667233
154
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/156
Pagina verder
{
STIHL FSA 130
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Istruzioni d’uso
Handleiding
D Gebrauchsanleitung
1 - 32
G Instruction Manual
33 - 61
F Notice d’emploi
62 - 93
I Istruzioni d’uso
94 - 123
n Handleiding
124 - 152
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-726-9921-A. VA0.A17.
0000007805_001_D
0458-726-9921-A
deutsch
1
{
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
. . . . . . . .
2
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
. . . . . . . . . . .
3
2.3 Symbole im Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Motorsense
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.2 Schutze und Schneidwerkzeuge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3.3 Tragsysteme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3.4 Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4 Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4.3 Anforderungen an den Benutzer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4.4 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4.7 Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.8 Reaktionskräfte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4.9 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
4.10 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
5 Motorsense einsatzbereit machen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
5.1 Motorsense einsatzbereit machen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
6 Motorsense zusammenbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
6.1 Zweihandgriff anbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
6.2 Schutz anbauen und abbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
6.3 Mähkopf anbauen und abbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
6.4 Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen
. . . .
16
7 Motorsense für den Benutzer einstellen
. . . . . . . . . . . .
16
7.1 Verwendung mit Akku STIHL AR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
7.2 Verwendung mit Tragsystem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
7.3 Verwendung mit „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
7.4 Motorsense ausbalancieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
7.5 Zweihandgriff einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und
ausstecken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
8.1 Stecker der Anschlussleitung einstecken
. . . . . . . . . . .
21
8.2 Stecker der Anschlussleitung herausziehen
. . . . . . . .
21
9 Motorsense einschalten und ausschalten
. . . . . . . . . . .
21
9.1 Motorsense einschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
9.2 Motorsense ausschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
10 Motorsense prüfen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
10.1 Bedienungselemente prüfen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
11 Mit der Motorsense arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
11.1 Motorsense halten und führen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
11.2 Leistungsstufe einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
11.3 Mähen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
11.4 Sägen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
11.5 Mähfaden nachstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
12 Nach dem Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
12.1 Nach dem Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
13 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
13.1 Motorsense transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
14 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
14.1 Motorsense aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
15 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
15.1 Motorsense reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
15.2 Schutz und Schneidwerkzeug reinigen
. . . . . . . . . . . . .
25
16 Warten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
16.1 Wartungsintervalle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
16.2 Getriebe schmieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
16.3 Metall-Schneidwerkzeug schärfen und
auswuchten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
17 Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
17.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren
. . . . . .
25
0458-726-9921-A
2
deutsch
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Schneidwerkzeugs
Gebrauchsanleitung des verwendeten Tragsystems
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
18 Störungen beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
18.1 Störungen der Motorsense beheben
. . . . . . . . . . . . . . .
27
19 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
19.1 Motorsense STIHL FSA 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
19.2 Schallwerte und Vibrationswerte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
19.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
20 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen,
Schutzen und Tragsystemen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
20.1 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen,
Schutzen und Tragsystemen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
21 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
21.1 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
22 Entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
22.1 Motorsense entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
23 EU-Konformitätserklärung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
23.1 Motorsense STIHL FSA 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
24 Anschriften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
24.1 STIHL Hauptverwaltung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
24.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
1Vorwort
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
0458-726-9921-A
3
deutsch
3 Übersicht
Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-
sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3 Symbole im Text
3.1 Motorsense
1 Stecker der Anschlussleitung
Der Stecker der Anschlussleitung verbindet die
Motorsense mit der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR.
2Buchse
Die Buchse dient zum Einstecken des Steckers der
Anschlussleitung.
3 Lochleiste
Die Lochleiste dient zum Einhängen des Tragsystems.
4 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem
Akku oder der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“.
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
bersicht
16
14
2
12
11
3
9
13
17
0000-GXX-3023-A0
7
8
6
5
10
1
15
4
0458-726-9921-A
4
deutsch
3 Übersicht
5 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und
Führen der Motorsense.
6 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der
Schalthebelsperre den Schalthebel. Der Rasthebel dient
zum Einstellen der Leistungsstufe.
7LEDs
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an.
8 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus.
9 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem
Rasthebel den Schalthebel.
10 Knebelschraube
Die Knebelschraube klemmt das Griffrohr an die
Griffstütze.
11 Griffrohr
Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff und den
Handgriff mit dem Schaft.
12 Handgriff
Der Handgriff dient zum Halten und Führen der
Motorsense.
13 Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
14 Öffnung für den Steckdorn
Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Steckdorn auf.
15 Steckdorn
Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines
Schneidwerkzeugs die Welle.
16 Getriebegehäuse
Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab und dient
zum Befestigen des Schneidwerkzeugs und des
Schutzes.
17 Verschlussschraube
Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das
STIHL Getriebefett.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Schutze und Schneidwerkzeuge
Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind beispielhaft
dargestellt. Kombinationen, die verwendet werden dürfen,
sind im Kapitel „Kombinationen aus Schneidwerkzeugen,
Schutzen und Tragsystemen“ angegeben, @ 20.
1 Universalschutz
Der Universalschutz schützt den Benutzer vor
hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit
dem Schneidwerkzeug.
2 Grasschneideblatt
Das Grasschneideblatt schneidet Gras und Unkraut.
3 Dickichtmesser
Das Dickichtmesser schneidet Dickicht.
4 Ablängmesser
Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden während der
Arbeit auf die richtige Länge.
7
4
9
0000-GXX-3024-A0
1
2
6
4
8
5
3
10
0458-726-9921-A
5
deutsch
3 Übersicht
5 Schürze
Die Schürze erweitert den Universalschutz für die
Verwendung mit einem Mähkopf.
6 Schutz für Mähköpfe
Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benutzer vor
hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit
dem Mähkopf.
7 Mähkopf
Der Mähkopf hält die Mähfäden.
8 Anschlag
Der Anschlag schützt den Benutzer vor
hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit
dem Kreissägeblatt und dient während der Arbeit zum
Abstützen der Motorsense am Holz.
9 Kreissägeblatt
Das Kreissägeblatt sägt Sträucher und Bäume.
10 Transportschutz
Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Metall-
Schneidwerkzeugen.
3.3 Tragsysteme
1 Akku STIHL AR
Der Akku STIHL AR kann die Motorsense mit Energie
versorgen.
2 Anlagepolster
Das Anlagepolster dient zum Befestigen der Motorsäge
am Akku STIHL AR oder dem Tragsystem mit
eingebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung.
3 Einschultergurt
Der Einschultergurt dient zum Tragen der Motorsense.
4 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
Die Gürteltasche kann die Motorsense mit Energie
versorgen.
5 Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
Das Tragsystem kann die Motorsense mit Energie
versorgen.
3.4 Symbole
Auf der Motorsense und dem Schutz können folgende
Symbole sein:
0000-GXX-3921-A0
1
2
3
4
5
Der Rasthebel entriegelt in dieser Position den
Schalthebel.
Der Rasthebel verriegelt in dieser Position den
Schalthebel.
Dieses Symbol gibt die Drehrichtung des
Schneidwerkzeugs an.
Dieses Symbol gibt den maximalen
Durchmesser des Schneidwerkzeugs in
Millimeter an.
Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des
Schneidwerkzeugs an.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten vergleichbar
zu machen.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
L
W
A
0458-726-9921-A
6
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
4.1.1 Motorsense
Die Warnsymbole auf der Motorsense bedeuten Folgendes:
4.1.2 Schutz für Mähköpfe
Die Warnsymbole auf dem Schutz für Mähköpfe bedeuten
Folgendes:
4 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Schutzstiefel tragen.
Arbeitshandschuhe tragen.
Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren
Maßnahmen beachten.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten
Gegenständen und deren Maßnahmen
beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Stecker der Anschlussleitung während
Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der
Aufbewahrung, Reinigung, Wartung oder
Reparatur aus der Buchse ziehen.
Heiße Oberfläche nicht berühren.
Diesen Schutz für Mähköpfe verwenden.
Diesen Schutz nicht für Grasschneideblätter
verwenden.
Diesen Schutz nicht für Dickichtmesser
verwenden.
Diesen Schutz nicht für Häckselmesser
verwenden.
Diesen Schutz nicht für Kreissägeblätter
verwenden.
15m (50ft)
0458-726-9921-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.1.3 Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge
Die Warnsymbole auf dem Schutz für Metall-
Schneidwerkzeuge bedeuten Folgendes:
4.1.4 Schürze
Die Warnsymbole auf der Schürze bedeuten Folgendes:
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Motorsense STIHL FSA 130 dient für folgende
Anwendungen:
mit einem Mähkopf: Mähen von Gras
mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und
Unkraut
mit einem Dickichtmesser: Mähen von Dickicht mit einem
Durchmesser bis zu 20 mm
mit einem Kreissägeblatt: Sägen von Sträuchern mit
einem Durchmesser bis zu 40 mm
Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL AP
zusammen mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense
freigegeben sind, können Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Motorsense mit einem Akku STIHL AP zusammen mit
der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem
Akku STIHL AR verwenden.
Falls die Motorsense oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet wird, können Personen
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
Motorsense so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Akku so verwenden, wie es in der Gebrauchsanleitung
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Motorsense nicht erkennen oder nicht einschätzen.
Der Benutzer oder andere Personen können schwer
verletzt oder getötet werden.
Diesen Schutz nicht für Mähköpfe verwenden.
Diesen Schutz für Grasschneideblätter
verwenden.
Diesen Schutz für Dickichtmesser verwenden.
Diesen Schutz nicht für Häckselmesser
verwenden.
Diesen Schutz nicht für Kreissägeblätter
verwenden.
Diesen Schutz für Mähköpfe verwenden.
0458-726-9921-A
8
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Falls die Motorsense an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Motorsense zu bedienen und damit zu
arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der
Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung
durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer ist volljährig.
Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsense
arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in die
Motorsense hineingezogen werden. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Motorsense hineingezogen werden
können.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
Einen Gesichtsschutz tragen.
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des
Kopfs führen.
Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen
können: Einen Schutzhelm tragen
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Der
aufgewirbelte Staub kann die Atemwege schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
Eine Staubschutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Motorsense verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen.
Schals und Schmuck ablegen.
Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit dem
rotierenden Schneidwerkzeug kommen. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen.
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
Währen der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem
Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt
werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Eine Schutzbrille tragen. Geeignete
Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder
nach nationalen Vorschriften geprüft und
mit der entsprechenden Kennzeichnung im
Handel erhältlich.
Falls ein Metall-Schneidwerkzeug
verwendet wird: Schutzstiefel mit
Stahlkappen tragen.
0458-726-9921-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Motorsense und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden.
Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen einhalten.
Der Elektromotor der Motorsense kann Funken erzeugen.
Funken können in leicht brennbarer oder explosiver
Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Motorsense
Die Motorsense ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsense ist unbeschädigt.
Die Motorsense ist sauber.
Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene
Kombination aus Schneidwerkzeug und Schutz ist
angebaut.
Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig
angebaut.
Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist
angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Mit einer unbeschädigten Motorsense arbeiten.
Falls die Motorsense verschmutzt ist: Motorsense
reinigen.
Motorsense nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in
dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination
aus Schneidwerkzeug und Schutz.
Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Motorsense arbeiten.
Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense
anbauen.
Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsense
stecken.
4.6.2 Schutz
Der Schutz ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Schutz ist unbeschädigt.
Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem Material tragen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im
Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich
fernhalten.
15m (50ft)
0458-726-9921-A
10
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Falls das Ablängmesser und die Schürze verwendet
werden: Das Ablängmesser und die Schürze sind richtig
angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten.
Falls das Ablängmesser und die Schürze verwendet
werden: Mit einem richtig angebauten Ablängmesser
und einer richtig angebauten Schürze arbeiten.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.3 Mähkopf
Der Mähkopf ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Mähkopf ist unbeschädigt.
Der Mähopf ist nicht blockiert.
Die Mähfäden sind richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile des Mähkopfs oder der Mähfäden lösen und
weggeschleudert werden. Personen können schwer
verletzt werden.
Mit einem unbeschädigten Mähkopf arbeiten.
Falls der Mähkopf blockiert ist: Arbeit beenden, Stecker
der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen aus der
Buchse ziehen und Blockierung beseitigen.
Mähfäden nicht durch Gegenstände aus Metall
ersetzen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.4 Metall-Schneidwerkzeug
Das Metall-Schneidwerkzeug ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Metall-Schneidwerkzeug und die Anbauteile sind
unbeschädigt.
Das Metall-Schneidwerkzeug ist nicht verformt.
Das Metall-Schneidwerkzeug ist richtig angebaut.
Das Metall-Schneidwerkzeug ist richtig geschärft.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile des Metall-Schneidwerkzeugs lösen und
weggeschleudert werden. Personen können schwer
verletzt werden
Mit einem unbeschädigten Metall-Schneidwerkzeug
und unbeschädigten Anbauteilen arbeiten.
Metall-Schneidwerkzeug richtig schärfen.
Metall-Schneidwerkzeug von einem STIHL Fachhändler
auswuchten lassen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Motorsense arbeiten.
Motorsense alleine bedienen.
Schneidwerkzeug bodennah führen.
Auf Hindernisse achten.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten.
0458-726-9921-A
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Das sich drehende Schneidwerkzeug kann den Benutzer
schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
Sich drehendes Schneidwerkzeug nicht berühren.
Falls sich die Motorsense während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsense in
einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Arbeit beenden, Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Motorsense entstehen.
Arbeitspausen machen.
Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
Falls das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug auf
einen harten Gegenstand trifft, können Funken entstehen.
Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
Wenn der Schalthebel losgelassen wird, dreht sich das
Schneidwerkzeug noch kurze Zeit weiter. Personen
können schwer verletzt werden.
Warten, bis das Schneidwerkzeug sich nicht mehr
dreht.
4.8 Reaktionskräfte
Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache entstehen:
Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug trifft im grau
markierten Bereich (A und C) oder im schwarz markierten
Bereich (B) auf einen harten Gegenstand und wird schnell
abgebremst.
Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ist
eingeklemmt.
Die größte Gefahr, dass ein ckschlag entsteht, besteht im
schwarz markierten Bereich (B).
WARNUNG
Durch diese Ursachen kann die Rotationsbewegung des
Schneidwerkzeugs stark abgebremst oder gestoppt
werden und das Schneidwerkzeug kann nach rechts oder
in Richtung des Benutzers gestoßen werden (schwarzer
Pfeil). Der Benutzer kann die Kontrolle über die
Motorsense verlieren. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
Motorsense mit beiden Händen festhalten.
So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
Nicht mit dem schwarz markierten Bereich (B) arbeiten.
Mit dem richtigen Tragsystem arbeiten.
Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene
Kombination aus Schneidwerkzeug und Schutz
verwenden.
Handschuhe tragen.
A
0000-GXX-3025-A0
B
C
0458-726-9921-A
12
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Metall-Schneidwerkzeug richtig schärfen.
4.9 Transportieren
WARNUNG
Während der Arbeit kann das Getriebegehäuse heiß
werden. Der Benutzer kann sich verbrennen.
Während des Transports kann die Motorsense umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
Rasthebel in die Position schieben.
Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Transportschutz anbauen.
Motorsense so sichern, dass sie nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
4.10 Aufbewahren
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Motorsense nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
Rasthebel in die Position schieben.
Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Transportschutz anbauen.
Motorsense außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte an der Motorsense können
durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Motorsense kann
beschädigt werden.
Rasthebel in die Position schieben.
Motorsense sauber und trocken aufbewahren.
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Stecker der Anschlussleitung eingesteckt ist, kann die
Motorsense unbeabsichtigt eingeschaltet werden.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
Rasthebel in die Position schieben.
Während der Arbeit kann das Getriebegehäuse heiß
werden. Der Benutzer kann sich verbrennen.
Scharfe Reinigungsmittel, Hochdruckreiniger oder spitze
Gegenstände können die Motorsense, den Schutz oder
das Schneidwerkzeug beschädigen. Falls die
Motorsense, der Schutz oder das Schneidwerkzeug nicht
richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr
Heißes Getriebegehäuse nicht berühren.
Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Heißes Getriebegehäuse nicht berühren.
0458-726-9921-A
13
deutsch
5 Motorsense einsatzbereit machen
richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer
Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt
werden.
Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Motorsense, der Schutz oder das
Schneidwerkzeug nicht richtig gewartet oder repariert
werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Motorsense und Schutz nicht selbst warten oder
reparieren.
Falls die Motorsense oder der Schutz gewartet oder
repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Schneidwerkzeug so warten, wie es in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten
Schneidwerkzeugs oder auf der Verpackung des
verwendeten Schneidwerkzeugs beschrieben ist.
Während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Schneidwerkzeuge kann der Benutzer sich an scharfen
Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann verletzt
werden.
5.1 Motorsense einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Motorsense, @ 4.6.1.
Schutz, @ 4.6.2.
Mähkopf oder Metall-Schneidwerkzeug, @ 4.6.3 oder
@ 4.6.4.
Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
oder wie in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ beschrieben ist.
Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche
AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist.
Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHL AL beschrieben ist.
Motorsense reinigen, @ 15.1.
Zweihandgriff anbauen, @ 6.1.
Schutz anbauen, @ 6.2.1.
Mähkopf oder Metallschneidwerkzeug anbauen, @ 6.3.1
oder @ 6.4.1.
Akku STIHL AR, Tragsystem oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ anlegen und einstellen,@ 7.
Motorsense auspendeln,@ 7.4.
Zweihandgriff einstellen, @ 7.5.
Bedienungselemente prüfen, @ 10.1.
Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
In der Motorsense besteht eine Störung.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Motorsense nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem Material tragen.
5 Motorsense einsatzbereit machen
0458-726-9921-A
14
deutsch
6 Motorsense zusammenbauen
6.1 Zweihandgriff anbauen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Knebelschraube (1) herausdrehen.
Obere Klemmschale (2) abnehmen.
Griffrohr (3) in die untere Klemmschale (4) einsetzen.
Obere Klemmschale (2) auflegen.
Knebelschraube (1) eindrehen.
Griffrohr (3) nach oben schwenken.
Knebelschraube (1) anziehen.
Schraube (6) herausdrehen.
Bedienungsgriff (7) so auf das Griffrohr (3) setzen, dass
die Bohrung des Bedienungsgriffs mit der Bohrung des
Griffrohrs fluchtet und dass der Schalthebel in Richtung
des Getriebegehäuses zeigt.
Mutter (7) einsetzen.
Schraube (6) eindrehen und fest anziehen.
Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut werden.
6.2 Schutz anbauen und abbauen
6.2.1 Schutz anbauen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Schutz (1) bis zum Anschlag in die Führungen am
Getriebegehäuse schieben.
Schrauben (2) eindrehen und fest anziehen.
Falls ein Universalschutz zusammen mit einem Mähkopf
verwendet wird: Schürze (3) und Ablängmesser (4)
anbauen.
Führungsnut der Schürze (3) auf die Leiste des
Schutzes (1) schieben, bis sie hörbar einrastet.
Ablängmesser (4) in die Führungsnut der Schürze (3)
schieben.
Schraube (5) eindrehen und fest anziehen.
6 Motorsense zusammenbauen
0000-GXX-3026-A0
1
2
3
4
6
7
8
3
1
2
0000-GXX-3027-A0
4
3
5
0000-GXX-3028-A0
0458-726-9921-A
15
deutsch
6 Motorsense zusammenbauen
6.2.2 Schutz abbauen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Schrauben (2) herausdrehen.
Schutz (1) abziehen.
Falls eine Schürze und ein Ablängmesser angebaut sind:
Schürze (3) und Ablängmesser abbauen.
Steckdorn (4) in die Bohrung der Schürze (3) stecken.
Schürze (3) mit dem Steckdorn (4) abziehen.
Schraube (6) herausdrehen.
Ablängmesser (5) abziehen.
6.3 Mähkopf anbauen und abbauen
6.3.1 Mähkopf anbauen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, das der kleinere
Durchmesser nach oben zeigt.
Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Hand gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Bohrung drücken
und gedrückt halten.
Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis der Steckdorn (4) einrastet.
Die Welle (3) ist blockiert.
Mähkopf (1) von Hand fest anziehen.
Steckdorn (4) abziehen.
6.3.2 Mähkopf abbauen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und
gedrückt halten.
Mähkopf solange drehen, bis der Steckdorn einrastet.
Die Welle ist blockiert.
Mähkopf im Uhrzeigersinn herausdrehen.
Druckteller abnehmen.
Steckdorn abziehen.
0000-GXX-3029-A0
1
2
5
3
0000-GXX-3030-A0
4
6
2
3
4
0000-GXX-3031-A0
1
4
1
0458-726-9921-A
16
deutsch
7 Motorsense für den Benutzer einstellen
6.4 Metall-Schneidwerkzeug anbauen und
abbauen
6.4.1 Metall-Schneidwerkzeug anbauen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, das der kleinere
Durchmesser nach oben zeigt.
Metall-Schneidwerkzeug (4) auf den Druckteller (5) legen.
Falls ein Kreissägeblatt verwendet wird: Schneidkanten
so ausrichten, dass sie in die gleiche Richtung zeigen, wie
der Pfeil für die Drehrichtung auf dem Schutz.
Druckscheibe (3) so auf das Metall-Schneidwerkzeug (4)
legen, dass die Wölbung nach oben zeigt.
Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) legen, dass die
geschlossene Seite nach oben zeigt.
Steckdorn (7) bis zum Anschlag in die Bohrung drücken
und gedrückt halten.
Metall-Schneidwerkzeug (4) solange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn (7) einrastet.
Die Welle (6) ist blockiert.
Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und fest
anziehen.
Steckdorn (7) abziehen.
6.4.2 Metall-Schneidwerkzeug abbauen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und
gedrückt halten.
Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Steckdorn einrastet.
Die Welle ist blockiert.
Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen.
Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerkzeug und
Druckteller abnehmen.
Steckdorn abziehen.
7.1 Verwendung mit Akku STIHL AR
7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt
werden.
1
0000-GXX-3032-A0
2
3
4
5
6
7
7 Motorsense für den Benutzer
einstellen
0458-726-9921-A
17
deutsch
7 Motorsense für den Benutzer einstellen
Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am
Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich an der
Rückenplatte mit den Schnallen (2) befestigen werden.
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf
der Rückenplatte (3) oder eine seitliche Schlaufe (4)
eingestellt werden.
Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
7.1.2 Traggurt anlegen und einstellen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Akku auf den Rücken setzen.
Verschluss (2) des Hüftgurts schließen.
Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das
Rückenpolster am Rücken anliegt.
Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln.
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A0
3
2
1
1
2
0000-GXX-3033-A0
3
0458-726-9921-A
18
deutsch
7 Motorsense für den Benutzer einstellen
Traggurt (1) so einstellen, dass sich der
Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der
rechten Hüfte befindet.
Lochleiste (3) in den Karabinerhaken (2) einhängen.
7.2 Verwendung mit Tragsystem
7.2.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt
werden.
Die Anschlussleitung kann durch folgende Öffnungen
geführt werden:
die obere linke Öffnung (1)
die obere rechte Öffnung (2)
die untere linke Öffnung (3)
die untere rechte Öffnung (4)
Falls die Anschlussleitung durch die obere linke
Öffnung (1) oder die obere rechte Öffnung (2) geführt
wird:
Druckknöpfe (5) öffnen.
Anschlussleitung über den Schultergurt (6) führen.
Druckknöpfe (5) schließen.
Falls die Anschlussleitung durch die untere linke
Öffnung (3) oder die untere rechte Öffnung (4) geführt
wird: Verwendete Öffnung (3 oder 4) mit dem
Klettverschluss (7) verschließen.
Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
7.2.2 Traggurt anlegen und einstellen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Akku auf den Rücken setzen.
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0458-726-9921-A
19
deutsch
7 Motorsense für den Benutzer einstellen
Verschluss (2) des Hüftgurts schließen.
Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das
Rückenpolster am Rücken anliegt.
Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln.
Traggurt (1) so einstellen, dass sich der
Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der
rechten Hüfte befindet.
Lochleiste (3) in den Karabinerhaken (2) einhängen.
7.3 Verwendung mit „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
7.3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen
Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den Gurt (1) aus
der Öse (2) ziehen.
Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen.
Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3)
zurückführen.
Klettverschluss am Gurt (1) schließen.
0000-GXX-2815-A0
3
2
1
1
2
0000-GXX-3033-A0
3
1
0000-GXX-3660-A0
3
2
3
0000-GXX-3416-A0
1
1
0458-726-9921-A
20
deutsch
7 Motorsense für den Benutzer einstellen
Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche drücken.
Ein kurzer Signalton ertönt.
Akku (4) mit dem Klettverschluss (5) sichern.
7.3.2 Anschlussleitung einstellen
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers und der Anwendung eingestellt werden.
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1)
eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3)
befestigt werden.
Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
7.3.3 Einschultergurt anlegen und einstellen
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Einschultergurt (1) aufsetzen.
Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der
Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der
rechten Hüfte befindet.
Lochleiste (3) in den Karabinerhaken (2) einhängen.
7.4 Motorsense ausbalancieren
Motorsense so ausbalancieren lassen, dass das
Schneidwerkzeug leicht auf dem Boden aufliegt.
Falls die Motorsense sich nicht ausbalancieren lässt:
Karabinerhaken in ein anderes Loch in der Lochleiste
einhängen und erneut ausbalancieren lassen.
7.5 Zweihandgriff einstellen
Der Zweihandgriff kann abhängig von der Körpergröße des
Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden.
4
0000-GXX-3417-A0
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-3926-A0
1
2
1
2
3
0000-GXX-3034-A0
0458-726-9921-A
21
deutsch
8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und ausstecken
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Knebelschraube (1) lösen.
Zweihandgriff (2) in die gewünschte Position kippen.
Knebelschraube (1) fest anziehen.
8.1 Stecker der Anschlussleitung einstecken
Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der
Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an
der Buchse (2) zeigt.
Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2)
stecken.
Der Stecker (1) der Anschlussleitung rastet ein.
8.2 Stecker der Anschlussleitung herausziehen
Stecker (1) der Anschlussleitung mit der Hand greifen.
Stecker (1) der Anschlussleitung aus der Buchse (2)
ziehen.
9.1 Motorsense einschalten
Motorsense mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt.
Motorsense mit der linken Hand am Handriff so festhalten,
dass der Daumen den Handriff umschließt.
Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
8 Stecker der Anschlussleitung
einstecken und ausstecken
1
0000-GXX-3035-A0
2
0000-GXX-3036-A0
1
2
9 Motorsense einschalten und
ausschalten
0000-GXX-3037-A0
1
2
1
0000-GXX-3038-A0
1
2
3
0458-726-9921-A
22
deutsch
10 Motorsense prüfen
Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken und gedrückt
halten.
Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Die Motorsense beschleunigt und das Schneidwerkzeug
dreht sich.
Je weiter der Schalthebel (3) gedrückt ist, umso schneller
dreht sich das Schneidwerkzeug.
Die Motorsense erkennt das angebaute Schneidwerkzeug
und stellt die passende Höchstdrehzahl automatisch ein.
9.2 Motorsense ausschalten
Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht.
Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Stecker
der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt.
Rasthebel in die Position schieben.
10.1 Bedienungselemente prüfen
Schalthebelsperre und Schalthebel
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Rasthebel in die Position schieben.
Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die
Schalthebelsperre zu drücken.
Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Motorsense nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt.
Rasthebel in die Position schieben.
Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten.
Schalthebel drücken.
Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Motorsense nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
Motorsense einschalten
Stecker der Anschlussleitung einstecken.
Schalthebelsperre dcken und gedrückt halten.
Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Das Schneidwerkzeug dreht sich.
Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
In der Motorsense besteht eine Störung.
Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Das Schneidwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt:
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt.
11.1 Motorsense halten und führen
10 Motorsense prüfen
11 Mit der Motorsense arbeiten
0000-GXX-3039-A0
0458-726-9921-A
23
deutsch
11 Mit der Motorsense arbeiten
Motorsense mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt.
Motorsense mit der linken Hand am Handriff so festhalten,
dass der Daumen den Handriff umschließt.
11.2 Leistungsstufe einstellen
Es können abhängig von der Anwendung 3 Leistungsstufen
eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte
Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso
schneller kann sich das Schneidwerkzeug drehen.
Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit.
Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die
Akkulaufzeit.
Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an.
Rasthebel (1) nach vorne drücken, kurz halten und zurück
federn lassen.
Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten
Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe.
Rasthebel (1) so oft nach vorne drücken und zurück
federn lassen, bis die gewünschte Leistungsstufe
eingestellt ist.
Falls ein Kreissägeblatt verwendet wird: Leistungsstufe 3
einstellen.
11.3 Mähen
Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bestimmt
die Schnitthöhe.
Motorsense gleichmäßig hin und her bewegen (A). Falls
ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Mit dem
linken Bereich des Metall-Schneidwerkzeugs mähen (B).
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
11.4 Sägen
Linke Seite des Schutzes am Stamm abstützen.
Stamm mit Vollgas in einem Schnitt durchsägen.
1
0000-GXX-3040-A0
0000-GXX-3041-A0
A B
0000-GXX-3042-A0
0458-726-9921-A
24
deutsch
12 Nach dem Arbeiten
11.5 Mähfaden nachstellen
Mähkopf AutoCut
Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen.
Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das
Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch
auf die richtige Länge ab.
Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, können sie nicht
automatisch nachgestellt werden.
Motorsense ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
Knopf am Mähkopf drücken und gedrückt halten.
Mähfäden von Hand herausziehen.
Falls die Mähfäden nicht mehr herausgezogen werden
können: Spulenkörper mit Mähfäden ersetzen.
Der Spulenkörper ist leer.
12.1 Nach dem Arbeiten
Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Falls die Motorsense nass ist: Motorsense trocknen
lassen.
Motorsense reinigen.
►Schutz reinigen.
Schneidwerkzeug reinigen.
13.1 Motorsense transportieren
Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Passenden Transportschutz anbauen.
Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das
Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense
ausbalanciert ist.
Falls die Motorsense in einem Fahrzeug transportiert wird:
Sicherstellen, dass die Motorsense nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
14.1 Motorsense aufbewahren
Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Metall-Schneidwerkzeug abbauen.
Spulenkörper mit Mähfäden abbauen und in einem
Behälter mit Wasser aufbewahren.
Die Mähfäden bleiben elastisch.
Knebelschraube (1) lösen und soweit herausdrehen, bis
das Griffrohr (2) gedreht werden kann.
Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und nach unten
kippen.
Knebelschraube (1) fest anziehen.
12 Nach dem Arbeiten
13 Transportieren
14 Aufbewahren
2
1
0000-GXX-3043-A0
0458-726-9921-A
25
deutsch
15 Reinigen
Motorsense so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
Die Motorsense ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Die Motorsense ist sauber und trocken.
15.1 Motorsense reinigen
Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Motorsense mit einem feuchten Tuch reinigen.
15.2 Schutz und Schneidwerkzeug reinigen
Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
Schutz und Schneidwerkzeug mit einem feuchten Tuch
oder einer weichen Bürste reinigen.
16.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen.
STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Alle 50 Betriebsstunden
Getriebe schmieren.
16.2 Getriebe schmieren
Verschlussschraube (2) herausdrehen.
Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist:
Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben.
5 g STIHL Getriebefett in das Getriebegehäuse
drücken.
Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdrehen.
Verschlussschraube (2) eindrehen und fest anziehen.
Motorsense 1 Minute lang einschalten.
Das STIHL Getriebefett verteilt sich gleichmäßig.
16.3 Metall-Schneidwerkzeug schärfen und
auswuchten
Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerkzeuge richtig zu
schärfen und auszuwuchten.
STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von einem
STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu lassen.
Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es in der
Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Schneidwerkzeugs beschrieben ist.
17.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren
Der Benutzer kann die Motorsense und das
Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren.
15 Reinigen
16 Warten
17 Reparieren
2
1
0000-GXX-3044-A0
0458-726-9921-A
26
deutsch
17 Reparieren
Falls die Motorsense oder das Schneidwerkzeug
beschädigt sind: Motorsense oder Schneidwerkzeug nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-726-9921-A
27
deutsch
18 Störungen beheben
18.1 Störungen der Motorsense beheben
18 Störungen beheben
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Die Motorsense läuft
beim Einschalten
nicht an.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHL AL beschrieben ist.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken rot. In der Motorsense besteht
eine Störung.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen.
Stecker der Anschlussleitung einstecken.
Motorsense einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
3 LEDs leuchten
rot.
Die Motorsense ist zu
warm.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen.
Motorsense abkühlen lassen.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine
Störung.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken.
Motorsense einschalten.
Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Die elektrische Verbindung
zwischen der Motorsense
und dem Akku ist
unterbrochen.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken.
0458-726-9921-A
28
deutsch
18 Störungen beheben
Die Motorsense oder der
Akku sind feucht.
Motorsense oder Akku trocknen lassen.
Die Motorsense
schaltet im Betrieb
ab.
3 LEDs leuchten
rot.
Die Motorsense ist zu
warm.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen.
Motorsense abkühlen lassen.
Es besteht eine elektrische
Störung.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen und erneut einstecken.
Motorsense einschalten.
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
0458-726-9921-A
29
deutsch
19 Technische Daten
19.1 Motorsense STIHL FSA 130
Zulässiger Akku: STIHL AR oder STIHL AP zusammen mit
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
Gewicht ohne Akku, Schneidwerkzeug und Schutz: 4,5 kg
Länge ohne Schneidwerkzeug: 1750 mm
19.2 Schallwerte und Vibrationswerte
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Verwendung mit einem Mähkopf
Schalldruckpegel L
pA
gemessen nach EN 50636-2-91:
83 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
2,5 dB(A).
Schallleistungspegel L
wA
gemessen nach
EN 50636-2-91: 94 dB(A). Der K-Wert für den
Schallleistungspegel beträgt 2,5 dB(A).
Vibrationswert a
hv
gemessen nach EN 50636-2-91
Bedienungsgriff: 1,1 m/s². Der K-Wert für den
Vibrationswert beträgt 2,0 m/s².
linker Handgriff: 1,9 m/s². Der K-Wert für den
Vibrationswert beträgt 2,0 m/s².
Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug
Schalldruckpegel L
pA
gemessen nach EN 50636-2-91:
82 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt
2,5 dB(A).
Schallleistungspegel L
wA
gemessen nach
EN 50636-2- 91: 94 dB(A). Der K-Wert für den
Schallleistungspegel beträgt 2,5 dB(A).
Vibrationswert a
hv
gemessen nach EN 50636-2-91
Bedienungsgriff: 1,4 m/s². Der K-Wert für den
Vibrationswert beträgt 2,0 m/s².
linker Handgriff: 1,9 m/s². Der K-Wert für den
Vibrationswert beträgt 2,0 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen und können zum
Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die
tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung
verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
19.3 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
19 Technische Daten
0458-726-9921-A
30
deutsch
20 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen
20.1 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen
20 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen
Schneidwerkzeug Schutz Tragsystem
Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“ mit
Durchmesser 2,4 mm:
Mähkopf AutoCut 25-2
Mähkopf AutoCut C 25-2
Mähkopf AutoCut C 26-2
Mähkopf SuperCut 20-2
Mähkopf DuroCut 20-2
Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“ mit
Durchmesser 2,7 mm:
Mähkopf AutoCut 36-2
Mähkopf FixCut 30-2
Schutz für Mähköpfe
Universalschutz zusammen mit der
Schürze und dem Ablängmesser
Akku STIHL AR zusammen mit dem
Anlagepolster
Einschultergurt zusammen mit der
„Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
Tragsystem mit eingebauter
„Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ zusammen mit dem
Anlagepolster
Grasschneideblatt 230-2
Grasschneideblatt 230-4
Grasschneideblatt 230-8
Grasschneideblatt 260-2
Universalschutz
Dickichtmesser 250-3
Kreissägeblatt 200-22 Anschlag Akku STIHL AR zusammen mit dem
Anlagepolster
Tragsystem mit eingebauter
„Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ zusammen mit dem
Anlagepolster
0458-726-9921-A
31
deutsch
21 Ersatzteile und Zubehör
21.1 Ersatzteile und Zubehör
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
22.1 Motorsense entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug, Zubehör und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
23.1 Motorsense STIHL FSA 130
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Motorsense
Fabrikmarke: STIHL
Typ: FSA 130
Serienidentifizierung: 4867
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/
EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1 und EN ISO 12100 unter
Berücksichtigung der Norm EN 50636-2-91.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten
Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang VIII verfahren.
Beteiligte benannte Stelle: TÜV Rheinland Product Safety
GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Deutschland
Verwendung mit einem Mähkopf:
Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug:
Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung
der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der
Motorsense angegeben.
Waiblingen, 01.02.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
21 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
22 Entsorgen
23 EU-Konformitätserklärung
0458-726-9921-A
32
deutsch
24 Anschriften
24.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
24.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
24 Anschriften
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-726-9921-A. VA0.A17.
0000007601_001_GB
0458-726-9921-A
English
33
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
2.1 Applicable Documentation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
2.2 Symbols used with warnings in the text
. . . . . . . . . . . . .
35
2.3 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
3.1 Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
3.2 Deflectors and Cutting Attachments
. . . . . . . . . . . . . . . .
36
3.3 Carrying Systems
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
3.4 Symbols
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
4 Safety Precautions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
4.1 Warning Signs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
4.2 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
4.3 The Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
4.4 Clothing and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
4.5 Work Area and Surroundings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
4.6 Safe Condition
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
4.7 Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
4.8 Reactive Forces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
4.9 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
4.10 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
4.11 Cleaning, Maintenance and Repairs
. . . . . . . . . . . . . . . .
44
5 Preparing Trimmer for Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
5.1 Preparing Trimmer for Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
6 Assembling the Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
6.1 Mounting the Bike Handle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
6.2 Mounting and Removing the Deflector
. . . . . . . . . . . . . .
45
6.3 Mounting and Removing the Mowing Head
. . . . . . . . .
46
6.4 Removing and Installing Metal Cutting
Attachment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
7 Adjusting Trimmer for User
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
7.1 Using with STIHL AR Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
7.2 Using with Carrying System
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
7.3 Using with AP Belt Bag with Connecting Cable
. . . . .
50
7.4 Balancing the Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
7.5 Adjusting the Bike Handle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug
. . . .
52
8.1 Inserting the Connecting Cable Plug
. . . . . . . . . . . . . . . .
52
8.2 Removing the Connecting Cable Plug
. . . . . . . . . . . . . .
52
9 Switching the Trimmer On/Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
9.1 Switching On
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
9.2 Switching Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
10 Testing the Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
10.1 Checking the Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
11 Operating the Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
11.1 Holding and Controlling the Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . .
54
11.2 Selecting Power Level
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
11.3 Mowing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
11.4 Sawing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
11.5 Adjusting Nylon Line
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
12 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
12.1 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
13 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
13.1 Transporting the Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
14 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
14.1 Storing the Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
15 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
15.1 Cleaning the Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
15.2 Cleaning the Deflector and Cutting Attachment
. . . . .
56
16 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
16.1 Maintenance Intervals
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
16.2 Lubricating the Gearbox
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
16.3 Sharpening and Balancing a Metal Cutting
Attachment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
17 Repairing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
17.1 Repairing the Trimmer and Cutting Attachment
. . . . .
57
18 Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
0458-726-9921-A
34
English
1 Introduction
Dear Customer,
Thank for choosing STIHL. We develop and manufacture
our quality products to meet our customers’ requirements.
The products are designed for reliability even under extreme
conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our
specialist dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual:
Instruction manual and packaging of the cutting
attachment you are using
Instruction manual of the carrying system you are using
Instruction manual for STIHL AR battery
Instruction manual for AP belt bag with connecting cable
Safety notes and precautions for STIHL AP battery
Instruction manual for STIHL AL charger
18.1 Troubleshooting Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
19 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
19.1 STIHL FSA 130 Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
19.2 Noise and Vibration Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
19.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
20 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors
and Carrying Systems
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
20.1 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors
and Carrying Systems
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
21 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
21.1 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
22 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
22.1 Disposing of Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
23 EC Declaration of Conformity
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
23.1 STIHL FSA 130 Trimmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
1 Introduction
2 Guide to Using this Manual
0458-726-9921-A
35
English
3 Overview
Safety information for STIHL batteries and products
with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Symbols used with warnings in the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious
injuries or death.
The measures indicated can avoid serious injuries or
death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to
property.
The measures indicated can avoid damage to property.
2.3 Symbols in Text
3.1 Trimmer
1 Connecting Cable Plug
Connects trimmer to “AP belt bag with connecting cable”
or an STIHL AR battery.
2 Socket
Receptacle for connecting cable plug.
3 Carrying Strip
Perforated strip to which carrying system is hooked
4 Connecting Cable
Connects charger to the battery or “AP belt bag with
connecting cable”.
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
3Overview
16
14
2
12
11
3
9
13
17
0000-GXX-3023-A0
7
8
6
5
10
1
15
4
0458-726-9921-A
36
English
3 Overview
5 Control Handle
For operating, holding and controlling the trimmer.
6 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the
trigger. It is also used to select the power level.
7LEDs
The LEDs indicate the selected power level.
8 Trigger
The trigger switches the motor on and off.
9 Trigger Lockout
Operated together with the retaining latch to unlock the
trigger.
10 Wing Screw
Secures the handlebar to the handle support.
11 Handlebar
Connects control handle and left grip to drive tube.
12 Grip
For holding and controlling the trimmer.
13 Drive Tube
Connects all components.
14 Opening for Stop Pin
Accommodates the stop pin.
15 Stop Pin
Blocks shaft while cutting attachment is being mounted.
16 Gear Housing
Houses the gearbox and serves as mounting for cutting
attachment and deflector.
17 Screw Plug
Closes filler opening for STIHL gear grease.
# Rating label with serial number
3.2 Deflectors and Cutting Attachments
The illustrations show examples of deflectors and cutting
attachments. For recommended combinations, see chapter
on “Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and
Carrying Systems, @ 20.
1 Universal Deflector
Protects user from flying debris and contact with the
cutting attachment.
2 Grass Cutting Blade
Cuts grass and weeds.
3Brush Knife
Cuts brushwood.
4 Line Limiting Blade
Trims surplus mowing line to correct length.
5Skirt
Extends universal deflector for use with a mowing head.
6 Deflector for Mowing Heads
Protects user from flying debris and contact with the
mowing head.
7 Mowing Head
The mowing head contains the mowing line.
7
4
9
0000-GXX-3024-A0
1
2
6
4
8
5
3
10
0458-726-9921-A
37
English
4 Safety Precautions
8 Limit Stop
Protects user from flying debris and contact with the
circular saw blade and helps support the trimmer against
the wood during cutting work.
9 Circular Saw Blade
Cuts shrubs and trees.
10 Transport Guard
Helps protect user from contact with metal cutting
attachments.
3.3 Carrying Systems
1 STIHL AR Battery
The STIHL AK battery supplies power to the trimmer.
2 Hip Padding
Serves to secure trimmer to STIHL AR battery or the
backpack with built-in “AP belt bag with connecting
cable”.
3 Shoulder Strap
Serves to carry the trimmer.
4 AP Belt Bag with Connecting Cable
Can supply power to the trimmer.
5 Backpack with Built-In “AP Belt Bag with Connecting
Cable”
Can supply power to the trimmer.
3.4 Symbols
The following symbols may be applied to the trimmer and
deflector:
4.1 Warning Signs
4.1.1 Trimmer
Meanings of warning signs on the trimmer:
0000-GXX-3921-A0
1
2
3
4
5
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
This symbol shows the direction of rotation of the
cutting attachment.
This symbol shows the maximum diameter of the
cutting attachment in millimeters.
This symbol shows the rated speed of the cutting
attachment.
Guaranteed sound power level according to
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make
sound emissions of products comparable.
Do not dispose of the product with your household
waste.
4 Safety Precautions
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
Read, understand and save the instruction
manual.
L
W
A
0458-726-9921-A
38
English
4 Safety Precautions
4.1.2 Deflector for mowing heads
Meanings of warning signs and labels on the deflector for
mowing heads:
4.1.3 Deflector for metal cutting attachments
Meanings of warning signs on the deflector for metal cutting
attachments:
Wear safety glasses.
Wear safety boots.
Wear work gloves.
Observe safety notices on kickback and take the
necessary precautions.
Observe safety notices on flying debris and take
the necessary precautions.
Maintain safe distance.
Disconnect connecting cable plug from socket
during work breaks, transport, storage,
maintenance and repairs.
Do not touch hot surfaces.
15m (50ft)
Use this deflector for mowing heads.
Do not use this deflector for grass cutting blades.
Do nit use this deflector for brush knives.
Do not use this deflector for shredder blades.
Do not use this deflector for circular saw blades.
Do not use this deflector for mowing heads.
Do not use this deflector for grass cutting blades.
Do not use this deflector for brush knives.
0458-726-9921-A
39
English
4 Safety Precautions
4.1.4 Skirt
Meanings of warning signs on the skirt:
4.2 Intended Use
The STIHL FSA 130 trimmer is designed for the following
applications:
with a mowing head: Mowing grass
with a grass cutting blade: Mowing grass and weeds
with a brush knife: Cutting brush with a stem diameter up
to 20 mm
with a circular saw blade: Cutting shrubs with a stem
diameter up to 40 mm
Power to this trimmer is supplied by a STIHL AP battery in
combination with the “AP belt bag with connecting cable” or
an STIHL AR battery.
WARNING
Batteries not explicitly approved for the trimmer by STIHL
may cause a fire or explosion. This can result in serious or
fatal injuries and damage to property.
Use the trimmer with a STIHL AP battery in combination
with the “AP belt bag with connecting cable” or an
STIHL AR battery.
Using the trimmer or the battery for purposes for which
they were not designed may result in serious or fatal
injuries and damage to property.
Use the trimmer as described in this instruction manual.
Use the battery as described in the instruction manuals
for the “AP belt bag with connecting cable” and the
STIHL AR battery.
4.3 The Operator
WARNING
Users who have had no instruction cannot recognize or
assess the risks involved in using the trimmer. The user or
other persons may sustain serious or fatal injuries.
If the trimmer is passed on to another user: Always give
them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements:
The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the trimmer. If
the user’s physical, sensory or mental ability is
Do not use this deflector for shredder blades.
Do not use this deflector for circular saw blades.
Use this deflector for mowing heads.
Read, understand and save the instruction
manual.
0458-726-9921-A
40
English
4 Safety Precautions
restricted, he or she may work only under the
supervision of or as instructed by a responsible
person.
The user must be legally recognized as an adult.
The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before
working with the trimmer for the first time.
The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.4 Clothing and Equipment
WARNING
Long hair can be sucked into the trimmer during operation.
This can result in serious injuries.
Tie up and confine long hair so that it cannot be sucked
into the trimmer.
Objects can be thrown at high speed during operation.
This can result in personal injury.
Wear a face shield.
Wear long trousers made of durable material.
Falling objects can cause head injuries.
If there is a danger of falling objects during operation:
Wear a safety hard hat.
Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause
allergic reactions.
Wear a respirator.
Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
trimmer. Not wearing personal protective equipment may
result in serious injury.
Wear snug-fitting clothing.
Do not wear a scarf or jewelry.
The user can come into contact with the rotating cutting
attachment during operation. This can result in serious
injuries.
Wear footwear made of durable material.
Wear long trousers made of durable material.
The user can come into contact with the cutting
attachment or line limiter blade during cleaning and
maintenance work. This can result in personal injury.
Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury.
Wear sturdy footwear with non-slip soles.
Wear safety glasses. Suitable glasses that
have been tested and labeled in accordance
with EN 166 or national standards are
available from retailers.
If you are using a metal cutting attachment:
Wear steel-toed safety boots.
Wear work gloves made of durable material.
0458-726-9921-A
41
English
4 Safety Precautions
4.5 Work Area and Surroundings
WARNING
Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the trimmer or flying debris. Innocent
bystanders, children and animals may be seriously
injured.
Maintain a clearance of 15 meters from objects.
The trimmer’s electric motor may produce sparks. Sparks
may cause a fire or an explosion in an easily combustible
or explosive environment. This can result in serious or
fatal injuries and damage to property.
Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Trimmer
The trimmer is in a safe condition if the following points are
observed:
The trimmer is not damaged.
The trimmer is clean.
The controls function properly and have not been
modified.
A combination of cutting attachment and deflector
recommended in this instruction manual is mounted.
Cutting attachment and deflector are properly mounted.
Only original STIHL accessories designed for this trimmer
are fitted.
Accessories are properly mounted.
WARNING
If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
Work only with an undamaged trimmer.
If the trimmer is dirty: Clean the trimmer.
Never attempt to modify your trimmer. Exception:
Mounting one of the combinations of cutting attachment
and deflector recommended in this instruction manual.
If the controls do not function properly: Do not use your
trimmer.
Only fit original STIHL accessories designed for this
trimmer.
Mount the cutting attachment and deflector as
described in this instruction manual.
Mount accessories as described in this instruction
manual or the instruction manual supplied with the
accessory.
Never insert objects in the trimmer’s openings.
4.6.2 Deflector
The deflector is in a safe condition if the following points are
observed:
The deflector is not damaged.
If you are using the line limiting blade and skirt: Line
limiting blade and skirt are correctly fitted.
WARNING
If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious
injuries.
Work only with an undamaged deflector.
If you are using the line limiting blade and skirt: Work
with a correctly fitted line limiting blade and skirt.
Do not allow bystanders, children or animals
within 15 meters of the work area.
15m (50ft)
0458-726-9921-A
42
English
4 Safety Precautions
If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.3 Mowing Head
The mowing head is in a safe condition if the following points
are observed:
The mowing head is not damaged.
The mowing head is not jammed.
The mowing lines are properly installed.
WARNING
If they are in an unsafe condition, parts of the mowing
head or mowing lines may come off and be thrown at high
speed. This can result in serious injuries.
Work only with an undamaged mowing head.
If the mowing head is jammed: Stop work, pull the
connecting cable plug out of the socket and then
remove the blockage.
Never use metal elements in place of the nylon mowing
lines.
If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.4 Metal cutting attachment
The metal cutting attachment is in a safe condition if the
following points are observed:
The metal cutting attachment and mounting hardware are
undamaged.
The metal cutting attachment is not warped.
The metal cutting attachment is properly mounted.
The metal cutting attachment is correctly sharpened.
WARNING
If it is not in an safe condition, parts of the metal cutting
attachment may come off and be thrown at high speed.
This can result in serious injuries.
Never work with a damaged metal cutting attachment or
damaged mounting hardware.
Sharpen the metal cutting attachment correctly.
Have the metal cutting attachment balanced by a STIHL
servicing dealer.
If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.7 Operation
WARNING
The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may trip, fall and be seriously injured.
Work calmly and carefully.
If light and visibility are poor: Do not use your trimmer.
Operate the trimmer alone.
Keep the cutting attachment close to the ground.
Watch out for obstacles.
Stand on the ground while working and keep a good
balance.
The rotating cutting attachment can cut the user. This can
result in serious injuries.
Do not touch the rotating cutting attachment.
If the behavior of the trimmer changes during operation or
feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This
can result in serious injuries and damage to property.
Stop work, pull the connecting cable plug out of the
socket and contact your STIHL servicing dealer.
Trimmer vibrations may occur during operation.
0458-726-9921-A
43
English
4 Safety Precautions
Take regular breaks.
If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
Sparks may occur if the rotating metal cutting attachment
makes contact with a hard object. Sparks may cause a fire
in an easily combustible location. This can result in
serious or fatal injuries and damage to property.
Do not work in an easily combustible location.
Note that the cutting attachment continues to rotate for a
short period after you release the trigger. This can result
in serious injuries.
Wait until the cutting attachment comes to a complete
stop.
4.8 Reactive Forces
Kickout can be caused for the following reasons:
The shaded area (A and C) or the black area (B) of the
rotating metal cutting attachment comes into contact with
a solid object and is suddenly braked.
The rotating metal cutting attachment gets pinched in the
cut.
The risk of kickout is greatest in the black area (B).
WARNING
These situations can abruptly decelerate or stop rotation
of the cutting attachment and cause the cutting
attachment to be thrown to the right or in the direction of
the user (black arrow). The user can lose control of the
trimmer. This can result in serious or fatal injuries.
Hold the trimmer firmly with both hands.
Operate the saw as described in this instruction manual.
Do not use the black area (B) for cutting.
Use the correct carrying system.
Use a combination of cutting attachment and deflector
recommended in this instruction manual.
Sharpen the metal cutting attachment correctly.
4.9 Transporting
WARNING
The gearhead can get hot during operation: There is a risk
of burn injuries.
The trimmer may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
Push the retaining latch into position .
If a metal cutting attachment is mounted: Fit the
transport guard.
Secure the trimmer to prevent turnover and movement.
Wear gloves.
A
0000-GXX-3025-A0
B
C
Do not touch a hot gearhead.
Pull the connecting cable plug out of the
socket.
0458-726-9921-A
44
English
4 Safety Precautions
4.10 Storing
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a trimmer. and can be seriously injured.
Push the retaining latch into position .
If a metal cutting attachment is mounted: Fit the
transport guard.
Store the trimmer out of the reach of children.
The electrical contacts on the trimmer can corrode if they
are damp. This can damage the trimmer.
Push the retaining latch into position .
Store the trimmer in a clean and dry condition.
4.11 Cleaning, Maintenance and Repairs
WARNING
The trimmer may start unintentionally if the connecting
cable plug remains inserted during cleaning, maintenance
or repair operations. This can result in serious injuries and
damage to property.
Push the retaining latch into position .
The gearhead can get hot during operation: There is a risk
of burn injuries.
Aggressive cleaning agents, high pressure cleaners or
pointed objects can damage the trimmer, deflector or the
cutting attachment. If the trimmer, deflector and cutting
attachment are not cleaned correctly, components may no
longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. This can result in serious injuries.
Clean the trimmer, deflector and cutting attachment as
described in this instruction manual.
If the trimmer, deflector and cutting attachment are not
serviced or repaired correctly, components may no longer
function properly or safety devices may be rendered
inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
Do not attempt to service or repair the trimmer or
deflector.
If the trimmer or the deflector require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing dealer.
Maintain the cutting attachment as described in the
instructions supplied with the cutting attachment being
used or on the cutting attachment’s packaging.
The user can be cut by the sharp cutting edges while
cleaning, maintaining or repairing the cutting attachment.
This can result in personal injury.
Pull the connecting cable plug out of the
socket.
Pull the connecting cable plug out of the
socket.
Pull the connecting cable plug out of the
socket.
Do not touch a hot gearhead.
Wear work gloves made of durable material.
0458-726-9921-A
45
English
5 Preparing Trimmer for Operation
5.1 Preparing Trimmer for Operation
Perform the following steps before starting work:
Make sure the following components are in a safe
condition:
Trimmer, @ 4.6.1.
Deflector, @ 4.6.2.
Mowing head or metal cutting attachment, @ 4.6.3 or
@ 4.6.4.
Battery as described in the STIHL AR battery’s
instruction manual or in the instruction manual for the
“AP belt bag with connecting cable”.
Check the battery as described in the STIHL AR battery’s
instruction manual or in the instruction manual for the “AP
belt bag with connecting cable”.
Recharge the battery fully as described in the STIHL AL
charger’s instruction manual.
Clean the trimmer, @ 15.1.
Mount the bike handle, @ 6.1.
Mount the deflector, @ 6.2.1.
Mount mowing head or metal cutting attachment, @ 6.3.1
or @ 6.4.1.
Put on and adjust the STIHL AR battery, carrying system
or “AP belt bag with connecting cable”,@ 7.
Balance the trimmer,@ 7.4.
Adjust the bike handle, @ 7.5.
Check the controls, @ 10.1.
If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Pull connecting cable plug out of the
socket and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the trimmer.
If you cannot carry out this work: Do not use your trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
6.1 Mounting the Bike Handle
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Remove the wingscrew (1).
Remove the upper clamp molding (2).
Place the handlebar (3) in the lower clamp molding (4).
Fit the upper clamp molding (2).
Insert the wingscrew (1).
Swing the handlebar (3) up.
Tighten down the wingscrew (1).
Take out the screw (6).
Position the control handle (7) on the handlebar (3),
trigger facing the gearhead, and line up the hole in the
control handle with the hole in the handlebar.
Fit the nut (7).
Insert and tighten down the screw (6).
The loop handle (2) need not be removed again.
6.2 Mounting and Removing the Deflector
6.2.1 Mounting the Deflector
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
5 Preparing Trimmer for Operation 6 Assembling the Trimmer
0000-GXX-3026-A0
1
2
3
4
6
7
8
3
0458-726-9921-A
46
English
6 Assembling the Trimmer
Push the deflector (1) into the guides on the gear housing
as far as stop.
Insert and tighten down the screws (2).
If you are using a universal deflector together with a
mowing head: Fit the skirt (3) and line limiting blade (4).
Slide the guide slot in the skirt (3) onto the deflector (1)
– it must snap into position.
Push the line limiting blade (4) into the slot in the skirt
(3).
Insert and tighten down the screw (5) firmly.
6.2.2 Removing the Deflector
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Take out the screws (2).
Pull off the deflector (1).
If a skirt and line limiting blade are fitted: Remove the skirt
(3) and line limiting blade.
Insert stop pin (4) into the hole in the skirt (3).
Use the stop pin (4) to slide the skirt (3) off the deflector.
Take out the screw (6).
Remove the line limiting blade (5).
6.3 Mounting and Removing the Mowing Head
6.3.1 Mounting the Mowing Head
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
1
2
0000-GXX-3027-A0
4
3
5
0000-GXX-3028-A0
0000-GXX-3029-A0
1
2
5
3
0000-GXX-3030-A0
4
6
0458-726-9921-A
47
English
6 Assembling the Trimmer
Place the thrust plate (2) on the shaft (3) so that its smaller
diameter faces up.
Fit the mowing head (1) on the shaft (3) and turn it
counterclockwise.
Insert the stop pin (4) in the bore as far as stop and hold
it depressed.
Rotate the mowing head (1) counterclockwise until the
stop pin (4) engages in position.
The shaft is now blocked.
Tighten down the mowing head (1) firmly by hand.
Remove the stop pin (4).
6.3.2 Removing the Mowing Head
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Insert the stop pin in the bore as far as stop and hold it
depressed.
Rotate the mowing head (3) until the stop pin engages in
position.
The shaft is now blocked.
Unscrew the mowing head clockwise.
Remove the thrust plate.
Remove stop pin.
6.4 Removing and Installing Metal Cutting
Attachment
6.4.1 Mounting Metal Cutting Attachment
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Place the thrust plate (5) on the shaft (6) so that its smaller
diameter faces up.
Place the metal cutting attachment (4) on the thrust
plate (5). If you are using a circular saw blade: Its cutting
edges must face in the same direction as the arrow on the
deflector.
Place the thrust washer (3) on the metal cutting
attachment so that its raised side faces up.
Place the rider plate (2) on the thrust washer (3) so that its
closed side faces up.
Insert the stop pin (7) in the bore as far as stop and hold
it depressed.
2
3
4
0000-GXX-3031-A0
1
4
1
1
0000-GXX-3032-A0
2
3
4
5
6
7
0458-726-9921-A
48
English
7 Adjusting Trimmer for User
Rotate the metal cutting attachment (4) clockwise until the
stop pin (7) engages in position.
The shaft is now blocked.
Fit the nut (1) counterclockwise and tighten it down firmly.
Remove the stop pin (7).
6.4.2 Removing the Metal Cutting Attachment
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Insert the stop pin in the bore as far as stop and hold it
depressed.
Rotate the metal cutting attachment clockwise until the
stop pin engages in position.
The shaft is now blocked.
Unscrew the mounting nut clockwise.
Remove the rider plate, thrust washer, metal cutting
attachment and thrust plate.
Remove stop pin.
7.1 Using with STIHL AR Battery
7.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable
The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the
user’s size and the application.
The connecting cable can be secured in position by the
guide (1) on the harness and the fasteners (2), or on the side
of the backplate with the fasteners (2).
The length of the connecting cable can be adjusted by
making a loop on the backplate (3) or at one side (4).
Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.
7.1.2 Fitting and Adjusting the Harness
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Put the battery on your back.
Close buckle (2) on the waist belt.
Close buckle (1) on the chest strap.
7 Adjusting Trimmer for User
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0458-726-9921-A
49
English
7 Adjusting Trimmer for User
Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your
hips and the back padding is against your back.
Thread the end of the waist belt through the loop (3).
Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is about a
hand’s width below your right hip.
Hook the carrying strip (3) onto the carabiner (2).
7.2 Using with Carrying System
7.2.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable
The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the
user’s size and the application.
The connecting cable can be fitted through the following
openings:
the upper left opening (1)
the upper right opening (2)
the lower left opening (3)
the lower right opening (4)
If the connecting cable is fitted through the upper left
opening (1) or the upper right opening (2):
Open the press studs (5).
Lay the connecting cable over the shoulder strap (6).
Close the press studs (5).
If the connecting cable is fitted through the lower left
opening (3) or the lower right opening (4): Seal the
opening you use (3 or 4) with the hook and loop fastener
(7).
0000-GXX-2815-A0
3
2
1
1
2
0000-GXX-3033-A0
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
0458-726-9921-A
50
English
7 Adjusting Trimmer for User
Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.
7.2.2 Fitting and Adjusting the Harness
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Put the battery on your back.
Close buckle (2) on the waist belt.
Close buckle (1) on the chest strap.
Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your
hips and the back padding is against your back.
Thread the end of the waist belt through the loop (3).
Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is about a
hand’s width below your right hip.
Hook the carrying strip (3) onto the carabiner (2).
7.3 Using with AP Belt Bag with Connecting Cable
7.3.1 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable
Open the hook and loop fastener on the strap (1) and pull
the strap (1) out of the loop (2).
Thread the strap (1) through the belt (3) from above.
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A0
3
2
1
1
2
0000-GXX-3033-A0
3
1
0000-GXX-3660-A0
3
2
0458-726-9921-A
51
English
7 Adjusting Trimmer for User
Thread the strap (1) through the loop (2) and back through
the belt (3) from below.
Close the hook and loop fastener (1).
Insert the battery (4) into belt bag as far as stop.
There is a short beep.
Secure the battery (4) in position with the hook and loop
fastener (5).
7.3.2 Adjusting the Connecting Cable
The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the
user’s size and the application.
The length of the connecting cable can be adjusted by
making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the
fastener (2).
Arrange the connecting cable so that it is as short as
possible without hindering your work.
7.3.3 Fitting and Adjusting the Shoulder Strap
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Put on the shoulder strap (1).
Adjust the shoulder strap (1) so that the carabiner (2) is
about a hand’s width below your right hip.
Hook the carrying strip (3) onto the carabiner (2).
3
0000-GXX-3416-A0
1
1
4
0000-GXX-3417-A0
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-3926-A0
1
2
1
2
3
0458-726-9921-A
52
English
8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug
7.4 Balancing the Trimmer
Let go of the trimmer and check to see how it is balanced
- the cutting attachment should just rest on the ground.
If the trimmer cannot be balanced: Change the attachment
point of the spring hook on the perforated strip and check
balance again.
7.5 Adjusting the Bike Handle
The bike handle can be set to different positions to suit the
height and reach of the user.
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Loosen the wing screw (1).
Swing the bike handle (2) to the required position.
Tighten down the wing screw (1) firmly.
8.1 Inserting the Connecting Cable Plug
Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side
lines up with the arrow on the socket (2).
Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2).
The plug (1) engages in position.
8.2 Removing the Connecting Cable Plug
Grip the connecting cable plug (1) with your hand.
Pull the plug (1) out of the socket (2).
0000-GXX-3034-A0
1
0000-GXX-3035-A0
2
8 Inserting and Removing Connecting
Cable Plug
0000-GXX-3036-A0
1
2
0000-GXX-3037-A0
1
2
0458-726-9921-A
53
English
9 Switching the Trimmer On/Off
9.1 Switching On
Hold the trimmer with your right hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle.
Hold the trimmer with your the left hand on the left grip -
wrap your thumb around the left grip.
Push the retaining latch (1) with your thumb to position .
Depress the trigger lockout (2) with your hand and hold it
there.
Pull the trigger (3) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting attachment rotates.
The speed of the cutting attachment is controlled by the
trigger (3).
The trimmer recognizes the cutting attachment being used
and adjusts the maximum speed automatically.
9.2 Switching Off
Release the trigger and trigger lockout lever at the same
time.
Wait for the cutting attachment to come to a standstill.
If the cutting attachment continues to rotate: Pull
connecting cable plug out of the socket and contact your
STIHL servicing dealer.
The trimmer has a malfunction.
Push the retaining latch into position .
10.1 Checking the Controls
Trigger switch lockout and trigger
Pull the connecting cable plug out of the socket.
Push the retaining latch into position .
Attempt to pull the trigger lever without depressing the
lockout button.
If the trigger can be pulled: Do not use your trimmer and
contact your STIHL servicing dealer.
Retaining latch or trigger lockout is faulty.
Push the retaining latch into position .
Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
Pull the trigger.
Release the trigger and trigger lockout lever at the same
time.
If the trigger or trigger lockout lever is stiff or does not
spring back to the idle position: Do not use your trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
Trigger or trigger lockout is faulty.
Switch on the trimmer
Insert the connecting cable plug.
Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
Pull the trigger and hold it there.
The cutting attachment rotates.
If 3 LEDs on the battery flash red: Pull connecting cable
plug out of the socket and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the trimmer.
Release the trigger and trigger lockout lever at the same
time.
The cutting attachment comes to a standstill.
9 Switching the Trimmer On/Off
1
0000-GXX-3038-A0
1
2
3
10 Testing the Trimmer
0458-726-9921-A
54
English
11 Operating the Trimmer
If the cutting attachment continues to rotate: Pull
connecting cable plug out of the socket and contact your
STIHL servicing dealer.
The trimmer has a malfunction.
11.1 Holding and Controlling the Trimmer
Hold the trimmer with your right hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle.
Hold the trimmer with your the left hand on the left grip –
wrap your thumb around the left grip.
11.2 Selecting Power Level
One of three power levels can be selected to suit the
application. The LEDs indicate the selected power level. The
higher the power level, the faster the cutting attachment can
run.
The selected power level affects the battery’s runtime. The
lower the power level, the longer the runtime.
Push the retaining latch (1) with your thumb to position .
The LEDs indicate the selected power level.
Push the retaining latch (1) forwards and allow it to spring
back.
This selects the next power level. Power level 3 is followed
by power level 1, then 2, 3, etc.
Push the retaining latch (1) forwards and allow it to spring
back as many times as necessary to select the required
power level.
If you are using a circular saw blade: Select power level 3.
11.3 Mowing
The cutting height is determined by the distance of the
cutting attachment from the ground.
Swing the trimmer back and forth in an arc (A). If you are
using a metal cutting attachment: Mow with the left-hand
side on the metal cutting attachment (B).
11 Operating the Trimmer
0000-GXX-3039-A0
1
0000-GXX-3040-A0
0000-GXX-3041-A0
A B
0458-726-9921-A
55
English
12 After Finishing Work
Walk slowly and steadily forwards.
11.4 Sawing
Support the left side of the deflector against the stem.
Cut through the stem at full speed.
11.5 Adjusting Nylon Line
AutoCut mowing head
Tap the rotating mowing head on the ground.
About 30 mm of fresh nylon line is advanced. The line
limiting blade in the deflector trims the mowing lines to the
correct length.
Automatic feed does not operate if the mowing lines are
shorter than 25 mm.
Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug
out of the socket.
Press the button on the mowing head and hold it
depressed.
Pull out the mowing lines.
If the mowing lines cannot be pulled out to required length:
Install a new spool with mowing line.
The spool is empty.
12.1 After Finishing Work
Switch off the trimmer, move retaining latch to position
and pull the connecting cable plug out of the socket.
If the trimmer is wet: Allow the trimmer to dry.
Clean the trimmer.
Clean the deflector.
Clean the cutting attachment.
13.1 Transporting the Trimmer
Switch off the trimmer, move retaining latch to position
and pull the connecting cable plug out of the socket.
If a metal cutting attachment is mounted: Fit the matching
transport guard.
Carry the trimmer properly balanced by the drive tube with
the cutting attachment behind you.
Transporting the trimmer in a vehicle: Secure the trimmer
to prevent it turning over or shifting.
14.1 Storing the Trimmer
Switch off the trimmer, move retaining latch to position
and pull the connecting cable plug out of the socket.
Remove metal cutting attachment.
Remove spool with mowing line and store in a container
filled with water.
The nylon mowing line remains supple.
0000-GXX-3042-A0
12 After Finishing Work
13 Transporting
14 Storing
0458-726-9921-A
56
English
15 Cleaning
Loosen the wing screw (1) and unscrew it until the
handlebar (2) can be rotated.
Turn the handlebar (2) through 90° and fold it down.
Tighten down the wing screw (1) firmly.
Observe the following points when storing the brushcutter:
The trimmer is out of the reach of children.
The trimmer is clean and dry.
15.1 Cleaning the Trimmer
Switch off the trimmer, move retaining latch to position
and pull the connecting cable plug out of the socket.
Clean the trimmer with a damp cloth.
15.2 Cleaning the Deflector and Cutting Attachment
Switch off the trimmer, move retaining latch to position
and pull the connecting cable plug out of the socket.
Clean the deflector and cutting attachment with a damp
cloth or a soft brush.
16.1 Maintenance Intervals
The maintenance intervals are dependent on the
environmental and operating conditions. STIHL
recommends the following maintenance intervals:
After every 50 hours of operation
Lubricate the gearbox.
16.2 Lubricating the Gearbox
Remove the screw plug (2).
If no grease can be seen on the end of the screw plug (2):
Screw the tube (1) of STIHL gear grease into the filler
hole.
Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the gear
housing.
Unscrew the tube (1) of STIHL gear grease.
Refit and tighten down the screw plug (2) firmly.
Run the trimmer for 1 minute.
STIHL gear grease is distributed evenly.
16.3 Sharpening and Balancing a Metal Cutting
Attachment
Correctly sharpening and balancing metal cutting
attachments requires a lot of practice.
15 Cleaning
2
1
0000-GXX-3043-A0
16 Maintenance
2
1
0000-GXX-3044-A0
0458-726-9921-A
57
English
17 Repairing
STIHL recommends you have metal cutting attachments
resharpened and balanced by a STIHL servicing dealer.
Sharpen the metal cutting attachment as described in the
instructions and on the packaging supplied with the cutting
attachment you are using.
17.1 Repairing the Trimmer and Cutting Attachment
The trimmer and cutting attachment cannot be repaired by
the user.
If the trimmer or cutting attachment is damaged: Do not
use your trimmer or cutting attachment and contact your
STIHL servicing dealer.
17 Repairing
0458-726-9921-A
58
English
18 Troubleshooting
18.1 Troubleshooting Trimmer
18 Troubleshooting
Condition LEDs on Battery Cause Remedy
Trimmer does not
start when switched
on.
1 LED flashes
green
Battery has low charge Recharge the battery as described in the STIHL
AL charger’s instruction manual.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. Pull the connecting cable plug out of the socket.
Allow battery to cool down / warm up.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
the trimmer.
Pull the connecting cable plug out of the socket.
Insert the connecting cable plug.
Switch on the trimmer:
If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
3 LEDs glow red Trimmer is too hot. Pull the connecting cable plug out of the socket.
Allow trimmer to cool down.
4 LEDs flash red There is a malfunction in
the battery.
Pull connecting cable plug out of the socket and
contact your STIHL servicing dealer.
Switch on the trimmer:
If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL servicing dealer.
No electrical contact
between trimmer and
battery.
Pull connecting cable plug out of the socket and
contact your STIHL servicing dealer.
Trimmer or battery damp. Allow trimmer or battery to dry.
Trimmer cuts out
during operation.
3 LEDs glow red Trimmer is too hot. Pull the connecting cable plug out of the socket.
Allow trimmer to cool down.
There is a electrical
malfunction.
Pull connecting cable plug out of the socket and
contact your STIHL servicing dealer.
Switch on the trimmer:
0458-726-9921-A
59
English
19 Specifications
19.1 STIHL FSA 130 Trimmer
Approved battery: STIHL AR or STIHL AP together with
“AP belt bag with connecting cable”
Weight without battery, cutting attachment and deflector:
4.5 kg
Length without cutting attachment: 1750 mm
19.2 Noise and Vibration Data
STIHL recommends that you wear hearing protection.
Using with a mowing head:
Sound pressure level L
p
measured according to
EN 50636-2-91: 83 dB(A) K-value for noise pressure level
is 2.5 dB(A).
Sound power level L
w
measured according to EN 50636-
2-91: 94 dB(A) K-value for noise power level is 2.5 dB(A).
Vibration measurement a
hv
measured according to
EN 50636-2-91
Control handle: 1.1 m/s² K-value for vibration level is
2.0 m/s².
Left handle: 1.9 m/s² K-value for vibration level is 2.0 m/
s².
Using with a metal cutting attachment:
Sound pressure level L
p
measured according to
EN 50636-2-91: 82 dB(A) K-value for noise pressure level
is 2.5 dB(A).
Sound power level L
w
measured according to EN 50636-
2-91: 94 dB(A) K-value for noise power level is 2.5 dB(A).
Vibration measurement a
hv
measured according to
EN 50636-2-91
Control handle: 1.4 m/s² K-value for vibration level is
2.0 m/s².
Left handle: 1.9 m/s² K-value for vibration level is 2.0 m/
s².
The vibration values quoted above have been measured
according to a standardized test procedure and may be used
to compare electric power tools. Depending on the type of
usage, the vibrations that actually occur may differ from the
values quoted. The vibration values quoted may be used for
an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to be estimated. This
process may also take into account times during which the
electric power tool is switched off and times during which it
is switched on but running off load.
19.3 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
19 Specifications
0458-726-9921-A
60
English
20 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Carrying Systems
20.1 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Carrying Systems
20 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Carrying Systems
Cutting Attachment Deflector Carrying System
Mowing head with 2.4 mm diameter
“round, quiet” nylon line:
STIHL AutoCut 25-2
STIHL AutoCut C 25-2
STIHL AutoCut C 26-2
STIHL SuperCut 20-2
STIHL DuroCut 20-2
Mowing head with 2.7 mm diameter
“round, quiet” nylon line:
STIHL AutoCut 36-2
STIHL FixCut 30-2
Deflector for mowing heads
Universal deflector with skirt and line
limiting blade
STIHL AR battery with hip padding
Shoulder strap together with “AP belt
bag with connecting cable”
Carrying system with built-in “AP belt
bag with connecting cable” together
with hip padding
Grass cutting blade 230-2
Grass cutting blade 230-4
Grass cutting blade 230-8
Grass cutting blade 260-2
Universal deflector
Brush knife 250-3
Circular saw blade 200-22 Limit stop STIHL AR battery with hip padding
Carrying system with built-in “AP belt
bag with connecting cable” together
with hip padding
0458-726-9921-A
61
English
21 Spare Parts and Accessories
21.1 Spare Parts and Accessories
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
22.1 Disposing of Trimmer
Contact your STIHL servicing dealer for information on
disposal.
Dispose of the trimmer, deflector, cutting attachment,
accessories and packaging in accordance with local
regulations and environmental requirements.
23.1 STIHL FSA 130 Trimmer
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare in exclusive responsibility that the product
Category: Cordless electric trimmer
–Make: STIHL
Model: FSA 130
Serial identification: 4867
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/
EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has
been developed and manufactured in compliance with the
following standards in the versions valid on the date of
production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 and
EN ISO 12100 taking EN 50636-2-91 into account.
The measured and guaranteed sound power levels were
determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V.
Notified body involved: TÜV Rheinland Product Safety
GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Cologne, Germany
Using with a mowing head:
Measured sound power level: 94 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Using with a metal cutting attachment:
Measured sound power level: 94 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG
& Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture and serial number are applied to
the trimmer.
Done at Waiblingen, 01.02.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
21 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
22 Disposal
23 EC Declaration of Conformity
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-726-9921-A. VA0.A17.
0000007601_001_F
0458-726-9921-A
français
62
{
La psente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
2.1 Documents à respecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
. . . . . . . .
64
2.3 Symboles employés dans le texte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
3.1 Débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
3.2 Capots protecteurs et outils de coupe
. . . . . . . . . . . . . .
65
3.3 Systèmes de portage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
3.4 Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
4 Prescriptions de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
. . . . . . . .
68
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
4.4 Vêtements et équipement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
. . . . . .
70
4.7 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
4.8 Forces de réaction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
4.9 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
4.10 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
4.11 Nettoyage, maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . .
74
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-herbes
. . . . . .
75
5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la
débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
6 Assemblage du coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
6.1 Montage du guidon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
6.2 Montage et démontage du capot protecteur
. . . . . . . .
76
6.3 Montage et démontage de la tête faucheuse
. . . . . . . .
77
6.4 Montage et démontage d'un outil de coupe
métallique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
7 Réglage du coupe-herbes selon l'utilisateur
. . . . . . . .
78
7.1 Utilisation avec la batterie STIHL AR
. . . . . . . . . . . . . . .
78
7.2 Utilisation avec le système de portage
. . . . . . . . . . . . . .
79
7.3 Utilisation avec la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . .
81
7.4 Équilibrage de la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . .
82
7.5 Réglage du guidon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
8 Branchement et débranchement de la fiche du
cordon d'alimentation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
8.1 Branchement de la fiche du cordon d'alimentation
électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
8.2 Débranchement de la fiche du cordon
d'alimentation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
9 Mise en marche et arrêt du coupe-herbes
. . . . . . . . . .
83
9.1 Mise en marche de la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . .
83
9.2 Arrêt de la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
10 Contrôle du coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
10.1 Contrôle des éléments de commande
. . . . . . . . . . . . . .
84
11 Travail avec le coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
11.1 Prise en mains et utilisation de la
débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
11.2 Réglage du niveau de puissance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
11.3 Fauchage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
11.4 Sciage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
11.5 Ajustage du fil de coupe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
12 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
12.1 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
13 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
13.1 Transport de la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
14 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
14.1 Rangement de la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . .
87
15 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
15.1 Nettoyage de la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
15.2 Nettoyage du capot protecteur et de l'outil de
coupe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
0458-726-9921-A
63
français
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2.1 Documents à respecter
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
Notice d'emploi et textes de l'emballage de l'outil de
coupe employé
Notice d'emploi du système de portage employé
16 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
16.1 Intervalles de maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
16.2 Graissage du réducteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
16.3 Affûtage et équilibrage d'un outil de coupe
métallique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
17 Réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
17.1 Réparation de la débroussailleuse et de l'outil de
coupe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
18 Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
18.1 Élimination des dérangements de la
débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
19 Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
19.1 Débroussailleuse STIHL FSA 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
19.2 Niveaux sonores et taux de vibrations
. . . . . . . . . . . . . .
91
19.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots
protecteurs et de systèmes de portage
. . . . . . . . . . . . .
92
20.1 Combinaisons d'outils de coupe, de capots
protecteurs et de systèmes de portage
. . . . . . . . . . . . .
92
21 Pièces de rechange et accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . .
93
21.1 Pièces de rechange et accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . .
93
22 Mise au rebut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
22.1 Mise au rebut de la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . .
93
23 Déclaration de conformité UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
23.1 Débroussailleuse STIHL FSA 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
1Préface
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi
0458-726-9921-A
64
français
3 Vue d'ensemble
Notice d'emploi Batterie STIHL AR
Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique »
Consignes de sécurité Batterie STIHL AP
Notice d'emploi Chargeur STIHL AL
Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3 Symboles employés dans le texte
3.1 Débroussailleuse
1 Fiche du cordon d'alimentation électrique
La fiche du cordon d'alimentation électrique relie la
débroussailleuse avec la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou
avec une batterie STIHL AR.
2Prise
Prise dans laquelle il faut introduire la fiche du cordon
d'alimentation électrique.
3 Réglette de suspension à trous
La réglette de suspension à trous est prévue pour
l'accrochage du système de portage.
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice
d'emploi.
3 Vue d'ensemble
16
14
2
12
11
3
9
13
17
0000-GXX-3023-A0
7
8
6
5
10
1
15
4
0458-726-9921-A
65
français
3 Vue d'ensemble
4 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie la
débroussailleuse avec la batterie ou avec la « pochette
AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique ».
5 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener la débroussailleuse.
6 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de
commande, le levier d'encliquetage déverrouille la
gâchette de commande. Le levier d'encliquetage sert au
réglage du niveau de puissance.
7DEL
Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement
réglé.
8 Gâchette de commande
La gâchette de commande met la débroussailleuse en
marche et l'arrête.
9 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage
de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de
commande.
10 Vis à garrot
La vis à garrot serre le tube du guidon sur le support de
guidon.
11 Guidon
Le guidon relie la poignée de commande et l'autre
poignée avec le tube.
12 Poignée
La poignée sert à tenir et mener la débroussailleuse.
13 Tube
Le tube relie les différents composants.
14 Trou pour mandrin de calage
Trou prévu pour l'introduction du mandrin de calage.
15 Mandrin de calage
Le mandrin de calage permet de bloquer l'arbre pour le
montage d'un outil de coupe.
16 Carter de réducteur
Le carter de réducteur recouvre le réducteur et sert à la
fixation de l'outil de coupe et du capot protecteur.
17 Bouchon file
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la
graisse à réducteur STIHL.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Capots protecteurs et outils de coupe
Les illustrations des capots protecteurs et des outils de
coupe sont données à titre d'exemples. Les combinaisons
autorisées sont indiquées au chapitre « Combinaisons
d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de
portage », @ 20.
1 Capot protecteur universel
Le capot protecteur universel protège l'utilisateur contre
les objets projetés et contre le risque de contact avec
l'outil de coupe.
2 Couteau à herbe
Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mauvaise herbe.
7
4
9
0000-GXX-3024-A0
1
2
6
4
8
5
3
10
0458-726-9921-A
66
français
3 Vue d'ensemble
3 Couteau à taillis
Le couteaux à taillis coupe les broussailles, les
repousses (taillis).
4 Couteau rogneur
Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de
coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur
correcte.
5Tablier
Le tablier complète le capot protecteur universel pour
permettre son utilisation avec une tête faucheuse.
6 Capot protecteur pour têtes faucheuses
Le capot protecteur pour têtes faucheuses protège
l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque
de contact avec la tête faucheuse.
7 Tête faucheuse
La tête faucheuse porte les fils de coupe.
8 Butée
La butée protège l'utilisateur contre les objets projetés et
contre le risque de contact avec la scie circulaire. Au
cours du travail, il permet d'appuyer la débroussailleuse
contre le bois.
9 Scie circulaire
La scie circulaire coupe les buissons et les arbustes.
10 Protecteur de transport
Le protecteur de transport protège contre le risque de
contact avec les outils de coupe métalliques.
3.3 Systèmes de portage
1 Batterie STIHL AR
La batterie STIHL AR peut fournir l'énergie nécessaire
au fonctionnement de la débroussailleuse.
2 Coussin d'appui
Le coussin d'appui permet de fixer la débroussailleuse à
la batterie STIHL AR ou au système de portage avec
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ».
3 Harnais simple
Le harnais simple est conçu pour porter la
débroussailleuse.
4 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique »
La pochette à porter à la ceinture peut fournir l'énergie
nécessaire au fonctionnement de la débroussailleuse.
5 Système de portage avec « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
intégrée
Le système de portage peut fournir l'énergie nécessaire
au fonctionnement de la débroussailleuse.
3.4 Symboles
Les symboles suivants peuvent être appliqués sur la
débroussailleuse et sur le capot protecteur :
0000-GXX-3921-A0
1
2
3
4
5
0458-726-9921-A
67
français
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
4.1.1 Débroussailleuse
Les symboles d'avertissement appliqués sur la
débroussailleuse ont les significations suivantes :
4.1.2 Capot protecteur pour têtes faucheuses
Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot
protecteur pour têtes faucheuses ont les significations
suivantes :
Dans cette position, le levier d'encliquetage
déverrouille la gâchette de commande.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille
la gâchette de commande.
Ce symbole indique le sens de rotation de l'outil
de coupe.
Ce symbole indique le diamètre maximal de
l'outil de coupe en millimètres.
Ce symbole indique la vitesse nominale de l'outil de
coupe.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre
la comparaison des émissions sonores de
différents produits.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
4 Prescriptions de sécurité
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
L
WA
Porter des lunettes de protection.
Porter des chaussures de protection.
Porter des gants de protection.
Respecter les consignes de sécurité concernant
le rebond et les mesures à prendre.
Respecter les consignes de sécurité concernant
la projection d'objets et les mesures à prendre.
Respecter la distance de sécurité
indiquée.
Pour les pauses de travail, le transport, le
rangement, le nettoyage, la maintenance ou la
réparation de la machine, extraire la fiche du
cordon d'alimentation électrique de la prise.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la
machine – risque de brûlure !
15m (50ft)
0458-726-9921-A
68
français
4 Prescriptions de sécurité
4.1.3 Capot protecteur pour outils de coupe métalliques
Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot
protecteur pour outils de coupe métalliques ont les
significations suivantes :
4.1.4 Tablier
Les symboles d'avertissement appliqués sur le tablier ont
les significations suivantes :
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
La débroussailleuse STIHL FSA 130 convient pour les
applications suivantes :
avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe ;
avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe et de la
mauvaise herbe ;
avec un couteau à taillis : fauchage de taillis jusqu'à un
diamètre de 20 mm ;
avec une scie circulaire : sciage de buissons et d'arbustes
jusqu'à un diamètre de 40 mm.
Cette débroussailleuse est alimentée par une batterie
STIHL AP en combinaison avec la « pochette AP à porter à
la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou par
une batterie STIHL AR.
Utiliser ce capot protecteur pour des têtes
faucheuses.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux à herbe.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux à taillis.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des
scies circulaires.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des
têtes faucheuses.
Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à
herbe.
Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à
taillis.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des
scies circulaires.
Utiliser ce capot protecteur pour des têtes
faucheuses.
0458-726-9921-A
69
français
4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par
STIHL pour cette débroussailleuse risque de causer des
incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent de subir des
blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser cette débroussailleuse avec une batterie
STIHL AP en combinaison avec la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » ou avec une batterie STIHL AR.
Si la débroussailleuse ou la batterie n'est pas utilisée
conformément à la destination prévue, cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser la débroussailleuse comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
Utiliser la batterie, comme décrit dans la Notice d'emploi
« Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » ou dans la Notice d'emploi
Batterie STIHL AR.
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers de la
débroussailleuse. L'utilisateur ou d'autres personnes
risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Si l'on confie la débroussailleuse à une autre personne :
il faut y joindre la Notice d'emploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable de
manipuler correctement la débroussailleuse et de
travailler avec la débroussailleuse. Si l'utilisateur ne
dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle
et mentale requise, il ne doit travailler avec cette
machine que sous la surveillance d'une personne
responsable ou après avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions nécessaires.
L'utilisateur est majeur.
Avant de travailler pour la première fois avec la
débroussailleuse, l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.4 Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par la débroussailleuse. L'utilisateur pourrait alors
subir des blessures graves.
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
happés par la débroussailleuse.
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du
sol et projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être
blessé.
Porter une visière pour se protéger le visage.
Porter un pantalon long en matière résistante.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Porter des lunettes de protection. Des
lunettes de protection appropriées sont
testées suivant la norme EN 166 ou suivant
les prescriptions nationales spécifiques et
vendues dans le commerce avec le
marquage respectif.
0458-726-9921-A
152
Nederlands
21 Onderdelen en toebehoren
21.1 Onderdelen en toebehoren
STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en
origineel STIHL toebehoren te gebruiken.
Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren
zijn leverbaar via de STIHL dealer.
22.1 Motorzeis milieuvriendelijk afvoeren
Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/
afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Motorzeis, beschermkap, snijgarnituur, toebehoren en
verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk
afvoeren.
23.1 Motorzeis STIHL FSA 130
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart als enige verantwoordelijke, dat
Type: accumotorzeis
Fabrieksmerk: STIHL
–Type: FSA130
Serie-identificatie: 4867
voldoet aan de betreffende bepalingen van de
richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2000/
14/EG en in overeenstemming met de ten tijde van de
productiedatum geldende versies van de volgende normen
is ontwikkeld en geproduceerd: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-1 en EN ISO 12100 met inachtneming van de
norm EN 50636-2-91.
Voor het bepalen van het gemeten en het gegarandeerde
geluidvermogensniveau werd gehandeld volgens de richtlijn
2000/14/EG, bijlage VIII.
Uitvoerende keuringsinstantie: TÜV Rheinland Product
Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Duitsland
Gebruik met een maaikop:
Gemeten geluidvermogensniveau: 94 dB(A)
Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 96 dB(A)
Gebruik met een metalen snijgarnituur:
Gemeten geluidvermogensniveau: 94 dB(A)
Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 96 dB(A)
De technische documentatie wordt bij de
productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG
bewaard.
Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op
de motorzeis.
Waiblingen, 01.02.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Thomas Elsner, Hoofd productmanagement en services
21 Onderdelen en toebehoren
Deze symbolen kenmerken de originele STIHL
onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
22 Milieuverantwoord afvoeren
23 EU-conformiteitsverklaring
154

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Stihl-FSA-130

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stihl FSA 130 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stihl FSA 130 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 11,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Stihl FSA 130

Stihl FSA 130 Gebruiksaanwijzing - English - 48 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info