājiet tās turpmākai uzziņai.
62
LV
Stokke
®
Crusi
user guide
Tiesības sūdzēties un paplašināta garantija
Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Crusi™,
kas turpmāk tekstā saukts par izstrādājumu
TIESĪBAS SŪDZĒTIES
Pircējam ir tiesības jebkurā laikā sūdzēties atbilstoši tobrīd piemērojamiem
patērētāju aizsardzības tiebu aktiem, kas dažādās valss var atšķirties.
Vispārīgi STOKKE AS nepiešķir papildu tiebas tām, kas ietvertas atbilsto-
šajos tiesību aktos, taču tiek piedāvāta turpmāk aprakstītā ”Paplašinātā
garantija”. “Paplašinātā garantija” neietekmē patērētāju aizsardzības tie-
bu aktos ietvertās pircēja tiebas, bet tās papildina.
STOKKE “PAPLAŠINĀTĀ GARANTIJA”
STOKKE AS (adrese Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norģija) nodrošina
”Paplašināto garantiju” pircējiem, kuri reģistrē izstrādājumu uzņēmumu
Garantiju datu bāzē. To var izdat mūsu mājas lapā www.stokkewarranty.
com. Veicot ristrāciju, tiks izsniegts garantijas sertifikāts un nosūtīts
klientam elektroniski (uz e-pastu) vai pa parasto pastu.
Reģistrējoties Garantiju datu bāzē saskaņā ar “Paplašināto garantiju” lieto-
tājam tiek piešķirts turpmāk tekstā norādītais:
x
3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem.
”Paplašinātā garantija” darbojas arī tad, ja izstrādājums ir dāvināts vai iegā-
dāts kā jau lietota prece. Tādējādi ”Paplašināto garantiju” garantijas periodā
var izmantot izstrādājuma tā brīža īpašnieks, uzrādot garantijas sertifikātu.
STOKKE ”Paplašinātās garantijas” noteikumi:
x
Normāla lietošana.
x
Izstrādājums tiek izmantots tikai tam paredzētajam mērķim.
x
Izstrādājums tiek uzturēts, kā tas nodīts lietotāja rokasgrāmatā.
x
Izmantojot ”Paplašināto garantiju”, jāuzrāda garantijas sertifikāts un
apzīmogots oriģinālais pirkuma čeks.
x
Tas attiecas arī uz otro un nākamajiem īpašniekiem.
x
Izstrādājuma sērijas numurs nav bojāts un iznīcināts.
STOKKE ”Paplašinātā garantija” neietver:
x
Normālas izstrādājuma izmaiņas (piemēram, krāsas izmaiņas un nolie-
tojumu).
x
Nelielas novirzes materiālos (piem., detaļu izbalēšanu).
x
Ārkārtēju ārēju faktoru, piemēram, saules/gaismas, temperatūras, mit-
ruma, vides piesārņojuma u.c. iedarbas sekas.
x
Negadījumu rezultātā radušos bojājumus – piemēram, citiem objektiem
ietriecoties izstrādājumā vai cilvēkam uzskrienot virsū un to apgāžot. Tas
attiecas arī uz izstdājuma pārsloganu, piemēram, novietojot uz tā
smagus priekšmetus.
x
Ārējas iedarbības rezultātā radušos bojājumus, piemēram, nododot
izstrādājumu bagāžā.
x
Izrietošus bojājumus, piemēram, kādam cilvēkam vai citiem objektiem.
x
Aprīkojot izstrādājumu ar piederumiem, ko nav piegādājis Stokke,
”Paplašinātā garantija” tiek anulēta.
x
”Paplašinātā garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti vai
piegādāti kopā ar izstdājumu vai vēlāk.
STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros:
x
Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu izstrā-
dājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek nogādāts
mazumtirgotājam.
x
Sedz normālas transporšanas izmaksas nomaiņas detaļām/izstrādāju-
mam no STOKKE līdz mazumtirgotājam, pie kura izstdājums iegādāts.
– Garantijas ietvaros netiek segtas pircēja transportēšanas izmaksas;
x
Patur tiesības garantijas prabas brīdī aizvietot bojātās detaļas ar citām,
kam ir līdgs dizains.
x
Patur tiesības piegādāt izstrādājuma aizstājēju, ja garantijas prasības
brīdī šāds izstrādājums vairs netiek ražots. Šādam izstrādājumam jābūt
atbilstošai kvalitātei un vērbai.
”Paplašinātās garantijas” prasības iesniegšana:
Vispārīgi visas prasības, kas saistas ar ”Paplašināto garantiju” jāiesniedz
mazumtirgotājam, pie kura izstrādājums tika iegādāts. Šādas prasības
jāiesniedz nekavējoties pēc defekta atklāšanas. Līdzi jāņem garantijas
sertifikāts un oriģinālais pirkuma čeks.
Jāuzda pierādījums, ka atklāts ražošanas defekts, parasti atvedot izst-
dājumu mazumtirgotājam vai kā citādi nododot to tirgotājam vai STOKKE
pārstāvim apskatei.
Defekts tiks novērsts atbilstoši iepriekš aprakstītajai kārtībai, ja pārde-
vējs vai STOKKE pārstāvis noteiks, ka bojājums radies ražošanas defekta
rezultātā.
63
LV
Stokke
®
Crusi
user guide
NL
WAARSCHUWING:
Laat uw kind nooit alleen achter in de wan-
delwagen.
Zorg dat alle vergrendelingen ingeschakeld zijn
voor gebruik.
Om letsel te voorkomen, moet uw kind buiten be-
reik van het product zijn bij het in- of uitklappen.
Laat uw kind nooit spelen met dit product.
Gebruik altijd de veiligheidsgordel (alleen voor
het zitje).
Controleer voor gebruik of de bevestigingen van
de reiswieg of het (auto)zitje goed vastzitten.
Dit product is niet geschikt om mee te hardlo-
pen of te skeeleren.
Laat andere kinderen niet zonder toezicht in
de buurt van de reiswieg spelen.
Niet gebruiken als er onderdelen kapot of
gescheurd zijn, of ontbreken.
Zorg altijd voor volledige controle bij het
gebruik van de kinderwagen. Houd altijd beide
handen op de duwstang van de kinderwagen
tijdens het gebruik.
Wees extra voorzichtig bij het gebruik van
de kinderwagen op of nabij oneen terrein
(gaten, scheuren, stoepranden, trappen, kas-
seien, enz.).
Parkeer de kinderwagen niet onbeheerd op
een oneen ondergrond of op een helling.
Parkeer de kinderwagen op een vlakke, een
ondergrond.
Laat niemand de kinderwagen gebruiken,
tenzij die persoon de waarschuwingen en in-
structies in deze handleiding heeft gelezen en
volledig heeft begrepen. Zorg ervoor dat alle
gebruikers over de nodige fysieke capaciteiten
en ervaring beschikken om deze kinderwagen
te gebruiken.
Gebruik de kinderwagen nooit op een roltrap.
Wees extra voorzichtig bij het gebruik van de
kinderwagen in het openbaar vervoer zoals
bus, trein etc.
Door een te zware belading, het onjuist in-
klappen of het gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires kan de wandelwagen beschadigd
of defect raken. Lees de aanwijzingen.
Vouw de kinderwagen nooit in met een kind
in de buurt. Houd het kind uit de buurt van
bewegende onderdelen bij het maken van
aanpassingen.
Gebruik het zitje niet als een autostoel.
Til de reiswieg nooit op aan de kap.
De opening van de matrashoes moet altijd aan
de onderzijde zitten.
Als de wandelwagen wordt gebruikt met een
autostoeltje, Merk op dat dit autostoeltje niet
een kinderbed of een bed te vervangen. Mocht
uw kind nodig heeft om te slapen, gewoon,
moet geplaatst worden in een pak comforta-
bele kinderwagenbak, kinderbed of bed.
De seat is niet geschikt voor kinderen die
jonger zijn dan 6 maanden.
Gebruik de kinderwagen NOOIT op de trap
met je kind erin. Je kunt ineens de controle
over de kinderwagen verliezen of je kind kan
eruit vallen. Het gebruik van de kinderwagen
op de trap met een kind erin, kan de kinder-
wagen ook beschadigen. Haal altijd je kind uit
de kinderwagen voordat je de kinderwagen
op de trap gebruikt.
Belangrijke informatie
Dit product is geschikt voor kinderen van 6 maanden tot een gewicht van 15 kg bij
gebruik van het zitje. Van 0 tot 6 maanden, tot maximaal 9 kg, gebruik je de reiswieg.
Voor pasgeboren baby's die in het zitje worden vervoerd wordt de maximale ligstand
aanbevolen.
Er mag geen extra matras worden gebruikt in de reiswieg, tenzij dit wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Het parkeermechanisme moet ingeschakeld zijn bij het plaatsen en uitnemen van kinderen.
De maximale toegestane belasting voor accessoires is 2 kg.
Alle lading die is bevestigd aan de duwbeugel en/of achterop de rugleuning en/of aan de
zijkanten is van invloed op de stabiliteit.
De wandelwagen moet regelmatig worden geïnspecteerd, onderhouden, gereinigd en/
of gewassen.
De wandelwagen moet slechts worden gebruikt voor het aantal kinderen waarvoor deze
is ontworpen..
Accessoires die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant, mogen niet worden gebruikt.
De reiswieg is geschikt voor kinderen die niet zonder hulp kunnen zitten, zich niet om
kunnen draaien en niet zelf op handen en knieën kunnen gaan zitten. Het maximale
gewicht van een kind in een reiswieg bedraagt 9 kg.
De draaglussen mogen zich tijdens gebruik niet in de reiswieg bevinden of moeten vol-
ledig weggestopt worden in de opbergvakken.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde reserveonderdelen.
Wees alert op het gevaar van open vuur en andere sterke warmtebronnen, zoals straalka-
chels, gashaarden etc. in de buurt van de reiswieg.
De draaglussen en bodem van de reiswieg moeten regelmatig worden gecontroleerd op
beschadiging en slijtage.
Plaats de reiswieg nooit op een verhoging.
Dit frame wordt alleen gebruikt in de volgende combinaties:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Belangrijk – Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik en
bewaar deze voor toekomstig gebruik
64
Stokke
®
Crusi
user guide
Klachtrecht en aanvullende garantie
Wereldwijd geldig voor wat betreft Stokke® Crusi
,
hierna te nomen: het product.
KLACHTRECHT
De klant heeft het recht om een klacht in te dienen krachtens de op enig
moment toepasselijke wetten op de bescherming van de consument,
welke wetgeving van land tot land verschillend kan zijn.
Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of verdergaan-
de rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig moment toepasselijke
wetgeving, hoewel wordt verwezen naar de ‘Aanvullende garantie’ hieron-
der. De rechten van de consument onder de op enig moment toepasselijke
wetgeving op de be-scherming van de consument zijn in aanvulling op de
rechten die hieronder zijn neergelegd in ‘Aanvullende garantie’, en worden
daardoor niet aangetast.
STOKKE ‘AANVULLENDE GARANTIE’
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,, Noorwegen geeft echter een
Aanvullende garantie’ aan klanten die hun product registreren in onze
garantiedatabase. Dit kan worden gedaan op onze website www.stokke-
warranty.com. Na de registratie wordt er een garantiecertificaat gemaakt,
dat aan de klant wordt verstuurd per e-mail of gewone post.
Registratie in de garantiedatabase geeft de eigenaar recht op de volgende
Aanvullende garantie’:
x
3-jarige garantie voor fabricagefouten in het product.
De ‘Aanvullende garantie’ is ook van toepassing als het product is gekre-
gen of tweedehands is gekocht. De ‘Aanvullende garantie’ mag derhalve
worden ingeroepen door iedere eigenaar van het product, op elk moment
binnen de garantieperiode, mits de eigenaar het garantiecertificaat kan
overleggen.
Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de
volgende voorwaarden zijn voldaan:
x
Normaal gebruik.
x
Het product is alleen gebruikt voor het doel waar het product voor is
bedoeld.
x
Het product is op de normale wijze onderhouden, zoals beschreven in de
onderhouds-/gebruiksaanwijzing.
x
Bij het inroepen van de ‘Aanvullende garantie’ dient het garantiecertificaat
samen met het originele, gedateerde aankoopbewijs te worden overlegd.
Dit is ook van toepassing voor een tweede of volgende eigenaar.
x
Het product moet zich in de oorspronkelijke staat bevinden, met uitsluitend
door STOKKE geleverde onderdelen die zijn bedoeld voor het gebruik in, of
samen met het product. Voor alle afwijkingen van het voorgaande is de
voorafgaande schriftelijke toestemming van STOKKE vereist.
x
Het serienummer van het product mag niet zijn vernietigd of verwijderd.
De ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE dekt niet:
x
Zaken die zijn veroorzaakt door de normale ontwikkeling van de onder-
delen waar het product uit bestaat (bijv. kleurveranderingen en slijtage).
x
Zaken die zijn veroorzaakt door kleine variaties in de materialen (bijv.
kleurverschillen tussen de onderdelen).
x
Zaken die zijn veroorzaakt door extreme in-vloed van externe factoren
zoals zon/licht, temperatuur, vochtigheid, milieuvervuiling, etc.
x
Schade veroorzaakt door ongelukken/incidenten - bijvoorbeeld andere
voorwerpen die tegen het product botsen of personen die het product
omverwerpen door er tegenaan te botsen. Hetzelfde geldt als het
product te zwaar beladen is, bijvoorbeeld door er teveel gewicht op
te plaatsen.
x
Schade die door externe invloeden aan het product is toegebracht,
bijvoorbeeld bij het vervoer van het product als bagage.
x
Gevolgschade, bijvoorbeeld persoonlijk letsel en/of schade aan andere
objecten.
x
Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn
geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’.
x
De ‘Aanvullende garantie’ is niet van toepassing op accessoires die
samen met het product, of daarna, zijn geleverd of gekocht.
Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal STOKKE:
x
Een defect onderdeel of (indien nodig) het gehele product vervangen
of – als STOKKE dit prefereert– het defecte onderdeel repareren, mits
het product bij een wederverkoper wordt afgeleverd.
x
Bij de vervanging van een onderdeel/het product de normale vervoers-
kosten dekken van STOKKE naar de wederverkoper waar het product is
gekocht. – De reiskosten van de koper worden niet vergoed onder de
voor waarden van deze garantie.
x
Zich bij een beroep op de garantie het recht voorbehouden om defecte
onderdelen te vervangen door onderdelen van ongeveer het zelfde
ontwerp.
x
Zich het recht voorbehouden om een ver-vangend product te leveren als
het relevante product niet langer wordt gefabriceerd op het moment van
het inroepen van de garantie. Een dergelijk product zal van vergelijkbare
kwaliteit en waarde zijn.
Hoe kan de ‘Aanvullende garantie’ worden ingeroepen:
Over het algemeen worden alle verzoeken in verband met de ‘Aanvullende
garantie’ gericht aan de wederverkoper waar het product is gekocht.
Dergelijke verzoeken dienen zo snel mogelijk na het ontdekken van het
gebrek te worden gedaan en dienen vergezeld te gaan van het garantie-
certificaat en het originele aankoopbewijs.
Documentatie/bewijs waar het fabricagedefect uit blijkt moet worden
overlegd, normaal ge-sproken door het product mee te nemen naar de
wederverkoper, of anderszins aan de wederverkoper of aan een verkoop-
vertegenwoordiger van STOKKE ter inspectie te worden gepresenteerd.
Dit defect wordt in overeenstemming met de voorgaande bepalingen
verholpen als de ve-rkoopvertegenwoordiger van STOKKE of de we-
derverkoper bepaalt dat de schade is veroorzaakt door een fabricagefout.
65
NL
Stokke
®
Crusi
user guide
NO
ADVARSEL:
La aldri barnet være uten tilsyn.
Pass på at alle låseanordningene er aktivert
før bruk.
For å unngå skader må du sikre avstand til
barnet når du folder ut eller legger sammen
produktet.
Ikke la barnet ditt leke med dette produktet.
Bruk alltid festesystemet (gjelder bare for
seteenheten).
Kontroller at festeanordningene for vogn-
understellet eller seteenheten eller bilsetet er
korrekt aktivert før bruk.
Man må ikke løpe eller gå på skøyter med
dette produktet.
Ikke la andre barn leke uten tilsyn nær bærebagen.
Ikke bruk produktet hvis en del er ødelagt,
revet i stykker eller mangler.
Ha alltid full kontroll over barnevognen når
du bruker den. Hold alltid begge hender på
barnevognens håndtak når du bruker den.
Vær ekstra forsiktig når du bruker barnevog-
nen på eller i nærheten av et ujevnt underlag
(slaghull, sprekker, fortauskanter, trapper,
brostein osv.).
Ikke parker eller forlat vognen uten tilsyn på
ujevnt underlag eller i en bakke. Parker alltid
vognen på et att og jevnt underlag.
Ikke la noen andre bruke vognen uten at
vedkommende har lest og forstått advarslene
og instruksjonene i denne brukerveiledningen.
Pass på at alle brukere har de nødvendige
fysiske evner og erfaringer til å kunne bruke
denne barnevognen.
Vognen må aldri brukes i rulletrapper.
Vær ekstra forsiktig når du bruker vognen på
oentlige kommunikasjonsmidler som buss,
tog osv.
Overlast, feil sammenlegging eller bruk av ikke
godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge
vognen. Les instruksjonene.
Legg aldri vognen sammen mens det er et
barn i nærheten. Hold alltid barnet unna
bevegelige deler når du foretar justeringer.
Ikke bruk produktets seteenhet som bilsete.
Løft aldri bærebagen ved hjelp av kalesjen/
solskjermen.
Madrassen må alltid plasseres med tekstilåp-
ningen vendt ned.
Dersom barnevognen brukes sammen med et
bilsete, vær oppmerksom på at dette bilsetet
ikke erstatter en barneseng eller en seng.
Skulle barnet ditt haa behov for å sove, så bør
det plasseres i en egnet barnevogn, barneseng
eller seng.
Denne seteenheten egner seg ikke for barn
under seks måneder.
Du må ALDRI ha barnet i barnevognen når du
skal opp eller ned en trapp. Du kan risikere å
miste kontroll over barnevognen, eller barnet
kan falle ut. Hvis du har et barn i barnevognen
når du går opp eller ned en trapp, kan du også
komme til å skade selve vognen. Du må alltid
ta barnet ut av vognen før du skal gå i trapper.
Viktig informasjon
Dette produktet er egnet for barn fra seks måneder og opp til 15 kg med seteenhet, og fra 0
måneder og opp til 9 kg med bærebag.
For nyfødte barn som bæres i seteenheten, anbefales den mest tilbakelente posisjonen.
Det må ikke legges inn en ekstra madrass såfremt dette ikke er anbefalt av produsenten.
Parkeringsbremsen skal være aktivert når du plasserer og tar barnet ut av vognen.
Maksimalt tillatt vekt for lastbærende tilbehør er 2 kg.
Enhver last som er festet til håndtaket og/eller på baksiden av ryggstten og/eller på
sidene av vognen, vil påvirke vognens stabilitet.
Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller vaskes rutinemessig.
Vognen må kun brukes for det antall barn den er kon struert for.
Tilbehør som ikke er godkjent av vognprodusenten, må ikke brukes.
Bærebagen egner seg for barn som ikke kan sitte uten hjelp, som ikke kan rulle over og som
ikke kan løfte seg opp på hender og knær. Bærebagen må ikke brukes til barn over 9 kg.
Bærehåndtaket skal tas av bærebagen under bruk eller skjules fullstendig i lommene.
Bruk bare reservedeler som er levert av produsenten.
Vær oppmerksom på risikoen knyttet til åpen ild og andre sterke varmekilder som elek-
triske stråleovner, gassovner osv. i nærheten av bærebagen.
Håndtakene til og bunnen av bærebagen må inspiseres jevnlig for tegn på skader og slitasje.
Bruk aldri bærebagen på et stativ.
Dette chassiset skal bare brukes i følgende kombinasjoner:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Viktig – Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den
for fremtidig referanse
66
Stokke
®
Crusi
user guide
NO
Klagerett og utvidet garanti
Gjelder over hele verden for Stokke® Crusi
, heretter kalt
”produktet”.
KLAGERETT
Kundens rett til å klage er i henhold til den enhver tid gjeldende lovgivning.
Forbrukervernet og lovgivningen kan variere fra land til land.
Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den
til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises til den ”Utvidede
Garanti” beskrevet nedenfor. Forbrukerrettighetene er i tillegg til den
”Utvidede Garanti” til enhver tid gjeldende og berøres ikke av denne.
STOKKE “UTVIDEDE GARANTI
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, gir imidlertid en «forlenget
garanti» til kunder som registrerer produktet sitt i databasen vår. Dette kan
gjøres via vår hjemmeside, www.stokkewarranty.com. Etter registreringen
vil det bli utstedt et garantisertifikat, som kunden vil motta elektronisk
(e-post) eller via vanlig postgang.
Registrering i Garanti Databasen gir eieren en ”Utvidet Garanti” som følger:
x
3-års garanti mot enhver produksjonsfeil.
Den ”Utvidede Garanti” gjelder også om produktet er mottatt i gave
eller kjøpt brukt. Den ”Utvidede Garanti” kan påberopes av den som eier
produktet til enhver tid innenfor garantiperioden og i henhold til garan-
tisertifikatet til eieren.
STOKKEs ”Utvidete Garanti” er betinget av følgende:
x
Normal bruk.
x
Produktet må kun være brukt til formålet det er beregnet for.
x
Produktet har gjennomgått ordinært vedlikehold som beskrevet i bruks-
anvisningen.
x
Når den ”Utvidede Garanti” skal tas i bruk må garantisertifikatet fremvi-
ses sammen med en datostemplet og original kvittering på kjøpet. Dette
gjelder også for senere eiere.
x
Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være
levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet.
Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE.
x
Serienummeret ikke har blitt ødelagt eller fjernet.
STOKKE sin “Utvidede Garanti” gjelder ikke når:
x
Problemer er forårsaket av normale forandringer i delene på produktet
(f.eks fargeforandringer og slitasje).
x
Problemer er forårsaket av små variasjoner i materialene (f.eks fargefor-
skjeller mellom delene).
x
Problemer er forårsaket av ekstrem påvirkning av ytre faktorer som sol/
lys, temperatur, fuktighet, forurensning etc.
x
Skade forårsaket av ulykker/uhell - for eksempel at andre gjenstander
har stt sammen med produktet eller at en person har veltet produktet
etter å ha stt sammen med det. Det samme gjelder hvis produktet har
blitt overbelastet, for eksempel med hensyn til hvor stor vekt som har
vært plassert på det.
x
Skader som er forårsaket av ekstern påvirkning, som for eksempel når
produktet blir sendt som reisegods.
x
Produktet har følgeskader, for eksempel skader påført av andre personer
og/eller objekter.
x
Hvis produktet har blitt utstyrt med tilbehør som ikke er levert av Stokke
gjelder ikke den ”Utvidede Garanti.
x
Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbehør som er levert sammen
med produktet eller kpt på et senere tidspunkt.
STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”:
x
Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker reparere defekte deler eller
produktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er levert
inn til en forhandler.
x
Betale normale transportkostnader for alle reservedeler/produkter fra
STOKKE til forhandler der produktet ble kjøpt. Ingen av kjøperens reise-
kostnader dekkes i henhold til vilkårene i garantien.
x
Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med tilnærmelsesvis lik
design på tidspunktet garantien blir påkalt.
x
Forbeholde seg retten til å levere ett erstatningsprodukt i de tilfeller
der produktet ikke lengre er i produksjon på det tidspunktet garantien
blir påkalt. Disse produktene skal være av tilsvarende kvalitet og verdi.
Hvordan ta i bruk den “Utvidede Garanti”:
Alle forespørsler vedrørende den ”Utvidede Garanti” skal normalt sett
gjøres til forhandler der produktet ble kjøpt. En slik forespørsel skal gjøres
så snart som mulig etter at en feil har blitt oppdaget og skal ledsages av
garantisertifikatet og den originale kvitteringen.
Dokumentasjon/bevis som viser produksjonsfeil skal fremvises, normalt
ved at produktet blir tatt med til forhandleren eller på annen måte blir
presentert for forhandleren eller STOKKEs salgsrepresentant for inspeksjon.
Feilen vil bli utbedret i samsvar med bestemmelsene over dersom for-
handleren eller STOKKEs salgsrepresentant avgjør at skaden er forårsaket
av en produksjonsfeil.
67
Stokke
®
Crusi
user guide
Ważne informacje
Produkt jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca życia do osiągnięcia wagi 15 kg (w przypadku
ywania z siedziskiem) lub od urodzenia do osiągnięcia wagi 9 kg (w przypadku używania z
gondolą).
W przypadku transportowania noworodków w części siedziskowej zaleca się ułożenie
dziecka w pozycji półleżącej z największym, możliwym odchyleniem.
Nie używaj dodatkowego materaca w torbie do noszenia niemowlęcia, jeżeli nie jest to
zalecane przez producenta.
Podczas wkładania i wyjmowania dzieci należy włączać hamulec postojowy.
Największe dopuszczalne obciążenie elementów nośnych wynosi 2 kg.
Jakiekolwiek obciążenie uchwytu, tylnej części oparcia lub boków wózka wpływa na jego
stabilność.
zek należy regularnie kontrolować, konserwować i czyścić.
zek należy stosować tylko dla takiej liczby dzieci, dla jakiej jest przeznaczony.
Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta.
Torba do noszenia niemowląt jest odpowiednia dla dzieci, które nie potraą jeszcze same
siadać, przekręcać się i unosić na rękach lub kolanach. Z torby do noszenia niemowląt
mogą korzystać dzieci o wadze do 9 kg.
Podczas użytkowania uchwyty nośne winny znajdować się po zewnętrznej stronie torby
do noszenia niemowląt lub być schowane w jej kieszeniach.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych, dostarczonych przez producenta.
Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień i inne źródła silnego ciepła, jak np.
grzejniki elektryczne lub gazowe, znajdujące się w pobliżu torby do noszenia niemowląt.
Należy regularnie sprawdzać, czy na uchwytach nośnych i spodzie torby nie występują
oznaki uszkodzenia lub zużycia.
Nigdy nie stawiaj torby do noszenia niemowląt na stelażu.
To podwozie mogą być stosowane tylko w następujących kombinacjac:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Ostrzeżenie! uważnie przeczytać instrukcję przed użyciem i
zachować ją na przyszłość
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie zabez-
pieczenia są zaktywowane.
W celu uniknięcia obrażeń dopilnuj, by
podczas rozkładania i składania wózka dziecko
znajdowało się z dala.
Nie pozwalaj dziecku bawić się produktem.
Zawsze stosuj system zabezpieczeń (dotyczy
tylko siedziska).
Przed użyciem sprawdź, czy zamocowania
gondoli, siedziska lub fotela samochodowego
zostały prawidłowo zaktywowane.
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni
do użytku podczas biegania lub jazdy na
łyżwach.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się bez opieki w
pobliżu torby do noszenia niemowlęcia.
Produktu nie wolno używać w razie uszko-
dzenia, nadwyrężenia lub braku jakiejkolwiek
cści.
Podczas prowadzenia wózka należy zawsze
mieć nad nim pełną kontrolę. Prowadząc
zek, przez cały czas trzymaj obie ręce na
jego uchwytach.
Zachowaj szczególną ostrożność, prowadząc
zek po nierównym podłożu lub w pobliżu
takiego podłoża (wyboje, pęknięcia, krawężni-
ki, schody, kostka brukowa itp.).
Nie pozostawiaj ani nie stawiaj wózka bez
opieki na nierównym podłożu lub pochyłości.
Pozostawiając wózek, ustawiaj go zawsze na
płaskim, równym podłożu.
Nie pozwalaj korzystać z wózka osobom, które
nie zapoznały się w pełni i ze zrozumieniem
z niniejszą instrukcją i zawartymi w niej
ostrzeżeniami. Upewnij się, że każda osoba
korzystająca z wózka posiada niezbędne
predyspozycje zyczne i doświadczenie, aby
móc go prowadzić.
Nie wolno wprowadzać wózka na schody
ruchome.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas
korzystania z wózka w środkach transportu
publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp.
Nadmierne obciążenie, nieprawidłowe składa-
nie lub korzystanie z akcesoriów niezatwier-
dzonych może spowodować uszkodzenie lub
zniszczenie wózka. Zapoznaj się z instrukcjami.
Nie wolno składać wózka, gdy dziecko
znajduje się w pobliżu. Podczas dokonywania
regulacji zawsze trzymaj dziecko z dala od
wszelkich ruchomych części.
Nie używaj siedziska niniejszego produktu w
charakterze fotelika samochodowego.
Nie wolno unosić torby do noszenia niemowląt
chwytając ją za daszek/budkę.
Materac należy zawsze umieszczać tak, by
strona z otworem skierowana była do dołu.
Jeżeli wózek jest używany w foteliku samo-
chodowym, Zauważ, że ten fotelik nie zastę-
puje łóżeczko lub łóżko. Jeżeli Twoje dziecko
potrzebuje do snu, po prostu, powinien on być
umieszczony w garniturze wygodne gondolę,
łóżeczku lub łóżko.
Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w
wieku poniżej 6 miesięcy.
NIGDY nie używać wózka do przemieszczania
się po schodach, gdy znajduje się w nim dziec-
ko. Grozi to nagłą utratą kontroli nad wózkiem
lub wypadnięciem dziecka.ywanie wózka
na schodach, gdy znajduje się w nim dziecko,
mogłoby spowodować uszkodzenie wózka.
Przed użyciem wózka na schodach należy
zawsze wyjąć z niego dziecko.
PL
68
Stokke
®
Crusi
user guide
PL
Prawo skargi i rozszerzona gwarancja
Poniższe postanowienia mają zastosowanie na całym świecie
wobec produktu Stokke® Crusi
(zwanego dalej produktem).
PRAWO SKARGI
Klient ma prawo wnieść skargę w dowolnym czasie, stosownie do obo-
wiązujących przepisów dotyczących ochrony konsumenta, które mogą s
różnić w zależności od kraju.
Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych praw
ponad te, kre zosty ustanowione przepisami obowzującymi w
dowolnym czasie. Niemniej jednak czyni się odwołanie do „Rozszerzonej
gwarancji” opisanej poniżej. Prawa klienta, wynikające z przepisów o
ochronie konsumenta, stanowią dodatek do przepisów wynikających z
„Rozszerzonej gwarancji” i są od nich niezależne.
„ROZSZERZONA GWARANCJA” STOKKE
Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela tzw.
rozszerzonej gwarancji
klientom, krzy zarejestrują produkt w naszej Bazie Gwarancyjnej.
Produkt można zarejestrować na naszej stronie pod adresem:
www.stokkewarranty.com. Po zarejestrowaniu produktu, klient otrzyma
certyfikat gwarancji pocztą elektroniczną (e-mail) lub jego egzemplarz
papierowy pocztą zwykłą.
Rejestracja w Bazie Gwarancji upoważnia włciciela do naspującej
„Rozszerzonej gwarancji”:
x
3-letnia gwarancja na dowolne uszkodzenia produkcyjne towaru.
„Rozszerzona gwarancja” jest również stosowana, jeśli otrzymało się pro-
dukt w prezencie lub został on zakupiony jako używany. W rezultacie,
każdy, kto jest właścicielem produktu w okresie gwarancji i kto przedstawi
certyfikat gwarancji, może powoływać się na „Rozszerzoną gwarancję”.
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE jest uzależniona od następu-
jących czynników:
x
Normalnego zużycia.
x
ywania produktu wącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony.
x
Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji
konserwacji/obsługi.
x
Powołując się na „Rozszerzoną gwarancję”, należy przedłożyć certyfikat
gwarancji, wraz z oryginałem rachunku zakupu z pieczątką z datą.
Dotyczy to również każdego następnego włciciela.
x
Zachowania pierwotnego stanu produktu, co niniejszym oznacza, że
ywano wyłącznie części dostarczanych przez STOKKE i przeznaczo-
nych do użytku na produkcie lub wraz z produktem. Jakiekolwiek
odspstwa wymagają uprzedniej pisemnej zgody STOKKE.
x
Numeru seryjnego produktu zachowanego wstanie nieuszkodzonym.
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE nie obejmuje:
x
Problemów wyniych z normalnych zmian części produktu (np. zmiany
koloru, jak również normalnego zużycia).
x
Problemów spowodowanych przez niewielkie zmiany w materiałach
(np. różnice kolorów między częściami).
x
Problemów wynikających ze znacznego wpływu czynników zewnętrz-
nych, jak słońce/światło, temperatura, wilgoć, zanieczyszczenie śro-
dowiska, etc.
x
Uszkodzeń wynikających z wypadków/zdarzeń niepożądanych - np.
uderzenia o produkt innym przedmiotem lub przypadkowego przew-
cenia produktu. Ma to zastosowanie równiez w przypadku przeciążenia
produktu, np. poprzez ułożenie na nim ciężkich przedmiotów.
x
Szkody wyrządzonej na produkcie na skutek wpływu czynników
zewnętrznych, np. kiedy produkt był transportowany jako bagaż.
x
Szkody pośredniej, np. szkody wyrządzonej innym osobom i/lub innym
przedmiotom.
x
Jeśli do produktu zamontowano jakiekolwiek akcesoria, których dostaw-
cą nie jest firma Stokke, „Rozszerzona gwarancja” wygasa.
x
„Rozszerzona gwarancja” nie ma zastosowania do jakichkolwiek akceso-
riów, które zostały zakupione lub dostarczone wraz z produktem, bą
w późniejszej dacie.
W ramach „rozszerzonej gwarancji” firma STOKKE:
x
Wymieni lub, gdy jest to rozwzanie preferowane przez firmę STOKKE,
naprawi wadliwą cść lub produkt w cci (w razie koniecznci)
jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
x
Pokryje normalne koszty transportu części zamiennej/produktu z firmy
STOKKE do sprzedawcy, od którego zakupiono produkt. – warunki
gwarancji nie obejmują kosztów podróży kupującego.
x
W okresie objętym gwarancją, zastrzega sobie prawo wymiany wadli-
wych cści na cści o przybliżonym wzornictwie.
x
Zastrzega sobie prawo zaoferowania produktu zastępczego w przypad-
ku, gdy reklamowany produkt nie jest już produkowany w momencie
skorzystania z gwarancji. Jakość i wartość zamiennika będzie odpowia-
dać produktowi reklamowanemu
Jak powołać się na „Rozszerzoną gwarancję”?
Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach „Rozszerzonej gwarancji” należy
składać u sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Reklamację należy
złożyć natychmiast po ujawnieniu wady i zączyć kartę gwarancyjną oraz
oryginalny dowód zakupu.
Dokumentację potwierdzającą wadę produkcyjną przedstawia się zazwy-
czaj przekazując produkt sprzedawcy lub w inny sposób umożliwiając
sprzedawcy lub przedstawicielowi ds. sprzedy firmy STOKKE jego oglę
dziny.
Jeśli sprzedawca lub przedstawiciel ds. sprzedaży firmy STOKKE potwierdzi
wadę produkcyjną, zostanie ona usunięta zgodnie z powyższymi warun-
kami.
69
Stokke
®
Crusi
user guide
AVISO:
Esteja permanentemente atento(a) ao bebé.
Certique-se de que todos os dispositivos de
fecho estão engatados antes de utilizar.
Para evitar ferimentos, certique-se de que a
criança está afastada quando estiver a abrir e a
fechar este produto.
Não permita que a criança brinque com este
produto.
Utilize sempre o sistema de segurança (
unidade de cadeira).
Verique se os dispositivos de engate da
estrutura do carrinho ou da unidade de
cadeira ou da cadeira auto estão corretamente
engatados antes de utilizar.
Este produto não é adequado para correr ou
patinar.
Não deixe que outras crianças brinquem perto
da alcofa sem vigilância.
Não utilize se algum elemento estiver partido,
rasgado ou em falta.
Tenha sempre total controlo do carrinho ao
manuseá-lo. Mantenha constantemente as
duas mãos nas pegas do carrinho durante o
seu manuseamento.
Tenha cuidado redobrado quando manusear
o carrinho sobre ou perto de pavimentos irre-
gulares (existência de buracos, fendas, guias,
degraus, calçada em pedra, etc.).
Não estacione nem deixe o carrinho sobre
pavimentos irregulares ou inclinados sem
vigincia. Estacione sempre o carrinho sobre
pavimentos planos e regulares.
Não permita que ninguém utilize o carrinho,
salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido
completamente os avisos e as instruções
deste guia de utilização antes de utilizá-lo.
Certique-se de que todos os utilizadores
estão aptos sicamente e têm experiência na
forma como se deve manusear este carrinho.
Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes.
Tenha cuidado redobrado quando utilizar o
carrinho em transportes públicos, tais como
autocarros, comboios, etc.
A sobrecarga, a articulação incorreta ou a
utilização de acessórios não aprovados podem
danicar ou partir este carrinho. Leia as
instruções.
Nunca articule o carrinho com uma criança
nas proximidades. Mantenha sempre a criança
afastada de quaisquer elementos em movi-
mento enquanto faz ajustes.
Não utilize a unidade de cadeira deste produto
como cadeira auto.
Nunca eleve a alcofa pela capota/cobertura.
O colchão tem de ser sempre colocado com a
abertura do tecido direcionada para baixo.
Se o carrinho está sendo usado com um as-
sento de carro, note que este assento de carro
não substitui um berço ou uma cama.
Se o seu lho precisa dormir, ele deve ser
colocado em um apropiado confortável alcofa,
berço ou cama.
Não usar um colchão de grossura superior a
20 mm na alcofa.
O carrinho deverá ser utilizado para o número
de crianças para o qual foi concebido.
Não deverão ser utilizados acessórios não
aprovados pelo fabricante do carrinho.
Não pendurar peso no punho do carrinho.
Esta unidade de cadeira não se adequa a
crianças com menos de 6 meses.
NUNCA utilize o carrinho para subir ou descer
escadas com a criança lá dentro. Pode perder
o controlo do carrinho de repente ou a criança
pode cair. Utilizar o carrinho em escadas com
a criança lá dentro também pode danicá-lo.
Retire sempre a criança do carrinho antes de o
utilizar em escadas
Informação importante
Este produto destina-se a crianças desde os 6 meses e até ao peso de 15 kg com unidade de
cadeira, e desde os 0 meses e até ao peso de 9 kg com alcofa.
Para os bebés recém-nascidos transportados na unidade de cadeira, recomenda-se a
posição reclinada.
Não é permitido colocar nenhum colchão adicional na alcofa, salvo se recomendado pelo
fabricante.
O dispositivo de bloqueio das rodas deve ser engatado quando se pretender colocar e
retirar as crianças.
A carga máxima admissível para os acessórios de transporte é de 2 kg.
Qualquer peso suspenso nas pegas e/ou na parte de trás do apoio de costas e/ou nos lados
do carrinho afetará a estabilidade do carrinho.
O carrinho deverá ser examinado, conservado, limpo e/ou lavado regularmente.
O carrinho deverá ser utilizado para o número de crianças para o qual foi concebido.
A alcofa destina-se a bebés que ainda não consigam sentar-se sozinhos, rebolar e criar im-
pulso com as mãos e com os joelhos. O peso máximo para o bebé utilizar a alcofa é de 9 kg.
As pegas de transporte devem ser deixadas de fora da alcofa durante a sua utilização ou
devem ser totalmente ocultadas dentro das bolsas.
Utilize apenas pas de substituição fornecidas ou disponibilizadas pelo fabricante.
Tenha consciência do risco corrido se a alcofa se encontrar nas proximidades de lareiras e
outras fontes de calor intenso, tais como aquecedores elétricos, aquecedores a gás, etc.
As pegas da alcofa e a base devem ser regularmente examinadas quanto à existência de
sinais de danicação e de desgaste.
Nunca coloque a alcofa sobre um suporte.
Este chassis devem ser utilizados apenas nas seguintes combinações:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Importante – Leia atentamente as instruções antes de usar e
mantê-los para futura referência
70
PT
Stokke
®
Crusi
user guide
DIREITO DE RECLAMAÇÃO E GARANTIA ALARGADA
Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Crusi
,
abaixo referida como o produto.
DIREITO DE RECLAMAÇÃO
Os clientes têm o direito de reclamação ao abrigo da legislação de defesa do
consumidor aplicável no momento em causa, que varia de país para país.
Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direitos adicionais
para além dos estabelecidos na legislação aplicável num determinado
momento, embora remeta para a ”Extensão de Garantia” descrita abaixo.
Os direitos do cliente ao abrigo da legislação de defesa do consumidor apli-
cável num determinado momento são cumulativos com os da ”Extensão de
Garantia”, e não são afectados por esta.
“EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE
No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega,
outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que registem o seu
produto na nossa Base de Dados de Garantia, o que pode ser efectuado
no nosso sítio na Internet www.stokkewarranty.com. Após o registo, é
emitido um certificado de garantia que será enviado ao cliente por correio
electrónico ou por correio normal.
O Registo na Base de Dados de Garantia atribui ao proprierio a “Exteno
de Garantia” que se segue:
x
garantia de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico do produto.
A ”Exteno de Garantia” aplica-se igualmente caso o produto tenha sido
oferecido ou adquirido em segunda mão. Consequentemente, a ”Exteno
de Garantia” pode ser invocada independentemente de quem seja o dono
do produto na altura, dentro do prazo de garantia, mediante a apresenta-
ção do certificado de garantia.
A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às
seguintes condições:
x
Utilização normal.
x
O produto só ser utilizado para os fins a que se destina.
x
O produto ser sujeito a manutenção normal, conforme descrito no
manual de instruções/manutenção.
x
Ao ser invocada a ”Exteno de Garantia”, deve ser apresentado o certifi-
cado de garantia, juntamente com o recibo original decompra datado. O
mesmo se aplica aos proprietários subsequentes.
x
O produto deve manter-se no seu estado de origem, ou seja, que as
peças usadas sejam unicamente fornecidas pela STOKKE e espeficas
do produto. Qualquer modificão necessita de uma autorizão prévia
por escrito da STOKKE.
x
O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído.
A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre:
x
Problemas causados pela evolução normal das pas do produto (p ex.
mudanças de cor, desgaste normal).
x
Problemas causados por pequenas variações nos materiais (p. ex.
diferenças de cor entre peças).
x
Problemas causados por influências extremas de agentes externos como
sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc.
x
Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer
objectos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o
produto devido a colisão. O mesmo se aplica se o produto tiver sido
sobrecarregado, por exemplo, relativamente ao peso sobre ele colocado.
x
Danos causados ao produto por acção externa, por exemplo quando o
produto é expedido como bagagem.
x
Danos consequentes, por exemplo danos causados a pessoas e/ou a
quaisquer objectos.
x
Se o produto estiver equipado com acesrios que não foram fornecidos
pela Stokke, a ”Extensão de Garantia” prescreve.
x
A ”Exteno de Garantia” não se aplica a acessórios adquiridos ou
fornecidos com o produto ou em data posterior.
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”:
x
Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar
a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necesrio), desde que o
produto seja entregue a um revendedor.
x
Compromete-se a cobrir custos normais de transporte de peças de
substituição/produtos desde a STOKKE até ao revendedor em que
o produto foi adquirido. Não são cobertas despesas de viagem do
comprador nos termos da garantia.
x
Reserva-se o direito de substituir, quando a garantia for invocada, as
peças defeituosas por peças aproximadamente com o mesmo design.
x
Reserva-se o direito de fornecer um produto de substituão, se o
produto em causa já não for fabricado no momento em que a garantia for
invocada. Esse produto será de qualidade e valor equivalentes.
Como invocar a “Extensão de Garantia”:
Normalmente, todos os pedidos relacionados com a “Exteno de Garantia”
são efectuados junto do revendedor em que o produto foi adquirido. Os
pedidos devem ser feitos o mais cedo possível após a detecção do defeito,
acompanhados do certificado de garantia e do recibo de compra original.
Devem ser apresentados comprovativos do defeito de fabrico, normalmen-
te trazendo o produto ao revendedor, ou submetendo-o a uma inspecção
pelo revendedor ou por um representante de vendas da STOKKE.
O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas, des-
de que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE determinem
que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
71
PT
Stokke
®
Crusi
user guide
Informaţii importante
Acest produs este adecvat pentru copii cu vârsta de peste 6 luni şi o greutate de până la 15 kg cu
o unitate de scaun, şi de la vârsta de 0 luni şi o greutate de până la 9 kg cu o scoică.
Dacă sunt transportaţi nou-născuţi în unitatea scaunului, este recomandată poziţia cea mai înclinată.
Nu adăugaţi alte salteluţe în landou, cu excepţia cazului în care acestea sunt recomandate
de producător.
La aşezarea şi la ridicarea copiilor, trebuie folosit sistemul de blocare a roţilor.
Încărcarea maximă admisă a accesoriilor pentru transport este de 2 kg.
Orice greutate ataşată de mâner şi/sau de partea din spate a spătarului şi/sau de părţile
laterale ale căruciorului va afecta stabilitatea acestuia.
Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau spălat în mod regulat.
Căruciorul trebuie utilizat numai pentru numărul maxim de copii pentru care a fost proiectat.
Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de producătorul căruciorului.
Landoul este adecvat pentru copii care nu pot şede nesusţinuţi, nu se pot întoarce şi nu se pot
ridica în mâini şi genunchi. Landoul poate  folosit de copii având o greutate de până la 9 kg.
Mânerele pentru transport trebuie lăsate în afara landoului în timpul utilizării, sau trebuie
ascunse în buzunarele prevăzute în acest scop.
Folosiţi numai piese de schimb furnizate de producător.
Avi în vedere pericolul pe care îl prezintă focul şi alte surse de căldură puternice, cum
sunt radiatoarele electrice, sobele cu gaz etc. în imediata apropiere a landoului.
Vericaţi în mod regulat starea mânerelor şi a bazei landoului.
Nu amplasaţi landoul pe un suport înalt.
Acest şasiu va  utilizat numai în următoarele combinaţii:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Important – Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare şi
păstraţi-le pentru viitor
RO
ATENŢIE:
Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că sunt închise
toate dispozitivele de blocare.
Pentru a preveni accidentele, menţineţi copilul
la distanţă când desfaceţi şi când pliaţi acest
produs.
Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs.
Folosiţi întotdeauna sistemul de reţinere
(numai unitatea scaunului).
Înainte de utilizare, vericaţi dacă corpul
căruciorului, unitatea scaunului şi dispozitivele
de xare pe scaunul auto sunt asigurate corect.
Acest produs nu este adecvat pentru alergare
sau patinaj.
Nu lăsaţi alţi copii să se joace nesupravegheaţi
în apropierea landoului.
Nu folosiţi produsul dacă are componente
deteriorate sau dacă lipsesc componente.
Menţineţi întotdeauna controlul perfect al
vehiculului atunci când utilizaţi căruciorul.
Ţineţi ambele mâini pe mânerele vehiculului
pe tot timpul utilizării.
Procedaţi cu grijă la utilizarea vehiculului pe
sau în apropierea solului denivelat (gropi,
crăpături, borduri, trepte, pietriş etc.).
Nu parcaţi şi nu lăsaţi vehiculul nesuprave-
gheat pe suprafeţe denivelate sau în pante.
Parcaţi vehiculul întotdeauna pe suprafeţe
drepte, nedenivelate.
Nu lăsaţi pe nimeni să utilizeze vehiculul decât
dacă a citit şi a înţeles complet avertismentele
şi instrucţiunile din acest Ghid de Utilizare
înainte de utilizarea produsului. Asiguraţi-
vă că toţi utilizatorii au capacităţile zice şi
experienţa necesare pentru utilizarea acestui
vehicul.
Nu utilizaţi niciodată vehiculul pe scări rulante.
Procedaţi cu atenţie sporită dacă utilizaţi
vehiculul în mijloace de transport în comun,
precum autobuze, trenuri etc.
Supraîncărcarea, plierea incorectă sau utili-
zarea unor accesorii neaprobate pot duce la
deteriorarea sau defectarea căruciorului. Citiţi
instrucţiunile.
Nu pliaţi vehiculul dacă în preajmă se aă un
copil. Nu lăsaţi copilul în apropierea pieselor
mobile atunci când faceţi ajustări.
Nu utilizaţi unitatea de scaun a acestui produs
ca scaun auto.
Nu ridicaţi landoul de coviltir/capotină.
Salteluţa trebuie amplasată întotdeauna cu
deschiderea materialului textil orientată în jos.
În cazul în cărucior este utilizat cu un scaun
de masina, se reţine că acest scaun auto nu
înlocuieşte un pat de copii sau de un pat. În
cazul în care copilul dumneavoastră trebuie
să dormi, pur şi simplu, ar trebui să e plasate
într-un costum confortabil carucior organism,
pătuţ sau pat.
Această unitate scaun nu este adecvată pentru
copii sub 6 luni.
Nu utilizați NICIODATĂ căruciorul pe scări cu
copilul înăuntru. Puteți pierde brusc controlul
căruciorului sau copilul poate cădea. Utilizarea
căruciorului pe scări cu copilul înăuntru poate,
de asemenea, deteriora căruciorul. Scoateți
întotdeauna copilul din cărucior înainte de a-l
utiliza pe scări.
72
Stokke
®
Crusi
user guide
RO
Dreptul de formulare a reclamaţiilor şi garanţia extinsă
Aplicabil pe tot globul referitor la Stokke®Crusi
, menţionat în
continuare drept „produsul.
DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR
Conform legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice
moment, legislaţie care poate varia de la o ţară la alta, clientul are dreptul
de a formula reclamaţii.
În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimentar
faţă de cele stabilite de legislaţia aplicabilă în orice moment, deşi se face
referire la „garanţia extinsă” descrisă mai jos. Drepturile clienţilor, conform
legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice moment
vin în completarea drepturilor prevăzute de „garanţia extinsă” şi nu sunt
afectate de aceasta.
„GARANŢIE EXTINSĂ” STOKKE
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegia, acordă însă o „Garanţie
extinsă” clienţilor care îşi înregistrează produsul în baza noastră de
date de garanţii. Aceasta poate fi realizată prin pagina noastră web
www.stokkewarranty.com. După înregistrare, va fi emis un certificat de
garanţie, care va fi expediat clientului prin pta electronică (e-mail) sau
prin poşta obişnuită.
Înregistrarea în baza de date cu produse aflate în garanţie conferă propri-
etarului dreptul de a beneficia de o „garanţie extinsă”, după cum urmează:
x
Garanţie timp de 3 ani pentru orice defect de fabricaţie a produsului.
Serviciul de „garanţie extinsă” se aplică de asemenea dacă produsul a
fost primit cadou sau a fost achizionat ca produs de ocazie. Prin urmare,
„garanţia extinsă” poate fi solicitată de proprietarul produsului, în orice
moment din perioada de garanţie, cu condiţia ca certificatul de garanţie să
fie prezentat de către proprietar.
„Garanţia extinsă” STOKKE depinde de îndeplinirea
următoarelor condiţii:
x
Utilizare normală.
x
Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat.
x
Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum sunt
descrise în secţiunea întrinere din instrucţiunile de u-tilizare.
x
La solicitarea „garanţiei extinse”, va trebui săprezentaţi certificatul de
garanţie, împreună cu chitanţa de achiziţie ştampilată în original. Această
condiţie se aplică tuturor co-proprietarilor sau proprietarilor ulteriori.
x
Produsul trebuie să fie prezentat în stareaoriginală, înţelegând prin
aceasta faptul că componentele utilizate au fost furnizate în exclusivitate
de STOKKE şi urmează a fifolosite la sau împreună cu produsul. Orice
abatere de la această condie necesită obţinerea acordului prealabil al
companiei STOKKE.
x
Numărul de serie al produsului nu a fost distrus sau îndepărtat.
„Garanţia extinsă” STOKKE nu acoperă:
x
Problemele determinate de evoluţia normală a părţilor componente ale
produsului (de exemplu, schimbarea coloritului, uzura).
x
Problemele determinate de diferenţe minore ale materialelor (de exem-
plu, diferenţele de culoare dintre părţile componente).
x
Problemele determinate de influenţa extremă a factorilor externi, de
exemplu soarele/lumina, temperatura, umiditatea, poluarea mediului
înconjurător etc.
x
Defecţiunile determinate de accidente - de exemplu obiecte care au
zut în produs sau de către persoane care s-au lovit de produs şi l-au
răsturnat. Aceeaşi regulă se aplică şi în cazul supraîncărcării produsului,
de exemplu prin aşezarea unei greutăţi prea mari în produs.
x
Defecţiunile determinate de factorii externi, de exemplu în cazul în care
produsul este transportat ca bagaj.
x
Daunele indirecte, de exemplu defeiunile determinate de persoane şi/
sau de alte obiecte.
x
Dacă produsul a fost prevăzut cu accesorii care nu au fost furnizate de
compania Stokke, „garanţia extinsă” va fi anulată.
x
„Garanţia extinsă” nu se aplică accesorilor care au fost achiziţionate sau
furnizate împreună cu produsul sau la o dată ulterioară.
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va:
x
Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau
produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condia ca
produsul să fie livrat unui dis-tribuitor.
x
Acoperi costurile corespuntoare de transport al pieselor de schimb/
produselor de la compania STOKKE la distribuitorul de la care a fost
achiziţionat produsul. Garanţianu acoperă cheltuielile de deplasare ale
cumpărătorului.
x
Rezerva dreptul de a înlocui, în momentul solicitării garanţiei, compo-
nentele defecte cu componente aproximativ similare.
x
Rezerva dreptul de a livra un produs de schimb în cazul în care produsul
în cauză nu se mai produce în momentul în care este solicitată garanţia.
Produsul va trebui să aibă ocalitate şi o valoare similare.
Invocarea „garanţiei extinse”:
În general, toate cererile referitoare la „garanţia extinsă” vor fi adresate
distribuitorului de la care a fost achiziţionat produsul. Cererile trebuie efec-
tuate cât mai repede cu putinţă după descoperirea defecţiunilor şi trebuie
însoţite de certificatul de garanţie şi de chitanţa de achizie în original.
Trebuie să prezenti documentaţia/dovada care să confirme defectul de
fabricaţie, de obicei aducând produsul distribuitorului sau prezentându-l
distribuitorului sau unui re-prezentant de vânzări STOKKE pentru verificare.
Dacă distribuitorul sau reprezentatul de vânzări STOKKE stabilte că
defectul este determinat de un defect de fabricaţie, acesta va fi reparat în
conformitate cu dispoziţiile prezentate mai sus.
73
Stokke
®
Crusi
user guide
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora.
Proverite da li su sve kopče zatvorene pre
korćenja.
Da biste izbegli povrede, postarajte se da dete
ne bude u blizini kada raspakujete i pakujete
proizvod.
Ne dozvoljavajte detetu da se igra sa proizvodom.
Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u
auto-sedištu (važi samo za deo za sedenje).
Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi
za pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno
pričvršćeni pre korišćenja.
Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje ili
klizanje.
Nemojte dozvoliti drugoj deci da se igraju bez
nadzora u blizini nosiljke.
Nemojte je koristiti ako su neki delovi pokvare-
ni, pohabani ili nedostaju.
Uvek održavajte potpunu kontrolu nad kolici-
ma kada rukujete njima. Tokom korišćenja sve
vreme držite obe ruke na drškama kolica.
Budite naročito oprezni kada koristite kolica na
neravnoj površini ili blizu nje (rupe, pukotine,
ivičnjaci, stepenice, kaldrma itd.).
Nemojte parkirati ili ostavljati kolica bez nad-
zora na neravnoj površini ili na nizbrdici. Uvek
parkirajte kolica na ravnoj površini.
Nemojte nikome dozvoliti da koristi ova kolica
osim ako ta osoba pre korišćenja nije sa razume-
vanjem pročitala sva upozorenja i uputstva za
korišćenje iz ovog Uputstva za upotrebu. Vodite
računa da svi korisnici imaju potrebne zičke
sposobnosti i iskustvo za korišćenje ovih kolica.
Nikada nemojte koristiti kolica na pokretnim
stepenicama.
Posebno vodite računa ako koristite kolica u
javnom prevozu, poput autobusa, voza i sl.
Prekomerno opterećenje, nepravilno sklapanje
ili korišćenje neodobrene dodatne opreme
može oštetiti ili polomiti kolica. Pročitajte
uputstva.
Nikada nemojte sklapati kolica ako se dete
nalazi u blizini. Uvek pomerite dete dalje od
pokretnih delova kada vršite podešavanja.
Nemojte koristiti sedište na ovom proizvodu
kao auto-sedište.
Nikada nemojte da podižete nosiljku držeći
zastor/prekrivač.
Dušek uvek treba postaviti tako da otvor na
platnu bude okrenut nadole.
Ako se koriste kolica sa autosedištem, imajte
na umu, da ovo autosedište nije zamjena za
dečji krevetac ili krevet. Ukoliko vaše dete
treba da spava, morate ga staviti u košaru/
sedište kolica, dečji krevetac ili kreve.
Ovo sedište nije pogodno za decu mlađu od 6
meseci.
NIKADA ne koristite kolica za kretanje uz ili niz
stepenice dok se u njima nalazi dete. Možete
iznenada da izgubite kontrolu nad kolicima ili
vaše dete može da ispadne. Korišćenje kolica
na stepenicama dok je dete u njima takođe
može da ošteti kolica. Uvek izvadite dete iz
kolica pre nego što počnete da ih koristite na
stepenicama.
Važne informacije
Ovaj proizvod je pogodan za decu starosti od 6 meseci i težine do 15 kg sa sedištem i od rođenja i
do težine 9 kg sa nosiljkom.
Kada u sedištu nosite novorođenče, preporučuje se najviše spušten položaj.
Ne treba stavljati nikakav dodatni dušek u nosiljku, osim ako to ne preporučuje proizvođač.
Kada stavljate ili uzimate decu iz kolica, treba pritisnuti kočnicu.
Maksimalna dozvoljena težina dodatnog prtljaga je 2 kg.
Stavljanje prtljaga na dršku i/ili na naslon i/ili sa strane kolica utiče na njihovu stabilnost.
Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati.
Kolica treba koristiti samo za onaj broj dece za koji su predviđena.
Ne treba koristiti dodatnu opremu koju ne odobri proizvođač kolica.
Nosiljka je pogodna za dete koje ne može da sedi samostalno, koje se prevrće i ne može
samostalno da stoji na šakama i kolenima. Maksimalna težina deteta koje koristi nosiljku je 9 kg.
Drške za nošenje se uklanjaju iz nosiljke tokom korišćenja, ili se potpuno sakrivaju u
džepovima.
Koristite samo one rezervne delove koje proizvede ili odobri proizvođač.
Imajte u vidu rizik od otvorenog plamena i drugih izvora jake toplote, poput električnog
plamena, plamena od plina itd. u neposrednoj blizini nosiljke.
Drške i dno nosiljke treba redovno pregledati kako bi se videlo da li ima znakova oštećenja
i habanja.
Nikada nemojte koristiti nosiljku na postolju.
Ovo kućte se samo koristi u sljedećim kombinacijama:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Važno – pročitajte upute prije uporabe pažljivo i držati ih za
buduću uporabu
RS
74
Stokke
®
Crusi
user guide
Pravo na žalbu i produžena garancija
Primenjuje se širom sveta za Stokke® Crusi
, u nastavku teksta
Proizvod.
PRAVO NA ŽALBU
Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o ztiti potrača,
primenljivim u bilo koje dato vreme, s tim da zakon može da se razlikuje
od države do dave.
Uopšteno govoreći, firma „STOKKE AS“ ne odobrava nikakva dodatna prava
ili prava pored onih koja su utvrđena zakonodavstvom, primenljivim u bilo
koje dato vreme, mada se upućuje na “produženu garanciju” opisanu u
nastavku. Prava kupca, po zakonu o ztiti potra, primenljivim u bilo
koje dato vreme, dodata su onim pravima koja su pokrivena “produženom
garancijom”, te se stoga ovo na njih ne odnosi.
”PRODUŽENA GARANCIJA” FIRME “STOKKE“
Međutim, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, daje
„Produženu garanciju“ korisnicima koji registruju svoj proizvod u našoj
bazi podataka o garanciji. To možete uraditi preko ne Internet stranice
www.stokkewarranty.com. Nakon registracije izdaje se garantni sertifikat
i šalje se korisniku elektronskom ptom (putem e-pošte) ili regularnom
poštom.
Registracija u bazi podataka o garancijama daje pravo vlasniku na “produ-
ženu garanciju” kao što sledi:
x
3-ogodišnju garanciju na bilo kakve nedostatke nastale tokom proi-
zvodnje proizvoda.
”Produžena garancija” se takođe primenjuje ako je proizvod primljen
kao poklon ili je kupljen kao polovan. Samim tim, ”produženu garanciju”
može iskoristiti bilo koji vlasnik proizvoda u bilo koje dato vreme, unutar
perioda pokrivenog garancijom, na osnovu potvrde o garanciji koju vlasnik
treba da pokaže.
”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim:
x
Pravilnom upotrebom.
x
Da je proizvod korćen samo u onu svrhu za koju je namenjen.
x
Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u uputstvu za
održavanje/upotrebu.
x
Pri pozivanju na ”produženu garanciju” treba pokazati potvrdu o garan-
ciji, zajedno sa originalnim računom kupovine, koji nosi datum i pečat.
Ovo takođe važi za bilo kog sekundarnog ili narednog vlasnika.
x
Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva da
su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni za
korišćenje na proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje od ovoga zahteva
pismenu saglasnost firme „STOKKE“.
x
Da serijski broj proizvoda nije uništen ili uklonjen.
”Produžena garancija” firme „STOKKE“ ne pokriva:
x
Problemi uzrokovani normalnim promenama na delovima koji čine
proizvod (kao npr. promena boje, trošenje i habanje).
x
Problemi uzrokovanim manjim odstupanjima u materijalima (npr. razlika
u boji izmu delova).
x
Problemi uzrokovani ekstremnim uticajima strane spoljnih faktora, kao što
su sunce/svetlo, temperatura, vlažnost, zagađenje čovekove okoline, itd.
x
tećenja nastala nezgodama/nesrećnim slučajevima - na primer ako je
bilo koji drugi predmet udario o proizvod ili ako je neka osoba prevrnula
proizvod tako što se sudarila sa njim. Isto važi ako je proizvod preoptere-
ćen, na primer u pogledu težine koja je stavljena na njega.
x
tećenja na proizvodu nastala usled spoljnih uticaja, na primer ako je
proizvod transportovan kao prtljag.
x
Posledična oštećenja, na primer štete učinjene drugim osobama i/ili
drugim predmetima.
x
Ako je proizvod opremljen bilo kojom dodatnom opremom koja nije
kupljena od firme „Stokke“, ”produžena garancija” postaje nevažeća.
x
”Produžena garancija” se neće primenjivati ni na koju dodatnu opremu
koja je kupljena ili dobijena zajedno sa proizvodom, ili nakon toga.
Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”:
x
Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan
deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je
proizvod donet u maloprodajni objekat.
x
Pokriti redovne transportne troškove za bilo koju zamenu dela/proizvo-
da, od firme „STOKKE“ do maloprodajnog objekta u kojem je proizvod
kupljen. – Putni troškovi koje ima kupac nisu pokriveni ovom garancijom.
x
Zadati pravo da zameni, u trenutku pozivanja na garanciju, delove sa
nedostacima delovima koji su približno iste konstrukcije.
x
Zadati pravo da ponudi proizvod u zamenu u slučaju da se relevantni
proizvod više ne proizvodi u vreme pozivanja na garanciju. Takav proi-
zvod treba da bude odgovarajućeg kvaliteta i odgovarajuće vrednosti.
Kako da se pozovete na ”produženu garanciju:
Uopšteno govoreći, svi zahtevi koji se odnose na “produženu garanciju”
treba da budu upućeni službeniku maloprodajnog objekta u kojem je
proizvod kupljen. Zahtev treba da bude upućen što je pre moguće nakon
otkrivanja nedostatka i treba da bude propraćen garancijskim listom i
originalnim računom kupovine.
Treba pokazati dokumentaciju/dokaze koji potvrđuju nedostatak u pro-
izvodnji, obično tako što ćete proizvod odneti u maloprodajni objekat,
ili ga na drugi način pokazati službeniku u maloprodajnom objektu ili
predstavniku prodaje firme „STOKKE“ radi provere.
Nedostatak će biti obtećen u skladu sa gore navedenim odredbama ako
službenik u maloprodajnom objektu ili predstavnik prodaje firme „STOKKE“
utvrdi da je šteta uzrokovana greškom u proizvodnji.
RS
75
Stokke
®
Crusi
user guide
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никогда не оставляйте ребенка без при-
смотра.
Перед использованием убедитесь, что все
фиксаторы застегнуты.
Во избежание травмы ребенок не должен
находиться вблизи складываемого или
раскладываемого изделия.
Не позволяйте ребенку играть с изделием.
Всегда используйте ремни безопасности
(только блок сиденья).
Перед использованием убедитесь, что
крепежные элементы/фиксаторы корпуса
коляски или блока сиденья или автокресла
должным образом застегнуты.
Изделие нельзя использовать на бегу или
катаясь на (роликовых) коньках.
Не позволяйте другим детям играть без
присмотра возле люльки-переноски.
Не используйте изделие, если какая-либо
его часть сломана, разорвана или от-
сутствует.
Всегда сохраняйте полный контроль
над перевозочным средством во время
использования прогулочной коляски.
Держите обе руки на ручке перевозочного
средства в течение всего времени его
использования.
Проявляйте особую осторожность, поль-
зуясь перевозочным средством на или
поблизости от неровной поверхности (ям,
трещин, поребриков, ступенек, булыжной
мостовой и т. д.).
Не паркуйте и не оставляйте перевозочное
средство без присмотра на неровной по-
верхности или на склоне. Всегда паркуйте
перевозочное средство на ровной, гори-
зонтальной поверхности.
Не разрешайте пользоваться перевозоч-
ным средством лицам, не прочитавшим и
не усвоившим полностью все предупреж-
дения и инструкции, приведенные в дан-
ном Руководстве пользователя. Убедитесь,
что все лица, пользующиеся перевозочным
средством, обладают необходимыми
физическими качествами и опытом.
Недопустимо везти перевозочное сред-
ство, находясь на эскалаторе.
Проявляйте особую осторожность,
находясь с перевозочным средством в
общественном транспорте: автобусе, по-
езде и т. д.
Перегруз, неправильно сложенное шасси
или применение не одобренных изгото-
вителем аксессуаров может повлечь за
собой повреждение или поломку коляски.
Прочитайте инструкции.
Никогда не складывайте перевозочное
средство, если поблизости находится
ребенок. Производя регулировку, не до-
пускайте контакта ребенка с подвижными
частями.
Не используйте прогулочный блок изделия
в качестве автокресла.
Не поднимайте коляску за капор/капюшон.
Всегда укладывайте матрац таким обра-
зом, чтобы отверстие чехла было внизу.
Если коляска используется в автокресле,
отметим, что это сиденье не заменяет
кровати или кровати. Если вашему ребенку
нужно спать, просто, он должен быть по-
мещен в костюме удобный корпус коляски,
детская кроватка или кровать.
Прогулочный блок не рассчитан на детей
младше 6 месяцев.
НЕЛЬЗЯ спускать или поднимать коляску
по ступенькам с находящимся в ней
ребенком. Вы можете внезапно потерять
контроль над коляской, или ваш ребенок
может выпасть из нее. Кроме того, исполь-
зование коляски на лестнице с находя-
щимся в ней ребенком может повредить
коляску. Всегда вынимайте ребенка из
коляски перед тем, как спускать или под-
нимать коляску по лестнице.
Важная информация
Изделие пригодно для детей с 6 месяцев до достижения ими веса 15 кг для исполь-
зования с прогулочным блоком, с рождения и до достижения детьми веса 9 кг – с
люлькой-переноской.
При перевозке новорожденных в прогулочном блоке рекомендуем перевести
сиденье в самое нижнее положение.
Не вкладывайте дополнительный матрац в люльку-переноску, если это не
рекомендовано изготовителем.
Обязательно ставьте коляску на парковочный тормоз, вынимая или усаживая детей.
Максимальная допустимая нагрузка для грузонесущих аксессуаров составляет 2 кг.
Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или борта ухудшает стабильность изделия.
Изделию необходимы регулярный осмотр, уход, сухая и/или влажная чистка/стирка.
Изделие следует использовать только для того количества детей, на которое оно
рассчитано.
Не используйте аксессуары, не одобренные изготовителем изделия.
Люлька-переноска пригодна для детей, еще не научившихся самостоятельно
сидеть, перекатываться со спины на живот и приподниматься на руках и коленях.
Максимальный допустимый при использовании люльки-переноски вес ребенка – 9 кг.
Следите за тем, чтобы при использовании люльки-переноски ее переносные ручки
всегда свешивались наружу или были полностью убраны в специальные кармашки.
Используйте только запасные части, поставленные или предоставленные
изготовителем.
Не ставьте люльку вблизи открытого огня или других источников тепла, например,
электронагревательных элементов, газовых плит и т.п.
Регулярно осматривайте ручки и днище люльки-переноски на предмет возможных
повреждений или износа.
Ни в коем случае не ставьте люльку-переноску на стойку-штатив.
Этот корпус должен быть использован только в следующих комбинациях:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Важно! Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием и
сохранить их для дальнейшего использования
76
Stokke
®
Crusi
user guide
RU
Право предъявить претензию и расширенная гарантия
Предоставляется во всем мире по отношению к
продукции Stokke® Crusi
ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ
Покупатель имеет право предъявить претензию согласно законода-
тельству о защите интересов потребителей, применимому в любой
конкретный момент; это законодательство может отличаться в зави-
симости от страны. .
В целом, компания STOKKE AS не предоставляет каких-либо допол-
нительных прав, кроме тех, которые предусмотрены законода-
тельством, действующим в настоящий момент, хотя ссылается на
”расширенную гарантию”, описанную ниже. Права клиента согласно
законодательству о защите интересов потребителей, действующему
в любой конкретный момент, дополняют те, которые предусмотрены
расширенной гарантией”, и, следовательно, такая гарантия не влия-
ет на законные права потребителя.
”РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ” КОМПАНИИ STOKKE®
Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия, предо-
ставляет «Pасширенную гарантию» покупателям, которые зареги-
стрировали приобретенные ими изделия в нашей базе данных гаран-
тий. Это можно сделать на нашем веб-сайте www.stokkewarranty.
com. По совершении регистрации покупателю будет выслан гарантий-
ный сертификат по электронной или обычной почте.
Регистрация в базе данных гарантий дает владельцу право на следу-
ющую ”расширенную гарантию”:
x
3-летняя гарантия отсутствия в изделии любых дефектов изго-
товления.
”Расширенная гарантия” также распространяется на изделие, кото-
рое было получено в подарок или куплено бывшим в употреблении.
Следовательно, потребовать выполнения условий ”расширенной
гарантии” может любое лицо, являющееся владельцем изделия в
любой конкретный момент в течение срока действия гарантии, при
условии предоставления владельцем гарантийного сертификата.
”Расширенная гарантия” компании STOKKE®
предоставляется на следующих условиях:
x
Нормальное использование.
x
Использование изделия только по назначению.
x
Проведение обычного технического обслуживания изделия соглас-
но указаниям в руководстве по техническому обслуживанию /
инструкции по эксплуатации.
x
При предъявлении требований о выполнении условий ”расши-
ренной гарантии” необходимо предоставить гарантийный серти-
фикат вместе с оригиналом товарного чека с указанием даты.
Это требование также распространяется на второго или любого
последующего владельца.
x
Изделие имеет первоначальное состояние, а все использованные в
нем детали были поставлены компанией STOKKE® и предназначены
для использования в или с изделием. Любые отклонения от выпол-
нения данного требования требуют получения предварительного
письменного согласия компании STOKKE®.
x
Серийный номер изделия не был уничтожен или удален.
”Расширенная гарантия” компании STOKKE® не покрывает
следующее:
x
Проблемы, связанные с естественными изменениями деталей, из
которых состоит изделие (например, изменение цвета, а также
естественный износ).
x
Проблемы, связанные с незначительными отличиями материалов
(например, отличие цвета различных частей).
x
Проблемы, связанные с экстремальным воздействием внешних
факторов, таких как солнечные лучи или искусственное освещение,
температура, влажность, загрязненная окружающая среда и т.п.
x
Ущерб, нанесенный в результате повреждения/поломки, напри-
мер, при столкновении с другими предметами или при опро-
кидывании изделия. То же самое касается случаев перегрузки
(превышения максимально допустимого веса).
x
Повреждение изделия в результате внешнего воздействия, напри-
мер, при перевозке изделия в багаже.
x
Косвенный ущерб, например, ущерб, нанесенный любому лицу и /
или любым другим предметам.
x
Если на изделие были установлены какие-либо принадлежности,
поставляемые не компанией STOKKE®, ”расширенная гарантия”
теряет силу.
x
”Расширенная гарантия” не распространяется на любые принад-
лежности, которые были приобретены или поставлялись вместе с
изделием или позднее.
В рамках ”расширенной гарантии” компания STOKKE®
выполнит следующие действия:
x
Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отремонтирует
бракованную деталь или изделие целиком (если это необходимо)
при условии, что изделие было доставлено продавцу.
x
Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной
части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было
приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает никакие
транспортные расходы покупателя.
x
Компания оставляет за собой право заменить (в момент получения
требования о выполнении условий гарантии) бракованные детали
деталями аналогичной конструкции и дизайна.
x
Компания оставляет за собой право заменить изделие другим в
случае, если на момент получения требования о выполнении усло-
вий гарантии, такое изделие снято с производства. Такое изделие-
заменитель должно быть соответствующего качества и стоимости.
Как предъявить требование о выполнении условий
”расширенной гарантии”:
В целом все требования, имеющие отношение к ”расширенной гаран-
тии, должны предъявляться к продавцу, у которого было приоб-
ретено изделие. Такое требование должно предъявляться как можно
раньше после обнаружения какого-либо дефекта и должно сопрово-
ждаться гарантийным сертификатом и оригиналом товарного чека.
Документы/доказательства, подтверждающие дефект изготовления,
должны быть предоставлены обычно путем передачи изделия про-
давцу или другим способом, при котором продавец или торговый
представитель компании STOKKE® имеют возможность осмотреть
изделие.
Дефект будет устранен в соответствии с вышеуказанными условия-
ми, в случае если продавец или торговый представитель компании
STOKKE® определят, что повреждение (ущерб) является результатом
дефекта изготовления.
77
Stokke
®
Crusi
user guide
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
Säkerställ att alla spärrar är korrekt låsta före
användning.
För att undvika skador – säkerställ att barnet
är på säkert avstånd när du fäller upp/ihop
denna produkt.
Låt inte barnet leka med denna produkt.
Använd alltid selen (endast sittdel).
Kontrollera att vagnunderredet och sittdelen/
bilbarnstolen är korrekt låsta innan användning.
Produkten är inte lämplig att användas vid
löpning eller skridskoåkning.
Låt inte andra barn leka utan tillsyn i närheten
av liggdelen.
Använd inte produkten om någon del är trasig,
sliten eller saknas.
Se till att alltid ha full kontroll över vagnen
när du framför den. Håll båda händerna på
handtaget vid framförandet.
Var extra försiktig när du framför vagnen
på eller i närheten av ojämn mark (gropar,
sprickor, kanter, grus o.s.v.).
Parkera eller lämna inte vagnen utan tillsyn
på ojämn eller sluttande mark. Parkera alltid
vagnen på jämn och plan mark.
Låt inte någon använda vagnen som inte
har läst och till fullo förstår varningarna och
instruktionerna i denna bruksanvisning.
Säkerställ att alla användare av vagnen har
den fysiska kapacitet och erfarenhet som krävs
för att använda den.
Använd aldrig vagnen i rulltrappor.
Var extra försiktig vid användning av vagnen
på kollektiva transportmedel som bussar, tåg
o.s.v.
För tung last, felaktig hopfällning eller
användning av icke godkända tillbehör kan
resultera i att vagnen skadas eller går sönder.
Läs anvisningarna.
Fäll aldrig ihop vagnen om ett barn benner
sig i dess närhet. Se till att barnet är på säkert
avstånd från rörliga delar när du justerar
inställningarna.
Använd inte sittdelen till denna produkt som
bilbarnstol.
Lyft aldrig liggdelen i solskyddet/suetten.
Madrassen måste alltid placeras med tygöpp-
ningen vänd nedåt.
Om vagnen används med en bilstol, Obser-
vera att det här bilbarnstolen inte ersätter en
barnsäng eller en säng. Om ditt barn behöver
sova, bör den placeras i en kostym bekvämt
liggdel, barnsäng eller säng.
Denna sittdel är inte lämplig för barn under 6
månader.
Låt ALDRIG barnet sitta i vagnen när du går
med den i trappor, du kan plötsligt tappa
kontrollen över vagnen alternativt kan barnet
ramla ur. Även vagnen kan ta skada om du
ter barnet sitta kvar i vagnen när du går med
den i trappor. Lyft alltid upp barnet ur vagnen
innan du använder den i en trappa.
Viktig information
Denna produkt är lämplig för barn från 6 månader och upp till 15 kg med sittdel och från 0
månader och upp till 9 kg med liggdel.
För nyfödda som bärs i sittdelen rekommenderas det mest tillbakalutade läget.
Ingen extra madrass ska läggas i sittdelen såvida inte tillverkaren rekommenderar detta.
Parkeringsbromsen ska vara ilagd när du lyfter i och ur barnet.
Max tillåten last för tillbehör som väska/nätkasse m.m. är 2 kg.
All extra last, t.ex. väska/nätkasse, som hängs på eller fästs vid handtaget och/eller
baksidan av ryggstödet och/eller sidan av vagnen påverkar dess stabilitet.
Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller tvättas regelbundet.
Vagnen får endast användas för max det antal barn som den är avsedd för.
Tillbehör som inte är godkända av vagntillverkaren får inte användas.
Liggdelen är lämplig för barn som ännu inte kan sitta utan stöd, rulla över på sidan eller
resa sig på alla fyra (krypställning). Maxvikt för barn i liggdelen är 9 kg.
Vid användning av liggdelen måste bärhandtagen vara helt utfällda åt sidorna eller helt
nedstoppade i ckorna.
Använd endast reservdelar som levereras eller tillhandahålls av tillverkaren.
Var uppmärksam på faror som öppen eld eller andra starka värmekällor som elektriska
öppna spisar eller gasolbrasor i liggdelens omedelbara närhet.
Liggdelens bärhandtag och botten bör kontrolleras regelbundet avseende skador och slitage.
Använd aldrig liggdelen på ett stativ.
Detta chassi ska endast användas i följande kombinationer:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Viktigt – Läs instruktionerna noga före användning och
spara dem för framtidig bruk
78
SE
Stokke
®
Crusi
user guide
Reklamationsrätt och förlängd garanti
Tilmplig över hela världen när det gäller Stokke® Crusi
kallas
hädanefter för ”produkten”.
REKLAMATIONSRÄTT
Kunden har reklamationsrätt enligt konsumentskyddslagstiftningen som
gäller vid var tid. Lagstiftningen kan dock skilja sig åt från land till land.
I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de som
fastsllts genom lagstiftningen som gäller vid var tid, även om ”förlängd
garanti” omnämns i detta dokument, såsom beskrivs nedan. Kundens
rättigheter under konsumentskyddslagstiftningen som gäller vid var tid
gäller utöver de rättigheter som beskrivs under ”förlängd garanti”, och
påverkas inte därigenom.
STOKKE ”FÖRLÄNGD GARANTI”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, beviljar emellertid en
”Förlängd garanti” till kunder som registrerar sin produkt i vår garantida-
tabas. Detta kan göras via vår webbplats www.stokkewarranty.com. Vid
registreringen kommer ett garanticertifikat att utfärdas och skickas till
kunden elektroniskt (e-post) eller med vanlig post.
Registrering i garantidatabasen ger innehavaren rätt till en ”förlängd
garanti” enligt följande:
x
3-årig garanti mot eventuella fabrikationsfel på produkten.
”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som gåva
eller köpts i andra hand. ”Förlängd garanti” kan åberopas av innehavaren
av produkten vid var tid, inom garantiperioden, under förutsättning att
innehavaren kan visa upp garantibeviset.
STOKKE ”förlängd garanti” gäller under följande förutsättningar:
x
Normal användning.
x
Produkten har endast använts för avsett ändamål.
x
Produkten har genomgått normalt underhåll, såsom beskrivs i
underhålls-/instruktionshandboken.
x
Om ”förlängd garanti” åberopas ska garantibeviset visas upp tillsammans
med det ursprungliga datumstämplade inköpskvittot. Detta gäller också
andrahandsinnehavare eller personer som tagit över produkten.
x
Produkten ska kunna uppvisas i ursprungligt skick och de delar som
har använts ska vara levererade av STOKKE och avsedda för användning
som en del av eller tillsammansmed produkten. Eventuella avvikelser
erfordrar ett föregående skriftligt samtycke från STOKKE.
x
Produktens serienummer får inte vara förstört eller ha avlägsnats.
STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte följande:
Problem som har orsakats av normala födringar på produktdelarna (t.ex.
färgförändringar och slitage).
x
Problem som har orsakats av mindre materialavvikelser (t.ex.
färgavvikelser mellan delar).
x
Problem som har orsakats av extrem påverkan från yttre faktorer, såsom
sol/ljus, temperatur, fuktighet, miljöföroreningar osv.
x
Skador som orsakas av olyckshändelser, till exempel att ett annat
föremål har krockat med produkten eller någon har vält produkten.
Detsamma gäller om produkten har överbelastats, till exempel den vikt
som har belastat produkten.
x
Skada som produkten har utsatts för genom yttre påverkan, t.ex. när
produkten transporteras som bagage.
x
Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har utsatts för.
x
Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller
tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
x
”Förlängd garanti” gäller inte för tillbehör som har köpts eller levererats
tillsammans med produkten, eller vid en senare tidpunkt.
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att:
x
Ertta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta delen,
eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att produkten
levereras till en återförsäljare.
x
Täcka normala transportkostnader för ersättningsdelar/-produkter från
STOKKE till återförsäljaren där produkten köptes. Köparens resekostnader
täcks inte under garantivillkoren.
x
Förbehålla sig rätten att under garantiperioden ersätta defekta delar
med delar som är av liknande design.
x
Förbehålla sig rätten att leverera en erttningsprodukt i de fall där
produkten i fråga inte längre tillverkas då garantin åberopas. En sådan
produkt kommer att vara av motsvarande kvalitet och ha samma värde.
Åberopande av ”förlängd garanti”
I allmänhet kommer alla förfgningar som avser ”förlängd garanti” att
hänvisas till återförsäljaren där produkten köptes. Sådana förfrågningar ska
göras så fort som möjligt när någon defekt har upptäckts. Garantibeviset
och det ursprungliga inköpskvittot ska uppvisas vid samma tilllle.
Dokumentation/bevis som bekräftar fabrikationsfelet ska uppvisas, nor-
malt genom att produkten tas med till återförsäljaren, eller att produkten
visas upp för återförsäljaren eller en förljningsrepresentant för STOKKE
för inspektion.
Felet kommer att åtgärdas enligt ovan nämnda bestämmelser om åter-
försäljaren eller en försäljnings-representant för STOKKE beslutar att
skadan har orsakats av ett fabrikationsfel.
79
SE
Stokke
®
Crusi
user guide
OPOZORILO:
Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni deli
zaprti.
Ko zlagate ali razlagate ta izdelek naj otrok ne
bo v bližini, da ga morda ne poškodujete.
Otroku ne dovolite, da se igra s tem izdelkom.
Vedno uporabljajte zadrževalni sistem (samo
na sedežni enoti).
Pred uporabo preverite, ali so ohišje vozička ali
sedežna enota in pritrditveni nosilci avtosede-
ža ustrezno pritrjeni.
Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali
drsanju.
Ne dovolite, da bi se drugi otroci igrali v bližini
košare.
Ne uporabljajte, če je kateri koli del zlomljen,
raztrgan ali manjka.
Pri upravljanju vozička imejte vedno popoln
nadzor nad njim. Med uporabo imejte ves čas
obe roki na ročajih vozička.
Bodite še posebej previdni pri uporabi vozička
na ali v bližini neravnih površin (udarne jame,
razpoke, robniki, stopnice, tlakovci itd.).
Vozička ne parkirajte ali ga puščajte nenadzo-
rovanega na neravnih površinah ali naklonih.
Voziček vedno parkirajte na ravni površini.
Ne dovolite, da bi voziček uporabljala oseba, ki
pred uporabo ni prebrala in v celoti razumela
opozoril in navodil v tem uporabniškem
priročniku. Vsi, ki voziček upravljajo, naj imajo
ustrezne zične sposobnosti in izkušnje za
uporabo tega vozička.
Vozička nikoli ne uporabljajte na pomičnih
stopnicah.
Pri uporabi vozička na javnih prevoznih sred-
stvih, kot je avtobus ali vlak, bodite še posebej
previdni.
Prekomerna obtežitev, nepravilno zlaganje ali
uporaba neodobrenih dodatkov lahko poško-
duje ali polomi voziček. Preberite navodila.
Vozička nikoli ne zlagajte v neposredni bližini
otrok. Pri prilagajanju nastavitev se vedno pre-
pričajte, da se otrok ne dotika premičnih delov.
Sedežne enote izdelka ne uporabljajte kot
avtosedež.
Košare nikoli ne dvigujte tako, da jo primete za
ponjavo ali streho.
Vzmetnico vedno namestite tako, da je odprti-
na v blagu obrnjena navzdol.
Ta sedežna enota ni primerna za otroke, mlajše
od 6 mesecev.
Z otroškim vozičkom se NIKOLI ne vzpenjajte ali
spuščajte po stopnicah, če je v njem vaš otrok.
Lahko bi nenadoma izgubili nadzor nad vozičkom
ali pa bi vaš otrok lahko padel ven. Če voziček z
otrokom v njem vodite po stopnicah, lahko prav
tako pride do škode na vozičku. Preden greste z
vozičkom po stopnicah, iz njega vedno vzemite
otroka.
Pomembne informacije
Ta izdelek je primeren za otroke od 6 mesecev do 15 kg s sedežno enoto ter od 0 in do 9 kg s
košaro.
Prenašanje novorojenčkov v sedežni enoti je priporočljivo v povsem nazaj nagnjenem
položaju.
V košaro ne dodajajte dodatnih blazin, razen če tega priporoča proizvajalec.
Pri polaganju otroka v izdelek ali dvigovanju otroka iz izdelka, prej aktivirajte zavoro.
Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg.
Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala in/ali strani vozička vpliva na
stabilnost vozička.
Voziček je treba redno pregledovati, vzdrževati, čistiti in/ali prati.
Voziček se sme uporabljati samo za toliko otrok, za kolikor je bil izdelan.
Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec vozička.
Košara je primerna za otroke, ki ne morejo sedeti brez pomoči, se prevaliti in se dvigniti na
roke in kolena. V kari lahko prenašate otroka z največjo težo 9 kg.
Med uporabo ročaje za prenašanje odstranite ali jih skrijte v ustrezne žepe.
Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali odobril proizvajalec.
V bližini košare bodite pozorni na nevarnost odprtega ognja in drugih virov močne toplote,
kot so električne peči, plinske peči itd.
Ročaje in dno košare redno pregledujte, če so morda vidne poškodbe ali znaki obrabe.
Košare nikoli ne uporabljajte na stojalu.
To podvozje se uporabljajo samo v naslednjih kombinacijah:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Pomembno – preberite navodila pred uporabo in jih shranite za
poznejšo uporabo
SI
80
Stokke
®
Crusi
user guide
Pravica do pritožbe in podaljšana garancija
Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Crusi
, ki je v
nadaljevanju imenovana »izdelek«.
PRAVICA DO PRITOŽBE
V skladu z veljavno zakonodajo za varstvo potrošnikov, ki se lahko med
državami razlikuje, ima kupec pravico do pritožbe.
V splošnem podjetje STOKKE AS ne podeljuje dodatnih pravic, ki bi prese-
gale pravice, določene v veljavni zakonodaji, čeprav je omenjena »podalj-
šana garancija«, ki je opisana spodaj. Pravice kupca po veljavni zakonodaji
za varstvo potrošnikov se priznajo dodatno k pravicam iz »podaljšane
garancij, ki nanje ne vpliva.
»PODALJŠANA GARANCIJA« PODJETJA STOKKE
Podjetje STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, vsem
kupcem, ki svoj izdelek registrirajo v naši podatkovni zbirki garancij, pode-
ljuje »podaljšano garancijo«. Registracijo lahko opravite na spletni strani
www.stokkewarranty.com. Po opravljeni registraciji vam bomo izdali
garancijski list in vam ga poslali po elektronski ali navadni pošti.
Registracija v garancijski bazi podatkov lastniku podeljuje pravico do
»podaljšane garancije«, kot je navedena v nadaljevanju:
x
3-letna garancija za katero koli proizvodno napako na izdelku.
Podaljšana garancija« je veljavna tudi, če ste izdelek prejeli kot darilo ali
ste ga kupili rabljenega. Zato lahko »podaljšano garancijo« v garancijskem
roku in ob predložitvi garancijskega lista uveljavi vsak, ki je lastnik izdelka.
Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE:
x
Normalna uporaba.
x
Uporaba izdelka zgolj za predviden namen uporabe.
x
Običajno vzdrževanja izdelka, kot je opisano v navodilih za uporabo in
vzdrževanje.
x
Ob uveljavljanju »podaljšane garancije« je treba predložiti garancijski list
skupaj z originalnim runom, na katerem je odtisnjen datum nakupa. To
velja tudi za drugega in vse nadaljnje lastnike.
x
Videz izdelka je enak prvotnemu, vse upobljene dele pa je dobavilo podjetje
STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje
od tega pogoja zahteva predhodno pisno dovoljenje podjetja STOKKE.
x
Serijska številka izdelka ni poškodovana ali odstranjena.
Podaljšana garancija« podjetja STOKKE ne krije:
x
Težav, ki jih povzroča običajna uporaba sestavnih delov izdelka (npr.
sprememba barve ter fizična obraba).
x
Težav, ki jih povzročajo manjše variacije v materialih (npr. razlike v barvi med deli).
x
Težav, ki jih povzročajo močni vplivi zunanjih dejavnikov, kot je sonce/
svetloba, temperatura, vlažnost, onesnaženost okolja itd.
x
Škode, povzročene ob nesrah/nezgodah - na primer če v izdelek udari
drug predmet ali če izdelek prevrne oseba, ki se vanj zaleti. Enako velja,
če izdelek preveč obremenite, na primer s prekomerno težo.
x
Škode, ki jo povzri zunanji dejavnik, na primer pri prevozu izdelka
kot prtljage.
x
Posledične škode, na primer tiste, ki jo utrpijo osebe in/ali drugi predmeti.
x
Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje Stokke,
»podaljšana garancija« preneha veljati.
x
»Podaljšana garancija« ne velja za dodatke, ki so bili kupljeni ali
dobavljeni skupaj z izdelkom ali kasneje.
V skladu s »podaljšano garancijo«:
x
Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo
okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da je
izdelek predan prodajalcu.
x
Bo podjetje STOKKE krilo normalne stroške prevoza za vsak nadomestni
del/izdelek od podjetja do prodajalca, pri katerem je bil izdelek kupljen.
- Pod pogoji garancije niso zajeti stroški prevoza, ki jih je imel kupec.
x
Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da ob uveljavitvi garancije
okvarjene dele nadomesti z deli, ki imajo približno enak dizajn.
x
Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da v primeru, ko ob uveljavitvi
garancije ta izdelek ni več v izdelavi, dobavi nadomestni izdelek. Takšen
izdelek mora biti po kakovosti in vrednosti enakovreden prvotnemu.
Kako uveljaviti »podaljšano garancijo«:
Na splošno se vsi zahtevki na podlagi »podaljšane garancije« predložijo
prodajalcu, pri katerem je bil izdelek kupljen. Takšen zahtevek predložite
takoj, ko ste odkrili napako, in priložite garancijski list ter originalni račun.
Prodajalcu ali prodajnemuzastopniku podjetja STOKKE je treba predložiti v
pregled dokumentacijo/dokaz, ki potrjuje proizvodno napako. Običajno to
storite tako, da prinesete okvarjeni izdelek kprodajalcu.
Če prodajalec ali prodajni zastopnik podjetja STOKKE ugotovi, da je škodo
povzrila proizvodna napaka, bo ta odpravljena v skladu z zgornjimi
določbami.
SI
81
Stokke
®
Crusi
user guide
Dôležité informácie
Tento výrobok je vhodný pre deti od 6 mesiacov až do hmotnosti 15 kg so sedačkovou jednotkou
a od 0 mesiacov až do hmotnosti 9 kg s prenosnou vaničkou pre dieťa.
V prípade nosenia novorodencov v sedačkovej jednotke sa odporúča najviac sklopená poloha.
Do prenosnej vaničky na dieťa sa nesmie pridávať žiadny ďalší matrac, ak to neodporučil výrobca.
Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa musí byť parkovacie zariadenie zaistené.
Maximálne prípustné zaťaženie príslušenstva na prenášanie nákladu je 2 kg.
Akýkoľvek náklad pripevnený k rukoväti a/alebo na zadnej strane operadla a/alebo na
bokoch dopravného prostriedku ovplyvňuje jeho stabilitu.
Dopravný prostriedok by sa mal pravidelne podrobovať prehliadke, údržbe a čisteniu a/
alebo praniu.
Dopravný prostriedok sa smie používať iba pre maximálny počet detí, pre ktorý bol
skonštruovaný.
Príslušenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom dopravného prostriedku, sa nesmie používať.
Prenosná vanička na dieťa je vhodná pre dieťa, ktoré nedokáže sedieť bez pomoci, preva-
ľovať sa a nedokáže sa zdvíhať hore na rukách a kolenách. Maximálna hmotnosť dieťaťa
používajúceho prenosnú vaničku na dieťa je 9 kg.
Prenosné rukoväte musia byť počas používania prenosnej vaničky na dieťa odstránené
alebo úplne skryté vo svojich vreckách.
Používajte iba náhradné diely dodané alebo poskytnuté výrobcom.
Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa a iných zdrojov silného tepla, ako sú elektrické
ohrievače, plynové pece a pod., v blízkosti prenosnej vaničky na dieťa.
Rukoväte prenosnej vaničky na dieťa a dno by sa mali pravidelne kontrolovať na prítom-
nosť znakov poškodenia a opotrebovania.
Nikdy nepoužívajte prenosnú vaničku na dieťa na stojane.
Tento podvozok sa uplatňujú iba v týchto kombináciách:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Dôležité – Prečítajte si návod starostlivo pred použitím a
uschovajte ho pre budúce použitie
VÝSTRAHA:
Vaše dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
Pred použitím zabezpečte, aby všetky bloko-
vacie zariadenia boli zaistené.
Na zabránenie poraneniu vášho dieťaťa zabez-
pečte, aby sa pri rozkladaní a skladaní tohto
výrobku nenachádzalo v blízkosti.
Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
Vždy používajte zádržný systém (iba sedačko-
vá jednotka).
Pred použitím skontrolujte, či pripevňovacie
zariadenia telesa kočíka, sedačkovej jednotky
alebo autosedačky sú správne zaistené.
Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo
korčuľovanie.
Nedovoľte iným deťom hrať sa bez dozoru v
blízkosti prenosnej vaničky na dieťa.
Nepoužívajte výrobok, ak je niektorá jeho časť
zlomená, roztrhnutá alebo chýba.
Pri obsluhe kočíka si vždy zachovávajte pl
kontrolu nad telesom kočíka. Počas obsluhy
kočíka majte obe ruky neustále na jeho
rukovätiach.
Buďte obzvlášť opatrný pri používaní kočíka
na nerovných povrchoch alebo v ich blízkosti
(tlky, praskliny, obrubníky, schody, dlažobné
kocky a pod.).
Neparkujte ani nenechávajte kočík bez dozoru
na nerovnom povrchu alebo šikmine. Kočík
parkujte vždy na rovnom, stabilnom povrchu.
Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez
toho, aby si prečítal výstrahy a pokyny v tejto
používateľskej príručke a úplne im porozumel.
Uistite sa, že každý používateľ tohto výrobku
má potrebné fyzické schopnosti a skúsenosti
na to, aby mohol obsluhovať tento kočík.
Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch.
Buďte obzvlášť opatrný pri používaní kočíka
vo verejnej hromadnej doprave, ako sú napr.
autobusy, vlaky a pod.
Preťažovanie, nesprávne skladanie alebo
používanie neschváleného príslušenstva môže
tento dopravný prostriedok poškodiť alebo
pokaziť. Prečítajte si pokyny.
Kočík nikdy neskladajte v blízkosti dieťaťa.
Zabráňte prítomnosti dieťaťa v blízkosti
pohyblivých častí pri vykonávaní úprav.
Sedačkovú jednotku tohto výrobku nepouží-
vajte ako autosedačku.
Nikdy nezdvíhajte prenosnú vaničku na dieťa
za (skladaciu) striešku.
Matrac sa vždy musí umiestniť s textilným
otvorom smerujúcim nadol.
Ak kočík je používaný s autosedačkou, Upo-
zorňujeme, že táto autosedačka nenahrádza
detskú postieľku alebo posteľ. Ak sa vaše dieťa
potrebovať spať, potom by mal byť umiest-
nený v obleku komfortný kočík telo, detskú
postieľku alebo posteľ.
Táto jednotka sedadla nie je vhodná pre deti
mladšie ako 6 mesiacov.
NIKDY nevychádzajte ani neschádzajte s
kočíkom po schodoch s dieťaťom v ňom, náhle
môžete stratiť kontrolu nad kočíkom, resp.
môže dôjsť k vypadnutiu dieťaťa. Používanie
kočíka na schodoch s dieťaťom v ňom by tiež
mohlo poškodiť kočík. Pred používaním kočí-
ka na schodoch vždy vyberte dieťa z kočíka.
82
SK
Stokke
®
Crusi
user guide
Právo na reklamáciu a predĺžená záruka
Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Crusi
,
ktorý sa v ďalšom texte oznuje ako výrobok.
PRÁVO NA REKLAMÁCIU
Zákazk má právo na reklamáciu v zmysle platnej legislavy týkajúcej
sa ochrany zákazníka, pričom táto legislatíva sa môže v jednotlivých
krajinách líšiť.
Spoločnosť STOKKE AS vo všeobecnosti nezaručuje žiadne dodatné práva
mimo tých, ktoré vypvajú z pslušnej platnej legislatívy, aj keď je nižšie
opísaná „Predĺžená záruka“. Práva zákazníka v zmysle platnej legislatívy
týkajúcej sa ochrany zákazka sú totiž dodatné k tým, ktoré vyplývajú z
„Predĺženej záruky“, a nie sú nimi ovplyvňované.
„PREDĹŽENÁ ZÁRUKA“ SPOLOČNOSTI STOKKE
Spoločnosť STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Nórsko, však poskyt-
ne „Predĺženú záruku“ zákazníkom, ktorí si zaregistrujú výrobok v našej
dataze záruk. Registrácia je možná prostredníctvom našej webovej
stránky www.stokkewarranty.com. Po registrácii bude zákazkovi vydaný
zárný list, ktorý mu pošleme buď elektronicky (e-mailom), alebo bežnou
poštou.
Registrácia v databáze záruk oprávňuje vlastka na túto „Predĺženú záruku“:
x
3-roč záruka na akékoľvek výrobné chyby výrobku.
„Predĺžená záruka“ platí aj vtedy, keď bol výrobok prijatý ako darček
alebo kúpený od predchádzajúceho majiteľa. Preto môže byť „Predĺžená
záruka“ uplatňovaná v rámci zárnej doby kýmkoľvek, pričom ale mu
byť predložený záručný list.
„Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená
týmito faktormi:
x
Výrobok bol používaný normálne.
x
Výrobok bol používaný len na také účely, na ktoré je určený.
x
Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na používanie/údržbu.
x
Pri uplatňovaní „Predĺženej záruky“ musí byť predložený záručný list
spolu s originálnym potvrdením o kúpe, opiatkovaným dátu-mom
kúpy. Toto platí aj pre akéhokoľvek druhoradého alebo nasledovného
vlastníka.
x
Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba tie časti, ktoré boli
dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené pre tento výrobok alebo na
používanie spolu s týmto výrobkom. Na akékoľvek úpravy, ktoré by neo-
vplyvnili túto záruku, je potrebný písomný súhlas spoločnosti STOKKE.
x
Sériové číslo výrobku nesmie byť zničené alebo odstránené.
„Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE nezahŕňa:
x
Zmeny ssobené normálnym vývojom a poívaním jednotlivých čas
výrobku (napklad farebné zmeny, opotrebovanie a pod.).
x
Zmeny ssobené malými odchýlkami v materiáloch (napríklad farebné
rozdiely jednotlivých častí).
x
Zmeny ssobené extrémnym vplyvom vonkajších faktorov, ako sú
slnko/svetlo, teplota, vlhkosť, znečistenie životného pros-tredia atď.
x
Škody spôsobené nehodami alebo nešťastnými náhodami – napr. nára-
zom iných predmetov do výrobku alebo prevrátením výrobku osobami
pri kolízii s výrobkom. Rovnaký princíp sa uplatní aj na preťaženie výrob-
ku, napklad v dôsledku umiestnenia ťažkých predmetov na výrobok.
x
Škody spôsobené vonkajšímvplyvom, napríklad, keď bol výrobok pre-
vážaný ako batožina.
x
Následné škody, napríklad škody ssobené iným osobám alebo na
iných predmetoch.
x
Ak bol výrobok vybavený doplnkami, ktoré neboli dodané spolnosťou
Stokke, „Predĺžená záruka” bude zrušená.
x
„Predĺžená záruka“ sa nevzťahuje na žiadne doplnky, ktoré boli zakúpe-
né alebo dodané spolu s výrobkom alebo boli dokúpené neskôr.
Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky:
x
Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví poško-
denú časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za predpokladu, že
výrobok bol vtený predajcovi.
x
Zaplatí normálne ptovné za prepravu akejkoľvek časti výrobku alebo
celého výrobku zo spoločnosti STOKKE k predajcovi, od ktorého bol
výrobok kúpený. Nepreplatí však žiadne cestovné náklady, ktoré môžu
vzniknúť majiteľovi výrobku pri uplatňovaní tejto záruky.
x
Si v čase uplatňovania tejto záruky zákazkom vyhradzuje právo na
výmenu poškodených častí tami časťami, ktoré sú približne rovnakého
dizajnu.
x
Si vyhradzuje právo na dodávku náhradného výrobku v takých p-
padoch, keď sa už pslušný výrobok v čase uplatňovania tejto záruky
nevyrába. Takýto výrobok by mal byť podobnej kvality a hodnoty.
Ako si uplatniť „Predĺženú záruku”:
etky požiadavky týkajúce sa „Predĺženej záruky“ musia byť predlože
predajcovi, od ktorého bol výrobok kúpený. O uplatnenie tejto záruky treba
požiadať čo najskôr po objavení akejkoľvek chyby, pričom treba predložiť aj
zárný list a originálne potvrdenie o kúpe.
Predajcovi alebo obchodnému zástupcovi STOKKE treba predložiť doku-
mentáciu alebo dôkaz o výrobnej chybe, a to prinesením výrobku na jeho
inšpekciu alebo iným ssobom prezentácie chyby výrobku.
Chyba bude odstránená podľa vyššie uvedených ustanovení, ak predaj-
ca alebo obchodný zástupca spoločnosti STOKKE rozhodne, že škoda je
dôsledkom výrobnej chyby.
83
SK
Stokke
®
Crusi
user guide
UYARI:
Çocuğunuzu asla kendi başına bırakmayın
Kullanmadan önce tüm kilitleme araçlarının
bağlı olduğundan emin olun.
Yaralanmaları önlemek için bu ürünü açarken
ya da katlarken çocuğunuzun uzakta tutuldu-
ğundan emin olun.
Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin
vermeyin.
Her zaman bağlama sistemini kullanın (yalnız-
ca koltuk ünitesi).
Kullanmadan önce pusetin gövdesinin ya da
koltuk ünitesinin ya da araç koltuğu bağlama
araçlarının doğru biçimde bağlanmış olduğun-
dan emin olun.
Bu ürün koşmak ya da paten yapmak için
uygun değildir.
Başka çocukların ana kucağının yanında
gözetimsiz oynamalarına izin vermeyin.
Herhangi bir parçası kırık, yıpranmış ya da
eksikse kullanmayın.
Aracı kullanırken her zaman pusetin hakimiye-
tine tam olarak sahip olduğunuzdan emin olun.
Kullanma sırasında her iki elinizin de aracın
kolları üzerinde olduğundan emin olun.
Aracı, bozuk zeminlerde (çukurlar, çatlaklar, kal-
dırımlar, merdiven basamakları, parke taşı vs.)
ya da bu tür zeminlerin yakınında kullanırken
her zaman çok dikkatli olun.
Aracı, bozuk zeminlerde ya da eğimli yerlerde
yanında kimse olmadan park etmeyin ya da
bırakmayın. Aracı, her zaman düz, engebesiz
zeminlere park edin.
Kullanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu'ndaki
uyarıları ve talimatları okuyup tamamen
anlamış olmayan herhangi birinin aracı kullan-
masına izin vermeyin. Bütün kullanıcıların, bu
aracı kullanmak için yeterli fiziksel kapasiteye ve
deneyime sahip olmasına mutlaka dikkat edin.
Aracı, asla yürüyen merdivenlerde kullanmayın.
Aracı, otobüs, tren vs. gibi bir toplu taşıma
aracında kullanırken çok dikkatli olun.
Fazla yükleme, yanlış katlama ya da onaylan-
mamış aksesuarların kullanılması bu aracın
zarar görmesine ya da kırılmasına neden
olabilir. Talimatları okuyun.
Aracı, asla yakında bir çocuk varken katlama-
yın. Ayarlamaları yaparken çocuğu her zaman
hareketli parçalardan uzak tutun.
Aracın koltuk ünitesini araba koltuğu olarak
kullanmayın.
Ana kucağını asla tentesinden/gölgeliğinden
kaldırmayın.
Minder, her zaman kumaş açıklık aşağı dönük
olacak şekilde yerleştirilmelidir.
Puset bir araba koltuğu ile kullanılıyorsa, bu
araba koltuğu bir karyola veya yatak yerini
almaz Bu unutmayın. Çocuğunuz sadece,
bir takım rahat bir puset vücut, karyola veya
yatak yerleştirilen gerektiğini, uyumaya ihtiyaç
gerekir.
Bu koltuk ünitesi 6 aylıktan küçük çocuklar için
uygun değildir.
Puseti, çocuğunuz pusetin içindeyken
merdivenlerden çıkmak ya da inmek için
ASLA kullanmayın. Aniden pusetin kontrolü
kaybedebilirsiniz ya da çocuğunuz düşebilir.
İçinde çocuk varken pusetin kullanılması, pu-
setin zarar görmesine de neden olabilir. Puseti
merdivenlerde kullanmadan önce her zaman
çocuğunuzu pusetten çıkartın.
Önemli bilgiler
Bu ürün, doğumdan itibaren koltuk ünitesiyle 6 aylıktan 15 kg'a kadar ve ana kucağıyla 0 aylıktan
9 kg'a kadar olan çocuklar için kullanıma uygundur.
Koltuk ünitesinde taşınan yeni doğan bebekler için en yatık konumun kullanılması
önerilmektedir.
Üretici tarafından önerilmediği sürece ana kucağına başka herhangi bir minder eklenmemelidir.
Çocuğu yerleştirirken ve çıkartırken park aracının devrede olması gerekmektedir.
Yük taşıma aksesuarları için azami izin verilen yük, 2 kg'dır.
Kola ve/veya sırtlığın arkasına ve/veya aracın yanlarına takılan herhangi bir yük, aracın
dengesini etkileyecektir.
Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, temizlenmesi ve/veya yıkanması
gerekmektedir.
Araç yalnızca, tasarlanmış olduğu sayıda çocukla kullanılmalıdır.
Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır.
Ana kucağı, yardımsız ayağa kalkamayan, yuvarlanamayan ya da elleri veya dizleri
üzerinde kendini itemeyen çocuklar için uygundur. Ana kucağında en fazla 9 kg
ağırlığındaki çocuklar taşınabilir.
Kullanma sırasında taşıma kolları ana kucağının dışında bırakılmalı ya da tamamen
ceplerine saklanmalıdır.
Yalnı zca üretici tarafından tedarik edilen ya da sağlanan yedek parçaları kullanın.
Ana kucağının yakınındaki elektrikli ısıtıcılı şömineler, gazlı şömineler vs. gibi açık alev ve
diğer güçlü ısı kaynaklarının yaratacağı riski dikkate alın.
Ana kucağının kolları ve alt tarafı, hasar ve aşınma belirtilerine karşı düzenli olarak
incelenmelidir.
Ana kucağını asla bir tezgahın üzerinde kullanmayın.
Bu şasi yalnızca aşağıdaki kombinasyonlarda kullanılır:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Önemli – talimatları dikkatlice önce kullanın ve ileride başvurmak
için saklayınız Oku
TR
84
Stokke
®
Crusi
user guide
ŞİKÂYET HAKKI VE GENİŞ LETİLMİŞ GARANTİ
A Stokke® Crusi
(bundan sonra “ürün” olarak anılacaktı r)
taşıyıcısı hakkında, dünya çapında geçerlidir.
ŞİKÂYET HAKKI
Müşterinin, herhangi bir zamanda, ülkeden ülkeye değişebilen tüketiciyi
koruma yasaları uyarınca şikâyet hakkı mevcuttur.
Her ne kadar aşağıda tarif edilen “Genişletilmiş Garanti”ye göndermede
bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zamanda geçerli olan
ve yasalarla belirlenmiş olan haklar dışında herhangi ek bir hak tanımaz.
Müşterinin, herhangi bir zamanda geçerli olan tüketiciyi koruma yasaları
uyarınca hakları, “Genişletilmiş Garanti” kapsamındaki haklara ektir ve
bundan etkilenmez.
STOKKE “GENİŞLETİLMİŞ GARANTİ”Sİ
Ancak, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveç adresinde bulunan STOKKE
AS, ürünlerini Garanti Veritabanı'mıza kaydettiren müşterilerine bir
"Genişletilmiş Garanti" hakkı tanır. Kayıt işlemi, www.stokkewarranty.com
adresindeki Web sayfamızdan yapılabilir. Kayıt sonrasında, bir garanti ser-
tifikası hazırlanarak müşteriye elektronik yoldan (e-posta ile) veya normal
postayla gönderilir.
Garanti Veritabanı’na kayıt, ürün sahibine aşağıdaki şekilde “Genişletilmiş
Garanti” hakkı verir:
x
Üründeki herhangi bir üretim hatasına karşı 3 yıllık garanti.
“Genişletilmiş Garanti, ürünün hediye olarak edinilmesi veya ikinci el
olarak satın alınması durumunda da geçerlidir. Dolayısıyla, “Genişletilmiş
Garanti, garanti süresi içinde herhangi bir zamanda, ürünün sahibi tara-
fından sunulacak garanti sertifikasına bağlı olarak ürünün sahibi her kimse
onun tarafından işletilebilir.
STOKKE “Genişletilmiş Garanti”si, aşağıdaki şartlara bağlıdır:
x
Normal kullanım.
x
Ürünün sadece tasarlandığı amaçla kullanılmış olması.
x
Ürüne, bakım/kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde düzenli bakım
işlemlerinin uygulanmış olması.
x
“Genişletilmiş Garanti” işletildiğinde, üzerinde tarih damgası bulunan
orijinal faturayla birlikte garanti sertifikasının sunulması gerekir. Bu şart,
ürünün ikinci veya daha sonraki sahibi için de geçerlidir.
x
Ürünün orijinal durumunda olması, kullanılan bütün parçaların sadece
STOKKE tarafından sunulan ve ürün üzerinde veya ürünle birlikte kulla-
nılmak üzere tasarlanmış olan parçalar olması. Bu şartlardan herhangi bir
sapma durumunda STOKKE’den yazılı izin almak gerekir.
x
Ürünün seri numarasının tahrip olmamış veya çıkartılmamış olması.
STOKKE “Genişletilmiş Garanti”si şunları kapsamaz:
x
Ürünü oluşturan parçalardaki normal gelişimden kaynaklanan sorunlar
(sözgelimi renk değişiklikleri veya eskiyip aşınma).
x
Malzemelerdeki küçük farklılıklardan kaynaklanan sorunlar (sözgelimi
parçalar arasındaki renk farkları).
x
Güneş/ışık, sıcaklık, nem, hava kirliliği vb. harici fakrlerin aşırı etkisiyle
oluşan sorunlar.
x
Kazalardan veya aksiliklerden kaynaklanan hasar; sözgelimi yüksekten
şme. Aynı şey, sözgelimi içine konan ağırlık nedeniyle ürünün zorlan-
ması durumunda da geçerlidir.
x
Üründeki, dış etkilerden kaynaklanan zararlar; sözgelimi ürün taşınırken
veya bagaj olarak gönderilirken.
x
Başka bir hasarın sonucunda ortaya çıkan zararlar; sözgelimi bir kişiye
ve/veya eşyalara gelen zarar.
x
Eğer üne, Stokke tarafından sağlanmış olmayan herhangi bir aksesuar
takılırsa, “Genişletilmiş Garanti” geçersiz olur.
x
“Genişletilmiş Garanti, satın alınan veya ürünle birlikte verilen veya
sonradan edinilen herhangi bir aksesuarı kapsamaz.
STOKKE, “Genişletilmiş Garanti” kapsamında, şunları yapar:
x
Ürünün bir yetkili satıcıya teslim edilmesi kaydıyla, arızalı kı smı veya
(gerekiyorsa) ürünün tamamını değtirir veya – STOKKE’un tercihine
göre – tamir eder.
x
Yedek parçanın veya değiştirilen ürünün STOKKE’den, ürünün satın
alındığı yetkili satıcıya kadar olan normal nakliye masraflarını karşılar. –
Alıcının yolculuk masrafları garanti kapsamına girmez.
x
Garantinin işletildiği sırada, arızalı parçaları, yaklaşık olarak aynı dizayn-
daki bka parçalarla değiştirme hakkını saklı tutar.
x
Garantinin işletildiği sırada artık üretimden kaldırılmış bir ün söz
konusu olduğunda, ürünün yerine başka bir ürün gönderme hakkını saklı
tutar. Bu gibi ürünler, muadil kalitede ve değerde olacaktır.
“Genişletilmiş Garanti” nasıl işletilir:
Genel anlamda, “Genişletilmiş Garanti” ile ilgili bütün taleplerin, ürünün
satın alındığı yetkili satıcıya yöneltilmesi gerekir. Bu talepler, sorunun fark
edilmesinden itibaren mümkün olduğunca kısa süre içinde yöneltilmeli ve
beraberinde garanti sertifikasıyla ürünün faturası getirilmelidir.
Üretim hatasını doğrulayan belgeler veya deliller (normalde, ürünün yetkili
satıcıya getirilmesiyle sunulmalı dır) ve incelemesi için yetkili satıcı ya veya
STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir.
Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden
olduğunu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca giderilecektir.
TR
85
Stokke
®
Crusi
user guide
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Ніколи не залишати дитину без нагляду.
Переконатись, що усі замки перед користу-
ванням зафіксовано.
Щоб уникнути травм, слід переконатися у
відсутності дитини поруч під час розкладан-
ня та складання цього виробу.
Не дозволяти дитині гратися з цим виробом.
Слід завжди користуватися ременями без-
пеки (лише для сидіння)
Перед користуванням перевірити правиль-
ність фіксації елементів кріплення до карка-
са дитячого візка, сидіння або автокрісла.
Цей виріб не призначений для користування
під час бігу або катання на ковзанах.
Не дозволяти іншим дітям грати без нагляду
поблизу переносної люльки.
Не користуватися виробом, якщо будь-який
його елемент поламаний, зношений або
відсутній.
Під час керування візком завжди зберігайте
повний контроль над ним. Під час керування
візком постійно тримайте обидві руки на
ручках візка.
Будьте особливо обережними під час керу-
вання візком на нерівному ґрунті або поруч
з ним (вибоїни, щілини, бордюри, східці,
бруківка тощо.).
Не паркуйте та не залишайте візок без
нагляду на нерівному ґрунті або на схилі.
Завжди паркуйте візок на рівній, гладкій
поверхні.
Не дозволяйте використовувати візок будь-
яким особам, якщо до використання візка
вони повністю не прочитали й не зрозуміли
зміст попереджень та інструкцій, які на-
ведено у цьому керівництві. Переконайтеся
в тому, що всі, хто користує ться цим візком,
мають необхідні фізичні можливості й до-
свід для правильного керування ним.
Ніколи не користуйтеся цим візком на
ескалаторах.
Слід бути особливо уважними під час вико-
ристання візка у громадському транспорті: в
автобусах, поїздах тощо.
Перевантаження, неправильне складання
або користування недозволеним прилад-
дям може призвести до виходу з ладу або
пошкодження цього візка. Слід прочитати
інструкції.
Ніколи не складайте візок у присутності
дитини. Завжди тримайте дитину подалі від
будь-яких рухомих частин, коли відбуваєть-
ся регулювання.
Не користуйтеся сидінням цього виробу як
автокріслом.
Ні в якому разі не піднімати переносну
люльку за навісозирок.
Матрац слід завжди класти отвором у
тканині донизу.
Puset bir araba koltuğu ile kullanılıyorsa, bu
araba koltuğu bir karyola veya yatak yerini
almaz Bu unutmayın. Çocuğunuz sadece,
bir takım rahat bir puset vücut, karyola veya
yatak yerleştirilen gerektiğini, uyumaya ihtiyaç
gerekir.
Цей блок сидіння не призначений для дітей
молодше 6 місяців.
НІ В ЯКОМУ РАЗІ не переміщуйте візок
вверх або вниз по сходах, якщо в ньому
знаходиться дитина. Ви можете рапто-
во втратити контроль над керуванням
візка, або ваша дитина може випасти з
нього. Крім того, візок можна пошкодити
внаслі док його переміщування по сходах
з дитиною усередині. Завжди виймайте
вашу дитину з візка, перш ніж переміщу-
вати візок по сходах.
Важлива інформація
Цей виріб призначено для дітей від 6 місяців до досягнення ваги 15 кг разом із сидінням
або від народження до досягнення ваги 9 кг разом із переносною люлькою.
Цей виріб призначений для дітей від народження до досягнення ваги 15 кг.
Для перенесення у сидінні новонароджених рекомендовано максимально
відкинуте положення спинки.
Не підкладати додаткового матраца до переносної люльки, якщо це не
рекомендовано виробником.
Саджати дитину до виробу та виймати з нього слід при зафіксованому стоянковому
стопорі.
Максимально припустиме навантаження на переносне приладдя становить 2 кг.
Слід регулярно виконувати огляд, догляд, чищення та (або) миття візка.
Будь-який вантаж, який підвішено на ручку та (або) задній бік спинки та (або) боки
візка погіршує стійкість транспортного засобу.
Візок дозволяється використовувати лише для дітей у кількості, на яку він розрахований.
Заборонено користуватися приладдям, яке не затверджене виробником візка.
Переносна люлька призначена для перенесення дитини, яка ще не може сидіти
самостійно, перевертатися та підводитись навколішки. Максимальна вага дитини
разом з переносною люлькою має становити 9 кг.
Під час користування люлькою ручки для перенесення мають звисати по боках
переносної люльки або бути повністю сховані до передбачених кишень.
Використовувати лише запасні частини, які входять до комплекту постачання або
надані виробником.
Не забувати про ризик від відкритого вогню або інших джерел сильного нагріву:
електрокоминів, газових коминів тощо на близькій відстані від переносної люльки.
Ручки та дно переносної люльки слід регулярно перевіряти на наявність ознак
пошкодження та зносу.
Ніколи не користуватися переносною люлькою на стійці.
Цей корпус повинен бути використаний тільки в наступних комбінаціях:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Важливо – Уважно прочитайте інструкцію перед використанням і
зберегти їх для подальшого використання
UA
86
Stokke
®
Crusi
user guide
Право на подання скарги і Додаткова гарантія
Надаеться у всьому світі для продукції Stokke® Crusi
.
ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ
Згідно діючого законодавства про захист прав споживачів, що може
відрізнятись залежно від країни, покупець має право на подання
скарги у будь-який час.
Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які
вже викладені в діючому законодавстві, навіть і тоді, коли б вони
витікали з наведеної нижче “Додаткової гарантії. Права покупця
згідно діючого законодавства про захист прав споживачів доповню-
ють ті права, які викладені в “Додатковій гарантії”, і які, таким чином,
залишаються незміненими.
“ДОДАТКОВА ГАРАНТІЯ” компанії STOKKE
Однак, компанія STOKKE AS (адреса: Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway/
Норвегія), надає «Розширену гарантію» покупцям, що зареєстрували
придбаний виріб у нашій гарантійній базі даних. Це можна зробити на
нашому вебайті: www.stokkewarranty.com. Після реєстрації покупце-
ві видається гарантійне свідоцтво, яке буде відправлено електронною
або звичайною поштою.
Реєстрація в базі даних Гаранті й дає право на таку “Додаткову гарантію”:
x
Гарантію на 3 роки у випадку виробничого браку Виробу.
Додаткова гарантія” також дійсна, якщо Виріб був отриманий в
подарунок або придбаний користованим. Таким чином, “Додатковою
гарантією” може користуватися той, хто є власником Виробу на даний
час, протягом дії Гарантії та за умови, що він володіє Гарантійним
Сертифікатом.
“Додаткова гарантія” компанії STOKKE діє за наступних умов:
У випадку нормального використання.
x
Виріб використовувався тільки за призначенням.
x
Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посібнику з
Експлуатації/Обслуговування.
x
Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити Гарантійний
Сертифікат разом з оригіналом чеку на покупку, в якому вказана дата
придбання. Це стосується і будь-яких наступних власникі в Виробу.
x
Виріб повинен бути в первинному стані, це означає, що викорис-
товувались тількизапчастини компанії STOKKE і тільки за призна-
ченням на або з Виробом. Будьякі відхилення вимагають попере-
днього письмового узгодження з компанією STOKKE.
x
Серійний номер Виробу не був знищений чи стертий.
Дія “Додаткової гарантії” не поширюється на:
x
Природні процеси, які стаються зі складовими частинами Виробу
(наприклад, зміни в забарвленні та зношення).
x
Незначні зміни в матеріалах (наприклад, різниця в кольорі між
частинами).
x
Сильний вплив зовнішніх факторів, таких як сонячне проміння, світло,
температура, вологість, забруднення навколишнього середовища і т.п.
x
Збитки, нанесені внаслідок пошкождення/поломки, наприклад,
у разі зі ткнення з іншими предметами або у разі перевертання
виробу. Те ж саме стосується й перевантаження (перевищення
максимальної ваги) виробу.
x
Пошкодження, спричинені зовнішнім впливом, наприклад якщо
Виріб перевозили як багаж.
x
Непрямі пошкодження, наприклад їх було завдано особами чи/або
будь-якими об’єктами.
x
У випадку, якщо на Виріб було встановлено складові частини, які
не були поставлені компанією STOKKE, “Додаткова гарантія” при-
пиняє свою дію.
x
Додаткова гарантія” не поширюється на ті частини, які були при-
дбані чи поставлені разом з Виробом або пізніше.
За цією “Додатковою гарантією” компанія
STOKKE зобов’язується:
x
Замінити чи – якщо STOKKE вважає за потрібне – відремонтувати
браковану складову частину або весь Виріб (якщо необхідно), за
умови, що Виріб буде доставлено до торгового посередника.
x
Покрити звичайні транспортні затрати для заміни частини або ціло-
го Виробу від компанії STOKKE до торгового посередника, у якого
був замовлений Виріб. – Витрати на проїзд покупця за умовами
Гарантії не покриваються.
x
На час використання Гарантії надати право на заміну бракованих
частин на такі, що є майже однаковими за дизайном.
x
Надати можливість замінити Виріб у випадках, коли сам Виріб
більше не виготовляється протягом дії Гарантії. Такий Виріб має
бути відповідної якості та ціни.
Як користуватися “Додатковою гарантією”:
Загалом, всі звернення, що пов’язані з дією “Додаткової гарантії
мають скеровуватись торговому посереднику, у якого було придбано
Виріб. Звертатись потрібно відразу ж після виявлення браку та при-
кріплювати до звернення Гарантійний Сертифікат, а також оригінал
чеку на покупку.
Потрібно пред’явити документ, що підтверджує виробничий брак,
для цього треба принести Виріб до торгового посередника або ж
віддати Виріб на перевірку до торгового посередника чи торгового
представника STOKKE.
Брак буде усунений у відповідності до умов, викладених вище, якщо
торговий посередник або торговий представник STOKKE визначить,
що шкода спричинена виробничим браком.
UA
87
Stokke
®
Crusi
user guide
US
Important information
Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become unstable.
Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg/4.4 lb
The Shopping Bag is designed to carry a load of maximum 5 kg/11 lb.
The Changing Bag is designed to carry a load of maximum 2 kg/4.4 lb.
Maintenance: Regularly maintain your stroller by cleaning it. Ensure that all functions work
properly. If any defects are found, contact your retailer.
No additional padding shall be added unless recommended by the manufacturer.
The padding must always be placed with the textile opening facing down.
Always lock the brakes whenever the product is stationary.
Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are
recommended.
Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for lifting the seat.
This chassis shall only be used in the following combinations:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Carry cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Carry cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Important! Read the instructions carefully before use and
keep them for future reference.
WARNING
Never leave child unattended.
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use the harness.
Excessive weight placed in carrying accessories
may cause a hazardous unstable condition to
exist.
Unstable hazardous conditions may exist if
package carrying accessories are added onto
the product.
This product is intended for children up to 9
kg / 20 lb and 72 cm/28.5" height when used
with a carry cot and for children up to 20 kg /
45 lb and 95 cm/37.5" height when used with
a seat unit.
The product will become unstable if the man-
ufacturer's recommended load is exceeded.
Take care when folding and unfolding the
product to prevent nger entrapment.
The product will become unstable if a parcel
bag or rack is used when there is no provision
for one.
Always maintain full control of the stroller
when operating it. Keep both hands on the
handles at all times during operation.
Use extra caution when operating the stroller
on or near uneven ground (potholes, cracks,
curbs, cobble stone, etc.).
Do not park or leave the stroller unattended on
uneven ground or on an incline. Always park
the stroller on at, even ground.
Do not allow anyone to use the stroller unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide
prior to use. Ensure that all users have the
necessary physical capabilities and experience
to operate this stroller.
Never use the stroller on escalators.
Never let any children play with or near the
stroller.
Use extra caution if using the stroller on public
transport such as bus, trains etc.
Overloading, incorrect folding or the use of
non-approved accessories may damage or
break this vehicle. Read the instructions.
Never fold the stroller with a child nearby.
Always keep the child clear of any moving
parts when making adjustments.
Do not use the seat unit of this product as a
car seat.
Always hide the carry handles completely in
the pockets when not in use.
This product is not suitable for running or
skating.
Do not use this product with any accessories
not recommended by Stokke.
NEVER use the stroller to go up or down stairs
with your child in the stroller, you may sud-
denly lose control of the stroller or your child
may fall out. Use of the stroller on stairs with
a child in it could also damage the stroller.
Always remove your child from the stroller
before using the stroller on stairs.
88
Stokke
®
Crusi
user guide
US
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Crusi
, hereinafter
referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protection
legislation applicable at any given time, which legislation may vary from
country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an
”E xt ended War rant y” t o cust omer s who re giste r their p roduc t in our War rant y
Database. This may be done via our webpage www.stokkewarranty.com.
Upon registration, a warrant ycertificate will be issued and sent to the
customer electronically (e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
”Extended Warranty” as follows:
x
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon the
following:
x
Normal use.
x
The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
x
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
x
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
x
The product appearing i The serial number of the product not having
been destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
x
Issues caused by normal developments in the parts making up the
product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
x
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between parts).
x
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
x
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
x
Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
x
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
x
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
x
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at a
subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
x
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
delivered to a retailer.
x
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the terms
of the warranty.
x
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
x
Reserve the right to supply a replacement product in cases where the
relevant product is no longer being manufactured at the time of the
warranty being invoked. Such product shall be of corresponding quality
and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well as
the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if the
reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage is
caused by a manufacturing defect.
89
Stokke
®
Crusi
user guide
ATENCIÓN:
Nunca deje a su niño sin vigilancia.
Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Utilice siempre el arnés.
Un peso excesivo colocado en accesorios de
transporte puede provocar una inestabilidad
peligrosa.
Puede haber una inestabilidad peligrosa si se
añaden al producto accesorios de transporte
de bultos.
Este producto está diseñado para niños de
hasta 9 kg / 20 lb de peso y 72 cm de altura si
se utiliza con un cuco y para niños de hasta
20 kg / 45 lb y 95 cm si se utiliza con una
unidad de asiento.
Preste atención al plegado y desplegado
del producto para que no se queden dedos
atrapados.
El producto se volverá inestable si se utiliza
una bolsa o redecilla para bultos donde no
está previsto.
Mantenga siempre un control total sobre
el cochecito durante su manejo. Mantenga
las dos manos sobre el cochecito en todo
momento durante su manejo.
Mantenga siempre un control total del carrito
durante su manejo. Mantenga las dos manos
sobre el manillar en todo momento durante
su manejo.
No aparque o deje el cochecito sin vigilar en un
suelo irregular o inclinado. Aparque siempre el
cochecito en suelo liso y llano.
No permita a nadie utilizar el cochecito a no ser
que antes haya leído y entendido íntegramente
las advertencias e instrucciones de esta guía del
usuario. Asegúrese de que todos los usuarios
tienen la capacidad física y la experiencia
necesarias para manejar este cochecito.
No use nunca el cochecito en escaleras mecánicas.
No deje nunca a los niños jugar con el
producto ni cerca de éste.
Utilice una protección extra si utiliza el cochecito
en transporte público como autobús, tren etc.
La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso
de accesorios no autorizados puede dañar o
romper este vehículo. Lea las instrucciones.
Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca.
Al hacer ajustes mantenga al niño siempre
lejos de cualquier pieza en movimiento.
No utilice el asiento de este producto como
silla de auto.
Esconda siempre, íntegramente, las asas de
transporte en los bolsos cuando no estén en uso.
Este producto no es adecuado para correr
ni patinar.
No utilice este producto con accesorios no
recomendados por Stokke.
No lleves NUNCA al niño dentro del cochecito
mientras subes o bajas escaleras, ya que
podrías perder el control del cochecito
repentinamente, o el niño podría caerse. El
cochecito también podría dañarse si se lo
utiliza para llevar al niño en escaleras. Retira
siempre a tu hijo del cochecito antes de subir o
bajar escaleras.
Información importante
Los bultos u objetos accesorios, o ambos, colocados en la unidad, pueden provocar la
inestabilidad de ésta.
Carga máxima autorizada para bolsas u otros accesorios para el transporte de bultos: 2 kg/4.4 lb
La bolsa de la compra está diseñada para llevar una carga máxima de 5 kg/11 lb.
La bolsa del cambio de pañales está diseñada para llevar una carga máxima de 2 kg/4.4 lb.
Mantenimiento: Mantenga periódicamente su cochecito limpiándolo. Asegúrese de que
todas las funciones trabajan correctamente. Si encuentra algún defecto póngase en contacto
con su vendedor.
No añadir colchones adicionales a no ser que el fabricante lo recomiende.
El colchón deberá colocarse siempre con la abertura del material textil hacia abajo.
Bloquee siempre los frenos cuando el producto se encuentre estacionado.
No cuelgue bolsas extra en este cochecito. Sólo se recomiendan las bolsas fabricadas por
Stokke.
Nunca levante el asiento del cochecito con un niño en él. Nunca utilice la barra para levantar
el asiento.
Este chasis sólo se utiliza en las siguientes combinaciones:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y
consérvelas para futuras consultas.
US
90
Stokke
®
Crusi
user guide
Derecho de reclamación y garantía extendida
Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Crusi
,
en lo sucesivo denominado el producto.
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación
aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo en
cuenta que la legislación puede variar en funcn del país de que se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en
cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Garantía ampliada» a
continuación. Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable de
protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a
las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma..
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKKE®
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga
una "garantía extendida" a clientes que registren su producto en nuestra
base de datos de la garantía. Esto se puede hacer a través de la página web
www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certificado de
garantía que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
El registro en la Base de Datos de Garantías da derecho al
propietario a la «Garantía ampliada» que consta de:
x
Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Garantía ampliada» también es aplicable si el producto se ha recibido
como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto, cual-
quier persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la «Garantía
ampliada» en cualquier momento, siempre dentro del periodo de garantía
y con la condición de la presenta-ción del certificado de garantía por parte
del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del cumplimien-
to de las siguientes condiciones:
x
Uso normal.
x
El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
x
El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las
instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
x
Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se presentará el certificado
de garantía, junto con el recibo de compra original con sello que incluya
la fecha de compra. Esto también será de aplicación para propietarios
secundarios o posteriores.
x
El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de
esta condición, –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya
suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto.
Cualquier modificación de esta condición requerirá el consentimiento
previo por escrito de STOKKE.
x
El número de serie del producto no podrá haber sido destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no
quedarán cu-biertas por la «Garantía ampliada» de STOKKE:
x
Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen el
producto (p. ej.cambios de color, así como desgaste).
x
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej.
diferencias de color entre las piezas).
x
Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como la luz
solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
x
Daños ocasionados por accidentes/percances - por ejemplo cualquier
objeto que haya chocado con el producto o cualquier persona que
haya volcado el producto por colisión. Lo mismo se aplica si se ha
sobrecargado el producto, por ejemplo, en términos del peso colocado
en el mismo.
x
Daños ocasionados en el producto por influencia externa, por ejemplo
cuando el producto se envíe como equipaje.
x
Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona y/o a
cualquier otro objeto u objetos.
x
Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por Stokke,
prescribiría la «Garantía ampliada».
x
La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan
comprado o suministrado junto con el producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida»,
STOKKE® hará lo siguiente:
x
Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el
producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el producto
se entregue a undistribuidor.
x
Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o producto
de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya adquirido
el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará
cubierto bajo las condiciones de la garantía.
x
Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el que se haga uso de
la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproximadamente
del mismo diseño.
x
Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en
el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento
en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y un
valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garana Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la «Garantía ampliada»
se harán al distribuidor donde se haya comprado el producto. Estas peti-
ciones se harán a la menor brevedad tras la detección de cualquier defecto,
y se acompañarán del certificado de garantía así como del recibo original
de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación
normalmente se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en otro
caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas de
STOKKE para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el
distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que el
daño lo ha producido un defecto de fabricación.
US
91
Stokke
®
Crusi
user guide
CA
Important information
Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become unstable.
Maximum permissible load for bags and other package carrying accessories: 2 kg/4.4 lb
The Shopping Bag is designed to carry a load of maximum 5 kg/11 lb.
The Changing Bag is designed to carry a load of maximum 2 kg/4.4 lb.
Maintenance: Regularly maintain your stroller by cleaning it. Ensure that all functions work
properly. If any defects are found, contact your retailer.
No additional padding shall be added unless recommended by the manufacturer.
The padding must always be placed with the textile opening facing down.
Always lock the brakes whenever the product is stationary.
Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are
recommended.
Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for lifting the seat.
This chassis shall only be used in the following combinations:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Pram Accessory
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Pram Accessory + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Important! Read the instructions carefully before use and
keep them for future reference.
WARNING
Never leave child unattended.
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use the harness.
Excessive weight placed in carrying accessories
may cause a hazardous unstable condition to
exist.
Unstable hazardous conditions may exist if
package carrying accessories are added onto
the product.
This product is intended for children up to 9
kg / 20 lb and 72 cm/28.5" height when used
with a pram accessory and for children up to
20 kg / 45 lb and 95 cm/37.5" height when
used with a seat unit.
The product will become unstable if the man-
ufacturer's recommended load is exceeded.
Take care when folding and unfolding the
product to prevent nger entrapment.
The product will become unstable if a parcel
bag or rack is used when there is no provision
for one.
Always maintain full control of the stroller
when operating it. Keep both hands on the
handles at all times during operation.
Use extra caution when operating the stroller
on or near uneven ground (potholes, cracks,
curbs, cobble stone, etc.).
Do not park or leave the stroller unattended on
uneven ground or on an incline. Always park
the stroller on at, even ground.
Do not allow anyone to use the stroller unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide
prior to use. Ensure that all users have the
necessary physical capabilities and experience
to operate this stroller.
Never use the stroller on escalators.
Never let any children play with or near the
stroller.
Use extra caution if using the stroller on public
transport such as bus, trains etc.
Overloading, incorrect folding or the use of
non-approved accessories may damage or
break this vehicle. Read the instructions.
Never fold the stroller with a child nearby.
Always keep the child clear of any moving
parts when making adjustments.
Do not use the seat unit of this product as a
car seat.
Always hide the carry handles completely in
the pockets when not in use.
This product is not suitable for running or
skating.
Do not use this product with any accessories
not recommended by Stokke.
NEVER use the stroller to go up or down stairs
with your child in the stroller, you may sud-
denly lose control of the stroller or your child
may fall out. Use of the stroller on stairs with
a child in it could also damage the stroller.
Always remove your child from the stroller
before using the stroller on stairs.
92
Stokke
®
Crusi
user guide
CA
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Crusi
, hereinafter
referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protection
legislation applicable at any given time, which legislation may vary from
country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an
”E xt ended War rant y” t o cust omer s who re giste r their p roduc t in our War rant y
Database. This may be done via our webpage www.stokkewarranty.com.
Upon registration, a warrant ycertificate will be issued and sent to the
customer electronically (e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
”Extended Warranty” as follows:
x
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon the
following:
x
Normal use.
x
The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
x
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
x
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
x
The product appearing i The serial number of the product not having
been destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
x
Issues caused by normal developments in the parts making up the
product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
x
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between parts).
x
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
x
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
x
Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
x
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
x
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
x
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at a
subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
x
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
delivered to a retailer.
x
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the terms
of the warranty.
x
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
x
Reserve the right to supply a replacement product in cases where the
relevant product is no longer being manufactured at the time of the
warranty being invoked. Such product shall be of corresponding quality
and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well as
the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if the
reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage is
caused by a manufacturing defect.
93
Stokke
®
Crusi
user guide
CA
94
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures graves dues aux
chutes ou aux glissements, utilisez toujours le
harnais.
Un poids excessif placé dans les accessoires
de transport peut provoquer une instabilité
dangereuse.
Des conditions d’instabilité dangereuses
peuvent exister si des accessoires de transport
sont ajoutés sur le produit.
Ce produit est conçu pour les enfants jusqu’à
9 kg / 20 lb et 72 cm lorsqu’il est utilisé avec
la nacelle et pour les enfants et jusqu’à 20 kg /
45 lb et 95 cm avec le siège.
Le produit risque de devenir instable si la
charge recommandée par le fabricant est
dépassée.
Faites attention à ne pas vous coincer les
doigts lorsque vous pliez ou dépliez le produit.
Le produit deviendra instable si vous utilisez un
sac ou un casier alors que cela nest pas prévu.
Restez toujours maître de la poussette lorsque
vous lutilisez. Gardez les deux mains sur le
guidon de la poussette à tout moment quand
vous vous en servez.
Faites particulièrement attention lorsque vous utili-
sez la poussette sur ou à proximité de sols inégaux
(nids-de-poule, ssures, trottoirs, pavés, etc.).
Ne stationnez pas et ne laissez pas la pous-
sette sans surveillance sur un sol inégal ou
incliné. Stationnez-la toujours sur un sol plat et
uniforme.
Ne laissez personne utiliser la poussette sans
avoir lu et entièrement compris au préalable
les avertissements et instructions fournies dans
le présent Manuel de l’utilisateur. Vériez que
tous les utilisateurs ont les capacités physiques
et l’expérience nécessaires pour utiliser cette
poussette.
N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers
mécaniques.
Ne laissez jamais un enfant jouer avec la pous-
sette ou à proximité d’elle.
Faites particulièrement attention si vous utilisez
la poussette dans des transports publics comme
des bus, trains, etc.
Toute surcharge, tout pliage incorrect ou
utilisation d'accessoires non approuvés peut
endommager ce véhicule. Lisez les instructions.
Ne pliez jamais une poussette si un enfant
se trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant
à l’écart de toute pièce mobile lorsque vous
eectuez des réglages.
N'utilisez pas le siège de ce produit en guise de
siège auto.
Rangez toujours complètement les poignées
de transport dans les poches lorsque vous ne
les utilisez pas.
Le produit ne doit pas être utilisé pour courir
ou faire du skateboard.
N’utilisez pas ce produit avec des accessoires
non recommandés par Stokke.
N’utilisez JAMAIS la poussette pour monter
ou descendre des escaliers avec un enfant à
l’intérieur. Vous pourriez soudainement perdre
le contrôle de votre poussette ou votre enfant
pourrait tomber. Lutilisation de la poussette
dans les escaliers avec un enfant à l’intérieur
risque aussi d’endommager la poussette.
Retirez toujours votre enfant de la poussette
avant de l’utiliser dans un escalier.
Informations importantes
Les colis ou accessoires, ou les deux, placés sur la poussette, peuvent la rendre instable.
La charge maximale autorisée pour les sacs et autres accessoires de transport de colis est de : 2
kg/4.4 lbLe sac à provisions est conçu pour transporter au maximum 5 kg/11 lb.
Le sac à langer est conçu pour transporter au maximum 2 kg/4.4 lb.
Entretien : Entretenez régulièrement votre poussette en la nettoyant. Vériez que toutes les
fonctions marchent correctement. Si vous constatez des défauts, contactez votre revendeur.
Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté, sauf recommandation du fabricant.
Le matelas doit toujours être placé avec l’ouverture pratiquée dans le tissu orientée vers le bas.
Verrouillez toujours les freins lorsque le produit est en position stationnaire.
Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par Stokke
sont recommandés.
Ne soulevez jamais le siège de la poussette si un enfant y est installé. N’utilisez jamais le rail pour
soulever le siège.
Ce châssis ne doit être utilisé que dans les combinaisons suivantes:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Pram Accessory
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Pram Accessory + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Important : lisez attentivement les instructions avant toute utilisation et
conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Stokke
®
Crusi
user guide
CA
95
Droit de réclamation et extension de garantie
Applicables dans le monde entier pour la poussette
Stokke® Crusi
, ci-après dénommée le produit
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la législation
sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné, cette
législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplé-
mentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation applicable
à un moment donné, même si une référence est faite à «l’extension de
garantie» décrite ci-dessous. Les droits du client au titre de la législation
sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné
viennent s’ajouter à ceux de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune
influence sur ces derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une
« Garantie étendue » aux clients qui enregistrent leur produit dans notre
Base de données de garantie. Pour cela, il convient de passer par la page
Web www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certificat de
garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail) ou par
courrier ordinaire.
L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire
une «extension de garantie» comme suit :
x
Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit.
«Lextension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou a été acheté doccasion. Par conquent, «l’extension de
garantie» peut être invoqe par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve de
la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.
«Lextension de garantie» STOKKE dépend des
conditions suivantes :
x
Utilisation normale.
x
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
x
Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le
manuel d’entretien/d’instructions.
x
Lorsque «lextension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie
doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée. Ceci
s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
x
Le produit doit appartre dans son état d’origine, à condition que
les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient
prévues pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des
présentes nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
x
Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«Lextension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
x
Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le
produit (ex. changements de coloration et usure).
x
Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des
matériaux (ex. différences de couleur entre les pièces).
x
Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
x
Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en hauteur.
Il en va de même lorsque le produit a reçu une charge supérieure à la
normale.
x
Les dommages inflis au produit par une influence extérieure, par
exemple lorsque le produit est transporté en tant que bagage.
x
Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par des
personnes et/ou d’autres objets.
x
Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par
Stokke, «l’extension de garantie» prend fin.
x
«Lextension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont
été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date
ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
x
Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le
produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le
produit soit amené chez un revendeur.
x
Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le
produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur
n’est couvert aux termes de la garantie.
x
Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de
la garantie, les pces défectueuses par des pièces d’une conception
sensiblement similaire.
x
Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la
garantie. Ledit produit de rechange devra être d’une qualité et d’une
valeur équivlentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «lextension de garantie» seront
effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été acheté. Une telle
demande devra être effecte dès que possible après la découverte du
défaut, et sera accompagnée du certificat de garantie, ainsi que de la
preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera
présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial de
STOKKE en vue d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conforment aux dispositions mentionnées ci-
dessus si le revendeur ou un repsentant commercial de STOKKE déter-
mine que les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication.
Stokke
®
Crusi
user guide
Important information
The pram/stroller should be regularly inspected and maintained. Check the freedom of
movement of locking devices and security of essential components before use.
It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke.
Take care if the pram/stroller is used on stairs or escalators.
Never use the pram/stroller near an open re or exposed ame.
The brakes must always be applied when the pram/stroller is not moving.
The maximum weight capacity for the Shopping Bag 5 kg/11 lb.
The maximum weight capacity for the Diaper Bag 2 kg/4.4 lb.
The maximum weight of the child that can be carried in the seat is 15 kg/33 lb.
The maximum weight of the child that can be carried in the bassinet is 9 kg/20 lb.
No additional mattress shall be added unless recommended by the manufacturer.
Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended.
Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for lifting the seat.
This vehicle is designed for use on at or gently sloping surfaces and may be unstable on higher
sloping and uneven surfaces. The vehicle may tip over.
Exercise due care when folding or unfolding the vehicle, as there is potential for ngers or
parts of the body to be injured.
This chassis shall only be used in the following combinations:
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Seat + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Go™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™
Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™ + Stokke Crusi™ Sibling seat
IMPORTANT: Read the instructions carefully before use and
keep them for future reference.
Follow these instructions. The child's safety is your responsibility.
WARNING  TO AVOID INJURY OR DEATH:
DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER
THE PRAM/STROLLER IS STATIONARY.
SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL
TIMES.
DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS
IN THIS PRAM/STROLLER.
MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY
MOVING PARTS IF YOU ADJUST THE PRAM/
STROLLER.
WHEN NOT IN USE DISCONNECT SHOULDER
STRAPS FROM THE WAIST TRAP AND/OR
BUCKLE.
USE STRAP TO STOP THE PRAM/STROLLER
ROLLING AWAY
DO NOT USE THE STROLLER SEAT OF THIS
UNIT WITH ANY OTHER MODELS OF PRAM/
STROLLER, EXCEPT AS SPECIFIED ABOVE.
DO NOT USE THE BASSINET OF THIS UNIT
ONCE THE CHILD CAN SIT UP UNAIDED.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF THIS USER
GUIDE FOR ASSEMBLY, FITTING AND USE OF
THE HARNESS.
NEVER LEAVE THE HARNESS BUCKLED
WHEN NOT FITTED TO A CHILD IN THE
STROLLER, BECAUSE THE HARNESS
CAN FORM LOOPS WHICH MAY POSE A
STRANGULATION HAZARD.
ALWAYS MAINTAIN FULL CONTROL OF THE
VEHICLE WHEN OPERATING IT. KEEP BOTH
HANDS ON THE HANDLES AT ALL TIMES
DURING OPERATION.
DO NOT PARK OR LEAVE THE VEHICLE
UNATTENDED ON UNEVEN GROUND OR
ON AN INCLINE. ALWAYS PARK IT ON FLAT,
EVEN GROUND.
DO NOT ALLOW ANYONE TO USE THE
VEHICLE UNLESS THAT PERSON HAS
READ AND FULLY UNDERSTOOD THE
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
USER GUIDE PRIOR TO USE. ENSURE THAT
ALL USERS HAVE THE NECESSARY PHYSICAL
CAPABILITIES AND EXPERIENCE TO OPERATE
THE VEHICLE.
USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING
THE VEHICLE ON OR NEAR UNEVEN GROUND
(POTHOLES, CRACKS, CURBS, COBBLE
STONE, ETC.). .
NEVER LET ANY CHILDREN PLAY WITH OR
NEAR THE VEHICLE.
USE EXTRA CAUTION IF USING THE VEHICLE
ON PUBLIC TRANSPORT SUCH AS BUS,
TRAINS ETC.
OVERLOADING, INCORRECT FOLDING OR THE
USE OF NON-APPROVED ACCESSORIES MAY
DAMAGE OR BREAK THIS VEHICLE. READ
THE INSTRUCTIONS.
NEVER FOLD THE VEHICLE WITH A CHILD
NEARBY. ALWAYS KEEP THE CHILD CLEAR
OF ANY MOVING PARTS WHEN MAKING
ADJUSTMENTS.
DO NOT USE THE STROLLER SEAT UNIT
AS A CAR SEAT.
ALWAYS HIDE THE CARRY HANDLES
COMPLETELY IN THE POCKETS WHEN NOT
IN USE.
NEVER LIFT THE CARRY COT BY THE
CANOPY/HOOD.
THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR
RUNNING OR SKATING.
THE MATTRESS MUST ALWAYS BE PLACED
WITH THE TEXTILE OPENING FACING DOWN.
NEVER USE THE STROLLER TO GO UP OR
DOWN STAIRS WITH YOUR CHILD IN THE
STROLLER, YOU MAY SUDDENLY LOSE
CONTROL OF THE STROLLER OR YOUR CHILD
MAY FALL OUT. USE OF THE STROLLER ON
STAIRS WITH A CHILD IN IT COULD ALSO
DAMAGE THE STROLLER. ALWAYS REMOVE
YOUR CHILD FROM THE STROLLER BEFORE
USING THE STROLLER ON STAIRS.
AU/NZ
96
Stokke
®
Crusi
user guide
Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Crusi
, hereinafter
referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protection
legislation applicable at any given time, which legislation may vary from
country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an
”E xt ended War rant y” t o cust omer s who re giste r their p roduc t in our War rant y
Database. This may be done via our webpage www.stokkewarranty.com.
Upon registration, a warrant ycertificate will be issued and sent to the
customer electronically (e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an ”Extended
Warranty” as follows:
x
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon the fol-
lowing:
x
Normal use.
x
The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
x
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
x
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
x
The product appearing i The serial number of the product not having
been destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
x
Issues caused by normal developments in the parts making up the
product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
x
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between parts).
x
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
x
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
x
Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
x
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
x
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
x
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at a
subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
x
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
delivered to a retailer.
x
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the terms
of the warranty.
x
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
x
Reserve the right to supply a replacement product in cases where the
relevant product is no longer being manufactured at the time of the
warranty being invoked. Such product shall be of corresponding quality
and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well as
the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if the
reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage is
caused by a manufacturing defect.
AU/NZ
97
Stokke
®
Crusi
user guide
98
Stokke
®
Crusi
user guide
99
V11. December 2015. 284800 CRUSI Chassis Userguide. Designed by: Hans-Cato Slotterøy, Alf Vegard Fjelland, Hilde Angelfoss, Oskar Johansen, Eivind Halseth.
AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au
AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com
BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
BULGARIA, CROATIA , CYPRUS,
CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE,
HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA,
POLAND, ROMANIA, SERBIA,
SLOVAKIA AND SLOVENIA:
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com
CHINA, SOUTH EAST ASIA
Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong
Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: cs.hk@stokke.com, Email China: cs.cn@stokke.com
DENMARK Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FINLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FRANCE Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.fr@stokke.com
GERMANY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.de@stokke.com
IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
ISRAEL Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il
ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com
JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com
LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
MEXICO Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: us.orders@stokke.com
NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: info-nl@stokke.com
NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz
NORWAY Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: consumer.support@stokke.com
PORTUGAL Stokke Atendimento ao Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: info.es@stokke.com
RUSSIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Email cs.ru.cis@stokke.com
SOUTHAMERICA Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com
SOUTHKOREA Stokke Korea Co., Ltd. Tel: 82-1544-8342 Fax: 82-2-3453-6347 Email: cs.kr@stokke.com
SPAIN Stokke Atención al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: info.es@stokke.com
SWEDEN Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
SWITZERLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com
TURKEY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: importers@stokke.com
UKRAINE Millenium Ltd. Tel: +38 044 492 00 22
UNITED ARAB
EMIRATES /MIDDLE EAST
DutchKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: info@dutchkid.com
UNITED KINGDOM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
USA/CANADA
Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA
Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: info-usa@stokke.com
OTHER MARKETS Locate your nearest retailer at stokke.com
ECOMMERCE For country specic phone numbers or to send an Email, visit stokke.com/global/contact-us
stokke.com
91

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stokke Crusi Chassis bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stokke Crusi Chassis in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info