667488
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
{
STIHL KM 111 R, 131, 131 R
Gebrauchsanleitung
Notice d’emploi
Handleiding
Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 25
F Notice d’emploi
26 - 52
n Handleiding
53 - 77
I Istruzioni d’uso
78 - 102
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-436-9421-A. VA1.A17.
0000007528_002_D
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
1
{
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
KombiSystem 2
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 3
Zulässige KombiWerkzeuge 7
Rundumgriff anbauen 8
Zweihandgriff anbauen 9
Gaszug einstellen 11
Kraftstoff 11
Kraftstoff einfüllen 12
Motor starten / abstellen 13
Betriebshinweise 15
Luftfilter ersetzen 16
Vergaser einstellen 16
Zündkerze 16
Gerät aufbewahren 17
Wartungs- und Pflegehinweise 18
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 20
Wichtige Bauteile 21
Technische Daten 22
Reparaturhinweise 23
Entsorgung 23
EU-Konformitätserklärung 24
Anschriften 24
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
2
Beim STIHL KombiSystem werden
unterschiedliche KombiMotoren und
KombiWerkzeuge zu einem Motorgerät
zusammengeführt. Die funktionsfähige
Einheit von KombiMotor und
KombiWerkzeug wird in dieser
Gebrauchsanleitung Motorgerät
genannt.
Dementsprechend bilden die
Gebrauchsanleitungen für KombiMotor
und KombiWerkzeug die gesamte
Gebrauchsanleitung für das Motorgerät.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Bildsymbole
Bildsymbole, die auf dem Gerät
angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Abhängig von Gerät und Ausstattung
können folgende Bildsymbole am Gerät
angebracht sein.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
KombiSystem Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Kraftstofftank; Kraftstoff-
gemisch aus Benzin und
Motoröl
Dekompressionsventil
betätigen
Kraftstoffhandpumpe
Kraftstoffhandpumpe
betätigen
Fetttube
Ansaugluftführung:
Sommerbetrieb
Ansaugluftführung:
Winterbetrieb
Griffheizung
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
3
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Motorgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitungen von KombiMotor
und KombiWerkzeug mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender
Motorgeräte kann durch nationale, wie
auch örtlich, lokale Vorschriften zeitlich
begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem
Motorgerät möglich ist.
Nur Träger von Herzschrittmachern: Die
Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein
sehr geringes elektromagnetisches
Feld. Ein Einfluss auf einzelne
Herzschrittmacher-Typen kann nicht
völlig ausgeschlossen werden. Zur
Vermeidung von gesundheitlichen
Risiken empfiehlt STIHL den
behandelnden Arzt und den Hersteller
des Herzschrittmachers zu befragen.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem
Motorgerät gearbeitet werden.
Das Motorgerät – abhängig von dem
verwendeten KombiWerkzeug – nur zu
den in der Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs beschriebenen
Arbeiten verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät
nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
Den KombiMotor nur mit angebautem
KombiWerkzeug betreiben – ansonsten
kann Schaden am Gerät die Folge sein.
Nur solche KombiWerkzeuge oder
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
dieses Motorgerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Unbedingt
Kapitel "Zulässige KombiWerkzeuge"
beachten. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur hochwertige
Werkzeuge oder Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Werkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits-
maßnahmen sind beim
Arbeiten mit einem
Motorgerät nötig.
Immer beide Gebrauchs-
anleitungen (KombiMotor
und KombiWerkzeug) vor
der ersten Inbetrieb-
nahme aufmerksam
lesen und für späteren
Gebrauch sicher aufbe-
wahren. Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitun-
gen kann
lebensgefährlich sein.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
4
Siehe auch Hinweise zu "Bekleidung
und Ausrüstung" in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten
KombiWerkzeuges.
Motorgerät transportieren
Immer Motor abstellen.
In Fahrzeugen: Motorgerät gegen
Umkippen, Beschädigung und
Auslaufen von Kraftstoff sichern.
Siehe auch Hinweise zu "Gerät
transportieren" in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten
KombiWerkzeuges.
Tanken
Vor dem Tanken Motor abstellen.
Nicht tanken, solange der Motor noch
heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen –
Brandgefahr!
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit
bestehender Überdruck sich langsam
abbauen kann und kein Kraftstoff
herausspritzt.
Tanken nur an gut belüfteten Orten.
Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorgerät
sofort säubern keinen Kraftstoff an die
Kleidung kommen lassen, sonst sofort
wechseln.
Dadurch wird das Risiko verringert, dass
sich der Tankverschluss durch die
Vibration des Motors löst und Kraftstoff
austritt.
Auf Undichtigkeiten achten – wenn
Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten –
Lebensgefahr durch Verbrennungen!
Vor dem Starten
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand prüfen entsprechende Kapitel
in den Gebrauchsanleitungen beachten:
Kraftstoffsystem auf Dichtheit
prüfen, besonders die sichtbaren
Teile wie z. B. Tankverschluss,
Schlauchverbindungen,
Kraftstoffhandpumpe (nur bei
Motorgeräten mit
Kraftstoffhandpumpe). Bei
Undichtigkeiten oder Beschädigung
Motor nicht starten – Brandgefahr!
Gerät vor Inbetriebnahme durch
Fachhändler instand setzen lassen
die Kombination von
Schneidwerkzeug, Schutz, Griff und
Traggurt muss zulässig und alle
Teile müssen einwandfrei montiert
sein
der Stopptaster muss sich leicht
drücken lassen
Startklappenhebel, Gashebelsperre
und Gashebel müssen leichtgängig
sein – der Gashebel muss von
selbst in die Leerlaufstellung
zurückfedern. Aus den Positionen
g und < des Startklappenhebels
muss dieser beim gleichzeitigen
Drücken von Gashebelsperre und
Gashebel in die Betriebsstellung F
zurückfedern
Festsitz des Zündleitungssteckers
prüfen bei lose sitzendem Stecker
können Funken entstehen, die
austretendes Kraftstoff-Luftgemisch
entzünden können – Brandgefahr!
Keine Kleidung tragen,
die sich in Holz, Gestrüpp
oder sich bewegenden
Teilen des Gerätes ver-
fangen kann. Auch
keinen Schal, keine Kra-
watte und keinen
Schmuck tragen. Lange
Haare zusammenbinden
und sichern (Kopftuch,
Mütze, Helm etc.).
002BA079 KN
Benzin ist extrem leicht
entzündlich – von offe-
nem Feuer Abstand
halten – keinen Kraftstoff
verschütten – nicht
rauchen.
Nach dem Tanken den
Tankverschluss so fest
wie möglich anziehen.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
5
keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren Führung
des Motorgerätes
Traggurt und Handgriff(e)
entsprechend der Körpergröße
einstellen
Das Motorgerät darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werden – Unfallgefahr!
Für den Notfall bei Verwendung von
Traggurten: Schnelles Absetzen des
Gerätes üben. Beim Üben Gerät nicht
auf den Boden werfen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Siehe auch Hinweise zu "Vor dem
Starten" in der Gebrauchsanleitung des
verwendeten KombiWerkzeugs.
Motor starten
Mindestens 3 m vom Ort des Tankens
entfernt – nicht in geschlossenem
Raum.
Nur auf ebenem Untergrund, auf festen
und sicheren Stand achten, Motorgerät
sicher festhalten das Arbeitswerkzeug
darf keine Gegenstände und nicht den
Boden berühren, weil es sich beim
Starten mitdrehen kann.
Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug
vermeiden – Verletzungsgefahr!
Motor nicht "aus der Hand" anwerfen –
starten wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben. Das Arbeitswerkzeug läuft
noch kurze Zeit weiter, wenn der
Gashebel losgelassen wird –
Nachlaufeffekt.
Motorleerlauf prüfen: Das
Arbeitswerkzeug muss im Leerlauf bei
losgelassenem Gashebel – stillstehen.
Leicht entflammbare Materialien (z. B.
Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras,
Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und
von der heißen Schalldämpfer-
Oberfläche fernhalten – Brandgefahr!
Siehe auch Hinweise zu "Motor starten /
abstellen" in der Gebrauchsanleitung
des verwendeten KombiWerkzeugs.
Gerät halten und führen
Motorgerät immer mit beiden Händen an
den Griffen festhalten.
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Bei Ausführungen mit Zweihandgriff
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke
Hand am Handgriff des Griffrohres.
Bei Ausführungen mit Rundumgriff
Linke Hand am Rundumgriff, rechte
Hand am Bedienungsgriff – auch bei
Linkshändern.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Motor abstellen – Stopptaster
drücken.
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
damit sich das Arbeitswerkzeug nach
dem Loslassen des Gashebels nicht
mehr dreht. Wenn sich das
Arbeitswerkzeug im Leerlauf trotzdem
dreht, vom Fachhändler instandsetzen
lassen. Regelmäßig Leerlaufeinstellung
kontrollieren bzw. korrigieren. STIHL
empfiehlt den STIHL Fachhändler.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich
das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
002BA257 KN
0000-GXX-0492-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
6
Das Motorgerät nur in den Bereichen
einsetzen, die in der
Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs angegeben sind.
Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder
unter beengten Verhältnissen stets für
ausreichenden Luftaustausch sorgen –
Lebensgefahr durch Vergiftung!
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen,
Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes
Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel,
nachlassender Konzentrationsfähigkeit,
Arbeit sofort einstellen – diese
Symptome können u. a. durch zu hohe
Abgaskonzentrationen verursacht
werden – Unfallgefahr!
Motorgerät lärm- und abgasarm
betreiben – Motor nicht unnötig laufen
lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
Nicht rauchen bei der Benutzung und in
der näheren Umgebung des
Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem
Kraftstoffsystem können entzündliche
Benzindämpfe entweichen.
Während der Arbeit entstehende
Stäube, Dunst und Rauch können
gesundheitsgefährdend sein. Bei Staub-
oder Rauchentwicklung Atemschutz
tragen.
Falls das Motorgerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen siehe
auch "Vor dem Starten". Insbesondere
die Dichtheit des Kraftstoffsystems und
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Nicht mit Startgaseinstellung arbeiten –
die Motordrehzahl ist bei dieser
Gashebelstellung nicht regulierbar.
Vor dem Verlassen des Motorgerätes:
Motor abstellen.
Zum Wechseln von KombiWerkzeug
oder Arbeitswerkzeug den Motor
abstellen – Verletzungsgefahr!
Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände
führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt
werden, weil diese von mehreren
Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert
durch:
Schutz der Hände (warme
Handschuhe)
Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt
durch:
besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (Merkmal: häufig
kalte Finger, Kribbeln)
niedrige Außentemperaturen
Größe der Greifkräfte (festes
Zugreifen behindert die
Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder
Benutzung des Gerätes und bei
wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
eine medizinische Untersuchung
empfohlen.
Wartung und Reparaturen
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Das Motorgerät erzeugt
giftige Abgase, sobald
der Motor läuft. Diese
Gase können geruchlos
und unsichtbar sein und
unverbrannte Kohlen-
wasserstoffe und Benzol
enthalten. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räu-
men mit dem Motorgerät
arbeiten – auch nicht mit
Katalysator-Maschinen.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
7
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung
immer Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen –
Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors!
– Ausnahme: Vergaser- und
Leerlaufeinstellung.
Motor bei abgezogenem
Zündkerzenstecker oder bei
ausgeschraubter Zündkerze nicht mit
der Anwerfvorrichtung in Bewegung
setzen Brandgefahr durch Zündfunken
außerhalb des Zylinders!
Motorgerät nicht in der Nähe von
offenem Feuer warten und aufbewahren
– durch Kraftstoff Brandgefahr!
Tankverschluss regelmäßig auf
Dichtheit prüfen.
Nur einwandfreie, von STIHL
freigegebene Zündkerze – siehe
"Technische Daten" – verwenden.
Zündkabel prüfen (einwandfreie
Isolation, fester Anschluss).
Schalldämpfer auf einwandfreien
Zustand prüfen.
Nicht mit defektem oder ohne
Schalldämpfer arbeiten Brandgefahr!
Gehörschäden!
Heißen Schalldämpfer nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Der Zustand der Antivibrationselemente
beeinflusst das Vibrationsverhalten –
Antivibrationselemente regelmäßig
prüfen.
Folgende STIHL KombiWerkzeuge
dürfen an den KombiMotor angebaut
werden:
Zulässige KombiWerkzeuge
KombiWerkzeug
1)
für KombiMotoren mit Rundumgriff:
Der im Lieferumfang enthaltenen
Bügel (Schrittbegrenzer) am
Rundumgriff muss verwendet
werden – siehe auch "Rundumgriff
anbauen"
2)
für KombiMotoren mit Zweihandgriff
nicht zulässig
3)
für KombiMotoren mit Zweihandgriff
ergonomisch nur bedingt geeignet
4)
für KM 131 und KM 131 R nicht
zulässig
Verwendungszweck
FS-KM Sense mit Mähkopf
FS-KM
1)
Sense mit
Grasschneideblatt
FSB-KM
3) 4)
Sense mit Mähkopf
HL-KM 145°
3)
Heckenschneider,
einstellbar
HL-KM 0°
2)
Heckenschneider
FH-KM 145° Gestrüppschneider
BG-KM
3)
Blasgerät
HT-KM
2)
Hoch-Entaster
BF-KM Bodenfräse
FCB-KM
3)
Kantenschneider
FCS-KM
3)
Kantenschneider
SP-KM
2) 4)
Spezialernter
KB-KM
2)
Kehrbürste
KW-KM
2)
Kehrwalze
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
8
Im Lieferumfang des Gerätes befindet
sich ein Bügel (Schrittbegrenzer). Den
Bügel am Rundumgriff anbauen.
N Vierkantmuttern (1) in den Bügel (2)
stecken – Bohrungen zur Deckung
bringen
N Schelle (3) in den Rundumgriff (4)
legen und zusammen auf den
Schaft (5) setzen
N Schelle (6) anlegen
N Bügel (2) anlegen – Lage beachten!
N Bohrungen zur Deckung bringen
N Schrauben (7) in die Bohrungen
stecken und bis zur Anlage in den
Bügel drehen
N Rundumgriff (4) im Abstand von (A)
ca. 20 cm (8 in) vor dem
Bedienungsgriff (8) befestigen
N Rundumgriff ausrichten
N Schrauben festziehen – dazu bei
Bedarf die Muttern kontern
Die Hülse (9) ist länderabhängig
vorhanden und muss sich zwischen
Rundumgriff und Bedienungsgriff
befinden.
Den Bügel (Schrittbegrenzer) ständig
angebaut lassen.
Rundumgriff anbauen
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
A
9
8
4
002BA353 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
9
Zweihandgriff mit drehbarer Griffstütze
anbauen
Die drehbare Griffstütze ist im
Auslieferungszustand bereits am Schaft
angebaut. Zum Anbau des Griffrohres
müssen die Klemmschalen abgebaut
werden.
Klemmschalen abbauen
N untere Klemmschale (1) und obere
Klemmschale (2) festhalten
N Knebelschraube (3) herausdrehen
– nach dem Herausdrehen der
Knebelschraube sind die Teile lose
und werden durch die beiden
Federn (4, 5) auseinander
gedrückt!
N Knebelschraube herausziehen die
Scheibe (6) bleibt auf der
Knebelschraube
N Klemmschalen trennen –
Federn (4, 5) bleiben in der unteren
Klemmschale!
Griffrohr befestigen
N Griffrohr (7) so in die untere
Klemmschale (1) legen, dass der
Abstand (A) nicht mehr als 15 cm
(6 in.) beträgt
N obere Klemmschale auflegen und
beide Schalen zusammenhalten
N die Knebelschraube bis zum
Anschlag durch beide Schalen
stecken – alle Teile
zusammenhalten und sichern
N den ganzen, gesicherten
Teileverband mit der
Knebelschraube in Richtung Motor
weisend auf die Griffstütze (8)
setzen
N Knebelschraube bis zum Anschlag
in die Griffstütze drücken und dann
eindrehen – noch nicht festdrehen
N Griffrohr quer zum Schaft
ausrichten – das Maß (A) prüfen
N Knebelschraube festziehen
Zweihandgriff anbauen
1
7
A
250BA046 KN
0000-GXX-0510-A0
8
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
10
Bedienungsgriff anbauen
N Schraube (9) herausdrehen – die
Mutter (10) bleibt im
Bedienungsgriff (11)
N Bedienungsgriff mit dem
Gashebel (12) in Richtung Getriebe
weisend auf das Griffrohrende (7)
schieben, bis die Bohrungen (13)
fluchten
N Schraube (9) eindrehen und
festziehen
Gaszug befestigen
HINWEIS
Den Gaszug nicht knicken oder in engen
Radien verlegen – der Gashebel muss
leicht beweglich sein!
N Gaszug (14) in die
Gaszughalter (15) drücken
Gaszug einstellen
N Einstellung des Gaszuges prüfen –
siehe "Gaszug einstellen"
Griffrohr schwenken ...
in die Transportstellung
N Knebelschraube (3) lösen und
soweit herausdrehen bis das
Griffrohr (7) gedreht werden kann
N Griffrohr um 90° entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und
anschließend nach unten
schwenken
N Knebelschraube (3) festziehen
in die Arbeitsstellung
N Griffrohr in umgekehrter
Reihenfolge wie oben beschrieben
und im Uhrzeigersinn drehen bzw.
schwenken
13
9
11
12
7
13
0000-GXX-0511-A0
10
14
15
0000-GXX-0512-A0
15
14
15
7
3
0000-GXX-0513-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
11
Nach der Montage des Gerätes oder
nach längerer Betriebszeit kann eine
Korrektur der Gaszugeinstellung
notwendig sein.
Gaszug nur bei komplett montiertem
Gerät einstellen.
N Gashebel in Vollgasstellung bringen
N Schraube im Gashebel bis zum
ersten Widerstand in Pfeilrichtung
drehen. Dann nochmals eine halbe
Umdrehung weiter eindrehen
Der Motor muss mit einem
Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Motoröl betrieben werden.
WARNUNG
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und
Einatmen von Kraftstoffdämpfen
vermeiden.
STIHL MotoMix
STIHL empfiehlt die Verwendung von
STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte
Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet
sich durch eine hohe Oktanzahl aus und
bietet immer das richtige
Mischungsverhältnis.
STIHL MotoMix ist für höchste
Motorlebensdauer mit STIHL -
Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
MotoMix ist nicht in allen Märkten
verfügbar.
Kraftstoff mischen
HINWEIS
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von
der Vorschrift abweichendes
Mischungsverhältnis können zu ernsten
Schäden am Triebwerk führen. Benzin
oder Motoröl minderer Qualität können
Motor, Dichtringe, Leitungen und
Kraftstofftank beschädigen.
Benzin
Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl
von mindestens 90 ROZ verwenden –
bleifrei oder verbleit.
Maschinen mit Abgaskatalysator
müssen mit bleifreiem Benzin betrieben
werden.
HINWEIS
Bei Verwendung mehrerer
Tankfüllungen verbleiten Benzins kann
sich die Wirkung des Katalysators
deutlich verringern.
Benzin mit einem Alkoholanteil über
10% kann bei Motoren mit manuell
verstellbaren Vergasern Laufstörungen
verursachen und soll daher zum Betrieb
dieser Motoren nicht verwendet werden.
Motoren mit M-Tronic liefern mit einem
Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil
(E25) volle Leistung.
Motoröl
Nur STIHL Zweitakt-Motoröle oder
andere Qualitäts-Motoröle verwenden.
Die STIHL Zweitakt-Motoröle sind auf
STIHL Motoren optimal abgestimmt. Für
allerhöchste Leistung bzw.
Motorlebensdauer und Reduktion von
Verbrennungsablagerungen wird
STIHL HP Ultra empfohlen.
Mischungsverhältnis
bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 =
1 Teil Öl + 50 Teile Benzin
Gaszug einstellen
Kraftstoff
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
12
Beispiele
N in einen für Kraftstoff zugelassenen
Kanister zuerst Motoröl, dann
Benzin einfüllen und gründlich
mischen
Kraftstoffgemisch aufbewahren
Nur in für Kraftstoff zugelassenen
Behältern an einem sicheren, trockenen
und kühlen Ort lagern, vor Licht und
Sonne schützen.
Kraftstoffgemisch altert nur den Bedarf
für einige Wochen mischen.
Kraftstoffgemisch nicht länger als
30 Tage lagern. Unter Einwirkung von
Licht, Sonne, niedrigen oder hohen
Temperaturen kann das
Kraftstoffgemisch schneller
unbrauchbar werden.
STIHL MotoMix kann jedoch bis zu
2 Jahren problemlos gelagert werden.
N Kanister mit dem Kraftstoffgemisch
vor dem Auftanken kräftig schütteln
WARNUNG
Im Kanister kann sich Druck aufbauen
vorsichtig öffnen.
N Kraftstofftank und Kanister von Zeit
zu Zeit gründlich reinigen
Restkraftstoff und die zur Reinigung
benutzte Flüssigkeit vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen!
Gerät vorbereiten
N Tankverschluss und Umgebung vor
dem Auftanken reinigen, damit kein
Schmutz in den Tank fällt
N Gerät so positionieren, dass der
Tankverschluss nach oben weist
Tankverschluss öffnen
N Verschluss gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis er von der
Tanköffnung abgenommen werden
kann
N Tankverschluss abnehmen
Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50
Liter Liter (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Kraftstoff einfüllen
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
13
Kraftstoff einfüllen
Beim Auftanken keinen Kraftstoff
verschütten und den Tank nicht randvoll
füllen.
STIHL empfiehlt das STIHL
Einfüllsystem für Kraftstoff
(Sonderzubehör).
N Kraftstoff einfüllen
Tankverschluss schließen
N Verschluss ansetzen
N Verschluss bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen und so fest
wie möglich von Hand anziehen
Bedienungselemente
Ausführung mit Rundumgriff
1 Gashebelsperre
2 Gashebel
3 Stopptaster mit den Stellungen für
Betrieb und Stopp. Zum
Ausschalten der Zündung muss der
Stopptaster () gedrückt werden
siehe "Funktion des Stopptasters
und der Zündung"
Ausführung mit Zweihandgriff
1 Gashebelsperre
2 Gashebel
3 Stopptaster mit den Stellungen für
Betrieb und Stopp. Zum
Ausschalten der Zündung muss der
Stopptaster () gedrückt werden
siehe "Funktion des Stopptasters
und der Zündung"
Funktion des Stopptasters und der
Zündung
Wird der Stopptaster gedrückt, wird die
Zündung ausgeschaltet und der Motor
wird abgestellt. Nach dem Loslassen
federt der Stopptaster automatisch
wieder in die Stellung Betrieb zurück:
Nachdem der Motor stillsteht, wird in der
Stellung Betrieb die Zündung
automatisch wieder eingeschaltet – der
Motor ist startbereit und kann
angeworfen werden.
Motor starten / abstellen
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
14
Motor starten
N Balg (9) der Kraftstoffhandpumpe
mindestens 5 mal drücken – auch
wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt
ist
N Startklappenhebel (8) drücken und
abhängig von der Motortemperatur
auf die entsprechende Position
drehen:
Der Startklappenhebel muss einrasten.
Anwerfen
N Gerät sicher mit der Stütze am
Motor auf den Boden legen: Das
Arbeitswerkzeug darf weder den
Boden noch irgendwelche
Gegenstände berühren – siehe
auch "Motor starten / abstellen" in
der Gebrauchsanleitung für das
KombiWerkzeug
N sicheren Stand einnehmen
N das Gerät mit der linken Hand fest
an den Boden drücken – Daumen
befindet sich unter dem
Lüftergehäuse
HINWEIS
Nicht den Fuß auf den Schaft stellen
oder darauf knien!
N mit der rechten Hand den
Anwerfgriff fassen
N Anwerfgriff langsam bis zum ersten
spürbaren Anschlag herausziehen
und dann schnell und kräftig
durchziehen
HINWEIS
Seil nicht bis zum Seilende
herausziehen – Bruchgefahr!
N Anwerfgriff nicht zurückschnellen
lassen – entgegen der
Ausziehrichtung zurückführen,
damit sich das Anwerfseil richtig
aufwickeln kann
N anwerfen bis der Motor läuft
g bei kaltem Motor
< bei warmem Motor – auch wenn
der Motor schon gelaufen, aber
noch kalt ist
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1318-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
15
Sobald der Motor läuft
N Gashebelsperre drücken und Gas
geben – der Startklappenhebel
springt in die Stellung für Betrieb F
nach einem Kaltstart den Motor mit
einigen Lastwechseln warmfahren
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch sich
bewegendes KombiWerkzeug im
Leerlauf. Vergaser so einstellen, dass
sich das KombiWerkzeug im Leerlauf
nicht bewegt – siehe "Vergaser
einstellen".
Das Gerät ist einsatzbereit.
Motor abstellen
N Stopptaster drücken – der Motor
stoppt den Stopptaster loslassen
der Stopptaster federt zurück
Weitere Hinweise zum Starten
Der Motor geht in der Stellung für
Kaltstart g oder beim Beschleunigen
aus.
N Startklappenhebel auf < stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor startet nicht in der Stellung für
Warmstart <
N Startklappenhebel auf g stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor springt nicht an
N prüfen, ob alle Bedienelemente
richtig eingestellt sind
N prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf.
auffüllen
N prüfen, ob Zündkerzenstecker fest
aufgesteckt ist
N Startvorgang wiederholen
Der Motor ist abgesoffen
N Startklappenhebel auf F stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Tank wurde restlos leergefahren
N nach dem Betanken den Balg der
Kraftstoffhandpumpe mindestens
5 mal drücken auch wenn der Balg
mit Kraftstoff gefüllt ist
N Startklappenhebel abhängig von
der Motortemperatur einstellen
N Motor erneut starten
Während der ersten Betriebszeit
Das fabrikneue Gerät bis zur dritten
Tankfüllung nicht unbelastet im hohen
Drehzahlbereich betreiben, damit
während der Einlaufphase keine
zusätzlichen Belastungen auftreten.
Während der Einlaufphase müssen sich
die bewegten Teile aufeinander
einspielen – im Triebwerk besteht ein
höherer Reibungswiderstand. Der Motor
erreicht seine maximale Leistung nach
einer Laufzeit von 5 bis
15 Tankfüllungen.
Während der Arbeit
Nach längerem Volllastbetrieb den
Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen
lassen, bis die größere Wärme durch
den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit
die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage,
Vergaser) nicht durch einen Wärmestau
extrem belastet werden.
Nach der Arbeit
Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor
abkühlen lassen. Gerät mit leerem
Kraftstofftank an einem trockenen Ort,
nicht in der Nähe von Zündquellen, bis
zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei
längerer Stilllegung – siehe "Gerät
aufbewahren".
0000-GXX-1558-A0
Betriebshinweise
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
16
Die Filterstandzeiten betragen
durchschnittlich mehr als ein Jahr.
Filterdeckel nicht demontieren und
Luftfilter nicht wechseln, solange kein
spürbarer Leistungsverlust vorliegt.
Wenn die Motorleistung spürbar
nachlässt
N Startklappenhebel auf g drehen
N Schrauben (1) lösen
N Filterdeckel (2) abnehmen
N Umgebung des Filters von grobem
Schmutz befreien
N Filter (3) entnehmen
N verschmutzten oder beschädigten
Filter (3) ersetzen
N beschädigte Teile ersetzen
Filter einsetzen
N neuen Filter (3) in das
Filtergehäuse einsetzen und
Filterdeckel aufsetzen
N Schrauben (1) eindrehen und
festziehen
Der Vergaser des Gerätes ist ab Werk
so abgestimmt, dass dem Motor in allen
Betriebszuständen ein optimales
Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
Leerlauf einstellen
Motor bleibt im Leerlauf stehen
N Motor ca. 3 min warmlaufen lassen
N Leerlaufanschlagschraube (LA)
langsam im Uhrzeigersinn drehen,
bis der Motor gleichmäßig läuft –
das Arbeitswerkzeug darf sich nicht
mitbewegen
Schneidwerkzeug bewegt sich im
Leerlauf mit
N Leerlaufanschlagschraube (LA)
langsam entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, bis das
Arbeitswerkzeug stehen bleibt,
dann 1/2 bis 3/4 Umdrehung in der
gleichen Richtung weiterdrehen
WARNUNG
Bleibt das Arbeitswerkzeug nach
erfolgter Einstellung im Leerlauf nicht
stehen, Motorgerät vom Fachhändler
instand setzen lassen.
N bei ungenügender Motorleistung,
schlechtem Starten oder
Leerlaufstörungen zuerst die
Zündkerze prüfen
N nach ca. 100 Betriebsstunden die
Zündkerze ersetzen – bei stark
abgebrannten Elektroden auch
schon früher – nur von STIHL
freigegebene, entstörte Zündkerzen
verwenden – siehe "Technische
Daten"
Zündkerze ausbauen
N Abdeckung (1) abschrauben
N Zündkerzenstecker (2) abziehen
N Zündkerze (3) herausdrehen
Luftfilter ersetzen
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
Vergaser einstellen
0000-GXX-0495-A0
Zündkerze
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
17
Zündkerze prüfen
N verschmutzte Zündkerze reinigen
N Elektrodenabstand (A) prüfen und
falls notwendig nachstellen, Wert
für Abstand – siehe "Technische
Daten"
N Ursachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen
Mögliche Ursachen sind:
zu viel Motoröl im Kraftstoff
verschmutzter Luftfilter
ungünstige Betriebsbedingungen
WARNUNG
Bei nicht festgezogener oder fehlender
Anschlussmutter (1) können Funken
entstehen. Falls in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung gearbeitet
wird, können Brände oder Explosionen
entstehen. Personen können schwer
verletzt werden oder Sachschaden kann
enstehen.
N entstörte Zündkerzen mit fester
Anschlussmutter verwenden
Zündkerze einbauen
N Zündkerze (3) eindrehen
N Zündkerze (3) mit Kombischlüssel
anziehen
N Zündleitungsstecker (2) fest auf die
Zündkerze drücken
N Abdeckung (1) aufsetzen und
festschrauben
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
N Kraftstofftank an gut belüftetem Ort
entleeren und reinigen
N Kraftstoff vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen
N Vergaser leerfahren, andernfalls
können die Membranen im
Vergaser verkleben
N Gerät gründlich säubern
N Arbeitswerkzeug abnehmen,
reinigen und prüfen, metallische
Teile mit Schutzöl behandeln
N Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Gerät aufbewahren
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
18
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplette Maschine
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) XX
reinigen X
Beschädigte Teile ersetzen XX
Bedienungsgriff Funktionsprüfung XX
Luftfilter
Sichtprüfung XX
ersetzen
1)
X
Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden)
prüfen X
instandsetzen durch Fachhändler
2)
X
Saugkopf im Kraftstofftank
prüfen durch Fachhändler
2)
X
ersetzen durch Fachhändler
2)
XXX
Kraftstofftank reinigen XX
Vergaser
Leerlauf prüfen, das Arbeitswerkzeug
darf sich nicht mitbewegen
XX
Leerlauf einstellen X
Zündkerze
Elektrodenabstand einstellen X
alle 100 Betriebsstunden ersetzen
Ansaugöffnung für Kühlluft
Sichtprüfung X
reinigen X
Zylinderrippen reinigen durch Fachhändler
2)
X
Ventilspiel
bei Leistungsmangel oder stark erhöh-
ten Anwerfkräften Ventilspiel prüfen und
ggf. einstellen durch Fachhändler
2)
XX
Brennraum reinigen alle 150 Betriebsstunden durch
Fachhändler
2)
X
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
19
Zugängliche Schrauben und Muttern
(außer Einstellschrauben)
nachziehen X
Antivibrationselemente
prüfen XXX
ersetzen durch Fachhändler
2)
X
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt
2)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
20
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehör, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder die
qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu
gehören u. a.:
Schäden am Triebwerk infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B. Luft-
und Kraftstofffilter), falscher
Vergaser-Einstellung oder
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung (Ansaugschlitze,
Zylinderrippen)
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
Schäden am Gerät infolge
Verwendung qualitativ
minderwertiger Ersatzteile
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
Kupplung
Filter (für Luft, Kraftstoff)
Anwerfvorrichtung
Zündkerze
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
21
1 Tankverschluss
2 Vergasereinstellschrauben
3 Anwerfgriff
4 Kraftstoffhandpumpe
5 Abdeckung
6 Schalldämpfer
7 Gerätestütze
8 Gashebel
9 Stopptaster
10 Gashebelsperre
11 Zweihandgriffrohr
12 Griffstütze
13 Knebelschraube
14 Gaszughalter
15 Tragöse
16 Startklappenhebel
17 Luftfilterdeckel
18 Kraftstofftank
19 Rundumgriff
20 gel
21 Kupplungsmuffe
22 Knebelschraube
# Maschinennummer
Wichtige Bauteile
21
22
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0496-A0
15
20
19
15
8
16
17
18
21
22
3
2
1
4
5
6
#
7
14
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
22
Triebwerk
KM 111 R
Einzylinder-Viertaktmotor mit
Gemischschmierung
KM 131, KM 131 R
Einzylinder-Viertaktmotor mit
Gemischschmierung
Zündanlage
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder
Kraftstoffsystem
Lageunempfindlicher Membranvergaser
mit integrierter Kraftstoffpumpe
Gewicht
Ausstattungsmerkmale
Schall- und Vibrationswerte
mit KombiWerkzeug
Ausführung siehe "Zulässige
KombiWerkzeuge"
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl in folgenden
Verhältnissen berücksichtigt:
Schalldruckpegel L
peq
nach ISO 10517,
ISO 11201, ISO 22868
Schallleistungspegel L
w
nach ISO 3744,
ISO 10517, ISO 22868
Schallleistungspegel L
weq
nach
ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868
Vibrationswert a
hv,eq
nach ISO 8662,
ISO 10517, ISO 11789, ISO 20643,
ISO 22867,
Technische Daten
Hubraum: 31,4 cm
3
Zylinderbohrung: 40 mm
Kolbenhub: 25 mm
Leistung nach
ISO 8893:
1,05 kW
(1,40 PS) bei
7000 1/min
Leerlaufdrehzahl: 2800 1/min
Abregeldrehzahl
(Nennwert): 9500 1/min
Ventilspiel
Einlassventil: 0,10 mm
Auslassventil: 0,10 mm
Hubraum: 36,3 cm
3
Zylinderbohrung: 43 mm
Kolbenhub: 25 mm
Leistung nach
ISO 8893:
1,40 kW
(1,90 PS) bei
8500 1/min
Leerlaufdrehzahl: 2800 1/min
Abregeldrehzahl
(Nennwert): 9500 1/min
Ventilspiel
Einlassventil: 0,10 mm
Auslassventil: 0,10 mm
Zündkerze (entstört): NKG CMR 6H
Elektrodenabstand: 0,5 mm
Kraftstofftankinhalt: 710 cm
3
(0,71 l)
unbetankt, ohne KombiWerkzeug
KM111R 4,4kg
KM 131: 4,8 kg
KM 131 R: 4,4 kg
R Rundumgriff
bei FCB-KM, FCS-KM,
FH-KM, FS-KM und HT-KM 1 zu 1
bei HL-KM 1 zu 4
bei BF-KM, BG-KM, KB-KM
und KW-KM 1 zu 6
KM 111 R: 92 dB(A) ... 99 dB(A)
KM 131: 94 dB(A) ... 100 dB(A)
KM 131 R: 92 dB(A) ... 101 dB(A)
KM 111 R: 108 dB(A)
KM 131: 109 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 131 R: 109 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 111 R: 105 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 131: 106 dB(A) ... 108 dB(A)
KM 131 R: 106 dB(A) ... 110 dB(A)
Handgriff links
KM 111 R: 2,6 m/s
2
... 6,2 m/s
2
KM 131: 2,3 m/s
2
... 5,0 m/s
2
KM 131 R: 3,4 m/s
2
... 6,1 m/s
2
Handgriff rechts
KM 111 R: 2,7 m/s
2
... 5,0 m/s
2
KM 131: 2,4 m/s
2
... 4,2 m/s
2
KM 131 R: 3,3 m/s
2
... 6,5 m/s
2
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
23
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der
K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt
der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2,0 m/s
2
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-
Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Reparaturhinweise Entsorgung
000BA073 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
24
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG und 2014/30/EU
entspricht und in Übereinstimmung mit
den jeweils zum Produktionsdatum
gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden
ist:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (in Verbindung mit den
genannten KombiWerkzeugen BF-KM,
BG-KM, FCB-KM, FCS-KM, FH-KM,
FS-KM, HL-KM, HT-KM, KB-KM und
KW-KM)
Der beschriebene KombiMotor darf nur
in Verbindung mit von STIHL für diesen
KombiMotor freigegebenen
KombiWerkzeugen in Betrieb
genommen werden.
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
EU-Konformitätserklärung
Bauart: KombiMotor
Fabrikmarke: STIHL
Typ: KM 111 R
KM 131
KM 131 R
Hubraum:
KM 111 R 31,4 cm
3
KM 131, 131 R 36,3 cm
3
Serienidentifizierung: 4180
Anschriften
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
deutsch
25
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-436-9421-A. VA1.A17.
0000007393_002_F
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
26
{
La psente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
CombiSystème 27
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 27
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 28
Outils CombiSystème autorisés 33
Montage de la poignée circulaire 34
Montage du guidon 35
Réglage du câble de commande
des gaz 37
Carburant 37
Ravitaillement en carburant 38
Mise en route / arrêt du moteur 39
Instructions de service 42
Remplacement du filtre à air 42
Réglage du carburateur 43
Bougie 44
Rangement 45
Instructions pour la maintenance et
l'entretien 46
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 48
Principales pièces 49
Caractéristiques techniques 50
Instructions pour les réparations 51
Mise au rebut 51
Déclaration de conformité UE 52
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
27
Le CombiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs CombiSystème et outils
CombiSystème pour composer un
dispositif à moteur complet. Dans la
présente Notice d'emploi, l'ensemble
en ordre de marche – d'un moteur
CombiSystème et d'un outil
CombiSystème est dénommé dispositif
à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur CombiSystème et de l'outil
CombiSystème constituent, ensemble,
la Notice d'emploi intégrale du dispositif
à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service et les
conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
CombiSystème Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Réservoir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Actionner la soupape de
décompression
Pompe d'amorçage
manuelle
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Tube de graisse
Canalisation de l'air
aspiré : utilisation en été
Canalisation de l'air
aspiré : utilisation en
hiver
Chauffage de poignées
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
28
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil
CombiSystème.
Le cas échéant, tenir compte des
prescriptions nationales et des
réglementations locales qui précisent
les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des dispositifs à moteur
bruyants.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif à
moteur.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine – suivant l'outil
CombiSystème employé –
exclusivement pour les travaux décrits
dans la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème.
Il est interdit d'utiliser cette machine
pour d'autres travaux – risque
d'accident !
Mettre le moteur CombiSystème en
marche exclusivement avec l'outil
CombiSystème accouplé – sinon, la
machine risquerait d'être endommagée.
Monter exclusivement des outils
CombiSystème ou accessoires
autorisés par STIHL pour cette machine
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Respecter impérativement
les instructions du chapitre « Outils
CombiSystème autorisés ». Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un
dispositif à moteur, il est
nécessaire de respecter
des prescriptions de
sécurité particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentive-
ment et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur Com-
biSystème et celle de
l'outil CombiSystème).
Les conserver précieuse-
ment pour pouvoir les
relire lors d'une utilisa-
tion ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les ins-
tructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
29
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Voir également les indications relatives
aux « Vêtements et équipement », dans
la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème utilisé.
Transport
Toujours arrêter le moteur.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Voir aussi les indications relatives au
« Transport », dans la Notice d'emploi
de l'outil CombiSystème utilisé.
Ravitaillement
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
de carburant, ne pas mettre le moteur en
marche – danger de mort par suite de
brûlures !
Ne pas porter des vête-
ments qui risqueraient de
se prendre dans le bois,
les broussailles ou les
pièces en mouvement de
la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni
bijoux. Les personnes
aux cheveux longs
doivent les nouer et les
assurer (foulard, cas-
quette, casque etc.).
L'essence est un carbu-
rant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du car-
burant – ne pas fumer.
002BA079 KN
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir doit
être serré le plus ferme-
ment possible.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
30
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
Contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en
examinant tout particulièrement les
pièces visibles telles que le
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage
manuelle (seulement sur les
machines munies d'une pompe
d'amorçage manuelle). Ne pas
démarrer le moteur en cas de
manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque
d'incendie ! Avant de remettre la
machine en service, la faire
contrôler par le revendeur
spécialisé.
Utiliser exclusivement la
combinaison autorisée d'outil de
coupe, de capot protecteur, de
poignée et de harnais ; toutes les
pièces doivent être montées
impeccablement.
Le bouton d'arrêt doit pouvoir être
enfoncé facilement.
Le levier de starter, le blocage de
gâchette d'accélérateur et la
gâchette d'accélérateur doivent
fonctionner facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir
automatiquement en position de
ralenti, sous l'effet de son ressort.
En partant des positions g et <
du levier de starter, ce levier doit
revenir dans la position de marche
normale F, sous l'effet de son
ressort, lorsqu'on enfonce en même
temps le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur.
Contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserpeut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
N'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Ajuster le harnais et la poignée (les
poignées) suivant la taille de
l'utilisateur.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à
l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
pour savoir se dégager rapidement de la
machine. Lors de cet exercice, ne pas
jeter la machine sur le sol, pour ne pas
risquer de l'endommager.
Voir aussi les indications à suivre
« Avant la mise en route du moteur »,
dans la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème utilisé.
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu l'on
a fait le plein et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane – l'outil de
travail ne doit entrer en contact ni avec
le sol, ni avec un objet quelconque, car il
peut déjà être entraîné au démarrage du
moteur.
Éviter tout contact avec l'outil de travail
risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la
machine « à bout de bras » – pour la
mise en route du moteur, procéder
comme décrit dans la Notice d'emploi.
Lorsqu'on relâche la gâchette
d'accélérateur, l'outil de travail tourne
encore pendant quelques instants – par
inertie.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti
avec gâchette d'accélérateur relâchée
– l'outil de travail doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et de la surface du
silencieux très chauds – risque
d'incendie !
Voir aussi les indications du chapitre
« Mise en route / arrêt du moteur »,
dans la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème utilisé.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
31
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à
deux mains, par les poignées.
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Sur les versions à guidon
Tenir la poignée de commande de la
main droite et l'autre poignée du guidon
de la main gauche.
Sur les versions à poignée circulaire
Tenir la poignée circulaire de la main
gauche et la poignée de commande de
la main droite – ceci est également
valable pour les gauchers.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – appuyer sur le bouton d'arrêt.
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de travail ne soit
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de
travail tourne au ralenti, malgré un
réglage correct, faire réparer la machine
par le revendeur spécialisé. Contrôler
régulièrement le réglage du ralenti et le
rectifier si nécessaire. STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Utiliser la machine exclusivement dans
les domaines indiqués dans la Notice
d'emploi de l'outil CombiSystème.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin
d'assurer une ventilation suffisante –
danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres, être
causés par une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
002BA257 KN
0000-GXX-0492-A0
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures imbrû-
lés et du benzène. Ne
jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
32
Les poussières, les vapeurs et les
fumées dégagées au cours du travail
peuvent nuire à la santé. En cas de
dégagement de poussière ou de fumée,
porter un masque respiratoire.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de démarrage
– dans cette position de la gâchette
d'accélérateur, il n'est pas possible de
régler le régime du moteur.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Pour remplacer l'outil CombiSystème ou
l'outil de travail, arrêter le moteur –
risque de blessure !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur et
débrancher le câble d'allumage de la
bougie – risque de blessure en cas de
mise en route inopinée du moteur ! –
Exception : réglage du carburateur et du
ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie
est dévissée, ne pas faire tourner le
moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
33
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le
silencieux est endommagé ou manque
risque d'incendie ! Lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations c'est pourquoi il
faut régulièrement contrôler les
éléments AV.
Sur le moteur CombiSystème, le
montage des outils CombiSystème
STIHL suivants est autorisé :
Outils CombiSystème
autorisés
Outil
CombiSystème
1)
Pour les moteurs CombiSystème
munis d'une poignée circulaire : la
protection (pour garder la distance
de sécurité entre l'outil de travail ou
de coupe et les pieds et jambes de
l'utilisateur), jointe à la livraison,
doit être montée sur la poignée
circulaire et utilisée – voir aussi
« Montage de la poignée
circulaire »
Fonction
FS-KM Débroussailleuse
avec tête faucheuse
FS-KM
1)
Débroussailleuse
avec couteau à
herbe
FSB-KM
3) 4)
Débroussailleuse
avec tête faucheuse
HL-KM 145°
3)
Coupe-haies, avec
barre de coupe à
angle réglable
HL-KM 0°
2)
Coupe-haies
FH-KM 145° Faucheuse
BG-KM
3)
Souffleur
HT-KM
2)
Perche élagueuse
BF-KM Sarcleuse
FCB-KM
3)
Dresse-bordures
FCS-KM
3)
Dresse-bordures
SP-KM
2) 4)
Récolteuse d'olives
KB-KM
2)
Balai brosse
KW-KM
2)
Rouleau brosse
2)
Cet outil n'est pas autorisé pour les
moteurs CombiSystème munis d'un
guidon
3)
Pour les moteurs CombiSystème
munis d'un guidon, cet outil ne
convient que sous réserves, pour
des questions d'ergonomie
4)
Cet outil n'est pas autorisé pour les
KM 131 / KM 131 R
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
34
Le jeu de pièces joint à la livraison de la
machine comprend une protection (pour
garder la distance de sécurité entre
l'outil de travail ou de coupe et les pieds
et jambes de l'utilisateur). Monter la
protection sur la poignée circulaire.
N Introduire les écrous à quatre
pans (1) dans la protection (2) –
faire coïncider les trous ;
N mettre le collier (3) dans la poignée
circulaire (4) et le poser avec la
poignée sur le tube (5) ;
N poser le collier (6) ;
N appliquer la protection (2) – en
veillant au positionnement correct !
N faire coïncider les trous ;
N introduire les vis (7) à travers les
trous des pièces – et les visser à
fond dans la protection ;
N fixer la poignée circulaire (4) à une
distance (A) d'env. 20 cm (8 po) de
la poignée de commande (8) ;
N ajuster la poignée circulaire ;
N serrer les vis – en retenant les
écrous si nécessaire.
La douille (9) n'est montée que sur les
modèles destinés à certains pays ; le
cas échéant, elle doit se trouver entre la
poignée circulaire et la poignée de
commande.
Ne plus démonter la protection (pour
garder la distance de sécurité entre
l'outil de travail ou de coupe et les pieds
et jambes de l'utilisateur).
Montage de la poignée
circulaire
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
A
9
8
4
002BA353 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
35
Montage du guidon avec support de
guidon tournant
À la livraison de la machine neuve, le
support de guidon tournant est déjà
monté sur le tube. Pour monter le
guidon, il faut démonter les mâchoires
de serrage.
Démontage des mâchoires
N Retenir la mâchoire inférieure (1) et
la mâchoire supérieure (2).
N Dévisser la vis à garrot (3) – après
le dévissage de la vis à garrot, les
pièces sont détachées et elles sont
écartées par les deux
ressorts (4, 5) !
N Extraire la vis à garrot – la
rondelle (6) reste sur la vis à garrot.
N Séparer les mâchoires – les
ressorts (4, 5) restent dans la
mâchoire inférieure !
Fixation du guidon
N Poser le guidon (7) dans la
mâchoire inférieure (1) de telle
sorte que la distance (A) ne
dépasse pas 15 cm (6 po).
N Poser la mâchoire supérieure et
maintenir les deux mâchoires
assemblées.
N Introduire à fond la vis à garrot à
travers les deux mâchoires –
maintenir toutes les pièces
assemblées et les immobiliser.
N En maintenant les pièces
assemblées, les présenter de telle
sorte que la vis à garrot se trouve du
côté du moteur et les poser sur le
support de guidon (8).
N Enfoncer la vis à garrot à fond dans
le support de guidon et la visser
légèrement elle ne doit pas encore
être serrée.
N Orienter le tube du guidon
perpendiculairement au tube de
protection – contrôler la cote (A).
N Serrer fermement la vis à garrot.
Montage du guidon
1
7
A
250BA046 KN
0000-GXX-0510-A0
8
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
36
Montage de la poignée de commande
N Dévisser la vis (9) – l'écrou (10)
reste alors dans la poignée de
commande (11).
N Présenter la poignée de commande
avec la gâchette d'accélérateur (12)
orientée en direction du réducteur et
la glisser sur l'extrémité du
guidon (7) de telle sorte que les
trous (13) coïncident.
N Visser et serrer la vis (9).
Fixation du câble de commande des gaz
AVIS
En posant le câble de commande des
gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et
ne forme pas de courbes trop serrées –
la gâchette d'accélérateur doit pouvoir
être actionnée facilement !
N Enfoncer le câble de commande
des gaz (14) dans l'attache de câble
de commande des gaz (15).
Réglage du câble de commande des
gaz
N Contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – voir
« Réglage du câble de commande
des gaz ».
Pivotement du guidon ...
dans la position de transport
N Desserrer la vis à garrot (3) et la
dévisser jusqu'à ce que le
guidon (7) puisse tourner.
N Faire pivoter le guidon de 90° dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre, puis le basculer vers le bas.
N Serrer la vis à garrot (3).
dans la position de travail
N Faire pivoter le guidon et le
redresser en procédant dans l'ordre
inverse de la description ci-dessus,
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
13
9
11
12
7
13
0000-GXX-0511-A0
10
14
15
0000-GXX-0512-A0
15
14
15
7
3
0000-GXX-0513-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
37
Après l'assemblage de la machine ou au
bout d'une assez longue période
d'utilisation de la machine, une
correction du réglage du câble de
commande des gaz peut s'avérer
nécessaire.
Ne procéder au réglage du câble de
commande des gaz qu'après
l'assemblage intégral de la machine.
N Amener la gâchette d'accélérateur
en position pleins gaz ;
N tourner la vis située dans la
gâchette d'accélérateur dans le
sens de la flèche, jusqu'au premier
point dur. Ensuite, exécuter encore
un demi-tour supplémentaire dans
le même sens.
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Pour les machines équipées d'un
catalyseur d'échappement, il faut
impérativement utiliser de l'essence
sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un
mélange composé d'essence plombée,
l'effet catalytique peut être
considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
(E25).
Huile moteur
Utiliser exclusivement des huiles STIHL
pour moteurs deux-temps ou d'autres
huiles moteur de qualité. Les huiles
STIHL pour moteurs deux-temps
spécialement élaborées offrent les
caractéristiques optimales pour les
moteurs STIHL. Pour atteindre les plus
hautes performances et la plus grande
longévité, ainsi que pour réduire le
calaminage, il est recommandé
d'employer l'huile STIHL HP Ultra.
Réglage du câble de
commande des gaz
Carburant
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
38
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
+ 50 volumes d'essence
Exemples
N Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
Préparatifs
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir.
N Positionner la machine de telle
sorte que le bouchon du réservoir
soit orienté vers le haut.
Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres Litres (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Ravitaillement en carburant
0000-GXX-0476-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
39
Ouverture du bouchon du réservoir
N Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
de l'orifice du réservoir ;
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
N Faire le plein de carburant.
Fermeture du bouchon du réservoir
N Présenter le bouchon sur l'orifice ;
N tourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée, puis le serrer le plus
fermement possible, à la main.
Éléments de commande
Version à poignée circulaire
1 Blocage de gâchette d'accélérateur
2 Gâchette d'accélérateur
3 Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et
Stop = arrêt. Pour couper le
contact, il faut enfoncer le bouton
d'arrêt () – voir
« Fonctionnement du bouton d'arrêt
et de l'allumage ».
002BA448 KN
Mise en route / arrêt du
moteur
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
40
Version à guidon
1 Blocage de gâchette d'accélérateur
2 Gâchette d'accélérateur
3 Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et
Stop = arrêt. Pour couper le
contact, il faut enfoncer le bouton
d'arrêt () – voir
« Fonctionnement du bouton d'arrêt
et de l'allumage ».
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de
l'allumage
Lorsqu'on enfonce le bouton d'arrêt, le
contact est coupé et le moteur s'arrête.
Après le relâchement du bouton d'arrêt,
ce dernier repasse en position de
marche normale : une fois que le moteur
est arrêté, le bouton d'arrêt étant revenu
en position de marche normale, le
contact d'allumage est remis
automatiquement – le moteur est prêt à
démarrer et peut être lancé.
Mise en route du moteur
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage
manuelle (9) – même si le soufflet
est rempli de carburant.
N Appuyer sur le levier du volet de
starter (8) et le tourner dans la
position requise en fonction de la
température du moteur :
Le levier du volet de starter doit
s'encliqueter.
Lancement du moteur
N Poser la machine de telle sorte que
sa patte d'appui repose sur le sol,
dans une position sûre : l'outil de
travail ne doit toucher ni le sol, ni un
objet quelconque – voir aussi
« Mise en route / arrêt du moteur »
dans la Notice d'emploi de l'outil
CombiSystème.
N Se tenir dans une position bien
stable.
N Avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
passer le pouce sous le carter de
ventilateur.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
g si le moteur est froid ;
< si le moteur est chaud également
si le moteur a déjà tourné mais est
encore froid.
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1316-A0
0000-GXX-1319-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
41
N Avec la main droite, saisir la
poignée du lanceur.
N Tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec.
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
N Ne pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement puisse
s'enrouler correctement.
N Lancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
Dès que le moteur tourne
N Enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et accélérer – le
levier du volet de starter revient
dans la position de marche
normale F – après un démarrage à
froid, faire chauffer le moteur en
donnant quelques coups
d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure si l'outil
CombiSystème est entraîné au ralenti.
Régler le carburateur de telle sorte que
l'outil CombiSystème ne tourne pas au
ralenti – voir « Réglage du
carburateur ».
La machine est prête à l'utilisation.
Arrêt du moteur
N Enfoncer le bouton d'arrêt – le
moteur s'arrête – relâcher le bouton
d'arrêt – le bouton d'arrêt revient
dans la position initiale, sous l'effet
de son ressort.
Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
Si le moteur cale en position de
démarrage à froid g ou à l'accélération
N Placer le levier du volet de starter en
position < – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la
position de démarrage à chaud <
N Placer le levier du volet de starter en
position g – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
N Contrôler si tous les éléments de
commande sont réglés
correctement.
N Contrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si
nécessaire.
N Contrôler si le contact du câble
d'allumage est fermement emboîté
sur la bougie.
N Répéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si le moteur est noyé
N Placer le levier du volet de starter en
position F – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur est tombé en panne sèche
N Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant.
N Placer le levier du volet de starter
dans la position requise en fonction
de la température du moteur.
N Remettre le moteur en marche.
0000-GXX-1558-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
42
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de
fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement vide et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
dispositif à un endroit sec, à l'écart de
toute source d'inflammation. Pour une
assez longue période d'immobilisation
voir « Rangement du dispositif » !
En moyenne, les intervalles de
maintenance du filtre atteignent plus
d'un an. Ne pas démonter le couvercle
de filtre et ne pas remplacer le filtre à air
tant que l'on ne constate pas de perte de
puissance sensible.
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
N Tourner le levier du volet de starter
dans la position g.
N Desserrer les vis (1).
N Enlever le couvercle de filtre (2).
N Nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre.
N Enlever le filtre (3).
N Remplacer le filtre (3) s'il est
encrassé ou endommagé.
N Remplacer les pièces
endommagées.
Instructions de service Remplacement du filtre à air
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
43
Montage du filtre
N Mettre le filtre (3) neuf dans le
boîtier de filtre et monter le
couvercle de filtre.
N Visser et serrer les vis (1).
Départ usine, le carburateur de la
machine est ajusté de telle sorte que
dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Réglage du ralenti
Si le moteur cale au ralenti
N Faire chauffer le moteur pendant
env. 3 min.
N Tourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur
tourne rond l'outil de travail ne doit
pas être entraîné.
Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti
N Tourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce que l'outil
de travail s'arrête, puis exécuter
encore entre 1/2 tour et 3/4 de tour
dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si l'outil de travail ne s'arrête pas au
ralenti, malgré le réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur
spécialisé.
Réglage du carburateur
0000-GXX-0495-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
44
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
Démontage de la bougie
N Dévisser le recouvrement (1).
N Enlever le contact de câble
d'allumage de la bougie (2).
N Dévisser la bougie (3).
Contrôler la bougie
N Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
trop d'huile moteur dans le
carburant ;
filtre à air encrassé ;
conditions d'utilisation
défavorables.
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
n'est pas fermement serré, un
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le
voisinage de matières inflammables ou
présentant des risques d'explosion, cela
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
N Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
Montage de la bougie
N Visser la bougie (3).
N Serrer la bougie (3) avec la clé
multiple.
N Emboîter fermement le contact de
câble d'allumage (2) sur la bougie.
N Monter le recouvrement (1) et le
visser fermement.
Bougie
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
45
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
N nettoyer soigneusement la
machine ;
N enlever l'outil de travail, le nettoyer
et le contrôler, enduire les pièces
métalliques avec de l'huile de
protection ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr ; la ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Rangement
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
46
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Machine complète
Contrôle visuel (état, étanchéité) XX
Nettoyage X
Remplacement des pièces
endommagées
XX
Poignée de commande Contrôle du fonctionnement XX
Filtre à air
Contrôle visuel XX
Remplacement
1)
X
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée)
Contrôle X
Réparation par le revendeur spécialisé
2)
X
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
Contrôle par le revendeur spécialisé
2)
X
Remplacement par le revendeur
spécialisé
2)
XXX
Réservoir à carburant Nettoyage XX
Carburateur
Contrôle du ralenti, l'outil de travail ne
doit pas être entraîné
XX
Réglage du ralenti X
Bougie
Réglage de l'écartement des électrodes X
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Orifice d'aspiration d'air de
refroidissement
Contrôle visuel X
Nettoyage X
Ailettes du cylindre Nettoyage par le revendeur spécialisé
2)
X
Jeu aux soupapes
En cas de manque de puissance ou si
l'effort nécessaire au lancement aug-
mente fortement, faire contrôler, et
régler si nécessaire, le jeu aux sou-
papes par le revendeur spécialisé
2)
XX
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
47
Chambre de combustion Nettoyage toutes les 150 heures de
fonctionnement, par le revendeur
spécialisé
2)
X
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
réglage)
Resserrage X
Éléments antivibratoires
Contrôle XXX
Remplacement par le revendeur
spécialisé
2)
X
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement
2)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
48
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
Embrayage
Filtres (pour air, carburant)
Lanceur
Bougie
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
49
1 Bouchon du réservoir à carburant
2 Vis de réglage du carburateur
3 Poignée de lancement
4 Pompe d'amorçage manuelle
5 Recouvrement
6 Silencieux
7 Patte d'appui
8 Gâchette d'accélérateur
9 Bouton d'arrêt
10 Blocage de gâchette d'accélérateur
11 Guidon
12 Support de guidon
13 Vis à garrot
14 Attache de câble de commande des
gaz
15 Anneau de suspension
16 Levier du volet de starter
17 Couvercle de filtre à air
18 Réservoir à carburant
19 Poignée circulaire
20 Protection (pour garder une
distance de sécurité entre l'outil de
travail ou de coupe et les pieds et
jambes de l'utilisateur)
21 Manchon d'accouplement
22 Vis à garrot
# Numéro de machine
Principales pièces
21
22
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0496-A0
15
20
19
15
8
16
17
18
21
22
3
2
1
4
5
6
#
7
14
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
50
Moteur
KM 111 R :
Moteur monocylindrique à quatre temps
avec lubrification par le mélange
KM 131, KM 131 R
Moteur monocylindrique à quatre temps
avec lubrification par le mélange
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande
électronique
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Poids
Caractéristiques d'équipement
Niveaux sonores et taux de vibrations
Avec outil CombiSystème
Version, voir « Outils CombiSystème
autorisés ».
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant les rapports
indiqués ci-après :
Niveau de pression sonore L
peq
suivant
ISO 10517, ISO 11201, ISO 22868
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 3744, ISO 10517,
ISO 22868
Caractéristiques techniques
Cylindrée : 31,4 cm
3
Alésage du cylindre : 40 mm
Course du piston : 25 mm
Puissance suivant
ISO 8893 :
1,05 kW à
7000 tr/min
Régime de ralenti : 2800 tr/min
Limitation de régime
(valeur nominale) : 9500 tr/min
Jeu aux soupapes
Soupape
d'admission : 0,10 mm
Soupape
d'échappement : 0,10 mm
Cylindrée : 36,3 cm
3
Alésage du cylindre : 43 mm
Course du piston : 25 mm
Puissance suivant
ISO 8893 :
1,40 kW à
8500 tr/min
Régime de ralenti : 2800 tr/min
Limitation de régime
(valeur nominale) : 9500 tr/min
Jeu aux soupapes
Soupape
d'admission : 0,10 mm
Soupape
d'échappement : 0,10 mm
Bougie
(antiparasitée) : NKG CMR 6H
Écartement des
électrodes : 0,5 mm
Capacité du réservoir
à carburant : 710 cm
3
(0,71 l)
Réservoir vide, sans outil
CombiSystème
KM 111 R : 4,4 kg
KM131: 4,8kg
KM 131 R : 4,4 kg
R Poignée circulaire
sur FCB-KM, FCS-KM,
FH-KM, FS-KM et HT-KM 1:1
sur HL-KM 1:4
sur BF-KM, BG-KM, KB-KM
et KW-KM 1:6
KM 111 R : 92 dB(A) ... 99 dB(A)
KM 131 : 94 dB(A) ... 100 dB(A)
KM 131 R : 92 dB(A) ... 101 dB(A)
KM 111 R : 108 dB(A)
KM 131 : 109 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 131 R : 109 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
51
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 3744, ISO 10517,
ISO 22868
Accélération globale équivalente a
hv,eq
suivant ISO 8662, ISO 10517,
ISO 11789, ISO 20643, ISO 22867
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, le
facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, le facteur K selon
la directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s
2
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
KM 111 R : 105 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 131 : 106 dB(A) ... 108 dB(A)
KM 131 R : 106 dB(A) ... 110 dB(A)
Poignée gauche
KM 111 R : 2,6 m/s
2
... 6,2 m/s
2
KM 131 : 2,3 m/s
2
... 5,0 m/s
2
KM 131 R : 3,4 m/s
2
... 6,1 m/s
2
Poignée droite
KM 111 R : 2,7 m/s
2
... 5,0 m/s
2
KM 131 : 2,4 m/s
2
... 4,2 m/s
2
KM 131 R : 3,3 m/s
2
... 6,5 m/s
2
Instructions pour les
réparations
Mise au rebut
000BA073 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
français
52
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
est conforme aux dispositions
pertinentes des directives 2006/42/CE
et 2014/30/UE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des
normes suivantes respectivement
valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (en combinaison avec les
outils CombiSystème BF-KM, BG-KM,
FCB-KM, FCS-KM, FH-KM, FS-KM,
HL-KM, HT-KM, KB-KM et KW-KM).
Le moteur CombiSystème décrit ne doit
être mis en marche qu'avec les outils
CombiSystème autorisés par STIHL
pour ce moteur CombiSystème.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 28/10/2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services
Déclaration de conformité
UE
Genre de produit : Moteur
CombiSystème
Marque de fabrique : STIHL
Type : KM 111 R
KM 131
KM 131 R
Cylindrée :
KM 111 R 31,4 cm
3
KM 131, 131 R 36,3 cm
3
Numéro d'identifica-
tion de série : 4180
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-436-9421-A. VA1.A17.
0000007393_002_NL
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
53
{
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver-
werking met elektronische systemen.
Inhoudsopgave
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
CombiSysteem 54
Met betrekking tot deze handleiding 54
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek 55
Vrijgegeven combigereedschappen 59
Beugelhandgreep monteren 60
Dubbele handgreep monteren 61
Gaskabel afstellen 63
Brandstof 63
Tanken 65
Motor starten/afzetten 65
Gebruiksvoorschriften 68
Luchtfilter vervangen 68
Carburateur afstellen 69
Bougie 69
Apparaat opslaan 70
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 71
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 73
Belangrijke componenten 74
Technische gegevens 75
Reparatierichtlijnen 76
Milieuverantwoord afvoeren 76
EU-conformiteitsverklaring 77
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
54
Bij het STIHL CombiSysteem worden
verschillende combimotoren en
combigereedschappen gecombineerd
tot een motorapparaat. De complete
combinatie van de combimotor en het
combigereedschap wordt in deze
handleiding het motorapparaat
genoemd.
Dienovereenkomstig vormen de
handleidingen voor de combimotor en
het combigereedschap dan ook de
complete handleiding voor het
motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen voor de
eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later gebruik goed
bewaren.
Symbolen
Symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Afhankelijk van het apparaat en de
uitrusting kunnen de volgende symbolen
op het apparaat zijn aangebracht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
CombiSysteem Met betrekking tot deze
handleiding
Benzinetank; brandstof-
mengsel van benzine en
motorolie
Decompressieklep
bedienen
Hand-benzinepomp
Hand-benzinepomp
bedienen
Vettube
Geleiding aanzuiglucht:
zomerstand
Geleiding aanzuiglucht:
winterstand
Handgreepverwarming
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
55
De nationale veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen, sociale
instanties, arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Wie voor het eerst met het
motorapparaat werkt: door de verkoper
of door een andere deskundige laten
uitleggen hoe men hiermee veilig kan
werken – of deelnemen aan een cursus.
Minderjarigen mogen niet met het
motorapparaat werken – behalve
jongeren boven de 16 jaar, die onder
toezicht leren met het apparaat te
werken.
Kinderen, huisdieren en toeschouwers
op afstand houden.
Als het motorapparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo neerleggen
dat niemand in gevaar kan worden
gebracht. Het motorapparaat zo
opbergen dat onbevoegden er geen
toegang toe hebben.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen die andere personen of hun
eigendommen overkomen, resp. voor
de gevaren waaraan deze worden
blootgesteld.
Het motorapparaat alleen meegeven of
uitlenen aan personen die met dit model
en het gebruik ervan vertrouwd zijn –
altijd de handleidingen van de
combimotor en het combigereedschap
meegeven.
Het gebruik van geluid producerende
motorapparaten kan door nationale en
ook plaatselijke, lokale voorschriften
tijdelijk worden beperkt.
Wie met het motorapparaat werkt moet
goed uitgerust, gezond zijn en een
goede lichamelijke conditie hebben.
Wie zich om gezondheidsredenen niet
mag inspannen, moet zijn arts
raadplegen of het werken met een
motorapparaat mogelijk is.
Alleen voor dragers van een pacemaker:
het ontstekingsmechanisme van dit
apparaat genereert een zeer gering
elektromagnetisch veld. Beïnvloeding
van enkele typen pacemakers kan niet
geheel worden uitgesloten. Ter
voorkoming van gezondheidsrisico's
adviseert STIHL de behandelend arts en
de fabrikant van de pacemaker te
raadplegen.
Na gebruik van alcohol, medicijnen die
het reactievermogen beïnvloeden of
drugs mag niet met het motorapparaat
worden gewerkt.
Het motorapparaat afhankelijk van het
gebruikte combigereedschap – alleen
voor de in de handleiding van het
combigereedschap beschreven
werkzaamheden gebruiken.
Voor andere doeleinden mag het
motorapparaat niet worden gebruikt –
kans op ongelukken!
De combimotor alleen met gemonteerd
combigereedschap laten draaien –
anders zou schade aan het apparaat
kunnen ontstaan.
Alleen die combigereedschappen of
toebehoren monteren die door STIHL
voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven
of technisch gelijkwaardige onderdelen.
Beslist op het hoofdstuk "Toegestane
combigereedschappen" letten. Bij
vragen hierover contact opnemen met
een geautoriseerde dealer. Alleen
hoogwaardig gereedschap of
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel
STIHL gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die
door het gebruik van niet-vrijgegeven
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt is
STIHL niet aansprakelijk.
Voor het reinigen van het apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Er zijn speciale veilig-
heidsmaatregelen nodig
bij het werken met een
motorapparaat.
Altijd de beide handlei-
dingen (combimotor en
combigereedschap) voor
de eerste ingebruikne-
ming aandachtig
doorlezen en voor later
gebruik goed bewaren.
Het niet in acht nemen
van de handleidingen kan
levensgevaarlijk zijn.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
56
Zie ook de aanwijzingen met betrekking
tot "Kleding en uitrusting" in de
handleiding van het gebruikte
combigereedschap.
Motorapparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten.
In auto's: het motorapparaat tegen
omvallen, beschadiging en tegen het
weglekken van benzine beveiligen.
Zie ook de aanwijzingen voor "Apparaat
vervoeren" in de handleiding van het
gebruikte combigereedschap.
Tanken
Voor het tanken de motor afzetten.
Niet tanken zolang de motor nog heet is
– de benzine kan overstromen –
brandgevaar!
De tankdop voorzichtig losdraaien,
zodat de heersende overdruk zich
langzaam kan afbouwen en er geen
benzine uit de tank kan spuiten.
Uitsluitend op een goed geventileerde
plek tanken. Als er benzine werd
gemorst, het motorapparaat direct
schoonmaken – de kleding niet in
aanraking laten komen met de benzine,
anders direct andere kleding
aantrekken.
Hierdoor wordt het risico verkleind dat
de tankdop door de motortrillingen
losloopt en er benzine wegstroomt.
Op lekkages letten als er benzine naar
buiten stroomt, de motor niet starten –
levensgevaar door verbranding!
Voor het starten
Het motorapparaat op technisch goede
staat controleren – het desbetreffende
hoofdstuk in de handleiding in acht
nemen:
Het brandstofsysteem op lekkage
controleren, vooral de zichtbare
onderdelen zoals bijv. de tankdop,
slangaansluitingen, hand-
benzinepomp (alleen bij
motorapparaten met hand-
benzinepomp). Bij lekkages of
beschadiging de motor niet starten
brandgevaar! Het apparaat voor
de ingebruikneming door een
geautoriseerde dealer laten
repareren
De combinatie van snijgarnituur,
beschermkap, handgreep en
draagstel moet zijn vrijgegeven, alle
onderdelen correct gemonteerd
De stopschakelaar moet
gemakkelijk kunnen worden
ingedrukt
De chokeknop, de
gashendelblokkering en de
gashendel moeten goed gangbaar
zijn – de gashendel moet
automatisch in de stationaire stand
terugveren. Vanuit de standen g
en < van de chokeknop moet deze
bij het gelijktijdig indrukken van de
gashendelblokkering en de
gashendel terugveren in de
werkstand F
Geen kleding dragen
waarmee men aan tak-
ken, struiken of de
bewegende delen van
het apparaat kan blijven
haken. Ook geen sjaal,
das en sieraden dragen.
Lang haar in een paar-
denstaart dragen en
vastzetten (hoofddoek,
muts, helm enz.).
002BA079 KN
Benzine is bijzonder licht
ontvlambaar – uit de
buurt blijven van open
vuur – geen benzine mor-
sen – niet roken.
Na het tanken de tankdop
zo vast mogelijk
aandraaien.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
57
Bougiesteker op vastzitten
controleren – bij een loszittende
steker kunnen vonken ontstaan,
hierdoor kan het vrijkomende
benzine-luchtmengsel ontbranden
brandgevaar!
Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen aanbrengen
De handgrepen moeten schoon en
droog, olie- en vuilvrij zijn –
belangrijk voor een veilige
bediening van het motorapparaat
Het draagstel en de handgreep(-
grepen) overeenkomstig de
lichaamslengte instellen
Het motorapparaat mag alleen in
technisch goede staat worden gebruikt
kans op ongelukken!
Voor noodgevallen bij gebruik van
draagstellen: het snel loskoppelen en
neerzetten van het apparaat oefenen.
Tijdens het oefenen het apparaat niet op
de grond gooien, om beschadigingen te
voorkomen.
Zie ook de aanwijzingen met betrekking
tot "Voor het starten" in de handleiding
van het gebruikte combigereedschap.
Motor starten
Minstens op 3 m van de plek waar werd
getankt – niet in een afgesloten ruimte.
Alleen op een vlakke ondergrond, een
stabiele en veilige houding aannemen,
het motorapparaat goed vasthouden –
het werktuig mag geen voorwerpen en
ook de grond niet raken, omdat dit
tijdens het starten kan meedraaien.
Contact met het werktuig voorkomen –
kans op letsel!
De motor niet 'los uit de hand' starten –
starten zoals in de handleiding staat
beschreven. Het werktuig draait nog
even door nadat de gashendel wordt
losgelaten – naloopeffect.
Stationair toerental controleren: het
werktuig moet bij stationair toerental bij
losgelaten gashendel – stilstaan.
Licht ontvlambare materialen
(bijv. houtspanen, boomschors, droog
gras, benzine) uit de buurt van de hete
uitlaatgassen en de hete uitlaatdemper
houden – brandgevaar!
Zie ook de aanwijzingen voor "Motor
starten/afzetten" in de handleiding van
het gebruikte combigereedschap.
Apparaat vasthouden en bedienen
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen vasthouden.
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Bij uitvoeringen met dubbele handgreep
De rechterhand op de
bedieningshandgreep, de linkerhand op
de handgreep van de draagbeugel.
Bij uitvoeringen met beugelhandgreep
De linkerhand op de beugelhandgreep,
de rechterhand op de
bedieningshandgreep – geldt ook voor
linkshandigen.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood direct de motor afzetten –
stopschakelaar indrukken.
Op een correct stationair toerental
letten, zodat het werktuig na het loslaten
van de gashendel niet meer meedraait.
Als het werktuig bij stationair toerental
toch meedraait, het stationair toerental
door een geautoriseerde dealer laten
instellen. Regelmatig de instelling van
het stationair toerental controleren,
resp. corrigeren. STIHL adviseert de
STIHL dealer.
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen – kans op ongelukken!
002BA257 KN
0000-GXX-0492-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
58
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
Het motorapparaat alleen voor die
toepassingen gebruiken, die in de
handleiding van het combigereedschap
staan aangegeven.
Bij het werken in greppels, slenken of op
plaatsen met weinig ruimte, steeds voor
voldoende luchtventilatie zorgen –
levensgevaar door vergiftiging!
Bij misselijkheid, hoofdpijn,
gezichtsstoornissen (bijv. kleiner
wordend blikveld), gehoorverlies,
duizeligheid, afnemende concentratie,
de werkzaamheden direct onderbreken
– deze symptomen kunnen onder
andere worden veroorzaakt door een te
hoge uitlaatgasconcentratie – kans op
ongelukken!
Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo
veel mogelijk beperken – de motor niet
onnodig laten draaien, alleen gas geven
tijdens het werk.
Niet roken tijdens het gebruik en in de
directe omgeving van het
motorapparaat – brandgevaar! Uit het
brandstofsysteem kunnen ontvlambare
benzinedampen ontsnappen.
Tijdens het werk vrijkomend(e) stof, rook
en dampen kunnen schadelijk zijn voor
de gezondheid. Bij stof- of
rookontwikkeling een stofmasker
dragen.
Als het motorapparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld van
buitenaf, door stoten of vallen) werd
uitgeschakeld, voor het opnieuw in
gebruik nemen beslist controleren of dit
in goede staat verkeert – zie ook "Voor
het starten". Vooral op lekkage van het
brandstofsysteem en de goede werking
van de veiligheidsinrichtingen letten.
Motorapparaten die niet meer
bedrijfszeker zijn, in geen geval verder
gebruiken. In geval van twijfel contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
Niet in de startgasstand werken – het
motortoerental is bij deze stand van de
gashendel niet regelbaar.
Voor het achterlaten van het
motorapparaat: motor afzetten.
Voor het vervangen van het
combigereedschap of het werktuig de
motor afzetten – kans op letsel!
Trillingen
Langdurig gebruik van het
motorapparaat kan leiden tot door
trillingen veroorzaakte
doorbloedingsstoornissen aan de
handen ("witte vingers").
Een algemeen geldende gebruiksduur
kan niet worden vastgesteld, omdat
deze van meerdere factoren afhankelijk
is.
De gebruiksduur wordt verlengd door:
Bescherming van de handen
(warme handschoenen)
Rustpauzes
De gebruiksduur wordt verkort door:
Bijzondere persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (kenmerk:
vaak koude vingers, kriebelen)
Lage buitentemperaturen
De mate van kracht uitgeoefend
door de handen (stevig beetpakken
beïnvloedt de doorbloeding nadelig)
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het
apparaat en bij het herhaald optreden
van de betreffende symptomen (bijv.
vingers kriebelen) wordt een medisch
onderzoek geadviseerd.
Onderhoud en reparaties
Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden uitvoeren
die in de handleiding staan beschreven.
Alle andere werkzaamheden laten
uitvoeren door een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers nemen regelmatig deel
aan scholingen en ontvangen
Technische informaties.
Het motorapparaat pro-
duceert giftige
uitlaatgassen zodra de
motor draait. Deze gas-
sen kunnen geurloos en
onzichtbaar zijn en
onverbrande koolwater-
stoffen en benzol
bevatten. Nooit in afge-
sloten of slecht
geventileerde ruimtes
met het motorapparaat
werken – ook niet met
machines voorzien van
katalysator.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
59
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan het
apparaat. Bij vragen contact opnemen
met een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Bij reparatie-, onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden altijd de
motor afzetten en de bougiesteker
lostrekken – kans op letsel door het
onbedoeld starten van de motor! –
Uitzondering: afstelling carburateur en
stationair toerental.
De motor mag bij een losgetrokken
bougiesteker of bij een losgedraaide
bougie niet met behulp van het
startmechanisme worden getornd –
brandgevaar door ontstekingsvonken
buiten de cilinder!
Het motorapparaat niet in de nabijheid
van open vuur onderhouden en opslaan
brandgevaar door de brandstof!
De tankdop regelmatig op lekkage
controleren.
Alleen in goede staat verkerende, door
STIHL vrijgegeven bougies – zie
"Technische gegevens" – monteren.
Bougiekabel controleren (goede isolatie,
vaste aansluiting).
Controleer of de uitlaatdemper in een
goede staat verkeert.
Niet met een defecte of zonder
uitlaatdemper werken – brandgevaar!
Gehoorschade!
De hete uitlaatdemper niet aanraken –
gevaar voor brandwonden!
De staat van de antivibratie-elementen
beïnvloedt het trillingsgedrag – de
antivibratie-elementen regelmatig
controleren.
De volgende
STIHL combigereedschappen mogen
op de combimotor worden gemonteerd:
Vrijgegeven
combigereedschappen
Combigereed-
schap
1)
Voor combimotoren met
beugelhandgreep: de tot de
leveringsomvang behorende
beugel (loopbegrenzer) op de
beugelhandgreep moet worden
gebruikt – zie ook
"Beugelhandgreep monteren"
2)
Voor combimotoren met dubbele
handgreep niet vrijgegeven
3)
Voor combimotoren met dubbele
handgreep ergonomisch slechts in
beperkte mate geschikt
Gebruiksdoel
FS-KM zeis met maaikop
FS-KM
1)
zeis met
grassnijblad
FSB-KM
3) 4)
zeis met maaikop
HL-KM 145°
3)
heggensnoeier,
instelbaar
HL-KM 0°
2)
heggensnoeier
FH-KM 145° struiksnoeier
BG-KM
3)
Bladblazer
HT-KM
2)
hoogsnoeier
BF-KM grondfrees
FCB-KM
3)
kantensnijder
FCS-KM
3)
kantensnijder
SP-KM
2) 4)
speciaal
oogstapparaat
KB-KM
2)
borstelrol
KW-KM
2)
bezemrol
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
60
Tot de leveringsomvang van het
apparaat behoort een beugel
(loopbegrenzer). De beugel op de
beugelhandgreep monteren.
N Vierkante moeren (1) in de
beugel (2) steken – en de boringen
met elkaar in lijn brengen
N Klem (3) in de beugelhandgreep (4)
plaatsen en samen op de steel
(maaiboom) (5) aanbrengen
N Klem (6) aanbrengen
N Beugel (2) aanbrengen – op de
stand letten!
N Boringen met elkaar in lijn brengen
N Bouten (7) in de boringen steken –
en tot aan de aanslag in de beugel
draaien
4)
Voor KM 131 en KM 131 R niet
vrijgegeven
Beugelhandgreep monteren
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
61
N Beugelhandgreep (4) op de
afstand (A) van ca. 20 cm (8 inch)
vanaf de bedieningshandgreep (8)
bevestigen
N Beugelhandgreep uitlijnen
N Bouten vastdraaien – hierbij
eventueel de moeren tegenhouden
De huls (9) is, afhankelijk van de
exportuitvoering gemonteerd en moet
tussen de beugelhandgreep en de
bedieningshandgreep liggen.
De beugel (loopbegrenzer) altijd
gemonteerd laten.
Dubbele handgreep met draaibare
handgreepsteun monteren
De draaibare handgreepsteun is af
fabriek al op de steel/maaiboom
gemonteerd. Voor de montage van de
draagbeugel moeten de klembeugels
worden verwijderd.
Klembeugels verwijderen
N De onderste klembeugel (1) en de
bovenste klembeugel (2)
vasthouden
N Knevelbout (3) losdraaien – na het
losdraaien van de knevelbout zitten
de onderdelen los en worden door
de beide veren (4, 5) uit elkaar
gedrukt!
N Knevelbout lostrekken – de ring (6)
blijft op de knevelbout
N Klembeugels lostrekken – de
veren (4, 5) blijven achter in de
onderste klembeugel!
Draagbeugel bevestigen
N Draagbeugel (7) zo in de onderste
klembeugel (1) aanbrengen dat de
afstand (A) niet meer dan 15 cm
(6 inch) bedraagt
N De bovenste klembeugel
aanbrengen en de beide beugels
samenhouden
N De knevelbout tot aan de aanslag
door de beide beugels steken – alle
delen bij elkaar houden en borgen
Dubbele handgreep
monteren
1
7
A
250BA046 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
62
N Het geheel geborgde
onderdelenbestand met de
knevelbout naar de motor gericht op
de handgreepsteun (8) plaatsen
N Knevelbout tot aan de aanslag in de
handgreepsteun drukken en
vervolgens in de boring draaien
nog niet vastdraaien
N Draagbeugel dwars ten opzichte
van de steel/maaiboom uitlijnen –
de maat (A) controleren
N Knevelbout vastdraaien
Bedieningshandgreep monteren
N Bout (9) losdraaien – de moer (10)
blijft achter in de
bedieningshandgreep (11)
N De bedieningshandgreep met de
gashendel (12) naar de aandrijfkop
gericht op het uiteinde van de
draagbeugel (7) schuiven tot de
boringen (13) in lijn liggen
N Bout (9) aanbrengen en
vastdraaien
Gaskabel bevestigen
LET OP
De gaskabel niet knikken of in een
scherpe bocht leggen – de gaskabel
moet goed gangbaar zijn!
N Gaskabel (14) in de
gaskabelhouder (15) drukken
Gaskabel afstellen
N Afstelling van de gaskabel
controleren – zie "Gaskabel
afstellen"
13
9
11
12
7
13
0000-GXX-0511-A0
10
14
15
0000-GXX-0512-A0
15
14
15
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
63
Draagbeugel kantelen ...
in de transportstand
N Knevelbout (3) losdraaien en zover
uit de schroefdraad draaien tot de
draagbeugel (7) kan worden
gedraaid
N De draagbeugel 90° linksom
verdraaien en aansluitend naar
beneden kantelen
N Knevelbout (3) vastdraaien
in de werkstand
N De draagbeugel in omgekeerde
volgorde dan zoals hierboven staat
beschreven en rechtsom draaien,
resp. kantelen
Na de montage van het apparaat of na
een langere gebruiksduur kan het nodig
zijn de gaskabelafstelling te corrigeren.
De gaskabel alleen afstellen bij een
compleet gemonteerd apparaat.
N Gashendel in de volgasstand
plaatsen
N De bout in de gashendel tot aan de
eerste weerstand in de richting van
de pijl draaien. Daarna nogmaals
een halve slag verder indraaien
De motor draait op een
brandstofmengsel van benzine en
motorolie.
WAARSCHUWING
Direct huidcontact met benzine en het
inademen van benzinedampen
voorkomen.
STIHL MotoMix
STIHL adviseert het gebruik van
STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare
brandstofmengsel bevat geen benzol, is
loodvrij, kenmerkt zich door een hoog
octaangetal en biedt altijd de juiste
mengverhouding.
STIHL MotoMix is voor de langst
mogelijke levensduur van de motor
gemengd met STIHL tweetaktmotorolie
HP Ultra.
MotoMix is niet in alle exportlanden
leverbaar.
Brandstof mengen
LET OP
Brandstoffen die niet geschikt zijn of met
een afwijkende mengverhouding
kunnen leiden tot ernstige schade aan
de motor. Benzine of motorolie van een
mindere kwaliteit kunnen de motor,
keerringen, leidingen en benzinetank
beschadigen.
Gaskabel afstellen
002BA655 KN
Brandstof
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
64
Benzine
Alleen benzine van een gerenommeerd
merk met een octaangetal van minimaal
90 RON tanken – loodvrij of
loodhoudend.
Machines met uitlaatgaskatalysator
moeten worden getankt met loodvrije
benzine.
LET OP
Bij het meerdere malen tanken met
loodhoudende benzine kan de werking
van de katalysator duidelijk teruglopen.
Benzine met een alcoholpercentage van
meer dan 10% kan bij motoren met
handmatig instelbare carburateurs
storingen veroorzaken, daarom mag
deze benzine voor deze motoren niet
worden gebruikt.
Motoren met M-Tronic leveren met
benzine met een alcoholpercentage tot
25% (E25) het volle motorvermogen.
Motorolie
Alleen STIHL tweetaktmotorolie of een
andere kwaliteitsmotorolie gebruiken.
De STIHL tweetaktmotorolie is optimaal
afgestemd op de STIHL motoren. Voor
het maximale vermogen, resp. de
levensduur van de motor en het
reduceren van de verbrandingsresten
wordt STIHL HP Ultra geadviseerd.
Mengverhouding
Bij STIHL tweetaktmotorolie 1:50;
1:50 = 1 deel olie + 50 delen benzine
Voorbeelden
N In een voor benzine vrijgegeven
jerrycan eerst motorolie bijvullen en
vervolgens benzine en goed
mengen
Brandstofmengsel opslaan
Benzine alleen bewaren in voor benzine
vrijgegeven jerrycans op een veilige,
droge en koele plaats, beschermd tegen
licht en zonnestralen.
Het brandstofmengsel veroudert
alleen de hoeveelheid die nodig is voor
enkele weken mengen. Het
brandstofmengsel niet langer dan
30 dagen bewaren. Door de inwerking
van licht, zon, lage of hoge
temperaturen kan het brandstofmengsel
sneller onbruikbaar worden.
STIHL MotoMix kan echter tot zo'n
2 jaar probleemloos worden bewaard.
N De jerrycan met brandstofmengsel
voor het tanken goed schudden
WAARSCHUWING
In de jerrycan kan zich druk opbouwen
de dop voorzichtig losdraaien.
N De benzinetank en de jerrycan
regelmatig grondig reinigen
De restbrandstof en de voor de reiniging
gebruikte vloeistof volgens voorschrift
en milieubewust opslaan en afvoeren!
Hoeveelheid
benzine
STIHL tweetaktolie 1:50
Liter Liter (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
65
Apparaat voorbereiden
N De tankdop en de omgeving ervan
voor het tanken reinigen zodat er
geen vuil in de tank valt
N Het apparaat zo neerleggen dat de
tankdop naar boven is gericht
Tankdop opendraaien
N Tankdop linksom draaien tot deze
van de tankopening kan worden
genomen
N Tankdop wegnemen
Tanken
Bij het tanken geen benzine morsen en
de tank niet tot aan de rand vullen.
STIHL adviseert het STIHL vulsysteem
voor brandstof (speciaal toebehoren).
N Tanken
Tankdop dichtdraaien
N Tankdop aanbrengen
N Tankdop tot aan de aanslag
rechtsom draaien en met de hand
zo vast mogelijk aandraaien
Bedieningselementen
Uitvoering met beugelhandgreep
1 Gashendelblokkering
2 Gashendel
3 Stopschakelaar met de werkstand
en stopstand. Voor het uitschakelen
van het contact moet de
stopschakelaar () worden
ingedrukt – zie "Werking van de
stopschakelaar en het contact"
Tanken
002BA448 KN
Motor starten/afzetten
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
66
Uitvoering met dubbele handgreep
1 Gashendelblokkering
2 Gashendel
3 Stopschakelaar met de werkstand
en stopstand. Voor het uitschakelen
van het contact moet de
stopschakelaar () worden
ingedrukt – zie "Werking van de
stopschakelaar en het contact"
Werking van de stopschakelaar en het
contact
Zodra de stopschakelaar wordt
ingedrukt, wordt het contact
uitgeschakeld en de motor afgezet. Na
het loslaten veert de stopschakelaar
automatisch weer in de werk-stand
terug: Nadat de motor stilstaat wordt in
de werkstand het contact automatisch
weer ingeschakeld – de motor is
startklaar en kan worden gestart.
Motor starten
N Balg (9) van de hand-benzinepomp
ten minste 5-maal indrukken – ook
als de balg met benzine is gevuld
N Chokeknop (8) indrukken en
afhankelijk van de
motortemperatuur in de betreffende
stand draaien:
De chokeknop moet vastklikken.
Starten
N Het apparaat goed met de steun
onder de motor op de grond
plaatsen: het werktuig mag noch de
grond, noch een ander voorwerp
raken – zie ook "Motor
starten/afzetten" in de handleiding
van het combigereedschap
N Een veilige houding aannemen
N Het apparaat met de
linkerhand stevig op de grond
drukken – de duim bevindt zich
onder het ventilatorhuis
LET OP
De voet of de knie niet op de
steel/maaiboom plaatsen!
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
g bij koude motor
< bij warme motor ook als de motor
reeds heeft gedraaid, maar nog
koud is
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1316-A0
0000-GXX-1319-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
67
N Met de rechterhand de
starthandgreep vastpakken
N De starthandgreep langzaam tot
aan de eerst voelbare aanslag
uittrekken en vervolgens snel en
krachtig doortrekken
LET OP
Het koord niet tot aan het koorduiteinde
uit de boring trekken kans op breuk!
N De starthandgreep niet terug laten
schieten – maar laten vieren zodat
het startkoord correct kan worden
opgerold
N Verder starten tot de motor draait
Zodra de motor draait
N De gashendelblokkering indrukken
en gas geven – de chokeknop
springt in de werkstand F – na een
koude start de motor door enkele
keren gas geven warmdraaien
WAARSCHUWING
Kans op letsel door het meedraaiende
combigereedschap bij stationair
toerental. De carburateur zo afstellen
dat het combigereedschap bij stationair
toerental niet meedraait – zie
"Carburateur afstellen".
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Motor afzetten
N De stopschakelaar indrukken – de
motor stopt – de stopschakelaar
loslaten – de stopschakelaar veert
terug
Verdere aanwijzingen met betrekking tot
het starten
De motor slaat in de koudestartstand g
of bij het accelereren af.
N De chokeknop in stand < plaatsen
– verder starten tot de motor draait
De motor start niet in de
warmestartstand <
N De chokeknop in stand g plaatsen
– verder starten tot de motor draait
De motor slaat niet aan
N Controleren of alle
bedieningselementen correct zijn
afgesteld
N Controleren of de tank met benzine
is gevuld, zo nodig tanken
N Controleren of de bougiesteker
stevig op de bougie is gedrukt
N Startprocedure herhalen
De motor is "verzopen"
N De chokeknop in stand F plaatsen
verder starten tot de motor draait
Alle benzine werd verbruikt
N Na het tanken de balg van de hand-
benzinepomp ten minste 5-maal
indrukken – ook als de balg met
benzine is gevuld
N De chokeknop afhankelijk van de
motortemperatuur instellen
N Motor opnieuw starten
0000-GXX-1558-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
68
Gedurende de eerste bedrijfsuren
Het nieuwe apparaat tot aan de derde
tankvulling niet onbelast met hoge
toerentallen laten draaien, om te
voorkomen dat er tijdens de inloopfase
extra belasting optreedt. Gedurende de
inloopfase moeten de bewegende delen
op elkaar inlopen – in de motor heerst
een verhoogde wrijvingsweerstand. De
motor levert zijn maximale vermogen
pas na 5 tot 15 tankvullingen.
Tijdens de werkzaamheden
De motor nog even stationair laten
draaien als hij voordien lange tijd onder
vollast heeft gedraaid, tot de meeste
warmte door de koelluchtstroom is
afgevoerd. Dit om te voorkomen dat de
componenten op de motor
(ontstekingssysteem, carburateur) door
warmteophoping te zwaar worden
belast.
Na het werk
Als het werk even wordt onderbroken:
de motor laten afkoelen. Het apparaat
met lege benzinetank op een droge
plaats, niet in de buurt van
ontstekingsbronnen, opbergen tot het
moment dat het apparaat weer wordt
gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie
"Apparaat opslaan".
De levensduur van het filter bedraagt
gemiddeld meer dan een jaar. Het
filterdeksel niet demonteren en het
luchtfilter niet vervangen zolang er geen
merkbaar vermogensverlies optreedt.
Als het motorvermogen merkbaar
afneemt
N Chokeknop in stand g draaien
N Bouten (1) losdraaien
N Filterdeksel (2) wegnemen
N Het grove vuil rondom het filter
verwijderen
N Filter (3) wegnemen
N Een vervuild of beschadigd filter (3)
vervangen
N Beschadigde onderdelen
vervangen
Filter aanbrengen
N Het nieuwe filter (3) in het filterhuis
plaatsen en het filterdeksel
aanbrengen
N Bouten (1) aanbrengen en
vastdraaien
Gebruiksvoorschriften Luchtfilter vervangen
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
69
De carburateur van het apparaat is af
fabriek zo afgesteld dat de motor onder
alle bedrijfsomstandigheden wordt
voorzien van een optimaal benzine-
luchtmengsel.
stationair toerental instellen
Motor slaat bij stationair toerental af
N Motor ca. 3 min. warm laten draaien
N Aanslagschroef stationair
toerental (LA) langzaam rechtsom
draaien, tot de motor gelijkmatig
draait – het werktuig mag niet
meebewegen
Het snijgarnituur beweegt bij stationair
toerental mee
N Aanslagschroef stationair
toerental (LA) langzaam linksom
draaien, tot het werktuig stil blijft
staan, vervolgens 1/2 tot 3/4 slag in
dezelfde richting verder draaien
WAARSCHUWING
Als het werktuig na de uitgevoerde
afstelling bij stationair toerental niet stil
blijft staan, het motorapparaat door een
geautoriseerde dealer laten repareren.
N Bij onvoldoende motorvermogen,
slecht starten of onregelmatig
stationair toerental eerst de bougie
controleren.
N Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie
vervangen – bij sterk ingebrande
elektroden reeds eerder – alleen
door STIHL vrijgegeven, ontstoorde
bougies gebruiken – zie
"Technische gegevens"
Bougie uitbouwen
N Afdekkap (1) losschroeven
N Bougiesteker (2) lostrekken
N Bougie (3) losdraaien
Bougie controleren
N Vervuilde bougie reinigen
N Elektrodeafstand (A) controleren en
zo nodig afstellen, waarde voor
elektrodeafstand – zie "Technische
gegevens"
N Oorzaken van de vervuiling van de
bougie opheffen
Mogelijke oorzaken zijn:
Te veel motorolie in de benzine
Vervuild luchtfilter
Ongunstige
bedrijfsomstandigheden
WAARSCHUWING
Bij een niet vastgedraaide of
ontbrekende aansluitmoer (1) kunnen
vonken worden gevormd. Als in een licht
brandbare of explosieve omgeving
wordt gewerkt, kunnen brand of
Carburateur afstellen
Bougie
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
70
explosies ontstaan. Personen kunnen
ernstig letsel oplopen of er kan materiële
schade ontstaan.
N Ontstoorde bougies met een vaste
aansluitmoer monteren
Bougie monteren
N Bougie (3) vastdraaien
N Bougie (3) met behulp van de
combisleutel vastdraaien
N Bougiesteker (2) vast op de bougie
drukken
N Afdekkap (1) plaatsen en
vastschroeven
Bij buitengebruikstelling vanaf
ca. 3 maanden
N De benzinetank op een goed
geventileerde plaats aftappen en
reinigen
N De brandstof volgens de
voorschriften en milieuwetgeving
opslaan
N De motor laten draaien tot hij uit
zichzelf afslaat, als dit wordt
nagelaten kunnen de
carburateurmembranen
vastplakken
N Het apparaat grondig reinigen
N Het werktuig wegnemen, reinigen
en controleren, metalen onderdelen
inspuiten met conserveringsolie
N Het apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
Apparaat opslaan
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
71
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse
werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig
Complete machine
visuele controle (staat, lekkage) XX
reinigen X
beschadigde onderdelen vervangen XX
Bedieningshandgreep werking controleren XX
Luchtfilter
visuele controle XX
vervangen
1)
X
Hand-benzinepomp (indien gemonteerd)
controleren X
laten repareren door geautoriseerde
dealer
2)
X
Aanzuigmond in de benzinetank
laten controleren door geautoriseerde
dealer
2)
X
laten vervangen door geautoriseerde
dealer
2)
XXX
Benzinetank reinigen XX
Carburateur
stationair toerental controleren, het
werktuig mag niet meebewegen
XX
stationair toerental instellen X
Bougie
elektrodeafstand afstellen X
elke 100 bedrijfsuren vervangen
Aanzuigopening voor koellucht
visuele controle X
reinigen X
Cilinderribben
laten reinigen door geautoriseerde
dealer
2)
X
Klepspeling
bij vermogensverlies of sterk toegeno-
men startkracht, de klepspeling
controleren en zo nodig laten afstellen
door geautoriseerde dealer
2)
XX
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
72
Verbrandingsruimte elke 150 bedrijfsuren laten reinigen door
geautoriseerde dealer
2)
X
Bereikbare bouten, schroeven en moeren
(behalve stelschroeven)
natrekken X
Antivibratie-elementen
controleren XXX
laten vervangen door geautoriseerde
dealer
2)
X
Veiligheidssticker vervangen X
1)
Alleen als het motorvermogen merkbaar afneemt
2)
STIHL adviseert de STIHL dealer
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse
werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
73
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedienings-
en onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
Vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met
defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
o.a.:
Schade aan de motor ten gevolge
van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
lucht- en benzinefilter), verkeerde
carburateurafstelling of
onvoldoende reiniging van de
koelluchtgeleiding (inlaatsleuven,
cilinderribben)
Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
Schade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief
minderwaardige onderdelen
Aan slijtage onderhevige onderdelen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe
behoren o.a.:
Koppeling
Filter (voor lucht, benzine)
Startmechanisme
bougie
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
74
1 Tankdop
2 Carburateurstelschroeven
3 Starthandgreep
4 Hand-benzinepomp
5 Kap
6 Uitlaatdemper
7 Apparatensteun
8 Gashendel
9 Stopschakelaar
10 Gashendelblokkering
11 Dubbele handgreep
12 Handgreepsteun
13 Knevelbout
14 Gaskabelhouder
15 Draagoog
16 Chokeknop
17 Luchtfilterdeksel
18 Benzinetank
19 Beugelhandgreep
20 Beugel
21 Koppelingsmof
22 Knevelbout
# Machinenummer
Belangrijke componenten
21
22
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0496-A0
15
20
19
15
8
16
17
18
21
22
3
2
1
4
5
6
#
7
14
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
75
Motor
KM 111 R
Eencilinder-viertaktmotor met
mengsmering
KM 131, KM 131 R
Eencilinder-viertaktmotor met
mengsmering
Ontstekingssysteem
Elektronisch geregelde
magneetontsteking
Brandstofsysteem
Onafhankelijk van de stand werkende
membraancarburateur met
geïntegreerde benzinepomp
Gewicht
Uitvoeringskenmerken
Geluids- en trillingswaarden
met combigereedschap
Uitvoering, zie "Vrijgegeven
combigereedschappen"
Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-
wetgeving voor wat betreft
trillingen 2002/44/EG, zie
www.stihl.com/vib
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden wordt rekening
gehouden met stationair toerental en
nominaal maximumtoerental in
onderstaande verhoudingen:
Geluiddrukniveau L
peq
volgens
ISO 10517, ISO 11201, ISO 22868
Geluidvermogensniveau L
w
volgens
ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868
Geluidvermogensniveau L
weq
volgens
ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
ISO 8662, ISO 10517, ISO 11789,
ISO 20643, ISO 22867,
Technische gegevens
Cilinderinhoud: 31,4 cm
3
Boring: 40 mm
Slag: 25 mm
Vermogen volgens
ISO 8893:
1,05 kW
(1,40 pk)
bij 7000 1/min
Stationair toerental: 2800 1/min
Afregeltoerental
(nominale waarde): 9500 1/min
Klepspeling
Inlaatklep: 0,10 mm
Uitlaatklep: 0,10 mm
Cilinderinhoud: 36,3 cm
3
Boring: 43 mm
Slag: 25 mm
Vermogen volgens
ISO 8893:
1,40 kW
(1,90 pk) bij
8500 1/min
Stationair toerental: 2800 1/min
Afregeltoerental
(nominale waarde): 9500 1/min
Klepspeling
Inlaatklep: 0,10 mm
Uitlaatklep: 0,10 mm
Bougie (ontstoord): NKG CMR 6H
Elektrodeafstand: 0,5 mm
Inhoud benzinetank: 710 cm
3
(0,71 l)
niet afgetankt en zonder
combigereedschap
KM111R 4,4kg
KM 131: 4,8 kg
KM 131 R: 4,4 kg
R Beugelhandgreep
Bij de FCB-KM, FCS-KM,
FH-KM, FS-KM en HT-KM 1 op 1
Bij de HL-KM 1 op 4
Bij de BF-KM, BG-KM,
KB-KM en KW-KM 1 op 6
KM 111 R: 92 dB(A) ... 99 dB(A)
KM 131: 94 dB(A) ... 100 dB(A)
KM 131 R: 92 dB(A) ... 101 dB(A)
KM 111 R: 108 dB(A)
KM 131: 109 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 131 R: 109 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 111 R: 105 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 131: 106 dB(A) ... 108 dB(A)
KM 131 R: 106 dB(A) ... 110 dB(A)
Handgreep links
KM 111 R: 2,6 m/s
2
... 6,2 m/s
2
KM 131: 2,3 m/s
2
... 5,0 m/s
2
KM 131 R: 3,4 m/s
2
... 6,1 m/s
2
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
76
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de
K-factor volgens RL 2006/42/EG =
2,5 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K-factor volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Handgreep rechts
KM 111 R: 2,7 m/s
2
... 5,0 m/s
2
KM 131: 2,4 m/s
2
... 4,2 m/s
2
KM 131 R: 3,3 m/s
2
... 6,5 m/s
2
Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren
000BA073 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
Nederlands
77
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart als enige verantwoordelijke,
dat
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijnen 2006/42/EG en
2014/30/EU en in overeenstemming met
de ten tijde van de productiedatum
geldende versies van de volgende
normen zijn ontwikkeld en
geproduceerd:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (in combinatie met de
genoemde
combigereedschappen BF-KM, BG-KM,
FCB-KM, FCS-KM, FH-KM, FS-KM,
HL-KM, HT-KM, KB-KM en KW-KM)
De beschreven combimotor mag alleen
in combinatie met de door STIHL voor
deze combimotor vrijgegeven
combigereedschappen in gebruik
worden genomen.
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Grafik Dummy
Thomas Elsner
Hoofd productmanagement en services
EU-conformiteitsverklaring
Constructie: combimotor
Fabrieksmerk: STIHL
Type: KM 111 R
KM 131
KM 131 R
Cilinderinhoud:
KM 111 R 31,4 cm
3
KM 131, 131 R 36,3 cm
3
Serie-identificatie: 4180
Originale Istruzioni d'uso Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-436-9421-A. VA1.A17.
0000007393_002_I
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
78
{
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Sistema Kombi 79
Per queste Istruzioni d’uso 79
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 80
Attrezzi Kombi ammessi 84
Montaggio dell’impugnatura
circolare 85
Montaggio dell’impugnatura a
manubrio 86
Impostazione del tirante gas 88
Carburante 88
Rifornimento del carburante 89
Avviamento/arresto del motore 90
Istruzioni operative 92
Sostituzione del filtro aria 93
Impostazione del carburatore 93
Candela 94
Conservazione
dell’apparecchiatura 95
Istruzioni di manutenzione e cura 96
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 98
Componenti principali 99
Dati tecnici 100
Avvertenze per la riparazione 101
Smaltimento 101
Dichiarazione di conformità UE 102
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
79
Nel sistema STIHL Kombi vengono
assemblati in un’unica apparecchiatura
motori Kombi e attrezzi Kombi differenti.
In queste Istruzioni d’uso l’unità
funzionale composta da motore Kombi e
attrezzo Kombi è chiamata
apparecchiatura.
In tal senso le Istruzioni d’uso per il
motore Kombi e per l’attrezzo Kombi
costituiscono le Istruzioni d’uso
complete per l’apparecchiatura.
Non mettere mai in funzione per la prima
volta senza avere letto attentamente le
due Istruzioni d’uso; conservarle con
cura per la successiva consultazione.
Pittogrammi
I pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Secondo il modello e la dotazione,
l’apparecchiatura può essere provvista
dei seguenti pittogrammi.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Sistema Kombi Per queste Istruzioni d’uso
Serbatoio carburante;
miscela di carburante
composta da benzina e
olio motore
Azionare la valvola di
decompressione
Pompa carburante
manuale
Azionare la pompa car-
burante manuale
Tubetto di grasso
Direzione aria di aspira-
zione: esercizio estivo
Direzione aria di aspira-
zione: esercizio invernale
Riscaldamento
impugnatura
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
80
Rispettare le norme di sicurezza dei
singoli paesi, per es. delle associazioni
professionali, degli istituti previdenziali,
degli enti per la protezione dagli infortuni
e altri.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: Farsi istruire dal
venditore o da un altro esperto sull'uso
sicuro oppure partecipare a un corso di
addestramento.
L’uso dell’apparecchiatura non è
consentito ai minorenni – eccetto i
giovani oltre i 16 anni addestrati sotto
vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Se non si usa l’apparecchiatura, riporla
in modo che nessuno venga messo in
pericolo. Metterla al sicuro dall’uso non
autorizzato.
L’utente è responsabile per infortuni o
pericoli verso terzi o la loro proprietà.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
usare questo modello, dando loro
sempre anche le Istruzioni d’uso del
motore Kombi e dell’attrezzo Kombi.
L’impiego di apparecchiature con
emissioni acustiche può essere limitato
in determinati orari da disposizioni
nazionali o locali.
Chi lavora con l’apparecchiatura deve
essere riposato, in buona salute e in
buone condizioni psicofisiche.
Chi per motivi di salute non deve
affaticarsi deve chiedere al proprio
medico se può lavorare con
un’apparecchiatura a motore.
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci:
L’impianto di accensione di questa
apparecchiatura genera un campo
elettromagnetico assai modesto. Non
può essere del tutto escluso un effetto
su singoli tipi di stimolatori. Per evitare
rischi sanitari, STIHL consiglia di
consultare il medico curante e il
costruttore dello stimolatore.
Non si deve usare l’apparecchiatura
dopo avere assunto bevande alcoliche,
medicine che pregiudicano la prontezza
di riflessi, o droghe.
Usare l’apparecchiatura – secondo
l’attrezzo Kombi impiegato – solo per i
lavori descritti nelle Istruzioni d’uso
dell’attrezzo Kombi.
Non è consentito usare
l’apparecchiatura per altri scopi –
pericolo d’infortunio!
Usare il motore Kombi solo con attrezzo
Kombi montato – altrimenti
l’apparecchiatura potrebbe esserne
danneggiata.
Montare solo gli attrezzi Kombi o gli
accessori autorizzati da STIHL per
questa apparecchiatura o parti
tecnicamente equivalenti. Attenersi
assolutamente al capitolo "Attrezzi
Kombi ammessi". Per informazioni in
merito rivolgersi a un rivenditore. Usare
solo attrezzi o accessori di prima qualità.
Diversamente ci può essere il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte al prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone o
cose causati dall’uso di gruppi di
applicazione non omologati.
Non usare idropulitrici ad alta pressione
per pulire l’apparecchiatura. Il getto
d’acqua violento può danneggiarne le
parti.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Il lavoro con l'apparec-
chiatura a motore
richiede il rispetto di parti-
colari norme di sicurezza.
Non mettere mai in fun-
zione per la prima volta
senza avere letto attenta-
mente le due Istruzioni
d’uso (motore Kombi e
attrezzo Kombi); conser-
varle con cura per la
successiva consulta-
zione. L’inosservanza
delle Istruzioni d’uso può
comportare rischi mortali.
Non portare abiti che
possano impigliarsi nel
legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto
dell’apparecchiatura. Non
portare sciarpe, cravatte
né monili. Raccogliere e
legare i capelli lunghi
(foulard, berretto, casco
ecc.).
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
81
Vedere anche le indicazioni su
"Abbigliamento ed equipaggiamento"
nelle Istruzioni d’uso dell’attrezzo Kombi
usato.
Trasporto dell’apparecchiatura
Spegnere sempre il motore.
Sui veicoli: assicurare l’apparecchiatura
a motore contro il ribaltamento, il
danneggiamento e la fuoriuscita di
carburante.
Vedere anche le indicazioni su
"Trasporto dell’apparecchiatura" nelle
Istruzioni d’uso dell’attrezzo Kombi
usato.
Rifornimento
Prima del rifornimento spegnere il
motore.
Non rifornire con motore ancora caldo
il carburante può traboccare – pericolo
d’incendio!
Aprire con cautela il tappo del serbatoio
per scaricare lentamente l’eventuale
sovrappressione ed evitare che schizzi
fuori carburante.
Rifornire solo in posti ben ventilati. Se si
è sparso carburante, pulire
immediatamente l’apparecchiatura –
non macchiare di carburante i vestiti,
altrimenti cambiarli immediatamente.
Così si riduce il rischio che il tappo si
allenti per le vibrazioni del motore,
lasciando uscire il carburante.
Attenzione alle perdite – se esce
carburante, non avviare il motore –
pericolo mortale per ustioni!
Prima dell’avviamento
Accertarsi che l’apparecchiatura sia in
condizioni di funzionamento sicuro –
attenersi ai relativi capitoli delle
Istruzioni d’uso:
Controllare la tenuta del sistema di
alimentazione, specialmente delle
parti visibili, per es. il tappo
serbatoio, gli attacchi dei flessibili, la
pompa carburante manuale (solo
per apparecchiature che ne sono
dotate). In caso di mancata tenuta o
di danneggiamento, non avviare il
motore pericolo d’incendio! Prima
di mettere in esercizio
l’apparecchiatura, farla riparare dal
rivenditore
deve essere ammessa la
combinazione di attrezzo di taglio,
riparo, impugnatura e tracolla; tutti i
particolari devono essere montati
correttamente
si deve potere premere
agevolmente il pulsante Stop
La leva farfalla di avviamento, il
bloccaggio del grilletto e il grilletto
devono essere scorrevoli il grilletto
deve scattare indietro
automaticamente nella posizione
del minimo. Premendo
contemporaneamente il bloccaggio
grilletto e il grilletto, la leva della
farfalla di avviamento deve scattare
indietro dalle posizioni g e < nella
posizione di esercizio F
002BA079 KN
La benzina s'infiamma
con estrema facilità
stare lontani dalle fiamme
libere – non spandere
carburante – non fumare.
Dopo il rifornimento ser-
rare il più possibile il
tappo del serbatoio.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
82
Controllare l’accoppiamento fisso
del raccordo candela – se allentato,
si possono formare scintille che
potrebbero accendere la miscela
aria-carburante che fuoriesce –
pericolo d’incendio!
non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
Le impugnature devono essere
pulite e asciutte, prive di olio e
sporcizia – è importante per una
guida sicura dell’apparecchiatura
regolare la tracolla e la (le)
impugnatura(e) secondo la propria
corporatura
L’apparecchiatura deve essere usata
solo in condizioni di esercizio sicure –
pericolo d’infortunio!
Per le emergenze nel caso si indossino
tracolle: Esercitarsi nello scaricare
rapidamente l’apparecchiatura. Durante
l’esercizio non gettare l’apparecchiatura
a terra, per evitare di danneggiarla.
Vedere anche le indicazioni su "Prima
dell’avviamento" nelle Istruzioni d’uso
dell’attrezzo Kombi usato.
Avviare il motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di
rifornimento – non in ambiente chiuso.
Avviare solo su un fondo piano,
assumere una posizione stabile e
sicura, tenere saldamente
l’apparecchiatura – l’attrezzo non deve
toccare oggetti né il terreno, perché
potrebbe essere trascinato
all’avviamento del motore.
Evitare il contatto con l’attrezzo di lavoro
pericolo di lesioni!
Non avviare "a mano" il motore avviare
come descritto nelle Istruzioni d‘uso.
Dopo il rilascio del grilletto l’attrezzo di
lavoro continua a girare brevemente –
effetto d’inerzia.
Controllare il minimo: con grilletto
rilasciato l'attrezzo di lavoro deve stare
fermo.
Tenere lontani dalla corrente calda dei
gas di scarico e dalla superficie rovente
del silenziatore i materiali facilmente
infiammabili (per es. trucioli di legno,
cortecce, erba secca, carburante) –
pericolo d’incendio!
Vedere anche le indicazioni su
"Avviamento / arresto del motore" nelle
Istruzioni d’uso dell’attrezzo Kombi
usato.
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Tenere saldamente l’apparecchiatura a
motore sempre con entrambe le mani
sulle impugnature.
Assumere sempre una posizione salda
e sicura.
Sulle versioni con impugnatura a
manubrio
Mano destra sull’impugnatura di
comando, mano sinistra sulla maniglia
del manico tubolare.
Sulle versioni con impugnatura circolare
Mano sinistra sull’impugnatura circolare,
mano destra su quella di comando –
anche per i mancini.
Durante il lavoro
In caso di pericolo imminente o di
emergenza, spegnere immediatamente
il motore - premere l’interruttore Stop.
Accertarsi che il minimo sia regolare,
perché l’attrezzo di lavoro non si muova
più dopo il rilascio del grilletto. Se
l’attrezzo di lavoro tuttavia gira ancora al
minimo, rivolgersi al rivenditore per la
riparazione. Controllare periodicamente
l’impostazione del minimo;
ev. correggerla. STIHL consiglia il
rivenditore STIHL.
Con le cuffie applicate è necessaria
maggiore attenzione e prudenza –
perché la percezione di allarmi (grida,
fischi ecc.) è ridotta.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare calmi e concentrati - solo in
buone condizioni di luce e visibilità.
Lavorare con prudenza, non mettere in
pericolo altre persone.
002BA257 KN
0000-GXX-0492-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
83
Usare l’apparecchiatura solo nei settori
indicati nelle Istruzioni d’uso
dell’attrezzo Kombi.
Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi
stretti, procurare sempre un ricambio
d’aria sufficiente pericolo mortale
d’intossicazione!
In caso di malessere, cefalea, disturbi
della vista (per es. campo visivo ridotto),
disturbi dell’udito, vertigini,
concentrazione ridotta, interrompere
immediatamente il lavoro – questi
sintomi possono essere causati, fra
l’altro, da eccessive concentrazioni di
gas di scarico – pericolo d’infortunio!
Mantenere bassi i livelli di rumore e dei
gas di scarico – non tenere acceso
inutilmente il motore, accelerare solo per
lavorare.
Non fumare durante l’uso e in prossimità
dell’apparecchiatura – pericolo
d’incendio! Dal sistema di alimentazione
possono svilupparsi vapori di benzina
infiammabili.
Le polveri, i vapori e i fumi che si
sviluppano durante il lavoro possono
nuocere alla salute. In caso di
produzione di polvere o fumo, portare
una maschera respiratoria.
Se l’apparecchiatura ha subito
sollecitazioni improprie
(per es. conseguenze di urti o cadute),
occorre assolutamente verificarne le
condizioni di sicurezza prima di
rimetterla in funzione – ved. anche
"Prima dell’avviamento". Controllare
specialmente la tenuta del sistema di
alimentazione carburante e l’efficienza
dei dispositivi di sicurezza. Non
continuare in nessun caso a usare
apparecchiature prive di sicurezza
funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al
rivenditore.
Non lavorare in semi-accelerazione –
con il grilletto in questa posizione non si
può regolare il regime del motore.
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
spegnere il motore.
Per sostituire lattrezzo Kombi o quello di
lavoro, spegnere il motore – pericolo di
lesioni!
Vibrazioni
Durante l’uso prolungato
dell’apparecchiatura le vibrazioni
possono causare disturbi circolatori
nelle mani ("Malattia della mano
bianca").
Non è possibile fissare una durata
dell’impiego valida generalmente,
perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell’impiego è prolungata da:
riparo delle mani (guanti caldi)
pause
La durata dell’impiego è ridotta da:
particolare predisposizione
personale a difetti di circolazione
(sintomo: dita spesso fredde,
formicolii)
bassa temperatura esterna
entità della forza di presa (una
presa forte ostacola la circolazione
del sangue)
Con un uso abituale e prolungato
dell’apparecchiatura, e la frequente
comparsa dei sintomi connessi (per es.
formicolii) è raccomandabile una visita
medica.
Manutenzione e riparazioni
Eseguire regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso. Fare eseguire da un rivenditore
STIHL tutte le altre operazioni.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo parti di ricambio di prima
qualità. In caso contrario si può
verificare il pericolo d’infortunio o di
danni all’apparecchiatura. Per
informazioni rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL. Le loro caratteristiche
sono perfettamente adatte
all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Appena il motore gira,
l’apparecchiatura pro-
duce gas di scarico
nocivi. Questi gas pos-
sono essere inodori e
invisibili, e contenere
idrocarburi incombusti e
benzolo. Non lavorare
mai con l’apparecchiatura
in locali chiusi o male
aerati – neppure se è
catalizzata.
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
84
Per le operazioni di manutenzione,
riparazione e pulizia spegnere sempre il
motore e staccare il raccordo candela –
pericolo di lesioni per l’avvio accidentale
del motore! – Eccezione: registrazione
del carburatore e del minimo.
Non mettere in funzione il motore con il
dispositivo di avviamento se il raccordo
candela è staccato o se la candela è
svitata – pericolo d’incendio per scintille
che escono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare
l’apparecchiatura vicino a fiamme libere
pericolo d’incendio per il carburante!
Controllare periodicamente l’ermeticità
del tappo serbatoio.
Usare solo candele integre autorizzate
da STIHL – ved. "Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione
(isolamento perfetto, attacco saldo).
Verificare che il silenziatore sia in
perfette condizioni.
Non lavorare se il silenziatore è difettoso
o assente pericolo d’incendio! danni
all’udito!
Non toccare il silenziatore caldo –
pericolo di ustioni!
Le condizioni degli elementi antivibratori
influiscono sul comportamento alle
vibrazioni – controllarli periodicamente.
Sul motore Kombi possono essere
montati i seguenti attrezzi Kombi STIHL:
Attrezzi Kombi ammessi
Attrezzo Kombi
1)
per motori Kombi con impugnatura
circolare: deve essere usata la
staffa in dotazione (limitatore di
passo) sull'impugnatura circolare –
vedere anche "Impugnatura
circolare"
2)
non è ammesso l'uso per motori
Kombi con impugnatura a manubrio
3)
per i motori Kombi con impugnatura
a manubrio è indicata solo
limitatamente dal punto di vista
ergonomico
4)
con KM 131 e KM 131 R non ne è
ammesso l'uso
Destinazione d’uso
FS-KM Decespugliatore con
testa falciante
FS-KM
1)
Decespugliatore con
lama tagliaerba
FSB-KM
3) 4)
Decespugliatore con
testa falciante
HL-KM 145°
3)
Tosasiepi, regolabile
HL-KM 0°
2)
Tosasiepi
FH-KM 145° Tagliasterpi
BG-KM
3)
Soffiatore
HT-KM
2)
Sramatore lungo
BF-KM Fresa
FCB-KM
3)
Tagliabordi
FCS-KM
3)
Tagliabordi
SP-KM
2) 4)
Raccoglitore
speciale
KB-KM
2)
Spazzola rotante
KW-KM
2)
Rullo di spazzatura
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
85
La fornitura dell’apparecchiatura
comprende una staffa (limitatore di
passo). Montare la staffa
sull’impugnatura circolare
N Infilare i dadi quadri (1) nella
staffa (2) – fare coincidere i fori
N applicare la fascetta (3)
nell’impugnatura (4) e montarle
entrambe sullo stelo (5)
N applicare la fascetta (6)
N applicare la staffa (2) – fare
attenzione alla posizione!
N fare coincidere i fori
N inserire le viti (7) nei fori – e girarle
nella staffa fino all’arresto
N Fissare l’impugnatura (4) alla
distanza (A) di circa 20 cm (8 in)
davanti all’impugnatura di
comando (8)
N Allineamento dell’impugnatura
circolare
N Stringere le viti – ev. bloccando per
questo i dadi
La guaina (9) è disponibile secondo il
paese, e deve trovarsi fra l’impugnatura
circolare e quella di comando.
Lasciare permanentemente montata la
staffa (limitatore di passo).
Montaggio dell’impugnatura
circolare
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
A
9
8
4
002BA353 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
86
Montaggio del manubrio con supporto
impugnatura girevole
Alla consegna, il supporto impugnatura
girevole è già montato sullo stelo. Prima
di montare il manico tubolare, si deve
smontare le coppe di bloccaggio.
Smontaggio delle coppe di bloccaggio
N Tenere ferme la coppa inferiore (1)
e quella superiore (2)
N Svitare la vite ad alette (3) – dopo
questa operazione i particolari sono
allentati, e vengono separati uno
dall’altro dalle due molle (4, 5)!
N Estrarre la vite ad alette – la
rondella (6) rimane sulla vite
N Separare le coppe – le molle (4, 5)
restano nella coppa inferiore!
Fissare il manico tubolare
N Sistemare il manico tubolare (7)
nella coppa inferiore (1) in modo
che la distanza (A) non superi i
15 cm (6 in.)
N Applicare la coppa superiore e
tenere unite le due coppe
N Innestare la vite ad alette fino
all’arresto attraverso le due coppe
unire tutte le parti e bloccarle
N Sistemare sul supporto
dell’impugnatura (8) l’intero gruppo
di parti fissato con la vite ad alette
rivolta verso il motore
N Spingere la vite ad alette fino
all’arresto nel supporto e poi
avvitarla – non stringerla ancora
N Orientare il manico tubolare
trasversalmente allo stelo –
verificare la quota (A)
N Stringere la vite ad alette
Montaggio dell’impugnatura
a manubrio
1
7
A
250BA046 KN
0000-GXX-0510-A0
8
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
87
Montaggio dell’impugnatura di comando
N Svitare la vite (9) – il dado (10)
permane nell’impugnatura di
comando (11)
N Calzare l’impugnatura, con il
grilletto (12) rivolto verso il riduttore,
sull’estremità (7) del manico sino a
fare coincidere i fori (13)
N Avvitare e stringere la vite (9)
Fissaggio del tirante gas
AVVISO
Non piegare il tirante né posarlo con
raggi stretti – il grilletto deve essere
scorrevole!
N Spingere il tirante gas (14) nei
sostegni (15)
Impostazione del tirante gas
N Controllare l’impostazione del
tirante gas ved. "Impostazione del
tirante gas"
Orientamento del manico tubolare ...
In posizione di trasporto
N Sbloccare la vite ad alette (3) e
svitarla fino a potere girare in senso
orario il manico tubolare (7)
N Girare di 90° in senso antiorario il
manico e infine spostarlo in basso
N Stringere la vite (3)
In posizione di esercizio
N Orientare il manico in senso inverso
a quello descritto sopra e girarlo o
spostarlo in senso orario
13
9
11
12
7
13
0000-GXX-0511-A0
10
14
15
0000-GXX-0512-A0
15
14
15
7
3
0000-GXX-0513-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
88
Dopo il montaggio dell’apparecchiatura
o dopo un periodo di esercizio
prolungato, può essere necessario
correggere l’impostazione del tirante
gas.
Impostare il tirante solo con
l’apparecchiatura completamente
montata.
N Posizionare il grilletto su tutto gas
N Girare la vite nel grilletto in direzione
della freccia fino alla prima
resistenza. Avvitarla poi di un altro
mezzo giro
Il motore deve essere alimentato con
una miscela di benzina e di olio per
motori.
AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto della pelle con
il carburante e l’inalazione dei vapori.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare lo
STIHL MotoMix. Questo carburante
pronto per l’uso, privo di benzolo e di
piombo, si distingue per un alto numero
di ottano e garantisce sempre il giusto
rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore,
lo STIHL MotoMix è in miscela con l’olio
STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i
mercati.
Miscelazione del carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non
conformi alle prescrizioni possono
causare seri danni al propulsore.
Benzina od olio motore di qualità
inferiore possono danneggiare il motore,
gli anelli di tenuta, le tubazioni e il
serbatoio carburante.
Benzina
Usare solo benzina di marca con
numero di ottano di almeno 90 NORM
con o senza piombo.
Le macchine catalizzate devono essere
alimentate con benzina senza piombo.
AVVISO
Facendo ripetuti rifornimenti con
benzina con piombo, l’efficacia del
catalizzatore può ridursi nettamente.
La benzina con una parte di alcol
superiore al 10% potrebbe causare
irregolarità di marcia nei motori con
carburatori regolabili a mano e non deve
quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la
piena potenza usando benzina con una
parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore
Usare solo oli per motore a due tempi
STIHL o altri oli motore di qualità. Gli oli
per motori a due tempi STIHL sono
l'abbinamento ottimale per i motori
STIHL. Si raccomanda l'uso di STIHL
HP Ultra per ottenere la massima resa e
durata utile del motore, riducendo i
residui di combustione.
Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi
1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di
benzina
Impostazione del tirante gas
Carburante
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
89
Esempi
N introdurre in una tanica omologata
per carburante prima l’olio, poi la
benzina e mescolare ben bene.
Conservazione della miscela di
carburante
Conservarla solo in contenitori
omologati per carburante in un luogo
sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla
luce e dal sole.
La miscela invecchia – preparare solo
una quantità di miscela sufficiente per
qualche settimana. Non conservare la
miscela oltre 30 giorni. Sotto l’effetto
della luce, del sole, delle basse o delle
alte temperature la miscela può
diventare rapidamente inservibile.
Lo STIHL MotoMix invece può essere
conservato senza problemi fino a 2 anni.
N Prima del rifornimento, agitare
vigorosamente la tanica
AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione –
aprirla con cautela.
N Pulire bene di tanto in tanto il
serbatoio carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il
liquido usato per la pulizia come
prescritto e rispettando l’ambiente.
Preparazione dell’apparecchiatura
N Prima del rifornimento pulire la
chiusura del serbatoio e la zona
intorno all'apertura per evitare che
lo sporco penetri nel serbatoio
N posizionare l’apparecchiatura con il
tappo del serbatoio verso l’alto
Aprire il tappo serbatoio
N Girare il tappo in senso antiorario
fino a poterlo togliere dall’apertura
del serbatoio
N Togliere il tappo
Quantità di
benzina
Olio STIHL per due
tempi 1:50
litri litri (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Rifornimento del carburante
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
90
Introdurre il carburante
Durante il rifornimento non spandere il
carburante e non riempire il serbatoio
fino all'orlo.
STIHL consiglia il dispositivo di
riempimento carburante STIHL
(accessorio a richiesta).
N Introdurre il carburante
Chiudere il tappo serbatoio
N Piazzare il tappo
N Girare il tappo in senso orario fino
all’arresto e serrarlo a mano il più
possibile
Elementi di comando
Versione con impugnatura circolare
1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop – con le posizioni di
Esercizio e Stop. Per disinserire
l’accensione, premere il pulsante
Stop () – ved. "Funzionamento
del pulsante Stop e dell’accensione"
Versione con impugnatura a manubrio
1 Bloccaggio grilletto
2 Grilletto
3 Pulsante Stop – con le posizioni di
Esercizio e Stop. Per disinserire
l’accensione, premere il pulsante
Stop () – ved. "Funzionamento
del pulsante Stop e dell’accensione"
Funzione del pulsante Stop e
dell’accensione
Azionando il pulsante Stop, si
disinserisce l’accensione e si spegne il
motore. Dopo il rilascio, il pulsante Stop
scatta tornando automaticamente in
posizione Esercizio: Dopo che il motore
si spegne, nella posizione di esercizio
l'accensione si inserisce di nuovo
automaticamente – il motore è pronto
per l’avviamento e può essere avviato.
Avviamento/arresto del
motore
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
91
Avviare il motore
N Premere almeno 5 volte la
pompetta a sfera (9) della pompa
carburante manuale – anche se è
piena di carburante
N Premere la leva farfalla di
avviamento (8) e, a seconda della
temperatura del motore, ruotarla
nella posizione corrispondente:
La leva farfalla di avviamento deve
scattare.
Avviamento
N Posare l’apparecchiatura con lo
stabilizzatore del motore
stabilmente sul terreno: L’attrezzo
di lavoro non deve toccare il suolo
né qualsiasi oggetto – ved. anche
"Avviamento/arresto del motore"
delle Istruzioni d’uso dell’attrezzo
Kombi
N assumere una posizione salda
N Con la mano sinistra premere forte
l’apparecchiatura al suolo – pollice
sotto la carenatura ventola
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio
sullo stelo!
N Con la mano destra afferrare
l’impugnatura di avviamento
N Estrarre lentamente l’impugnatura
fino al primo arresto percettibile e
poi tirarla in modo rapido ed
energico
AVVISO
Non estrarre completamente la fune –
pericolo di rottura!
N Non lasciare tornare di colpo
l‘impugnatura, ma accompagnarla
in senso opposto all’estrazione
perché la fune possa avvolgersi
correttamente
N Avviare finché il motore non parte
Non appena il motore gira
N Premere il bloccaggio grilletto e
accelerare – la leva della farfalla di
avviamento scatta in posizione di
g con motore freddo
< con motore caldo anche se ha già
funzionato, ma è ancora freddo
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-1318-A0
0000-GXX-1558-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
92
esercizio F – dopo un avviamento a
freddo scaldare il motore con
alcune variazioni di carico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni per l'attrezzo Kombi
che si muove al minimo. Regolare il
carburatore in modo tale che l'attrezzo
Kombi non si muova al minimo vedere
"Impostazione del carburatore".
L’apparecchiatura è pronta per
l‘impiego.
Spegnere il motore
N Azionare il pulsante Stop il motore
si ferma rilasciare il pulsante Stop
– questo scatta indietro
Altre avvertenze per l’avviamento
Il motore si spegne nella posizione di
avviamento a freddo g o in
accelerazione.
N Spostare la leva farfalla di
avviamento su < – avviare ancora
finché il motore non gira
Il motore non parte nella posizione di
avviamento a caldo <
N Spostare la leva farfalla di
avviamento su g avviare finché il
motore non gira
Il motore non parte
N Verificare che tutti i comandi siano
impostati correttamente
N Controllare se vi è carburante nel
serbatoio; ev. rifornire
N Controllare se il raccordo della
candela è innestato saldamente
N Ripetere l'avviamento
Il motore è ingolfato
N Spostare la leva farfalla di
avviamento su F – avviare finché il
motore non gira
Se il serbatoio è rimasto a secco
N Dopo il rifornimento premere la
pompetta a sfera della pompa
carburante manuale almeno 5 volte
– anche se è piena di carburante
N Impostare la leva farfalla di
avviamento secondo la temperatura
del motore
N Riavviare il motore
Durante la prima fase di funzionamento
Non fare funzionare l’apparecchiatura a
vuoto ad alto regime fino al terzo pieno
di carburante per evitare sollecitazioni
aggiuntive durante la fase di rodaggio,
nella quale le parti in movimento devono
adattarsi l’una all’altra nel propulsore è
presente una maggiore resistenza di
attrito. Il motore raggiunge la massima
potenza dopo un periodo di rodaggio da
5 a 15 pieni di carburante.
Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a
pieno regime, fare girare il motore al
minimo ancora per breve tempo, fino a
smaltire la maggior parte del calore
mediante la corrente d’aria di
raffreddamento. In questo modo i
componenti del propulsore (impianto di
accensione, carburatore) non vengono
sottoposti ad una sollecitazione
estrema per accumulo di calore.
Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare
raffreddare il motore: Riporre
l’apparecchiatura con il serbatoio
rifornito in un luogo asciutto, non vicino
a fonti di calore, fino al prossimo
impiego. Nelle pause più lunghe – ved.
"Conservazione dell’apparecchiatura",.
Istruzioni operative
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
93
La durata utile dei filtri è in media
superiore a un anno. Non smontare il
coperchio del filtro e non sostituire il filtro
aria fintanto che non si manifesta
un’evidente perdita di potenza.
Se la potenza del motore diminuisce
sensibilmente
N Girare la leva farfalla di avviamento
su g
N Allentare le viti (1)
N Togliere il coperchio filtro (2)
N Togliere lo sporco grossolano dalla
zona del filtro
N Togliere il filtro (3)
N Sostituire il filtro sporco o difettoso
(3)
N Sostituire i particolari difettosi
Inserire il filtro
N Inserire il nuovo filtro (3) nel corpo
filtro e applicarvi sopra il coperchio
N Avvitare e stringere le viti (1)
Il carburatore dell’apparecchiatura è
tarato in produzione in modo tale che al
motore arrivi una miscela
aria/carburante ottimale in tutte le
condizioni di esercizio.
Impostazione del minimo
Il motore si ferma al minimo
N lasciare scaldare il motore per circa
3min
N Girare lentamente in senso orario la
vite di arresto del minimo (LA) fin
quando il motore non gira
regolarmente – l’attrezzo di lavoro
non deve essere trascinato
L’attrezzo di taglio viene trascinato al
minimo
N Girare lentamente in senso
antiorario la vite di arresto del
minimo (LA) finché l’attrezzo non si
ferma, poi girare ancora da 1/2 a
3/4 di giro nella stessa direzione.
AVVERTENZA
Se dopo l’impostazione del minimo
l’attrezzo non si ferma al minimo, fare
riparare l’apparecchiatura dal
rivenditore.
Sostituzione del filtro aria
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
Impostazione del carburatore
0000-GXX-0495-A0
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
94
N se la potenza del motore è
insufficiente, l’avviamento
difficoltoso o il regime irregolare,
controllare prima di tutto la candela
N dopo circa 100 ore di esercizio
sostituire la candela – anche prima
se gli elettrodi sono molto corrosi –
usare solo candele schermate
omologate da STIHL – ved. „Dati
tecnici“.
Smontaggio della candela
N Svitare la copertura (1)
N Estrarre il raccordo candela (2)
N Svitare la candela (3)
Controllare la candela
N pulire la candela sporca
N controllare la distanza degli
elettrodi (A) – se necessario,
correggerla – per il valore ved."Dati
tecnici"
N eliminare le cause
dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
eccesso di olio motore nel
carburante
filtro aria sporco
condizioni di esercizio improprie
AVVERTENZA
In caso di dado non correttamente
avvitato o assente (1) sussiste il rischio
di scintille. Se si lavora in ambienti
infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il
rischio di ferire gravemente le persone
oppure di provocare danni materiali.
N utilizzare candele schermate con
dado di collegamento fisso
Montaggio della candela
N Avvitare la candela (3)
N Stringere la candela (3) con la
chiave universale
N Premere il raccordo (2) saldamente
sulla candela
N Applicare e avvitare il coperchio (1)
Candela
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
95
Con intervalli di esercizio a partire da
circa 3 mesi
N Vuotare e pulire il serbatoio
carburante in un luogo bene aerato
N Smaltire il carburante secondo le
norme e rispettando l’ambiente
N Scaricare il carburatore, altrimenti le
membrane potrebbero incollarsi nel
carburatore
N Pulire a fondo l’apparecchiatura
N Togliere, pulire e controllare
l’attrezzo di lavoro, trattare con olio
protettivo i particolari metallici
N Conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Preservarla
dall’uso non autorizzato (per es. da
parte di bambini).
Conservazione
dell’apparecchiatura
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
96
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più
gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-
ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
Prima di iniziare il lavoro
Al termine del lavoro o
quotidianamente
Dopo ogni rifornimento di
carburante
Ogni settimana
Ogni mese
Ogni anno
In caso di anomalia
In caso di danneggiamento
Se occorre
Macchina completa
Controllo visivo (condizioni, tenuta) XX
pulizia X
Sostituire le parti danneggiate XX
Impugnatura di comando controllo del funzionamento XX
Filtro aria
controllo visivo XX
sostituire
1)
X
Pompa carburante manuale (se presente)
controllo X
riparazione da parte del rivenditore
2)
X
Succhieruola nel serbatoio carburante
controllo da parte del rivenditore
2)
X
sostituzione da parte del rivenditore
2)
XXX
Serbatoio carburante pulizia XX
Carburatore
controllare il minimo; l’attrezzo di lavoro
non deve muoversi
XX
Impostazione del minimo X
Candela
regolare la distanza degli elettrodi X
sostituire ogni 100 ore di esercizio
Apertura di aspirazione per aria di
raffreddamento
controllo visivo X
pulizia X
Alette del cilindro pulizia da parte del rivenditore
2)
X
Gioco delle valvole
in caso di calo di potenza o forze di
avviamento sensibilmente aumentate,
controllare il gioco della valvola e farlo
regolare eventualmente dal rivenditore
2)
XX
Camera di combustione pulizia da parte del rivenditore ogni 150
ore di esercizio
2)
X
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
97
Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di
registro)
Stringere X
Elementi antivibratori
controllo XXX
sostituzione da parte del rivenditore
2)
X
Autoadesivi per la sicurezza sostituzione X
1)
Solo se la potenza del motore diminuisce sensibilmente
2)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL.
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più
gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lun-
ghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
Prima di iniziare il lavoro
Al termine del lavoro o
quotidianamente
Dopo ogni rifornimento di
carburante
Ogni settimana
Ogni mese
Ogni anno
In caso di anomalia
In caso di danneggiamento
Se occorre
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
98
L’osservanza delle direttive di queste
Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e
danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti come descritto
in queste Istruzioni d’uso.
L’utente risponde di tutti i danni causati
dalla mancata osservanza delle
istruzioni di sicurezza, d’uso e di
manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
l’impiego di attrezzi o accessori non
omologati o adatti per
l’apparecchiatura, o di qualità
mediocre
uso improprio dell’apparecchiatura
impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o
competitive
danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le
operazioni riportate nel capitolo
„Istruzioni di manutenzione e cura“. Se
queste operazioni di manutenzione non
potessero essere eseguite dall’utente,
affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente. Fra questi vi sono:
danni al riduttore causati da
manutenzione non tempestiva o
eseguita non correttamente (per es.
filtri dell’aria e del carburante),
impostazione errata del carburatore
o pulizia insufficiente dei condotti
dell’aria di raffreddamento (feritoie
di aspirazione, alette del cilindro)
danni da corrosione e altro per
conservazione impropria
danni all’apparecchiatura causati
dall’impiego di ricambi di quali
mediocre.
Particolari soggetti a usura
Anche con un impiego corretto, alcuni
particolari dell’apparecchiatura sono
soggetti ad una normale usura e devono
essere sostituiti a tempo debito secondo
il tipo e la durata dell’impiego. Questi
sono, fra gli altri:
frizione
filtro (aria, carburante)
dispositivo di avviamento
candela di accensione
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
99
1 Tappo serbatoio
2 Viti di registro carburatore
3 Impugnatura di avviamento
4 Pompa carburante manuale
5 Copertura
6 Silenziatore
7 Stabilizzatore
8 Grilletto
9 Pulsante Stop
10 Bloccaggio grilletto
11 Manico tubolare a manubrio
12 Supporto impugnatura
13 Vite ad alette
14 Supporto tirante gas
15 Occhiello di trasporto
16 Leva farfalla di avviamento
17 Coperchio filtro aria
18 Serbatoio carburante
19 Impugnatura circolare
20 Staffa
21 Manicotto frizione
22 Vite ad alette
# n.di matricola
Componenti principali
21
22
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0496-A0
15
20
19
15
8
16
17
18
21
22
3
2
1
4
5
6
#
7
14
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
100
Propulsore
KM 111 R
Motore monocilindro STIHL a quattro
tempi lubrificato a miscela
KM 131, KM 131 R
Motore monocilindro STIHL a quattro
tempi lubrificato a miscela
Impianto di accensione
Magnete di accensione a comando
elettronico
Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensibile
all’inclinazione, con pompa carburante
integrata
Peso
Caratteristiche di allestimento
Valori acustici e vibratori
Con attrezzo Kombi
Per la versione, ved. "Attrezzi Kombi
ammessi".
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considerano il regime minimo
e il regime massimo nominale nei
seguenti rapporti:
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 10517, ISO 11201,
ISO 22868
Livello di pressione acustica L
w
secondo
ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868
Livello di pressione acustica L
weq
secondo ISO 3744, ISO 10517,
ISO 22868
Dati tecnici
Cilindrata: 31,4 cm
3
Alesaggio: 40 mm
Corsa: 25 mm
Potenza secondo
ISO 8893:
1,05 kW
(1,40 PS) a
7000 1/min
Regime del minimo: 2800 1/min
Regime a carico
ridotto (nominale): 9500 1/min
Gioco delle valvole
Valvola di
ammissione: 0,10 mm
Valvola di scarico: 0,10 mm
Cilindrata: 36,3 cm
3
Alesaggio: 43 mm
Corsa: 25 mm
Potenza secondo
ISO 8893:
1,40 kW
(1,90 PS) a
8500 1/min
Regime del minimo: 2800 1/min
Regime a carico
ridotto (nominale): 9500 1/min
Gioco delle valvole
Valvola di
ammissione: 0,10 mm
Valvola di scarico: 0,10 mm
Candela (schermata): NKG CMR 6H
Distanza fra gli
elettrodi: 0,5 mm
Capacità serbatoio
carburante: 710 cm
3
(0,71 l)
senza rifornimenti, senza attrezzo
Kombi
KM111R 4,4kg
KM 131: 4,8 kg
KM 131 R: 4,4 kg
R Impugnatura circolare
su FCB-KM, FCS-KM,
FH-KM, FS-KM i HT-KM da 1a1
su HL-KM da 1a4
su BF-KM, BG-KM, KB-KM
iKW-KM da 1a6
KM 111 R: 92 dB(A) ... 99 dB(A)
KM 131: 94 dB(A) ... 100 dB(A)
KM 131 R: 92 dB(A) ... 101 dB(A)
KM 111 R: 108 dB(A)
KM 131: 109 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 131 R: 109 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 111 R: 105 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 131: 106 dB(A) ... 108 dB(A)
KM 131 R: 106 dB(A) ... 110 dB(A)
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
101
Valore vibratorio a
hv,eq
secondo
ISO 8662, ISO 10517, ISO 11789,
ISO 20643, ISO 22867,
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore K-
secondo RL 2006/42/CE = 2,5 dB(A);
per l’accelerazione vibratoria il valore K-
secondo RL 2006/42/CE corrisponde a
= 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Impugnatura sinistra
KM 111 R: 2,6 m/s
2
... 6,2 m/s
2
KM 131: 2,3 m/s
2
... 5,0 m/s
2
KM 131 R: 3,4 m/s
2
... 6,1 m/s
2
Impugnatura destra
KM 111 R: 2,7 m/s
2
... 5,0 m/s
2
KM 131: 2,4 m/s
2
... 4,2 m/s
2
KM 131 R: 3,3 m/s
2
... 6,5 m/s
2
Avvertenze per la riparazione Smaltimento
000BA073 KN
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
102
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria responsabilità
che
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alle direttive CE/2006/42
e UE/2014/30 ed è stato sviluppato e
fabbricato conformemente alle versioni
delle seguenti norme valevoli alla
rispettiva data di produzione:
EN ISO 12100, EN 55012, EN
61000-6-1 (in combinazione con gli
attrezzi Kombi indicati BF-KM, BG-KM,
FCB-KM, FCS-KM, FH KM, FS-KM,
HL-KM, HT-KM, KB-KM e KW-KM)
Il motore Kombi descritto deve essere
messo in esercizio soltanto con gli
attrezzi Kombi omologati da STIHL per
questo motore Kombi.
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'anno di costruzione e il numero di
matricola sono indicati
sull’apparecchiatura.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Per incarico
Thomas Elsner
Responsabile Gestione Prodotti e
Assistenza
Dichiarazione di conformità
UE
Tipo di costruzione: Motore Kombi
Marchio di fabbrica: STIHL
Modello: KM 111 R
KM 131
KM 131 R
Cilindrata:
KM 111 R 31,4 cm
3
KM 131, 131 R 36,3 cm
3
Identificazione di
serie: 4180
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
103
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
italiano
104
www.stihl.com
*04584369421A*
0458-436-9421-A
0458-436-9421-A
BIC
D F n I
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stihl KM 131 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stihl KM 131 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Stihl KM 131

Stihl KM 131 Gebruiksaanwijzing - English - 28 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info