626069
27
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
Stokke
®
Xplory
®
Carry Cot 43
42 Stokke
®
Xplory
®
Carry Cot
FR
Textiles assortis (1)
Repérez la sangle de poignée la plus
longue et enfilez-la par l’orifice à
l’arrière de la nacelle.
Placez la barrette de blocage dans la
boucle à l’extrémité de la sangle de poig-
née. Attachez la sangle à la nacelle en
enfonçant la barrette dans la fente au
fond de la nacelle.
Repérez la sangle de poignée la plus
courte et enfilez-la par l’orifice à l’avant
de la nacelle. Placez la barrette de blo-
cage dans la boucle à l’extrémité de la
sangle de poignée.
Attachez la sangle à la nacelle en
enfonçant la barrette dans la fente au
fond de la nacelle. Répétez l’opération
pour la sangle de l’autre côté de la
nacelle. Quand les deux poignées sont
montées, finir de monter la garniture
textile. Monter la garniture sur le bord
arrière de la nacelle.
Tendre la garniture et la monter sur le
bord sur tout le pourtour de la nacelle.
Retourner la nacelle tête en bas et
attacher la garniture en enfilant les oeil-
lets de la garniture sur les crochets
situés sous le bord de la nacelle (au total
six crochets, trois de chaque côté de la
nacelle). Placer le matelas au fond de la
nacelle.
Montage de la capote sur la nacelle
(2)
Mettre en place et enclencher les oreil-
lettes en plastique de la capote de part
et d’autre du cadre.
Fixer la capote à la garniture de la nacel-
le au moyen de la fermeture
zippée. Enfoncer les boutons-pressions
de part et d’autre.
Retrait de la capote du siège (3)
Défaire les boutons de part et d’autre de
la capote.
Dézipper la capote pour l’enlever.
Défaire les oreillettes en plastique du
siège en appuyant sur les deux languet-
tes situées à l’intérieur du siège.
Appuyer à l’aide des deux pouces.
Monter le dispositif de verrouillage de
la nacelle (4)
Commencer par régler le guidon dans la
position la plus haute. Placer la pièce en
U contre la barre centrale comme mon-
tré sur l’illustration. Placer le poussoir
dans le trou. NB! Enfoncer la grande
barrette dans le grand trou,
la petite barrette dans le petit trou.
Attacher le dispositif de verrouillage à la
barre centrale en relevant le
poussoir (K) contre la barre centrale.
Monter la nacelle (5)
Enfoncer la nacelle sur les bras jusqu’au
déclic de chaque côté.
Vérifier que la nacelle est
correctement montée sur les bras. Les
indicateurs latéraux doivent être verts.
La nacelle doit ensuite être verrouillée en
position autour de la barre centrale. Libérer
le dispositif de verrouillage en abaissant le
poussoir (K).
Faire glisser le dispositif vers le bas et
accrocher sa partie avant à la nacelle.
Verrouiller en relevant le poussoir (K) vers la
barre.
Ôter la nacelle (6)
Déverrouiller le dispositif en abaissant le
poussoir (K). Décrocher de la nacelle le
dispositif de verrouillage en appuyant sur sa
partie arrière. Faire glisser le dispositif vers
le haut et l’immobiliser en relevant le
poussoir (K) vers la barre. Enfoncer les
poussoirs (L) de chaque côté de la nacelle,
les garder enfoncés et soulever la nacelle.
Utilisation de la nacelle (7)
La nacelle peut être portée à l’aide des deux
poignées situées de chaque côté de la
nacelle. Quand les poignées ne sont pas en
usage, elles peuvent être placées dans les
poches situées à l’intérieur de la nacelle.
La nacelle peut être placée sur un support
stable et bercée d’avant en arrière.
La nacelle est munie d’anneaux en forme de
D pour y attacher un harnais.
Poches de rangement (8)
La nacelle est munie de poches pratiques
pour y ranger par ex. un biberon, une tétine,
ou même un téléphone portable.
Housse (9)
Poser la housse au-dessus de la nacelle.
Fixer la housse à l’aide des boutons-pression
de chaque côté. Fixer l’élastique sur la
housse à l’intérieur de la capote.
Visière de la capote (10)
La visière se fixe à la capote et s’en défait
au moyen de la fermeture zippée.
Se déplie et se replie.
Habillage de pluie (11)
Recouvrir la nacelle et la capote de
l’habillage de pluie.
La maintenir en place en serrant les attaches
velcro autour de la barre centrale.
Moustiquaire (12)
Tirer la moustiquaire au-dessus du guidon.
Tirer la moustiquaire au-dessus de la baleine
principale de la capote. La fixer solidement
autour de la baleine principale.
Fixer la moustiquaire au moyen des boutons-
pressions. Un de chaque côté.
Recouvrir la nacelle de la moustiquaire pour
offrir une protection intégrale.
Fermer les fermetures zippées, une de part
et d’autre de la barre centrale.
Déhoussage des éléments en tissue
Défaire les crochets de la doublure à l’avant.
Défaire la doublure des crochets/dents sous
le rebord. Trois de chaque côté.
IL
Sac à langer
Fixer les crochets aux anneaux de fixati-
on.
Carte de garantie/Carte
d’enregistrement du produit Stokke®
Reportez-vous à la description de
l’endroit où trouver le numéro de série/
l’horloge de date du produit. Reportez
ces
renseignements sur la carte de garantie/
d’enregistrement du produit Stokke que
vous remplissez. Nous vous
recommandons d’indiquer ces
renseignements à www.stokke.com.
. םיגיראה תבכרה(1)
התוא וליחשהו רתוי הכוראה האישנה תעוצר תא וחק
.הביכשה לס לש ירוחאה וקלחבש רוחה ךרד
תעוצר הצקבש האלולה ךותל הליענה ןיפ תא וסינכה
לע הביכשה לס לא האישנה תעוצר תא ורבח .האישנה
.הביכשה לס תיתחתבש ץירחה ךותל ןיפה תציחל ידי
התוא וליחשהו רתוי הרצקה האישנה תעוצר תא וחק
תא וסינכה .הביכשה לס לש ימדקה וקלחבש רוחה ךרד
.האישנה תעוצר הצקבש האלולב הליענה ןיפ
ידי לע הביכשה לס לא האישנה תעוצר תא ורבח
.הביכשה לס תיתחתבש ץירחה ךותל ןיפה תציחל
לס לש ינשה דצב האישנה תעוצר םע הלועפה לע ורזח
.הביכשה
תא ביכרהל ולכות ,תורבוחמ תועוצרה יתשש רחאל
.הביכשה לס לש ירוחאה דצבש הניפב וליחתה .דופירה
לס ילושל ביבסמ ותוא ושיבלהו דופירה תא וכשמ
.הביכשה
תחנה ידי לע דופירה תא ורבחו הביכשה לס תא וכפה
םנשי .םיילושל תחתמש םיינישה/םיווה ביבס םירוחה
.דצ לכב השולש ,םיווו השיש
.הביכשה לס ךותל ןרזמה תא וחינה ףוסבל
הביכשה תלגע לע ןוגגה תבכרה(2)
ידדצה ינשבש םייטסלפה רוביחה ינונגנמ תא ומקמ
.המינפ םתוא וצחלו
תועצמאב הביכשה תלגע דופירל ןוגגה תא ורבח
.ןסכורה
.םידדצה ינשב םיקתקית/םינצחלה תא ורבח
בכרמהמ ןוגגה קוריפ(3)
ידדצה ינשב םינצחלה תא וררחש
.ןוגגה תא ררחשל ידכ ןסכורה תא וחתפ
תועצמאב םייטסלפה רוביחה ינונגנמ תא וררחש
כרמה לש ימינפה ודיצבש תוינושלה יתש לע הציחל
ינמז וב םילדוגאה ינש םע וצחל
ביכשה לס לש הליענה ןונגנמ תבכרה(4)
תא ומיש .רתויב הובגה בצמל הכלוהה תידי תא ומירה
.ראותמכ יזכרמה טומה ביבס V ותרוצש קלחה
ירוחה ךותל תידיה תא וסינכה
ןטקה ןיפהו לודגה רוחב בכרוי לודגה ןיפה !בל ומיש
.ןטקה רוחב בכרוי
ידי לע יזכרמה טומה לא הליענה ןונגנמ תא וקדה
.יזכרמה טומה רבעלו הלעמ יפלכ (K) תידיה תציחל
.הביכשה לס תבכרה(5)
דע תועורזה ךותל הטמ יפלכ הביכשה לס תא וצחל
תועורזה לע בכרומ הביכשה לסש ואדו .קילק תעימשל
.םיקורי תויהל םיכירצ דצ לכב םינווחמה .יוארכ
ביבס ומוקמב הביכשה לס תא לוענל שי ןכמ רחאל
־בעה ידי לע הליענה ןונגנמ תא וררחש .יזכרמה טומל
הליענה ןונגנמ תא וקילחה .הטמ יפלכ (K) ףונמה תר
.הביכשה לסל ימדקה וקלח תא ורבחו הטמ
הלעמ יפלכ (K) תידיה תרבעה ידי לע ותוא ולענ
.יזכרמה טומה רבעל המינפו
.הביכשה לס קוריפ(6)
(K) תידיה תרבעה ידי לע הליענה ןונגנמ תא וררחש
.הטמ יפלכ
הציחל ידי לע הביכשה לסמ הליענה ןונגנמ תא ודירוה
.הליענה ןונגנמ לש ירוחאה קלחה לע
־געה תידיה דע הלעמ יפלכ הליענה ןונגנמ תא וקילחה
המינפו הלעמ יפלכ (K) תידיה תרבעה ידי לע ותוא וקדהו הל
.יזכרמה טומה רבעל
יפלכ הביכשה לס ידצ ינשב תואצמנה (L) תוידיה תא וצחל
.הביכשה לס תא ומירהו הז בצמב םתוא וקיזחה ,הלעמ
ביכשה לסב שומישה ןפוא(7)
האישנה תועוצר יתש תרזעב הביכשה לס תא תאשל ןתינ
.וידדצ ינשב תואצמנה
דימת ןתוא ןסחאל שי ,שומישב ןניא האישנה תועוצרשכ
.הביכשה לס ךותבש םיסיכב
ענענל םג ןתינו הפצרה לע חינהל רשפא הביכשה לס תא
תוא
תודעימה D תואה תרוצב תועבטב דיוצמ הביכשה לס
.(* המתרל
תומיוסמ תונידמב הנימז אלו השורד אל המתרה :הרעה *
דנק /ב“הרא ןוגכ
.םירזבאל םיסיכ(8)
וא קובקב תנסחאל םיישומיש םיסיכ ינש םנשי הביכשה לסב
צומל
יוסיכ(9)
.הביכשה תלגע לע יוסיכה תא וחינה
ידדצה ינשב םיקתקית/םינצחלה תרזעב יוסיכה תא ורבח
ימינפה ודיצ לא יוסיכה לש ודיצב שימגה טרסה תא ורבח
וגגה לש
.ןוגגה לש שמשה ןגמ (10)
ןסכור תרזעב שמשה ןגמ תא ריסהלו רבחל ןתינ
.הפילשלו לופיקל ןתינ שמשה ןגמ
םשג דגנ יוסיכ(11)
.ןוגגה לעו הביכשה תלגע לע םשג דגנ יוסיכה תא וחינה
.יזכרמה טומה ביבס בטיה (םי‘צטוקס) םינדמצה תא וקדה
הליכ(12)
.העסהה תידי לע הליכה תא וכשמ
ביבס וקדהו ןוגגה לש יזכרמה טומה לעמ הליכה תא וכשמ
.יזכרמה טומה
ידדצה ינשב םיקתקית/םינצחלה תרזעב הליכה תא וקדה
בכרמה תא הסכתש ךכ הביכשה תלגע לע הליכה תא וכשמ
לוכ
.יזכרמה טומה ידיצ ינשמש םינסכורה תרזעב ורגס
םיגיראה תרסה
יזחב דופירה תא םירבחמה םיווה תא וררחש
השולש ,םיילושה תחתש םיינישה/םיווהמ דופירה תא וררחש
.דצ לכב
הלתחה קית
תומיאתמה תועבטל םימזבאה תא ורבח
®Stokke לש המשרה סיטרכ/תוירחא תדועת
רוצייה ךיראתו ירודיסה ורפסמ םיטרופמ םתינקש רצומה לע
לש
,®Stokke לש המשרה סיטרכ/תוירחא תדועת אלמל ידכ
.םכלש רצומ לש רוצייה ךיראת/ט“קמה תא ןייצל םכילע
ידכ www.stokke.com רתאל סנכיהל םיצילממ ונא
.הלאה םיטרפ אלמל
27

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stokke Carry Cot - Xplory bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stokke Carry Cot - Xplory in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Stokke Carry Cot - Xplory

Stokke Carry Cot - Xplory Gebruiksaanwijzing - Alle talen - 124 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info