667194
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
{
STIHL BR 450, 450 C
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Instruction Manual
1 - 33
Manual de instrucciones
34 - 72
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-391-8621-A. VA2.C17.
0000007092_009_GB
BR 450, BR 450 C
English
1
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Allow only persons who fully understand
this manual to operate your blower.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL blower, it is
important that you read, understand and
follow the safety precautions and the
operating and maintenance instructions
in chapter "Safety Precautions and
Working Techniques" before using your
blower. For further information you can
go to www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
WARNING
Because a blower is a high-speed tool,
some special safety precautions must
be observed as with any other power
tool to reduce the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury.
Guide to Using this Manual 2
Safety Precautions and Working
Techniques 2
Assembling the Unit 11
Adjusting the Throttle Cable 13
Fitting the Harness 13
Fuel 13
Fueling 15
Information Before You Start 15
Starting / Stopping the Engine 16
Operating Instructions 18
Replacing the Air Filter 19
Adjusting the Carburetor 19
Spark Plug 20
Spark Arresting Screen in Muffler 22
Storing the Machine 22
Inspections and Maintenance by
Dealer 22
Maintenance and Care 23
Main Parts 25
Specifications 26
Maintenance and Repairs 27
Disposal 27
Limited Warranty 28
STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Statement 28
STIHL Incorporated California
Exhaust and Evaporative
Emissions Control Warranty
Statement 30
Trademarks 32
BR 450, BR 450 C
English
2
Pictograms
The meanings of the pictograms
attached to or embossed on the
machine are explained in this manual.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be on your
machine.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
N A bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
below:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in death or
serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
WARNING
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
WARNING
The use of this machine may be
hazardous.
Use your blower only for clearing leaves,
grass, paper and dust in yards, gardens,
sport stadiums, parks, driveways and
parking lots.
Guide to Using this Manual
Fuel tank for gasoline
and engine oil mixture
Air intake winter mode
Air intake summer mode
Press to operate manual
fuel pump
Safety Precautions and
Working Techniques
Because a blower is gas
-
oline-powered and
produces a strong air
blast, special safety pre
-
cautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
the safety precautions
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
BR 450, BR 450 C
English
3
WARNING
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is
not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that
unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
blowers. Different models may have
different parts and controls. See the
appropriate section of your instruction
manual for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Safe use of a blower involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
WARNING
Prolonged use of a power tool (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce white finger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to white
finger disease are not known, but cold
weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of white
finger disease. In order to reduce the
risk of white finger disease and carpal
tunnel syndrome, please note the
following:
Most STIHL power tools are
available with an anti-vibration
("AV") system designed to reduce
the transmission of vibrations
created by the machine to the
operator's hands. An AV system is
recommended for those persons
using power tools on a regular or
sustained basis.
Keep your hands warm.
Keep the AV system well
maintained. A power tool with loose
components or with damaged or
worn AV elements will tend to have
higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handle with
constant, excessive pressure. Take
frequent breaks.
All the above-mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
white finger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should closely monitor the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
WARNING
The ignition system of the STIHL unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. To
reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with a pacemaker should
BR 450, BR 450 C
English
4
consult their physician and the
pacemaker manufacturer before
operating this tool.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
WARNING
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
WARNING
To reduce the risk of injury when the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled use an
appropriate respirator for the material
being blown. For more information see
the "Working conditions" section of
these Safety Precautions.
THE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
"Parts and Controls."
WARNING
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use
with the specific STIHL model are
authorized. Although certain
unauthorized attachments are useable
with STIHL power tools, their use may,
in fact, be extremely dangerous.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the fuel system is tight (no leaks) and
that the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
WARNING
Small particles (e.g. dust) blown through
the blower tubes and nozzle can cause
a static charging of the blower tubes.
This is especially true in low humidity
and high dust conditions. In order to
reduce the risk of shock from static
charging and subsequent injury from
loss of control, your blower has features
designed to help reduce the build up of
static electricity in the blower tubes and
equalize the charge with the engine
and/or operator:
The control handle is designed to
conduct static electricity through the
throttle cable to the engine and from the
handle through the operator to the
ground.
STIHL offers an optional kit for use in
especially dry and dusty conditions. The
kit contains: (1) blower tubes made with
graphite to help conduct the charge back
to the control handle, and (2) a metal
ring with "wire" for insertion in the end
tube that helps reduce the buildup of
static electricity.
If your blower is properly assembled and
you are still experiencing static shocks,
make sure that your foot ware has
conductive soles and try operating your
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec
-
tive glasses with
adequate top and side
protection complying with
ANSI Z87 "+" (or your
applicable national
standard).
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular
users should have their
hearing checked
regularly.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement.
Avoid loose-fitting jack
-
ets, scarfs, neckties,
jewelry, flared or cuffed
pants, unconfined long
hair or anything that
could become drawn into
the air intake. Secure hair
so it is above shoulder
level.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
BR 450, BR 450 C
English
5
unit without gloves, which may be
interfering with the conduction of the
charge.
THE USE OF THE POWER TOOL
Transporting the Power Tool
WARNING
Always switch off the engine before
taking the machine off your back and
putting it down. When transporting it in a
vehicle, properly secure it to prevent
turnover, fuel spillage and damage to
the unit.
Fuel
Your STIHL power tool uses an oil-
gasoline mixture for fuel (see the
chapter on "Fuel” of your instruction
manual).
WARNING
Fueling Instructions
WARNING
To reduce the risk of serious injury from
burns, never attempt to refuel the unit
until it has been completely removed
from the operator.
WARNING
Fuel your power tool in well-ventilated
areas, outdoors. Always shut off the
engine and allow it to cool before
refueling. Gasoline vapor pressure may
build up inside the fuel tank depending
on the fuel used, the weather conditions
and the tank venting system.
In order to reduce the risk of burns and
other personal injury from escaping gas
vapor and fumes, remove the fuel filler
cap on your power tool carefully so as to
allow any pressure build-up in the tank
to release slowly. Never remove the fuel
filler cap while the engine is running.
Select bare ground for fueling and move
at least 10 feet (3 m) from the fueling
spot before starting the engine. Wipe off
any spilled fuel before starting your
machine.
WARNING
WARNING
In order to reduce the risk of fuel spillage
and fire from an improperly tightened
fuel cap, correctly position and tighten
the fuel cap in the fuel tank opening.
Screw Cap
WARNING
See also the "Fueling" chapter in your
Instruction Manual for additional
information.
Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled
and ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and seri
-
ous burn injury or
property damage. Use
extreme caution when
handling gasoline or fuel
mix. Do not smoke or
bring any fire or flame
near the fuel or the power
tool. Note that combus
-
tible fuel vapor may
escape from the fuel
system.
Check for fuel leakage
while refueling and during
operation. If fuel leakage
is found, do not start or
run the engine until the
leak is fixed and any
spilled fuel has been
wiped away. Take care
not to get fuel on your
clothing. If this happens,
change your clothing
immediately.
Unit vibrations can cause
an improperly tightened
fuel filler cap to loosen or
come off and spill quanti
-
ties of fuel. In order to
reduce the risk of fuel
spillage and fire, tighten
the fuel filler cap by hand
as securely as possible.
BR 450, BR 450 C
English
6
Before Starting
WARNING
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting,
particularly the throttle trigger, setting
lever and stop switch. The throttle trigger
must move freely and always spring
back to the idle position. Never attempt
to modify the controls or safety devices.
WARNING
Check fuel system for leaks, especially
the visible parts, e.g., filler cap, hose
connections, manual fuel pump (only for
power tools equipped with a manual fuel
pump). Do not start the engine if there
are leaks or damage – risk of fire! Have
the machine repaired by a servicing
dealer before using it.
WARNING
Never operate your power tool if it is
damaged, improperly adjusted or
maintained, or not completely or
securely assembled.
WARNING
Check that the spark plug boot is
securely mounted on the spark plug – a
loose boot may cause arcing that could
ignite combustible fumes and cause a
fire.
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
WARNING
To reduce the risk of injury from parts
thrown by the fan wheel, check the fan
housing for damage (cracks or holes
that could allow foreign objects to
contact the fan wheel). If any such
damage is found, stop using the unit and
contact your STIHL dealer for repair.
WARNING
Adjust carrying harness to suit your size
before starting work.
In an emergency, you may slip out of the
harness and throw off the machine
quickly. Try slipping out of the harness a
number of times before using the
machine in order to become
accustomed to it. Do not throw off the
machine while practicing as it could
damage the machine.
Starting
To reduce the risk of fire and burn
injuries, start the engine at least 10 feet
(3 m) from the fueling spot, outdoors
only.
WARNING
Your power tool is a one-person
machine. To reduce the risk of eye or
other injury from thrown objects, insure
that bystanders are at least 50 feet
(15 m) away during use. Stop operation
immediately if you are approached.
WARNING
This unit is equipped with an ignition
system that is normally in operational
readiness. After the setting lever is used
to stop the engine, it automatically
springs back to the "on" position. If the
engine is warm, it may be possible to
start it by simply pulling the starter rope,
with no further adjustments. To reduce
the risk of injury, be particularly alert to
keep children away from the unit.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your manual.
Place the power tool on firm ground or
other solid surface in an open area.
Maintain good balance and secure
footing.
WARNING
When you pull the starter grip, do not
wrap the starter rope around your hand.
Do not let the grip snap back, but guide
the starter rope to rewind it properly.
Failure to follow this procedure may
result in injury to your hand or fingers
and may damage the starter
mechanism.
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should cause the choke knob to
move to the run position and allow the
engine to slow down to idle.
BR 450, BR 450 C
English
7
During Operation
Holding and Controlling the Power Tool
The blower is designed for single-
handed operation with the right hand on
the control handle. It should be carried
as a backpack with the straps of the
harness over both shoulders.
Watch out for small animals when using
the blower on open ground, in yards and
gardens.
WARNING
To reduce the risk of loss of control,
never carry the unit with the strap(s)
over one shoulder.
Wrap your fingers tightly around the
handle, keeping the control handle
cradled between your thumb and
forefinger. Keep your hand in this
position to have your machine under
control at all times.
WARNING
Special care must be taken in slippery
conditions (wet ground) and in difficult,
overgrown terrain. Watch for hidden
obstacles such as tree stumps, roots,
rocks, holes and ditches to avoid
stumbling. For better footing, clear away
fallen branches, scrub and cuttings. Be
extremely cautious when working on
slopes or uneven ground.
To reduce the risk of stumbling and loss
of control, do not walk backward while
operating the machine.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder or on any
other insecure support.
Working Conditions
To minimize blowing time, use a rake
and broom to loosen dirt particles before
you start blowing.
Save water by using a blower instead of
a water hose for lawn and garden work
wherever possible, e.g. for cleaning
yards and patios.
Recommended working technique to
minimize air pollution:
If conditions are very dusty, dampen
surfaces slightly before blowing.
Pull out the nozzle to full length so
that the airstream is at ground level.
Do not blow particles in the direction
of bystanders, in particular in the
direction of children, pets, open
windows or freshly washed
vehicles. Take special care in such
situations.
Remove the blow-swept debris in
rubbish bins do not blow it onto the
neighbor's land.
Recommended working technique to
minimize noise:
Operate your power tool at
reasonable times only – not early in
the morning, late at night or during
midday rest periods when people
could be disturbed. Observe local
rest periods. Normal
recommendation for professional
use on weekdays: 9:00hrs to
12:00hrs and 15:00hrs to 17:00hrs.
Be considerate of neighbors at
weekends.
Fewer engines mean less noise.
Where possible, do not run more
than one power tool at any time.
Operate blowers at the lowest
engine speed necessary to
accomplish the task.
Check your blower before starting
work. Pay special attention to the
muffler, air intakes and air filter.
Operate and start your power tool only
outdoors in a well-ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
0009BA001 KN
BR 450, BR 450 C
English
8
WARNING
WARNING
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction.
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses. This includes wood dust,
especially from hardwoods, but also
from some softwoods such as Western
Red Cedar. Control dust at the source
where possible. Use good work
practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process
directs any dust raised by the power tool
away from the operator. Follow the
recommendations of
EPA/OSHA/NIOSH and occupational
and trade associations with respect to
dust ("particulate matter"). When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by
NIOSH/MSHA for the type of dust
encountered.
WARNING
If the substance being blown is a
commercial substance, review the
material safety data sheet for that
substance and / or consult the material
manufacturer / supplier. The state of
California and some other authorities,
for instance, have published lists of
substances known to cause cancer,
reproductive toxicity, etc.
WARNING
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos-containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protection
Agency. If you have any reason to
believe that you might be blowing or
otherwise disturbing asbestos,
immediately contact your employer or a
local OSHA representative.
WARNING
Dust with silica in its composition may
contain crystalline silica. Silica is a basic
component of sand, quartz, brick, clay,
granite and numerous other minerals
and rocks, including masonry and
concrete products. Repeated and / or
substantial inhalation of airborne
crystalline silica can cause serious or
fatal respiratory disease, including
silicosis. In addition, the state of
California and some other authorities
have listed respirable crystalline silica as
a substance known to cause cancer.
When encountering such materials,
always follow the respiratory
precautions mentioned above.
Operating Instructions
WARNING
In the event of an emergency, switch off
the engine immediately – move the
setting lever to 0 or STOP.
WARNING
Even though bystanders should be kept
away from the running power tool, never
work alone. Keep within calling distance
of others in case help is needed.
Stop the engine immediately if you are
approached.
As soon as the engine is
running, this product gen
-
erates toxic exhaust
fumes containing chemi
-
cals, such as unburned
hydrocarbons (including
benzene) and carbon
monoxide, that are
known to cause respira
-
tory problems, cancer,
birth defects, or other
reproductive harm. Some
of the gases (e.g. carbon
monoxide) may be color
-
less and odorless. To
reduce the risk of serious
or fatal injury/illness from
inhaling toxic fumes,
never run the machine
indoors or in poorly venti
-
lated locations. If exhaust
fumes become concen
-
trated due to insufficient
ventilation, clear obstruc
-
tions from work area to
permit proper ventilation
before proceeding and/or
take frequent breaks to
allow fumes to dissipate
before they become
concentrated.
BR 450, BR 450 C
English
9
WARNING
To reduce the risk of personal injury, do
not direct air blast towards bystanders,
since the high pressure of the air flow
can injure eyes and can blow small
objects at great speed.
WARNING
The blower fan between the air intake
and output openings rotates whenever
the engine is running.
Never insert any foreign object into the
air intake of the machine or into the
nozzle of the blower. It will damage the
fan wheel and may cause serious injury
to the operator or bystanders as a result
of the object or broken parts being
thrown out at high speed.
Do not place the blower on the ground
when operating at high speed, because
small objects such as sand, grass, dust,
etc. may be pulled into the air intake and
damage the fan wheel. It is best to turn
the machine off when putting it on the
ground.
WARNING
Never modify your muffler. Any
modification could cause an increase in
heat radiation, sparks or sound level,
thereby increasing the risk of fire, burn
injury or hearing loss. You may also
permanently damage the engine. Have
your muffler serviced and repaired by
your STIHL servicing dealer only.
WARNING
The muffler and other parts of the engine
(e.g. fins of the cylinder, spark plug)
become hot during operation and remain
hot for a while after stopping the engine.
To reduce risk of burns, do not touch the
muffler and other parts while they are
hot. Keep the area around the muffler
clean. Remove excess lubricant and all
debris such as pine needles, branches
or leaves. Let the engine cool down
sitting on concrete, metal, bare ground
or solid wood away from any
combustible substances.
WARNING
An improperly mounted or damaged
cylinder housing or a
damaged/deformed muffler shell may
interfere with the cooling process of the
muffler. To reduce the risk of fire or burn
injury, do not continue work with a
damaged or improperly mounted
cylinder housing or a
damaged/deformed muffler shell.
Your muffler is furnished with a spark
arresting screen designed to reduce the
risk of fire from the emission of hot
particles. Never operate your unit with a
missing or damaged spark arresting
screen. If your gas/oil mix ratio is correct
(i.e., not too rich), this screen will
normally stay clean as a result of the
heat from the muffler and need no
service or maintenance. If you
experience loss of performance and you
suspect a clogged screen, have your
muffler maintained by a STIHL servicing
dealer. Some state or federal laws or
regulations may require a properly
maintained spark arrestor for certain
uses. See the "Maintenance, Repair and
Storing" section of these Safety
Precautions. Remember that the risk of
a brush or forest fire is greater in hot or
dry conditions.
WARNING
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Maintenance, replacement, or repair of
the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment or
individual. However, if you make a
warranty claim for a component which
has not been serviced or maintained
Some STIHL power tools
are equipped with a cata
-
lytic converter, which is
designed to reduce the
exhaust emissions of the
engine by a chemical pro
-
cess in the muffler. Due
to this process, the muf
-
fler does not cool down
as rapidly as conven
-
tional mufflers when the
engine returns to idle or
is shut off. To reduce the
risk of fire and burn inju
-
ries when using a
catalytic converter,
always set your power
tool down in the upright
position and never locate
it where the muffler is
near dry brush, grass,
wood chips or other com
-
bustible materials while it
is still hot.
BR 450, BR 450 C
English
10
properly or if nonapproved replacement
parts were used, STIHL may deny
coverage.
WARNING
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Strictly follow the maintenance and
repair instructions in the appropriate
section in this instruction manual.
Please refer to the maintenance chart in
this instruction manual.
WARNING
Always stop the engine and make sure
that the fan is stopped before doing any
maintenance or repair work or cleaning
the power tool. Do not attempt any
maintenance or repair work not
described in this instruction manual.
Have such work performed by your
STIHL servicing dealer only.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
WARNING
Use the specified spark plug and make
sure it and the ignition lead are always
clean and in good condition. Always
press spark plug boot snugly onto spark
plug terminal of the proper size. (Note: If
terminal has detachable SAE adapter
nut, it must be securely attached.) A
loose connection between spark plug
terminal and the ignition wire connector
in the boot may create arcing that could
ignite combustible fumes and cause a
fire.
WARNING
Never test the ignition system with the
boot removed from the spark plug or
with a removed spark plug, since
uncontained sparking may cause a fire.
WARNING
Do not operate your power tool if the
muffler is damaged, missing or modified.
An improperly maintained muffler will
increase the risk of fire and hearing loss.
Your muffler is equipped with a spark-
arresting screen to reduce the risk of
fire; never operate your power tool if the
screen is missing, damaged or clogged.
Remember that the risk of a brush or
forest fire is greater in hot or dry
weather.
In California, it is a violation of § 4442 or
§ 4443 of the Public Resources Code to
use or operate gasoline-powered tools
on forest-covered, brush-covered or
grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a
complying spark arrester that is
maintained in effective working order.
The owner/operator of this product is
responsible for properly maintaining the
spark arrester. Other states or
governmental entities/agencies, such as
the U.S. Forest Service, may have
similar requirements. Contact your local
fire agency or forest service for the laws
or regulations relating to fire protection
requirements.
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after
each use.
For maintenance items please also refer
to the maintenance chart in this
instruction manual.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
Before storing for longer than a few
days, always empty the fuel tank. See
chapter "Storing the machine" in this
instruction manual.
Store fuel in an approved and properly
labeled safety-type canister only. Take
care when handling gasoline! For health
and safety reasons, avoid direct contact
with the skin and avoid inhaling fuel
vapor!
BR 450, BR 450 C
English
11
Mounting the Hose Clamps and Pleated
Hose
N Push the hose clamp (1) (with
retainer for throttle cable) onto the
elbow (3) – the positioning marks
must face to the left.
N Push the pleated hose (2) over the
elbow (3).
N Push the hose clamp (1) onto the
pleated hose (2).
N Line up the positioning marks on the
hose clamp (1) and elbow (3) – the
screw eye faces down.
N Secure the hose clamp (1) with the
screw (4).
N Push the hose clamp (5) (without
retainer for throttle cable) onto the
blower tube (6) – the positioning
marks must face to the right.
N Push the blower tube (6) into the
pleated hose (2).
N Push the hose clamp (5) onto the
pleated hose (2).
N Line up the hose clamp (5) and
blower tube (6) – as shown.
N Secure the hose clamp (5) with the
screw (7).
Mounting the nozzle
N Push the nozzle (1) onto the blower
tube (2) and engage it on the
lugs (3).
Removing the Nozzle
N Rotate the nozzle (1) in the direction
of the arrow until the lugs (3) are
covered.
N Pull the nozzle (1) off the blower
tube (2).
Assembling the Unit
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
3
0416BA005 KN
1
2
1
3
0416BA006 KN
2
BR 450, BR 450 C
English
12
Mounting the Control Handle
N Push the control handle (1) onto the
mount (2) .
N Insert and tighten down the
screws (3).
N Engage the throttle cable (4) with
sleeve (5) in the hose clamp (6).
Adjusting the control handle
N Open the clamping lever (3).
N Move the control handle (1) along
the blower tube (2) to the most
comfortable position.
N Close the clamping lever (3).
Adjusting the Blower Tube
N Loosen the union nut (1).
N Pull the blower tube (1) out to the
required length.
N Tighten the union nut (1).
Wear Mark on Nozzle
The front end of the nozzle wears away
due to abrasive ground contact during
operation. The nozzle is subject to
normal wear and tear and must be
replaced when the wear mark is
reached.
Transport Aid
When storing or transporting the
machine:
N Secure the blower tube to the
handle on the backplate with the
hook and loop fastener.
1
3
2
0000-GXX-2045-A0
4
6
5
0416BA008 KN
1
0416BA015 KN
2
0416BA009 KN
BR 450, BR 450 C
English
13
It may be necessary to correct the
adjustment of the throttle cable after
assembling the machine or after a
prolonged period of operation.
Adjust the throttle cable only when the
unit is completely and properly
assembled.
N Set the throttle trigger to the full
throttle position.
N Carefully rotate the screw in the
throttle trigger in the direction of the
arrow until you feel initial resistance.
Then rotate it another half turn in the
same direction.
Adjusting the Harness
N Pull the ends of the straps
downwards to tighten the harness.
Loosening the Harness
N Lift the tabs of the sliding adjusters.
N Adjust the harness so that the
backplate fits snugly and securely
against your back.
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and the STIHL two-
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your engine requires a mixture of high-
quality gasoline and two-stroke air
cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 ((R+M)/2)
and no more than 10% ethanol content.
NOTICE
Fuel with an octane rating below 89 may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
catalytic converters as well. This could
cause running problems or damage the
engine. For this reason STIHL
recommends that you use only quality
unleaded gasoline!
NOTICE
Gasoline with an ethanol content of
more than 10% can cause running
problems and major damage in engines
and should not be used.
For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol
The ethanol content in gasoline affects
engine speed – it may be necessary to
readjust the carburetor if you use fuels
with various ethanol contents.
Adjusting the Throttle Cable
002BA655 KN
Fitting the Harness
373BA003 KN
373BA004 KN
Fuel
BR 450, BR 450 C
English
14
WARNING
To reduce the risk of personal injury
from loss of control and/or contact with
the running cutting tool, do not use your
unit with an incorrect idle adjustment. At
correct idle speed, the cutting tool
should not move.
If your machine’s idle speed is
incorrectly adjusted, have your
authorized STIHL servicing dealer
check your machine and make the
proper adjustments and repairs.
The idle speed and maximum speed of
the engine change if you switch from a
fuel with a certain ethanol content to a
fuel with a much higher or lower ethanol
content.
This problem can be avoided by always
using fuel with the same ethanol
content.
To ensure the maximum performance of
your STIHL engine, use a high quality 2-
cycle engine oil. To help your engine run
cleaner and reduce harmful carbon
deposits, STIHL recommends using
STIHL HP Ultra 2-cycle engine oil or ask
your dealer for an equivalent fully
synthetic 2-cycle engine oil.
To meet the requirements of EPA and
CARB we recommend to use STIHL HP
Ultra oil.
STIHL MotoMix
STIHL recommends the use of STIHL
MotoMix. STIHL MotoMix has a high
octane rating and ensures that you
always use the right gasoline/oil mix
ratio.
STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra
two-stroke engine oil suited for high
performance engines.
For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol
If not using MotoMix, use only STIHL
two-stroke engine oil or equivalent high-
quality two-stroke engine oils that are
designed for use in air cooled two-cycle
engines.
The use of non-seasonal gasoline
blends may increase the potential for
pressure to build in the fuel tank during
operation. For example, using a winder
blend during the summer will increase
pressure in the fuel tank. Always use
gasoline blends appropriate to the
season, altitude and other
environmental factors.
Do not use BIA or TCW rated (two-
stroke water cooled) mix oils or other
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles,
chain saws, mopeds, etc.).
WARNING
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the container
from your vehicle and place the
container on the ground before filling. To
reduce the risk of sparks from static
discharge and resulting fire and/or
explosion, do not fill fuel containers that
are sitting in or on a vehicle or trailer.
The container should be kept tightly
closed in order to limit the amount of
moisture that gets into the mixture.
The machine‘s fuel tank should be
cleaned as necessary.
Fuel mix ages
If not using MotoMix, only mix sufficient
fuel for a few days of work, not to exceed
30 days of storage. Store in approved
fuel-containers only. When mixing, pour
oil into the container first, and then add
gasoline. Close the container and shake
it vigorously by hand to ensure proper
mix of oil and gasoline.
Dispose of empty mixing-oil containers
only at authorized disposal locations.
Gaso
-
line
Oil (STIHL 50:1 or equiva
-
lent high-quality oils)
US gal. US fl.oz.
12.6
2 1/2 6.4
5 12.8
BR 450, BR 450 C
English
15
Preparations
N Before fueling, clean the fuel filler
cap and the area around it so that
dirt cannot fall into the tank.
Thoroughly shake up the mixture in the
canister before fueling your machine.
WARNING
In order to reduce the risk of fire and
personal injury from escaping gas vapor
and fumes, remove the fuel filler cap
carefully so as to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly.
Do not spill any fuel and do not fill the
tank up to the brim.
Opening the threaded filler cap
N Turn the cap counterclockwise until
it can be removed from the tank
opening.
N Remove the filler cap.
Refueling
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank.
Closing the threaded filler cap
N Position cap.
N Turn the cap clockwise as far as it
will go and tighten it as securely as
possible by hand.
Positions of Master Control Lever
1 Setting lever
2 Throttle trigger
3 Starter switch (BR 450 C only)
Engine stop 0 – ignition interrupted,
engine stops. The setting lever does not
remain in ths position, it springs back.
Normal run position F engine runs or is
ready to start. Throttle trigger can be
moved to any position.
Infinitely variable throttle setting
throttle trigger can be locked in any
required position: Move setting lever (1)
upwards until required engine speed is
reached. To disengage, move the
setting lever back to the normal run
position F.
Fueling
0002BA086 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
Information Before You Start
1
2
3
0014BA001 AS
0416BA013 KN
2
1
BR 450, BR 450 C
English
16
Starting the Engine
N Observe safety precautions.
NOTICE
Start your unit on a clean, dust-free
surface only to ensure that no dust is
sucked in.
N Move the setting lever to F
N Press the fuel pump bulb at least
eight times even if the bulb is filled
with fuel.
Cold engine (cold start)
N Push the choke knob in and turn it to
c.
Warm engine (warm start)
N Push the choke knob in and turn it to
o.
Also use this setting if the engine has
been running but is still cold.
Cranking
N Place the unit securely on the
ground and make sure that
bystanders are well clear of the
nozzle outlet.
N Make sure you have a firm footing:
Hold the unit with your left hand on
the housing and put one foot against
the base plate to prevent it slipping.
N Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage
and then give it a brisk strong pull.
Do not pull out the starter rope to full
length – it might otherwise break.
N Do not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
N Continue cranking until the engine
runs.
Starting / Stopping the
Engine
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
BR 450, BR 450 C
English
17
Electric start (BR 450 C)
The power tool is equipped with the
STIHL electric starter for convenient
starts.
The STIHL electric starter basically
consists of the following components:
Rechargeable battery, integrated in
control unit
Starter mechanism with starter
motor and starter gear
Starter switch
The battery supplies the starter motor
with the power required to start the
engine.
The battery is recharged while the power
tool is running the power tool is always
ready to start.
The starter battery is not replaceable it
is integrated in the control unit.
If the power tool is stored at
temperatures below 0°C it may cool
down to a point where a start is inhibited
to protect the battery.
The engine must then be started
manually.
N Place the unit securely on the
ground and make sure that
bystanders and loose objects are
well clear of the nozzle outlet.
N Make sure you have a firm footing:
Hold the unit with your left hand on
the carrying handle and grip the
control handle with your right hand.
Alternative:
N Place the unit securely on the
ground and make sure that
bystanders and loose objects are
well clear of the nozzle outlet.
N Slide the starter switch downwards.
N Press the starter switch
As soon as the engine runs
N Operate the throttle trigger (2).
N Choke knob automatically returns to
the run position e when the throttle
trigger is operated.
At very low outside temperatures
N Open throttle slightly – warm up the
engine for a short period.
0014BA005 AS
0014BA004 AS
0014BA002 AS
12
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
BR 450, BR 450 C
English
18
Stopping the Engine
N Move the setting lever to 0 – the
engine stops – the setting lever
springs back to the on position.
Other Hints on Starting
Electric starter does not operate
N Temperature below 0°C, electric
starter is deactivated - start engine
manually.
N Low electric starter battery - start
engine manually.
Engine stalls in cold start position c or
under acceleration
N Move the choke knob to o and
continue cranking until the engine
runs.
Engine does not start in warm start
position o
N Move the choke knob to c and
continue cranking until the engine
runs.
If the engine does not start
N Check that all settings are correct.
N Check that there is fuel in the tank
and refuel if necessary.
N Check that the spark plug boot is
properly connected.
N Repeat the starting procedure.
Fuel tank run until completely dry
N After refueling, press the manual
fuel pump bulb at least five times –
even if the bulb is filled with fuel.
N Set the choke knob according to
engine temperature.
N Now start the engine.
During Operation
After a long period of full throttle
operation, allow the engine to run for a
short while at idle speed so that engine
heat can be dissipated by the flow of
cooling air. This helps protect engine-
mounted components (ignition,
carburetor) from thermal overload.
After Finishing Work
Storing for a short period: Wait for the
engine to cool down. Keep the machine
in a dry place, well away from sources of
ignition, until you need it again. For
longer out-of-service periods – see
"Storing the Machine".
0416BA016 KN
Operating Instructions
BR 450, BR 450 C
English
19
Dirty air filters reduce engine power,
increase fuel consumption and make
starting more difficult.
If there is a noticeable loss of engine
power
N Turn the choke knob to c .
N Loosen the screws (1).
N Remove the filter cover (2).
N Remove the filter element (3).
N Replace dirty or damaged filters.
N Fit the new filter in the filter housing.
N Fit the filter cover.
N Fit the screws and tighten them
down firmly.
General Information
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
Preparations
N Shut off the engine.
N Check the air filter and clean or
replace if necessary.
N Check that the throttle cable is
properly adjusted – readjust if
necessary – see chapter on
"Adjusting the Throttle Cable".
N Check the spark arresting screen
(not in all models, country-specific)
in the muffler and clean or replace if
necessary.
Replacing the Air Filter
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Adjusting the Carburetor
BR 450, BR 450 C
English
20
Standard Setting
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
clockwise as far as stop, then turn it
back 3/4 turn.
Adjusting Idle Speed
N Carry out the standard setting.
N Start and warm up the engine.
Engine stops while idling
N Turn the idle speed screw (LA)
slowly clockwise until the engine
runs smoothly.
Erratic idling behavior, engine stops
even though setting of LA screw has
been corrected, poor acceleration
Idle setting is too lean
N Turn the low speed screw (L)
counterclockwise, no further than
stop, until the engine runs and
accelerates smoothly.
Erratic idling behavior
Idle setting is too rich
N Turn the low speed screw (L)
clockwise, no further than stop, until
the engine runs and accelerates
smoothly.
It is usually necessary to change the
setting of the idle speed screw (LA) after
every correction to the low speed
screw (L).
Fine Tuning for Operation at High
Altitude
A slight correction of the setting may be
necessary if the engine does not run
satisfactorily:
N Carry out the standard setting.
N Warm up the engine.
N Turn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than
stop.
NOTICE
After returning from high altitude, reset
the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of
engine damage due to insufficient
lubrication and overheating.
If the engine is down on power, difficult
to start or runs poorly at idling speed,
first check the spark plug.
Install a new spark plug after approx.
100 operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded/corroded.
The wrong fuel mix (too much engine oil
in the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition
of the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may degrade performance.
Removing the spark plug
N Pull off the spark plug boot (1)
vertically.
N Unscrew the spark plug (2).
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
Spark Plug
2
0002BA049 KN
BR 450, BR 450 C
English
21
Checking the Spark Plug
N Clean dirty spark plug.
N Check electrode gap (A) and
readjust if necessary – see chapter
"Specifications."
N Use only resistor type spark plugs of
the approved range.
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
too much oil in fuel mix,
dirty air filter,
unfavorable running conditions, e.g.
operating at part load.
WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press the spark plug
boot (1) snugly onto the spark plug
terminal (2).
Do not use a spark plug with a
detachable SAE adapter terminal (3).
Arcing may occur that could ignite
combustible fumes and cause a fire.
This can result in serious injuries or
damage to property.
N Only use resistor type spark plugs
with solid, non-threaded terminals
Installing the spark plug
N Screw the spark plug (3) into the
cylinder and fit the boot (2) (press it
down firmly).
000BA039 KN
A
2
1
0000-GXX-1831-A0
3
3
002BA178 KN
2
BR 450, BR 450 C
English
22
Spark arresting screen in muffler
N If the engine is down on power,
check the spark arresting screen in
the muffler.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.
For periods of 3 months or longer
N Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
N Dispose of fuel properly in
accordance with local
environmental requirements.
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
together.
N Thoroughly clean the machine pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
N Store the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
Spark Arrestor in Muffler and Spacer
N If the engine is down on power,
have the spark arrestor in the
muffler checked.
N Check spacer for damage.
N Have damaged spacer replaced
immediately.
Spark Arresting Screen in
Muffler
Storing the Machine Inspections and Maintenance
by Dealer
0002BA095 KN
BR 450, BR 450 C
English
23
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work
-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
Complete machine
Visual inspection (condition, leaks) XX
Clean X
Control handle Check operation XX
Air filter
Clean X
Replace X
Manual fuel pump (if fitted)
Check X
Have repaired by servicing dealer
1)
X
Pickup body in fuel tank
Have checked by servicing dealer
1)
X
Have replaced by servicing dealer
1)
XX
Fuel tank Clean X
Carburetor
Check idle adjustment XX
Readjust idle X
Spark plug
Readjust electrode gap X
Replace after every 100 operating hours
Cooling inlets
Visual inspection X
Clean X
Spark arresting screen in muffler
Check X
Have cleaned or replaced by servicing
dealer
1)
X
Spacer
Check X
Have replaced by servicing dealer
1)
XX
All accessible screws and nuts (not adjust
-
ing screws)
Retighten X
Anti-vibration elements
Check XXX
Have replaced by servicing dealer
1)
X
BR 450, BR 450 C
English
24
Blower air intake screen
Check XX
Clean X
Throttle cable Adjust X
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work
-
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
BR 450, BR 450 C
English
25
1 Straight Nozzle
2 Blower Tube
3 Union Nut
4 Control Handle
5 Start Switch
6 Throttle Trigger
7 Setting Lever
8 Quick-Release Clamp
9 Pleated Hose
10 Back Padding
11 Backplate
12 Harness
13 Carrying Handle
14 Intake Screen
15 Air Filter Cover
16 Carburetor Adjusting Screws
17 Manual Fuel Pump
18 Choke Knob
19 Starter Grip
20 Fuel Filler Cap
21 Fuel Tank
22 Spark Plug Boot
23 Muffler (with Spark Arresting
Screen)
24 Spacer
# Serial Number
Main Parts
BR 450
BR 450 C
1
2
3
9
15
16
17
18
19
20
21
22
23
#
10
11
12
13
14
6
7
5
8
4
24
0014BA008 AS
BR 450, BR 450 C
English
26
Definitions
1. Straight Nozzle
Aims and widens the airstream.
2. Blower Tube
Directs the airstream.
3. Union Nut
Allows simple adjustment of blower
tube length.
4. Control Handle
Handle on the flexible hose to hold
and direct the tube in the required
direction. Designed to help protect
against static electricity.
5. Start Switch
Engages the eletric starter.
6. Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
7. Setting Lever
For run and stop. Sets the throttle to
various positions or stops the
engine.
8. Quick-Release Clamp
For adjusting the position of the
Control Handle.
9. Pleated Hose
For blowing in the desired direction.
10. Back Padding
Increases carrying comfort.
11. Backplate
Helps protect the back of the user.
12. Harness
For carrying the unit.
13. Carrying Handle
For transporting the unit.
14. Intake Screen
Helps prevent leaves entering
intake.
15. Air Filter Cover
Covers and protects the air filter
element.
16. Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
17. Manual Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a
cold start.
18. Choke Knob
Eases engine starting by enriching
mixture.
19. Starter Grip
The grip of the pull starter, for
starting the engine.
20. Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
21. Fuel Tank
For fuel and oil mixture.
22. Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the
ignition lead.
23. Muffler (with Spark Arresting
Screen)
Muffler reduces exhaust noises and
diverts exhaust gases away from
operator.
Spark arresting screen is designed
to reduce the risk of fire.
24. Spacer
Designed to reduce the risk of burns
and fire.
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category
CARB
The Emission Compliance Period used
on the CARB-Air Index Label indicates
the terms:
Engine
Specifications
A = 300 hours
B = 125 hours
C= 50hours
Extended = 300 hours
Intermediate = 125 hours
Moderate = 50 hours
Single cylinder two-stroke engine
Displacement: 3.86 cu.in
(63.3 cc)
Bore: 1.89 in (48 mm)
Stroke: 1.38 in (35 mm)
Idle speed: 3,000 rpm
Engine power to
ISO 7293: 2.9 kW (3.9 bhp)
BR 450, BR 450 C
English
27
Ignition System
Electronic magneto ignition
Fuel System
All position diaphragm carburetor with
integral fuel pump
Blowing Performance
Weight
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
parts.
For repairs of any component of this
unit’s air emissions control system,
please refer to the air emissions
systems warranty in this manual.
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
Spark plug (resistor
type): NGK BPMR 7 A
Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm)
Fuel tank capacity:57.5floz (1.7l)
Blowing force: 28 N
Air velocity: 186 mph
(83 m/s)
Air flow rate: 642 cf/min
(1090 m
3
/h)
Maximum air velocity: 222 mph
(99 m/s)
Maximum air flow rate
without blower tube
assembly:
842 cf/min
(1430 m
3
/h)
BR 450:
23.4 lbs
(10.6 kg)
BR 450 C:
25.4 lbs
(11.5 kg)
Maintenance and Repairs Disposal
000BA073 KN
BR 450, BR 450 C
English
28
STIHL Incorporated Limited Warranty
Policy
This product is sold subject to the STIHL
Incorporated Limited Warranty Policy,
available at
http://www.stihlusa.com/warranty.html.
It can also be obtained from your
authorized STIHL dealer or by calling
1
-
800
-
GO
-
STIHL (1
-
800
-
467
-
8445).
Not for California
Your Warranty Rights and Obligations
The U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your
equipment type engine. In the U.S. new
1997 and later model year small off-road
equipment engines must be designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet the U.S. EPA regulations for small
non road engines. The equipment
engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you, including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
In the U.S., 1997 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emission-
related part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small off-
road equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
Limited Warranty STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Statement
BR 450, BR 450 C
English
29
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-467-
8445 or you can write to
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015
www.stihlusa.com
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine will be
designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet all applicable emissions
regulations. STIHL Incorporated also
warrants to the initial purchaser and
each subsequent purchaser that your
engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the
engine to fail to conform with applicable
emissions regulations for a period of two
years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser.
Product registration is recommended,
so that STIHL has a means to contact
you if there ever is a need to
communicate repair or recall information
about your product, but it is not required
in order to obtain warranty service.
If any emission-related part on your
engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to
the effect of "repair or replace as
necessary" will be warranted for the
warranty period. Any warranted part
which is scheduled for replacement as
required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that
part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted
emissions part is defective. However, if
you claim warranty for an emissions
component and the machine is tested as
non-defective, STIHL Incorporated will
charge you for the cost of the emission
test. Mechanical diagnostic work will be
performed at an authorized STIHL
servicing dealer. Emission test may be
performed either at STIHL Incorporated
or at any independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that an emissions warranted part is
defective.
Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be
used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts and
must be provided without charge to the
owner. STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
Air Filter
Carburetor (if applicable)
Fuel Pump
Choke (Cold Start Enrichment
System) (if applicable)
Control Linkages
Intake Manifold
Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module or
Electronic Control Unit)
Flywheel
Spark Plug
Solenoid Valve (if applicable)
Injection Valve (if applicable)
Injection Pump (if applicable)
Throttle Housing (if applicable)
Cylinder
Muffler
Catalytic Converter (if applicable)
Fuel Tank
Fuel Cap
Fuel Line
Fuel Line Fittings
Clamps
Fasteners
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer.
BR 450, BR 450 C
English
30
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
N repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
N repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Incorporated,
and
N replacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point.
For California only
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board
(CARB) and STIHL Incorporated are
pleased to explain the emission control
system warranty on your 2017 and later
small off-road equipment engine.
In California, new equipment that uses
small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet
the State's stringent anti-smog
standards. STIHL Incorporated must
warrant the emissions control system on
your small off-road engine for the period
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road engine.
Your emission control system may
include parts such as the carburetor or
fuel-injection system, the ignition
system, and catalytic converter. Also
included may be hoses, belts,
connectors or other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you including diagnosis, parts
and labor.
Manufacturer’s Warranty
Responsibilities
This emissions control system is
warranted for two years in California. If
any emissions-related part on your
equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by STIHL
Incorporated free of charge.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small off-
road equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road equipment engine
owner, you should however be aware
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days. If
you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-467-
8445 or you can write to
STIHL Incorporated
California Exhaust and
Evaporative Emissions
Control Warranty Statement
BR 450, BR 450 C
English
31
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015.
www.stihlusa.com
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine is designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable emission
regulations.
STIHL Incorporated also warrants to the
initial purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
to applicable emission regulations for a
period of two years.
Defects Warranty Period
The warranty periods will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser. If any
emission-related part on your engine is
defective, the part will be replaced by
STIHL Incorporated at no cost to the
owner.
Add-on or modified parts that are not
exempted by CARB may not be used.
The use of any non-exempted add-on or
modified parts will be grounds for
disallowing a warranty claim. STIHL
Incorporated will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the
use of a non-exempted add-on or
modified part.
The warranty on emissions-related parts
will be interpreted as follows:
1. Any warranted part that is not
scheduled for replacement as
required maintenance in the written
instructions required in the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
warranty period defined in
Subsection COVERAGE BY STIHL
INCORPORATED, see above. If
any such part fails during the period
of warranty coverage, it must be
repaired or replaced by the
manufacturer according to
Subsection (4) below. Any such part
repaired or replaced under the
warranty must be warranted for the
remaining warranty period.
2. Any warranted part that is
scheduled only for regular
inspection in the written instructions
required by the Emission Warranty
Parts List (see below) must be
warranted for the warranty period
defined in Subsection COVERAGE
BY STIHL INCORPORATED, see
above. A statement in such written
instructions to the effect of "repair or
replace as necessary" will not
reduce the period of warranty
coverage. Any such part repaired or
replaced under warranty must be
warranted for the remaining
warranty period.
3. Any warranted part that is
scheduled for replacement as
required maintenance in the written
instructions required by the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
period of time prior to the first
scheduled replacement point for
that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the
part must be repaired or replaced by
the engine manufacturer according
to Subsection (4) below. Any such
part repaired or replaced under
warranty must be warranted for the
remainder of the period prior to the
first scheduled replacement point
for the part.
4. Repair or replacement of any
warranted part under the warranty
must be performed at a warranty
station at no charge to the owner.
5. Notwithstanding the provisions of
Subsection (4) above, warranty
services or repairs will be provided
at all manufacturer distribution
centers that are authorized to
service the subject engines.
6. The owner must not be charged for
diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part
is in fact defective, provided that
such diagnostic work is performed
at a warranty station.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective. Any
manufacturer approved or equivalent
replacement part may be used for any
warranty maintenance or repairs on
emission-related parts and must be
provided without charge to the owner.
STIHL Incorporated is liable for
BR 450, BR 450 C
English
32
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Emission Warranty Parts List
Air Filter, Carburetor (if applicable), Fuel
Pump, Choke (Cold Start Enrichment
System) (if applicable), Control
Linkages, Intake Manifold, Magneto or
Electronic Ignition System (Ignition
Module or Electronic Control Unit), Fly
Wheel, Spark Plug, Solenoid Valve (if
applicable), Injection Valve (if
applicable), Injection Pump (if
applicable), Throttle Housing (if
applicable), Cylinder, Muffler, Catalytic
Converter (if applicable), Fuel Tank,
Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings,
Clamps, Fasteners.
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the STIHL product to any
authorized STIHL servicing dealer.
Limitations
The repair or replacement of any
warranted part otherwise eligible for
warranty coverage may be excluded
from such warranty coverage if STIHL
Incorporated demonstrates that the
STIHL product has been abused,
neglected, or improperly maintained,
and that such abuse, neglect, or
improper maintenance was the direct
cause of the need for repair or
replacement of the part. That
notwithstanding, any adjustment of a
component that has a factory installed,
and properly operating, adjustment
limiting device is still eligible for warranty
coverage.
STIHL Registered Trademarks
STIHL
®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
Rock Boss
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
Trademarks
TM
STIHL
Injection
BR 450, BR 450 C
English
33
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction
TrimCut
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-391-8621-A. VA2.C17.
0000007092_009_EA
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
34
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial
-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su soplador.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos del soplador
STIHL, es importante que lea, obedezca
y comprenda las precauciones de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Precauciones de seguridad y técnicas
de uso", antes de usar el soplador. Para
obtener información adicional, visite
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que el soplador es una
herramienta que funciona a gran
velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad igual que con
cualquier otra herramienta motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inadecuado puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Acerca de este manual de
instrucciones 35
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 36
Armado de la máquina 46
Ajuste del cable del acelerador 48
Uso de la correa para hombro 48
Combustible 48
Llenado de combustible 50
Información previa al arranque 51
Arranque / parada del motor 51
Instrucciones para el uso 54
Sustitución del filtro de aire 55
Ajuste del carburador 55
Bujía 57
Chispero en el silenciador 58
Almacenamiento de la máquina 58
Inspección y mantenimiento por el
concesionario 59
Información para mantenimiento 60
Componentes importantes 62
Especificaciones 64
Información de reparación 65
Desecho 65
Garantía limitada 65
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según normas
Federales 66
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre el control de
emisiones de gases de escape y
emisiones por evaporación para el
Estado de California 68
Marcas comerciales 71
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
35
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se explican en este manual.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su
máquina.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, podría causar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Acerca de este manual de
instrucciones
Tanque de combustible
que contiene la mezcla
de combustible y aceite
Toma de aire para modo
de invierno
Toma de aire para modo
de verano
Presione para accionar la
bomba manual de
combustible
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
36
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese de
que todas las personas que utilicen la
máquina hayan comprendido la
información que contiene este manual.
ADVERTENCIA
El uso de esta máquina puede ser
peligroso.
Utilice el soplador solamente para
despejar hojas, pasto, papel y polvo de
los prados, jardines, complejos
deportivos, parques, entradas de
vehículos y estacionamientos.
ADVERTENCIA
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
La mayoría de las medidas de seguridad
y avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todos los sopladores
de STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de su
manual de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
El uso seguro de un soplador atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que un soplador
tiene un motor de gaso
-
lina y produce un chorro
de aire fuerte, es necesa
-
rio tomar medidas
especiales de seguridad
para reducir el riesgo de
lesiones personales.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad periódica
-
mente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
37
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero se mencionan el clima
frío, el fumar y las enfermedades o
condiciones físicas que afectan los
vasos sanguíneos y la circulación de la
sangre, como asimismo los niveles altos
de vibración.por períodos largos. Por lo
tanto, para reducir el riesgo de la
enfermedad de dedos blancos y del
síndrome del túnel carpiano, sírvase
notar lo siguiente:
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen
con un sistema antivibración ("AV")
cuyo propósito es reducir la
transmisión de las vibraciones
creadas por la máquina a las manos
del operador. Se recomienda el uso
del sistema AV a aquellas personas
que utilizan herramientas
motorizadas en forma constante y
regular.
Mantenga las manos abrigadas.
Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta
motorizada con los componentes
flojos o con elementos AV dañados
o desgastados también tendrá
tendencia a tener niveles más altos
de vibración.
Agarre firmemente la máquina en
todo momento, pero no apriete el
mango con fuerza constante y
excesiva. Tómese descansos
frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
ADVERTENCIA
El sistema de encendido de la máquina
STIHL produce un campo
electromagnético de intensidad muy
baja. El mismo puede interferir con
algunos tipos de marcapasos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, las personas portadoras de
marcapasos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del marcapasos
antes de usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
ADVERTENCIA
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herra
-
mienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y late
-
ral que satisfagan la
norma ANSI Z87 "+" (o la
norma nacional
correspondiente).
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y
regulares deben some
-
terse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.
La ropa debe ser de con
-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
38
ADVERTENCIA
Para reducir los riesgos de lesiones
donde no es posible regular
efectivamente la inhalación de polvo,
colóquese un respirador apropiado para
el material soplado. Para mayor
información, consulte la sección
"Condiciones de trabajo" de estas
Medidas de seguridad.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo "Piezas y
controles".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo específico de
STIHL. Si bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas
condiciones antes de seguir con el
trabajo. Inspeccione específicamente la
integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas), y asegúrese de
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen como corresponde.
No siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
ADVERTENCIA
Las partículas pequeñas (por ej. el
polvo) que pasan por los tubos del
soplador y la boquilla pueden cargar los
tubos con electricidad estática. Esto
ocurre especialmente en condiciones de
baja humedad y mucho polvo. Para
reducir el riesgo de electrochoques
causadas por cargas estáticas y la
posibilidad de lesiones causadas al
perder el control de la máquina, su
soplador tiene características que
ayudan a reducir la acumulación de
electricidad estática en los tubos y
equilibrar la carga con respecto al motor
y/o el operador:
El mango de control está diseñado para
conducir la electricidad estática hacia el
motor por vía del cable del acelerador y
desde el mango hasta tierra por vía del
operador.
STIHL ofrece un juego opcional para
uso en condiciones especialmente
secas y polvorientas. El juego consta
de: (1) tubos sopladores fabricados de
grafito para ayudar a conducir la carga
hacia el mango de control y (2) un anillo
metálico con un "alambre" para insertar
en el tubo de extremo y ayudar a reducir
la acumulación de electricidad estática.
Si todavía experimenta electrochoques
al trabajar con una máquina
correctamente armada, asegúrese que
su calzado tiene suela conductiva e
intente usar la máquina sin guantes, ya
que los mismos pueden interferir con la
conducción de la carga.
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Transporte de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor antes de
quitarse la máquina de la espalda y de
ponerla en el suelo. Cuando transporte
la máquina en un vehículo, sujétela
firmemente para impedir su vuelco, el
derrame de combustible y el daño a la
máquina.
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas, corba
-
tas, joyas, pantalones
anchos o con vuelta,
cabello largo sin recoger
o cualquier cosa que
pudiera ser aspirada por
el conducto de admisión.
Sujétese el pelo de modo
que quede sobre los
hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies. Pón
-
gase botas gruesas con
suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
39
Combustible
La herramienta motorizada STIHL utiliza
una mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual de
instrucciones).
ADVERTENCIA
Instrucciones para el llenado de
combustible
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
graves causadas por quemaduras,
nunca intente abastecer la máquina con
combustible sin que el operador se haya
despojado de la misma.
ADVERTENCIA
Cargue de combustible su herramienta
motorizada en lugares al aire libre bien
ventilados. Siempre apague el motor y
deje que se enfríe antes de llenar de
combustible. Dependiendo del
combustible utilizado, de las
condiciones climáticas y del sistema de
ventilación del depósito, es posible que
se forme vapor de gasolina a presión
dentro del depósito de combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada
cuidadosamente de modo que la
presión que se pueda haber acumulado
en el depósito se disipe lentamente.
Nunca quite la tapa de llenado de
combustible mientras el motor esté
funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie todo el combustible derramado
antes de arrancar la máquina.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de derramar
combustible y provocar un incendio
debido a una tapa de combustible mal
apretada, coloque la tapa en la posición
correcta y apriétela en la boca de
llenado del tanque.
La gasolina es un com
-
bustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un incen
-
dio y quemaduras graves
o daños a la propiedad.
Tenga sumo cuidado
cuando manipule gaso
-
lina o la mezcla de
combustible. No fume
cerca del combustible o
la herramienta motori
-
zada, ni acerque ningún
fuego o llama a ellos.
Puede escapar vapor
inflamable del sistema de
combustible.
Compruebe que no exis
-
ten fugas de combustible
mientras llena el depósito
y durante el funciona
-
miento de la máquina. Si
detecta alguna fuga de
combustible, no arran
-
que el motor ni lo haga
funcionar sin antes repa
-
rar la fuga y limpiar el
combustible derramado.
Tenga cuidado de no
mancharse la ropa con
combustible. Si la man
-
cha, cámbiesela
inmediatamente.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
40
Tapa roscada
ADVERTENCIA
Consulte también el capítulo
"Combustible" del Manual de
instrucciones para obtener información
adicional.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise la herramienta
motorizada para comprobar que está en
buenas condiciones y que funciona
correctamente antes de arrancarla, en
particular el gatillo de aceleración, la
palanca de ajuste y el interruptor de
parada. El gatillo de aceleración debe
moverse libremente y siempre debe
regresar a la posición de marcha en
vacío por la acción de resorte. Nunca
intente modificar los controles o los
dispositivos de seguridad.
ADVERTENCIA
Revise el sistema de combustible en
busca de fugas, especialmente las
partes visibles, por ejemplo, la tapa de
llenado, conexiones de mangueras y la
bomba de combustible manual
(únicamente para herramientas
motorizadas equipadas con una bomba
de combustible de mano). No arranque
el motor si se observan fugas o daños –
¡Riesgo de incendios! Solicite al
concesionario que repare la máquina
antes de usarla.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una herramienta
motorizada que esté dañada, mal
ajustada o mantenida o que no fue
armada completa y debidamente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el casquillo de la
bujía esté firmemente colocado – un
casquillo suelto puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del
combustible, provocando un incendio.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por las piezas lanzadas por el
rotor del ventilador, revise la caja del
ventilador en busca de daños (fisuras o
agujeros que pueden permitir que
objetos extraños toquen el rotor del
ventilador). Si se descubren estos tipos
de daños, deje de usar la máquina y
comuníquese con el representante
STIHL para las reparaciones del caso.
ADVERTENCIA
Ajuste el arnés de transporte de modo
correspondiente a su estatura antes de
empezar a trabajar.
En caso de emergencia, es posible
despojarse del arnés y quitarse la
máquina con rapidez. Intente salir del
arnés varias veces antes de usar la
máquina para acostumbrarse a el
mismo. Para evitar daños, nunca tire la
máquina durante estos intentos.
Arranque
Para reducir la posibilidad de incendios
y lesiones por quemaduras, arranque el
motor al aire libre, por lo menos 3 m
(10 pies) del lugar en que lo haya
llenado.
ADVERTENCIA
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. Para reducir el
riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u
otras partes del cuerpo, asegúrese que
las personas estén a por lo menos 15 m
(50 pies) de distancia de la máquina.
Interrumpa el funcionamiento
inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
ADVERTENCIA
Esta unidad tiene un sistema de
encendido que normalmente está listo
para usar en todo momento. Después
de usar la palanca de ajuste para
detener el motor, la misma regresa
automáticamente a la posición
"activada". Si el motor está caliente,
puede ser posible arrancarlo tirando de
Las vibraciones de la
máquina pueden aflojar
una tapa de combustible
que ha quedado mal
apretada, o simplemente
soltarla y derramar com
-
bustible. Para reducir el
riesgo de derrames e
incendio, apriete la tapa
de llenado de combusti
-
ble a mano tan
firmemente como sea
posible.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
41
la cuerda de arranque sin ajustes
adicionales. Para evitar el riesgo de
lesiones, tenga sumo cuidado y
mantenga alejados a los niños de la
máquina.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario. Coloque la herramienta
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
ADVERTENCIA
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
retroceda bruscamente, sino guíe la
cuerda de arranque para que se enrolle
debidamente. Si no ejecuta este
procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque.
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para desplazar
la perilla del estrangulador de la
posición de marcha y permitir que la
velocidad del motor se reduzca al valor
de ralentí.
Durante el funcionamiento
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
El soplador ha sido diseñado para
usarse con una sola mano, con la mano
derecha en el mango de control. Debe
llevarse como una mochila con las
correas del arnés sobre los dos
hombros.
Esté atento a la presencia de animales
pequeños al usar el soplador en suelos
despejados, patios y jardines.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de la pérdida de
control de la máquina, nunca lleve la
máquina con las correas sobre un
hombro.
Cierre firmemente los dedos alrededor
del mango, manteniéndolo bien
apoyado entre el pulgar y dedo índice.
Mantenga la mano en esta posición,
para que siempre tenga la máquina bien
controlada.
ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado especial cuando
las condiciones del suelo son
resbaladizas (suelo húmedo) y en
terreno difícil y con mucha vegetación.
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos ocultos tales como tocones,
raíces, hoyos y zanjas. Para obtener un
punto de apoyo seguro, quite las ramas
caídas, los matorrales y el material
cortado. Sea sumamente precavido
cuando trabaje en declives o terreno
irregular.
Para reducir el riesgo de tropezarse y de
perder el control, no camine hacia atrás
mientras está utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera o
cualquier otra superficie de soporte
poco seguro.
Condiciones de trabajo
Para reducir al mínimo el tiempo de
soplado, use un rastrillo y una escoba
para aflojar la basura antes de usar el
soplador.
Siempre que sea posible, conserve el
agua usando un soplador en lugar de
mangueras para aquellas tareas de
jardinería que permitan su uso, por
ejemplo, al limpiar jardines o patios.
Técnica recomendada de trabajo para
reducir la contaminación atmosférica al
mínimo:
Si las condiciones son sumamente
polvorientas, humedezca las
superficies levemente antes de usar
el soplador.
Extraiga la boquilla a su largo total
para poner la corriente de aire cerca
al suelo.
0009BA001 KN
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
42
No sople partículas hacia los
terceros, especialmente hacia los
niños, animales domésticos,
ventanas abiertas o vehículos
recién lavados. Tenga sumo
cuidado en tales situaciones.
Coloque los desperdicios barridos
por el chorro de aire en tolvas de
basura - no los dirija hacia alguna
propiedad vecina.
Técnica recomendada de trabajo para
reducir los ruidos al mínimo:
Utilice la herramienta motorizada
solamente en horas razonables - no
muy temprano de mañana, ni muy
tarde por la noche, ni durante el
descanso del mediodía, cuando se
podría perturbar a otras personas.
Respete los períodos de descanso
establecidos en su localidad.
Recomendación normal para uso
profesional en días laborales: de las
0900 a las 1200 horas y de 1500 a
1700. Tenga consideración
especial por los vecinos durante los
fines de semana.
Al reducir el número de motores en
marcha se reduce el ruido. Donde
sea posible, no haga funcionar más
de una herramienta motorizada a la
vez.
Maneje los sopladores a la
velocidad de motor más baja
posible que permita cumplir con la
tarea.
Revise el soplador antes de iniciar
los trabajos. Preste atención
especial al silenciador, las tomas de
aire y el filtro de aire.
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos quí
-
micos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono,
incluyendo el benceno)
considerados como cau
-
santes de enfermedades
respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproduc
-
tora. Algunos de estos
gases (por ej., monóxido
de carbono) pueden ser
incoloros e inodoros.
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o
mortales por respirar
gases tóxicos, nunca
haga funcionar la
máquina puertas adentro
o en lugares mal ventila
-
dos. Si, debido a la falta
de ventilación adecuada,
los gases de escape se
concentran, elimine los
obstáculos de la zona de
trabajo para obtener ven
-
tilación adecuada antes
de proceder y/o tome
descansos frecuentes
para permitir la disipación
de los gases antes de
que se puedan
concentrarse.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
43
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Esto incluye el polvo,
especialmente de las maderas duras,
pero también de algunas maderas
blandas, tales como el cedro rojo
occidental. Controle el polvo en su
fuente, siempre que sea posible. Utilice
buenas prácticas de trabajo, tal como
trabajar de manera que el viento o el
proceso de corte dirija el polvo
producido por la herramienta
motorizada en sentido opuesto del
operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
ADVERTENCIA
Si la sustancia que se está soplando es
un producto comercial, examine la hoja
de datos de seguridad de materiales de
la sustancia y/o consultar al
fabricante/proveedor del producto. El
estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de
toxicidad reproductora, etc.
ADVERTENCIA
La aspiración del polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. Si por
cualquier motivo cree que está soplando
o perturbando asbesto, póngase en
contacto inmediatamente con su
empleador o un representante de OSHA
local.
ADVERTENCIA
El polvo que contenga sílice puede
contener sílice cristalina. La sílice es un
componente básico de la arena, cuarzo,
ladrillos, arcilla, granito y numerosos
minerales y rocas, incluyendo productos
de mampostería y de hormigón. La
inhalación repetida y/o sustancial de la
sílice cristalina en suspensión en el aire
puede causar una enfermedad
respiratoria grave o mortal, incluida la
silicosis. Además, el estado de
California y algunas otras autoridades
han colocado a la sílice cristalina en la
lista de sustancias carcinógenas.
Cuando trabaje con tales materiales,
siempre tome las medidas de
precaución respiratorias antes
mencionadas.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva la
palanca de ajuste a 0 o STOP.
ADVERTENCIA
Si bien es necesario mantener los
terceros lejos de la herramienta
motorizada en marcha, nunca trabaje
solo. Manténgase a una distancia que le
permita comunicarse con otras
personas en caso de necesitar ayuda.
Apague el motor inmediatamente si se
le aproxima alguna persona.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales, nunca dirija el chorro de aire
hacia otras personas, puesto que la
presión elevada del chorro puede
lesionar los ojos y lanzar objetos
pequeños a velocidad alta.
ADVERTENCIA
El ventilador soplador ubicado entre el
conducto de admisión y las aberturas de
salida gira siempre que el motor esté en
marcha.
Nunca inserte objetos extraños en la
toma de aire de la máquina ni en la
boquilla del soplador. Esto puede dañar
el rotor del ventilador y puede causar
lesiones graves al operador o a las
demás personas, como resultado de los
objetos o partículas lanzados a
velocidad alta.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
44
No coloque el soplador en el suelo
mientras funciona a velocidad alta,
puesto que objetos pequeños tales
como arena, pasto, polvo, etc. pueden
aspirarse por la toma de aire y dañar el
rotor del ventilador. Se recomienda
apagar la máquina antes de colocarla en
el suelo.
ADVERTENCIA
Nunca modifique el silenciador. La
modificación del silenciador podría
causar el aumento del calor irradiado,
de las chispas y del nivel de ruido, lo que
aumentará el riesgo de incendios,
lesiones por quemadura o la pérdida
auditiva. Además, se podría dañar
permanentemente el motor. Haga
reparar el silenciador únicamente por el
concesionario de servicio STIHL.
ADVERTENCIA
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el silenciador ni los otros
componentes mientras están calientes.
Mantenga limpia la zona alrededor del
silenciador. Quite el lubricante excesivo
y toda la basura tal como las agujas de
pinos, ramas u hojas. Deje que el motor
se enfríe apoyado sobre una superficie
de hormigón, metal, suelo raso o
madera maciza, lejos de toda sustancia
combustible.
ADVERTENCIA
Una caja de cilindro dañada o mal
instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el proceso de enfriamiento del
silenciador. Para reducir el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de
cilindro dañada o mal instalada, o una
envuelta del silenciador dañada o
deformada.
El silenciador tiene un chispero
diseñado para reducir el riesgo de
incendio debido a la emisión de
partículas calientes. Nunca haga
funcionar la unidad sin tener instalado el
chispero. Si la mezcla de gasolina y
aceite está correcta (no es demasiado
rica), en condiciones normales el
chispero quedará limpio como resultado
del calor del silenciador y no necesitará
servicio ni mantenimiento. Si el
rendimiento de su máquina comienza a
disminuir y sospecha que las rejillas
están obstruidas, haga reparar el
silenciador por un concesionario de
servicio STIHL. Para ciertas
aplicaciones, las leyes o los
reglamentos estatales o federales
pueden requerir el uso de un chispero
en buenas condiciones. Consulte la
sección "Mantenimiento, Reparación y
Almacenamiento" de estas Medidas de
seguridad. Recuerde que el riesgo de
incendios de matorrales o forestales es
mayor durante las estaciones calurosas
y secas.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o técnico
de motores no diseñados para
Algunas herramientas
motorizadas STIHL están
equipadas con un con
-
vertidor catalítico, el que
está diseñado para redu
-
cir las emisiones de
escape del motor
mediante un proceso quí
-
mico en el silenciador.
Debido a este proceso, el
silenciador no se enfría
tan rápidamente como
los del tipo convencional
cuando el motor vuelve a
marchar en vacío o se
apaga. Para reducir el
riesgo de incendios y
lesiones por quemadura
al usar un convertidor
catalítico, apoye siempre
su herramienta motori
-
zada en posición vertical
y no la coloque nunca
donde el silenciador
quede cerca de material
seco como por ejemplo
matorrales, pasto, viru
-
tas de madera u otros
materiales combustibles
mientras todavía está
caliente.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
45
vehículos. Sin embargo, si usted está
reclamando cobertura de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente, o
cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y la
reparación. El uso de piezas no
fabricadas por STIHL puede causar
lesiones graves o mortales.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en la
sección correspondiente de este
manual de instrucciones. Consulte la
tabla de mantenimiento en este manual
de instrucciones.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y verifique que
el ventilador está parado antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en este manual de
instrucciones. Este tipo de trabajo debe
ser realizado únicamente por el
concesionario de servicio de STIHL.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
ADVERTENCIA
Use la bujía especificada y asegúrese
de que ella y el cable de encendido
estén limpios y en buen estado. Siempre
inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
tiene una tuerca adaptadora SAE
desmontable, tiene que ser firmemente
instalada). Una conexión suelta entre el
borne de la bujía y el conector del cable
de encendido en el casquillo puede
crear un arco voltaico y encender los
vapores del combustible, provocando
un incendio.
ADVERTENCIA
No pruebe nunca el sistema de
encendido con el casquillo del cable
desconectado de la bua, o sin tener
instalada la bujía, ya que las chispas al
descubierto pueden causar un incendio.
ADVERTENCIA
Nunca maneje su herramienta
motorizada si el silenciador está
dañado, se ha perdido o si fue
modificado. Un silenciador mal cuidado
aumenta el riesgo de incendio y puede
causar pérdida de audición. El
silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio; no maneje nunca su
herramienta motorizada si le falta el
chispero o está dañado. Recuerde que
el riesgo de incendios de matorrales o
forestales es mayor durante las
estaciones calurosas y secas.
En California, es una violación de los
acápites § 4442 o § 4443 o del Código
de Recursos Públicos el uso de
herramientas con motor de gasolina en
tierras cubiertas por bosques, arbustos
o pasto a menos que el sistema de
escape del motor cuente con un
chispero que satisfaga los requisitos
legales y que reciba el mantenimiento
adecuado para estar en buenas
condiciones de funcionamiento. El
propietario/operador de este producto
es responsable del mantenimiento
adecuado del chispero. Otras
entidades/agencias estatales o
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
tener requisitos similares. Comuníquese
con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y
reglamentos relacionados con los
requisitos de protección contra
incendios.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
Para mayor información, consulte
también la tabla de mantenimiento en
este manual de instrucciones.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Antes de guardar la máquina durante un
período de más de algunos días,
siempre vacíe el tanque de combustible.
Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina" en este manual de
instrucciones.
Guarde el combustible solamente en un
envase de seguridad aprobado para tal
uso que tiene un rótulo apropiado.
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Por motivos de salud y seguridad, evite
el contacto directo con la piel y evite
inhalar los vapores de combustible.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
46
Montaje de abrazaderas de manguera y
manguera con pliegues
N Empuje la abrazadera (1) (con el
retenedor del cable del acelerador)
en el codo (3) – las marcas de
colocación deben quedar
orientadas hacia la izquierda.
N Empuje la manguera con
pliegues (2) sobre el codo (3).
N Deslice la abrazadera de manguera
(1) sobre la manguera con pliegues
(2).
N Alinee las marcas de colocación de
la abrazadera (1) y el codo (3) – el
agujero para el tornillo queda
orientado hacia abajo.
N Sujete la abrazadera de
manguera (1) con el tornillo (4).
N Empuje la abrazadera (5) (sin el
retenedor del cable del acelerador)
en el tubo del soplador (6) – las
marcas de colocación deben
quedar orientadas hacia la derecha.
N Empuje el tubo del soplador (6)
dentro de la manguera con
pliegues (2).
N Deslice la abrazadera de manguera
(5) sobre la manguera con pliegues
(2).
N Alinee la abrazadera (5) y el tubo
del soplador (6) de la manera
ilustrada.
N Sujete la abrazadera de
manguera (5) con el tornillo (7).
Instalación de la boquilla
N Empuje la boquilla (1) en el tubo del
soplador (2) y engánchela en las
orejetas (3).
Retiro de la boquilla
N Gire la boquilla (1) en el sentido de
la flecha hasta que las orejetas (3)
no sean visibles.
N Extraiga la boquilla (1) del tubo del
soplador (2).
Armado de la máquina
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
3
0416BA005 KN
1
2
1
3
0416BA006 KN
2
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
47
Montaje del mango de control
N Empuje el mango de control (1) en
el montaje (2).
N Inserte los tornillos (3) y apriételos.
N Enganche el cable del
acelerador (4) con el manguito (5)
en la abrazadera de manguera (6).
Ajuste del mango de control
N Abra la palanca de sujeción (3):
N Deslice el mango de control (1) a lo
largo del tubo del soplador (2) para
ponerlo en la posición más cómoda.
N Cierre la palanca de sujeción (3):
Ajuste del tubo de aspiración
N Afloje la tuerca de unión (1).
N Retire el tubo del soplador (1) hacia
fuera hasta la longitud deseada.
N Apriete la tuerca de unión (1).
Marca de desgaste en la boquilla
El extremo delantero de la boquilla se
desgasta debido al contacto con
materiales abrasivos en el suelo durante
el uso. La boquilla está expuesto a
desgaste normal y debe sustituirse
cuando se alcanza la marca de
desgaste.
Ayuda para transporte
Para almacenar o transportar la
máquina:
N Fije el tubo del soplador al mando
de la placa trasera con el cierre con
gancho y lazo.
1
3
2
0000-GXX-2045-A0
4
6
5
0416BA008 KN
1
0416BA015 KN
2
0416BA009 KN
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
48
Puede ser necesario corregir el ajuste
del cable del acelerador después de
armar el soplador o después de un
período prolongado de uso.
Ajuste el cable del acelerador solamente
cuando la unidad esté completa y
correctamente armada.
N Mueva el gatillo de aceleración en la
posición de máxima aceleración.
N Gire el tornillo cuidadosamente en
el gatillo de aceleración en la
dirección que indica la flecha hasta
que perciba una resistencia inicial.
Luego gírelo otra media vuelta en el
mismo sentido.
Ajuste del arnés
N Tire de los extremos de las correas
hacia abajo para apretar el arnés.
Soltado del arnés
N Levante las pestañas de los
ajustadores deslizantes.
N Ajuste el arnés de modo que la
placa quede firme y cómoda contra
su espalda.
Este motor está certificado para
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de
gasolina sin plomo y aceite STIHL para
motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de
gasolina de alta calidad y aceite para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Utilice gasolina sin plomo de grado
intermedio con un octanaje mínimo de
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol
no mayor que el 10%.
INDICACIÓN
El combustible de octanaje inferior a 89
puede aumentar la temperatura de
funcionamiento del motor. Esto, a su
vez, aumenta el riesgo de que se
agarrote el pistón y se dañe el motor.
La composición química del
combustible también es importante.
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales
en los elastómeros (diafragmas de
carburador, sellos de aceite, tuberías de
combustible, etc.), sino también en las
piezas fundidas de magnesio y en los
convertidores catalíticos. Esto podría
causar problemas de funcionamiento o
daño del motor. Por esta razón, STIHL
recomienda el uso exclusivo de gasolina
sin plomo reconocida de buena calidad.
Ajuste del cable del
acelerador
002BA655 KN
Uso de la correa para
hombro
373BA003 KN
373BA004 KN
Combustible
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
49
INDICACIÓN
La gasolina con un contenido de etanol
mayor que el 10% puede causar
problemas de funcionamiento y averías
graves en motores, por lo cual no debe
utilizarse.
Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
para mayor información
El contenido de etanol en la gasolina
afecta el régimen del motor – podría
resultar necesario reajustar el
carburador si se utilizan combustibles
con diversos niveles de contenido de
etanol.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control y/o al contacto con la
herramienta de corte en movimiento, no
use una máquina cuyo régimen de
marcha en vacío está mal regulado.
Cuando el marcha en vacío está
correctamente regulado, la herramienta
de corte no debe moverse.
Si la velocidad de marcha en vacío de la
máquina no está debidamente ajustada,
haga que un concesionario de servicio
STIHL autorizado revise la máquina y
haga los ajustes o reparaciones
correspondientes.
Las velocidades de ralentí y máxima del
motor varían si se cambia el
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol.
Este problema se evita si siempre se
utiliza combustible con un mismo
contenido de etanol.
Para asegurar el funcionamiento
máximo de su motor STIHL, use el
aceite para motor de 2 tiempos de alta
calidad. Para asegurar el
funcionamiento limpio del motor y para
reducir los depósitos de carbono
nocivos, STIHL recomienda el uso del
aceite para motor de 2 tiempos STIHL
Ultra o consulte con su concesionario
para obtener un aceite para motor de 2
tiempos plenamente sintético
equivalente.
Para satisfacer los requisitos de la
norma EPA y CARB recomendamos el
uso del aceite STIHL HP Ultra.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda usar STIHL
MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice
de octanaje elevado y asegura que
siempre se utilice la proporción correcta
de mezcla de gasolina/aceite.
STIHL MotoMix se mezcla con aceite
STIHL HP Ultra para motores de dos
tiempos para motores de alto
rendimiento.
Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
para mayor información
Si no está utilizando MotoMix, use
solamente el aceite STIHL para motores
de dos tiempos o un aceite de marca
equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar con los
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
El uso de una mezcla de gasolina no
apropiada para el tiempo puede
aumentar la posibilidad de que se
acumule presión en el tanque de
combustible durante el funcionamiento.
Por ejemplo, el uso de una mezcla por
invierno durante el invierno aumenta la
presión en el tanque. Siempre utilice la
mezcla de gasolina apropiada para el
tiempo, la altura y otros factores
ambientales.
No use aceites para mezclar con
designaciones BIA o TCW (para
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores
enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
borda, motonieves, sierras de cadenas,
bicimotos, etc.).
ADVERTENCIA
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible, quite primero el envase del
vehículo y colóquelo en el suelo antes
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un
posible incendio y/o explosión, no llene
los envases de combustible cuando
están colocados dentro de un vehículo o
remolque.
Mantenga el envase bien cerrado para
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla.
Limpie el tanque de combustible de la
máquina según sea necesario.
Duración de la mezcla de combustible
Si no está utilizando MotoMix, mezcle
una cantidad suficiente de combustible
para trabajar unos pocos días, no lo
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
50
guarde por más de 30 días. Guárdelo
únicamente en envases aprobados para
combustible. Para el proceso de
mezclado, vierta el aceite en el envase
primero y luego agregue la gasolina.
Cierre el envase y agítelo
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Preparaciones
N Antes de llenar la máquina con
combustible, limpie la tapa de
llenado y la zona alrededor de la
misma para evitar la entrada de
tierra al tanque.
Agite bien la mezcla en el recipiente
antes de llenar la máquina con
combustible.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como de incendios y de lesiones
corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras
emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente.
No derrame combustible y no llene en
exceso el tanque.
Apertura de la tapa de llenado roscada
N Gire la tapa en sentido
contrahorario hasta quitarla de la
boca de llenado del tanque.
N Quite la tapa de llenado.
Carga de combustible
Tenga cuidado de no derramar el
combustible y no llene en exceso el
tanque.
Cierre de la tapa de llenado roscada
N Coloque la tapa en posición.
N Gire la tapa en sentido horario hasta
que tope y apriétela hasta donde
sea posible con la mano.
Gaso
-
lina
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de alta calidad equivalente)
gal
EE.UU.
oz fl
EE.UU.
12,6
2 1/2 6,4
512,8
Llenado de combustible
0002BA086 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
51
Posiciones de la palanca de control
maestro
1 Palanca de ajuste
2 Gatillo de aceleración
3 Interruptor de arrancador (BR 450 C
solamente)
Parada del motor 0 – encendido
apagado, el motor se para. La palanca
de ajuste no queda en esta posición,
regresa a la posición original.
Posición de funcionamiento normal F
el motor funciona o está listo para
arrancar. El gatillo de aceleración puede
moverse a cualquier posición.
Ajuste de aceleración infinitamente
variable – el gatillo de
aceleración puede trabarse en cualquier
posición requerida: Mueva la palanca de
ajuste (1) hacia arriba hasta que se
alcanza la velocidad del motor
requerida. Para desenganchar, mueva
la palanca de ajuste de vuelta a la
posición de funcionamiento normal F.
Arranque del motor
N Respete las medidas de seguridad.
INDICACIÓN
Para evitar la entrada de polvo,
arranque la unidad solamente en una
superficie limpia y sin polvo.
N Mueva la palanca de ajuste a F.
N Oprima el bulbo de la bomba de
combustible por lo menos ocho
veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.
Información previa al
arranque
1
2
3
0014BA001 AS
0416BA013 KN
2
1
Arranque / parada del motor
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
52
Motor frío (arranque en frío)
N Empuje la perilla del estrangulador
para meterla y girarla a c.
Motor caliente (arranque en caliente)
N Empuje la perilla del estrangulador
para meterla y girarla a o.
También utilice esta posición si el motor
ha estado en marcha, pero todavía se
encuentra frío.
Arranque
N Coloque la unidad en una posición
segura en el suelo y asegúrese de
que todas las personas estén
alejadas de la salida de la boquilla.
N Asegúrese de tener los pies bien
apoyados: Sostenga la máquina
colocando la mano izquierda sobre
la caja y ponga un pie contra la
placa de su base para impedir que
se desplace.
N Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y pido. No tire de la cuerda
de arranque totalmente hasta
afuera, se podría romper.
N No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
N Continúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
Arrancador eléctrico (BR 450 C)
Esta herramienta motorizada esté
equipada con el arrancador eléctrico
STIHL para facilitar el arranque.
El arrancador eléctrico STIHL consiste
en los componentes siguientes:
Batería recargable, incorporada en
la unidad de control
Mecanismo con arrancador y
engranaje de arranque
Interruptor de arrancador
La batería suministra la alimentación
que el arrancador necesita para
arrancar el motor.
La batería se recarga mientras la
herramienta motorizada se encuentra
en marcha – la herramienta motorizada
siempre se encuentra lista para
arrancar.
La batería del arrancador no puede
sustituirse – está incorporada en la
unidad de control.
Si la herramienta motorizada se
almacena a temperaturas más bajas
que 0°C, podría enfriarse a un grado tal
que se inhibe el arranque de la misma
para proteger la batería.
En ese caso, será necesario arrancar el
motor manualmente.
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
53
N Coloque la unidad en una posición
segura en el suelo y asegúrese de
que todas las personas y objetos
sueltos se encuentren alejados de
la salida de la boquilla.
N Asegúrese de tener los pies bien
apoyados: Sujete la unidad con la
mano izquierda por el asidero y
sujete la manija de control con la
mano derecha.
Alternativa:
N Coloque la unidad en una posición
segura en el suelo y asegúrese de
que todas las personas y objetos
sueltos se encuentren alejados de
la salida de la boquilla.
N Deslice el interruptor del arrancador
hacia abajo.
N Oprima el interruptor del
arrancador.
Tan pronto arranque el motor
N Accione el gatillo de
aceleración (2).
N La perilla del estrangulador
automáticamente retorna a la
posición e cuando se acciona el
gatillo de aceleración.
A temperaturas ambiente muy bajas
N Abra el acelerador levemente –
caliente el motor por un período
breve.
0014BA005 AS
0014BA004 AS0014BA002 AS
12
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
54
Parada del motor
N Mueva la palanca de ajuste a la
posición 0, el motor se para y la
palanca de ajuste regresa a la
posición de marcha.
Sugerencias adicionales para el
arranque
El arrancador eléctrico no funciona.
N Temperatura por debajo de 0°C; el
arrancador eléctrico está
desactivado - arranque el motor
manualmente.
N Batería del arrancador eléctrico
está descargada - arranque el
motor manualmente.
El motor se cala en la posición de
arranque en frío c o durante la
aceleración
N Mueva la perilla del estrangulador a
o y continúe haciendo girar el
motor hasta que arranque.
El motor no arranca en la posición de
arranque en caliente o
N Mueva la perilla del estrangulador a
c y continúe haciendo girar el
motor hasta que arranque.
Si el motor no arranca
N Compruebe que todos los ajustes
sean correctos.
N Verifique que haya combustible en
el depósito y agregue combustible
de ser necesario.
N Verifique que el casquillo de la bujía
esté correctamente conectado.
N Repita el procedimiento de
arranque.
Se agotó completamente el combustible
en el depósito
N Después de llenar el tanque, oprima
el bulbo de la bomba de
combustible por lo menos
cinco veces, aunque el bulbo esté
lleno de combustible.
N Ajuste la perilla del estrangulador
según la temperatura del motor.
N Ahora arranque el motor.
Durante el funcionamiento
Después de un período largo de
funcionamiento con el acelerador a
fondo, deje funcionar el motor por un
rato en marcha en vacío de modo que el
calor en el motor sea disipado por la
corriente de aire de enfriamiento. Esto
ayuda a evitar que los componentes
montados en el motor (encendido,
carburador) sufran sobrecargas
térmicas.
Después de completar el trabajo
Almacenamiento por corto tiempo:
Espere hasta que el motor se enfríe.
Guarde la máquina en un lugar seco,
alejada de fuentes de encendido, hasta
que la vuelva a utilizar. Para los
intervalos de almacenamiento por
tiempo prolongado, vea
"Almacenamiento de la máquina".
0416BA016 KN
Instrucciones para el uso
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
55
La suciedad en el filtro de aire reduce la
potencia del motor, aumenta el
consumo de combustible y dificulta el
arranque del motor.
Si se nota una pérdida considerable de
la potencia del motor
N Gire la perilla del estrangulador a
c.
N Afloje los tornillos (1).
N Quite la cubierta del filtro (2).
N Quite el elemento del filtro (3).
N Sustituya los filtros sucios o
dañados.
N Coloque el nuevo filtro en la caja del
filtro.
N Coloque la cubierta del filtro.
N Coloque los tornillos y apriételos
bien firmes.
Información general
El carburador se ajusta en la fábrica al
ajuste estándar.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
Preparaciones
N Apague el motor.
N Revise el filtro de aire y límpielo o
sustitúyalo de ser necesario.
N Revise que el cable del acelerador
esté debidamente ajustado –
reajústelo de ser necesario – vea el
capítulo "Ajuste del cable del
acelerador".
N Revise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se
usa sólo en ciertos países) y
límpielo o sustitúyalo de ser
necesario.
Sustitución del filtro de aire
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Ajuste del carburador
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
56
Ajuste estándar
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
contrahorario hasta su tope (no más
que 3/4 de vuelta).
N Gire el tornillo de velocidad baja (L)
en sentido horario hasta que tope, y
después gírelo en sentido contrario
3/4 de vuelta.
Ajuste de marcha en vacío
N Lleve a cabo el ajuste normal.
N Arranque el motor y caliente.
El motor se para durante el
funcionamiento a marcha en vacío
N Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor
funcione de modo suave.
Funcionamiento irregular a marcha en
vacío, el motor se para aunque se ha
corregido el ajuste del tornillo LA,
aceleración inadecuada
Ajuste de marcha en vacío con mezcla
muy pobre
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) en sentido
contrahorario, sin pasar más allá del
tope, hasta que el motor funcione y
se acelere de modo uniforme.
Funcionamiento irregular a marcha en
vacío
Marcha en vacío con mezcla muy rica
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) en sentido
horario, sin pasar más allá del tope,
hasta que el motor funcione y se
acelere de modo uniforme.
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de marcha en
vacío (LA) después de cada corrección
hecha al tornillo de velocidad baja (L).
Ajuste fino para funcionamiento a
alturas grandes
Una corrección muy leve puede ser
necesaria si el motor no funciona
correctamente:
N Lleve a cabo el ajuste normal.
N Caliente el motor.
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
horario (mezcla más pobre), pero
no más allá del tope.
INDICACIÓN
Después de que la máquina haya
regresado del punto a altura grande,
devuelva el carburador al ajuste normal.
Si el ajuste es demasiado pobre existe
el riesgo de dañar el motor debido a una
lubricación insuficiente y calor excesivo.
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
57
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
a marcha en vacío, revise la bujía
primero.
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están
muy gastados/corroídos.
Si la mezcla del combustible es
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.
Retiro de la bujía
N Quite el casquillo de la bujía (1) de
forma vertical.
N Destornille la bujía (2).
Revisión de la bujía
N Limpie la bujía si está sucia.
N Revise la separación entre
electrodos (A) y ajústela de ser
necesario – vea el capítulo
"Especificaciones".
N Utilice únicamente bujías tipo
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado.
Corrija los problemas que hayan
causado la contaminación de la bujía:
demasiado aceite en la mezcla de
combustible,
filtro de aire sucio,
condiciones desfavorables de
funcionamiento, por ejemplo,
funcionando bajo carga parcial.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
inserte el casquillo de la bujía (1) bien
apretado en el borne de la bujía (2).
No use una bujía con un borne
adaptador SAE desmontable (3). Se
puede crear un arco voltaico y encender
los vapores del combustible,
provocando un incendio. Esto podría
causar lesiones personales graves o
daños graves a la propiedad.
N Use únicamente bujías de tipo
resistor con bornes sólidos, sin
roscas.
Bujía
2
0002BA049 KN
000BA039 KN
A
2
1
0000-GXX-1831-A0
3
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
58
Instalación de la bujía
N Atornille la bujía (3) en el cilindro y
coloque el casquillo (2) (empújelo
firmemente).
Chispero en silenciador
N Si el motor pierde potencia, revise el
chispero del silenciador.
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
Para intervalos de 3 meses o más
N Vacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
N Deseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
N Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
N Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
3
002BA178 KN
2
Chispero en el silenciador Almacenamiento de la
máquina
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
59
Parachispas en el silenciador y
espaciador
N Si el motor pierde potencia, haga
revisar el chispero del silenciador.
N Revise el espaciador en busca de
daños.
N Solicite la sustitución de un
espaciador averiado de inmediato.
Inspección y mantenimiento
por el concesionario
0002BA095 KN
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
60
Información para mantenimiento
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio
-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
antes de comenzar el trabajo
después de completar el tra
-
bajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problemas
si presenta daños
según se requiera
Máquina completa
Inspección visual (condición general,
fugas)
XX
Limpiar X
Mango de control Comprobar el funcionamiento XX
Filtro de aire
Limpiar X
Reemplazar X
Bomba de combustible manual (si la tiene)
Revisar X
Solicitar al concesionario de servicio su
reparación
1)
X
Recogedor en depósito de combustible
Solicitar al concesionario de servicio su
revisión
1)
X
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución
1)
XX
Depósito de combustible Limpiar X
Carburador
Comprobar el ajuste de ralentí XX
Ajustar la marcha en vacío X
Bujía
Ajustar la distancia entre electrodos X
Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento
Entradas de enfriamiento
Inspección visual X
Limpiar X
Chispero en silenciador
Revisar X
Solicitar al concesionario de servicio su
limpieza o sustitución
1)
X
Espaciador
Revisar X
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución
1)
XX
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
61
Todos los tornillos y tuercas accesibles
(salvo los tornillos de ajuste)
Volver a apretar X
Elementos antivibración
Revisar XXX
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución
1)
X
Rejilla de la toma de aire del soplador
Revisar XX
Limpiar X
Cable del acelerador Ajuste X
Etiquetas de seguridad Reemplazar X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio
-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
antes de comenzar el trabajo
después de completar el tra
-
bajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problemas
si presenta daños
según se requiera
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
62
1 Boquilla recta
2 Tubo del soplador
3 Tuerca de unión
4 Mango de control
5 Interruptor de arrancador
6 Gatillo de aceleración
7 Palanca de ajuste
8 Pinza de soltado rápido
9 Manguera con pliegues
10 Almohadilla para soporte de
espalda
11 Placa para la espalda
12 Arnés
13 Manija de transporte
14 Rejilla de admisión
15 Cubierta del filtro de aire
16 Tornillos de ajuste del carburador
17 Bomba de combustible manual
18 Perilla de estrangulador
19 Mango de arranque
20 Tapa de llenado de combustible
21 Tanque de combustible
22 Casquillo de bujía
23 Silenciador (con chispero)
24 Espaciador
# Número de serie
Componentes importantes
BR 450
BR 450 C
1
2
3
9
15
16
17
18
19
20
21
22
23
#
10
11
12
13
14
6
7
5
8
4
24
0014BA008 AS
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
63
Definiciones
1. Boquilla recta
Apunta y alarga el chorro de aire.
2. Tubo del soplador
Dirige el chorro de aire.
3. Tuerca de unión
Permite ajustar el largo del tubo del
soplador de modo fácil.
4. Mango de control
El mango de la manguera flexible
sirve para sostener y dirigir el tubo
en la dirección deseada. Diseñado
para ayudar a proteger contra la
electricidad estática.
5. Interruptor de arrancador
Active el arrancador eléctrico.
6. Gatillo de aceleración
Regula la velocidad del motor.
7. Palanca de ajuste
Para marcha y parada. Ajusta el
acelerador a varias posiciones o
apaga el motor.
8. Pinza de soltado rápido
Para ajustar la posición del mango
de control.
9. Manguera con pliegues
Para soplar en el sentido deseado.
10. Almohadilla para soporte de
espalda
Permite portar la máquina con más
comodidad.
11. Placa para la espalda
Ayuda a proteger la espalda del
usuario.
12. Arnés
Para portar la unidad.
13. Manija de transporte
Para transportar la máquina.
14. Rejilla de admisión
Ayuda a evitar la entrada de hojas
en la toma de aire.
15. Cubierta del filtro de aire
Cubre y protege el elemento del
filtro de aire.
16. Tornillos de ajuste del carburador
Para afinar el carburador.
17. Bomba de combustible manual
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en
frío.
18. Perilla de estrangulador
Facilita el arranque del motor al
enriquecer la mezcla.
19. Mango de arranque
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor.
20. Tapa de llenado de combustible
Para tapar el depósito de
combustible.
21. Tanque de combustible
Contiene la mezcla de combustible
y aceite.
22. Casquillo de bujía
Conecta la bujía al alambre de
encendido.
23. Silenciador (con chispero)
El silenciador reduce los ruidos del
tubo de escape y desvía los gases
de escape lejos del operador.
El chispero está diseñado para
reducir el riesgo de incendios.
24. Espaciador
Diseñado para reducir el riesgo de
quemaduras y incendios.
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
64
EPA / CEPA
El período de cumplimiento de
emisiones indicado en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones es la
cantidad de horas de funcionamiento
para la cual la máquina ha demostrado
la conformidad con los requerimientos
de emisiones del Gobierno federal de
los EE.UU.
Categoría
CARB
El período de cumplimiento de
emisiones empleado en la etiqueta del
índice de aire CARB tiene las siguientes
definiciones:
Motor
Sistema de encendido
Encendido por magneto electrónico
Sistema de combustible
Carburador de diafragma de todas
posiciones con bomba de combustible
integral
Rendimiento de soplado
Peso
Especificaciones
A = 300 horas
B = 125 horas
C = 50 horas
Extended = 300 horas
Intermediate = 125 horas
Moderate = 50 horas
Motor de un cilindro, dos tiempos
Cilindrada: 63,3 cm³ (3,86
pulg³)
Diámetro: 48 mm
(1,89 pulg)
Carrera: 35 mm
(1,38 pulg)
Marcha en vacío: 3.000 r/min
Potencia del motor
según ISO 7293: 2,9 kW (3,9 bhp)
Bujía (tipo
resistencia): NGK BPMR 7 A
Distancia entre
electrodos:
0,5 mm
(0,02 pulg)
Capacidad del depó
-
sito de combustible: 1,7 l (57,5 oz. fl.)
Fuerza de soplado: 28 N
Velocidad del aire: 83 m/s
(186 mi/h)
Caudal de aire: 1090 m
3
/h
(642 pies³/
min)
Velocidad máxima del aire: 99 m/s
(222 mi/h)
Caudal máx. de aire sin
tubo del soplador:
1430 m
3
/h
(842 pies³/
min)
BR 450:
10,6 kg
(23,4 lb)
BR 450 C:
11,5 kg
(25,4 lb)
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
65
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Los repuestos genuinos STIHL se
identifican por medio del número de
pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.
Para reparar algún componente del
sistema de control de emisiones de aire,
consulte la garantía de sistemas de
emisiones dada en este manual.
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated, disponible en
http://www.stihlusa.com/warranty.html
También puede obtenerlo de un
concesionario de servicio STIHL
autorizado o llamando al 1-800-GO-
STIHL (1-800-467-8445).
Información de reparación Desecho
000BA073 KN
Garantía limitada
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
66
No para California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo. En los EE.UU., los
nuevos motores pequeños para equipos
de uso fuera de carretera modelos 1997
y posteriores deben estar diseñados,
construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los
reglamentos de la EPA de los EE.UU.
para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.
Además puede incluir mangueras,
conectores y otros conjuntos relativos a
emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
(si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
obra.
Cobertura de garantía del fabricante
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en
cualquiera de las piezas del motor
relacionadas con el sistema de control
de emisiones, la pieza será reparada o
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno.
Responsabilidades del propietario
relativas a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o del incumplimiento del
propietario de realizar todos los trabajos
de mantenimiento programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y
durabilidad sean equivalentes está
permitido en trabajos de mantenimiento
o reparación no contemplados en la
garantía, y no reducirá las obligaciones
de la garantía del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía serán
realizadas en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al
representante de atención al cliente
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si
lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de
emisiones según normas
Federales
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
67
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos acerca de
emisiones aplicables. Además, STIHL
Incorporated garantiza al comprador
inicial y a cada comprador subsiguiente
que el motor está libre de defectos en el
material y fabricación que puedan
causar el incumplimiento de los
reglamentos acerca de emisiones
aplicables durante un período de dos
años.
Período de garantía
El período de garantía comenzará el día
en que el motor de equipo utilitario es
comprado por el comprador inicial. Se
recomienda el registro de producto, por
lo que STIHL tiene un medio para
ponerse en contacto con usted si alguna
vez hay una necesidad de comunicar
información sobre la reparación o el
retiro acerca de su producto, pero no es
necesaria con el fin de obtener el
servicio de garantía.
Si cualquier componente relacionado
con el sistema de control de emisiones
está defectuoso, el mismo será
sustituido por STIHL Incorporated sin
costo alguno para el propietario.
Cualquier pieza garantizada cuyo
reemplazo no está programado como
mantenimiento requerido, o que debe
recibir únicamente inspección regular
en el sentido de "reparar o sustituir
según sea necesario", estará
garantizada por el período de garantía.
Cualquier pieza cuyo reemplazo está
programado como mantenimiento
requerido estará garantizada por el
intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Diagnóstico
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los
diagnósticos que determinen que una
pieza de control de emisiones
garantizada está defectuosa. No
obstante, si usted reclama garantía para
un componente de control de emisiones
y se comprueba que la máquina no está
defectuosa, STIHL Incorporated le
cobrará el costo de la prueba del
sistema de control de emisiones. El
trabajo de diagnóstico mecánico se
realiza en un centro de servicio
autorizado por STIHL. La prueba del
sistema de control de emisiones se
realiza ya sea en la fábrica de STIHL
Incorporated o en un laboratorio de
ensayos independiente.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que un componente relacionado con el
sistema de control de emisiones
cubierto por la garantía está defectuoso.
Se puede usar cualquier pieza de
repuesto aprobada por el fabricante o
equivalente para el mantenimiento o la
reparación de los componentes
relacionados con el sistema de control
de emisiones, y la misma debe ser
suministrada gratis al propietario. STIHL
Incorporated es responsable por daños
a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza
garantizada que todavía está bajo
garantía.
La lista siguiente define
específicamente las piezas
garantizadas y relacionadas con las
emisiones:
Filtro de aire
Carburador (si corresponde)
Bomba de combustible
Estrangulador (sistema de
enriquecimiento de arranque en
frío) (si corresponde)
Varillajes de control
Múltiple de admisión
Sistema de encendido por magneto
o electrónico (Módulo de encendido
o unidad de control electrónica)
Volante
Bujía
Válvula de solenoide (si
corresponde)
Válvula de inyección (si
corresponde)
Bomba de inyección (si
corresponde)
Carcasa del acelerador (si
corresponde)
Cilindro
Silenciador
Convertidor catalítico (si lo tiene)
Tanque de combustible
Tapa de tanque de combustible
Línea de combustible
Adaptadores de línea de
combustible
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
68
Abrazaderas
Sujetadores
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
de STIHL en su localidad.
Requerimientos de mantenimiento
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
cortos.
Limitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
N reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
N reparaciones mal hechas o
sustituciones contrarias a las
especificaciones de STIHL
Incorporated que afecten
desfavorablemente el
funcionamiento y/o la durabilidad, y
las alteraciones o modificaciones
no recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
N la sustitución de piezas y otros
servicios y ajustes necesarios para
el mantenimiento requerido en y
después del primer punto de
reemplazo programado.
Solamente para California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
El Consejo de Recursos del Aire del
Estado de California (CARB) y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la Garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo de uso fuera de
carretera para el año 2017 y posteriores.
En California, el equipo nuevo que tiene
motores pequeños para uso fuera de
carretera debe estar diseñado,
construido y equipado de conformidad
con las rigurosas normas de
contaminación del aire del estado.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor
pequeño para uso fuera de carretera no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
Su sistema de control de emisiones
puede incluir piezas tales como el
carburador y el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y
el convertidor catalítico. Además puede
incluir mangueras, correas, conectores
y otros conjuntos asociados con el
control de emisiones.
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre el
control de emisiones de
gases de escape y
emisiones por evaporación
para el Estado de California
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
69
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Responsabilidades del fabricante
relativas a la garantía
El sistema de control de emisiones tiene
una garantía de dos años en California.
En el caso de encontrarse defectos en
cualquiera de los componentes del
motor relacionados con el sistema de
control de emisiones, el mismo será
reparado o sustituido por STIHL
Incorporated sin costo alguno.
Responsabilidades del propietario
relativas a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o de su incumplimiento de
realizar todos los trabajos de
mantenimiento programados.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o un componente del mismo
ha fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un concesionario de servicio
STIHL tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía deben
realizarse en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días. Ante cualquier duda
respecto a sus derechos y
responsabilidades bajo esta garantía,
sírvase contactar al representante de
atención al cliente STIHL llamando al 1-
800-467-8445, o si lo prefiere puede
escribir a
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos acerca de
emisiones aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos acerca de emisiones
aplicables durante un período de dos
años.
Período de garantía contra defectos
Los períodos de garantía comenzarán el
día en que el motor de equipo utilitario
es comprado por el comprador inicial. Si
cualquier componente relacionado con
el sistema de control de emisiones está
defectuoso, el mismo será sustituido por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario.
No se permite usar componentes
adicionales o modificados que no hayan
sido eximidos por el Consejo de
Recursos del Aire (CARB). El uso de
cualquier componente adicional o
modificado no eximido será motivo para
la denegación del reclamo bajo
garantía. STIHL Incorporated no es
responsable por las fallas de los
componentes garantizados causadas
por el uso de un componente adicional o
modificado no eximido.
La garantía de los componentes
relacionados con el control de
emisiones se interpretará de la manera
siguiente:
1. Cualquier componente garantizado
cuyo reemplazo no está
programado como mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Si uno de estos componentes falla
durante el período de garantía, el
fabricante debe reparar o sustituir el
mismo de acuerdo con la
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
70
subsección (4) más abajo. Un
componente reparado o sustituido
bajo la garantía debe garantizarse
durante el resto del período de
garantía.
2. Cualquier componente garantizado
que solamente debe
inspeccionarse periódicamente de
acuerdo con las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Una declaración en las
instrucciones escritas tal como
"reparar o sustituir según sea
necesario" no acortará el período
de cobertura de garantía. Un
componente de este tipo reparado o
sustituido bajo la garantía debe
garantizarse durante el resto del
período de garantía.
3. Cualquier componente garantizado
que debe sustituirse como un
elemento de mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas por la lista de
piezas bajo la garantía de control de
emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el intervalo antes
del primer punto de sustitución
programado para este componente.
Si el componente falla antes del
primer punto de sustitución
programado, el fabricante del motor
debe reparar o sustituir el mismo de
acuerdo con la subsección (4) más
abajo. Un componente de este tipo
reparado o sustituido bajo la
garantía debe garantizarse durante
el resto del período de garantía
antes del primer punto de
sustitución programado para el
componente.
4. La reparación o sustitución de
cualquier componente garantizado
debe llevarse a cabo en una
estación de reparaciones bajo
garantía sin costo alguno para el
propietario.
5. No obstante lo expuesto en la
subsección (4) de arriba, los
servicios o las reparaciones bajo
garantía pueden obtenerse en
todos los centros de distribución del
fabricante autorizados para dar
servicio a los motores en cuestión.
6. Al propietario no se le debe cobrar
el trabajo del diagnóstico que
establece que el componente
garantizado es de hecho
defectuoso, a condición de que tal
trabajo de diagnóstico se realice en
una estación de reparaciones bajo
garantía.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el
fabricante o equivalente para el
mantenimiento o la reparación de los
componentes relacionados con el
sistema de control de emisiones, y la
misma debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
Lista de piezas bajo la garantía de
emisiones
Filtro de aire, carburador (si
corresponde), bomba de combustible,
estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío)
(si corresponde), varillajes de control,
múltiple de admisión, sistema de
encendido por magneto o electrónico
(Módulo de encendido o unidad de
control electrónica), volante, bujía,
válvula de solenoide (si corresponde),
válvula de inyección (si corresponde),
bomba de inyección (si corresponde),
carcasa del acelerador (si corresponde),
cilindro, silenciador, convertidor
catalítico (si corresponde), tanque de
combustible, tapa de combustible,
tubería de combustible, adaptadores de
tubería de combustible, abrazaderas,
fijaciones.
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto STIHL a un centro de
servicio de STIHL en su localidad.
Limitaciones
La reparación o la sustitución de
cualquier componente garantizado y
normalmente abarcado por la garantía
se puede excluir de la garantía si STIHL
Incorporated demuestra el maltrato,
negligencia o mantenimiento incorrecto
del producto de STIHL, y que tal
maltrato, negligencia, o mantenimiento
incorrecto era la causa directa de la
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
71
necesidad de reparación o sustitución
del componente. A pesar de lo anterior,
el ajuste de un componente que tiene un
dispositivo limitador instalado en brica
y funcionando correctamente no
perjudicará la cobertura bajo garantía.
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
Rock Boss
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quad Power ™
Quiet Line ™
Marcas comerciales
TM
STIHL
Injection
BR 450, BR 450 C
español / EE.UU
72
STIHL M-Tronic ™
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
www.stihl.com
*04583918621A*
0458-391-8621-A
0458-391-8621-A
englisch / spanisch USA
G U
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
englisch / spanisch USA
U
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stihl BR 450 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stihl BR 450 in de taal/talen: Engels, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Stihl BR 450

Stihl BR 450 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 108 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info