780330
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
Français | S - 1
Notice succincte d’utilisation STEVENS
La notice succincte d’utilisation STEVENS est conçue comme aide au démarrage. Cette première introduction
constitue, avec votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS et les notices techniques des équipementiers sur le
CD-ROM fourni, un système.
Attention:
De même, tenez compte impérativement du manuel d’utilisation détaillé STEVENS et des notices
techniques des équipementiers sur le CD-ROM fourni. La présente notice est soumise à la législation
européenne. En cas de livraison du vélo STEVENS en dehors de l’Union européenne, des notices tech-
niques complémentaires doivent être éventuellement fournies par le fabricant.
Attention:
Lisez les pages 8 à 15 avant la première sortie!
Contrôlez le fonctionnement décrit aux pages 16 et 17 avant chaque sortie!
Tenez compte des intervalles de révision, de la carte d’identification et du protocole de remise!
Remarque:
Sur le CD-ROM fourni avec la présente notice succincte d’utilisation, vous trouverez les manuels d’utilisa-
tion détaillés STEVENS, les notices techniques des équipementiers ainsi que les liens web correspondants.
Cette notice d’utilisation avec le CD-ROM fourni répond aux exigences des normes européennes
ENISO4210-2 pour les vélos tout terrain (VTT), les vélos de ville et tout chemin (trekking) et les bicyclettes
de course ainsi que ENISO8098 pour les vélos pour jeunes enfants. Il existe une notice spécifique pour
les VAE STEVENS, disponible sur le CD-ROM fourni.
MANUEL D’UTILISATION STEVENS
Voir les notices techniques des équipementiers sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations
Vélos tout terrain (VTT)
Vélos de route
Vélos de ville et tout chemin
Vélos pour jeunes enfants
EN ISO 4210-2 Cycles – Exigences de sécurité des bicyclettes
EN ISO 8098 Cycles – Exigences de sécurité relatives aux bicyclettes pour jeunes enfants
MTB – ROAD – CITY | TREKKING
S - 2 | Français Français | S - 3
Cadre:
a Tube supérieur
b Tube diagonal
c Tube de selle
d Hauban
e Base
f Tube de direction
Fourche suspendue:
A Té de fourche
B Plongeur
C Fourreau
1 Selle
2 Tige de selle
3 Tige de selle, à hauteur variable
4 Fixation de tige de selle
5 Amortisseur arrière
6 Porte-bagages
7 Feu arrière
8 Garde-boue
9 Catadioptre
10 Étrier de frein arrière
11 Jeu de pignons
12 Béquille
13 Dérailleur avant
14 Dérailleur arrière
15 Chaîne
16 Plateau
17 Manivelle
18 Pédale
19 Potence
20 Cintre
21 Sonnette
22 Levier de frein
23 Poignée tournante
24 Poignée de commande frein/
dérailleur
25 Manette de vitesses
26 Jeu de direction
27 Phare avant
28 Fourche
29 Rotor de frein
30 Frein avant
31 Pattes de fixation de roue
Roue:
32 Valve
33 Attache rapide/axe traversant
34 Jante
35 Rayon
36 Bande réfléchissante
37 Pneu
38 Moyeu
Description des composants
Vélo de ville/tout chemin Vélo de route
VTT
1
2
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
22
25
26
27
32
29
30
31
33
34
35
36
37
38
19
20
24
26
32
28
30
29
31
33
34
35
37
38
19
20
25
22
26
32
29
30
33
31
34
35
37
38
1
2
4
13
10
11
14
15
16
17
1
3
4
5
10
11
14
15
16
17
a
bc
d
e
fa
bc
d
e
f
a
b
c
d
e
f
A
B
C
A
B
C
S - 4 | Français Français | S - 5
Table des matières Remarques sur la notice succincte d’utilisation
STEVENS
Les illustrations sur les premières pages de la notice succincte d’utilisation
STEVENS représentent des exemples de vélos STEVENS typiques, à savoir un vélo
STEVENS de ville, tout chemin, de route et tout terrain. Un de ces vélos correspond
au modèle STEVENS que vous avez acheté. Il existe entretemps un choix très large
de modèles spécialement conçus et équipés pour un usage spécifique. La notice
succincte d’utilisation STEVENS inclut les types de vélo suivants:
Vélos de ville, tout chemin et de fitness
Vélos pour jeunes enfants/ adolescents
Vélos de cross
Vélos tout terrain (VTT)
Vélos tandem
Vélos de route
Vélos de triathlon/de contre la montre
Vélos cyclocross
Accordez une attention particulière aux symboles suivants:
Danger:
Ce symbole signale un danger possible pour votre santé et votre sécurité si
vous ne suivez pas les instructions données ou si vous omettez de prendre
les précautions nécessaires.
Attention:
Ce symbole vous avertit de certaines actions susceptibles d’endommager
votre matériel ou d’avoir des répercussions néfastes sur l’environnement.
Remarque:
Ce symbole signale une information concernant le maniement du produit
ou renvoie au passage correspondant de la notice d’utilisation méritant
une attention particulière.
Les conséquences possibles en cas de non-respect des mises en garde signa-
lées par ces symboles ne sont pas répétées systématiquement dans la notice suc-
cincte d’utilisation STEVENS. Cette notice n’a pas pour vocation de vous permettre
d’assembler un vélo STEVENS à partir de pièces détachées, de le réparer ou de
procéder au montage final d’un vélo pré-assemblé.
Cette notice succincte d’utilisation STEVENS ne saurait s’appliquer à d’autres
types de vélos que celui représenté ici.
Description des composants .......................................................................................................................2
Remarques sur la notice succincte d’utilisation STEVENS ..........................................................................5
Remarques générales de sécurité ...............................................................................................................6
Utilisation conforme à l’usage prévu ...........................................................................................................8
Avant la première sortie ............................................................................................................................14
Avant chaque sortie ...................................................................................................................................16
Maniement des attaches rapides et des axes traversants .......................................................................18
Attache rapide .................................................................................................................................................18
Procédure de fermeture fiable d’une attache rapide ..........................................................................................19
Axes traversants ..............................................................................................................................................20
Indications pour le montage de roues avec axe traversant .................................................................................20
Ajustement du vélo STEVENS au cycliste ..................................................................................................21
Réglage correct de la hauteur de selle ............................................................................................................22
Réglage de la hauteur du cintre ......................................................................................................................24
Potences à plongeur .......................................................................................................................................24
Potences réglables ..........................................................................................................................................25
Potences pour fourche non filetée, dites potences Aheadset® ............................................................................25
Correction de la longueur d’assise et réglage de l’inclinaison de la selle ......................................................26
Décalage et réglage horizontal de la selle .........................................................................................................26
Réglage de l’inclinaison du cintre, des embouts de cintre et des poignées de frein ......................................28
Réglage de la garde des leviers de frein sur les vélos de route et de cyclocross STEVENS ...................................28
Particularités des cintres CLM sur les vélos STEVENS de triathlon et contre la montre .........................................28
Réglage de l’inclinaison du cintre et des poignées de frein sur les vélos de course et cyclocross STEVENS ...........29
Réglage de la garde des leviers de frein sur les vélos de ville, vélos tout chemin, vélos de cross,
vélos d’enfant et VTT STEVENS ........................................................................................................................29
Réglage de l’inclinaison du cintre, des embouts de cintre et des poignées de frein sur les vélos ville,
vélos tout chemin, vélos de cross, vélos d’enfant et VTT STEVENS .....................................................................30
Système de freinage ..................................................................................................................................32
Système de changement de vitesses ........................................................................................................33
Particularités du composite carbone ......................................................................................................... 34
Fourches suspendues ................................................................................................................................36
Suspension intégrale des modèles VTT .....................................................................................................37
Garantie légale contre les vices cachés et garantie commerciale de vélos STEVENS ..............................38
Garantie légale contre les vices cachés ..........................................................................................................38
Remarques concernant l’usure .......................................................................................................................38
Conditions de garantie de STEVENS Vertriebs GmbH ................................................................................40
Quels pièces et dommages sont couverts par la garantie et combien de temps dure la garantie? ..............40
Quelles sont nos prestations de garantie? .....................................................................................................41
Quelles autres conditions de garantie convient-il de respecter? ...................................................................41
Programme «Crash Replacement» STEVENS ...........................................................................................42
Conditions pour le programme: ......................................................................................................................42
Conseils d’entretien et révisions ...............................................................................................................44
Entretien et révisions .......................................................................................................................................44
Nettoyage et entretien de routine de votre vélo STEVENS ..............................................................................44
Conservation et rangement de votre vélo STEVENS ........................................................................................45
Calendrier d’entretien et de maintenance ................................................................................................46
Couples de serrage recommandés ............................................................................................................48
Couples de serrage recommandés pour freins à disque et freins sur jante hydrauliques ..............................49
Intervalles de révision ...............................................................................................................................50
Carte d’identification du vélo ..................................................................................................................... 52
Protocole de remise ...................................................................................................................................53
S - 6 | Français Français | S - 7
Avant que vous n’enfourchiez votre vélo, permettez-nous de vous rappeler
certains principes de sécurité: Ne roulez jamais sans casque ni lunettes convena-
blement ajustés et portez toujours des vêtements appropriés à la pratique cycliste,
à savoir des pantalons ou cuissards moulants, des serres-pantalon et des chaus-
sures compatibles avec le système de pédales utilisé. Sur route, adoptez une
conduite modérée et observez les règles de la circulation, pour votre sécurité et la
sécurité des autres usagers.
Ce manuel n’est pas destiné à vous enseigner le maniement d’un vélo. Lorsque
vous roulez à vélo, vous devez être conscient que cette activité est associée à des
risques et que vous devez, en tant que cycliste, veiller à toujours conserver le
contrôle de votre vélo STEVENS.
Comme dans toutes les activités sportives, vous pouvez vous blesser en prati-
quant le vélo. Restez donc vigilant et soyez toujours conscient des dangers poten-
tiels et de leurs conséquences. Rappelez-vous que vous n’êtes pas protégé sur
un vélo STEVENS, comme dans une voiture, par une carrosserie, un système ABS
ou des airbags. Par conséquent, roulez toujours avec prudence et respectez les
droits des autres usagers.
Ne roulez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de médicaments, de dro-
gues ou de l’alcool ou encore si vous êtes fatigué. Ne prenez jamais de passager
sur votre vélo STEVENS (exception: sur le vélo tandem STEVENS) et gardez tou-
jours les deux mains sur le cintre.
Respectez la réglementation relative à la pratique du cyclisme en dehors du
réseau routier. Ces règles varient d’un pays à l’autre. Respectez la nature lors de
vos sorties en campagne ou en forêt. Roulez uniquement sur les pistes et chemins
balisés et aménagés à cet effet.
Si vous avez fait l’acquisition d’un vélo pour enfant STEVENS, tenez compte
des indications, avant de laisser votre enfant utiliser le vélo pour la première fois.
Dans certains pays, la circulation des enfants à vélo est soumise à une règle-
mentation particulière. Lisez le chapitre «Vélos d’enfant» dans votre manuel
d’utilisation détaillé STEVENS sur le CD-ROM fourni avant de laisser votre enfant
utiliser le vélo STEVENS.
Familiarisez-vous tout d’abord avec les différents composants de votre vélo
STEVENS. Les premières pages de la notice succincte d’utilisation STEVENS
montrent des types de vélos STEVENS représentés, sur lesquels sont indiqués les
principaux composants. Ils vous permettront de repérer rapidement les compo-
sants mentionnés dans le texte.
L’équipe STEVENS vous souhaite beaucoup de plaisir sur votre nouveau vélo!
Remarques générales de sécurité
Chère cliente, cher client de STEVENS,
En achetant ce vélo STEVENS, vous avez opté pour un produit de qualité. Votre
nouveau vélo STEVENS a été assemblé par un professionnel, à partir de pièces
soigneusement conçues et fabriquées. Votre vélociste spécialisé STEVENS a pro-
cédé à son montage final et vérifié son bon fonctionnement pour vous permettre
une prise en main facile et agréable dès les premiers coups de pédale.
Le présent manuel contient de nombreux conseils pratiques destinés à vous
faciliter la prise en main de votre vélo STEVENS, de même que des informations
utiles sur ses aspects techniques, sa maintenance et son entretien. N’hésitez pas
à consacrer du temps à une lecture approfondie de cette notice succincte d’utili-
sation STEVENS. Même si vous avez pratiqué le vélo toute votre vie, les informa-
tions qu’elle contient vous seront utiles car elles tiennent compte de l’évolution
considérable qu’a connue la technologie du vélo ces dernières années.
Avant d’entreprendre votre première sortie avec votre nouveau vélo STEVENS,
vous devriez lire dans tous les cas le chapitre «Avant la PREMIÈRE sortie».
Soucieux de vous offrir plaisir et sécurité dans votre pratique du vélo STEVENS,
nous vous recommandons de toujours contrôler le bon fonctionnement de votre
vélo avant d’enfourcher votre vélo, comme décrit dans le chapitre « Avant
CHAQUE sortie».
Il est impossible au manuel le plus complet de couvrir toutes les combinaisons
possibles de vélos et d’équipements. Votre notice succincte d’utilisation STEVENS
considère seulement le vélo STEVENS que vous venez d’acquérir ainsi que ses
composants usuels et se contente donner les indications et les avertissements
les plus importants.
En effectuant les travaux de réglage et de maintenance décrits en détail
dans cette notice, vous devez toujours garder à l’esprit que les instructions et les
indications qui y sont faites s’appliquent uniquement et exclusivement à ce vélo
STEVENS.
Nos conseils ne sauraient s’appliquer sans restriction à d’autres types de vélo.
En raison de la diversité et de l’évolution des modèles, la description des travaux
peut ne pas être complète dans certains cas. De même, tenez compte impérative-
ment des notices techniques des équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Selon l’expérience et/ou l’habileté manuelle de la personne effectuant les tra-
vaux, cette notice succincte d’utilisation STEVENS peut paraître lacunaire. Certains
travaux peuvent nécessiter un outillage (spécial) ou des notices complémentaires.
N’attendez pas de ce manuel qu’il vous communique le savoir-faire et l’expertise
d’un mécanicien vélo.
Danger:
Ne surestimez pas vos
compétences, dans l’in-
térêt de votre propre sé-
curité. En cas de doute
ou si vous avez des
questions, demandez
conseil à votre vélociste
STEVENS.
Remarque:
Sur le CD-ROM fourni
avec la présente notice
succincte, vous trouve-
rez les manuels d’utilisa-
tion détaillés STEVENS,
les notices techniques
des équipementiers ainsi
que les liens web corres-
pondants.
Remarque:
Enregistrez votre vélo
STEVENS sur
www.stevensbike.de.
Nous vous informerons
des éventuelles mises à
niveau techniques.
Attention:
Si vous avez acheté un
VAE/vélo électrique/EPAC
STEVENS lisez dans tous
les cas la traduction
de la notice de service
originale STEVENS
fournie. Vous trouverez
d’autres catégories dans
ce manuel.
S - 8 | Français Français | S - 9
Utilisation conforme à l’usage prévu
Nos ingénieurs STEVENS ont conçu votre vélo pour un usage spécifique.
Utilisez votre vélo STEVENS conformément à l’usage spécifique auquel il est
prévu, sinon vous risquez de soumettre le vélo STEVENS à des contraintes
excessives qui pourraient entraîner une défaillance. Risque de chute!
Catégorie 2: Vélos de route, de triathlon et de contre la montre STEVENS
Cette catégorie correspond aux vélos de route, de triathlon et de contre la
montre STEVENS. En règle générale, il s’agit de vélos de route dotés de cintres
de route ou de cintres droits, de vélos de triathlon ou de course contre la montre.
Les pneus sont très étroits et leur largeur est comprise entre 22 et 28mm au
maximum. STEVENS Custom Road, Triathlon, Road.
Les vélos de route, de triathlon et de contre la montre STEVENS sont
prévus pour une utilisation sur des routes et chemins avec une surface asphaltée
ou pavée, les roues étant constamment en contact avec le sol.
L’utilisation de vélos de route, de triathlon et de contre la montre STEVENS sur
les voies publiques suppose l’installation préalable d’équipements de sécurité
prescrits pour cet usage. Respectez les règles de la circulation en vigueur sur
les voies publiques. Voir le chapitre «Dispositions légales relatives à l’uti-
lisation du vélo sur les voies publiques» dans votre manuel d’utilisation
détaillé STEVENS sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
Le poids total admissible (cycliste y compris bagages et vélo) ne doit pas
dépasser 115kg. Le cas échéant, le poids maximal admissible peut être limité
davantage par les consignes d’utilisation ou des limites de poids des équipe-
mentiers.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice technique ou au
site internet de l’équipementier respectif.
Il est interdit d’utiliser des remorques (pour enfants), des porte-bagages et
des sièges enfant sur les vélos de route, de triathlon et de contre la montre
STEVENS.
Remarque:
Consultez le site Internet
www.stevensbikes.de
pour connaître la
catégorie à laquelle
votre vélo STEVENS
appartient.
Catégories 0 et 1: vélos de ville, tout chemin et pour enfants STEVENS
Les vélos de ville, tout chemin et pour enfants STEVENS sont prévus pour
un usage sur des surfaces stabilisées, telles que des routes et des pistes cyclables
asphaltées ou des chemins ruraux gravillonnés; les roues restant sans cesse en
contact avec le sol. Ces vélos ne sont pas adaptés à une utilisation tout terrain ni
à la pratique compétitive de quelque nature que ce soit.
Les vélos de ville, tout chemin (trekking) et les vélos pour enfants STEVENS ne
sont pas toujours destinés à être utilisés sur les voies publiques en raison de
leur conception et de leur équipement. Toute utilisation du vélo sur les voies
publiques suppose l’installation préalable d’équipements de sécurité prescrits
pour cet usage. Respectez les règles de la circulation en vigueur sur les voies
publiques. Voir le chapitre «Dispositions légales relatives à l’utilisation
du vélo sur les voies publiques» dans votre manuel d’utilisation détaillé
STEVENS sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
Catégorie 0:
Cette catégorie correspond aux vélos pour enfants STEVENS avec des pneus
jusqu’à une taille de 24pouces. STEVENS Junior Sport / Junior Tour.
Le poids total admissible (enfant y compris bagages et vélo) ne doit pas
dépasser 65kg.
Les enfants doivent éviter de rouler près des précipices, des escaliers ou des
piscines ainsi que sur les chemins fréquentés par des véhicules automobiles.
Les vélos d’enfant STEVENS ne sont pas conçus pour être munis des roues
de support!
Les remorques ne sont pas autorisées sur les vélos pour enfants STEVENS.
Danger:
Les vélos STEVENS des
catégories 0 et 1 ne se
prêtent pas à rouler en
tout-terrain, dans les es-
caliers, à la pratique des
sauts, slides, stoppies,
wheelies «tricks» etc.!
Catégorie 1:
Cette catégorie correspond aux vélos de ville et tout chemin (trekking)
STEVENS. STEVENS City Cross, Urban, XCross, Trekking Premium, Trekking, City,
Junior Sport / Tour à partir de 26 pouces.
Le poids total admissible (cycliste, bagages, charge éventuellement attelée
et vélo) ne doit pas dépasser 130kg. Le cas échéant, ce poids total admissible
peut être limité davantage par les consignes d’utilisation des équipementiers.
Les vélos de ville et tout chemin STEVENS sont conçus pour supporter une
charge attelée de 40kg pour les remorques non freinées et 80kg pour les
remorques freinées.
Danger:
Les vélos STEVENS de
la catégorie 2 ne se
prêtent pas à rouler en
tout-terrain, dans les es-
caliers, à la pratique des
sauts, slides, stoppies,
wheelies «tricks» etc.!
Catégorie 3: Vélos cyclocross STEVENS
Cette catégorie correspond aux vélos cyclocross STEVENS. Ces vélos sont
équipés de roues de 28" avec des pneus étroits. La largeur des pneus est com-
prise entre 28 et 42mm au maximum. STEVENS Cyclocross, Cyclocross | Gravel.
Les vélos cyclocross STEVENS sont prévus pour un usage sur des surfaces
stabilisées, telles que des routes et des pistes cyclables asphaltées ou des che-
mins gravillonnés, les roues restant sans cesse en contact avec le sol. En outre,
les vélos sont conçus pour les chemins de campagne ou de forêt gravillonnés et
les pistes off-road (tout-terrain) en pente douce sur lesquelles les pneumatiques
perdent de l’adhérence à cause de petites marches.
S - 10 | Français Français | S - 11
Les vélos de cross STEVENS sont conçus pour supporter une charge attelée
de 40 kg pour les remorques non freinées et 80 kg pour les remorques freinées.
Catégories 5 à 7: VTT
Le véritable VTT n’existe plus. De nombreux types ont ainsi été développés
pour des usages spécifiques. Utilisez votre VTT STEVENS uniquement pour l’usage
spécifique auquel il est destiné. Respectez les règles de la circulation en vigueur
sur les voies publiques.
Les vélos tout terrain STEVENS des catégories 5 à 7 ne sont pas toujours
destinés à être utilisés sur les voies publiques en raison de leur conception et
de leur équipement. Toute utilisation du vélo sur les voies publiques suppose
l’installation préalable d’équipements de sécurité prescrits pour cet usage.
Respectez les règles de la circulation en vigueur sur les voies publiques. Voir
le chapitre «Dispositions légales relatives à l’utilisation du vélo sur les
voies publiques» dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS sur le
CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
Le poids total admissible (cycliste y compris bagages et vélo) ne doit pas
dépasser 115 kg. Le cas échéant, le poids maximal admissible peut être
limité davantage par les consignes d’utilisation ou des limites de poids des
équipementiers. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice
technique ou au site internet de l’équipementier respectif.
Catégorie 5: VTT de cross-country, de marathon et de randonnée STEVENS
Cette catégorie correspond aux VTT de cross-country, de marathon et de
randonnée STEVENS. Les vélos STEVENS MTB Hardtails et à suspension inté-
grale STEVENS avec un débattement de suspension court sont typiques pour cette
catégorie. STEVENS Marathon, XC Carbon, XC Alloy et Junior Sport.
Les VTT de cross-country, de marathon et de randonnée STEVENS sont
prévus pour un usage hors route, mais ne se prêtent pas à une utilisation en terrain
cassant, à la pratique de «tricks»; à rouler dans les escaliers etc. et à une utilisa-
tion d’entraînement et en compétition dans les catégories freeride, dirt, downhill.
Les vélos STEVENS de cette catégorie se prêtent à une utilisation sur les sols des
catégories 1 et 3 et sont en outre également adaptés aux terrains accidentés et non
asphaltés. Les sauts sporadiques sont inclus dans la gamme d’utilisation de ces
vélos STEVENS. Les sauts pratiqués par des cyclistes inexpérimentés peuvent toute-
fois se solder par de mauvais atterrissages entraînant une augmentation signifiante
des forces agissantes et pouvant occasionner des dommages matériels. Nous vous
recommandons de participer à un cours de maîtrise de la conduite. Demandez le cas
échéant à un vélociste STEVENS de procéder à un contrôle de votre vélo STEVENS à
une fréquence supérieure à celle prescrite dans le calendrier de maintenance.
Les remorques sont autorisées sur les VTT en alu à suspension intégrale
STEVENS. Sur les VTT en carbone à suspension intégrale STEVENS les
remorques ne sont pourtant pas autorisées.
Danger:
Les vélos STEVENS de
la catégorie 3 ne se
prêtent pas à rouler sur
des terrains lourds et
encombrés, dans les es-
caliers, à la pratique des
sauts, slides, stoppies,
wheelies «tricks» etc.!
Catégorie 4: Vélos de cross STEVENS
Cette catégorie correspond aux vélos de cross STEVENS. Ces vélos sont équi-
pés de roues de 28" avec des pneus étroits. La largeur des pneus est comprise entre
28 et 42mm au maximum. STEVENS X Cross.
Les vélos de cross STEVENS sont prévus pour un usage sur des surfaces
stabilisées, telles que des routes et des pistes cyclables asphaltées ou des chemins
gravillonnés, les roues restant sans cesse en contact avec le sol. En outre, les vélos
sont conçus pour les chemins de campagne ou de forêt gravillonnés et les pistes
off-road (tout-terrain) en pente douce sur lesquelles les pneumatiques perdent de
l’adhérence à cause de petites marches. Ils ne sont pas conçus pour l’usage en tout
terrain (utilisation en tant que VTT), et notamment pour les pratiques all mountain,
enduro, downhill, freeride, dual slalom, ne sont pas utilisables en parc de downhill/
freeride, ni pour l’exécution de sauts (jumps et drops) et dans des bike parks etc.
Les vélos de cross STEVENS ne sont pas toujours destinés à être utilisés sur les
voies publiques en raison de leur conception et de leur équipement. Toute utilisa-
tion du vélo sur les voies publiques suppose l’installation préalable d’équipements
de sécurité prescrits pour cet usage. Respectez les règles de la circulation en
vigueur sur les voies publiques. Voir le chapitre «Dispositions légales relatives
à l’utilisation du vélo sur les voies publiques» dans votre manuel d’utilisation
détaillé STEVENS sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
Le poids total admissible (cycliste, bagages, charge éventuellement attelée et
vélo) ne doit pas dépasser 130kg. Le cas échéant, le poids maximal admissible
peut être limité davantage par les consignes d’utilisation ou des limites de poids
des équipementiers. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice
technique ou au site internet de l’équipementier respectif.
Danger:
Les vélos STEVENS de
la catégorie 4 ne se
prêtent pas à rouler en
tout-terrain, dans les es-
caliers, à la pratique des
sauts, slides, stoppies,
wheelies «tricks» etc.!
Danger:
Les vélos STEVENS de
la catégorie 5 ne se
prêtent pas à une uti-
lisation en terrain cas-
sant, à rouler dans les
escaliers, à la pratique
des sauts hauts et au
loin, de slides, stoppies,
wheelies «tricks» etc.!
Ils sont conçus pour un usage sur des terrains légèrement accidentés ou lors
de compétitions de cyclocross, mais ne se prêtent pas aux pratiques all mountain,
enduro, downhill, freeride, dual slalom, ne sont pas utilisables en parc de downhill/
freeride, ni pour l’exécution de sauts (jumps et drops) et dans des bike parks etc.
Les vélos cyclocross STEVENS ne sont pas toujours destinés à être utilisés
sur les voies publiques en raison de leur conception et de leur équipement.
Toute utilisation du vélo sur les voies publiques suppose l’installation préalable
d’équipements de sécurité prescrits pour cet usage. Respectez les règles de
la circulation en vigueur sur les voies publiques. Voir le chapitre «Dispositions
légales relatives à l’utilisation du vélo sur les voies publiques» dans
votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS sur le CD-ROM fourni pour de plus
amples informations.
Le poids total admissible (cycliste y compris bagages et vélo) ne doit pas
dépasser 115 kg. Le cas échéant, le poids maximal admissible peut être
limité davantage par les consignes d’utilisation ou des limites de poids des
équipementiers. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice
technique ou au site internet de l’équipementier respectif.
Les remorques sont autorisées sur les vélos de cyclocross STEVENS en alu.
Sur les vélos de cyclocross STEVENS en carbone les remorques ne sont
pourtant pas autorisées.
S - 12 | Français Français | S - 13
Catégorie 6: vélos d’enduro et all mountain STEVENS
Cette catégorie correspond aux vélos de d’enduro et all mountain STEVENS.
Les vélos à suspension intégrale STEVENS avec un débattement moyen de sus-
pension sont typiques pour cette catégorie. STEVENS XC Alloy.
Les vélos d’enduro et all mountain STEVENS sont conçus pour un usage
hors route (cross alpin etc.). Les vélos STEVENS de cette catégorie peuvent rouler
sur les sols prescrits pour les vélos des catégories 1, 3, 4 et 5. Les vélos STEVENS
de cette catégorie se prêtent en outre à une utilisation en terrain inégal et cassant
avec de fortes pentes entraînant des vitesses plus élevées. Les sauts réguliers
effectués par les cyclistes expérimentés ne posent pas de problèmes pour ces
vélos STEVENS. Pourtant, l’utilisation régulière et durable de ces vélos STEVENS
dans les bike parks doit être exclue. Ces vélos STEVENS ne se prêtent pas non
plus à la pratique de «tricks», à rouler dans les escaliers etc. et à une utilisation
d’entraînement et en compétition dans les catégories freeride, dirt, downhill.
Les remorques sont autorisées sur les VTT en alu à suspension intégrale
STEVENS. Sur les VTT en carbone à suspension intégrale STEVENS les
remorques ne sont pourtant pas autorisées.
Catégorie 8: vélos tandem STEVENS
Cette catégorie correspond aux vélos tandem STEVENS. STEVENS Tandem.
Les vélos tandem STEVENS peuvent être conduits par 1 ou 2 cyclistes. Ils
peuvent être utilisés par ex. sur les chemins de campagne et de forêt gravillon-
nés mais ne se prêtent pas à une utilisation en terrain accidenté. Ils ne sont pas
conçus pour l’usage en tout terrain (utilisation en tant que VTT), et notamment
pour les pratiques all mountain, enduro, downhill, freeride, dual slalom, ne sont
pas utilisables en parc de downhill/freeride, ni pour l’exécution de sauts (jumps
et drops) etc.
Les vélos tandem STEVENS ne sont pas toujours destinés à être utilisés sur
les voies publiques en raison de leur conception et de leur équipement. Toute
utilisation du vélo sur les voies publiques suppose l’installation préalable
d’équipements de sécurité prescrits pour cet usage. Respectez les règles de
la circulation en vigueur sur les voies publiques. Voir le chapitre «Dispositions
légales relatives à l’utilisation du vélo sur les voies publiques» dans
votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS sur le CD-ROM fourni pour de plus
amples informations.
Le poids total admissible (cycliste y compris bagages et vélo) ne doit pas
dépasser 210kg. Le cas échéant, le poids maximal admissible peut être limité
davantage par les consignes d’utilisation des équipementiers.
Danger:
En raison des charges
plus élevées, les vélos
STEVENS de la catégorie
6 doivent être vérifiés
pour des dommages pos-
sibles après chaque sor-
tie. Deux inspections par
an au minimum auprès de
votre vélociste STEVENS
sont obligatoires.
Catégorie 7: vélos de dirt et de freeride STEVENS
Cette catégorie correspond aux vélos de dirt et de freeride STEVENS. Les
cadres hardtail spécialement renforcés et les fourches de type dirt sont typiques
pour les vélos de dirt STEVENS. Les vélos à suspension intégrale avec un
débattement très long de la suspension sont typiques pour les vélos de freeride
STEVENS.
Les vélos de dirt STEVENS sont prévus pour un usage relativement engagé
en zone sécurisée. Il en existe différents types, équipés soit pour la voltige, les
sauts, le freestyle sur des parcours d’obstacles spéciaux, soit pour la course. Les
vélos STEVENS de cette catégorie se prêtent à une utilisation sur les terrains extrê-
mement exigeants, très accidentés et extrêmement pentus qui ne peuvent être
maîtrisés que par des cyclistes bien entraînés. Les sauts hauts à des vitesses
extrêmes ainsi que l’utilisation intensive des bike parks désignés ou des pistes
downhill sont typiques pour cette catégorie. Dans le cas de ces vélos STEVENS, il
faut absolument veiller à ce qu’un contrôle intensif pour des dommages possibles
soit fait après chaque sortie. En cas de dommages préalables, des charges supplé-
mentaires nettement inférieures peuvent provoquer une défaillance. En outre, un
remplacement régulier des composants importants pour la sécurité doit être pris
en considération. Il est fortement recommandé de porter les protections spéciales.
Les vélos de freeride STEVENS sont conçus pour les parcours incluant des
sauts et drops en terrains cassants et en bike park. Les vélos tout-suspendus
avec un débattement très long de suspension sont typiques pour cette catégorie.
Les remorques sont autorisées sur les VTT en alu à suspension intégrale
STEVENS. Sur les VTT en carbone à suspension intégrale STEVENS les
remorques ne sont pourtant pas autorisées.
Danger:
En raison des charges
plus élevées, les vélos
STEVENS de la catégorie
7 doivent être vérifiés
pour des dommages pos-
sibles après chaque sor-
tie. Trois inspections par
an au minimum auprès de
votre vélociste STEVENS
sont obligatoires.
Danger:
Les vélos de la catégorie
8 ne se prêtent pas à
rouler en tout-terrain,
dans les escaliers, à
la pratique des sauts,
slides, stoppies, whee-
lies «tricks» etc.!
Catégorie 9: vélos de piste STEVENS
Cette catégorie correspond aux vélos de piste STEVENS. STEVENS RACE Track.
Les vélos de piste STEVENS sont des outils de sport par excellence et se
prêtent exclusivement à une utilisation sur les vélodromes. L’utilisation de vélos de
piste sur les voies publiques ou les chemins n’est ni prévue, ni autorisée.
Le poids total admissible (cycliste y compris bagages et vélo) ne doit pas
dépasser 115 kg. Le cas échéant, le poids maximal admissible peut être limité
davantage par les consignes d’utilisation des équipementiers.
À partir d’un certain poids du cycliste, certains fabricants de roues ou équipe-
mentiers recommandent de raccourcir les intervalles d’inspection. Discutez la
longueur des intervalles avec votre vélociste STEVENS.
Il est interdit d’utiliser des remorques (pour enfants), des porte-bagages et des
sièges enfant sur les vélos de piste STEVENS.
Danger:
Les vélos STEVENS de
la catégorie 9 ne se
prêtent pas à rouler en
tout-terrain, dans les es-
caliers, à la pratique des
sauts, slides, stoppies,
wheelies «tricks» etc.!
S - 14 | Français Français | S - 15
Avant la première sortie
1. Pour pouvoir circuler sur la voie publique, votre vélo doit être conforme aux dis-
positions légales en matière de sécurité. Comme celles-ci varient selon les pays,
l’équipement de votre vélo peut ne pas être complet. Consultez votre vélociste
STEVENS, qui vous renseignera sur les dispositions légales et règlementations
en vigueur dans votre pays ou le pays dans lequel vous envisagez d’utiliser votre
vélo STEVENS. Équipez ou faites équiper votre vélo STEVENS conformément aux
règlementations en vigueur avant de l’utiliser sur la voie publique.
2. Familiarisez-vous avec le système de freinage. Vérifiez sur la carte d’identifi-
cation de votre vélo que vous pouvez actionner le frein de la roue avant avec
le même levier (droit ou gauche) que celui que vous utilisez habituellement. Si
ce n’est pas le cas, faites intervertir les poignées de frein par votre vélociste
STEVENS avant d’effectuer votre première sortie avec le vélo.
L’effet de freinage modernes peut être très supérieure à celle des freins que
vous avez eu coutume d’utiliser jusqu’à présent. N’hésitez pas à faire d’abord
quelques essais de freinage sur une surface plane et adhérente, à l’écart de la
circulation.
Voir le chapitre «Système de freinage» ci-après et dans votre manuel d’utili-
sation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques des équipemen-
tiers sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
3. Êtes-vous familiarisé avec le système de changement des vitesses et son fonc-
tionnement? Faites-vous expliquer son principe par votre vélociste STEVENS et
entraînez-vous éventuellement à passer les vitesses sur votre nouveau vélo dans
une zone à l’écart de la circulation.
Voir le chapitre «Système de changement de vitesses» ci-après et dans
votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques
des équipementiers sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
4. Veillez au réglage correct de la selle et du cintre. La selle doit être réglée de telle
sorte que vous puissiez tout juste poser le talon sur la pédale quand celle-ci se
trouve en position basse. Vérifiez que vous pouvez encore toucher le sol avec la
pointe des pieds lorsque vous êtes assis sur la selle.
Voir le chapitre «Ajustement du vélo STEVENS au cycliste» ci-après et dans
votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques
des équipementiers sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
Danger:
Tenez compte du fait
que votre action de frei-
nage peut être retardée
dans certaines positions,
si votre vélo est équipé
d’un cintre aérodyna-
mique, d’embouts de
cintre ou d’un cintre
à positions multiples.
En effet, vos mains ne
peuvent pas accéder
facilement aux leviers
de frein dans toutes les
positions.
5. Si votre vélo STEVENS est équipé de pédales automatiques et que vous
n’avez jamais utilisé de chaussures automatiques auparavant, entraînez-vous
soigneusement, tout d’abord à l’arrêt, à engager et à dégager les cales des
chaussures dans les pédales. Faites-vous expliquer le fonctionnement des
pédales par votre vélociste STEVENS.
Voir le chapitre «Systèmes de pédales » dans votre manuel d’utilisation
détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques des équipementiers
sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
6. Si vous avez fait l’acquisition d’un vélo suspendu STEVENS, nous vous conseil-
lons de faire procéder au réglage correct de la suspension par votre vélociste
STEVENS. Un réglage incorrect peut entraîner un mauvais fonctionnement,
voire une détérioration des éléments de suspension. Il affectera dans tous les
cas le comportement du vélo et ne vous permettra pas de jouir d’une sécurité
de conduite maximale.
Voir les chapitres «Fourches suspendues» et «Suspension intégrale des
modèles VTT» ci-après et dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS
ainsi que dans les notices techniques des équipementiers sur le CD-ROM
fourni pour de plus amples informations.
Attention:
Avant d’envisager de
tracter une remorque
ou d’utiliser un siège
pour enfant sur votre
vélo STEVENS, lisez
intégralement la carte
d’identification du
vélo et contactez votre
vélociste STEVENS.
Danger:
Après une chute avec votre vélo STEVENS, procédez au moins aux
contrôles décrits dans le chapitre «Avant chaque sortie». N’enfourchez
votre vélo STEVENS que si le contrôle de tous les points énumérés ci-des-
sus est satisfaisant et rentrez en roulant très prudemment. Évitez surtout
de freiner ou d’accélérer brusquement et ne roulez pas en danseuse. Si
vous n’êtes plus sûr de la fiabilité du vélo, faites-vous ramener en voiture
plutôt que de prendre des risques. Arrivé chez vous, procédez encore une
fois à un contrôle approfondi de votre vélo STEVENS. En cas de doute ou si
vous avez des questions, demandez conseil à votre vélociste STEVENS!
Remarque:
Nous vous recommandons de souscrire une assurance de responsabi-
lité civile. Contactez votre agence d’assurance. Éventuellement, vous
bénéficiez aussi d’une couverture d’assurance, si vous êtes membre d’une
association cycliste.
S - 16 | Français Français | S - 17
Avant chaque sortie
Votre vélo STEVENS a subi de nombreux contrôles lors de sa fabrication et a fait
l’objet d’une vérification finale par votre vélociste STEVENS avant sa livraison. Des
modifications dans le fonctionnement du vélo STEVENS pouvant intervenir lors d’un
transport de votre vélo STEVENS ou ayant été effectuées à votre insu par des per-
sonnes pendant un stationnement, il est impératif que vous effectuiez les contrôles
suivants avant chaque sortie:
1. Assurez-vous que les attaches rapides ou les écrous de fixation des roues avant
et arrière, ainsi que les fixations de la tige de selle et des autres composants sont
correctement serrés.
Voir le chapitre «Maniement des attaches rapides et des axes traversants»
ci-après et dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans
les notices techniques des équipementiers sur le CD-ROM fourni pour de plus
amples informations.
2. Vérifiez l’état des pneumatiques et la pression de gonflage à l’avant et à l’arrière.
Les valeurs de pression minimale et pression maximale admises sont indiquées
(en bar ou en P.S.I.) sur les flancs des pneus.
Voir le chapitre «Roues et pneumatiques» dans votre manuel d’utilisation
détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques des équipementiers sur
le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
3. Faites tourner les deux roues pour vérifier l’absence de voile et de saut. Observez
l’écart entre la jante et les patins ou, dans le cas d’un vélo équipé de freins à
disque, l’écart entre le cadre et la jante ou le pneu. La présence d’un voile sur
une roue peut également être imputable à une déchirure latérale du pneuma-
tique, un axe de moyeu cassé ou un rayon rompu.
Voir le chapitre «Roues et pneumatiques» dans votre manuel d’utilisation
détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques des équipementiers sur
le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
4. Faites un essai de freinage à l’arrêt, en tirant avec force les leviers de frein
vers le cintre. Dans le cas de freins sur jante, la surface de contact des patins
doit s’appuyer simultanément et entièrement sur les flancs des jantes mais ne
doit pas frotter contre les pneus, ni au moment du freinage ni quand les freins
sont relâchés ou desserrés. Le levier ne doit pas pouvoir être tiré complètement
jusqu’au cintre et, dans le cas de freins hydrauliques, les durites ne doivent pas
laisser échapper de liquide hydraulique. Contrôlez également l’épaisseur des
garnitures de freins (patins ou plaquettes).
Sur les freins à disque, vous devez obtenir immédiatement un point de pression
stable. Si vous ne pouvez atteindre un point de pression stable qu’après avoir
actionné plusieurs fois le levier de frein, nous vous recommandons de faire véri-
fier votre vélo STEVENS par votre vélociste STEVENS.
Voir le chapitre «Système de freinage» ci-après et dans votre manuel d’utili-
sation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques des équipemen-
tiers sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
5. Soulevez légèrement votre vélo STEVENS, puis lâchez-le pour le faire rebon-
dir sur le sol. Si vous percevez un cliquetis, tentez d’en déterminer l’origine.
Contrôlez éventuellement les jeux de roulements et les visseries.
6. Si vous souhaitez rouler sur la voie publique, vous devez équiper votre vélo
STEVENS conformément aux réglementations légales en vigueur dans le pays
où vous vous trouvez. Dans tous les cas, vous vous exposez à de grands
dangers si vous roulez sans éclairage ni réflecteurs dans des conditions de
mauvaise visibilité et de nuit. Pour circuler sur la voie publique, votre vélo
doit toujours être équipé d’un système d’éclairage homologué. Activez votre
éclairage dès la tombée de la nuit.
Voir le chapitre «Dispositions légales relatives à l’utilisation du vélo sur
les voies publiques» dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS sur le
CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
7. Si votre vélo STEVENS est doté de suspensions, appuyez-vous sur lui et véri-
fiez si l’enfoncement et l’extension des éléments de suspension s’effectuent
normalement.
Voir les chapitres «Fourches suspendues» et «Suspension intégrale des
modèles VTT» ci-après et dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS
ainsi que dans les notices techniques des équipementiers sur le CD-ROM
fourni pour de plus amples informations.
8. Avant le départ, assurez-vous que la béquille de stationnement est complète-
ment repliée. Risque de chute!
9. N’oubliez pas de vous munir d’un antivol pliable, chaîne ou en U de qualité.
Pour vous prémunir efficacement contre le vol, attachez votre vélo STEVENS à
un point fixe.
Danger:
Tenez compte du fait
que votre action de frei-
nage peut être retardée
dans certaines positions,
si votre vélo est équipé
d’un cintre aérodyna-
mique, d’embouts de
cintre ou d’un cintre
à positions multiples.
En effet, vos mains ne
peuvent pas accéder
facilement aux leviers
de frein dans toutes les
positions.
Danger:
N’utilisez pas votre vélo
STEVENS s’il ne satisfait
pas un des points de
contrôle énumérés
ci-dessus. L’utilisation
d’un vélo STEVENS dé-
fectueux peut entraîner
un accident grave ! En
cas de doute ou si vous
avez des questions, de-
mandez conseil à votre
vélociste STEVENS.
Danger:
Votre vélo STEVENS est très sollicité par les contraintes du terrain sur
lequel vous évoluez ainsi que par les forces que vous exercez sur lui.
Soumis à des charges dynamiques importantes, ses différents composants
réagissent par l’usure et la fatigue. Vérifiez régulièrement si votre vélo
STEVENS présente des signes d’usure, des éraflures, des déformations,
des altérations de couleur ou des fissures naissantes. Des pièces dont la
durée de vie est dépassée peuvent céder subitement. Portez régulière-
ment votre vélo STEVENS chez votre vélociste STEVENS pour qu’il puisse
remplacer éventuellement les pièces en question.
Danger:
En cas de fixation
incorrecte des attaches
rapides, des éléments
du vélo STEVENS
peuvent se desserrer en
route et provoquer une
chute grave!
S - 18 | Français Français | S - 19
Maniement des attaches rapides et des axes
traversants
Attache rapide
La plupart des vélos STEVENS sont équipés d’attaches rapides permettant un
réglage, un montage et un démontage rapide de leurs composants. Il est impé-
ratif de contrôler le serrage correct de toutes les attaches rapides de votre vélo
STEVENS avant chaque utilisation. Le maniement des attaches rapides doit s’ef-
fectuer avec un très grand soin, car votre sécurité en dépend directement.
Entraînez-vous au maniement correct des attaches rapides, pour prévenir tout
risque d’accident.
L’attache rapide est dotée principalement de deux éléments de réglage:
1. Le levier de serrage, transformant le mouvement de fermeture en force de
serrage par l’intermédiaire d’un excentrique.
2. L’écrou de réglage sur le côté opposé, d’exercer une précontrainte sur la tige
filetée de l’attache.
Danger:
Ne partez jamais avec
un vélo STEVENS
sans avoir contrôlé
auparavant la fixation
des roues! Risque de
chute!
Danger:
En cas de serrage insuf-
fisant des attaches ra-
pides, les roues peuvent
se détacher. Risque
d’accident grave!
Attention:
Attachez non seulement
le cadre mais aussi les
roues munies d’attaches
rapides à un objet fixe
chaque fois que vous
devez garer votre vélo
STEVENS dans un
endroit.
Danger:
Évitez de toucher le rotor de frein tout de suite après vous être arrêté (par ex.
après une longue descente): vous pourriez éventuellement vous brûler. Attendez
toujours que le rotor refroidisse avant de desserrer le levier de l’attache rapide.
Danger:
Assurez-vous que les leviers de serrage des attaches rapides sur les
deux roues sont toujours placés du côté opposé à la transmission (côté
pédalier). En vous servant du levier comme repère visuel, vous préviendrez
le cas échéant le risque d’une pose incorrecte de la roue avant par rapport
au sens de roulement de son pneumatique. Sur les vélos STEVENS dotés
de freins à disque et d’attaches rapides avec axe de 5 mm, il peut être
avantageux de placer les deux leviers du côté de la transmission. Vous
pouvez éviter ainsi que les doigts viennent au contact du disque chaud et
ne se brûlent. En cas de doute ou si vous avez des questions, demandez
conseil à votre vélociste STEVENS.
Procédure de fermeture fiable d’une attache rapide
Ouvrez le levier de l’attache rapide. Vous devez alors pouvoir lire l’inscription
«Open» («ouvert») sur la joue interne du levier. Assurez-vous que le composant
à fixer est correctement positionné.
Voir les chapitres «Ajustement du vélo STEVENS au cycliste» et «Roues
et pneumatiques» ci-après et dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS
ainsi que dans les notices techniques des équipementiers sur le CD-ROM fourni
pour de plus amples informations.
Placez le levier en position de fermeture, de sorte à pouvoir lire l’inscription
«Close» sur la joue externe du levier. Du début jusqu’à mi-course, vous devez
pouvoir actionner le levier très facilement.
Ensuite, la force que vous devez exercer sur le levier doit augmenter sen-
siblement. En fin de course, vous ne devez plus pouvoir déplacer le levier que
difficilement. Appuyez sur le levier avec la paume de la main en prenant appui
avec les doigts sur une partie fixe du cadre, par exemple le fourreau de la fourche
ou le hauban du triangle arrière. Ne prenez surtout pas appui sur un rotor de frein
ou sur un rayon de la roue.
En position finale, le levier doit être perpendiculaire à l’axe de l’attache et ne
doit en aucun cas former d’angle saillant. Il doit être placé le long du cadre ou de
la fourche afin de prévenir les risques d’ouverture involontaire. Il doit aussi avoir
une prise facile, pour permettre une ouverture rapide.
Pour contrôler la fiabilité du serrage, appuyez latéralement sur l’extrémité du
levier fermée et essayez de le faire pivoter autour de l’axe de l’attache. S’il bouge,
ouvrez de nouveau le levier et augmentez la précontrainte sur l’axe de l’attache
rapide. Pour cela, tournez l’écrou de réglage sur le côté opposé, d’un demi-tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. Fermez de nouveau le levier de l’attache
rapide et contrôlez la fiabilité du serrage.
Enfin, soulevez le vélo pour décoller la roue du sol et donnez un coup léger sur
le pneu avec le poing. Si la roue est bien fixée, elle ne se déboîtera pas dans ses
pattes de fixation et ne produira pas de cliquetis à l’usage.
Pour contrôler le blocage de la selle par l’attache rapide, essayez de déplacer
la selle angulairement par rapport à l’axe du tube de selle.
Attention:
Sur les dynamos de moyeu, rebranchez la fiche immédiatement dans la
prise correspondante.
Remarque:
Il est possible de remplacer les attaches rapides par des axes antivol.
Ceux-ci ne peuvent être desserrés qu’à l’aide d’une clé spéciale codée ou
d’une clé Allen. En cas de doute ou si vous avez des questions, demandez
conseil à votre vélociste STEVENS.
S - 20 | Français Français | S - 21
Ajustement du vélo STEVENS au cycliste
Votre taille et vos proportions corporelles son un critère décisif pour le choix de
la hauteur de cadre de votre vélo STEVENS. Veillez en particulier à disposer d’un
écart suffisant au niveau de l’entrejambe pour ne pas risquer de vous blesser si
vous devez descendre de vélo rapidement.
La position du cycliste sur son vélo est conditionnée plus ou moins par le
type du vélo choisi. Certains composants de votre vélo STEVENS sont cependant
conçus de manière à pouvoir être ajustés dans une certaine limite à vos propor-
tions corporelles. Il s’agit principalement de la tige de selle, du cintre et de la
potence ainsi que des poignées ou commandes de frein/dérailleur.
Comme tous les travaux nécessitent un savoir professionnel, de l’expérience,
un outillage approprié et une grande habileté manuelle, il vous est recommandé
de procéder uniquement à un contrôle de votre position sur le vélo. Discutez
de la position d’assise et des modifications éventuelles que vous souhaiteriez y
voir apporter avec votre vélociste STEVENS. Celui-ci pourra tenir compte de vos
désirs et procéder aux modifications souhaitées lors d’un passage de votre vélo
STEVENS en atelier, par exemple lors de la première révision.
Après chaque ajustement/montage, effectuez impérativement un check-up
rapide comme décrit dans le chapitre «Avant chaque sortie» et essayez votre
vélo STEVENS tranquillement dans une zone à l’écart de la circulation.
Danger:
Sur les cadres très petits, les pieds peuvent entrer en collision avec la roue
avant. Pour prévenir ce risque, veillez à un ajustement correct des cales
sur les chaussures.
Danger:
Tous les travaux décrits requièrent l’expérience d’un mécanicien et un
outillage approprié. Ayez pour règle de serrer les boulons, les vis et les
écrous avec le plus grand soin. Augmentez les forces de serrage par
étapes et contrôlez chaque fois la fixation du composant que vous voulez
serrer. Utilisez une clé dynamométrique et ne dépassez en aucun cas les
couples de serrage maximums! Leurs valeurs sont indiquées dans le cha-
pitre «Couples de serrage recommandés » dans votre manuel d’utilisa-
tion détaillé STEVENS, directement sur les composants eux-mêmes et/ou
dans les notices techniques des équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Remarque:
Si vous avez des problèmes d’assise (engourdissements, etc.), il est
possible que votre selle ne soit pas adaptée à votre morphologie. Adres-
sez-vous à votre vélociste STEVENS: il dispose d’un choix de selles très
varié et vous conseillera volontiers.
Axes traversants
Les axes traversants sont utilisés dans presque tous les domaines dans les-
quels le vélo STEVENS subit des contraintes élevées, comme par exemple le
cross-country, all mountain et enduro, mais également route, cyclocross, VAE et
allround. Ils confèrent aux fourches suspendues une rigidité appropriée.
Indications pour le montage de roues avec axe traversant
Divers systèmes à axe traversant sont disponibles actuellement sur le marché.
Certains systèmes sont fixés au moyen d’attaches rapides. D’autres systèmes
nécessitent le recours à un outil spécial pour le montage et le démontage.
Contrôlez le serrage des vis après les premières une à deux heures d’utilisa-
tion, puis régulièrement après 20 heures de service.
Procédez au démontage en desserrant le levier de serrage rapide de l’axe sur
la fourche. Une fois que le levier est desserré, l’axe traversant peut être détaché
et ensuite être retiré entièrement du moyeu.
En cas de doute ou si vous avez des questions, demandez conseil à votre
vélociste STEVENS.
Danger:
Des roues mal montées peuvent être cause de chutes et d’accidents
graves. Demandez éventuellement à votre vélociste STEVENS de vous
expliquer le maniement de votre type d’axe traversant.
Remarque:
Lisez dans tous les cas les notices techniques des fabricants de fourche,
axes traversants et roues sur le CD-ROM fourni avant de déposer la roue
ou d’entreprendre des travaux d’entretien!
Attention:
Pour la fixation de l’axe, servez-vous uniquement de l’outillage recom-
mandé par le fabricant. Utilisez toujours une clé dynamométrique pour
les serrages. Effectuez le serrage du composant progressivement, par
petits paliers d’un demi-newton-mètre, en partant d’un couple de serrage
inférieur au couple de serrage maximum prescrit et en contrôlant régu-
lièrement le serrage du composant. Ne dépassez en aucun cas le couple
maximum prescrit par le fabricant! Si vous serrez l’axe trop fortement,
vous risquez d’endommager l’axe ou le fourreau de la fourche.
Attention:
Contrôlez le serrage des
axes traversants après
une à deux heures de
service, puis régulière-
ment après 20 heures
de service.
Remarque:
Lisez dans tous les cas
la notice technique du
fabricant de la fourche
suspendue ou/et des
roues sur le CD-ROM
fourni, avant de procé-
der à la mise en service
ou au remplacement
d’une combinaison
fourche/roue avec sys-
tème à axe traversant.
Danger:
Lors du remplacement
de la selle, faites
attention que le rail de
selle soit compatible
avec la tige de selle. En
cas de doute ou si vous
avez des questions, de-
mandez conseil à votre
vélociste STEVENS.
Remarque:
La position d’assise
dépend fortement de
l’usage spécifique du
vélo STEVENS. De-
mandez conseil à votre
vélociste STEVENS ou
à votre entraîneur. Les
conseils suivants vous
aideront dans le cas des
vélos typique de route,
de ville, de tout chemin
et de cross-country/
marathon.
S - 22 | Français Français | S - 23
Réglage correct de la hauteur de selle
La hauteur de la selle est déterminée en fonction de la longueur de jambes.
Pendant le pédalage, la plante antérieure du pied doit reposer exactement au-des-
sus de l’axe de la pédale. Dans la position verticale basse de la manivelle, la jambe
ne doit pas être complètement tendue, ce qui nuirait à la «rondeur» du pédalage.
Vérifiez la hauteur d’assise avec des chaussures à semelles plates. Portez de
préférence des chaussures de vélo adaptées. Asseyez-vous sur la selle et posez le
talon sur la pédale, celle-ci se trouvant dans la position de rotation la plus basse.
La ligne des hanches doit être parallèle au sol, la jambe complètement tendue.
Pour ajuster la hauteur de selle, desserrez l’attache rapide (voir le chapitre
«Maniement des attaches rapides et des axes traversants») ou la vis de
fixation de la tige de selle, placés au sommet du tube de selle. Pour ce dernier,
vous nécessiterez un outil spécial, par exemple une clé Allen avec laquelle vous
pouvez desserrer le boulon de deux à trois tours dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Danger:
Pour les descentes
raides il peut être avan-
tageux de rabaisser la
selle de votre VTT. Cela
améliore le contrôle de
votre vélo STEVENS.
Attention:
Si la tige de selle
présente un jeu ou ne
coulisse pas correcte-
ment dans le tube de
selle, consultez votre
vélociste STEVENS.
N’essayez en aucun cas
de forcer l’introduction
de la tige de selle!
Remarque:
Contrôlez la hauteur et
la position correctes de
la selle et du cintre chez
les jeunes enfants et les
adolescents au moins
tous les trois mois!
Règle de bases pour déterminer la hauteur de selle adéquate:
Longueur d’entrejambe (pieds nus) x 0,885
Après cela, vous pouvez déplacer la tige de selle en hauteur. Ne sortez pas la
tige de selle au-delà du repère d’insertion minimum indiqué dessus (MIN. INSERT,
LIMIT ou STOP) et graissez toujours la partie de la tige en aluminium ou en titane
qui vient s’insérer dans le tube de selle en aluminium, titane ou acier. Ne graissez
et lubrifiez en aucun cas la zone de serrage du tube et de la tige de selle si la tige
de selle et/ou le tube de selle sont en carbone! Utilisez dans les zones de serrage
une pâte de montage spéciale pour les composants en carbone.
Remettez la selle en position en alignant sa pointe sur le tube supérieur ou par
rapport à la boîte de pédalier.
Fixez la tige de selle. Serrez pour cela l’attache rapide comme décrit au cha-
pitre «Maniement des attaches rapides et des axes traversants» ou serrez
la vis de serrage par demi-tours dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
obtenir un serrage suffisant, il n’est pas nécessaire d’appliquer de forces impor-
tantes. Si ce n’est pas le cas, c’est que la tige de selle n’est pas adaptée au
cadre.
Vérifiez à chaque étape du serrage la fixation de la tige de selle. Pour cela, sai-
sissez la selle par les deux mains, devant et derrière, et essayez de la faire pivoter
latéralement. Si vous y parvenez, resserrez avec précaution la vis d’un demi-tour
et vérifiez la fixation une nouvelle fois.
À cette occasion, contrôlez aussi la position des jambes. Posez le pied sur une
pédale et amenez celle-ci en son point de rotation le plus bas. La plante antérieure
du pied posée au centre de la pédale (position de pédalage idéale), la jambe doit
être légèrement pliée. Si c’est le cas, la hauteur de la selle est correctement
réglée. Vérifiez que vous pouvez poser les pieds au sol en gardant un équilibre
stable sur la selle. Si ce n’est pas le cas, n’hésitez pas à baisser un peu la selle,
au moins au début.
Danger:
Ne graissez en aucun
cas le tube de selle d’un
cadre en carbone. Si
vous utilisez une tige
de selle en carbone, ne
graissez pas le cadre,
même si celui-ci est en
métal. Il est possible
qu’une fois graissés, les
composants en carbone
ne puissent plus être
fixés correctement par
la suite! Utilisez dans
les zones de serrage
une pâte de montage
spéciale pour les com-
posants en carbone.
Danger:
Faites attention de ne
pas trop serrer la vis
du dispositif de fixation
de la tige de selle. En
serrant trop fort, vous
risqueriez d’endomma-
ger la tige de selle ou le
cadre. Risque d’acci-
dent!
Attention:
Effectuez le serrage du composant progressivement, par petits paliers d’un
demi-newton-mètre, en partant d’un couple de serrage inférieur au couple
de serrage maximum prescrit et en contrôlant régulièrement le serrage du
composant. Ne dépassez en aucun cas le couple maximum prescrit par le
fabricant!
Danger:
N’utilisez jamais votre vélo si la tige de selle est tirée au delà du repère
d’insertion minimale (MIN. INSERT, LIMIT ou STOP) indiqué sur la tige!
La tige pourrait se rompre ou le cadre être endommagé. Sur les cadres
dont le tube de selle dépasse au dessus du tube supérieur, la tige de
selle doit être enfoncée au minimum jusqu’en dessous du tube supérieur,
voire en dessous des haubans ! Si la tige de selle et le cadre prescrivent
deux profondeurs d’insertion minimum différentes, choisissez toujours la
profondeur d’insertion la plus grande.
S - 24 | Français Français | S - 25
Réglage de la hauteur du cintre
La hauteur du cintre par rapport à la selle ainsi que l’écart entre la selle et le
cintre déterminent l’inclinaison du dos. Un cintre surbaissé vous permet d’adopter
une position aérodynamique et de porter davantage de poids sur la roue avant.
La position inclinée est cependant plus fatigante et inconfortable, car elle sollicite
davantage les poignets, les bras, le torse et la nuque.
Il existe sur le marché trois systèmes différents de potences permettant de
varier la hauteur du cintre: les potences à plongeur, les potences ajustables
et les potences de type Ahead®. Chacun de ces systèmes requiert un savoir
spécial, qu’il n’est pas possible de communiquer intégralement dans les descrip-
tions suivantes. En cas de doute ou si vous avez des questions, demandez conseil
à votre vélociste STEVENS.
Danger:
Ne roulez jamais sur un vélo STEVENS dont la potence n’est pas enfoncée
au moins jusqu’au repère d’insertion minimale ! Avant de prendre la route,
contrôlez tous les serrages et procédez à un essai de freinage!
Danger:
Pour les fixations de la potence et du cintre, veuillez impérativement
respecter les couples de serrage prescrits. Vous encourez sinon le risque
que le cintre ou la potence se desserrent ou se rompent. Utilisez une clé
dynamométrique et ne dépassez en aucun cas les couples de serrage
maximums! Leurs valeurs sont indiquées dans le chapitre «Couples de
serrage recommandés » dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS,
directement sur les composants eux-mêmes et/ou dans les notices tech-
niques des équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Attention:
N’oubliez pas que le
cintre, les leviers de
frein et les manettes de
vitesses ont leur position
modifiée par le nouveau
réglage de la potence.
Réajustez ceux-ci
comme décrit dans le
chapitre «Réglage de
l’inclinaison du cintre,
des embouts de cintre
et des poignées de
freins».
Remarque:
Lors du réglage tenez
compte de la notice
technique du fabricant
de la potence sur le CD-
ROM fourni. Faites-vous
expliquer le fonction-
nement et le réglage
de la potence par votre
vélociste STEVENS ou
confiez-lui en le réglage.
Danger:
Ne montez pas de prolongateur de potence, de speed lifter ou similaire.
Danger:
Le démontage des entretoises est réservé au vélociste STEVENS, le pivot
de fourche devant être raccourci.
Danger:
Ces travaux nécessitent une grande habileté manuelle et un outillage
(spécial). Confiez cette tâche de préférence à votre vélociste STEVENS.
Si néanmoins, vous souhaitez effectuer vous-même cette opération, lisez
auparavant le chapitre «Réglage de la hauteur du cintre» dans votre ma-
nuel d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques
des équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Potences réglables
Sur les potences réglables, le réglage de l’inclinaison de l’avancée de la
potence est résolu de manière différente selon le modèle. L’avancée de la potence
est fixée sur certains modèles par des vis de serrage placées sur les côtés de l’ar-
ticulation, sur d’autres par une vis placée sur ou sous l’avancée; enfin, certains
modèles sont munis de cliquets d’arrêt ou de vis de réglage supplémentaires.
Voir le chapitre «Réglage de la hauteur du cintre » dans votre manuel
d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques des équipe-
mentiers sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
Potences pour fourche non filetée, dites potences Aheadset®
Sur les vélos STEVENS équipés d’un jeu de direction de type Aheadset®, la
précontrainte du jeu de direction est ajustée à l’aide de la potence. Si la position
de la potence est modifiée, le jeu de direction doit être reréglé.
Vous pouvez régler la hauteur de manière limitée en décalant les bagues inter-
calaires (spacer) ou en tournant la potence sur les modèles dits réversibles (voir
chapitre «Jeu de direction» dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS
sur le CD-ROM fourni).
Attention:
N’essayez jamais de
desserrer le contre-
écrou du jeu de direc-
tion si vous souhaitez
ajuster la potence, car
vous dérégleriez de
cette manière le jeu de
direction!
Danger:
La potence fait partie
des éléments portants
de votre vélo STEVENS.
Des modifications
apportées à celle-ci
peuvent compromettre
votre sécurité. En cas
de doute ou si vous
avez des questions, de-
mandez conseil à votre
vélociste STEVENS!
Potences à plongeur
Dans le cas d’une potence à plongeur, il est possible de régler la hauteur du
cintre en tirant ou en enfonçant la potence dans le pivot de fourche.
Voir le chapitre «Réglage de la hauteur du cintre » dans votre manuel
d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques des équipe-
mentiers sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
S - 26 | Français Français | S - 27
Correction de la longueur d’assise et réglage de
l’inclinaison de la selle
La distance entre les poignées du cintre et la selle a une influence sur la posi-
tion inclinée du dos et donc sur votre confort de conduite et votre vélocité. Grâce
au chariot de la tige de selle, il est possible de modifier cette distance sur une
plage limitée. Cependant, le déplacement de la selle sur la tige de selle a aussi des
répercutions sur le pédalage lui-même. Le cycliste appuie sur la pédale dans une
position qui est plus ou moins reculée par rapport au pédalier. Une selle qui n’est
pas horizontale ne permet pas d’avoir une position détendue sur le vélo. En effet,
elle oblige le cycliste à s’appuyer ou s’accrocher constamment au cintre pour ne
pas glisser de la selle.
Décalage et réglage horizontal de la selle
Sur certaines tiges de selle de vélos STEVENS, deux vis à six pans creux placés
l’une derrière l’autre maintiennent la tête et bloquent aussi bien l’inclinaison que
la position horizontale de la selle. Certaines tiges de selle sont dotées de deux vis
placées côte à côte.
Desserrez la ou les vis sous la tête de la tige de selle. Dévissez la ou les vis de
deux à trois tours au maximum, pour ne pas disloquer complètement le chariot.
Avancez ou reculez la selle jusqu’à la position souhaitée, en tapotant légèrement
sur la selle si nécessaire.
Sur la plupart des tiges de selle modernes, le chariot de selle, qui assure
l’inclinaison ainsi que l’avancée ou le recul de la selle, est fixé sur la tête de la tige
par une vis centrale à six pans creux. Certaines tiges de selle sont dotées de deux
vis placées côte à côte.
Tenez compte des repères sur les rails de la selle et faites attention de ne pas
les dépasser. Maintenez le bord supérieur de la selle horizontalement pendant que
vous resserrez la ou les vis. Pour ces réglages, le vélo STEVENS doit être placé sur
une surface horizontale.
Danger:
Des vis qui ne sont
pas serrées assez
fermement ou qui se
dévissent peuvent céder.
Risque d’accident!
Danger:
La plage de réglage
de la selle est très
faible. Les différentes
longueurs de potences
offrent des possibilités
de réglage sensiblement
plus grandes. Celles-
ci offrent une marge
d’adaptation de plus
de 10 centimètres. Le
changement de potence
doit souvent s’accom-
pagner de modifications
importantes sur le vélo
(changement de câbles
et de gaines, nouveaux
réglages). N’hésitez
pas à confier cette
tâche complexe à votre
vélociste STEVENS!
Une fois déterminée la position idéale, vérifiez que les rails de la selle sont
correctement engagés dans les glissières du chariot avant de serrer les vis au
couple de serrage recommandé par le fabricant de la tige de selle.
Utilisez une clé dynamométrique pour le serrage, en respectant les indications
du fabricant et vérifiez ensuite que la selle ne bascule pas, en appuyant tour à tour
sur le bec et la partie arrière avec les mains.
Danger:
Les vis de fixation de la selle sur la tige de selle doivent être serrées
aux couples de serrage prescrits. Utilisez une clé dynamométrique et ne
dépassez en aucun cas les couples de serrage maximums! Leurs valeurs
sont indiquées au chapitre «Couples de serrage recommandés», direc-
tement sur les composants eux-mêmes et/ou dans les notices techniques
des équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Danger:
Veillez impérativement à ce que les rails de la selle soient bridés unique-
ment dans la zone marquée. Ils pourraient sinon être endommagés et
céder! Contrôlez chaque mois les serrages à l’aide de la clé dynamomé-
trique, en vous référant aux valeurs indiquées directement sur les compo-
sants eux-mêmes et/ou dans les notices techniques des équipementiers
sur le CD-ROM fourni.
Danger:
Contrôlez chaque mois les serrages à l’aide de la clé dynamométrique,
en vous référant aux valeurs indiquées directement sur les composants
eux-mêmes et/ou dans les notices techniques des équipementiers sur le
CD-ROM fourni.
Danger:
Les vis de fixation de
la selle font partie des
pièces les plus sensibles
du vélo STEVENS. Pour
cette raison, veillez
soigneusement à ne pas
visser les vis en dessous
du couple de serrage
minimum ni à dépasser
le couple de serrage
maximum. Leurs
valeurs sont indiquées
au chapitre «Couples
de serrage recom-
mandés», directement
sur les composants
eux-mêmes et/ou dans
les notices techniques
des équipementiers
sur le CD-ROM fourni.
Utilisez toujours une clé
dynamométrique.
S - 28 | Français Français | S - 29
Réglage de l’inclinaison du cintre, des embouts de cintre
et des poignées de frein
Réglage de la garde des leviers de frein sur les vélos de route et
de cyclocross STEVENS
Dès l’achat du vélo, il est recommandé, en particulier aux cyclistes ayant des
mains de petite taille, de faire ajuster par le vélociste STEVENS les leviers de frein
de sorte à ce que la position où ceux-ci commencent à produire une action de
freinage puisse être atteinte facilement avec les doigts.
Sur certains modèles de divers fabricants, ce réglage est possible aux com-
mandes de frein/dérailleur, par exemple au moyen de vis de réglage ou d’entre-
toises. Sur tous les autres, le réglage est obtenu en agissant sur la longueur de
déplacement du câble au niveau des étriers. Il est à noter que les barillets de ten-
sion sur les étriers servent uniquement à compenser l’usure produite des patins.
Faites régler la garde de vos leviers de frein de sorte que la première pha-
lange de l’index puisse crocheter la commande de frein/dérailleur. Vérifiez ensuite
le réglage et le fonctionnement corrects du système de freinage, comme décrit
au chapitre «Système de freinage» dans votre manuel d’utilisation détaillé
STEVENS ainsi que dans les notices techniques des équipementiers sur le
CD-ROM fourni.
Réglage de l’inclinaison du cintre et des poignées de frein sur
les vélos de course et cyclocross STEVENS
La partie basse et droite du cintre doit être parallèle au sol ou légèrement
inclinée vers le bas. Les pointes des commandes de frein/dérailleur doivent se
trouver sur une même ligne imaginaire que le bord inférieur des parties coudées
du cintre, la partie supérieure de la commande est alors on position horizontale
ou légèrement relevés vers le haut. L’ajustement de la position des commandes
de frein/dérailleur nécessite une nouvelle pose ultérieure du ruban de cintre et
requiert par conséquent l’intervention du vélociste STEVENS.
Pour régler l’inclinaison du cintre, desserrez la ou les vis à six pans creux
situées sur ou sous l’avancée de la potence. Faites pivoter le cintre dans la
potence jusqu’à obtenir la position souhaitée. Veillez à ce que le cintre soit exac-
tement centré sur la potence avant de le fixer.
Resserrez la ou les vis avec précaution en utilisant une clé dynamométrique.
Assurez-vous que les fentes de la potence soient parallèles et régulières en haut
et en bas. Si vous avez une potence avec plusieurs vis, serrez les vis les une après
les autres en croix en utilisant une clé dynamométrique jusqu’à ce que vous ayez
atteint le couple de serrage recommandé.
Essayez de faire pivoter le cintre dans la potence; s’il bouge encore, serrez
encore un peu la fixation. Utilisez une clé dynamométrique et ne dépassez en
aucun cas les couples de serrage maximums! Leurs valeurs sont indiquées direc-
tement sur les composants eux-mêmes et/ou dans les notices techniques des
équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Réglage de la garde des leviers de frein sur les vélos de ville,
vélos tout chemin, vélos de cross, vélos d’enfant et VTT STEVENS
La plupart des poignées de frein sont munies d’une vis de réglage de la garde
des leviers. Celle-ci permet aux cyclistes d’ajuster l’écart des leviers de frein par
rapport au cintre pour pouvoir les atteindre facilement avec les mains.
En général, la petite vis de réglage se trouve près de l’endroit où le câble de
frein pénètre dans la poignée ou sur le levier lui-même. Tournez la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre en observant le déplacement du levier.
Particularités des cintres CLM sur les vélos STEVENS de triathlon
et contre la montre
Pour les courses de triathlon et contre la montre, où une position assise aéro-
dynamique est essentielle, on équipe souvent les vélos de cintres dits «aéro». Sur
les modèles «aéro», les manettes de vitesses sont souvent installées aux extrémi-
tés du prolongateur, tandis que les leviers de frein sont placés aux extrémités d’un
cintre plat ou de type «corne de vache». En position aérodynamique, les mains
posées sur le prolongateur sont éloignées des leviers de frein, l’action de freinage
est donc plus lente et la distance pour freiner plus longue. Soyez par conséquent
très prévoyant quand vous roulez.
Il est possible de régler la position du cintre dans certaines limites en tenant
compte des préférences personnelles. Cependant, vous devez veiller à ce que
la section droite du prolongateur soit très peu inclinée vers le bas ou le haut. Le
cintre aéro devrait, quant à lui, être parallèle à la chaussée ou légèrement incliné
vers le haut. Assurez-vous que vos avant-bras puissent toujours s’appuyer confor-
tablement sur les repose-bras, c’est-à-dire de sorte que les coudes dépassent
légèrement vers l’arrière des supports.
Danger:
Tenez compte du fait que votre action de freinage est retardée si vous
roulez avec les mains posées sur le prolongateur, ou allongé en position
aérodynamique. En effet, vos mains ne peuvent pas accéder facilement
aux leviers de frein dans toutes les positions.
Danger:
Le levier de frein ne doit pas pouvoir être tiré complètement jusqu’au
cintre. Il doit pouvoir exercer sa puissance de freinage complète bien
avant.
Remarque:
Les fabricants Shimano
et SRAM proposent des
commandes de frein/
dérailleur adaptés aux
mains de petite taille. Si
la garde de vos leviers
vous pose problème, de-
mandez conseil à votre
vélociste STEVENS.
S - 30 | Français Français | S - 31
Les freins à disques hydrauliques disposent eux aussi de dispositifs de réglage
dans les leviers de frein. En raison de la diversité des systèmes possibles, rensei-
gnez-vous auprès de votre vélociste STEVENS ou lisez les notices techniques des
équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Réglez la garde de vos leviers de frein de sorte que la première phalange de
l’index puisse crocheter le levier. Vérifiez ensuite le réglage et le fonctionnement
corrects du système de freinage, comme décrit au chapitre «Système de frei-
nage» ci-après et dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que
dans les notices techniques du fabricant de frein sur le CD-ROM fourni.
Réglage de l’inclinaison du cintre, des embouts de cintre et des
poignées de frein sur les vélos ville, vélos tout chemin, vélos de
cross, vélos d’enfant et VTT STEVENS
Les embouts de cintre sont en général légèrement courbés. Réglez la position
du cintre de sorte que vos poignets puissent adopter une position détendue et ne
soient pas trop tournés vers l’extérieur.
Pour ce faire, desserrez la ou les vis à six pans creux situées sur ou sous
l’avancée de la potence. Faites pivoter le cintre dans la potence jusqu’à obtenir la
position souhaitée. Veillez à ce que le cintre soit exactement centré sur la potence
avant de le fixer. Resserrez la ou les vis avec précaution en utilisant une clé dyna-
mométrique.
Assurez-vous que les fentes de la potence soient parallèles et régulières en
haut et en bas. Si vous avez une potence avec plusieurs vis, serrez les vis les une
après les autres en croix en utilisant une clé dynamométrique jusqu’à ce que vous
ayez atteint le couple de serrage recommandé.
Essayez de faire pivoter le cintre dans la potence; s’il bouge encore, serrez
encore un peu la fixation. Utilisez une clé dynamométrique et ne dépassez en
aucun cas les couples de serrage maximums! Leurs valeurs sont indiquées direc-
tement sur les composants eux-mêmes et/ou dans les notices techniques des
équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Une fois réglé le cintre, vous devez ajuster les commandes de frein et de
changement de vitesses. Pour ce faire, desserrez les vis à six pans creux sur les
poignées. Ajustez les leviers sur le cintre à votre convenance. Asseyez-vous sur la
selle et placez vos doigts sur les leviers de frein.
Assurez-vous que la main et l’avant-bras forment une ligne droite. Resserrez
les poignées avec une clé dynamométrique et vérifiez leur serrage en essayant de
les faire pivoter sur le cintre!
Les embouts de cintre («bar ends») et les cintres à positions multiples offrent
des possibilités de prise supplémentaires. Les embouts de cintre sont en général
réglés de manière à fournir une prise confortable au cycliste quand celui-ci roule
«en danseuse», c’est à dire quand il pédale en position debout sur le vélo. Les
embouts de cintre sont alors presque parallèles au sol ou légèrement relevés vers
le haut (jusqu’à 25° environ).
Desserrez les vis de fixation, placées généralement sous les embouts, de un à
deux tours. Faites pivoter les embouts jusqu’à obtention de la position souhaitée,
en veillant à ce qu’ils présentent la même inclinaison des deux côtés. Resserrez
les vis au couple de serrage requis. Contrôlez le bon serrage des embouts en
essayant de les faire pivoter sur le cintre.
Danger:
Le levier de frein ne doit
pas pouvoir être tiré
complètement jusqu’au
cintre. Il doit pouvoir
exercer sa puissance de
freinage complète bien
avant.
Remarque:
Dans le cas de freins à
disques hydrauliques,
observez les instructions
de la notice technique
du fabricant. En cas de
doute ou si vous avez
des questions, deman-
dez conseil à votre
vélociste STEVENS.
Danger:
Tenez compte du fait
que votre action de frei-
nage peut être retardée
dans certaines positions,
si votre vélo est équipé
d’embouts de cintre ou
d’un cintre à positions
multiples. En effet, vos
mains ne peuvent pas
accéder facilement aux
leviers de frein dans
toutes les positions.
Danger:
N’ajustez pas les em-
bouts de frein vertica-
lement ou vers l’arrière,
car ils pourraient vous
blesser en cas de chute.
Danger:
Serrez les vis de la potence jusqu’à ce que les fentes entre le capot de
fixation et la potence soient parallèles en haut et en bas et aient une lar-
geur constante. Serrez les vis les unes après les autres en croix, à savoir
alternativement et progressivement, jusqu’à ce que vous ayez atteint avec
la clé dynamométrique la valeur minimum.
S - 32 | Français Français | S - 33
Système de freinage
Les freins permettent d’ajuster la vitesse du vélo au profil du terrain et aux
conditions de circulation. En cas de besoin, ils doivent aussi permettre l’arrêt
immédiat du vélo STEVENS. Lorsque vous freinez à fond, votre centre de gravité
se déplace de l’arrière vers l’avant en déchargeant la roue arrière. Si la surface
de freinage offre une adhérence suffisante, la roue arrière aura alors tendance à
décoller du sol et le vélo STEVENS à basculer sur la roue avant freinée. Ce pro-
blème devient particulièrement critique dans les descentes. Dans les situations de
freinage à fond, il vous est donc recommandé de déporter votre centre de gravité
le plus possible vers l’arrière et vers le bas.
Actionnez les deux freins en même temps, en tenant compte du fait que le
frein avant peut, sur une surface adhérente, exercer un effet de freinage beaucoup
plus important en raison du transfert de poids vers l’avant. En terrain meuble, les
conditions de freinage sont différentes. Ici, un surfreinage de la roue avant peut
entraîner son dérapage. Pour cette raison, entraînez-vous au freinage sur diffé-
rents types de terrain dans une zone à l’écart de la circulation.
Voir le chapitre «Système de freinage » dans votre manuel d’utilisation
détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques du fabricant de frein sur le
CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
Danger:
Veillez impérativement à
maintenir les surfaces de
freinage et les plaquettes
de frein exemptes de
cire, de graisse et d’huile.
Risque d’accident!
Système de changement de vitesses
Le système de changement de vitesses du vélo STEVENS permet au cycliste
d’adapter son braquet au dénivelé du parcours ainsi qu’à la vitesse souhaitée.
Sur un vélo avec dérailleurs, la sélection d’un petit développement (chaîne engre-
née sur le petit plateau à l’avant et un grand pignon à l’arrière) vous permet de «grim-
per» des côtes à forte déclivité en sollicitant de vous un effort modéré, mais vous oblige
en même temps à pédaler plus vite ou à adopter une cadence de pédalage plus élevée.
En revanche, la sélection d’un grand braquet en descente (chaîne engagée sur le grand
plateau à l’avant et un petit pignon à l’arrière) vous permettra de parcourir, par tour de
manivelle, une distance plus grande, et de rouler par conséquent à une vitesse élevée.
Vous devez continuer de pédaler pendant que le changement de vitesse s’effectue
mais devez réduire en même temps la pression exercée sur les pédales.
Si les vélos modernes peuvent avoir jusqu’à 33 vitesses théoriques, vous dis-
posez en réalité de 15 à 18 vitesses en pratique, en raison des recoupements. Les
combinaisons de vitesses où la ligne de chaîne croise l’axe longitudinal du vélo sont
à éviter, car les frottements produits accélèrent l’usure de la chaîne et limitent le
rendement. Ceci est le cas, par exemple, quand la chaîne est engagée sur le plus
petit plateau à l’avant et sur l’un des trois plus petits pignons à l’arrière, ou encore
quand elle est engagée sur le plus grand plateau et l’un des grands pignons.
Remarque:
Voir le chapitre «Sys-
tème de changement
de vitesses» dans votre
manuel d’utilisation détaillé
STEVENS ainsi que dans
les notices techniques du
fabricant du système de
changement de vitesses
sur le CD-ROM fourni pour
de plus amples informa-
tions sur le Di2 de Shimano
et le eTap de SRAM.
Danger:
L’affectation des leviers de freins peut varier selon le montage. Ainsi, le
levier gauche peut commander sur un vélo aussi bien le frein avant que
le frein arrière. Vérifiez sur la carte d’identification de votre vélo que vous
pouvez actionner le frein de la roue avant avec le même levier (droit ou
gauche) que celui que vous utilisez habituellement. Si ce n’est pas le cas,
faites intervertir les poignées de frein par votre vélociste STEVENS avant
d’effectuer votre première sortie avec le vélo.
Remarque:
Lisez dans tous les cas le chapitre «Système de freinage» dans votre
manuel d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices tech-
niques du fabricant du système de freinage et sur le CD-ROM fourni et
familiarisez-vous avec le fonctionnement avant votre première sortie.
Dans le cas des moyeux à vitesses intégrées et des boîtes de vitesse
(Pinion), le chiffre «1» représente la première vitesse, à savoir la plus facile. Les
vitesses sont changées l’une après l’autre lors des arrêts de pédalage courts, si
possible, au moins pourtant avec une pression réduite exercée par le cycliste. Le
chiffre le plus haut représente la vitesse la plus élevée.
Dans le cas des moyeux à vitesses intégrées NuVinci le changement de
vitesse est effectué en continu à l’aide d’une poignée tournante. La transmission
de la force motrice est assurée sur le moyeu NuVinci par des billes et non par les
pignons/plateaux.
Sur le moyeu NuVinci c’est le cycliste sur l’écran qui affiche le braquet. Avec
une côte longue devant lui le braquet est petit, avec le cycliste sur la plaine le
braquet est grand.
Voir le chapitre «Système de changement de vitesses» dans votre manuel
d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques du fabricant
du système de changement de vitesses sur le CD-ROM fourni pour de plus amples
informations.
Attention:
Veillez toujours à ce que
le changement de vitesse
s’effectue de la manière
la plus silencieuse pos-
sible et sans à-coups.
Attention:
Entraînez-vous à passer
les vitesses à l’écart de la
circulation, jusqu’à ce que
vous soyez suffisamment
familiarisé avec le ma-
niement des manettes ou
des poignées tournantes
de votre vélo STEVENS.
Remarque:
Lisez dans tous les cas
le chapitre «Système de
changement de vitesses»
dans votre manuel d’uti-
lisation détaillé STEVENS
ainsi que dans les notices
techniques du fabricant du
système de changement de
vitesses et sur le CD-ROM
fourni et familiarisez-vous
avec le fonctionnement
avant votre première sortie.
Danger:
Familiarisez-vous avec
le fonctionnement de
vos freins en usant de
prudence. Entraînez-vous
aux freinages d’urgence
à l’écart de la circulation,
jusqu’à ce que vous ayez
acquis une bonne maîtrise
de votre vélo STEVENS.
La pratique acquise peut
vous permettre plus tard
d’éviter un accident.
Danger:
L’humidité diminue
l’effet de freinage ainsi
que l’adhérence des
pneus sur la chaussée.
Par temps de pluie, pré-
voyez des distances de
freinage plus longues,
réduisez votre allure et
freinez avec prudence.
Attention:
Pour le remplacement,
utilisez uniquement des
pièces de rechange
appropriées et garanties
d’origine. Votre vélociste
STEVENS pourra vous
conseiller.
S - 34 | Français Français | S - 35
Particularités du composite carbone
Les produits fabriqués en carbone, à savoir en plastique renforcé de fibres de
carbone (PRFC), présentent certaines caractéristiques particulières.
Le carbone est un matériau extrêmement résistant permettant la fabrication
de composants offrant à la fois une grande rigidité et un poids réduit. Cependant,
les composants en carbone ne se déforment pas forcément de manière visible et
durable à la suite d’une surcharge, bien que la structure interne constituée par
leurs fibres puisse déjà être abîmée.
Danger:
Ne fixez en aucun cas
des embouts ou un
prolongateur aéro sur
un cintre en carbone, à
moins qu’ils n’aient été
spécialement autorisés
pour cet usage. Ne
raccourcissez pas les
cintres en carbone et
ne fixez pas les leviers
de frein et les manettes
de vitesses plus au
centre du cintre qu’il est
indiqué ou nécessaire.
Risque de rupture!
Attention:
Sur la plupart des
porte-vélos, les étriers
de fixation trop étroits
peuvent écraser
les tubes de cadre
surdimensionnés!
Endommagés de cette
manière, des cadres
en carbone peuvent
céder brusquement par
la suite. Les magasins
d’accessoires auto
proposent des modèles
spéciaux adaptés au
transport de tels vélos.
Informez-vous dans ces
magasins sur de tels
modèles et demandez
conseil à votre vélociste
STEVENS.
Danger:
N’utilisez plus le vélo STEVENS si certains composants en carbone font
entendre des craquements ou présentent des détériorations visibles telles
que des entailles, des fissures, des bosses, des altérations de couleur, etc.
Contactez immédiatement votre vélociste STEVENS pour qu’il effectue un
contrôle minutieux des pièces en question.
Les composants en carbone ne doivent en aucun cas être exposés à des
températures élevées. Aussi, ne soumettez jamais un composant à un revêtement
poudre ou laque. La chaleur nécessaire à ces traitements pourrait le détruire.
Évitez absolument de laisser des pièces en carbone exposées à un rayonnement
solaire intense ou de les stocker près d’une source de chaleur.
Protégez votre vélo STEVENS, en particulier le cadre et ses composants en
carbone, lorsque vous le transportez dans le coffre de votre voiture. Pour éviter
d’endommager le matériau fragile, recouvrez le vélo de couvertures, enfilez des
gaines en mousse sur ses tubes, etc.
Garez votre vélo STEVENS toujours soigneusement et veillez à ce qu’il ne
puisse pas se renverser. Un cadre ou des composants en carbone peuvent être
endommagés à la suite d’une simple chute, par exemple en heurtant une arête
saillante.
Attention:
Ne fixez en aucun cas
un cadre ou une tige
de selle en carbone sur
un pied de montage!
Vous pourriez l’abîmer.
Montez une tige de selle
solide (par ex. en alu)
sur le cadre puis fixez
celle-ci dans le pied
de montage, ou utilisez
un modèle de pied
supportant le cadre en
trois points intérieurs ou
bien un modèle fixant la
fourche et soutenant la
boîte de pédalier.
Remarque:
Pour protéger votre vélo
en carbone contre les
abrasions causées par
les gaines et contre les
projections de pierres,
apposez sur les parties
exposées du cadre,
en particulier sur la
face inférieure du tube
diagonal, des auto-
collants de protection
disponibles chez votre
vélociste STEVENS.
Remarque:
Les composants en carbone, comme toutes les pièces de construction lé-
gère, ont une durée de vie très limitée. Vous devez donc demander à votre
vélociste STEVENS de vérifier minutieusement le cintre et les potences. En
cas de doute, la meilleure solution consiste à les remplacer.
Danger:
Veillez à ce que les surfaces de serrage soient absolument exemptes de
graisse si elles doivent être en contact avec des composants en carbone!
La graisse, en pénétrant dans leur surface, réduit considérablement leur
coefficient de frottement et empêche une fixation fiable dans la plage des
couples de serrage autorisée. Il est possible qu’une fois graissés, les com-
posants en carbone ne puissent plus être fixés correctement par la suite!
Utilisez dans les zones de serrage une pâte de montage spéciale pour les
composants en carbone.
Il est alors possible qu’une pièce en carbone, déjà endommagée à la suite
d’une sollicitation excessive, cède d’un coup à l’improviste, provoquant une chute
aux conséquences imprévisibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, après
un incident comme par exemple une chute, de faire inspecter le composant impli-
qué, ou mieux encore, le vélo STEVENS tout entier par votre vélociste STEVENS.
Remplacez immédiatement une pièce endommagée! Veillez à ce qu’elle ne
puisse être réutilisée par un tiers en prenant des mesures appropriées, par ex. en
la sciant. Les cadres en carbone endommagés peuvent être réparés éventuelle-
ment. Demandez conseil à votre vélociste STEVENS.
S - 36 | Français Français | S - 37
Fourches suspendues
Beaucoup de vélos STEVENS, en particulier les VTT et les vélos de ville et les
vélos tout chemin, sont équipés de fourches suspendues. La fourche suspendue
permet un meilleur contrôle de votre vélo STEVENS en conduite hors route ou sur
des chaussées de mauvaise qualité en maintenant le pneu davantage en contact
avec le sol. Elle amortit en outre considérablement les secousses supportées par
le cycliste et le châssis. Les fourches suspendues se distinguent entre elles par le
système de suspension et d’amortissement employé. Les éléments de suspension
sont constitués habituellement soit de ressorts en acier ou d’air comprimé dans une
chambre fermée. En règle générale, l’amortissement lui-même est assuré avec de
l’huile. Pour fonctionner de manière optimale, la fourche doit être ajustée en fonction
du poids du cycliste, de la position assise et de l’usage auquel le vélo est destiné.
Faites régler impérativement la fourche par votre vélociste STEVENS au moment de
la remise du vélo. Voir le chapitre «Fourches suspendues» dans votre manuel
d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices techniques du fabricant
de la fourche suspendue sur le CD-ROM fourni pour de plus amples informations.
Danger:
La fourche suspendue
doit être conçue et
réglée de sorte qu’elle
ne puisse talonner au
pire que dans les cas
extrêmes. Une suspen-
sion trop souple se fait
souvent sentir, et très
souvent aussi entendre,
quand elle encaisse des
chocs violents. Ceux-ci
se produisent quand la
fourche est comprimée
de manière brusque et
complète. Un talonnage
fréquent de la fourche
suspendue pourra
détériorer la fourche et
le cadre à long terme.
Remarque:
Vous trouverez de plus
amples informations sur
le réglage et l’entretien
sur les sites Internet
suivants:
srsuntour-cycling.com
ridefox.com
foxracingshox.de
rockshox.com
sportimport.de
manitoumtb.com
Suspension intégrale des modèles VTT
Les vélos tout-suspendus sont dotés, en plus de la fourche suspendue, d’un
triangle arrière articulé dont la suspension et l’amortissement sont assurés par un
amortisseur. Cette suspension arrière permet une meilleure maîtrise de votre vélo
STEVENS en conduite tout terrain ou sur des chaussées de mauvaise qualité. Elle
amortit en outre considérablement les secousses supportées par le cycliste et le
châssis. L’amortisseur arrière est normalement un élément de suspension pneu-
matique ou – plus rarement – un ressort acier qui se charge de la suspension.
L’amortissement lui-même est assuré habituellement avec de l’huile.
Pour fonctionner de manière optimale, l’amortisseur doit être ajusté en fonc-
tion du poids du cycliste, de la position assise et de l’usage auquel le vélo est
destiné. Faites régler impérativement la fourche par votre vélociste STEVENS
au moment de la remise du vélo. Voir le chapitre «Suspension intégrale des
modèles VTT» dans votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans
les notices techniques du fabricant de l’amortisseur sur le CD-ROM fourni pour de
plus amples informations.
Danger:
Si le triangle arrière
est trop amorti, il est
possible qu’il ne puisse
plus se détendre entre
des obstacles franchis
rapidement. Risque de
chute!
Remarque:
Les fabricants d’amor-
tisseurs joignent en
règle générale une
notice technique à leur
produit. Vous les trouvez
sur le CD-ROM fourni.
Lisez celle-ci attentive-
ment avant de procéder
à des modifications de
réglage ou des travaux
d’entretien sur votre
amortisseur.
Remarque:
Vous trouverez de plus
amples informations sur
le réglage et l’entretien
sur les sites Internet
suivants:
ridefox.com
rockshox.com
sportimport.de
Danger:
Les triangles arrières de cadres tout suspendus sont installés de telle sorte
à pouvoir et à devoir compenser les chocs. Si l’amortisseur a un fonction-
nement trop rigide ou est bloqué, les chocs seront transmis directement au
cadre. Par la suite, l’amortisseur lui-même et le cadre pourraient subir des
dommages. Pour cette raison, si votre amortisseur est muni d’un dispositif
Lock-out, n’activez celui-ci que sur des parcours nivelés (routes, chemins
de campagne) et jamais en terrain accidenté.
Danger:
N’intervenez jamais à la légère sur des vis si vous n’avez pas l’entière
certitude qu’elles font partie d’un système de réglage. Vous pourriez, sans
le savoir, desserrer un mécanisme de fixation et provoquer une chute. Les
dispositifs de réglage de tous les fabricants sont généralement gradués ou
signalés par un «+» (pour un amortissement plus grand/une suspension
plus dure) et un «–».
Danger:
N’utilisez pas votre vélo si l’amortisseur talonne fréquemment. L’amortisseur
lui-même et le cadre pourraient subir des dommages. Ajustez toujours la du-
reté du ressort en fonction du poids du cycliste et des conditions d’utilisation.
Danger:
N’intervenez jamais à la légère sur des vis si vous n’avez pas l’entière certitude
qu’elles font partie d’un système de réglage. Vous pourriez, sans le savoir,
desserrer un mécanisme de fixation et provoquer une chute. Les dispositifs de
réglage de tous les fabricants sont généralement gradués ou signalés par un
«+» (pour un amortissement plus grand/une suspension plus dure) et un «–».
Danger:
Les fourches suspendues sont conçues de manière à pouvoir ou devoir
compenser les chocs. Si la fourche a un fonctionnement trop rigide ou est
bloquée, les chocs seront transmis directement au cadre. Par la suite, le
dispositif Lock-out lui-même et le cadre pourraient subir des dommages.
Pour cette raison, si votre fourche suspendue est munie d’un dispositif
Lock-out, n’activez celle-ci que sur des parcours nivelés (routes, chemins
de campagne) et jamais en terrain accidenté.
Remarque:
Les fabricants de fourches suspendues joignent en règle générale une no-
tice technique à leur produit. Vous les trouvez sur le CD-ROM fourni. Lisez
celle-ci attentivement avant de procéder à des modifications de réglage ou
des travaux d’entretien sur votre fourche.
S - 38 | Français Français | S - 39
Garantie légale contre les vices cachés et
garantie commerciale de vélos STEVENS
Garantie légale contre les vices cachés
Votre vélo STEVENS a été fabriqué avec soin et vous a été normalement remis
entièrement assemblé par votre vélociste STEVENS. Pendant les deux premières
années suivant l’achat, vous bénéficiez entièrement de la garantie légale contre
les vices cachés. Si vous deviez déceler un vice, adressez-vous à votre vélociste
STEVENS comme interlocuteur. Pour permettre un traitement convenable de votre
réclamation, il est nécessaire que vous présentiez le justificatif d’achat, la carte
d’identification du vélo, le protocole de remise et les certificats de révision revêtus
des cachets. Conservez ces documents soigneusement.
Dans l’intérêt d’un fonctionnement durable et fiable de votre vélo STEVENS,
vous devez l’utiliser uniquement conformément à l’usage auquel il est destiné (voir
le chapitre «Avant la première sortie»). Tenez également compte des limites
de poids autorisé indiquées sur la carte d’identification de votre vélo. De même,
vous êtes tenu de respecter rigoureusement les instructions de montage données
par les fabricants (en particulier les couples de serrage des vis), ainsi que les
intervalles d’entretien prescrits. Observez les contrôles et travaux listés dans ce
manuel ainsi que dans les autres notices fournies et procédez, si nécessaire, au
remplacement des composants importants pour la sécurité, tels que le cintre, les
freins, etc.
Remarques concernant l’usure
Certains composants de votre vélo STEVENS sont sujets à l’usure, par la
nature même de leur fonction. Le degré d’usure dépend de la qualité des soins et
de l’entretien apportés au vélo, ainsi que des conditions d’utilisation auxquelles il
est soumis (kilométrage, déplacements sous la pluie, exposition à l’encrassement,
la salinité, etc.). Des vélos qui sont souvent garés dehors peuvent présenter une
usure accrue en raison de leur exposition aux intempéries.
Les pièces d’usure doivent faire l’objet d’une maintenance et d’un entre-
tien réguliers, ce qui n’empêchera pas qu’elles atteindront tôt ou tard leur limite
d’usure, selon la fréquence et les conditions d’utilisation. Les pièces suivantes
doivent être remplacées après avoir atteint leur limite d’usure:
a. Chaîne de transmission
b. Garnitures de frein
c. Liquide de frein hydraulique (DOT)
d. Rotors de frein
e. Câbles/gaines de frein
f. Joints d’étanchéité et éléments de suspension
g. Poignées de frein ou le ruban de guidon
h. Câbles/gaines de dérailleur
i. Plateaux
j. Pneumatiques
k. Pignons
l. Recouvrement de la selle
m. Câbles de dérailleur
n. Galets de dérailleur
o. Gaines de dérailleur
p. Lubrifiants
Les patins des freins sur jante sont des pièces d’usure par la nature même de
leur fonction. En cas d’utilisation sportive ou de sorties en terrain montagneux, le
remplacement des garnitures peut s’avérer nécessaire après un laps très court.
Contrôlez régulièrement l’état des garnitures de frein et, si nécessaire, faites
changer les garnitures usées par un vélociste STEVENS.
q. Jantes sur vélos équipés de freins sur jante
Le freinage use non seulement les patins, mais aussi les jantes. Pour cette
raison, contrôlez l’état de vos jantes régulièrement, par exemple lorsque vous
regonflez les pneus. Dans le cas de jantes à témoins d’usure, des anneaux ou
des rainures apparaissent sur les flancs quand la jante approche de sa limite
d’usure. Il y a aussi des modèles où les témoins d’usure disparaissent dès
que l’usure des flancs de la jante dépasse une limite critique. Tenez compte
des indications portées sur la jante. Au plus tard après le remplacement du
deuxième jeu de patins, faites contrôler l’épaisseur des parois de jante par le
vélociste STEVENS. Si vous constatez une déformation ou de fines fissures sur
les flancs de jante lorsque vous augmentez la pression de gonflage, c’est l’in-
dice que la jante a atteint sa limite d’usure. Il est alors temps de la remplacer.
r. Système d’éclairage et de signalisation
Le système d’éclairage est très important pour votre sécurité routière, particu-
lièrement quand vous roulez dans le noir. Procédez avant chaque sortie à un
contrôle de fonctionnement des catadioptres. Les ampoules sont des pièces
d’usure par leur fonction même. Veillez à avoir toujours sur vous des ampoules
de rechanges pour être en mesure de les remplacer le cas échéant.
Remarque:
Le revêtement/la peinture des cadres et des fourches doivent être estimé
séparément. Lors de l’utilisation la peinture est soumise naturellement
à des sollicitations et alors à une usure où peut être endommagée légè-
rement. Cette usure où ces dommages provoqués par des sollicitations
mécaniques (par ex. des éraflures suite à une collision avec d’autres
objets) sont exclus de la garantie.
Remarque:
Cette réglementation
concerne uniquement
les pays qui ont ratifié le
projet de loi de l’UE, par
exemple la République
Fédérale d’Allemagne.
Renseignez-vous sur
la réglementation en
vigueur dans le pays où
vous vous trouvez.
S - 40 | Français Français | S - 41
Conditions de garantie de STEVENS Vertriebs GmbH
STEVENS Vertriebs GmbH, Asbrookdamm 35, D-22115 Hambourg, assure
durabilité et qualité aux vélos STEVENS. Nous garantissons aux clients finaux (dési-
gnés ci-après par «client») ayant acheté leur vélo en République fédérale d’Al-
lemagne que le vélo fourni sera exempt de vices de matériau et de main d’œuvre
pendant la durée de la validité de la garantie, conformément aux présentes direc-
tives de garantie. Cette garantie est soumise au droit de la République fédérale
d’Allemagne. Les droits contractuels ou légaux du client conformément à la loi
allemande sur la responsabilité des produits ou envers le vendeur respectif dans le
cadre de la garantie en cas de vice matériel selon les art. 434, 437 et suivants du
Code civil allemand (BGB) (exécution ultérieure, résiliation, réduction, dommages et
intérêts) ne sont pas modifiés par les présentes directives de garantie.
Quels pièces et dommages sont couverts par la garantie et
combien de temps dure la garantie?
Un vélo STEVENS est un vélo composé par nos soins à partir de différents
composants et accessoires de marque (désignés ci-après par «composants») de
fabricants reconnus. La garantie couvre uniquement les parties suivantes du vélo
STEVENS avec les périodes de garantie sous-nommées à partir de la date d’achat
du premier acheteur:
Cadres de vélo STEVENS et fourches de vélo STEVENS (objets garantis) 6ans
La réalisation de prestations de garantie ne conduit en aucun cas à une pro-
longation ou à un redémarrage de la période de garantie.
Sont exceptés de la garantie l’usure normale et les dommages causés aux
objets garantis par une utilisation autre que celle prévue dans les dispositions/
prescriptions normales (voir manuel/ manuel d’utilisation, chapitres «Remarques
générales de sécurité» et «Utilisation conforme à l’usage prévu»). Le droit à
garantie ne s’applique pas notamment en cas de dommages causés par un entre-
tien, une maintenance, des chutes, une sursollicitation en raison d’une charge
trop élevée, un montage non conforme (non-respect des consignes de montage
de l’équipementier), ainsi que par le montage ou la transformation de compo-
sants non agréés par le fabricant sur le vélo ou en cas de sauts avec le vélo. Le
revêtement et/ou la peinture des objets garantis sont soumis à une contrainte
naturelle pendant leur durée d’utilisation et peuvent donc subir une usure ou de
légers dommages. Cette usure ou ce type de dommages dus à une sollicitation
mécanique (par ex. rayures en cas de contact rude avec d’autres objets) sont
exclus de la garantie.
Remarque:
Le revêtement/la
peinture des cadres et
des fourches doivent
être estimé séparément.
Lors de l’utilisation la
peinture est soumise
naturellement à des sol-
licitations et alors à une
usure où peut être en-
dommagée légèrement.
Cette usure ou ces
dommages provoqués
par des sollicitations
mécaniques (par ex. des
éraflures suite à une
collision avec d’autres
objets) sont exclus de la
garantie.
Quelles sont nos prestations de garantie?
Si un objet garanti devait présenter un défaut, un vice de matériel ou de main
d’œuvre pendant la période de garantie, nous le remplacerons par une pièce
neuve (nouvelle livraison) ou réparerons en interne ou confierons ce travail à un
vélociste STEVENS, à notre discrétion. Toute nouvelle livraison peut diverger du
vélo initial en ce qui concerne le modèle, les dimensions ou la couleur. La même
règle s’applique en cas de réparation pour les composants utilisés. En cas de
garantie, nous prenons en charge les coûts du matériel, mais pas les frais de port
et de montage qui sont à la charge du client et doivent être réglés directement au
vélociste STEVENS. Si nous procédons à la réparation à la demande du vélociste
STEVENS, nous facturons les coûts de la réparation au vélociste STEVENS, qui les
refacture au client.
Quelles autres conditions de garantie convient-il de
respecter?
La garantie STEVENS est incessible et s’applique uniquement aux clients qui
ont acheté leur vélo en direct (premier acheteur).
Le droit à garantie s’applique uniquement sur présentation de l’original du
justificatif d’achat mentionnant la date d’achat par le client et une copie de la carte
d’identification dûment remplie du vélo et du protocole de remise (des imprimés
correspondants sont disponibles dans le manuel du vélo).
Les exigences issues de cette garantie existent seulement si le client signale le
problème dans un délai de 14jours après sa constatation à un vélociste STEVENS
et lui donne l’occasion de procéder à une analyse du défaut par la remise ou
l’envoi du produit. Les coûts et les risques pour l’envoi sont à la charge du client
sauf accord contraire avec le vélociste STEVENS.
Remarque:
Pour l’utilisation sur
les voies publiques
les vélos STEVENS
doivent être munis d’un
système d’éclairage et
des réflecteurs selon les
dispositions du code de
la route. Au moment de
la livraison l’équipement
respectif des vélos
STEVENS n’est pas
toujours complet.
Danger:
Demandez à votre vélociste STEVENS d’inspecter votre vélo STEVENS
après une chute. En cas de doute, remplacez au moins le cintre et la
potence pour votre sécurité.
Remarque:
Les droits de l’utilisateur final/client provenant de la garantie légale contre
les vices cachés ne sont pas affectés par les présentes directives sur la
garantie.
S - 42 | Français Français | S - 43
Programme «Crash Replacement» STEVENS
Remplacement de votre cadre carbone STEVENS par votre vélociste STEVENS
à des conditions intéressantes en cas de dommage
Nous vous aidons à «valoriser» votre cadre carbone STEVENS. Ainsi, vous
choisirez plus facilement un vélo en carbone ou un cadre en carbone haut de
gamme.
Vous êtes tombé(e)? Vous avez eu un accident? Votre cadre en carbone
STEVENS est irrémédiablement endommagé pour ces raisons ? C’est à ce
moment que le programme « CRASH REPLACEMENT » de STEVENS entre en
jeu. Pour tous les cadres en carbone STEVENS, nos vélocistes STEVENS vous
proposent une réduction spéciale de 50% sur le prix de vente conseillé pour un
cadre de rechange comparable en cas de sinistre.
Vos droits conformément à la loi sur la responsabilité des produits, les droits
à garantie envers le vendeur ainsi qu’issus d’une éventuelle garantie ne sont pas
altérés par cette offre volontaire supplémentaire.
Les conditions du programme «CRASH REPLACEMENT» dans le détail:
Conditions pour le programme:
L’offre vaut uniquement pendant les deux premières années après l’achat du
vélo ou du cadre en carbone
L’offre vaut uniquement pour les premiers acheteurs qui ont acheté le produit
auprès d’un vélociste STEVENS
L’offre ne s’applique pas en cas d’endommagement/ destruction intentionnels
du cadre
Les cadres remplacés dans le cadre de cette prestation de garantie ou par ce
programme sont exclus d’un nouvel échange sur la base de ce programme.
Le cadre défectueux doit être remis au vélociste STEVENS gratuitement avec le
justificatif d’achat et une copie de la carte d’identification dûment remplie du vélo
et du protocole de remise (les imprimés sont disponibles dans le manuel), ainsi
qu’une déclaration de sinistre. La déclaration de sinistre doit décrire le dérou-
lement de l’accident et indiquer le lieu, l’heure et le motif de l’accident. Après
contrôle positif du droit à participer au programme, le vélociste STEVENS retourne
le cadre défectueux avec les documents cités plus haut à STEVENS.
L’achat d’un cadre de rechange de la même classe de prix est proposé par le
vélociste STEVENS en indiquant le prix d’achat et les éventuels frais d’envoi et de
montage. Le contrat de vente est uniquement conclu avec le vélociste STEVENS.
En raison de changements de modèle, il n’est pas toujours possible de garantir
que le cadre de rechange aura la même couleur que le cadre défectueux. Si le
client accepte l’offre, le cadre défectueux devient la propriété de STEVENS Ver-
triebs GmbH.
STEVENS et le vélociste STEVENS ne paient pas les frais d’envoi et/ou de
montage dans le cadre de ce programme. Ces frais sont à la charge du client et
sont facturés directement par le vélociste STEVENS. Si STEVENS procède au mon-
tage à la demande du vélociste STEVENS, STEVENS facture les coûts au vélociste
STEVENS, qui les refacture au client.
Sur les cadres de vélo de course, ce programme comprend également la
fourche, sur les cadres tout suspendus le remplacement sans amortisseurs et
sans fourche et sur les cadres MTB le remplacement sans la fourche.
Ce programme est réalisé sur une base volontaire et peut être interrompu à
tout moment par STEVENS.
S - 44 | Français Français | S - 45
Conseils d’entretien et révisions
Entretien et révisions
A la remise de votre vélo STEVENS par votre vélociste STEVENS, celui-ci est
entièrement monté et prêt à rouler. Néanmoins, vous devrez par la suite entretenir
votre vélo STEVENS régulièrement et le confier régulièrement à votre vélociste
STEVENS pour des révisions périodiques. Ce n’est qu’ainsi que vous pourrez profi-
ter du fonctionnement de tous les composants dans le cadre de leur construction.
Faites subir une première révision à votre vélo dès les premiers 100 à 300
kilomètres ou 5 à 15 heures de service, ou au bout des quatre à six semaines qui
suivent l’achat. Cette première révision est indispensable car, dans cette courte
période, les rayons des roues subissent un tassement et le système de chan-
gement de vitesses peut se dérégler. Ce phénomène de rodage est inévitable.
Convenez avec votre vélociste STEVENS d’une date pour procéder à la révision de
votre nouveau vélo STEVENS. Cette première révision est cruciale pour le fonction-
nement fiable et durable de votre vélo STEVENS.
Des révisions régulières et le remplacement à temps des pièces d’usure,
comme par exemple la chaîne, les patins de frein ou les câbles de dérailleur et
de frein sont partie intégrante d’une utilisation conforme à l’usage prévu et ont
par conséquent une influence sur la garantie légale et la garantie commerciale
de votre vélo STEVENS. Après la période de rodage, nous vous recommandons
de faire inspecter et réviser régulièrement votre vélo STEVENS par votre vélociste
STEVENS. Si vous roulez fréquemment sur des routes en mauvais état, les inter-
valles de révision seront plus courts. Pour de plus amples informations, voir le
chapitre «Calendrier d’entretien et de maintenance».
Danger:
Utilisez uniquement
des pièces de rechange
d’origine en cas de rem-
placement nécessaire.
Des pièces de rechange
d’autres fabricants,
comme par ex. des patins
ou des chaînes, peuvent
compromettre la fiabilité
de votre vélo STEVENS.
Risque d’accident!
Attention:
Évitez de nettoyer votre
vélo STEVENS avec un
jet d’eau puissant ou un
nettoyeur haute pres-
sion et si vous le faites,
maintenez au moins une
certaine distance par
rapport au cadre et aux
composants. Evitez aus-
si de viser les paliers.
Danger:
Les révisions et les réparations sont des tâches délicates et complexes qui
devraient être confiées à un vélociste STEVENS. Des révisions négligées ou
réalisées de manière non professionnelle peuvent entraîner une défail-
lance de certains organes du vélo STEVENS. Risque d’accident! Effectuez
uniquement les travaux pour lesquels vous disposez des connaissances
nécessaires et des outils appropriés, par ex. une clé dynamométrique.
Nettoyage et entretien de routine de votre vélo STEVENS
La transpiration, l’encrassement, la salinité (le sel épandu en hiver) sont autant
de facteurs néfastes pour votre vélo STEVENS. Il est pour cette raison très impor-
tant que vous nettoyiez régulièrement tous les composants.
Évitez de nettoyer avec un nettoyeur haute pression. Le jet puissant de vapeur
haute pression est capable de déformer les joints d’étanchéité et de s’infiltrer dans
les paliers et les roulements. Il contribue à diluer le lubrifiant, ce qui favorise les
frottements. La conséquence à moyen terme: une abrasion accrue des surfaces
de roulement, une usure accélérée des roulements eux-mêmes. Le jet à vapeur
peut en outre décoller les pastilles de protection et autres autocollants du cadre.
Danger:
Les pneus d’une dimension
différente peuvent mettre
en danger la sécurité de
votre vélo STEVENS. Il
faut donc impérativement
remplacer les pneus par
des pneus de même
nature et taille. Utilisez
dans la mesure du possible
des pièces de rechange
d’origine si un remplace-
ment s’avère nécessaire.
Demandez conseil à votre
vélociste STEVENS.
Optez pour un procédé de nettoyage moins agressif pour votre vélo: un jet
d’eau à faible pression ou un seau d’eau, une éponge ou un gros pinceau. Un
nettoyage à la main vous permettra en outre de déceler assez tôt une peinture
endommagée, des pièces usées ou des défauts. Après chaque nettoyage, nous
vous conseillons de contrôler l’état d’usure de la chaîne et de la lubrifier (voir le
chapitre «Chaîne: entretien et usure» dans votre manuel d’utilisation détaillé
STEVENS sur le CD-ROM fourni). Appliquez de la cire dure de qualité courante
sur la peinture, les surfaces métalliques et en carbone (exceptées les surfaces de
freinage) pour les conserver. Polissez après le séchage.
Danger:
Lors du nettoyage,
soyez attentif à la
présence éventuelle de
fissures, de rayures,
de déformations ou
d’altérations de couleur
du matériel. Faites
remplacer les compo-
sants défectueux sans
tarder et effectuez des
retouches sur la pein-
ture endommagée. En
cas de doute ou si vous
avez des questions, de-
mandez conseil à votre
vélociste STEVENS.
Danger:
N’appliquez pas de produit d’entretien ni d’huile sur les patins de freins,
les rotors de frein ou sur les surfaces de freinage des jantes. Ceci pourrait
rendre les freins inopérants (voir le chapitre «Système de freinage» dans
votre manuel d’utilisation détaillé STEVENS ainsi que dans les notices
techniques du fabricant de frein sur le CD-ROM fourni)! Évitez absolument
d’appliquer de la graisse ou du lubrifiant dans les zones de serrage en
carbone, par exemple au niveau du cintre, de la potence, de la tige de selle
et du tube de selle. Il est possible qu’une fois graissés, les composants en
carbone ne puissent plus être fixés correctement par la suite!
Conservation et rangement de votre vélo STEVENS
Si votre vélo STEVENS bénéficie d’un entretien régulier en saison, il ne requiert
pas de mesures particulières pour son rangement temporaire, exceptées les mesures
de protection contre le vol. Rangez votre vélo de préférence dans un endroit sec et
bien aéré. Si vous stockez votre vélo STEVENS sur une période assez longue, par
exemple la période d’hiver, vous devez prendre en considération certains points:
Pendant un séjour de longue durée, les chambres à air ont tendance à se dégonfler.
Le stationnement prolongé de votre vélo STEVENS sur des pneus dégonflés peut
entraîner une dégradation de leur structure. Pour y remédier, suspendez ou accro-
chez les roues ou le vélo STEVENS entier au mur, ou bien contrôlez régulièrement la
pression de gonflage. Nettoyez votre vélo STEVENS avant d’effectuer un traitement
anticorrosion. Vous trouverez chez votre vélociste STEVENS des produits d’entretien
spécialement conçus pour cet usage, par ex. de la cire à pulvériser.
Démontez la tige de selle et faites sécher les éventuelles infiltrations d’humidité.
Vaporisez un peu d’huile dans le tube de selle en métal, évitez pourtant de l’huile
sur les cadres en carbone. Passez sur le petit plateau à l’avant et sur le petit pignon
à l’arrière. De cette manière, les câbles et les ressorts ne seront plus sous tension.
Remarque:
En période hivernale, il ne faut pas craindre les files d’attente dans les
magasins de vélo STEVENS. Beaucoup de vélocistes STEVENS proposent
pendant cette période des check-ups annuels à des prix promotionnels.
Profitez de cette période où vous n’utilisez pas votre vélo STEVENS pour le
faire réviser par votre vélociste STEVENS!
Attention:
Enlevez les restes
de graisse ou d’huile
adhérant sur les
surfaces de peinture
et de carbone avec un
produit nettoyant à base
de pétrole. Proscrivez
absolument l’emploi de
dégraisseurs conte-
nant de l’acétone, du
chlorure de méthyle ou
autres, ainsi que l’em-
ploi de détergents, non
neutres ou chimiques,
contenant des solvants.
Ces produits pourraient
attaquer les surfaces!
S - 46 | Français Français | S - 47
Remarque:
Si la batterie des Di2, du compteur de vitesse, de l’ordinateur de bord ou du GPS arrive en fin de vie, il est
interdit de la jeter dans les ordures ménagères. Apportez votre batterie à l’endroit où vous achetez votre
batterie neuve. Demandez à votre vélociste STEVENS.
Calendrier d’entretien et de maintenance
Même après la période de rodage, vous avez tout intérêt à faire réviser votre vélo STEVENS à intervalles régu-
liers. Les intervalles indiqués dans le tableau suivant sont donnés à titre indicatif pour les cyclistes parcourant entre
1000 et 2000 km (soit l’équivalent de 50 à 100 heures de service) par an.
Si vous effectuez régulièrement un kilométrage plus important, ou roulez très fréquemment sur des chaussées
en mauvais état, les intervalles d’entretien seront plus courts compte tenu de l’utilisation plus intense.
Composant Opération Avant chaque
sortie
Mensuel-
lement
Annuel-
lement
Autres
Batterie (par ex. Di2) Vérifier et si nécessaire charger x
Éclairage Vérifier le fonctionnement x
Pneumatiques Contrôler la pression x
Contrôler les empreintes et les flancs x
Freins (sur jantes) Contrôler la course de levier, l’état
d’usure et la position par rapport aux
jantes; test de freinage à l’arrêt
x
Freins tambour / à
rouleaux)
Contrôler la course des leviers; test de
freinage à l’arrêt
x
Freins (sur jantes), patins Nettoyer x
Câbles de frein / patins /
durites
Contrôle visuel x
Freins (à disque) Contrôler la course de levier, l’épaisseur
des plaquettes, l’étanchéité,
procéder à un test de freinage à l’arrêt
x
Changer le liquide de frein (dans le cas
de liquide DOT)
Fourche suspendue /
amortisseur arrière
Contrôler les vis et éventuellement
resserrer
Grosse maintenance (changer l’huile)
Jantes (sur vélos avec
freins sur jante)
Contrôler l’épaisseur des parois,
éventuellement remplacer
• au plus tard
après le 2e jeu
de patins
Fourche(rigide) Vérifier et éventuellement changer • au moins tous
les 2 ans
Boîtier de pédalier Vérifier le jeu des roulements x
Démonter et graisser de nouveau
(cuvettes)
Chaîne Contrôler et éventuellement graisser x
Vérifier l’usure, éventuellement
remplacer système de dérailleurs
• au bout de
1000 km ou 50
heures de service
Composant Opération Avant chaque
sortie
Mensuel-
lement
Annuel-
lement
Autres
Tige de selle télescopique Maintenance x
Manivelle Contrôler et éventuellement resserrer x
Peinture/surface anodisée/
carbone
Entretenir x au moins tous
les 6 mois
Roues / rayons Vérifier la circularité et la tension des
rayons
x
Centrer ou retendre • si nécessaire
Cintre et potence
(en alu et carbone)
Vérifier et éventuellement changer • au plus tard
tous les 2 ans
Jeu de direction Vérifier le jeu des roulements x
Renouveler le graissage
Surfaces métalliques Cirer (exception:
flancs de jante dans le cas de freins sur
jante, rotors de frein)
x au moins tous
les 6 mois
Moyeux Vérifier le jeu des roulements x
Renouveler le graissage
Pédales (tous types) Vérifier le jeu des roulements x
Pédales (automatiques) Nettoyer, lubrifier le mécanisme d’en-
clenchement
x
Tige de selle / potence Vérifier la visserie x
Retirer et lubrifier Carbone: nouvelle
pâte de montage (pas de graisse!)
Dérailleur AR / AV Nettoyer, lubrifier x
Attaches rapides/axes
traversants
Vérifier l’appui x
Vis et écrous (moyeux à
vitesses intégrées, garde-
boue etc.)
Contrôler et éventuellement resserrer x
Logiciel Mettre à jour • lorsque
l’équipementier
les présente
Valves Vérifier l’appui x
Câbles dérailleurs/freins Déposer et lubrifier
Les opérations repérées par «x» sont à la portée de toute personne possédant une certaine habileté et expé-
rience manuelles et disposant de l’outillage approprié (par ex. clé dynamométrique). Si les contrôles font apparaître
des défauts, prenez immédiatement des mesures appropriées. En cas de doute ou si vous avez des questions,
demandez conseil à votre vélociste STEVENS.
Les travaux repérés par «» doivent être réalisés uniquement par votre vélociste STEVENS.
Remarque:
Dans l’intérêt de votre sécurité, amenez votre vélo STEVENS à votre vélociste STEVENS pour une première
révision au bout de 100 à 300 km, soit 5 à 15 heures de service, ou après quatre à six semaines, au plus
tard cependant après les trois mois qui suivent l’achat.
S - 48 | Français Français | S - 49
Couples de serrage recommandés
Pour garantir la fiabilité de votre vélo STEVENS, il est indispensable de serrer les fixations des composants soi-
gneusement et de les contrôler régulièrement. Utilisez de préférence une clé dynamométrique qui produise un clic
ou se déclique quand le couple de serrage sélectionné est atteint. Effectuez le serrage du composant progressive-
ment, par petits paliers d’un demi-newton-mètre, en partant d’un couple de serrage inférieur au couple de serrage
maximum prescrit et en contrôlant régulièrement le serrage du composant. Ne dépassez en aucun cas le couple
maximum prescrit par le fabricant!
Sur les pièces ne présentant aucune indication, commencez le serrage à 2 Nm. Respectez les valeurs indiquées
et tenez compte aussi des valeurs indiquées directement sur les composants eux-mêmes et/ou dans les notices
des équipementiers sur le CD-ROM fourni.
Composant Fixations par vis Shimano1 (Nm) SRAM/Avid2 (Nm) Tektro3 (Nm) TRP4 (Nm)
Dérailleur
arrière
Fixation (au cadre / sur patte de fixation) 8 - 10 8 - 10
Fixation du câble 5 - 7 4 - 5
Galets du dérailleur 3 - 4
Dérailleur
avant
Fixation au cadre 5 - 7 5 - 7
Fixation du câble 5 - 7 5
Manette de
vitesses
Fixation au cintre 5 2,5 - 4
Couvercle de trou 0,3 - 0,5
Poignée de
frein
Fixation au cintre 6 - 8 5 - 7 6 - 8
Levier de frein sur prolongateur de vélo de
course contre la montre
5 - 7
Moyeu Levier de serrage de l’attache rapide 5 - 7,5
Contre-écrou de réglage des paliers sur
les moyeux à attache rapide 10 - 25
Écrou de sûreté sur cassette 29 - 49 40
Moyeu à
vitesses
intégrées
Ecrou de l’axe 30 - 45
Manivelle Fixation de manivelle (emmanchement
carré, sans graisse)
35 - 50
Fixation de manivelle (Shimano Octalink)
35 - 50
Fixation de manivelle (Shimano Hollowtech II)
12 - 15
Fixation de manivelle (Isis)
31 - 34
Fixation de plateau
8 - 11 12 - 14 (acier)
8 - 9 (alu)
Boîtier de
pédalier à
cartouche
Boîtier (emmanchement carré) 49 - 69
Boîtier (Shimano Hollowtech II, SRAM
Gigapipe) 35 - 50 34 - 41
Octalink 50 - 70
Pédale Axe de pédale 35
Chaussure Cale («cleat») 5 - 6
Crampon («spike») 4
Frein
(«V-Brake»)
Fixation du câble 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8
Fixation de porte-patin 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8
Fixation de patin 1 - 2
Tasseau de frein cadre / fourche 8 - 10
1 si.shimano.com 2 sram.com 3 tektro.com 4 trpbrakes.com
Remarque:
Puisque le marché des composants est plutôt confus, STEVENS n’est pas en mesure de prévoir quel pro-
duit sera assemblé en remplacement ou lors du montage d’un vélo. De ce fait, STEVENS n’assume aucune
responsabilité relative à la compatibilité, les couples de serrage etc. pour des ajouts et modifications de ce
genre. Celui qui assemble ou modifie le vélo doit assurer que le vélo a été assemblé conformément à l’état
de la science et de la technique.
Remarque:
Certains composants comportent une inscription mentionnant le couple de serrage. Utilisez une clé dyna-
mométrique et ne dépassez en aucun cas les couples de serrage maximums! En cas de doute ou si vous
avez des questions, demandez conseil à votre vélociste STEVENS.
Couples de serrage recommandés pour freins à disque et freins sur jante
hydrauliques
Composant Shimano1
(Nm)
Avid2
(Nm)
Tektro3
(Nm)
TRP4
(Nm)
Magura HS5
(Nm)
Fixation d’étrier de frein sur le cadre/la
fourche
6 - 8 9 - 10 (adaptateur IS) 6 - 8 6 - 8 6
8 - 10 (étrier de frein)
Fixation de poignée de frein sur le cintre
- fixation à une vis
- fixation à deux vis
6 - 8 5 - 7 4
7 (Carbone)
Raccord écrou de la durite sur la poignée
et durite normale sur l’étrier de frein
5 - 7 5 4
Inserts pour durite sur
étrier de frein (durite Disc-tube)
5 - 7
Couvercle de réservoir d’expansion 0,3 - 0,5
Purge étrier de frein 4 - 6 4 - 6
Purge levier de frein 2 - 4
Fixation de disque de frein (6 trous) 4 6,2 4 - 6 6 - 8
Fixation de disque de frein (Centerlock) 40
Durite (raccord écrou) raccordement direct 5 - 7 5 - 7
Cylindre récepteur (vis de purge) 4 - 6 4 - 6
Durite (raccord écrou) raccordement direct 4
Cylindre récepteur (vis de purge) 4
Support de plaquette de frein sur l’étrier 3 - 5
Fixation du câble sur l’étrier 4 - 6
1 si.shimano.com 2 sram.com 3 tektro.com 4 trpbrakes.com 5 magura.com
Ces valeurs sont les valeurs indicatives des équipementiers susnommés. Tenez compte des valeurs indiquées
dans les notices techniques des équipementiers sur le CD-ROM fourni. Pour de plus amples information consultez
le site Internet www.stevensbikes.de
Ces valeurs ne sauraient s’appliquer sans restriction aux composants d’autres fabricants.
S - 50 | Français Français | S - 51
Intervalles de révision
1. Inspection – Après 400 kilomètres ou trois mois à partir de la date de vente
N° d’ordre: ............................................................. Date: .......................................................................
Pièces remplacées ou réparées:
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
Cachet et signature du vélociste STEVENS:
2. Inspection – Après 2000 kilomètres ou un an
N° d’ordre: ............................................................. Date: ......................................................................
Pièces remplacées ou réparées:
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
Cachet et signature du vélociste STEVENS:
3. Inspection – Après 4000 kilomètres ou deux ans
N° d’ordre: ............................................................. Date: .......................................................................
Pièces remplacées ou réparées:
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
Cachet et signature du vélociste STEVENS:
4. Inspection – Après 6000 kilomètres ou trois ans
N° d’ordre: ............................................................. Date: .......................................................................
Pièces remplacées ou réparées:
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
Cachet et signature du vélociste STEVENS:
5. Inspection – Après 8000 kilomètres ou quatre ans
N° d’ordre: ............................................................. Date: .......................................................................
Pièces remplacées ou réparées:
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
Cachet et signature du vélociste STEVENS:
6. Inspection – Après 10000 kilomètres ou cinq ans
N° d’ordre: ............................................................. Date: .......................................................................
Pièces remplacées ou réparées:
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
Cachet et signature du vélociste STEVENS:
S - 52 S - 53
STEVENS Vertriebs GmbH • Asbrookdamm 35 • D-22115 HambourgSTEVENS Vertriebs GmbH • Asbrookdamm 35 • D-22115 Hambourg
Carte d’identification du vélo
Modèle/taille: ..............................................................................................................................
N° du cadre: ..............................................................................................................................
Fourche suspendue/ amortisseur arrière:
Fabricant: ..............................................................................................................................
Modèle: ..............................................................................................................................
N° de série: ..............................................................................................................................
Utilisation conforme à l’usage prévu
Utilisation selon £ catégorie 0 £ catégorie 1 £ catégorie 2 £ catégorie 3
£ catégorie 4 £ catégorie 5 £ catégorie 6 £ catégorie 7
£ catégorie 8 £ catégorie 9
Charge totale vélo STEVENS autorisée: ............................... kg
Charge porte-bagage autorisée : 25 kg
Remorque autorisée £ oui £ non
Si oui – charge remorque autorisée: ............................... kg
Siège enfant autorisé £ oui £ non
Taille roue/pneumatique: ..............................................................................................................................
Couleur: ..............................................................................................................................
Extras: ..............................................................................................................................
Leviers de frein Levier droit Levier gauche
Affectation des freins: £ Frein de roue avant £ Frein de roue avant
£ Frein de roue arrière £ Frein de roue arrière
Conseil au vélociste STEVENS: Faites une photocopie de la carte d’identification du vélo et conservez
ce document dans le fichier du client; envoyez également une copie à Stevens Vertriebs GmbH
Cachet et signature du vélociste STEVENS
© La reproduction ou la réimpression n’est pas autorisée
/
/
/
/
Danger:
Lisez au minimum les chapitres «Avant la première
sortie» et «Avant chaque sortie» dans votre
manuel détaillé du vélo STEVENS sur le CD-ROM
fourni.
Remarque:
Enregistrez votre vélo STEVENS sur
www.stevensbike.de.
Nous vous informerons des éventuelles mises à
niveau techniques.
Protocole de remise
La remise au client du vélo STEVENS comme décrit ci-avant faite après le montage final prêt à l’utilisation et après
vérification des fonctions énumérées ci-après (les travaux supplémentaires nécessaires sont entre parenthèses):
Éclairage £
Freins avant et arrière £
Fourche suspendue (adaptée au client) £
Amortisseur arrière
(adapté au client) £
Rivetage de chaîne contrôlé £
Roues (absence de voile/tension des rayons/
pression de gonflage) £
Cintre/potence (contrôle de position/
vissage avec clé dynamométrique) £
Pédales (ajustement du seuil de déclenchement) £
Selle/tige de selle (hauteur de selle et position
réglée à la taille du client) £
Dérailleurs (vis de butées) £
Fixation des composants (contrôle) £
Autres travaux effectués: ............................................
..................................................................................
..................................................................................
Tour d’essai effectué: £
Date de remise, cachet, signature
Par sa signature, le client confirme avoir reçu le vélo STEVENS dans un état réglementaire de bonne marche et avoir
été instruit sur la manipulation du vélo STEVENS.
£ STEVENS manuel d’utilisation sur CD-ROM avec les notices techniques des équipementiers
Nom du client .........................................................
Prénom .........................................................
Lieu .........................................................
Rue .........................................................
Téléphone ...................................................................
Fax ....................................................................
E-mail ....................................................................
Lieu, date de remise, signature
© La reproduction ou la réimpression n’est pas autorisée
Nom du vélociste ........................................................
Lieu ..........................................................
Rue ..........................................................
Téléphone ...................................................................
Fax .....................................................................
E-mail .....................................................................
STEVENSBIKES.DE
STEVENS VERTRIEBS GMBH I ASBROOKDAMM 35 I 22115 HAMBURG I GERMANY
TÉL.: +49 40 71 60 70-0 I FAX: +49 40 46 53 14 I E-MAIL: INFO@STEVENSBIKES.DE
VOTRE VÉLOCISTE STEVENS I SU DISTRIBUIDOR STEVENS
Édition 4, février 2020
© Texte, conception, photographie et réalisation graphique
Zedler – Institut für Fahrradtechnik und -Sicherheit GmbH
www.zedler.de
Sous réserve de modification des caractéristiques techniques par rapport aux indications et illustrations du
manuel d’utilisation STEVENS.
© Toute reproduction, traduction et copie ou utilisation à des fins commerciales autres, même partielle, et sur des
médias électroniques, est interdite sans autorisation préalable écrite de l’auteur et de l’éditeur.
STEVENSBIKES.DE
STEVENS Vertriebs GmbH
Asbrookdamm 35
D-22115 Hamburg
Tél.: +49 40 71 60 70-0
Fax: +49 40 46 53 14
E-mail: info@stevensbikes.de
Lieu de jurisdiction : Hambourg
Tribunal administratif Hambourg HRB52130
N° fiscal: 46-760-00351
N° TVA: DE157760068
N° enreg. DEEE DE65306856
Siège social: 22115 Hambourg
Votre vélociste STEVENS
Éditeur:
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stevens MTB - 2020 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stevens MTB - 2020 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 8.46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Stevens MTB - 2020

Stevens MTB - 2020 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 28 pagina's

Stevens MTB - 2020 Gebruiksaanwijzing - English - 28 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info