593287
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
Information
RS PRO LED S2
Датчики, светильники
Представитель в России
Сенсорные технологии
Телефон:(499)2372868
www.steinel-rus.ru
RUS
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: + 34/93/772 28 49
Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351/234/484031
Fax: +351/234/484033
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
Roliba A/S
Hvidkærvej 52
DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357
Fax: +45 6593 2757
www.roliba.dk
Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50
FI-00200 Helsinki
Tel.: +358/207 638 000
Fax: +358/9/673 813
www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
Vilan AS
Tvetenveien 30 B
N-0666 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
Fax: +47/22 72 50 01
post@vilan.no
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
info@elnas.cz · www.elnas.cz
CZ
E
P
S
DK
FI
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +30/210/3 21 86 30
lygonis@otenet.gr
GR
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/3 12/2 57 12 33
Fax: +90/3 12/2 55 60 41
ege@egeithalat.com.tr
ww.egeithalat.com.tr
TR
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK
MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63
34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
Fax. +90/212/2920665
info@atersan.com · www.atersan.com
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
S-553 02 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49
www.khs.se
"LŁ" Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43
PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3980861
Fax: +48/71/3980819
firma@langelukaszuk.pl
PL
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
Fax: +49/5245/448-197
www.steinel.de
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470
Fax: +43/1/2020189
info@steinel.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
Fax: +41/56/6 48 88 80
info@puag.ch
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701
steinel@steinel.co.uk
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120
Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
info@steinelfrance.com
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2
5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 260
5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795
vsa@vanspijk.nl
www.vanspijk.nl
VSA handel Bvba
Hagelberg 29
B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
Fax: +32/14/256059
info@vsahandel.be
www.vsahandel.be
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg
L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it
www.steinel.it
I
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
HR
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 51013 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
info@fortronic.ee
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom
RO - 500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00
Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12
SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645
Fax: +386 42 312 331
info@log-line.si · www.log.si
EST
SLO
SK
RO
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
LV
STEINEL China
Representative Office
Shanghai Rm. 21 A-C,
Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486
Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn
info@steinel.net
CN
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
BG
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24
H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064
Fax: +36/1/3193066
dinocoop@dinocoop.hu
H
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030
Fax: +3 70/37/40 80 31
info@kvarcas.lt
LT
110025523 01/2014_E Technische Änderungen vorbehalten.
DGB
F
NLI
E
P
SDKFIN
GRTRHCZSKPL
RO
SLO
HR
ESTLT
LVRUSBG
- 2 -
- 3 -
II
I
Max. 10 x
RS LED S2
- 4 - - 5 -
Installation
Anschluss der Netzzulei tung (s. Abb.). Die Netzzulei-
tung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungs-
prüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei
schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N) werden an der
Lüsterklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät
oder Ihrem Siche rungskasten später zum Kurz-
schluss. In diesem Fall müssen nochmals die
einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden wer-
den. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich
ein Netz schalter zum Ein- und Aus schalten instal-
liert sein.
Bei der Montage der SensorLeuchte ist darauf
zu
achten, dass sie erschüt
terungsfrei befestigt wird.
Die Dichtstopfen gegen Kleintiere (Spinnen usw.)
unbedingt einsetzen, um mögliche Fehlschaltun-
gen zu vermeiden.
Install-Modus
Um während der Installation die starke
Blendung durch die volle Leistung
der LEDs zu vermeiden, verfügt die
Leuchte über einen Install-Modus.
Dazu Taster drücken. Die Leuchte
schaltet bis Taster erneut gedrückt
wird in eine Dimmung von 10 % oder
aktiviert automatisch nach Ablauf von 30 Min. die ein-
gestellten Sensorfunktionen.
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit
mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingun-
gen durchgeführt werden. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE /
ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Nur original Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten
durchgeführt werden.
Nachdem der Wandhalter/Deckenhalter montiert
und der Netzanschluss vorgenommen ist, kann die
SensorLeuchte in Betrieb genommen werden. Bei
manueller Inbetriebnahme der Leuchte über den
Lichtschalter schaltet diese sich für die Einmess-
phase nach 10 Sek. aus und ist anschließend für
den Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen
des Lichtschalters ist nicht erforderlich.
Funktionen
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
Ihrer neuen STEINEL-Leuchte entgegengebracht
haben. Sie haben sich für ein wegweisendes Quali-
tätsprodukt entschieden, das mit größter Sorgfalt
produziert, getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge-
rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien
Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen
STEINEL-Leuchte.
D
Anwendungsbeispiele
Die RS PRO LED S2 ist eine selbststeuernde effiziente
Leuchte. Ein Hochfrequenzsensor zur Erkennung von
Personen, ein Lichtsensor zur Erkennung der Raum-
lichtsituation, sowie fast wartungsfreie LEDs ermög-
lichen eine effiziente verzögerungsfreie Lichterzeugung.
In einem Raum können mehrere Leuchten durch die
868 MHz Funkkommunikationseinrichtung (Kanalwahl)
zu einer Gruppe vernetzt werden. Die sichere Funk-
strecke bis zur nächsten Leuchte beträgt dabei 50 m.
Alle Leuchten sind hierbei gleichberechtigt und agieren
wie eine große Gesamtleuchte.
Das Prinzip
Die SensorLeuchte ist ein aktiver Bewegungs melder.
Der integrierte HF-Sensor sendet hochfrequente
elektromagne tische Wellen (5,8 GHz) aus und
empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung
im Erfassungs bereich der Leuchte, wird die Echover -
änderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Micro-
prozessor löst dann den Schaltbefehl „Licht ein-
schalten“ aus. Eine Erfassung durch Türen, Glas-
scheiben oder dünne Wände ist möglich.
Erfassungsbereiche bei Deckenmontage:
1) Minimale Reichweite (Ø 1 m)
2) Maximale Reichweite (Ø 8 m)
Erfassungsbereiche bei Wandmontage:
3) Minimale Reichweite (Ø 1 m)
4) Maximale Reichweite (Ø 8 m)
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung erhalten
Sie, wenn Sie sich in Richtung der montierten Leuchte
bewegen.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt
ca. 1 mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung
eines Handys oder einer Microwelle.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
D
= 30 min install
Gerätebeschreibung
Wandhalter/Deckenhalter
HF-Sensor
Abstandhalter für Aufputzzuleitung
Dichtstopfen
Taster DIM-Level für die Installation
Reichweiteneinstellung
Zeiteinstellung
Dämmerungseinstellung
Dip-Schalter
(
-) Kanalwahl
Kommunikationseinheit (Funk)
(
-) Dimmfunktionen
Blenden zur teilweisen Reichweitenbegrenzung
Anwendungsbeispiele
Aufsetzen Abdeckhaube
Netzanschlusszuleitung Unterputz
Netzanschlusszuleitung Aufputz
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
Werkseinstellung: 2000 Lux
Die gewünschte Ansprech schwelle
der Leuchte kann stufenlos von
ca. 2 – 2000 Lux eingestellt werden.
Einstellregler auf gestellt =
Tageslichtbetrieb (ca. 2000 Lux)
Einstellregler auf gestellt =
Dämmerungsbetrieb (ca. 2 Lux)
2 – 2000 Lux
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit)
Werkseinstellung: 8 m
Mit dem Begriff Reichweite ist der
etwa kreisförmige Durchmesser auf
dem Boden gemeint, der sich bei
Montage in 2,5 m Höhe als Erfas-
sungsbereich ergibt.
Einstellregler auf „ · “ gestellt = min. Reichweite
(ca. Durchmesser 1 m)
Einstellregler auf + gestellt = max. Reichweite
(ca. Durchmesser 8 m)
Einstellregler auf gestellt = Sensor OFF
Die Bewegungserfassung und alle anderen Sensor-
funktionen sind komplett ausgeschaltet. Bei dieser
Einstellung kann die RS PRO LED S2 wie eine klassi-
sche Leuchte benutzt und über den Lichtschalter ein-
und ausgeschaltet werden.
Durch Einstecken der beiliegenden Blenden
können Sie die Reichweiten in vier Richtungen
verringern (s. Seite 2).
Ø 1 m – 8 m
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)
Werkseinstellung: 5 Sekunden
Die gewünschte Leucht dauer der
Leuchte kann stufenlos von ca.
5 Sek. bis max. 15 Min. eingestellt
werden.
Durch jede erfasste Bewe gung vor
Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr er-
neut ge startet.
Hinweis: Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte
ist eine erneute Bewe gungserfassung für ca. 1 Sek.
unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die
Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
5 Sek. – 15 Min.
- 6 - - 7 -
Technische Daten
Abmessungen (Ø x H) Ø 350 x 85 mm (Glas)
Netzanschluss 230 – 240 V, 50 Hz
Leistung 22 W LED (2,4 W Dimmbetrieb)
Lichtstrom 2000 lm (ohne Haube)
Effizienz 90,9 lm/W (ohne Haube)
Lichtstrom (mit Haube) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW Glas 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW Glas 1257 lm 57 lm/W
Lichtfarbe RS PRO LED S2 WW: 3000 K (warmweiß) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (kaltweiß)
HF-Technik 5,8 GHz (reagiert temperaturunabhängig auf kleinste Bewegungen)
Erfassungswinkel 360° mit 160° Öffnungswinkel
Sendeleistung ca. 1 mW
Reichweite Ø 1 – 8 m
Max. Flächenabdeckung ca. 50 m²
Zeiteinstellung 5 sec. – 15 Min.
Dämmerungseinstellung 2 – 2000 Lux
Helligkeitsregulierung 10 % Dimmbetrieb
a) die ganze Nacht
b) 10 Min. nach Ablauf der eingestellten Zeit
c) 30 Min. nach Ablauf der eingestellten Zeit
Schutzart IP 20
IK-Klasse PC: IK07 / PMMA: IK03 / Glas: IK02
Schutzklasse II
Temperaturbereich -10 bis +50 °C
Funktionen DIP-Schalter
ON = Schalten einer Gruppe
OFF = Bei gewünschter Einzelschaltung
00 = kein Dimmlevel Leuchte AN bei Bewegung ab
eingestelltem Dämmerungswert für gewählte
Zeit
11 = Dimmung die ganze Nacht. Leuchte AN bei
Bewegung. Leuchte AUS ab eingestelltem
Dämmerungswert
10 = Leuchte AN bei Bewegung ab eingestelltem
Dämmerungswert / + Grundhelligkeit 10 % für
10 min. nach Ablauf der eingestellten Zeit
01 = Leuchte An bei Bewegung ab eingestelltem
Dämmerungswert / + Grundhelligkeit 10 % für
30 min. nach Ablauf der eingestellten Zeit
Grundhelligkeit 10 %
Grundhelligkeit ermöglicht eine Beleuchtung mit ca.
10 % der Lichtleistung. Erst bei Bewegung im Er-
fassungsbereich wird das Licht (für die eingestellte
Zeit, siehe Ausschaltverzögerung auf maximale
Lichtleistung (100 %) geschaltet. Danach schaltet
die Leuchte auf die gewählte Grundhelligkeit.
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt
hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach
geltenden Vorschriften und anschließend einer Stich-
probenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir be-
seitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikations-
fehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Wartung oder durch Verwendung von Fremdteilen auf-
treten. Weitergehende Folgeschäden an fremden
Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel),
gut verpackt, an die zutreffende Servicestation ein-
gesandt wird.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
- R&TTE-Richtlinie 1999/05/EG
- WEEE-Richtlinie 2012/19/EG
Betriebsstörungen
SensorLeuchte
ohne Spannung
SensorLeuchte
schaltet nicht ein
SensorLeuchte
schaltet nicht aus
SensorLeuchte schaltet
ohne erkennbare Bewegung ein
SensorLeuchte schaltet trotz
Bewegung nicht ein
Störung
Haussicherung defekt, nicht
eingeschaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss in der Netzzuleitung
Eventuell vorhandener Netzschalter
aus
neue Haussicherung, Netz schalter
einschalten, Lei tung überprüfen mit
Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
Netzschalter einschalten
Dämmerungseinstellung falsch
gewählt
Netzschalter AUS
Haussicherung defekt
neu einstellen
einschalten
neue Haussicherung,
evtl. Anschluss überprüfen
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Bereich kontrollieren
Lampe nicht bewegungssicher
montiert
Bewegung lag vor, wurde jedoch
vom Beobachter nicht erkannt (Be-
wegung hinter Wand, Bewegung ei-
nes kleinen Objektes in unmittel-
barer Lampennähe etc.)
Gehäuse fest montieren
Bereich kontrollieren
schnelle Bewegungen werden zur
Störungsmini mierung unterdrückt
oder Erfassungsbereich zu klein
eingestellt
Bereich kontrollieren
Ursache Abhilfe
Hinweis: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Leuchte in Dauer-DIM
Keine Funktion
Taster DIM Level
im Install-Modus
Taster DIM Level
Install-Modus deaktivieren
000 Kanal 1 011 Kanal 5
001 Kanal 2 110 Kanal 6
010 Kanal 3 101 Kanal 7
100 Kanal 4 111 Kanal 8
DIP 1 – 3 (Kanalwahl) -
DIP 4 – Kommunikationseinheit (Funk)
DIP 5 - 6 – Dimmfunktion -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder
Mängeln ohne Garantieanspruch
fragen Sie Ihre nächste Servicestation
nach der Möglichkeit einer Instand-
setzung.
Werkseinstellung DIP-Schalter 0/OFF
D
- 8 - - 9 -
Installation
Connecting the mains power supply lead (see Fig.).
The mains lead consists of a 3-phase cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, identify the conductors using
a voltage tester; then switch off the power again. Con-
nect the phase conductor (L) and neutral conductor (N)
to the terminal block.
Important:
Reversing the connections will result in a short-
circuit in the light unit or in your fuse box later on.
In this case, you must identify the individual con-
ductors once again and re-connect them. A mains
switch for switching the unit ON and OFF may of
course be installed in the mains power supply
lead.
Make sure the installation site is
not subject to
vibration. Always fit the plugs to prevent insects
(spiders etc.) from getting inside and avoid any
switching errors.
Safety Precautions
Disconnect the power supply before attempting
any work on the unit.
During installation, the electrical wiring being con-
nected must be dead. Therefore, switch off the
power first and use a voltage tester to make sure
the wiring is off circuit.
Installing the SensorLight involves work on the
mains voltage supply. This work must therefore
be carried out professionally in accordance with
applicable national wiring regulations and electrical
operating conditions. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE /
ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Only use genuine replacement parts.
Repairs must only be made by specialist work-
shops.
After the wall mount/ceiling holder has been in-
stalled and the mains connection has been made,
the SensorLight can be used for the first time. When
putting the light into operation manually at the light
switch, it will switch OFF after 10 sec. for the calibra-
tion phase and is then activated for sensor mode.
It is not necessary to operate the light switch a
second time.
Functions
Installation Instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL
SensorLight and thank you for the confidence you
have shown in us. You have chosen a pioneering
quality product that has been manufactured, tested
and packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the product because
prolonged reliable and trouble-free operation will only
be ensured if it is fitted properly.
We hope your new STEINEL light will bring you
lasting pleasure.
GB
System Components
Wall mount/ceiling mount
HF-sensor
Spacer for surface wiring
Sealing plugs
DIM-level button for installation
Reach setting
Time setting
Twilight setting
Dip switches
(
-) Channel selection
Communication unit (wireless)
(
-) Dimming functions
Shrouds for partial limiting of the reach
Example applications
Fitting the shade
Mains connection cable for concealed wiring
Mains connection cable for surface wiring
Examples of Use
The RS PRO LED S2 is an efficient light that controls
itself. A high-frequency sensor for detecting persons,
a light sensor for identifying the room's lighting situation
as well as LEDs requiring hardly any maintenance
provide efficient, instantaneous light. The facility of
868-MHz wireless communication (channel selection)
allows several lights to be interconnected in a room,
creating a group. Wireless communication to the next
light functions reliably over a distance of 50 m. All lights
then operate with equal rights and act as one large
light.
Principle
The SensorLight is an active motion detector. The
integrated HF-sensor emits high-frequency electro-
magnetic waves (5.8 GHz) and receives their echo.
The sensor detects the change in echo from even
the slightest movement in the light's detection zone.
A microprocessor then triggers the "switch light ON"
command. Detection is possible through doors,
panes of glass or thin walls.
Detection zones for ceiling mounting:
1) Minimum reach (1 m all round)
2) Maximum reach (8 m all round)
Detection zones for wall mounting:
3) Minimum reach (1 m all round)
4) Maximum reach (8 m all round)
Important: Persons or objects moving towards the
light are detected best.
Note:
The high-frequency output of the HF-sensor is approx.
1 mW – that's 1000 times less than the transmission
power of a mobile phone or the output of a microwave
oven.
approx. 1 mW
approx. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
GB
Install mode
The light features an install mode to
avoid strong glare from the LEDs at
full output during installation.
To select this mode, press button .
The light dims to 10 % output until
button is pressed a second time or
automatically activates the selected
sensor functions after 30 min.
= 30 min install
= 30 min install
Twilight setting (response threshold)
Factory setting: 2000 lux
The light's response threshold
can be set to any level from
approx. 2 – 2000 lux.
Control dial set to =
daylight operation (approx. 2000 lux)
Control dial set to =
night-time operation (approx. 2 lux)
2 – 2000 lux
Reach setting (sensitivity)
Factory setting: 8 m
Reach is understood to mean the
the diameter of the more or less
circular detection zone produced
on the ground after mounting the
SensorLight at a height of 2.5 m.
Control dial set to " · " = min. reach
(approx. diameter 1 m)
Control dial set to + = max. reach
(approx. diameter 8 m)
Control dial set to – = sensor OFF
Motion detection and all other sensor functions are
completely deactivated. In this setting, the RS PRO
LED S2 can be used just like a normal light and
turned ON and OFF at the light switch.
You can reduce reach in four directions by fitting the
shrouds provided (see page 2).
Ø 1 m – 8 m
Time setting (switch-OFF delay)
Factory setting: 5 seconds
The light can be be set to stay ON
for any time from approx. 5 sec. to
a maximum of 15 min.
Any movement detected before this
time elapses will re-start the timer.
Note: After the light switches OFF, it takes approx.
1 sec. before it is able to start detecting movement
again. The light will only switch ON in response to
movement once this period has elapsed.
5 sec - 15 min
- 10 - - 11 -
Technical SpecificationsFunction Setting by DIP Switches
ON = operation of a group
OFF = if individual light operation is required
00 = no dimming level, light ON in response to move-
ment as from the twilight setting for the time
selected
11 = dimmed all night long. Light ON in response to
movement. Light OFF as from twilight setting
selected
10 = Light ON in response to movement from
twilight setting / + basic brightness (10%) for
10 min. after time set elapses
01 = Light ON in response to movement from
twilight setting / + basic brightness (10%) for
30 min. after time set elapses
Basic brightness 10 %
Basic brightness provides illumination at approx.
10 % of full light output. The light only switches to
maximum output of 100 % (for the time selected,
see Switch-off delay ) in response to movement
in the detection zone. The light then switches to the
level of basic brightness selected.
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with
great care, tested for proper operation and safety in
accordance with applicable regulations and then sub-
jected to random sample inspection. STEINEL guar-
antees that it is in perfect condition and proper work-
ing order. The warranty period is 36 months and
starts on the date of sale to the consumer. We under-
take to remedy faults caused by material or manufac-
turing defects. This warranty undertaking shall be
performed by the repair or replacement of the defec-
tive parts, at our own discretion. The warranty does
not cover damage to wear parts, nor does it cover
damage or defects caused by improper treatment,
maintenance or the use of non-genuine parts. Further
consequential damage to other objects shall be
excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the
unit is sent fully assembled and well-packed with a
brief description of the fault, a receipt or invoice (date
of purchase and dealer's stamp) to the appropriate
Service Centre.
Declaration of Conformity
This product complies with
- Low-Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
- R&TTE Directive 1999/05/EC
- WEEE Directive 2012/19/EC
Note: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
000 Channel 1 011 Channel 5
001 Channel 2 110 Channel 6
010 Channel 3 101 Channel 7
100 Channel 4 111 Channel 8
DIP 1 – 3 (channel selection) -
DIP 4 – Communication unit (wireless)
Factory setting: DIP switch 0/OFF
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Repair service:
Please ask your nearest service
centre how to proceed for repairing
faults not covered by the warranty or
occurring after the warranty expires.
GB
DIP 5 - 6 – Dimming function -
Dimensions (Ø x h) Ø 350 x 85 mm (glass)
Power supply 230 – 240 V, 50 Hz
Output 22 W LED (2.4 W when dimmed)
Luminous flux 2000 lm (without diffuser)
Efficiency 90.9 lm/W (without diffuser)
Luminous flux (with diffuser) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW Glass 1210 lm 55 lm/W
CW PMMA 1440 lm 66 lm/W
CW PC 1039 lm 47 lm/W
CW Glass 1257 lm 57 lm/W
Light colour RS PRO LED S2 WW: 3000 K (warm white) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (cold white)
HF-system 5.8 GHz (responds to the tiniest movement regardless of temperature)
Detection angle 360° detection angle with 160° angle of aperture
Transmission power approx. 1 mW
Reach 1 – 8 m all round
Max. area covered approx. 50 m²
Time setting 5 sec. – 15 min.
Twilight setting 2 – 2000 lux
Brightness control 10 % when dimmed
a) all night long
b) 10 min. after selected time elapses
c) 30 min. after selected time elapses
IP rating IP 20
IK rating PC: IK07 / PMMA: IK03 / glass: IK02
Protection class II
Temperature range -10 to +50 °C
Troubleshooting
SensorLight without power
SensorLight will not switch ON
SensorLight will not switch OFF
SensorLight switches ON without
any identifiable movement
SensorLight does not switch ON
despite movement
Malfunction
Fuse faulty in building's fuse box,
not switched ON, break in wiring
Short circuit in mains power
supply lead
Any mains switch OFF
Fit new fuse in building's fuse box,
turn mains switch ON, check power
supply lead with a voltage tester
Check connections
Switch ON mains power switch
Wrong twilight setting selected
Mains switch OFF
House fuse faulty
Adjust setting
Switch ON
Fit new fuse in building's fuse box,
check connection if necessary
Continuous movement in
detection zone
Check zone
Light not mounted for detecting
movement reliably
Movement occurred, but not identi-
fied by the sensor (movement behind
wall, movement of a small object in
immediate lamp
vicinity etc.)
Securely mount enclosure
Check zone
Rapid movements are being sup-
pressed to minimise malfunctioning
or the detection zone you have set is
too small
Check zone
Cause Remedy
Light permanently dimmed
Not working
DIM level button in Install mode DIM level button
Deactivate Install mode
- 12 - - 13 -
Installation
Branchement de la conduite secteur (v. ill.).
La conduite secteur est composée d'un câble
à 3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert / jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension puis les remettre hors tension.
Raccorder la phase (L) et le neutre (N) au bornier.
Important :
Une inversion des branchements entraînera plus
tard un court–circuit dans l'appareil ou dans le boî-
tier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau iden-
tifier les câbles et les raccorder en conséquence.
Il est bien sûr possible de monter sur la conduite
secteur un interrupteur permettant la mise en ou
hors circuit de l'appareil.
Lors du montage, il faut veiller à ce que la lampe
à détecteur
soit fixée
à l'abri d'éventuelles se-
cousses. Utiliser impérativement les joints d'étan-
chéité contre les petits animaux (araignées etc.)
afin d'éviter des déclenchements intempestifs
éventuels.
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur l'appareil, couper
l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord
couper le courant et s'assurer de l'absence de
courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de la lampe à détecteur implique une
intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc
être effectuée par un spécialiste conformément
aux directives locales d'installation et aux condi-
tions de raccordement. (
F
NF C–15100,
D
VDE 0100,
A
– ÖVE / ÖNORM E8001–1,
SEV 1000)
N'utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Les réparations ne doivent être effectuées que
par des ateliers spécialisés.
Après avoir installé le support mural / plafond et
effectué le branchement au secteur, la lampe à dé-
tecteur peut être mise en fonctionnement. Lors d'une
mise en service manuelle de la lampe par le biais de
l'interrupteur, la lampe s'éteint après 10 s pour la phase
d'étalonnage et s'active ensuite pour le fonctionne-
ment par détecteur. Il n'est pas nécessaire d'action-
ner à nouveau l'interrupteur.
Fonctionnement
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant cette lampe. Vous
avez choisi un article de qualité innovant, fabriqué,
testé et conditionné avec le plus grand soin.
Avant de l’installer, veuillez lire attentivement ces
instructions de montage. En effet, seules une installation
et une mise en service correctement effectuées ga-
rantissent durablement un fonctionnement impec-
cable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouvelle lampe STEINEL
vous apporte entière satisfaction.
F
Description de l’appareil
Support mural / support de plafond
Détecteur HF
Entretoise d'écartement pour le câble
d'alimentation
Joint d'étanchéité
Bouton de confort à 10% pour l'installation.
Réglage de la portée
Temporisation
Réglage du seuil de luminosité
Interrupteur Dip
(
) Sélection de canaux
Unité de communication (radio)
(
) Fonctions 10% après extinction
Caches pour limitation partielle de la portée
Exemples d'utilisation
Mise en place du diffuseur
Raccordement au secteur conduite sous crépi
Raccordement au secteur conduite sur crépi
Exemples d'utilisation
La RS PRO LED S2 est un hublot led à allumage auto-
matique très efficace : Un détecteur hyper fréquence
pour la détection de personnes, un détecteur de lumiè-
re pour la détection de la luminosité ambiante de la piè-
ce, des LED pour un éclairage efficace quasi–instanta-
né. Au sein d'une même pièce, plusieurs hublot peu-
vent être regroupées grâce à un dispositif 868 MHz de
communication radio (sélection de canaux). La distance
de communication radio entre deux hublot et de 50 m
en champ libre. Chaque hublot déclenche ceux sur le
même canal pour une gestion général de l'éclairage.
Le principe
La lampe à détecteur est un détecteur actif de mouve-
ment. Le détecteur HF intégré émet des ondes électro-
magnétiques à hyper fréquence (5,8 GHz) et reçoit leur
écho. Au moindre mouvement dans la zone de détec-
tion de la lampe, le système détecte la modification de
l'écho. Un microprocesseur déclenche alors la com-
mande « Allumage de la lumière ». L'appareil peut dé-
tecter les mouvements à travers les portes, les vitres et
les parois de faible épaisseur.
Zones de détection dans le cas d'un montage
au plafond :
1) Portée minimum (Ø 1 m)
2) Portée maximum (Ø 8 m)
Zone de détection dans le cas d'un montage mural :
3) Portée minimum (Ø 1 m)
4) Portée maximum (Ø 8 m)
Important : La détection de mouvement la plus efficace
sera obtenue en vous déplaçant dans la direction de la
lampe installée.
Note :
La puissance hyper fréquence du détecteur HF est
d'env. 1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000ème
de la puissance d'émission d'un téléphone portable
ou d'un four à micro–ondes.
env. 1 mW
env. 1000 mW
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Mode installation
Afin que, pendant l'installation, l'utilisa-
teur ne soit pas ébloui par la lumière
intense des LED, la lampe dispose
d'un mode installation. Pour cela,
appuyer sur le bouton . La lampe
s'allume lorsque l'on appuie de nou-
veau sur le bouton avec une
diminution de l'intensité lumineuse à 10 % ou active
automatiquement les fonctions du détecteur réglées au
bout de 30 minutes.
= 30 min install
= 30 min install
F
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
Réglage effectué en usine : 2000 lux
Le seuil de réaction souhaité de la
lampe est réglable en continu d'env.
2 à 2000 lux.
Bouton de réglage sur =
fonctionnement diurne (env. 2000 lux)
Bouton de réglage sur =
fonctionnement crépusculaire (env. 2 lux)
2 à 2000 lux
Réglage de la portée (sensibilité)
Réglage effectué en usine :
Le terme portée désigne l'espace à
peu près circulaire formé sur le sol par
la zone de détection pour un montage
à 2,5 m de hauteur.
Bouton de réglage sur " · " = portée min.
(diamètre d'env. 1 m).
Bouton de réglage sur + = portée max.
(diamètre d'env. 8 m).
Bouton de réglage sur = Sensor OFF
(détecteur désactivé).
La saisie des mouvements et toutes les autres
fonctions du capteur sont complètement désactivées.
Avec ce réglage, il est possible d'utiliser le RS PRO
LED S2 comme une lampe classique et de l'allumer et
de l'éteindre en appuyant sur l'interrupteur.
Les caches compris dans la livraison permettent de
réduire la portée dans quatre directions (cf. page 2).
Ø 1 m – 8 m
Temporisation de l'extinction (minuterie)
Réglage effectué en usine : 5 secondes
La durée d'éclairage souhaitée est
réglable en continu d'environ 5 s à
15 min au maximum.
La minuterie redémarre à chaque
détection d'un mouvement avant la
fin de cette durée.
Remarque : après chaque extinction de la lampe, la
détection du mouvement est interrompue pendant
env. 1 seconde environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce
laps de temps que la lampe peut à nouveau enclen-
cher la lumière en cas de mouvement.
5 s – 15 min
- 14 - - 15 -
Caractéristiques techniques
Dimensions (Ø x H) Ø 350 x 85 mm (verre)
Raccordement au secteur 230 – 240 V, 50 Hz
Puissance LED de 22 W (fonctionnement avec variateur 2,4 W)
Flux lumineux 2000 lm (sans globe)
Efficacité 90,9 lm/W (sans globe)
Flux lumineux BC PMMA 1386 lm 63 lm/W
(avec globe) BC PC 1000 lm 46 lm/W
BC Verre 1210 lm 55 lm/W
BF PMMA 1440 lm 66 lm/W
BF PC 1039 lm 47 lm/W
BF Verre 1257 lm 57 lm/W
Couleur de la lumière RS PRO LED S2 WW : 3000 K (blanche chaude)
RS PRO LED S2 KW : 4000 K (blanche froide)
Technique HF 5,8 GHz (réagit au moindre mouvement indépendamment de la température)
Angle de détection 360° avec une ouverture angulaire de 160°
Puissance d'émission env. 1 mW
Portée Ø 1 – 8 m
Couverture maximale env. 50 m²
Temporisation 5 s – 15 min.
Réglage de crépuscularité 2 – 2000 lux
Régulation de luminosité 10 % fonctionnement avec variateur
a) toute la nuit
b) 10 min. après écoulement du temps programmé
c) 30 min. après écoulement du temps programmé
Indice de protection IP 20
Classe IK PC : IK07 / PMMA : IK03 / verre : IK02
Classe II
Intervalle de température –10 à +50 °C
Fonctions interrupteur DIP
ON = Activation du mode réseau
OFF = Fonctionnement en hublot indépendant.
00 = pas de maintien à 10%, la lampe s'allume en cas
de mouvement à partir de la valeur de crépuscula-
rité programmée pour la durée sélectionnée
11 = maintien à 10% de l'intensité toute la nuit.
Lampe ALLUMÉE en cas de mouvement.
Lampe ÉTEINTE au dessus de la valeur de
crépuscularité programmée
10 = lampe ALLUMÉE en cas de mouvement à partir
de la valeur de crépuscularité sélectionnée /
+ luminosité de balisage (10%) pendant 10 min
après écoulement du temps programmé
01 = lampe ALLUMÉE en cas de mouvement à partir
de la valeur de crépuscularité sélectionnée /
+ luminosité de balisage (10%) pendant 30 min
après écoulement du temps programmé.
Luminosité de balisage 10 %
La luminosité de balisage permet un éclairage avec
une puissance d'environ 10 %. Ce n'est que lorsqu'il
se produit un mouvement dans la zone de détection
que la lumière s'enclenche (pour la durée program-
mée, voir temporisation de l'extinction ) à la position
d'éclairage à pleine puissance (100 %). La lampe
passe ensuite à la luminosité de balisage sélectionnée.
Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrô-
lés suivant des procédures fiables et il a été soumis
à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un
état et un fonctionnement irréprochables. La durée de
garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente
au consommateur. Nous remédions aux défauts prove-
nant d'un vice de matière ou de construction. La garan-
tie sera assurée à notre discrétion par réparation ou
échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'ap-
plique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages
et défauts dus à une utilisation ou maintenance incor-
rectes, ou à l'utilisation de pièces non homologuées
par le fabricant. Les dommages consécutifs causés à
d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s’applique que si l’appareil non démonté
est retourné à la station de service après–vente la plus
proche, dans un emballage adéquat, accompagné
d’une brève description du défaut et d’un ticket de
caisse ou d’une facture portant la date d’achat et le
cachet du vendeur.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux directives suivantes :
- directive basse tension 2006/95/CE
- directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- directive RoHS 2011/65/CE.
- directive R&TTE (concernant les terminaux de télécom-
munication et les équipements radio) 1999/05/CE
- directive WEEE (relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques) 2012/19/CE
Dysfonctionnements
La lampe à détecteur n’est pas
sous tension
La lampe à détecteur ne s'allume pas
La lampe à détecteur ne s'éteint pas
La lampe à détecteur s'allume sans
mouvement décelable
Problème
Fusible de la maison défectueux,
appareil hors circuit, câble coupé
Court–circuit dans la conduite
secteur
Un interrupteur est en position arrêt
Remplacer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
Vérifier le branchement
Mettre l'interrupteur en circuit
Mauvais choix du réglage de crépus-
cularité
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Régler à nouveau
Mettre en circuit
Remplacer le fusible défectueux,
vérifier éventuellement le branche-
ment
Mouvement continu dans la zone de
détection
Contrôler la zone
La lampe est mal fixée et bouge
Il y a bien eu un mouvement, mais il
n'a pas été reconnu par le détecteur
(mouvement derrière un mur, mouve-
ment d'un petit objet à proximité im-
médiate de la lampe etc.)
Fixer solidement le boîtier
Contrôler la zone
Cause Remède
Remarque : 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Lampe en DIM permanent
Pas de fonctions
Bouton du niveau DIM
en mode Installation
Bouton du niveau DIM
désactiver le mode Installation
000 Canal 1 011 Canal 5
001 Canal 2 110 Canal 6
010 Canal 3 101 Canal 7
100 Canal 4 111 Canal 8
DIP 1 – 3 (sélection de canaux)
DIP 4 – Unité de communication (radio)
DIP 5 – 6 – Fonction variation de lumière
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Service de réparation :
Une fois la garantie expirée ou en cas
de vices non couverts par la garantie,
veuillez contacter la station de service
après-vente la plus proche pour savoir
si une remise en état est possible.
La lampe à détecteur ne s'allume
pas malgré un mouvement
Des mouvements rapides passent
pour des dysfonctionnements
minimes et sont réprimés ou bien le
réglage de la zone de détection est
trop faible
Contrôler la zone
Réglage d'usine interrupteur DIP 0/OFF
F
- 16 - - 17 -
Installatie
Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.). De
stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs,
België meestal zwart)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aardedraad (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de draden met een span-
ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N)
worden in het kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk:
Verwisseling van de aansluitingen in het apparaat
kan leiden tot kortsluiting in uw meterkast. In dit
geval moeten de afzonderlijke kabels geïdentificeerd
en opnieuw aangesloten worden. In de stroomtoe-
voerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor
IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
Bij de montage van de sensorlamp moet erop
worden gelet, dat deze trillingsvrij
wordt bevestigd.
Plaats de afdichtingsdopjes, zodat kleine dieren
(spinnen enz.) niet in het apparaat kunnen komen
en zo geen foutieve schakelingen kunnen veroorza-
ken.
Veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient
de spanningstoevoer te worden onderbroken!
Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische
kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom
uitschakelen en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften en aansluit-
voorwaarden worden uitgevoerd. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf
worden uitgevoerd.
Nadat de wandhouder/plafondhouder gemonteerd
en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp
in gebruik worden genomen. Bij een handmatige in-
gebruikname van de lamp met de lichtschakelaar
schakelt deze voor de ijkfase na 10 sec. uit en is daar-
na voor wat betreft de sensorwerking actief. Het op-
nieuw activeren van de lichtschakelaar is niet nodig.
Functies
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de
aanschaf van uw nieuwe STEINEL-lamp in ons stelt.
U heeft een baanbrekend kwaliteitsproduct gekocht,
dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest
en verpakt werd.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installa-
tie en ingebruikname garandeert een lange, betrouw-
bare en storingvrije werking.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe lamp van
STEINEL.
NL
Beschrijving van het apparaat
Wandhouder/plafondhouder
HF-sensor
Afstandhouder voor stroomtoevoer op de muur
Afdichtingsdopje
Knop DIM-niveau voor de installatie
Reikwijdte-instelling
Tijdinstelling
Schemerinstelling
Dipschakelaars
(
-) Kanaalkeuze
Communicatiemechanisme (draadloos)
(
-) Dimfuncties
Afdekplaten voor verkleining van de reikwijdte
Toepassingsvoorbeelden
Plaatsen van de afdekkap
Kabels in de muur
Kabels op de muur
Toepassingsvoorbeelden
De RS PRO LED S2 is een zelfsturende lamp. Een HF-
sensor voor het bepalen van personen, een lichtsensor
voor het herkennen van de lichtsituatie in de ruimte en
de vrijwel onderhoudsvrije led-lampjes maken een
eniergiezuinige en snelle inschakeling van de verlichting
mogelijk. In een ruimte kunnen meerdere lampen d.m.v.
het draadloze 868 MHz communicatiesignaal (kanaal-
keuze) tot een groep worden verbonden. De maximale
draadloze afstand tot de volgende lamp bedraagt hier-
bij 50 m. Alle lampen hebben daarbij evenveel rechten
en functioneren als één grote lamp.
Het principe
De sensorlamp is een actieve bewegingsmelder.
De geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente
elektromagnetische golven (5,8 GHz) uit en ontvangt
hun echo. Bij de kleinste beweging in het registratie-
bereik van de lamp, wordt de echoverandering door
de sensor waargenomen. Een microprocessor acti-
veert vervolgens het schakelsignaal 'licht inschake-
len'. Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen
worden bewegingen geregistreerd.
Registratiebereik bij montage aan het plafond:
1) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)
2) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)
Registratiebereik bij wandmontage:
3) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)
4) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)
Belangrijk: de beste bewegingsregistratie krijgt u, als
u zich beweegt in de richting van de gemonteerde
lamp.
Opmerking:
Het hoogfrequente vermogen van de HF-sensor
bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van
het zendvermogen van een mobiele telefoon of een
magnetron.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Install-modus
Om tijdens de installatie te voorkomen
dat men door het volle vermogen van
de led-lampen wordt verblind, is de
lamp uitgerust met een install-modus.
Druk hiervoor op knop . De lamp
schakelt over op een dimming tot
10%. De lamp schakelt na het indruk-
ken van de knop of automatisch na
30 minuten over op de ingestelde sensorfuncties.
= 30 min install
= 30 min. install
NL
Schemerinstelling (drempelwaarde)
Instelling af fabriek: 2000 lux
De gewenste drempelwaarde kan
traploos van ca. 2–2000 lux worden
ingesteld.
Instelknopje op gezet =
daglichtstand (ca. 2000 lux)
Instelknopje op gezet =
schemerstand (ca. 2 lux)
2 – 2000 lux
Reikwijdte-instelling (gevoeligheid)
Instelling af fabriek: 8 m
Met het begrip reikwijdte wordt de
ongeveer ronde cirkel op de grond
bedoeld, die als registratiebereik ont-
staat bij montage op 2,5 m hoogte.
Instelknopje op ' · ' gezet =
min. reikwijdte (ca. diameter 1 m).
Instelknopje op + gezet =
max. reikwijdte (ca. diameter 8 m).
Instelknopje op gezet = sensor OFF.
De bewegingsregistratie en alle andere sensorfuncties
zijn dan compleet uitgeschakeld. Bij deze instelling
kan de RS PRO LED S2 als een klassieke lamp
worden gebruikt en met de lichtschakelaar worden
in- en uitgeschakeld.
Door het plaatsen van de meegeleverde afdekplaatjes
kunt u de reikwijdte in vier richtingen verkleinen
(zie pag. 2).
Ø 1 m – 8 m
Tijdinstelling (uitschakelvertraging)
Instelling af fabriek: 5 seconden
De gewenste brandduur van de lamp
kan traploos van ca. 5 sec. tot max.
15 min. worden ingesteld.
De tijdklok wordt door iedere geregis-
treerde beweging voor afloop van de-
ze tijd opnieuw gestart.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de lamp
is een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende
ca. 1 sec. niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd
kan de lamp bij beweging weer licht inschakelen.
5 sec. - 15 min.
- 18 - - 19 -
Technische gegevens
Afmetingen (Ø x H) Ø 350 x 85 mm (glas)
Netaansluiting 230 – 240 V, 50 Hz
Vermogen 22 W led (2,4 W dimmodus)
Lichtstroom 2000 lm (zonder afdekkap)
Efficiëntie 90,9 lm/W (zonder kap)
Lichtstroom (met kap) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW glas 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW glas 1257 lm 57 lm/W
Lichtkleur RS PRO LED S2 WW: 3000 K (warm wit) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (koud wit)
HF-techniek 5,8 GHz (reageert temperatuuronafhankelijk op de kleinste bewegingen)
Registratiehoek 360° met 160° openingshoek
Zendvermogen ca. 1 mW
Reikwijdte Ø 1 – 8 m
Max. bewaakt gebied ca. 50 m²
Tijdinstelling 5 sec. – 15 min.
Schemerinstelling 2 – 2000 lux
Lichtsterkteregling 10% dimmodus
a) de gehele nacht
b) 10 min. na afloop van de ingestelde tijd
c) 30 min. na afloop van de ingestelde tijd
Bescherming IP 20
IK-klasse PC: IK07 / PMMA: IK03 / glas: IK02
Beschermingsklasse II
Temperatuurbereik -10 tot +50 °C
Functies DIP-schakelaars
ON = schakelen van een groep
OFF = bij gewenst gebruik als losse lamp
00 = geen dimniveau, lamp AAN bij beweging vanaf de
ingestelde schemerwaarde voor de gekozen tijd
11 = de hele nacht gedimd. Lamp AAN bij beweging.
Lamp UIT vanaf de ingestelde schemerwaarde
10 = lamp AAN bij beweging vanaf de ingestelde sche-
merwaarde / + basislichtsterkte 10% voor 10 min.
na afloop van de ingestelde tijd
01 = lamp AAN bij beweging vanaf de ingestelde sche-
merwaarde / + basislichtsterkte 10% voor 30 min.
na afloop van de ingestelde tijd
Basislichtsterkte 10%
Basislichtsterkte maakt een verlichting met ca. 10%
van het lichtvermogen mogelijk. Pas bij beweging in
het registratiebereik wordt het licht (voor de ingestel-
de tijd, zie uitschakelvertraging ) naar het maximale
lichtvermogen (100%) geschakeld. Daarna schakelt
de lamp over op de gekozen basislichtsterkte.
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid ge-
fabriceerd, getest op goede werking en veiligheid vol-
gens de geldende voorschriften en vervolgens steek-
proefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie
op de storingvrije werking. De garantietermijn be-
draagt 36 maanden en gaat in op de datum van aan-
schaf door de klant. Alle klachten, die berusten op
materiaal- of fabricagefouten, worden door ons opge-
lost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen
van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen.
Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan
slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die
door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan,
alsmede bij gebruik van vreemde onderdelen. Schade
aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-
gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrij-
ving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelier-
stempel), goed verpakt naar het desbetreffende ser-
viceadres wordt gestuurd.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de
- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
- EMC-richtlijn 2004/108/EG
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG
- R&TTE-richtlijn 1999/05/EG
- WEEE-richtlijn 2012/19/EG
Bedrijfsstoringen
De sensorlamp is zonder spanning
De sensorlamp schakelt niet aan
De sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt zonder herkenbare
beweging in
Sensorlamp schakelt ondanks
beweging niet in
Storing
Zekering defect, niet ingeschakeld,
leiding onderbroken
Kortsluiting in de stroomtoevoer
Eventueel aanwezige netschakelaar
uit
Nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen, leiding controleren
met spanningstester
Aansluitingen controleren
Netschakelaar inschakelen
Instelling van de schemerschakelaar
verkeerd gekozen
Netschakelaar UIT
Zekering in de meterkast defect
Opnieuw instellen
Inschakelen
Nieuwe zekering, evt. aansluiting
controleren
Aanhoudende beweging in het
registratiebereik
Bereik controleren
Lamp niet stabiel gemonteerd
Beweging was aanwezig, werd ech-
ter niet bemerkt door de waarnemer
(beweging achter wand, beweging
van een klein object in de directe
omgeving van de lamp etc.)
Behuizing stevig monteren
Bereik controleren
Snelle bewegingen worden ter
voorkoming van storingen onder-
drukt of het registratiebereik is te
klein ingesteld
Bereik controleren
Oorzaak Oplossing
Opmerking: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Lamp in permanente DIM-modus
Geen functie
Dimtoets level in de install-modus Dimtoets level in de install-modus
deactiveren
000 kanaal 1 011 kanaal 5
001 kanaal 2 110 kanaal 6
010 kanaal 3 101 kanaal 7
100 kanaal 4 111 kanaal 8
DIP 1 – 3 (kanaalkeuze) -
DIP 4 – communicatiemechanisme (draadloos)
Fabrieksinstelling DIP-schakelaars 0/OFF
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Reparatieservice:
Informeer na afloop van de garantie-
termijn of bij gebreken die niet onder
de garantie vallen bij het dichtstbij-
zijnde serviceadres naar de reparatie-
mogelijkheden.
DIP 5 - 6 – dimfunctie -
NL
- 20 - - 21 -
Installazione
Eseguite l'allacciamento alla rete (v. ill.). Il cavo di
alimentazione alla rete ha 3 fili:
L = fase (di norma nero, marrone o grigio)
N = filo neutro (di norma blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore
di tensione; poi disinserite nuovamente la tensione.
Il filo di fase (L) e il conduttore neutro (N) vengono
allacciati al morsetto isolante.
Importante:
lo scambio di collegamenti causa un corto circuito
nell'apparecchio o nella sua scatola dei fusibili. In
questo caso i singoli cavi devono essere reidentifi-
cati e quindi rimontati. Ovviamente nella linea di
allacciamento alla rete può venire installato un inter-
ruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento.
nel montaggio della lampada con sensore radar ad
alta frequenza si deve provvedere a fissarla
in modo
tale che non si generino vibrazioni
. Utilizzate asso-
lutamente dei tappi di tenuta contro l'ingresso di
piccoli animali (ragni, ecc.) ai fini di evitare eventuali
interventi a sproposito.
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
togliete sempre la corrente!
Durante il montaggio la linea elettrica deve essere
scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto
togliere la tensione ed accertarne l'assenza della
stessa mediante uno strumento di misurazione della
tensione.
L'installazione della lampada con sensore richiede
lavori alla linea di alimentazione elettrica. Per questo
motivo essa deve venire effettuata a regola d'arte in
base alle prescrizioni d'installazione e alle condizioni
di allacciamento vigenti nei singoli paesi. (
D
-VDE
0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Le riparazioni devono venire effettuate esclusiva-
mente da tecnici specializzati.
Dopo che il supporto per montaggio a parete/a soffit-
to è stato montato e l'allacciamento alla rete è stato
effettuato, si può mettere in funzione la lampada con
sensore. Quando la lampada viene messa in funzione
manualmente mediante l'interruttore della luce, essa
si spegne dopo 10 sec. per la fase di misurazione do-
po di che si attiva il funzionamento con sensore. Non
è necessario azionare nuovamente l'interruttore della
luce.
Funzioni
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo molto per la fiducia che avete riposto
in noi con l'acquisto della Vostra nuova lampada
STEINEL. Avete scelto un prodotto innovativo di qua-
lità, costruito, provato e confezionato con la massima
cura.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo
aver letto attentamente le presenti istruzioni di mon-
taggio. Solo un'installazione ed una messa in funzio-
ne effettuate a regola d'arte possono infatti garantire
un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lun-
ga durata.
Vi auguriamo di essere completamente soddisfatti
della Vostra nuova lampada STEINEL.
I
Descrizione apparecchio
Supporto per il montaggio a parete/a soffitto
Sensore ad alta frequenza
Distanziatore per il conduttore sopra intonaco
Tappo di tenuta
Tasto livello DIM per l'installazione
Regolazione del raggio d'azione
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione di luce crepuscolare
Interruttore Dip
(
-) Scelta del canale
Unità di comunicazione (radio)
(
-) Funzioni di dimmerazione
Calotte per la limitazione parziale del raggio
d'azione
Esempi di applicazione
Applicazione della calotta di copertura
Allacciamento alla rete cavo sotto intonaco
Allacciamento alla rete cavo sopra intonaco
Esempi di applicazione
La RS PRO LED S2 è un'efficiente lampada autocon-
trollata. Un sensore ad alta frequenza per il rilevamento
della presenza di persone, un sensore di luminosità per
l'individuazione della situazione d'illuminazione dell'am-
biente e LED che non necessitano quasi di manutenzio-
ne e che permettono una produzione efficiente e imme-
diata della luce.In uno stesso locale si possono rag-
gruppare più lampade collegandole in rete tramite il si-
stema di comunicazione wireless a 868 MHz (selezione
del canale). Il tratto radio sicuro fino alla lampada suc-
cessiva è di 50 m. Con tale soluzione tutte le lampade
sono collegate e agiscono quasi come se si trattasse di
un'unica grande lampada.
Il principio
La lampada con sensore è un segnalatore attivo di
movimento. Il sensore ad alta frequenza integrato
irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza
(5,8 GHz) e riceve le onde riflesse. Quando si verifica
il minimo movimento nel campo di rilevamento, il sen-
sore reagisce alle modifiche delle onde riflesse. Allora
un microprocessore fa scattare l'istruzione di commu-
tazione "Accendi la luce“. E' possibile rilevare i movi-
menti anche attraverso porte, lastre di vetro e pareti
sottili.
Campi di rilevamento nel caso di montaggio
a soffitto:
1) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)
2) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)
Campi di rilevamento nel caso di montaggio
a parete:
3) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)
4) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)
Importante: per ottenere il più sicuro rilevamento di
movimento dovete muovervi in direzione della lampa-
da montata.
Avvertenze:
La potenza del sensore ad alta frequenza è di
ca. 1 mW – ciò equivale solo ad un millesimo della
potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di
un microonde.
circa 1 mW
circa 1000 mW
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Modalità d'installazione
Per evitare il forte abbagliamento du-
rante l'installazione per via della poten-
za piena dei LED, la lampada dispone
di una modalità d'installazione.
A tale scopo premere il relativo
tasto. Finché il tasto non viene nuo-
vamente premuto, la lampada
passa a una dimmerizzazione del 10% o attiva auto-
maticamente, alla scadenza di 30 minuti, le funzioni
sensore impostate.
= 30 min install
= 30 min install
I
Regolazione di luce crepuscolare
(soglia d'intervento)
Impostazione effettuata dal costruttore: 2000 Lux
La soglia d'intervento della lampada
può venire impostata con regolazione
continua tra ca. 2 Lux e 2000 Lux.
Regolatore impostato su =
funzionamento con luce diurna
(ca. 2000 Lux)
Regolatore impostato su = funzionamento
crepuscolare (ca. 2 Lux)
2 – 2000 lux
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità)
Impostazione da parte del costruttore: 8 m
Con il concetto di raggio d'azione si in-
tende il diametro più o meno circolare
che risulta sul pavimento quando si ef-
fettua il montaggio a 2,5 m di
altezza.
Regolatore impostato su “ · „ = raggio d'azione minimo
(ca. diametro 1 m).
Regolatore impostato su + = raggio d'azione massimo
(ca. diametro 8 m).
Regolatore impostato su = sensore OFF.
Il rilevamento del movimento e tutte le altre funzioni del
sensore sono completamente disattivati. Con questa
impostazione la RS PRO LED S2 può venire utilizzata
come una lampada normale e accesa e spenta azio-
nando l'interruttore della luce.
Con l'inserimento delle schermature fornite in dotazione
potete ridurre i raggi d'azione in quattro direzioni
(vedi pagina 2).
Ø 1 m – 8 m
Regolazione del periodo di accensione
(ritardo dello spegnimento)
Impostazione da parte del costruttore: 5 secondi
Il periodo in cui si desidera che la
lampada rimanga accesa può venire
impostato con regolazione continua
da ca. 5 sec. a max. 15 min.
Ogni volta che viene rilevato un movi-
mento prima che decorra questo perio-
do di tempo, il contaminuti si azzera.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampada,
per circa 1 secondo viene interrotto il rilevamento di
movimenti. Solo dopo che è trascorso questo periodo
di tempo la lampada è in grado di accendere nuova-
mente la luce in caso di un movimento nell'ambito del
raggio d'azione.
5 sec. – 15 min.
- 22 - - 23 -
Dati tecnici
Dimensioni (Ø x alt..) Ø 350 x 85 mm (vetro)
Allacciamento alla rete 230 – 240 V, 50 Hz
Potenza 22 W LED (2,4 W modo dimmerazione)
Flusso luminoso 2000 lm (senza calotta)
Efficienza 90,9 lm/W (senza calotta)
Flusso luminoso (con calotta) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W (bianco caldo)
WW PC 1000 lm 46 lm/W (bianco caldo)
WW Vetro 1210 lm 55 lm/W (bianco caldo)
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W (bianco freddo)
KW PC 1039 lm 47 lm/W (bianco freddo)
KW Vetro 1257 lm 57 lm/W (bianco freddo)
Colore della luce RS PRO LED S2 WW: 3000 K (bianco caldo) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (bianco freddo)
Tecnica ad alta frequenza 5,8 GHz (reagisce ai minimi movimenti indipendentemente dalla temperatura)
Angolo di rilevamento 360° con angolo di apertura 160°
Potenza di trasmissione ca. 1 mW
Raggio d'azione Ø 1 – 8 m
Superficie massima coperta ca. 50 m²
Regolazione del periodo
di accensione 5 sec. – 15 min.
Regolazione crepuscolare 2 – 2000 Lux
Regolazione della luminosità 10 % modo dimmerazione
a) per tutta la notte
b) per 10 min. dopo la scadenza del tempo impostato
c) per 30 min. dopo la scadenza del tempo impostato
Grado di protezione IP 20
Classe IK PC: IK07 / PMMA: IK03 / vetro: IK02
Classe di protezione II
Campo di temperatura da -10 a +50 °C
Funzioni degli interruttori DIP
ON = accensione di un gruppo
OFF = in caso si desiderasse un'accensione singola
00 = no livello di dimmerazione lampada ON in caso
d rilevamento di movimento a partire dal valore
crepuscolare impostato per il tempo selezionato
11 = dimmerazione per tutta la notte. Lampada ON in
caso di rilevamento di movimento. Lampada
OFF a partire dal valore crepuscolare impostato
10 = lampada ON in caso di rilevamento di movimen-
to a partire dal valore di luce crepuscolare impo-
stato / + luminosità di base 10 % per 10 min.
dopo la scadenza del tempo impostato
01 = lampada ON in caso di rilevamento di movimen-
to a partire dal valore di luce crepuscolare impo-
stato / + luminosità di base 10 % per 30 min.
dopo la scadenza del tempo impostato
Luminosità di base 10 %
La luminosità di base permette un'illuminazione ad
una potenza pari al 10 % circa del flusso luminoso
utile. Solo in caso di movimento all'interno del cam-
po di rilevamento la luce passa (per il periodo impo-
stato, vedi Ritardo dello spegnimento al massimo
flusso luminoso utile (100 %). Dopo di ciò la lampa-
da passa alla luminosità di base selezionata.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la mas-
sima cura, con controlli di funzionamento e del grado
di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia;
vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona-
mento. STEINEL garantisce la perfezione della qualità
e del funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi
ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore
finale. Noi ripariamo guasti dovuti a difetti di materiale
o produzione. Le prestazioni di garanzia comprendono
a nostra discrezione la riparazione o la sostituzione de-
gli elementi difettosi. La garanzia non viene prestata in
caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché di ano-
malie e danni dovuti ad un trattamento o una manuten-
zione inadeguati o all'impiego di pezzi di altri costrutto-
ri. Sono esclusi dalla garanzia altri danni conseguenti
che si dovessero verificare su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene
inviato non smontato, ben imballato e accompagnato
da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino
o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto
e il timbro del rivenditore), al centro di assistenza com-
petente.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE
- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche 2011/65/CE
- Direttiva R&TTE (Radio and Telecommunications
Terminal Equipment - apparecchiature radio e apparec-
chiature terminali di telecomunicazione ) 1999/05/CE
- Direttiva RAEE 2012/19/CE
Disturbi di funzionamento
Lampada con sensore priva di tensione
La lampada con sensore non si
accende
La lampada con sensore non si spegne
La lampada con sensore interviene
senza che si sia verificato un movi-
mento sensibile
La lampada con sensore non si
accende nonostante la presenza
di movimento
Guasto
fusibile guasto, lampada non accesa,
punto di interruzione nel cavo
corto circuito nella linea di allaccia-
mento alla rete
l'interruttore di rete eventualmente
presente è spento
nuovo fusibile, accendere l'interrutto-
re di rete, verificare la linea elettrica
con il voltmetro
verificare i collegamenti
accendere l'interruttore di rete
la regolazione scelta di luce
crepuscolare è sbagliata
interruttore di rete OFF
il fusibile dello stabile è difettoso
reimpostare
accendere
cambiare fusibile, eventualmente
controllare l'allacciamento
movimento continuo nel campo
di rilevamento
controllare il campo
la lampada non è fissata in modo
tale che non si muova
si è verificato un movimento che
però non è stato percepito dall'os-
servatore (movimento dietro la
parete, movimento di un oggetto di
piccole dimensioni nelle immediate
vicinanze della lampada, ecc.)
montare l'involucro fissandolo bene
controllare il campo
i movimenti rapidi vengono soppressi
per rendere minimo il disturbo o il
campo di rilevamento è stato impo-
stato su un valore troppo piccolo
controllare il campo
Causa Rimedio
Avvertenze: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Lampada in dimmerazione permanente
Assenza di funzionamento
Tasto livello dimmerazione nella
modalità Install
Disattivare tasto livello dimmerazione
nella modalità Install
000 canale 1 011 canale 5
001 canale 2 110 canale 6
010 canale 3 101 canale 7
100 canale 4 111 canale 8
DIP 1 – 3 (scelta del canale) -
DIP 4 – unità di comunicazione (radio)
Impostazione da parte del costruttore interruttore
DIP 0/OFF
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Centro assistenza riparazioni:
In caso di periodo di garanzia scaduto
o di difetti che non danno diritto a pre-
stazioni di garanzia, siete pregati di
informarvi presso il centro di assisten-
za più vicino riguardo alla possibilità di riparazione.
DIP 5 - 6 – Funzione di dimmerazione -
I
- 24 - - 25 -
Instalación
Conexión del cable de alimentación de red (v. fig.).
El cable de alimentación de red consta de 3 conduc-
tores:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas, hay que identificar los conductores
con un comprobador de tensión; a continuación, volver
a desconectar la tensión. Fase (L) y neutro (N) se co-
nectan al bloque de bornes.
Importante:
La inversión de las conexiones provocará más tar-
de un cortocircuito en el aparato o en la caja de
fusibles. En tal caso, habrá que identificar una vez
más cada uno de los conductores y conectarlos
de nuevo. Naturalmente, el cable de alimentación
de red puede llevar montado un interruptor para
conectar y desconectar la tensión.
Al montar la Lámpara Sensor, habrá que procurar
fijarla en un lugar libre de
vibraciones
. Aplíquense
sin falta los tapones obturadores contra bichos
pequeños (arañas etc.) para eludir posibles cone-
xiones erróneas.
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el
aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar
deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte
primero la corriente y compruebe la ausencia de
tensión con un comprobador de tensión.
La instalación de la Lámpara Sensor supone un
trabajo en la red eléctrica. Por este motivo, debe
realizarse correctamente según las prescripciones
de instalación y condiciones de conexión habituales
en el país. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM
E8001-1,
- SEV 1000)
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
Las reparaciones sólo las pueden realizar talleres
especializados.
Después de que el soporte mural/soporte de techo
esté montado y se haya realizado la alimentación de
red, puede ponerse en servicio la Lámpara Sensor. Con
la puesta en marcha manual de la lámpara a través del
interruptor de luz, se apaga ésta para la fase de medi-
ción después de 10 segundos y se vuelve a activar a
continuación para el funcionamiento de sensor. No es
necesario accionar de nuevo el interruptor de luz.
Funciones
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza depositada en noso-
tros al comprar su nueva lámpara STEINEL. Se ha deci-
dido por un producto pionero, de alta calidad, produci-
do, probado y embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de
montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y
puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un
servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su
nueva lámpara STEINEL.
E
Descripción del aparato
Soporte mural / Soporte de techo
Sensor de AF
Distanciadores para cable de alimentación
sobre revoque
Tapón obturador
Pulsador nivel DIM para la instalación
Regulación de alcance
Temporización
Regulación crepuscular
Conmutadores DIP
(
-) Selección de canales
Unidad de comunicación
(radiotransmisión)
(
-) Funciones de graduación
Paneles para la limitación parcial del alcance
Ejemplos de aplicación
Colocación de tapa
Cable de alimentación de red empotrado
Cable de alimentación de red sobre revoque
Ejemplos
La RS PRO LED S2 es una lámpara eficiente autocon-
trolada. Un sensor de alta frecuencia para la detección
de personas, un sensor de luz para la detección de las
circunstancias lumínicas del interior, así como los LED
casi libres de mantenimiento permiten una generación
de luz eficiente y sin retardos. En una habitación, pue-
den combinarse varias lámparas vía radiocomunicación
de 868 MHz para formar un grupo. El trayecto seguro
de radiotransmisión hasta la próxima lámpara es de
50 m. Todas las lámparas tienen la misma prioridad y
actúan como una lámpara grande universal.
El concepto
La Lámpara Sensor es un detector de movimientos
activo. El sensor de AF integrado emite ondas elec-
tromagnéticas de alta frecuencia (5,8 GHz) y recibe
su eco. Al producirse el más mínimo movimiento en
el campo de detección de la lámpara, el sensor de-
tecta la modificación del eco. Un microprocesador
imparte entonces la instrucción "encender la luz".
Es posible la detección a través de puertas, cristales
o paredes delgadas.
Campos de detección con montaje en el techo:
1) Alcance mínimo (Ø 1 m)
2) Alcance máximo (Ø 8 m)
Campos de detección con montaje en la pared:
3) Alcance mínimo (Ø 1 m)
4) Alcance máximo (Ø 8 m)
Importante: Obtendrá la detección de movimiento
más segura si se mueve en la dirección de la lámpara
montada.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor de AF es de
1 mW aprox. – lo que supone sólo una milésima de
la potencia de emisión de un teléfono móvil o de un
microondas.
aprox. 1 mW
aprox. 1000 mW
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Modo de instalación
La lámpara dispone de una modali-
dad de instalación para evitar un
fuerte deslumbramiento con la plena
potencia de los LED. Para ello, actíve-
se pulsador . La lámpara se encien-
de hasta que el pulsador se vuelva
a activar en una reducción de lumino-
sidad de un 10% o se activa automáticamente la fun-
ción de sensor ajustada después de 30 min.
= 30 min install
= 30 min modo
de instalación
E
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
Configuración de fábrica: 2000 lux
El umbral de respuesta deseado de la
lámpara se podrá ajustar sin etapas
entre aprox. 2 a 2000 lux.
Tornillo de regulación en =
funcionamiento diurno (aprox. 2000 lux)
Tornillo de regulación en =
funcionamiento crepuscular (aprox. 2 lux)
2 – 2000 lux
Regulación del alcance (sensibilidad)
Configuración de fábrica: 8 m.
Con el concepto alcance de detec-
ción, se denomina el diámetro aproxi-
madamente circular que se obtiene
como campo de detección en el suelo
con un montaje a 2,5 m de altura.
Tornillo de regulación puesto en „ · “ = alcance mín.
(diámetro aprox. 1 m).
Tornillo de regulación puesto en + = alcance máx.
(diámetro aprox. 8 m).
Tornillo de regulación puesto en = sensor OFF.
La detección de movimiento y otras funciones del sen-
sor están todas apagadas. Con esta configuración, la
RS PRO LED S2 puede ser utilizada como una clásica
lámpara, encendiéndose y apagándose mediante el in-
terruptor.
Acoplando las cubiertas adjuntas , puede reducirse
el alcance de detección en cuatro direcciones (véase
página 2).
Ø 1 m – 8 m
Temporización (desconexión diferida)
Configuración de fábrica: 5 segundos
El tiempo de iluminación deseado de
la lámpara puede regularse sin etapas
desde unos 5 seg. hasta un máx. de
15 min.
Con cada movimiento detectado antes
de transcurrir este período de tiempo,
se inicia de nuevo la cuenta del reloj.
Nota: Con cada desconexión de la luz, se interrumpe
el reinicio de la detección de movimientos durante
aprox. 1 segundo. Sólo una vez transcurrido este tiem-
po, la lámpara puede volver a encenderse en caso de
un movimiento.
5 seg. – 15 min.
- 26 - - 27 -
Datos técnicos
Dimensiones (Ø x alt.) Ø 350 x 85 mm (cristal)
Tensión de red 230 – 240 V, 50 Hz
Potencia LED 22 W (2,4 W funcionamiento atenuado)
Flujo luminoso 2000 lm (sin cubierta)
Eficiencia 90,9 lm/W (sin cubierta)
Flujo luminoso (con cubierta) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW Cristal 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
WW Cristal 1257 lm 57 lm/W
Color de luz RS PRO LED S2 WW: 3000 K (blanco cálido) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (blanco frío)
Técnica AF 5,8 GHz (reacciona a mínimos movimientos, con independencia de la temperatura)
Ángulo de detección 360° con ángulo de apertura de 160°
Potencia de emisión aprox. 1 mW
Alcance de detección Ø 1 – 8 m
Cobertura máx. aprox. 50 m²
Temporización 5 seg. a 15 min.
Regulación crepuscular 2 – 2000 lux
Regulación de luminosidad atenuada 10%
a) toda la noche
b) 10 min. después del tiempo seleccionado
c) 30 min. después del tiempo seleccionado
Índice de protección IP 20
Protección mecánica IK PC: IK07 / PMMA: IK03 / cristal: IK02
Clase de protección II
Campo de temperatura -10 a +50 °C
Funciones conmutadores DIP
ON = conexión de un grupo
OFF = en caso de conexión particular deseada
00 = sin nivel de graduación, lámpara encendida en
caso de movimiento a partir de valor crepuscu-
lar ajustado durante tiempo seleccionado
11 = atenuación toda la noche. Lámpara encendida
en caso de movimientos. Lámpara apagada a
partir del valor crepuscular ajustado
10 = lámpara encendida en caso de movimiento a
partir del valor crepuscular ajustado / + claridad
de fondo 10% durante 10 min después de
transcurrir el tiempo ajustado.
01 = lámpara encendida en caso de movimiento a
partir del valor crepuscular ajustado / + claridad
de fondo 10% durante 30 min después de
transcurrir el tiempo ajustado.
Claridad de fondo 10%
La claridad de fondo permite una iluminación con
un 10% aprox. de la potencia luminosa. La luz no
se enciende a la potencia luminosa máxima (100%)
hasta que no se ha detectado movimiento dentro
del campo de detección (para la temporización
seleccionada, véase desconexión diferida ).
Después, la lámpara vuelve a cambiar a la claridad
de fondo seleccionada.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el má-
ximo esmero, habiendo pasado los controles de fun-
cionamiento y seguridad previstos por las disposicio-
nes vigentes, así como un control adicional de mues-
treo al azar. STEINEL garantiza el perfecto estado y
funcionamiento. El período de garantía es de 36 me-
ses comenzando el día de la venta al consumidor.
Reparamos los defectos de material y fabricación. La
prestación de la garantía se efectúa mediante la repa-
ración o el cambio de las piezas defectuosas a elec-
ción de STEINEL. La prestación de garantía queda
anulada para daños producidos en piezas de desgas-
te, daños y defectos originados por uso o manteni-
miento inadecuados y los causados por el uso de
piezas de otros fabricantes. Se excluyen los daños de
mayor alcance en objetos ajenos.
La garantía sólo será efectiva enviando el aparato no
deshecho con una breve descripción del fallo, tique
de caja o factura (con fecha de compra y sello del
comercio), bien empaquetado, a la correspondiente
estación de asistencia técnica.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
- Directiva CEM 2004/108/CE
- Directiva RoHS 2011/65/CE
- Directiva R&TTE 1999/05/CE
- Directiva RAEE 2012/19/CE
Fallos de funcionamiento
Lámpara Sensor sin tensión
La Lámpara Sensor no se conecta
La Lámpara Sensor no se apaga
La Lámpara Sensor se enciende sin
movimiento apreciable
La lámpara Sensor no se enciende a
pesar del movimiento
Fallo
Fusible de casa defectuoso, interrup-
tor en OFF, línea interrumpida
Cortocircuito en el cable de
alimentación de red
El interruptor de red está
desconectado
Montar un nuevo fusible, poner inte-
rruptor en ON, comprobar la línea
de alimentación con un comproba-
dor de tensión
Comprobar conexiones
Poner interruptor en ON
Regulación crepuscular mal seleccio-
nada
Interruptor de alimentación en OFF
Fusible de casa defectuoso
Volver a regular
Conectar
Cambiar fusible y, dado el caso,
comprobar conexión
Movimiento permanente en el campo
de detección
Controlar el campo de detección
La lámpara no está montada segura
contra movimiento
Se ha producido movimiento, pero
no ha sido apreciado por el observa-
dor (movimiento detrás de la pared,
movimiento de un objeto pequeño
cerca de la lámpara, etc.)
Fijar bien la carcasa
Controlar el campo de detección
Los movimientos rápidos se supri-
men para minimizar las perturbacio-
nes, o se ha seleccionado campo de
detección demasiado pequeño
Controlar el campo de detección
Causa Solución
Observación: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Lámpara en DIM permanente
Sin función
Pulsador nivel DIM
en modo de instalación
Pulsador nivel DIM
desactivar modo de instalación
000 canal 1 011 canal 5
001 canal 2 110 canal 6
010 canal 3 101 canal 7
100 canal 4 111 canal 8
DIP 1 – 3 (selección de canal) -
DIP 4 / unidad de comunicación
(radiotransmisión)
DIP 5 - 6 – función de graduación -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de
garantía o en caso de defectos no
cubiertos por la misma, consulte una
posible reparación con su estación
de asistencia técnica más próxima.
Regulación de fábrica conmutador DIP 0/OFF
E
- 28 - - 29 -
Instalação
Ligação do cabo proveniente da rede (v. fig.). O cabo
proveniente da rede é do tipo trifilar (3 fios):
L = Fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com
um busca-pólos, e a seguir volte a desligar a tensão.
A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra de
junção.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer
mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na
caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos fios
teo de ser identificados e ligados de novo. Natu-
ralmente que no cabo de rede pode estar monta-
do um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar".
Ao montar o candeeiro com sensor é necessário
assegurar que fica montado sem estar exposto a
trepidações. É importante colocar o bujão vedante
para impedir a entrada de pequenos animais (ara-
nhas, etc.) que possam, eventualmente, provocar
ativações incorretas.
Instruções de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
desligue-o da corrente!
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar
deve estar isento de tensão. Para tal, desligue
primeiro a corrente, e verifique se não há tensão,
usando um busca-pólos.
A instalação do candeeiro com sensor consiste
essencialmente em lidar com tensão de rede.
Por esse motivo, terá de ser realizada de forma
profissional, segundo as respetivas prescrições
de instalação e condições de conexão habituais
nos diversos países. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE /
ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Usar unicamente peças sobressalentes de origem.
Reparações só podem ser efetuadas por oficinas
especializadas
Depois de ter montado o suporte de fixação à/ao
parede/teto e de ter realizado a ligação à rede,
o candeeiro com sensor pode ser colocado em fun-
cionamento. Ao ligar o candeeiro manualmente com
o interruptor da luz, o candeeiro apaga-se após
10 segundos para a fase de medição e volta a estar
ativo para o funcionamento controlado por sensor.
Não é necessário carregar de novo no interruptor
da luz.
Funções
Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao
comprar o novo candeeiro com sensor STEINEL. Tra-
ta-se de um produto inovador e de elevada qualidade
que foi produzido, testado e embalado com o máximo
cuidado.
Procure familiarizar-se com estas instruções de mon-
tagem antes da instalação. Só uma instalação e colo-
cação em funcionamento corretas podem garantir a
longevidade do produto e um funcionamento fiável e
isento de falhas.
Fazemos votos para que o seu novo candeeiro com
sensor STEINEL lhe proporcione muitas horas de
satisfação.
P
Descrição do aparelho
Suporte de fixação à/ao parede/teto
Sensor de AF
Distanciador para cabos montados na superfície
Bujão vedante
Botão de nível de intensidade (DIM) para a instalação
Regulação do alcance
Ajuste do tempo
Regulação crepuscular
Interruptores DIP
(
-) seleção de canais
Unidade de comunicação (radioelétrica)
(
-) Funções de regulação da intensidade
de iluminação
Palas para limitar parcialmente o alcance
Exemplos de aplicação
Colocar a tampa
Cabo de ligação à rede elétrica,
montagem embutida
Cabo de ligação à rede elétrica,
montagem saliente
Exemplos de aplicação
O RS PRO LED S2 é um candeeiro que se controla a
si próprio com a máxima eficiência. Um sensor de alta
frequência para a deteção de pessoas, um sensor de
luz para identificar situações de iluminação em recintos
fechados e os LEDs praticamente isentos de manuten-
ção são os fatores que permitem acender as luzes
de forma eficiente e sem retardamento. Dentro de
um recinto, é possível agrupar vários candeeiros por
um sistema de comunicação por radiofrequência de
868 MHz (seleção de canais). A distância de transmis-
são via radioelétrica é segura até ao próximo candeeiro
com uma distância máxima de 50 m. Todos os can-
deeiros têm os mesmos direitos e agem como se fos-
sem um único candeeiro global.
O princípio
O candeeiro com sensor é um detetor de movimento
ativo. O sensor de alta frequência integrado emite
ondas eletromagnéticas de alta frequência (5,8 GHz)
e capta o seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento
dentro da área de deteção do candeeiro, a alteração
do eco é captada pelo sensor. Um microprocessador
emite então o sinal de comando «Ligar a luz». A dete-
ção através de portas, vidros ou paredes finas não é
possível.
Áreas de deteção no caso da montagem no teto:
1) Alcance mínimo (Ø 1 m)
2) Alcance máximo (Ø 8 m)
Áreas de deteção no caso da montagem de parede:
3) Alcance mínimo (Ø 1 m)
4) Alcance máximo (Ø 8 m)
Importante: a forma mais segura para os movimentos
serem detetados é a aproximação em direção ao can-
deeiro montado.
Nota:
A potência do sensor de alta frequência é de
aprox. 1 mW – isto é, apenas uma centésima parte
da potência emissora de um telemóvel ou de um
forno micro-ondas.
aprox. 1 mW
aprox. 1000 mW
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Modo de Instalação
Para evitar o encadeamento forte pro-
vocado pela potência total dos LEDs
durante a instalação, o candeeiro dis-
põe de um modo de instalação. Bas-
ta premir o botão . Até se premir de
novo o botão a intensidade lumino-
sa do candeeiro passa para 10% ou
então são ativadas automaticamente as funções defini-
das do sensor passados 30 minutos.
= 30 min install
= 30 min install
P
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
Regulação de fábrica: 2000 lux
O limiar de resposta desejado para
o candeeiro pode ser ajustado pro-
gressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno (aprox. 2000 lux)
Regulador em = regime noturno (aprox. 2 lux)
2 – 2000 lux
Regulação do alcance (sensibilidade)
Regulação de fábrica: 8 m
O termo alcance descreve o diâmetro
mais ou menos circular, no chão, que
resulta como área de deteção ao
montar o candeeiro a uma altura de
aproximadamente 2,5 m.
Regulador em " · " = alcance mín.
(diâmetro de aprox. 1 m).
Regulador em + = alcance máx.
(diâmetro de aprox. 8 m).
Regulador em = sensor OFF.
A deteção de movimento e todas as restantes fun-
ções do sensor estão completamente desativadas.
Com esta regulação, o RS PRO LED S2 pode ser
usado como um candeeiro convencional, podendo
ser ligado e desligado com o interruptor da luz.
Encaixando as palas fornecidas, é possível reduzir
o alcance em quatro direções (v. página 2).
Ø 1 m–8 m
Ajuste do tempo (retardamento na inativação)
Regulação de fábrica: 5 segundos
A duração desejada da luz do can-
deeiro pode ser ajustada continua-
mente entre aprox. 5 s e, no máx.,
15 min.
Cada deteção de movimento antes
de ter decorrido esse tempo faz
reiniciar o cronómetro.
Nota: sempre que se desliga o candeeiro, a nova
deteção de movimento é interrompida por aprox.
1 segundo. Só depois de ter decorrido este tempo
é que o candeeiro pode ativar a luz ao detetar um
movimento.
5 s - 15 min.
- 30 - - 31 -
Dados técnicos
Dimensões (Ø x alt) Ø 350 x 85 mm (vidro)
Ligação à rede elétrica 230 – 240 V, 50 Hz
Potência LED de 22 W (função de regulação de 2,4 W)
Fluxo luminoso 2000 lm (sem cobertura)
Eficiência 90,9 lm/W (sem cobertura)
Fluxo luminoso (com cobertura) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW Vidro 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW Vidro 1257 lm 57 lm/W
Cor da luz RS PRO LED S2 WW: 3000 K (branco quente)
RS PRO LED S2 KW: 4000 K (branco frio)
Tecnologia de alta frequência 5,8 GHz (reage ao menor movimento qualquer que seja a temperatura)
Ângulo de deteção 360° com ângulo de abertura de 160°
Potência emissora aprox. 1 mW
Alcance Ø 1 – 8 m
Cobertura máx. aprox. 50 m²
Ajuste do tempo 5 s – 15 min.
Regulação crepuscular 2 – 2000 lux
Regulação da luminosidade Modo de 10 % de intensidade
a) durante toda a noite
b) 10 min. depois de decorrer o tempo predefinido
c) 30 min. depois de decorrer o tempo predefinido
Grau de protecção IP 20
Proteção contra impactos PC: IK07 / PMMA: IK03 / vidro: IK02
Classe de protecção II
Intervalo de temperatura -10 a +50 °C
Funções dos interruptores DIP
ON = Ligar um grupo
OFF = Ligação individual
00 = Nenhum nível de intensidade LIGA o candeeiro
a partir do valor crepuscular predefinido pelo
tempo selecionado
11 = Regulação da intensidade durante toda a noite.
LIGAR candeeiro ao detetar movimento.
DESLIGAR candeeiro a partir do valor crepuscu-
lar predefinido
10 = LIGAR candeeiro ao detetar um movimento
a partir do valor crepuscular predefinido /
+ luminosidade básica de 10 % durante 10 min.
depois de decorrer o tempo predefinido
01 = LIGAR candeeiro ao detetar um movimento
a partir de um valor crepuscular predefinido /
+ luminosidade básica de 10 % durante 30 min.
depois de decorrer o tempo predefinido
10 Luminosidade básica
A luminosidade básica permite a iluminação com
aprox. 10 % da potência luminosa. A luz só acende
(pelo tempo predefinido, v. retardamento na inativa-
ção (ajuste de tempo ) com potência luminosa má-
xima (100 %) ao ser detetado um movimento dentro
da área de deteção. A seguir, o candeeiro muda para
a luminosidade básica selecionada.
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo
e o seu funcionamento e segurança verificados, de
acordo com as normas em vigor, e sujeito a um con-
trolo por amostragem aleatória. A STEINEL garante
o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data
de compra. Eliminamos falhas relacionadas com
defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui
a reparação ou a substituição das peças com defeito,
de acordo com o nosso critério, estando excluídas
as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas
originados por uma utilização ou manutenção incor-
reta, bem como pela utilização de peças de terceiros.
Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados
caso o aparelho seja apresentado bem embalado no
respetivo serviço de assistência técnica, devidamente
montado e acompanhado do talão da caixa ou da
fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e
de uma pequena descrição do problema.
Declaração de conformidade
O produto cumpre as seguintes diretivas:
- "Baixa tensão" 2006/95/CE
- "Compatibilidade eletromagnética" 2004/108/CE
- "Redução de substâncias perigosas" 2011/65/CE
- Diretiva "Equipamentos de rádio e terminais de
telecomunicações" 1999/05/CE
- "Diretiva REEE" (Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos) 2012/19/CE
Falhas de funcionamento
Candeeiro com sensor não tem tensão
O candeeiro com sensor não se liga
O candeeiro com sensor não se apaga
O candeeiro com sensor liga sem
movimento aparente
O candeeiro com sensor não liga
apesar de ocorrer um movimento
Falha
Fusível da casa está queimado,
não ligado, ligação interrompida
Curto-circuito no cabo proveniente
da rede
Interruptor de rede eventualmente
existente está desligado
Substituir fusível, ligar o interruptor
de rede, verificar o cabo com
detetor de tensão
Verificar as conexões
Ligar o interruptor de rede
Foi escolhida a regulação
crepuscular errada
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível da casa fundido
Reajustar
Ligar
Fusível novo, verificar eventualmente
a conexão
Movimento constante na área
de deteção
Controlar a área
O candeeiro não foi montado
corretamente
Ocorreu um movimento, mas o ob-
servador não reparou (movimento
por trás da parede, movimento de
um objeto pequeno nas imediações
diretas do candeeiro, etc.)
Montar o corpo do candeeiro com
firmeza
Controlar a área
Os movimentos rápidos são suprimi-
dos para minimizar as falhas de de-
teção ou a área de deteção definida
é demasiado pequena
Controlar a área
Causa Solução
Nota: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Candeeiro em modo DIM permanente
Não funciona
Botão DIM Level em Modo Install Desativar botão DIM Level em
Modo Install
000 Canal 1 011 Canal 5
001 Canal 2 110 Canal 6
010 Canal 3 101 Canal 7
100 Canal 4 111 Canal 8
DIP 1 – 3 (seleção de canais) -
DIP 4 – Unidade de comunicação
(radioelétrica)
DIP 5 - 6 – Função de regulação da intensidade
da luz
-
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de
garantia, ou em caso de falha não
abrangida pela garantia, contacte o
serviço de assistência técnica mais
próximo de si para saber quais são
as possibilidades de reparação.
Ajuste de fábrica interruptor DIP 0/OFF
P
- 32 - - 33 -
Installation
Anslutning av nätledningen (se bild.) Nätledningen
består av en 3 ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun oder grau)
N = Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (oftast grön/gul)
Om du är osäker måste du identifiera kablarna med
en spänningsprovare. Fas (L) och nolledare (N) skall
anslutas enligt plintmärkningen.
OBS!
Förväxling av ledarna kan skada sensorarmaturen
eller förorsaka kortslutning i säkringsskåpet. I detta
fall måste de inkommande ledarna på nytt identifi-
eras och omkoppling ske.
Sensorarmaturen måste monteras på ett vibra-
tionsfritt underlag för att undvika oönskade tänd-
ningar. Montera strypnipplarna så att inte insekter
och fjärilar kan ta sig in i armaturen och orsaka
oönskade tändningar av armturen.
Säkerhetsanvisningar
Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro-
vare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspän-
ningen måste arbetet utföras på ett fackmanna-
mässigt sätt och enligt gällande installationsföre-
skrifter
Byt inte ut några delar.
Det är inte tillåtet att själv utföra reparationer av
produkten. Kontakta först Karl H Ström.
Efter det att armaturstommen är monterad och
spänningen är inkopplad kan sensorarmaturen tas i drift.
Vid tändning av armaturen via en strömbrytare kom-
mer armaturen att släckas efter 10 sekunder för att
kalibrera sig. En ny tändning med strömställaren är
inte nödvändig.
Funktioner
Montageanvisning
Bäste kund!
Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom
köpet av din sensorarmatur för inomhusbruk från
STEINEL. Du har bestämt dig för en förstklassig
kvalitetsprodukt, som har tillverkats, provats och för-
packats med största omsorg.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis-
ning innan du installerar produkten. Korrekt installa-
tion och idrifttagning är en förutsättning för långvarig,
tillförlitlig och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensor-
armatur från STEINEL.
S
Produktbeskrivning
Armaturstomme
HF-Sensor
Distanser för anslutning av utanpåliggande ledning
Strypnipplar
Tryckknapp för lägre ljusstyrka vid installation
Inställning av räckvidd
Inställning av efterlystid
Inställning av skymningsnivå
DIP-switch
(-) Kanalväljare
() Kommunikationsenhet (radio)
(-) Dimmerfunktion
Avskärmningar dämpning av sensorns räckvidd
Beskrivning av RS PRO LED
Fastsättning och lossning av lampkupa
Anslutning av utanpåliggande ledning
Anslutning via dosa
Beskrivning av
RS PRO LED
RS PRO LED S2 är en sensorstyrd armatur med LED-
ljuskälla. Armaturen är försedd med HF-sensor som
tänder ljuset vid rörelse i bevakningsområdet. Flera ar-
maturer kan enkelt sammankopplas en grupp via tråd-
lös radiosignal. När armaturen är tänd med endast
grundljus, är temperaturen så låg i LED-lamporna att
livslängden för LED-lampan inte påverkas. Livslängden
för LED-lamporna påverkas endast när armaturen är
tänd med full effekt. RS PRO LED S2 är en utmärkt
armatur för olika inomhusmiljöer som trapphus,
passage, toalett, kapprum etc. Räckvidden för tänd-
släcksignalen är max 50. Alla armaturer med samma
inställda signal agerar som en gemmensam grupp.
Princip
Sensorarmaturen är försedd med en aktiv rörelsevakt.
Den integrerade sänder ut högfrekventa elektromag-
netiska vågor (5,8 Ghz) och fångar dess eko. Vid
minsta rörelse i bevakningsområdet reagerar sensorn
på förändringar av ekot. En mikroprocessor tänder
sedan ljuskällan. Sensorn kan även känna genom
dörrar, fönster eller tunna väggar.
Räckvidd vid takmontage
1) Minsta räckvidd Ø 1 m
2) Max. räckvidd Ø 8 m
Räckvidd vid väggmontage
3) Minsta räckvidd (Ø 1 m)
4) Max. räckvidd (Ø 8 m)
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
man rör sig rakt emot sensorarmaturen.
OBS!
HF-sensorns högfrekvenseffekt uppgår till ca 1 mW –
det är bara en tusendel av sändningseffekten i en
mobiltelefon eller en mikrougn.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Installation-läge
Under installation kan LED-ljuset däm-
pas genom att man trycker på knap-
pen . LED-ljuset dimras ner till 10%
av full effekt. Genom att trycka på
knappen igen inaktiveras funktionen
eller så avslutas den automatiskt efter
30 minuter och återgår då till inställda
sensorfunktioner.
= 30 min install
= 30 min install
S
Skymningsinställning (aktiveringströskel)
Fabriksinställning: drift i dagsljus
Skymningsnivån kan ställas in mellan
ca 2–2000 lux. (drift i dagljus)
Ställskruven ställd på =
ger drift i dagsljus ca. 2000 lux.
Ställskruven ställd på =
ger drift endast i mörker ca. 2 lux.
2 – 2000 lux
Inställning av räckvidd (känslighet)
Fabriksinställning: 8 m.
Räckvidden för sensorn är ett cirkel-
format område på golvet då armatu-
ren är monterad på en höjd av 2,5 m.
Ställskruven ställd på "." ger den kortaste räckvidden
ca. Ø 1 m.
Ställskruven ställd på "+" ger denlängsta räckvidden
ca. Ø 8 m.
Ställskruven ställd på "Sensor Off" är sensorn avakti-
verad, då är armaturens alla funktioner inaktiverade
(sensor, ljusrelä och efterlystid), armaturen fungerar
då som en vanlig armatur utan sensor.
Med hjälp av de medföljande avskärmningsplåtarna
kan räckvidden dämpas i fyra olika riktningar, se
(sidan 2).
Ø 1 m – 8 m
Inställning efterlystid (tidsfördröjning)
Fabriksinställning: 5 sek
Den önskade efterlystiden kan ställas
in steglöst mellan ca 5 sek – max
15 min. Vid varje rörelse startar tiden
på nytt. Vid inställning av räckvidd
och för funktionstest rekommenderar
vi att den kortaste tiden är inställd.
OBS! Efter det att armaturen har slocknat tar det ca
1 sek innan en ny rörelse kan tända armaturen.
5 sek – 15 min
- 34 - - 35 -
Tekniska data
Mått (Ø x H) Ø 350 x 85 mm (Glas)
Spänning 230 – 240 V, 50 Hz
Effekt 22W LED (2,4W grundljusnivå)
Ljusflöde 2000 lm (utan kupa)
Ljusutbyte 90,9 lm/W (utan kupa)
Ljusflöde (med kupa) 3500K Akryl 1386 lm 63 lm/W
3500K PC 1000 lm 46 lm/W
3500K Glaskupa 1210 lm 55 lm/W
4000K Akryl 1440 lm 66 lm/W
4000K PC 1039 lm 47 lm/W
4000K Glaskupa 1257 lm 57 lm/W
Ljusfärg RS PRO LED S2 3000 K (varmvit) / RS PRO LED S2 4000 K (kallvit)
HF-teknik 5,8 GHz CW-radar, ISM-band (reagerar oberoende av temperatur på alla rörelser)
Sensorns sändningeffekt ca. 1 mW
Sensorns räckvidd Ø 1 – 8 m, steglöst inställbar
Sensorns bevakningsyta ca. 50 m²
Efterlystid 5 sek. – 15 min
Skymningsinställning 2 – 2000 Lux
Grundljusnivå 10% (2,4W)
a) hela natten (beroende av inställt skymningsvärde)
b) 10 min efter att efterlystiden har löpt ut
c) 30 min efter att efterlystiden har löpt ut
Skyddsklass IP 20
IK-Klass PC: IK07 / Akrylkupa: IK03 / Glaskupa: IK02
Isolationsklass II
Omgivningstemperatur -10°C - +50°C
Funktioner med DIP-switchar
ON = Tändning av grupp
OFF = Ingen trådlös kommunikation
00 = Inget grundljus
11 = Grundljus så länge omgivningens ljusnivå
underskrider inställt skymningsvärde
10 = Armaturen tänds vid rörelse. 10% grundljus
i 10 minuter efter att efterlystiden har löpt ut.
01 = Armaturen tänds vid rörelse. 10% grundljus
i 30 minuter efter att efterlystiden har löpt ut.
Grundljus 10 %
Ett grundljus på 10% innebär att armaturen lyser
med ca. 10% av maximalt ljus. När sensorn detek-
terar rörelse tänder armaturen med fullt ljus (100%).
När ingen rörelse längre detekteras och efterlystiden
har löpt ut, kan armaturen lysa med 10% grundljus.
Se ovan möjliga inställningar.
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi
återgärdar fel som beror på material- eller tillverk-
ningsfel.
Garantin innebär att varan repareras eller att defekt
del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slita-
ge och skador orsakade av felaktig hanterande eller
av bristande underhåll och skötsel av produkten.
Följskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin
gäller endast då produkten, som inte får vara isärta-
get, lämnas väl förpackat med fakturakopia eller kvit-
to (inköpsdatum och stämpel) till vår återförsäljare för
återgärd.
-överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller:
- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
- EMC-direktivet 2004/108/EG
- RoHS-direktivet 2002/95/EG
- R&TTE direktivet 1999/5/EC
- WEEE-direktivet 2002/19/EG
Driftstörningar
Sensorarmaturen utan spänning
Sensorarmaturen tänds inte
Sensorarmaturen slocknar inte
Sensorarmaturen tänds utan
märkbara rörelser
Sensorarmaturen tänds inte
trots rörelser
Störning
Defekt säkring, lampan ej inkopplad,
avbrott i kabel
Kortslutning
Förkopplad strömställare frånslagen
Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare
Kontrollera och testa kopplingar
Slå på brytaren
Skymningsinställningen felinställd
Strömbrytaren frånslagen
Defekt säkring
ändra inställning av skymningsvärde
Slå till strömbrytaren
Byt säkring, kontrollera ev. anslut-
ningen
Ständig rörelse i bevakningsområdet Kontrollera bevakningsområdet
Armaturen utsätts för vibrationer
Rörelser förkommer, men kan inte
uppfattas av betraktaren. (Rörelser
bakom vägg, små rörelser i omedel-
bar närhet av sensorarmaturen etc.)
Skruva fast armaturstommen
Kontrollera bevakningsområdet
För att minimera störningar tänder in-
te snabba rörelser sensorarmaturen.
Kontrollera bevakningsområdet
Orsak Åtgärd
Notera: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Armaturen lyser hela tiden med
grundljus
Tryckknapp
är i installationsläge
Inaktivera installationsläget
med tryckknappen
000 Kanal 1 011 Kanal 5
001 Kanal 2 110 Kanal 6
010 Kanal 3 101 Kanal 7
100 Kanal 4 111 Kanal 8
DIP 1 – 3 (Kanalväljare) -
DIP 4 – Kommunikationsenhet (radio)
DIP 5 - 6 – Grundljus-funktion -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten ev. repareras på vår verk-
stad. Vänligen kontakta oss innan ni
sänder tillbaka produkten.
Leveransinställning DIP-switchar 0/OFF
S
- 36 - - 37 -
Installation
Tilslutning af netledning (se fig.). Netledningen består
af en 3-leder ledning:
L = fase (for det meste sort, brun eller grå)
N = neutralleder (for det meste blå)
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Er du i tvivl, skal kablet identificeres med en spændings-
tester, og strømmen derefter afbrydes igen. Fase (L) og
neutralleder (N) skal tilsluttes klemmen.
Vigtigt:
Ombytning kan medføre kortslutning i apparatet
eller i sikringsskabet. I så fald skal de enkelte
kabler identificeres og tilsluttes på ny. I netled-
ningen kan der naturligvis installeres en tænd/sluk-
kontakt.
Sørg ved montering af sensorlampen for
at fast-
gøre den vibrationsfrit
. Isæt altid lukkeproppen
mod småkryb (edderkopper osv.), så eventuelle
fejlaktiveringer undgås.
Sikkerhedsanvisninger
Afbryd strømmen, inden du arbejder på apparatet!
Ved montering skal den elektriske ledning, der skal
tilsluttes, være spændingsfri. Afbryd derfor strøm-
men, og kontroller med en spændingstester, at
ledningen er spændingsfri.
Ved installation af sensorlampen er der tale om ar-
bejde med netspænding. Det bør derfor udføres
fagligt korrekt iht. de gældende regler. (
D
-VDE
0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres på autoriserede
værksteder.
Når vægbeslaget/loftbeslaget er monteret, og lam-
pen er tilsluttet, kan sensorlampen tages i brug. Når
lampen tændes manuelt via tænd/sluk-kontakten,
slukker den efter 10 sek. for hele målefasen og er
efterfølgende aktiv med henblik på sensorstyring.
Det er ikke nødvendigt at tænde kontakten igen.
Funktioner
Monteringsvejledning
Kære kunde
Tak for den tillid, du har vist os, ved at købe en
STEINEL-lampe. Du har valgt et innovativt produkt
af høj kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret
med største omhu.
Læs monteringsvejledningen, inden du monterer lam-
pen, for kun korrekt installation og ibrugtagning sikrer
en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker dig god fornøjelse med den nye STEINEL-
lampe.
DK
Beskrivelse
Vægbeslag/loftbeslag
HF-sensor
Afstandsstykke til synlig ledningsføring
Lukkeprop
Tast DIM-niveau til installationen
Rækkeviddeindstilling
Tidsindstilling
Skumringsindstilling
Dip-kontakt
(
-) Kanalvalg
Kommunikationsenhed (trådløs)
(
-) Dæmpningsfunktioner
Blændstykker til delvis begrænsning af
rækkevidden
Eksempler på anvendelse
Montering af skærm
Netledning skjult ledningsføring
Netledning synlig ledningsføring
Eksempler på anvendelse
RS PRO LED S2 er en selvstyrende, effektiv lampe.
En højfrekvenssensor til registrering af personer, en
lyssensor til registrering af rumlyssituationen, samt
næsten vedligeholdelsesfrie LEDer muliggør en effektiv,
forsinkelsesfri lysproduktion. I et rum kan flere lamper
forbindes til en gruppe vha. en 868 MHz trådløs kom-
munikationsanordning (kanalvalg). Den sikre trådløse
forbindelse til næste lampe er i den forbindelse 50 m.
Alle lamper er hermed ligestillede og agerer som en stor
samlet lampe.
Princippet
Sensorlampen er en aktiv bevægelsessensor. Den
integrerede HF-sensor udsender højfrekvente, elek-
tromagnetiske bølger (5,8 GHz) og modtager ekkoet.
Ved den mindste bevægelse i lampens overvågnings-
område registrerer sensoren en ændring af ekkoet.
En mikroprocessor udløser herefter kommandoen
„tænd lys”. Der er mulighed for registrering gennem
døre, glasruder eller tynde vægge.
Overvågningsområder ved loftmontering:
1) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)
2) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)
Overvågningsområder ved vægmontering:
3) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)
4) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)
Vigtigt: Den bedste bevægelsesregistrering opnås,
hvis man bevæger sig hen mod lampen.
Henvisning:
HF-sensorens højfrekvenseffekt er ca. 1 mW – det er
kun en tusindedel af sendeeffekten ved en mobiltele-
fon eller en mikrobølgeovn.
Ca. 1 mW
Ca. 1.000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Install-modus
Lampen har en install-modus for at
undgå den kraftige blænding pga.
LEDernes fulde effekt under installati-
onen. Tryk på knappen . Lampen
skifter til en dæmpning på 10 % indtil
der atter trykkes på knappen eller
aktiverer automatisk de indstillede sen-
sorfunktioner efter 30 min.
= 30 min install
= 30 min. install
DK
Skumringsindstilling (aktiveringstærskel)
Indstilling fra fabrikken: 2000 lux
Lampens ønskede aktiveringstærskel
kan indstilles trinløst fra ca. 2 - 2000
lux.
Indstillingsregulator indstillet på: =
dagslysdrift (ca. 2000 lux)
Indstillingsregulator indstillet på: =
skumringsdrift (ca. 2 lux)
2-2000 lux
Rækkeviddeindstilling (følsomhed)
Indstilling fra fabrikken: 8 m
Med begrebet rækkevidde menes
den omtrent cirkelformede diameter
på jorden, som fås som registrerings-
område ved montering i 2,5 m højde.
Indstillingsregulator indstillet på " · " =
min. rækkevidde (ca. diameter 1 m).
Indstillingsregulator indstillet på + =
maks. rækkevidde (ca. diameter 8 m).
Indstillingsregulator indstillet på : sensor FRA.
Bevægelsesregistreringen og alle andre sensorfunk-
tioner er komplet slået fra. I denne indstilling kan
RS PRO LED S2 anvendes som en almindelig lampe
og tændes og slukkes på kontakten.
Ved at montere de medfølgende afskærmninger
kan du reducere rækkevidderne i fire retninger
(se side 2).
Ø 1 m - 8 m
Tidsindstilling (slukningsforsinkelse)
Indstilling fra fabrikken: 5 sekunder
Den ønskede lysperiode for lampen
kan indstilles trinløst fra ca. 5 sek. til
maks. 15 min.
Enhver bevægelse, som registreres
inden denne tid er udløbet, starter
atter tidstælleren.
Bemærk: Hver gang lampen frakobles, er en ny
bevægelsesregistrering spærret i ca. 1 sek. Først når
dette tidsrum er udløbet, kan lampen igen tændes
ved bevægelse.
5 sek. - 15 min.
- 38 - - 39 -
Tekniske data
Mål (Ø x H) Ø 350 x 85 mm (glas)
Nettilslutning 230 – 240 V, 50 Hz
Effekt 22 W LED (2,4 W ved dæmpning)
Lysstrøm 2000 lm (uden skærm)
Effektivitet 90,9 lm/W (uden afskærmning)
Lysstrøm (med afskærmning) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW Glas 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW Glas 1257 lm 57 lm/W
Lysfarve RS PRO LED S2 WW: 3000 K (varm hvid) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (kold hvid)
HF-teknik 5,8 GHz (reagerer på selv små bevægelser uafhængig af temperatur)
Registreringsvinkel 360° ved 160° åbningsvinkel
Sendeeffekt ca. 1 mW
Rækkevidde Ø 1 – 8 m
Maks. overvågningsareal ca. 50 m²
Tidsindstilling 5 sek. – 15 min.
Skumringsindstilling 2 – 2000 lux
Lysstyrkeregulering 10 % dæmpet lys
a) hele natten
b) 10 min. efter den indstillede tid
c) 30 min. efter den indstillede tid
Kapslingsklasse IP 20
IK-klasse PC: IK07 / PMMA: IK03 / glas: IK02
Beskyttelsesklasse II
Temperaturområde -10° til +50° C
DIP-kontakternes funktioner
ON = Aktivering af en gruppe
OFF = Ved ønsket enkeltaktivering
00 = Intet dæmpningsniveau. Lampe TÆNDT ved
bevægelse fra indstillet skumringsværdi for
den valgte tid
11 = Dæmpning hele natten. Lampe TÆNDT ved
bevægelse. Lampe SLUKKET fra indstillet
skumringsværdi
10 = Lampe TÆNDT ved bevægelse fra den
indstillede skumringsværdi / + grundstyrke
10 % i 10 min. efter den indstillede tid
01 = Lampe TÆNDT ved bevægelse fra den
indstillede skumringsværdi / + grundstyrke
10 % i 30 min. efter den indstillede tid
Grundstyrke 10 %
Grundstyrken giver mulighed for en belysning med
ca. 10 % af lysstyrken. Først ved bevægelse i over-
vågningsområdet skifter lyset (vedr. den indstillede
tid, se frakoblingsforsinkelsen til den maksimale
lysstyrke (100 %). Derefter skifter lampen til den
valgte grundstyrke.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største om-
hu, afprøvet iht. de gældende forskrifter og underlagt
stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for upåklagelig
beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36
måneder fra den dag, apparatet er blevet solgt til
forbrugeren. Ved materiale- og fabrikationsfejl ydes
garanti gennem reparation eller ombytning efter vort
valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele,
ej heller ved skader og fejl, der er opstået pga. ukor-
rekt behandling, vedligeholdelse eller ved brug af
fremmede dele. Garantien omfatter ikke følgeskader
på fremmede genstande.
Der ydes kun garanti mod forevisning af en kort fejl-
beskrivelse samt en bon eller kvittering (med dato
og stempel). Derudover skal apparatet være intakt
og indpakket forsvarligt, når det fremsendes til
serviceværkstedet.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder
- lavspændingsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
- RoHS-direktivet 2011/65/EF
- R&TTE-direktivet 1999/05/EF
- WEEE-direktivet 2012/19/EF
Driftsforstyrrelser
Sensorlampen er uden spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tænder uden tydelige
bevægelser
Sensorlampen tænder ikke ved
bevægelse
Fejl
Defekt hussikring, ikke tændt,
ledning afbrudt
Kortslutning i netledningen
Evt. tænd-/slukkontakt
Ny hussikring, tænd/sluk-kontakt
tændt, kontroller ledningen med en
spændingstester
Kontroller tilslutningerne
Tænd ved kontakten
Forkert skumringsindstilling
Tænd/sluk-kontakten slukket
Defekt hussikring
Indstil på ny
Tænd
Ny hussikring, kontroller
evt. tilslutningen
Konstant bevægelse i overvågnings-
området
Kontroller området
Lampen er ikke fast monteret
Der var tale om en bevægelse, som
ikke blev registreret af personen (be-
vægelse bag en væg, bevægelse af
et lille objekt i umiddelbar nærhed af
lampen etc.)
Skru kabinettet fast
Kontroller området
Hurtige bevægelser undertrykkes
med henblik på fejlminimering, eller
overvågningsområdet er for småt
Kontroller området
Årsag Afhjælpning
Henvisning: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Lampe i vedv. DIM
Ingen funktion
Knappen DIM Level i
Install-tilstand
Deaktiver knappen DIM Level
Install-tilstand
000 Kanal 1 011 Kanal 5
001 Kanal 2 110 Kanal 6
010 Kanal 3 101 Kanal 7
100 Kanal 4 111 Kanal 8
DIP 1 – 3 (kanalvalg) -
DIP 4 – Kommunikationsenhed (trådløs)
DIP 5 - 6 – dæmpningsfunktion -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller
der opstår mangler, der ikke er dæk-
ket af garantien, skal du kontakte
nærmeste serviceafdeling og spørge
om mulighederne for reparation.
Fabriksindstilling DIP-kontakt 0/OFF
DK
- 40 - - 41 -
Asennus
Verkkojohdon liitäntä (ks. kuva). Verkkojohtona
käytetään 3-napaista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tarkistettava jännit-
teenkoettimella ja katkaistava sen jälkeen virta. Vaihe
(L) ja nollajohdin (N) liitetään kytkentäliittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen sekoittuminen johtaa oikosulkuun lait-
teessa. Tässä tapauksessa yksittäiset johdot on
tunnistettava ja kytkettävä uudelleen. Verkkojohtoon
voidaan asentaa myös verkkokytkin, jolla valo voi-
daan kytkeä tai sammuttaa.
Tunnistinvalaisimen asennuksessa on
huomioitava,
että valaisin
on kiinnitettävä tärinättömään paik-
kaan. Aseta hyönteisiltä (esim. hämähäkeiltä) suo-
jaavat tiivistystulpat paikoilleen virhekytkentöjen
välttämiseksi.
Turvaohjeet
Katkaise virransyöttö ennen kaikkia laitteelle tehtä-
viä asennustöitä.
Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise
ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteen-
koettimella.
Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa
olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
(SFS0100)
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun runko-
osa on kiinnitetty seinään/kattoon ja valaisin on
kytketty sähköverkkoon. Kun valaisin kytketään säh-
köverkkoon, se kytkeytyy pois päältä mittausvaihetta
varten noin 10 sekunnin kuluttua ja on sen jälkeen
valmis toimimaan tunnistinkäytössä.
Toiminta
Asennusohje
Arvoisa asiakas,
olet hankkinut STEINEL-valaisimen. Kiitämme saamas-
tamme luottamuksesta. Olet hankkinut laatutuotteen,
joka on valmistettu, testattu ja pakattu huolellisesti.
Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennusoh-
jeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja käyt-
töönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen, luotettavan
ja häiriöttömän toiminnan.
Toivotamme sinulle paljon iloa uuden STEINEL-valaisi-
men kanssa.
FIN
Laitteen osat
Runko-osa (kiinnitys kattoon/seinään)
Suurtaajuustunnistin
Korotusholkki
Tiivistystulpat
Himmennys-painike asennusta varten
Toimintaetäisyyden asetus
Kytkentäajan asetus
Hämäryystason asetus
DIP-kytkin
(
-) Kanavan valinta
Langaton yhteys
(
-) Himmennystoiminnot
Suojukset toimintaetäisyyden osittaiseen
rajaamiseen
Käyttöesimerkkejä
Kuvun asettaminen
Uppoasennus
Pinta-asennus
Käyttöesimerkkejä
RS PRO LED S2 on tehokas tunnistinvalaisin. Siinä on
suurtaajuustunnistin ihmisten läsnäolon havaitsemiseen
ja valoanturi huoneen valoisuuden mittaamiseen. Siihen
kuuluvat LEDit mahdollistavat tehokkaan, viiveettömän
valon syttymisen. Useampia valaisimia voidaan yhdessä
tilassa yhdistää ryhmäksi 868 MHz:n langattomalla tie-
donsiirrolla. Kaikki valaisimet toimivat tällöin yhdessä
kuin yksi valaisin. Toiminta on luotettavaa, kun etäisyys
seuraavaan valaisimeen on max. 50 m (paksut seinät ja
metalliset esteet lyhentävät max. etäisyyttä).
Toimintaperiaate
Valaisin on aktiivinen liiketunnistin. Laitteeseen integ-
roitu suurtaajuustunnistin lähettää suurtaajuisia säh-
kömagneettisia aaltoja (5,8 GHz) ja vastaanottaa
niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen,
kun valaisimen reagointialueella on pienintäkin liikettä.
Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke valo" -käs-
kyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen tai
kevytrakenneseinien lävitse.
Toiminta-alueet kattoasennuksessa:
1) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)
2) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)
Toiminta-alueet seinäasennuksessa:
3) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)
4) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)
Tärkeää: Tunnistus on tarkin, kun liikkuminen tapahtuu
kohtisuoraan valaisinta kohti.
Huom:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on n. 1 mW –
tämä on vain tuhannesosa kannettavan puhelimen
tai mikroaaltouunin lähetystehosta.
n. 1 mW
n. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Asennustoiminto
Valaisin on varustettu asetustoimin-
nolla, jotta voimakas häikäisy täydel-
lä teholla palavista LED-valoista saa-
taisiin asetusten tekemisen ajaksi
estettyä.
Paina sitä varten painiketta . Valaisi-
men valo palaa 10 %:n teholla, kun-
nes painiketta painetaan uudelleen,
tai aktivoi automaattisesti 30 minuutin kuluttua tunnisti-
men asetetut toiminnot.
= 30 min install
= 30 min install
FIN
Hämäryytason asetus (kytkeytymiskynnys)
Tehtaalla suoritettu asetus: 2000 luksia
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys
voidaan asettaa portaattomasti noin
2 luksin - 2000 luksin välille.
Säädin asennossa = päiväkäyttö (n. 2000 luksia)
Säädin asennossa = hämäräkäyttö (n. 2 luksia)
2 – 2000 luksia
Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys)
Tehtaalla suoritettu asetus: 8 m
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan
lattialle muodostuvan ympyrän
halkaisijaa, kun valaisin asennetaan
2,5 m korkeudelle.
Säädin asetettu asentoon " · " =
minimitoimintaetäisyys (halkaisija noin 1 m).
Säädin asetettu asentoon "+" =
maksimitoimintaetäisyys (halkaisija noin 8 m).
Säädin asetettu asentoon "-" = tunnistin pois päältä.
Liikkeen tunnistus ja tunnistimen kaikki muut toimin-
not ovat kokonaan pois toiminnasta. Tässä asennos-
sa RS PRO LED S2 -valaisinta voidaan käyttää perin-
teisen valaisimen tavoin, jonka valo sytytetään ja
sammutetaan valokatkaisimella.
Voit lyhentää toimintaetäisyyttä neljässä suunnassa
valaisimen mukana olevilla suojuksilla (ks. sivu 2).
Ø 1 m – 8 m
Kytkentäajan asetus
Tehtaalla suoritettu asetus: 5 sekuntia
Valaisimen kytkentäaika voidaan
asettaa portaattomasti n. 5 sekunnin
ja enintään 15 minuutin välille.
Jokainen tämän ajan kuluessa havait-
tu liike käynnistää kytkentäajan uudel-
leen.
Huom: Lampun sammuttua kestää aina n. 1 sekunnin
ajan, kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen toiminta-alu-
eella. Valo syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen vasta
tämän ajan kuluttua.
5 s – 15 min
- 42 - - 43 -
Tekniset tiedot
Mitat (Ø x K) Ø 350 x 85 mm (lasi)
Verkkoliitäntä 230 – 240 V, 50 Hz
Teho 22 W LED (2,4 W himmennyskäyttö)
Valovirta 2000 lm (ilman kupua)
Tehokkuus 90,9 lm/W (ilman kupua)
Valovirta (kuvun kanssa) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW lasi 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW lasi 1257 lm 57 lm/W
Valonväri RS PRO LED S2 WW: 3000 K (lämpimän valkoinen)
RS PRO LED S2 KW: 4000 K (kylmän valkoinen)
Suurtaajuustekniikka 5,8 GHz (reagoi lämpötilasta riippumatta pienimpiinkin liikkeisiin)
Toimintakulma 360°, avauskulma 160°
Lähetysteho n. 1 mW
Toimintaetäisyys Ø 1 – 8 m
Maksimialue n. 50 m²
Kytkentäajan asetus 5 s – 15 min
Hämäryystason asetus 2 – 2000 lx
Kirkkaudensäätö 10 % himmenninkäyttö
a) koko yön ajan
b) 10 min asetetun ajan päättymisestä
c) 30 min asetetun ajan päättymisestä
Kotelointiluokka IP 20
IK-luokka PC: IK07 / PMMA: IK03 / lasi: IK02
Suojausluokka II
Lämpötila-alue -10 ... +50 °C
DIP-kytkimen toiminnot
ON = ryhmän kytkeminen
OFF = kun halutaan kytkeä yksittäinen valaisin
00 = Ei himmennystä, valaisin kytkeytyy liikkeen
yhteydessä asetetusta hämäryystasosta alkaen
ja palaa valitun ajan verran
11 = Himmennys koko yön ajan. Valaisin kytkeytyy
liikkeen yhteydessä. Valaisin kytkeytyy pois
päältä asetetusta hämäryystasosta alkaen
10 = Valaisin kytkeytyy liikkeen yhteydessä asetetusta
hämäryystasosta alkaen / + peruskirkkaus
(10 %) 10 minuutin ajaksi, kun asetettu aika
on kulunut loppuun
01 = Valaisin kytkeytyy liikkeen yhteydessä asetetusta
hämäryystasosta alkaen / + peruskirkkaus
(10 %) 30 minuutin ajaksi, kun asetettu aika
on kulunut loppuun
Peruskirkkaus 10 %
Peruskirkkaus mahdollistaa valaistuksen yöllä n.
10 % valoteholla. Vasta toiminta-alueella tapahtuva
liike kytkee valon (säädetyksi ajaksi, katso kytken-
täviive ) suurimmalle valoteholle (100 %). Sen jäl-
keen valaisin kytkeytyy valittuun peruskirkkauteen.
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja
sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevi-
en määräysten mukaisesti. STEINEL myöntää takuun
tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle.
Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja
valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla
tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu
kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet
väärästä huollosta tai käsittelystä tai vierasosien käy-
töstä. Vieraille esineille tapahtuneet laajemmat seu-
rausvauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuva-
uksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjä-
liikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopis-
teeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enem-
män kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tuote on seuraavien direktiivien asettamien määräysten
mukainen
- pienjännitedirektiivi 2006/95/EY
- EMC-direktiivi 2004/108/EY
- RoHS-direktiivi 2011/65/EY
- R&TTE-direktiivi 1999/05/EY
- WEEE-direktiivi 2012/19/EY
Käyttöhäiriöt
Tunnistinvalaisimelle ei tule sähköä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman
havaittua liikettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy liikkeestä
huolimatta
Häiriö
sulake viallinen, ei kytketty päälle,
katkos johdossa
oikosulku verkkojohdossa
valo sammutettu verkkokytkimellä
vaihda sulake, kytke verkkokytkin
päälle, tarkista johto jännitteen-
koettimella
tarkasta liitännät
kytke verkkokytkin päälle
tunnistinvalaisimelle ei tule sähköä
väärä hämäryystason asetus
ks. yllä
aseta uudelleen
toiminta-alueella on jatkuvaa liikettä tarkista alue
valaisinta ei ole asennettu liikkumat-
tomasti
liikettä on ollut, mutta tarkkailija
ei pystynyt havaitsemaan sitä
(liike seinän takana, pienen kohteen
liike valaisimen välittömässä lähei-
syydessä jne.)
asenna valaisin kiinteään
liikkumattomaan alustaan
tarkista alue
nopeat liikkeet estetään häiriöiden
minimoimiseksi tai reagointialue on
asetettu liian pieneksi
tarkista alue ja säädöt
Syy Häiriön poisto
Huom: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Jatkuva himmennys, ei toimintoa
painike DIM Level asennus-
toiminnossa
painike DIM Level asennus-
toiminnon deaktivointi
000 kanava 1 011 kanava 5
001 kanava 2 110 kanava 6
010 kanava 3 101 kanava 7
100 kanava 4 111 kanava 8
DIP 1 – 3 (kanavan valinta) -
DIP 4 – Langaton yhteys
DIP 5 - 6 – himmennintoiminto -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin
kuulumattoman vian ollessa kyseessä
kysy korjausmahdollisuuksia lähim-
mästä huoltopisteestä.
Tehdasasetus DIP-kytkin 0/OFF
FI
- 44 - - 45 -
Installasjon
Kople til strømledningen (s. ill.). Nettledningen består
av en 3-ledet kabel:
L= fase (som regel svart, brun eller grå)
N = Fase (som regel blå)
PE = Jordleder (grønn/blå)
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spennings-
tester; deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L)
og fase (N) koples til kroneklemmen.
OBS:
En forveksling av koplingene vil føre til kortslutning
i apparatet eller i sikrings skapet. I dette tilfelle må
de enkelte kablene identifiseres og koples til på nytt.
Det kan selvsagt monteres en bryter på nettlednin-
gen til å slå av og på.
Påse at sensorlampen monteres slik at
den ikke
kan vibrere.
Sett i tetningsplugger for å unngå at
insekter (edderkopper osv.) kryper inn og forår-
saker feilkoplinger.
Sikkerhetsmerknader
Kople fra strømtilførselen før du foretar arbeider
på apparatet
Under montering må tilkoplingsledningen være
koplet fra strømnettet. Slå derfor først av strøm-
men og bruk en spenningstester til å kontrollere
at strømtilførselen er stanset.
Under installering av sensorlampen kommer man
i berøring med strømnettet. Arbeidet må derfor
utføres fagmessig og i henhold til gjeldende regel-
verk og forskrifter (
N
-VDE 0100,
A
- ÖVE /
ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Bruk kun originale reservedeler.
Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte
verksteder.
Sensorlampen kan tas i drift når den er koplet til
strømnettet og veggbraketten/takbraketten er
montert. Tennes lampen manuelt via lysbryter, slukkes
den for innmålingsfasen etter 10 sekunder og er deret-
ter aktivert for sensordrift. Det er ikke nødvendig å
aktivere lysbryteren på nytt.
Funksjoner
Monteringsveiledning
Kjære kunde
Takk for tilliten du viser oss ved ditt kjøp av din nye
STEINEL-lampe. Du har valgt et moderne kvalitets-
produkt som er produsert, testet og pakket med
største omhu.
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du
installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan
kun garanteres dersom installasjon og igangsetting
utføres korrekt.
Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINEL-
lampe.
N
Apparatbeskrivelse
Veggbrakett/takbrakett
HF-sensor
Avstandsstykke til åpent anlegg
Tetningsplugger
Tast DIM-nivå til installasjon
Rekkeviddeinnstilling
Tidsinnstilling
Skumringsinnstilling
Dip-bryter
(
-) Kanalvalg
Kommunikasjonsenhet (trådløs)
(
-) Dimmingsfunksjoner
Dekkplater til delvis rekkeviddebegrensning
Eksempler på bruk
Sette på deksel
Nettilkoplingsledning skjult anlegg
Nettilkoplingsledning åpent anlegg
Eksempler på bruk
RS PRO LED S2 er en effektiv, selvstyrende lampe.
En høyfrekvenssensor til registrering av personer, en
lyssensor som registrerer lyssituasjonen i rommet og
nesten vedlikeholdsfri lysdioder gir en effektiv lysstyring
uten forsinkelser. Med den 868 MHz trådløse kommuni-
kasjonsanordningen (kanalvalg) kan flere lamper i ett
rom koples sammen til en gruppe. Sikker avstand for
trådløs overføring til neste lampe er 50 m. Alle lampene
har samme status og agerer som en stor, samlet
lampe.
Prinsippet
Sensorlampen er en aktiv bevegelsesmelder. Den
integrerte HF-sensoren sender høyfrekvente elektro-
magnetiske bølger (5,8 GHz) og mottar ekkoet fra
disse bølgene. Ved den minste bevegelse i lampens
deknings område registrerer sensoren ekkoforand-
ringene, og en mikroprosessor utløser koplings-
befalingen „Tenn lys“. Bevegelser kan også registreres
gjennom dører, glassflater eller tynne vegger.
Dekningsområder ved montering i tak:
1) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)
2) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)
Registreringsområder ved montering på vegg:
3) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)
4) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen får man
når man beveger seg i retning av den monterte
lampen.
NB:
HF-sensorens høyfrekvenseffekt er ca. 1 mW – det er
kun en tusendel av sendeeffekten til en mobiltelefon
eller en mikrobølgeovn.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Install-modus
For å unngå kraftig blending fra LED-
ene på full kraft under installasjon
har lampen en Install-modus.
Trykk på knappen . Fram til knap-
pen trykkes på nytt, tennes lampen
med 10 % dimming, eller den aktiverer
de innstilte sensorfunksjonene auto-
matisk etter 30 min.
= 30 min install
= 30 min. install
N
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
Fabrikkinnstilling: 2000 Lux
Ønsket reaksjonsnivå for lampen
kan innstilles trinnløst fra
ca. 2 – 2000 Lux.
Stillskrue på = dagslysdrift (ca. 2000 Lux)
Stillskrue på = skumringsdrift (ca. 2 Lux)
2 - 2000 Lux
Rekkeviddeinnstilling (følsomhet)
Fabrikkinnstilling: 8 m
Med begrepet rekkevidde menes den
omtrent sirkelformede diameteren på
bakken som utgjør dekningsområdet
når lampen monteres i 2,5 m høyde.
Stillskruen stilt på „ · “ = min. rekkevidde
(ca. 1 m diameter).
Stillskruen stilt på + = maks. rekkevidde
(ca. 8 m diameter).
Stillskruen stilt på = sensor på OFF.
Bevegelsesregistreringen og alle andre sensorfunk-
sjoner er slått helt av. I denne innstillingen kan
RS PRO LED S2 brukes som en klassisk lampe,
og den tennes og slukkes med lysbryteren.
Ved å feste de vedlagte dekkplatene kan du
redusere rekkevidden i fire retninger (se side 2).
Ø 1 m – 8 m
Tidsinnstilling (frakoplingsforsinkelse)
Fabrikkinnstilling: 5 sekunder
Ønsket belysningstid for lampen kan
innstilles trinnløst fra ca. 5 sek. til
maks. 15 min.
Hver registrerte bevegelse før denne
tiden er utløpt starter tidsuret på nytt.
NB: Etter hver utkoplingsprosess er en ny bevegel-
sesregistrering avbrutt i ca. 1 sekund. Først når den-
ne tiden er gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse
igjen.
5 sek. – 15 min.
- 46 - - 47 -
Tekniske spesifikasjoner
Mål (h x Ø) Ø 350 x 85 mm (glass)
Nettilkopling 230 – 240 V, 50 Hz
Effekt 22 W LED (2,4 W skumringsdrift)
Lysstrøm 2000 lm (uten kuppel)
Effektivitet 90,9 lm/W (uten deksel)
Lysstrøm (med deksel) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW glass 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW glass 1257 lm 57 lm/W
Lysfarge RS PRO LED S2 WW: 3000 K (varmhvit) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (kaldhvit)
HF-teknikk 5,8 GHz (reagerer temperaturuavhengig på selv de minste bevegelser)
Dekningsvinkel 360° med 160° åpningsvinkel
Sendeeffekt ca. 1 mW
Rekkevidde Ø 1 – 8 m
Maks. flatedekning ca. 50 m²
Tidsinnstilling 5 sek. – 15 min.
Skumringsinnstilling 2 – 2000 Lux
Lysstyrkeregulering 10 % under dimming
a) hele natten
b) 10 min. etter at innstilt tid er omme
c) 30 min. etter at innstilt tid er omme
Beskyttelsestype IP 20
IK-klasse PC: IK07 / PMMA: IK03 / glass: IK02
Beskyttelsesklasse II
Temperaturområde -10 til +50 °C
Funksjoner DIP-brytere
ON = innkopling av en gruppe
OFF = ved ønsket enkeltkopling
00 = intet dimmingsnivå, lampen PÅ ved bevegelse
fra innstilt skumringsverdi for valgt tid
11 = dimming hele natten. Lampen PÅ ved bevegel-
se. Lampen AV fra innstilt skumringsverdi
10 = lampe PÅ ved bevegelse fra innstilt skumrings-
verdi / + grunnlysstyrke (10 %)
i 10 min. etter at innstilt tid er omme
01 = lampe PÅ ved bevegelse fra innstilt skumrings-
verdi / + grunnlysstyrke (10 %)
i 30 min. etter at innstilt tid er omme
Grunnlysstyrke 10 %
Grunnlysstyrken gir en belysning med ca. 10 % be-
lysningseffekt. Først når det er bevegelse i deknings-
området, tennes lyset (for innstilt tid, se frakoblings-
forsinkelse ) med maks. belysningseffekt (100 %).
Deretter kopler lampen om til valgt grunnlysstyrke.
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største
nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i
henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkas-
tet en stikkprøvekontroll. STEINEL garanterer perfekt
kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder,
regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrika-
sjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved
reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Ga-
rantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller ved
skader eller mangler som oppstår som følge av ufag-
messig behandling eller vedlikehold og ved bruk av
fremmede deler. Videre følgeskader (skader på andre
gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt
inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskri-
velse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato
og forhandlers stempel).
Konformitetserklæring
Dette produktet er i samsvar med
- lavspenningsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
- RoHS-direktivet 2011/65/EF
- R&TTE direktivet 1999/05/EF
- WEEE-direktivet 2012/19/EF
Driftsfeil
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen tennes ikke
Sensorlampen slukkes ikke
Sensorlampen tennes uten åpenbar
grunn
Sensorlampen tennes ikke på tross av
bevegelser
Feil
sikringen er defekt, lampen er ikke
slått på, brudd på ledningen
kortslutning i nettledningen
eventuell nettbryter er slått av
skift sikring, slå av nettbryter,
kontroller ledningene med
spenningstester
kontroller koplingene
slå på nettbryter
ikke korrekt valgt skumringsinnstilling
strømbryteren er AV
intern sikring defekt
foreta ny innstilling
slå på
ny intern sikring, kontroller
evt. koplingene
permanente bevegelser i deknings-
området
kontroller området
lampen er ikke bevegelsessikkert
montert
det er bevegelser i området som
observatører ikke ser (bevegelser
bak vegg, et lite objekt beveger seg
i umiddelbar nærhet av lampen etc.)
monter lampehuset godt
kontroller området
raske bevegelser undertrykkes for
feilminimering eller det er innstilt et
for lite registreringsområde
kontroller området
Årsak Tiltak
Merk: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Lampe i permanent dimming
Ingen funksjon
DIM Level-tasten er
i installasjonsmodus
Deaktiver DIM Level-tasten
i installasjonsmodus
000 Kanal 1 011 Kanal 5
001 Kanal 2 110 Kanal 6
010 Kanal 3 101 Kanal 7
100 Kanal 4 111 Kanal 8
DIP 1 – 3 (kanalvalg) -
DIP 4 – kommunikasjonsenhet (trådløs)
DIP 5 - 6 – Dimmingsfunksjon -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved
mangler uten garantikrav, ta kontakt
med forhandler el. importør for fore-
spørsler om reparasjon.
Fabrikksinnstilling DIP-bryter 0/OFF
N
- 48 - - 49 -
Εγκατάσταση
Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας (βλ. εικ.). Το καλώδιο
τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να αναγνωρίσετε τα κα-
λώδια με δοκιμαστικό τάσης. Μετά την αναγνώριση διακό-
πτετε πάλι την τάση. Η φάση (L) και ο ουδέτερος αγωγός (N)
συνδέονται στη μονωτική κλέμα.
Προσοχή:
Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα
στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωμα.
Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώρι-
ση των μεμονωμένων καλωδίων και επανασύνδεση.
Στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί φυσικά να εγκατα-
σταθεί διακόπτης δικτύου για ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση.
Κατά την εγκατάσταση του Αιθητήριου Λαμπτήρα πρέ-
πει να δοθεί προσοχή ώστε να στηριχτεί με αποκλει-
σμό κραδασμών. Η στεγανοποιητική τάπα πρέπει να
τοποθετηθεί οπωσδήποτε για προστασία από ζωύφια
(αράχνες κ.λπ.), προς αποφυγή ενδεχόμενων εσφαλμέ-
νων μεταγωγών.
Υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή
πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής
τάσης!
Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικός
αγωγός πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης.
Για το λόγο αυτό πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλε-
κτρικό ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν
πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
Κατά την εγκατάσταση του Αισθητήριου Λαμπτήρα
πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης.
Συνεπώς θα πρέπει να εκτελείται εξειδικευμένα και
σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατάστασης και τους
όρους σύνδεσης που ισχύουν στην εκάστοτε χώρα.
(
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000) .
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
εξειδικευμένο συνεργείο.
Αφού πραγματοποιηθεί η εγκατάσταση στηρίγματος τοί-
χου/στηρίγματος οροφής και γίνει η σύνδεση με το
ηλεκτρικό δίκτυο, ο Αισθητήριος Λαμπτήρας είναι έτοιμος
προς λειτουργία. Όταν πρόκειται για χειροκίνητη θέση σε
λειτουργία του λαμπτήρα μέσω του διακόπτη φωτός, απε-
νεργοποιείται για τη φάση μέτρησης μετά από 10 δευτ. και
κατόπιν είναι σε ενέργεια για τη λειτουργία αισθητήρα. Η
εκ νέου ενεργοποίηση του διακόπτη φωτός δεν είναι πλέ-
ον απαραίτητη.
Λειτουργίες
Οδηγίες εγκατάστασης
Αξιότιμε Πελάτη,
σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που μας δεί-
ξατε αγοράζοντας το νέο σας λαμπτήρα STEINEL. Επιλέξα-
τε ένα πρωτοποριακό προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο
κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται με μέγιστη
προσοχή.
Σας παρακαλούμε, πριν από την εγκατάσταση να εξοικει-
ωθείτε με τις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης. Διότι
μόνο μία εξειδικευμένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουρ-
γία διασφαλίζει μακρά, αξιόπιστη και απρόσκοπτη λει-
τουργία.
Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις λειτουργίες του
νέου σας λαμπτήρα STEINEL.
GR
Περιγραφή συσκευής
Στήριγμα τοίχου/Στήριγμα οροφής
Αισθητήρας υψηλής συχνότητας (HF)
Διαστάρι για εξωτοίχια καλωδίωση
Στεγανοποιητική τάπα
Πλήκτρο ρεοστατικής ρύθμισης για εγκατάσταση
Ρύθμιση εμβέλειας
Ρύθμιση χρόνου
Ρύθμιση ευαισθησίας
Διακόπτης Dip
(
-) Επιλογή καναλιού
Μονάδα επικοινωνίας (ασύρματη)
() Ρεοστατικές λειτουργίες
Μάσκες μερικού περιορισμού εμβέλειας
Παραδείγματα εφαρμογών
Τοποθέτηση καπακιού
Καλώδιο τροφοδοσίας ενδοτοίχια καλωδίωση
Καλώδιο τροφοδοσίας εξωτοίχια καλωδίωση
Παραδείγματα εφαρμογών
Ο λαμπτήρας RS PRO LED S2 είναι ένας αυτοελεγχόμενος
και αποτελεσματικός λαμπτήρας. Ένας αισθητήρας υψηλής
συχνότητας για αναγνώριση ατόμων, ένας φωτοαισθητήρας
για την αναγνώριση κατάστασης φωτός χώρου, καθώς και
σχεδόν ασυντήρητες φωτοδίοδοι LED διασφαλίζουν αποτε-
λεσματική παραγωγή φωτός χωρίς καθηστέρηση. Σε έναν
χώρο είναι εφικτή η δικτύωση σε ομάδα περισσοτέρων
λαμ-πτήρων μέσω του συστήματος ασύρματης επικοινω-
νίας 868 MHz (επιλογή καναλιού). Η ασφαλής ραδιοκυματι-
κή διαδρομή έως τον επόμενο λαμπτήρα ανέρχεται σε 50
m. Στην περίπτωση αυτή όλοι οι λαμτπήρες είναι ισότιμοι
και ενεργούν ως ένας μεγάλος συνολικός λαμπτήρας.
Η αρχή λειτουργίας
Ο Αισθητήριος Λαμπτήρας είναι ένας ενεργός ανιχνευτής
κινήσεων. Ο ενσωματωμένος αισθητήρας υψηλών συχνο-
τήτων εκπέμπει ηλεκτρομαγνητικά κύματα υψηλής συ-
χνότητας (5,8 GHz) και επιτυγχάνει τη λήψη της ηχούς των
κυμάτων αυτών. Με την παραμικρή κίνηση εντός της πε-
ριοχής κάλυψης του λαμπτήρα, ο αισθητήρας εντοπίζει
την αλλαγή της ηχούς. Ένας μικροεπεξεργαστής προκαλεί
τότε την εντολή „Ενεργοποίηση φωτός“. Η ανίχνευση μέσα
από πόρτες, υαλοπίνακες ή λεπτούς τοίχους είναι εφικτή.
Περιοχές ανίχνευσης σε εγκατάσταση οροφής:
1) Ελάχιστη εμβέλεια (Ø 1 m)
2) Mέγιστη εμβέλεια (Ø 8 m)
Περιοχές ανίχνευσης σε εγκατάσταση τοίχου:
3) Ελάχιστη εμβέλεια (Ø 1 m)
4) Mέγιστη εμβέλεια (Ø 8 m)
Προσοχή: Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την
επιτυγχάνετε εφόσον κινείστε προς την κατεύθυνση του
τοποθετημένου λαμπτήρα.
Υπόδειξη:
H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών συ-
χνοτήτων (HF) ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι μόνο
ένα 1000στό της ισχύος εκπομπής ενός κινητού τηλεφώ-
νου ή μιας συσκευής μικροκυμάτων.
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
περ. 1 mW
περ. 1000 mW
Λειτουργία εγκατάστασης (Install-Modus)
Προς αποφυγή της ισχυρής αντανάκλα-
σης εξαιτίας πλήρους ισχύος των LED κα-
τά την εγκατάσταση, ο λαμπτήρας διαθέ-
τει λειτουργία εγκατάστασης (Install-
Modus). Προς το σκοπό αυτό πιέζετε
πλήκτρο Έως ότου πατηθεί εκ νέου το
πλήκτρο ο λαμπτήρας περνάει σε ρεο-
στατική ρύθμιση 10 % ή ενεργοποιεί αυτόματα μετά την πα-
ρέλευση 30 λεπ. τις ρυθμισμένες λειτουργίες αισθητήρα.
= 30 min install
GR
Ρύθμιση λυκόφωτος (όριο ευαισθησίας)
Ρύθμιση εργοστασίου: 2000 Lux
Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας του
λαμπτήρα μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθ-
μητα από περ. 2 – 2000 Lux.
Ρυθμιστής στη θέση =
λειτουργία φωτός ημέρας (περ. 2000 Lux)
Ρυθμιστής στη θέση =
λειτουργία λυκόφωτος (περ. 2 Lux)
2 – 2000 Lux
Ρύθμιση εμβέλειας (ευαισθησία)
Ρύθμιση εργοστασίου: 8 m
Με τον όρο εμβέλεια εννοείται η περί-
που κυκλική διάμετρος στο δάπεδο, η
οποία προκύπτει ως όριο ανίχνευσης
κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2,5 m.
Ρυθμιστής στη θέση · = ελάχ. εμβέλεια
(περ. διάμετρος 1 m).
Ρυθμιστής στη θέση + = μέγ. εμβέλεια
(περ. διάμετρος 8 m).
Ρυθμιστής στη θέση = αισθητήρας OFF.
Η ανίχνευση κινήσεων και όλες οι άλλες λειτουργίες
αισθητήρα είναι πλήρως απενεργοποιημένες. Στη ρύθμι-
ση αυτή ο λαμπτήρας RS PRO LED S2 μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί ως κλασικός λαμπτήρας με ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση μέσω διακόπτη φωτός.
Με εισαγωγή των συνημμένων μασκών μπορείτε να μει-
ώσετε τις εμβέλειες σε τέσσερις κατευθύνσεις (βλ. σελίδα 2).
Ø 1 m – 8 m
Ρύθμιση χρόνου (καθυστέρηση απενεργοποίησης)
Ρύθμιση εργοστασίου: 5 δευτερόλεπτα
Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού του
λαμπτήρα μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθ-
μητα από περ. 5 δευτ. έως το ανώτερο
15 λεπτά.
Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από
την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνε-
ται εκ νέου εκκίνηση του χρονομέτρου.
Υπόδειξη: Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης
του λαμπτήρα διακόπτεται για 1 περ. δευτερόλεπτα η εκ
νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο εφόσον παρέλθει αυτός ο
χρόνος μπορεί ο λαμπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να
ανάψει πάλι το φως.
5 δευτ. – 15 λεπ.
- 50 - - 51 -
Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Ø x Υ) Ø 350 x 85 mm (γυαλί)
Σύνδεση δικτύου 230 – 240 V, 50 Hz
Ισχύς 22 W LED (2,4 W ρεοστατική λειτουργία)
Φωτεινή ροή 2000 lm (χωρίς καπάκι)
Αποδοτικότητα 90,9 lm/W (χωρίς κάλυμμα)
Φωτεινή ροή (με κάλυμμα) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW γυαλί 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW γυαλί 1257 lm 57 lm/W
Χρώμα φωτός RS PRO LED S2 WW: 3000 K (θερμό λευκό) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (ψυχρό λευκό)
Τεχνολογία HF 5,8 GHz (αντιδρά ανεξάρτητα θερμοκρασίας και στην παραμικρή κίνηση)
Γωνία ανίχνευσης 360° με 160° γωνία ανοίγματος
Ισχύς εκπομπής περ. 1 mW
Εμβέλεια Ø 1 – 8 m
Μέγ. κάλυψη επιφάνειας περ. 50 m²
Ρύθμιση χρόνου 5 δευτ. – 15 λεπ.
Ρύθμιση ευαισθησίας 2 – 2000 Lux
Ρύθμιση φωτεινότητας 10 % ρεοστατική λειτουργία
α) όλη τη νύχτα
β) 10 λεπ. μετά παρέλευση ρυθμισμένου χρόνου
γ) 30 λεπ. μετά παρέλευση ρυθμισμένου χρόνου
Είδος προστασίας IP 20
Κλάση IK PC: IK07 / PMMA: IK03 / γυαλί: IK02
Κλάση προστασίας II
Όρια θερμοκρασίας -10 έως +50 °C
Λειτουργίες διακόπτη DIP
ON = Μεταγωγή ομάδας
OFF = Για επιθυμητή μεμονωμένη μεταγωγή
00 = Χωρίς ρεοστατική ρύθμιση λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ σε
κίνηση από ρυθμισμένη τιμή ορίου ευαισθησίας για
επιλεγμένο χρόνο
11 = Ρεοστατικ ρύθμιση όλη τη νύχτα. Λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ
σε κίνηση. Λαμπτήρας ΕΚΤΟΣ από ρυθμισμένη τιμή
ορίου ευαισθησίας
10 = Λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ σε κίνηση από ρυθμισμένη τιμή
ορίου ευαισθησίας / + βασική φωτεινότητα (10%) για
10 λεπ. μετά παρέλευση ρυθμισμένου χρόνου
01 = Λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ σε κίνηση από ρυθμισμένη τιμή
ορίου ευαισθησίας / + βασική φωτεινότητα (10%) για
30 λεπ. μετά παρέλευση ρυθμισμένου χρόνου
Βασική φωτεινότητα 10 %
Η βασική φωτεινότητα καθιστά εφικτό το φωτισμό με
περ. 10 % ισχύ φωτός. Μόνο εφόσον γίνει κίνηση στην
περιοχή ανίχνευσης το φως περνάει (για το ρυθμισμένο
χρόνο, βλέπε καθυστέρηση απενεργοποίησης σε μέ-
γιστη ισχύ φωτός (100 %). Κατόπιν ο λαμπτήρας περνάει
στην επιλεγμένη βασική φωτεινότητα.
Εγγύηση λειτουργίας
Αυτό το προϊόν της STEINEL κατασκευάστηκε με μεγάλη
προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την
τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι-
σμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγ-
χο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρό-
σκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης
ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει την ημέρα αγοράς του
προϊόντος από τον καταναλωτή. Διορθώνουμε ελαττώμα-
τα που οφείλονται σε ελαττωματικό υλικό ή σε σφάλματα
κατασκευής. Η παροχή εγγύησης γίνεται με επισκευή ή
αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με
δική μας επιλογή. Η παροχή εγγύησης εκπίπτει για βλάβες
σε εξαρτήματα φθοράς και για βλάβες και ελαττώματα
που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό, ή ακατάλληλη
συντήρηση ή σε χρήση ανταλλακτικών ξένων κατασκευα-
στών. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείμενα
αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί
σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντομη περιγρα-
φή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία
αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη
στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Αυτό το προϊόν εκπληρώνει την
- Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
- Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/EΚ
- Οδηγία RoHS 2011/65/EΚ
- Οδηγία R&TTE 1999/05/EΚ
- Οδηγία WEEE 2012/19/EΚ
Διαταραχές λειτουργίας
Αισθητήριος Λαμπτήρας χωρίς τάση
Αισθητήριος Λαμπτήρας δεν
ενεργοποιείται
Αισθητήριος Λαμπτήρας δεν
απενεργοποιείται
Αισθητήριος Λαμπτήρας ενεργοποιείται
χωρίς αντιληπτή κίνηση
Αισθητήριος Λαμπτήρας δεν ενεργοποιεί-
ται παρά την κίνηση
Βλάβη
Ασφάλεια οικίας ελαττωματική, μη
ενεργοποιημένη, διακοπή κυκλώματος
Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας
Ενδεχόμενος διακόπτης δικτύου απε-
νεργοποιημένος
Νέα ασφάλεια οικίας, ενεργοποιήστε
διακόπτη δικτύου, ελέγξτε αγωγό
με δοκιμαστικό τάσης
Ελέγχετε συνδέσεις
Ενεργοποιήστε διακόπτη δικτύου
Εσφαλμένη επιλογή ρύθμισης
ευαισθησίας
Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Ασφάλεια οικίας ελαττωματική
Νέα ρύθμιση
Ενεργοποιήστε
Νέα ασφάλεια οικίας, εν ανάγκη
ελέγχετε σύνδεση
Διαρκής κίνηση στην περιοχή
ανίχνευσης
Ελέγχετε περιοχή
Ασταθής εγκατάσταση λαμπτήρα
Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιλη-
πτή από τον παρατηρητή (κίνηση πίσω
από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμένου
στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα
κ.λπ.)
Κάνετε σταθερή εγκατάσταση πλαισίου
Ελέγχετε περιοχή
Γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για
μείωση παρασίτων ή ρύθμιση περιοχής
ανίχνευσης πολύ μικρή
Ελέγχετε περιοχή
Αιτία Βοήθεια
Υπόδειξη: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Λαμπτήρας σε συνεχές ρεοστατικό DIM
Χωρίς λειτουργία
Πλήκτρο ρεοστατικό DIM επίπεδο
σε λειτουργία εγκατάστασης
(Install-Modus)
Πλήκτρο ρεοστατικό DIM επίπεδο
απενεργοποίηση λειτουργίας
εγκατάστασης (Install-Modus)
000 Κανάλι 1 011 Κανάλι 5
001 Κανάλι 2 110 Κανάλι 6
010 Κανάλι 3 101 Κανάλι 7
100 Κανάλι 4 111 Κανάλι 8
DIP 1 – 3 (Επιλογή καναλιού)
DIP 4 – Μονάδα επικοινωνίας (ασύρματη)
DIP 5 - 6 – Ρεοστατική λειτουργία  
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές μετά την παρέλευση του
χρόνου εγγύησης ή για ελαττώματα χω-
ρίς εγγυητική αξίωση απευθυνθείτε στην
πλησιέστερη υπηρεσία σέρβις για να
πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
Εργοστασιακή ρύθμιση διακόπτη DIP 0/OFF
GR
- 52 - - 53 -
Tesisat
Şebeke besleme kablo bağlantısı (bkz.Şekil). Şebeke
besleme kablosu 3 telli kablodan oluşur:
L = Faz (genellikle siyah veya gri)
N = Nötr iletken (genellikle mavi)
PE = Toprak hattı (yeşil/sarı)
Kabloların hangisinin hangisi olduğunda şüphe duyuldu-
ğunda kabloyu voltaj kontrol cihazı ile kontrol edin;
sonra tekrar gerilim beslemesini kesin. Faz (L) ve nötr
iletken (N) sıralı klemense bağlanacaktır.
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması cihaz veya sigorta kutu-
sunda kısa devre oluşmasına yol açar. Bu durum-
da kablolar tekrar tek tek tespit edilecek ve yeniden
monte edilecektir. Elektrik kablosuna, lambanın
açılıp kapatılabilmesi için bir şalter takılabilir.
Sensörlü lambanın montajının sarsıntısız bir şekilde
bağlanmasına ve yapılmasına dikkat edin. Lamba-
nın olası hatalı devreye girmesini önlemek için ta-
paları takarak lamba içine böcek (örneğin örümcek
vs. gibi) girmesini önleyin.
Güvenlik Bilgileri
Cihaz üzerinde yapılacak her türlü çalışmadan
önce gerilim beslemesini kesin!
Montaj çalışması esnasında bağlanacak olan
elektrik kablosundan akım geçmemelidir. Bu
nedenle önce elektrik akımını kesin ve sonra
kabloda gerilim olmadığını voltaj kontrol cihazı
ile kontrol edin.
Sensörlü lambanın montajı elektrik şebekesi üzerinde
yapılacak bir çalışmadır. Bu nedenle söz konusu
çalışma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ulusal
bağlantı mevzuatına göre yapılacaktır. (
D
-VDE
0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Sadece orijinal yedek parça kullanın.
Tamir çalışmaları sadece yetkili servis tarafından
yapılacaktır.
Duvar tutma elemanı/tavan tutma elemanı monte
edildikten ve şebeke bağlantısı yapıldıktan sonra sen-
sörlü lamba işletmeye alınabilir. Lambanın elden ışık
şalteri üzerinden işletmeye alınmasında lamba alıştır-
ma ölçümü safhası için 10 saniye sonra söner ve ar-
kasından sensörlü işletme için aktif konuma gelir. Işık
şalterine yeniden basmaya gerek yoktur.
Fonksiyonlar
Montaj Kılavuzu
Sayın Müşterimiz,
STEINEL Lambasını satın alarak firmamızın ürünlerine
göstermiş olduğunuz güvenden dolayı çok teşekkür
ederiz. İtina ile üretilmiş, test edilmiş ve ambalajlanmış
bu ürünü tercih ederek yüksek kaliteli
bir cihaz satın almış bulunmaktasınız.
Tesisat işleminden önce lütfen bu Montaj Talimatını
okuyun. Tesisat ve işletmeye almanın ancak talimatla-
ra göre yapılması durumunda uzun ömürlü, güvenilir
ve arızasız bir işletme sağlanır.
STEINEL lambası ile iyi çalışmalar dileriz.
TR
Cihaz Açıklaması
Duvar tutma elemanı / Tavan tutma elemanı
HF Sensör
Sıva üstü giriş kablosu için aralık tutma elemanı
Tapa
Tesisat için DIM-Level butonu
Erişim mesafesi ayarı
Zaman Ayar
Alaca Karanlık Ayarı
Dip şalteri
(
-) Kanal seçimi
İletişim ünitesi (kablosuz)
(
-) Işık ayar fonksiyonu
Kısmi erişim mesafesi sınırlamasında kullanılacak
kapaklar
Uygulama örnekleri
Kapağın takılması
Sıva altı şebeke bağlantısı besleme kablosu
Sıva üstü şebeke bağlantısı besleme kablosu
Kullanım Örnekleri
RS PRO LED S2 kendi kendine kumanda eden verimli
bir lambadır. Lambadaki insanların algılanmasını sağla-
yan yüksek frekans sensörü, mekan ışık durumlarını
algılamaya yarayan bir ışık sensörü ve neredeyse bakım
gerektirmeyen LED lambaları ile etkili ve gecikmesiz bir
ışık kaynağı oluşturulur. Bir mekan içinde birden fazla
lamba için, 868 MHz kablosuz iletişim donanımı (kanal
seçimi) ile bir grup ağı oluşturulabilir. Bir sonraki lamba-
ya olan güvenli telsiz kumanda hattı 50 metredir. Bura-
da bütün lambaların kumanda sistemi eşittir ve tümü
aynı tek bir lamba gibi çalışır.
Çalışma Prensibi
Sensörlü lamba aktif bir hareket sensörüdür. Lamba
içine entegre edilmiş olan HF sensörü yüksek frekanslı
elektromanyetik dalgalar (5,8 GHz) yayar ve bu dalgalar-
dan gelen yansımaları alır. Lambanın kapsama alanı
içinde meydana gelen en küçük hareket yansıma deği-
şikliğine yol açtığından sensör tarafından tespit edilir.
Mevcut olan mikro işlemci tarafından „Işık aç“ komutu
verilir. Kapsama özelliğinin kapılardan, cam veya ince
duvarlardan geçerek gerçekleşmesi mümkündür.
Tavan Montajındaki Kapsama Alanları:
1) Asgari erişim mesafesi (Ø 1 m)
2) Azami erişim mesafesi (Ø 8 m)
Duvar Montajındaki Kapsama Alanları:
3) Asgari erişim mesafesi (Ø 1 m)
4) Azami erişim mesafesi (Ø 8 m)
Önemli: Monte edilmiş olan lamba yönüne doğru
yürüdüğünüzde hareket algılanması en doğru ve
güvenli şekilde sağlanır.
Uyarı:
HF sensörünün yaydığı yüksek frekans yakl. 1 mW
olup bu değer, bir cep telefonu veya mikrodalgalı
fırından yayılan frekansın binde biri kadardır.
yaklaşık 1 mW
yaklaşık 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Kurulum modu
Tesisat çalışmaları esnasında LED lam-
balarının tam güç ile çalışması sonu-
cunda ışığın gözleri kamaştırmasını ön-
lemek lambada bir tesisat modu bulu-
nur. Bunun için butona basın. Lam-
ba, butona yeniden basılıncaya ka-
dar % 10 ışık kapasitesi ile ayarlanır
veya 30 dakika dolduktan sonra otomatik olarak ayar-
lanmış olan sensör fonksiyonlarını aktifleştirir.
= 30 min install
= 30 min kurulum
TR
Alaca karanlık ayarı (devreye girme sınırı)
Fabrika çıkış ayarı: 2000 Lux
Lambanın istenilen devreye
girme sınırı kademesiz olarak yakl.
2 – 2000 Lux arasında ayarlanabilir.
Ayar regülatörü konumuna ayarlandığında =
Gündüz ışık işletmesi (yakl. 2000 Lux)
Ayar regülatörü konumuna ayarlandığında =
Alaca karanlık işletmesi (yakl. 2 Lux)
2 – 2000 Lux
Erişim mesafesi ayarı (hassaslık)
Fabrika çıkış ayarı: 8 m
Erişim mesafesi terimi, lamba 2,5 m
yüksekliğe monte edildiğinde taban
üzerinde yaklaşık bir daire şeklinde
oluşan kapsama alanını açıklar.
Ayar düğmesi „ · “ konumuna ayarlandığında =
min. erişim mesafesi (yakl. 1 m çap).
Ayar düğmesi + konumuna ayarlandığında =
max. erişim mesafesi (yakl. 8 m çap).
Ayar düğmesi konumuna ayarlandığında =
Sensör KAPALI.
Hareket algılaması ve tüm diğer sensör fonksiyonları
komple kapatılmıştır. Bu ayar şeklinde RS PRO LED
S2 lambası aynı klasik bir lamba gibi kullanılır ve ışık
şalteri üzerinden açılıp kapatılabilir.
Lamba ile birlikte gönderilmiş olan blendaj kapakları
ile erişim mesafesi dört değişik yöne azaltılabilir
(bkz. Sayfa 2).
Ø 1 m–8 m
Zaman ayarı (Kapatma Gecikmesi)
Fabrika çıkış ayarı: 5 saniye
Lambanın istenilen yanma süresi,
kademesiz olarak yaklaşık 5 saniye ile
max. 15 dakika arasında ayarlanabilir.
Ayarlanmış olan bu yanma süresi
dolmadan önce gerçekleşecek her
bir hareket algılaması saatin yeniden
baştan başlamasını sağlar.
Uyarı: Lambanın her kapanma işleminden sonra, yeni
bir hareket algılaması yaklaşık 1 saniye boyunca
mümkün değildir. Ancak bu süre dolduktan sonra
lamba hareket algılaması durumunda yeniden yanar.
5 sn. – 15 dak.
- 54 - - 55 -
Teknik Özellikler
Boyutları (Ø x Y) Ø 350 x 85 mm (cam)
Şebeke bağlantısı 230 – 240 V, 50 Hz
Güç 22 W LED (2,4 W ayarlı ışık işletimi)
Işık akımı 2000 lm (kapaksız)
Verimlilik 90,9 lm/W (kapaksız)
Işık akımı (kapaklı) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW Glas 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW Glas 1257 lm 57 lm/W
Işık rengi RS PRO LED S2 WW: 3000 K (sarı) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (beyaz)
HF teknolojisi 5,8 GHz (sıcaklığa bağlı olmaksızın en küçük harekete dahi tepki verir)
Kapsama açısı 360°, 160° açma açısı ile
Verici gücü yaklaşık 1 mW
Erişim mesafesi Ø 1 – 8 m
Azami olarak yaklaşık 50 m² büyüklüğünde bir alanı kontrol eder.
Zaman ayarı 5 sn. – 15 dak.
Alaca karanlık ayarı 2 – 2000 Lux
Parlaklık ayarı %10 Ayarlı ışık işletmesi
a) Bütün gece boyunca
b) Ayarlanmış olan süre dolduktan sonra 10 dakika
c) Ayarlanmış olan süre dolduktan sonra 30 dakika
Koruma türü IP 20
IK sınıfı PC: IK07 / PMMA: IK03 / cam: IK02
Koruma sınıfı II
Sıcaklık aralığı -10 ile +50 °C arası
DIP Şalter Fonksiyonları
ON = Bir grubu açma
OFF = İstenilen tek lamba yakma modunda
00 = Işık ayar seviyesi yok Seçilmiş olan saat ayarı
için ayarlanmış olan alaca karanlık değerinden
itibaren hareket algılamasında lamba YANAR
11 = Tüm gece boyunca ayarlı ışık. Hareket algılama-
sında lamba YANAR. Ayarlanmış olan alaca
karanlık değerinden itibaren lamba SÖNER
10 = Ayarlanmış olan alaca karanlık değerinden itiba-
ren hareket algılamasında projektör YANAR /
+ ayarlanmış olan süre dolduktan sonra yaklaşık
10 dakika için temel parlaklık (%10).
01 = Ayarlanmış olan alaca karanlık değerinden
itibaren hareket algılamasında lamba yanar /
+ ayarlanmış olan süre dolduktan sonra yaklaşık
30 dakika için temel parlaklık (%10).
Temel parlaklık %10
Temel aydınlatma, yaklaşık % 10 ışık kapasitesi ile
sürekli aydınlatma demektir. Ancak kapsama alanın-
da bir hareket algılandığında ışık (ayarlanmış olan
kapatma gecikme süresi boyunca g) azami ışık
kapasitesinde (%100) yanar. Bundan sonra lamba
seçilen temel parlaklık değerinde yanar.
Fonksiyon Garantisi
Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmiş olup ge-
çerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve
güvenlik testlerinden geçirilmiş ve son olarak numune
kontrolü işlemleri uygulanmıştır. STEINEL firması ürü-
nün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sa-
hip olduğunu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve
garanti süresi cihazın alıcıya satıldığı günden itibaren
başlar. Firmamız malzeme ve imalat hatalarından kay-
naklanan arızaları giderir, garanti kapsamında verilen
bu hizmetler arızalı parçanın onarımı veya değiştiril-
mesi şeklinde yapılır ve bu seçime firmamız karar ve-
rir. Sarf malzemeleri, yabancı firmaların parçalarının
kullanımı ve yönetmeliklere aykırı kullanım veya ba-
kımdan kaynaklanan hasar ve eksiklikler garanti kap-
samına dahil değildir. Bunun dışında yabancı eşyalar
üzerinde oluşacak müteakip hasarlarda firmamızdan
herhangi bir hak iddia edilemez.
Garanti hizmetlerinden faydalanmak sadece, cihaz
sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, özet arıza
açıklaması, kasa fişi veya fatura (satın alış tarihini
belirten bayi kaşesi ile) ile iyi şekilde ambalajlanarak
yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleşir.
Uygunluk Açıklaması
Bu ürün:
- Alçak Gerilim Yönetmeliği 2006/95/AT
- EMV Yönetmeliği 2004/108/AT
- RoHS Yönetmeliğine 2011/65/AT uygundur.
- R&TTE Direktifi 1999/05/AT
- WEEE Yönetmeliği 2012/19/EG
İşletme Arızaları
Sensörlü lambanın gerilim
beslemesi yok
Sensörlü lamba açılmıyor
Sensörlü lamba kapanmıyor
Sensörlü lamba herhangi bir hareket
algılamadan lambayı yakıyor
Sensörlü lamba hareket algılaması
olmasına rağmen lambayı yakmıyor
Arıza
Ev sigortası arızalı, cihaz açılmadı,
kabloda kesiklik mevcut
Elektrik kablosunda kısa devre
mevcut
Muhtemelen bağlı olan elektrik şalteri
kapalı konumda
Yeni ev sigortası takın, elektrik
şalterini açın, kabloyu voltaj kontrol
cihazı ile kontrol edin
Bağlantıları kontrol edin
Elektrik şalterini açın
Alaca karanlık ayarı yanlış yapılmıştır
Elektrik şalteri KAPALI
Ev sigortası arızalı
Yeniden ayarlayın
Açın
Yeni ev sigortası takın, gerektiğinde
bağlantıyı kontrol edin
Kapsama alanı içinde sürekli hareket
mevcuttur
Alanı kontrol edin
Lamba güvenli hareket algılayacak
şekilde monte edilmemiştir
Hareket oluşmuştu fakat gözlemci
hareketi algılamadı (duvarın arka-
sında oluşan hareket, lambanın
hemen yanındaki küçük bir objenin
hareketi vs.)
Gövdeyi sıkı şekilde monte edin
Alanı kontrol edin
Hızlı hareketler arıza minimizas-
yonu nedeniyle bastırılır veya
kapsama alanı ayarı çok küçük
olarak yapılmıştır
Alanı kontrol edin
Sebebi Tamiri
Uyarı: 1 = AÇIK / 1-6
0 = KAPALI / 1-6
Lamba sürekli DIM modunda
Fonksiyon yok
Buton DIM Level tesisat modunda Buton DIM Level tesiat modunda
aktif konumdan çıkar
000 Kanal 1 011 Kanal 5
001 Kanal 2 110 Kanal 6
010 Kanal 3 101 Kanal 7
100 Kanal 4 111 Kanal 8
DIP 1 – 3 (Kanal seçimi) -
DIP 4 – İletişim ünitesi (kablosuz)
DIP 5 - 6 – Işık ayar fonksiyonu -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Tamir servis hizmeti:
Garanti süresi dolduktan sonra olu-
şan arızalar veya garanti kapsamında
bulunmayan parçaların tamiri için en
yakın servis merkezinize başvurun.
Fabrika çıkış ayarı DIP şalteri 0/OFF
TR
- 56 - - 57 -
Bekötés
A hálózati kábel csatlakoztatása (ld. az ábrán).
A hálózati kábel háromeres vezeték:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
N = nulla vezeték (többnyire kék)
PE = védőföldelés (zöld/sárga)
Kétség esetén a kábeleket feszültség-ellenõrzõ segítsé-
gével azonosítani kell; azután ismét feszültségmentesí-
teni kell azokat. A fázist (L) és a nulla vezetéket (N)
kösse be a sorozatkapocsba.
Fontos:
A csatlakozók felcserélése a berendezésben vagy
a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet.
Ebben az esetben ismét azonosítsa az egyes
kábeleket és csatlakoztassa azokat újra. A hálózati
vezetékben magától értetődően elhelyezhető
egy hálózati kapcsoló, a berendezés be- és
kikapcsolásához.
A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelni
kell arra, hogy rázkódásmentesen legyen
rögzítve.
A tömítődugót az állatok (pókok stb.) ellen
okvetlenül be kell helyezni, a hibás kapcsolások
elkerülése érdekében.
Biztonsági tudnivalók
A berendezésen végzett minden munka előtt
gondoskodjon a feszültségmentesítésről!
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek
feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés
megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és
feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze
a feszültségmentességet!
A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért
szakszerűen, az adott ország szerelési és csatla-
koztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani.
(
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
Javítását csak szakszerviz végezheti.
Miután a falitartót/mennyezeti tartót felszerelte,
bekötötte a hálózati csatlakozást, üzembe helyezheti
a mozgásérzékelős lámpát. A lámpának a kapcsoló-
val történt manuális üzembe helyezésekor az a kb.
10mp-es bemérési fázis után kikapcsol, majd azt ve-
tően érzékelő üzemmódban marad. A világításkap-
csoló ismételt működtetése nem szükséges.
Funkciók
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, amit új STEINEL lámpájának
megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy úttörő,
minőségi termék mellett döntött, amelyet a legna-
gyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és
csomagoltunk.
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza át
alaposan ezt a használati útmutatót. Csak a szaksze-
rű felszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú
távú, megbízható és zavarmentes működést.
Kívánjuk, hogy új STEINEL lámpájának használatában
örömét lelje.
H
Készülékismertetés
Falitartó/mennyezeti tartó
Nagyfrekvenciás érzékelő
Távtartó vakolat feletti vezetékezéshez
Tömítődugó
DIM-Level nyomógomb a bekötéshez
Hatótávolság-beállítás
Időtartam beállítás
Alkonykapcsoló-beállítás
Dip-kapcsoló
(
-) Csatornaválasztás
Kommunikációs egység (rádiós)
(
-) Fényerőszabályzó funkciók
Takaróbetétek a részleges hatótávolság-
korlátozáshoz
Alkalmazási példák
A búra felhelyezése
Hálózati csatlakozókábel vakolat
alatti vezetékezésnél
Hálózati csatlakozókábel vakolat
fölötti vezetékezésnél
Alkalmazási példák
A RS PRO LED S2 automatikus vezérlésű, hatékony
fényforrás. A személyek érzékeléséhez egy nagyfrek-
venciás érzékelő, a terem fényviszonyainak felismerésé-
hez egy fényérzékelő, valamint gyors, karbantartásmen-
tes LED-ek teszik lehetővé a hatékony, késedelem nél-
küli fénykibocsátást. Egy helyiségben több lámpa köt-
hető csoportba a 868 MHz-es rádiós kommunkációs
berendezés (csatornaválasztás) segítségével. A bizton-
ságos vételi távolság a lámpák között ennek során
50 m. Valamennyi lámpa egyenrangú, és egyetlen nagy
lámpaként működik.
Működési elv
A mozgásérzékelős lámpa aktív mozgásérzékelőként
működik. A beépített HF-érzékelő nagyfrekvenciás
elektromágneses hullámokat bocsát ki (5,8 GHz), és
felfogja azok visszaverődését. A lámpa érzékelési
tartományában történő legkisebb mozgás esetén is
érzékeli a szenzor a visszhang megváltozását. Ekkor
egy mikroprocesszor kiadja a "Lámpát bekapcsolni"
parancsot. A mozgás érzékelése ajtókon, üvegen
vagy vékony falakon keresztül is lehetséges.
Érzékelési tartományok plafonra történő
felszerelés esetén:
1) Minimális hatótávolság (Ø 1 m)
2) Maximális hatótávolság (Ø 8 m)
Érzékelési tartományok falra történő
felszerelés esetén:
3) Minimális hatótávolság (Ø 1 m)
4) Maximális hatótávolság (Ø 8 m)
Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb,
ha a felszerelt lámpa felé halad.
Megjegyzés:
A HF-érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítmé-
nye kb. 1 mW – ez egy mobiltelefon vagy mikrohullá-
mú sütő sugárzásának mindössze 1000-ed része.
kb. 1 mW
kb. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Beállító-üzemmód
Annak érdekében, hogy elkerülhesse
az erős vakítást a LED-ek teljes
teljesítménye miatt a bekötés alatt, a
lámpa beállító-üzemmóddal rendel-
kezik. Nyomja meg az gombot! A
lámpa 10%-os fényerőre kapcsol,
amíg az gombot ismét megnyom-
ják, vagy 30 perc eltelte után automatikusan aktiválód-
nak a beállított érzékelő-funkciók.
= 30 min install
= 30 perc beáll.
H
Alkonykapcsoló-beállítás
(az érzékenység beállítása)
Gyári beállítás: 2000 Lux
A lámpa kívánt érzékenysége
fokozatmentesen kb. 2 lux-tól
2000 lux-ig állítható.
A szabályzót a -ra állítva =
nappali üzem (kb. 2000 Lux)
A szabályzót a -ra állítva =
alkony-üzemmód (kb. 2 Lux)
2 – 2000 Lux
Hatótávolság-beállítás (érzékenység)
Gyári beállítás: 8 m
A hatótávolság alatt egy kb. kör alakú
területet értünk a talajon, amely
2,5 m-es magasságban történő
felszerelés esetén érzékelési tarto-
mányként adódik.
Ha a szabályzó gomb a „ · “ -on áll =
min. hatótávolság (kb. 1 m átmérő).
Ha a szabályzó gomb a + -on áll =
max. hatótávolság (kb. 8 m átmérő).
A szabályzót a -ra álítva = érzékelő KIkapcsolva.
a mozgásérzékelés és minden más érzékelő-funkció
ki van kapcsolva. Ennél a beállításnál az RS PRO LED
S2 hagyományos lámpaként használható és a kap-
csolóval be- és kikapcsolható.
A mellékelt takarólemezek segítségével négy irány-
ban korlátozhatja a hatótávolságot (ld. a 2 ábrán).
Ø 1 m–8 m
Időtartam-beállítás (kikapcsolás-késleltetés)
Gyári beállítás: 5 másodperc
A csatlakoztatott lámpa kívánt világí-
tási ideje kb. 5 másodperc és legfel-
jebb 15 perc között fokozatmentesen
állítható.
A beállított idő letelte előtt érzékelt
mozgás hatására az idő mérése újra
kezdődik.
Megjegyzés: Miután a lámpa önműködően kikap-
csolt, a mozgásérzékelés kb. 1 mp-ig megszakad.
Csak ennek az időnek a letelte után képes a lámpa
mozgás esetén ismét bekapcsolni.
5 mp. – 15 perc
- 58 - - 59 -
Műszaki adatok
Méretek (Ø x H) Ø 350 x 85 mm (üveg)
Hálózati csatlakozás 230 – 240 V, 50 Hz
Teljesítmény 22 W LED (2,4 W fényerőszabályzáskor)
Fényáram 2000 lm (búra nélkül)
Hatásfok 90,9 lm/W (búra nélkül)
Fényáram (búrával) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW üveg 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW üveg 1257 lm 57 lm/W
Színhőmérséklet RS PRO LED S2 WW: 3000 K (melegfehér) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (hideg fehér)
Nagyfrekvenciás technika 5,8 GHz (a hőmérséklettől függően a legkisebb mozgásra reagál)
Érzékelési tartomány 360°, 160° nyitási szöggel
Adóteljesítmény kb. 1 mW
Hatótávolság Ø 1 – 8 m
Max. lefedett felület kb. 50 m²
Időtartam-beállítás 5 mp. – 15 perc
Alkonykapcsoló-beállítás 2 – 2000 Lux
Fényerő-szabályozás 10 % fényerőcsökkentett üzem
a) egész éjjel
b) 10 perc a beállított idő eltelte után
c) 30 perc a beállított idő eltelte után
A védelem fajtája IP 20
IK-osztály PC: IK07 / PMMA: IK03 / üveg: IK02
Védelmi osztály II
Hőmérséklet-tartomány -10-től +50 °C-ig
A Dip-kapcsoló funkciói
ON = egy csoport bekapcsolása
OFF = kívánt egyedi kapcsolás esetén
00 = Nincs fényerőszabályzás, a lámpa mozgás
esetén BEkapcsol a beállított fényerőértéknél,
a kiválasztott időre
11 = Fényerőcsökkentés egész éjjel. A lámpa mozgás
esetén BEkapcsol. A lámpa a beállított fényerő-
értéknél KIkapcsol.
10 = A lámpa mozgás esetén BEkapcsol a beállított
fényerőértéknél / + alapfényerő 10 %, 10 percig,
a beállított idő eltelte után
01 = A lámpa mozgás esetén BEkapcsol a beállított
fényerőértéknél / + alapfényerő 10 %, 30 percig,
a beállított idő eltelte után
Alapfényerő 10 %
Az alapfényerő kb. 10 %-os fényerővel történő
megvilágítást tesz lehetővé. A lámpa csak az érzé-
kelési tartományban történő mozgás esetén (a beál-
lított időtartamra, ld. Kikapcsolás-késleltetés
a maximális fényerőre (100 %) kapcsol be. Ezután
a lámpa a kiválasztott alapfényerőre kapcsol.
Működési garancia
Ezt a STEINEL terméket a legnagyobb gondossággal
készítettük, működését és biztonságát az érvényes
előírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópró-
bás ellenőrzésnek vetettük alá. A STEINEL garanciát
vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A ga-
rancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdő-
dik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy
gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesíté-
sének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás rész
javítása vagy cseréje. A garancia nem érvényes a
kopó- fogyó alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen
kezelés és karbantartás, vagy nem eredeti alkatrészek
felhasználása miatt keletkezett károkra. Más tárgyakra
következményként átterjedő károk a garanciából ki
vannak zárva.
A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szét-
szereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénz-
tárbizonylattal vagy számlával (a vásárlás időpontjá-
val, a kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen
becsomagolva az illetékes szervizállomásra küldték.
Megfelelősségi tanúsítvány
Ez a termék teljesíti
- a 2006/95/EG kisfeszültségre vonatkozó irányelvet
- a 2004/108/EG EMV-irányelvet
- a 2011/65/EG RoHS-irányelvet
- a 1999/05/EG R&TTE- irányelvet
- az e-hulladékokról szóló 2012/19/EG jelű
WEEE irányelvet
Működési zavarok
A mozgásérzékelős lámpa nem
kap feszültséget
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol ki
A mozgásérzékelős lámpa érzékelhető
mozgás nélkül szükségtelenül
bekapcsol
A mozgásérzékelős lámpa mozgás
ellenére nem kapcsol be
Üzemzavar
A ház biztosítéka hibás, nincs bekap-
csolva, vezetékszakadás
Rövidzárlat a hálózati vezetékben
Az esetlegesen megtalálható hálózati
kapcsoló KI van kapcsolva
Helyezzen be új biztosítékot,
kapcsolja be a hálózati kapcsolót,
ellenőrizze a vezetéket feszültség-
mérővel!
Ellenőrizze a csatlakozásokat!
Kapcsolja be a hálózati kapcsolót!
Az alkonykapcsoló beállítása nem
megfelelő
A hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
A ház biztosítéka hibás
Állítsa be újra!
Kapcsolja be
Helyezzen be új biztosítékot,
ill. ellenőrizze a csatlakozásokat
Folyamatos mozgás az érzékelési
tartományban
Ellenőrizze az érzékelési tartományt
A lámpa nincs elmozdulásmentesen
rögzítve
Mozgás történt, amit azonban
a megfigyelő nem érzékelt (mozgás
a fal mögött, kis tárgy mozgás
a lámpa közvetlen közelében stb.)
Rögzítse szilárdan a készülékházat!
Ellenőrizze az érzékelési tartományt
A gyors mozgásokat a zavarok
csökkentése érdekében a lámpa
elnyomja, vagy túl szűkre van
beállítva az érzékelési tartomány
Ellenőrizze az érzékelési tartományt
Ok Elhárítás
Megjegyzés: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
A lámpa tartós fényerőcsökkentett
üzemmódban, nem működik
DIM-Level nyomógomb
beállító-üzemmódban
DIM-Level nyomógomb
beállító-üzemmód deaktiválása
000 1. csatorna 011 5. csatorna
001 2. csatorna 110 6. csatorna
010 3. csatorna 101 7. csatorna
100 4. csatorna 111 8. csatorna
DIP 1 – 3 (csatornaválasztás) -
DIP 4 – Kommunikációs egység (rádiós)
DIP 5 - 6 – Fényerőszabályzó funkciók -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Javítás:
A garanciaidő lejárta után, vagy nem
garanciális meghibásodások esetén
javítási igényével kérjük, forduljon az
Önhöz legközelebbi szervizhez.
A dip-kapcsoló gyári beállítása: 0/OFF (KI)
H
- 60 - - 61 -
Instalace
Připojení síťového přívodního vedení (viz obr.).
K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel:
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý)
N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé
vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; po provedení
zkoušky musí být napětí opět odpojeno. Fázový (L)
a neutrální vodič (N) vodič se připojí ke svítidlové
svorkovnici.
Důležité:
Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat
v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. V tomto
případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně iden-
tifikovat a poté znovu zapojit. V přívodním síťovém
vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový
vypínač.
Při montáži senzorového svítidla
dbát, aby bylo
upevněno na místo, které není vystaveno otřesům
.
Utěsňovací zátky bezpodmínečně nasaďte
k ochraně proti malým zvířatům (pavouci atd.),
jinak by mohlo dojít k chybnému spínání.
Bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit
přívod napětí!
Připojované elektrické vedení nesmí být během
montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba
vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci senzorového svítidla se jedná o práci
na síťovém napětí. Musí proto být provedena od-
borně podle obvyklých předpisů pro instalaci elek-
trických zařízení a podmínek jejich připojení dle
ČSN. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Používejte jen originální náhradní díly.
Opravy mohou provádět jen odborné servisy.
Po provedení montáže nástěnného/stropního držáku
a připojení k síti je senzorové svítidlo možno uvést
do provozu. Při manuálním uvádění svítidla do provo-
zu spínačem světel se svítidlo pro dobu fáze měření po
10 vteřinách vypne a následovně je aktivní pro senzo-
rový provoz. Opětovné stisknutí spínače světel není
potřebné.
Funkce
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste nám projevil zakou-
pením tohoto nového svítidla značky STEINEL. Roz-
hodl jste se pro ukázkový kvalitní produkt, který byl
vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečli-
vostí.
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montáž-
ním návodem. Pouze odborně provedená instalace
a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezpo-
ruchový provoz.
Přejeme vám, abyste byl s novým svítidlem STEINEL
naprosto spokojen.
CZ
Popis přístroje
Nástěnný / stropní držák
Senzor VF
Distanční držák pro přívodní vedení instalované
na omítku
Utěsňovací zátka
Tlačítko úrovně DIM pro instalaci
Nastavení dosahu
Časové nastavení
Soumrakové nastavení
Přepínač DIP
(
-) Volba kanálu
Komunikační zařízení (bezdrátové)
(
-) Funkce stmívání
Clony k částečnému omezení dosahu
Příklady použití
Nasazení ochranného krytu
Síťové přívodní vedení pod omítku
Síťové přívodní vedení na omítku
Příklady použití
RS PRO LED S2 je samočinně řízené, efektivní svítidlo.
Vysokofrekvenční senzor k rozpoznání osob, světelný
senzor k detekci podmínek v místnosti, i téměř bezú-
držbové LED umožňují efektivní osvětlení bez zpoždění.
V jedné místnosti může být díky bezdrátovému komuni-
kačnímu zařízení 868 MHz (volba kanálu) skupinově
propojeno několik svítidel. Bezpečná rádiová trasa
k dalšímu svítidlu přitom činí 50 m. Všechna svítidla
přitom mají stejnou prioritu a jednají jako jedno velké
svítidlo.
Princip činnosti
Senzorové svítidlo je aktivní hlásič pohybu. Integrova-
ný senzor VF vysílá vysokofrekvenční elektromagne-
tické vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo. Při sebe-
menším pohybu v oblasti záchytu svítidla rozezná
senzor změnu echa. Mikroprocesor pak inicializuje
spínací povel „Zapnout světlo“. Záchyt je možný i přes
dveře, okenní tabule nebo tenké stěny.
Oblasti záchytu při montáži na strop:
1) Minimální dosah (Ø 1 m)
2) Maximální dosah (Ø 8 m)
Oblasti záchytu při montáži na stěnu:
3) Minimální dosah (Ø 1 m)
4) Maximální dosah (Ø 8 m)
Důležité: Nejjistější zaznamenávání pohybu získáte
tehdy, budete-li se pohybovat ve směru montovaného
svítidla.
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon senzoru VF činí asi 1 mW –
což je jen setina vysílacího výkonu mobilního telefonu
nebo mikrovlnné trouby.
asi 1 mW
asi 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Instalační režim
Aby bylo během instalace zabráněno
silnému zaclonění při plném výkonu
LED, má lampa k dispozici instalační
režim. K tomu účelu stiskněte tlačítko
. Lampa se zapne, dokud nebude
znovu stisknuto tlačítko , s tlumením
10 % nebo automaticky po uplynutí
30 minut aktivuje nastavené funkce senzoru.
= 30 min install
= 30 min. instalace
CZ
Soumrakové nastavení
(prahová reakční hodnota)
Nastavení z výroby: 2000 lx
Požadovanou prahovou reakční hod-
notu lampy je možno plynule nastavit
v rozmezí od asi 2 lx do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavit na =
provoz za denního světla (asi 2000 lx)
Otočný regulátor nastavit na =
provoz za soumraku (asi 2 lx)
2 – 2000 lx
Nastavení dosahu (citlivost)
Nastavení z výroby: 8 m
Pod pojmem dosah je míněn přibližný
kruhovitý průměr na zemi, který při
montáži do výšky 2,5 m vyplyne jako
oblast záchytu.
Otočný regulátor nastavený na „ · = min. dosah
(průměr asi 1 m).
Otočný regulátor nastavený na + = max. dosah
(průměr asi 8 m).
Otočný regulátor nastavený na gestellt =
senzor OFF.
Zaznamenávání pohybu a všechny ostatní funkce
senzoru jsou kompletně vypnuté. U tohoto nastavení
může být RS PRO LED S2 používána jako klasická
lampa a zapínána a vypínána vypínačem.
Zasunutím přiložených clon můžete dosah zmenšit
čtyřmi směry (viz stranu 2).
Ø 1 m – 8 m
Časové nastavení (zpoždění vypnutí)
Nastavení z výroby: 5 vteřin
Požadovanou dobu, po kterou má být
lampa zapnuta, je možno nastavit
plynule v rozmezí od asi 5 s do max.
15 min.
Každým pohybem před uplynutím té-
to doby budou znovu spuštěny auto-
matické hodiny.
Upozornění: Po každém vypnutí lampy je opětovné
zachycování pohybu přerušeno asi na 1 vteřinu. Te-
prve po uplynutí této doby může lampa při pohybu
zase zapnout světlo.
5 s – 15 min.
- 62 - - 63 -
Technické parametry
Rozměry (Ø x v) Ø 350 x 85 mm (sklo)
Připojení k síti 230 – 240 V, 50 Hz
Výkon 22 W LED (2,4 W provoz s tlumením)
Světelný tok 2000 lm (bez krytu)
Efektivnost 90,9 lm/W (bez krytu)
Světelný tok (s krytem) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW sklo 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW sklo 1257 lm 57 lm/W
Barva světla RS PRO LED S2 WW: 3000 K (teplá bílá) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (studená bílá)
Technika VF 5,8 GHz (nezávisle na teplotě reaguje na sebemenší pohyb)
Úhel záchytu 360° s úhlem otevření 160°
Vysílací výkon asi 1 mW
Dosah Ø 1 – 8 m
Max. plošné pokrytí asi 50 m²
Časové nastavení 5 s – 15 min.
Soumrakové nastavení 2 – 2000 lx
Regulace jasu 10 % provoz s tlumením
a) celou noc
b) 10 min. po uplynutí nastavené doby
c) 30 min. po uplynutí nastavené doby
Krytí IP 20
Třída IK PC: IK07 / PMMA: IK03 / sklo: IK02
Třída ochrany II
Teplotní rozmezí -10 až +50 °C
Funkce přepínače DIP
ON = sepne jednu skupinu
OFF = u požadovaného jednotlivého spínání
00 = bez úrovně stmívání. Svítidlo se zapne při
pohybu od nastavené hodnoty soumrakového
nastavení na zvolenou dobu
11 = stmívání po celou noc. Svítidlo se zapne při
pohybu. Svítidlo se vypne od nastavené
soumrakové hodnoty
10 = svítidlo se zapne při pohybu od nastavené
soumrakové hodnoty / + základní jas 10 %
na 10 min. po uplynutí nastavené doby
01 = svítidlo se zapne při pohybu od nastavené
soumrakové hodnoty / + základní jas 10 %
na 30 min. po uplynutí nastavené doby
Základní jas 10 %
Základní jas umožňuje osvětlení se světelným
výkonem přibližně 10 %. Teprve při pohybu
v oblasti záchytu bude světlo (po nastavenou
dobu, viz zpoždění vypnutí ) přepnuto na maxi-
mální světelný výkon (100 %). Poté se svítidlo
přepne na zvolený základní jas.
Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální
pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, při-
čemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní
kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné
provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce
36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebite-
li. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným
materiálem nebo výrobními vadami, přičemž záruka
spočívá v opravě nebo výměně vadných částí podle
našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody
na dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody
a vady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo
údržbou nebo použitím cizích dílů. Uplatňování dalších
nároků následných škod na cizích věcech je vylouče-
no.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemonto-
vaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis
závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum
prodeje a razítko prodejny), poslán na adresu přísluš-
ného servisu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje
- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES
- směrnici EMK 2004/108/ES
- směrnici RoHS 2011/65/ES
- směrnici R&TTE 1999/05/ES
- směrnici WEEE 2012/19/ES
Provozní poruchy
Senzorové svítidlo bez napětí
Senzorové svítidlo nezapíná
Senzorové svítidlo nevypíná
Senzorové svítidlo zapíná
bez patrného pohybu
Senzorové svítidlo při pohybu nezapíná
Porucha
Vadná domovní pojistka, svítidlo není
zapnuté, přerušené vedení
Zkrat v přívodním síťovém vedení
Eventuálně vypnutý stávající síťový
vypínač
Nová domovní pojistka, zapnout
síťový vypínač, zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení
Zapnout síťový vypínač
Zvoleno nesprávné soumrakové
nastavení
Síťový vypínač v poloze VYPNUTO
Vadná domovní pojistka
Znovu nastavit
Zapnout
Nová domovní pojistka,
popř. zkontrolovat připojení
Trvalý pohyb v oblasti záchytu Zkontrolovat oblast
Svítidlo není namontováno tak,
aby bylo zabezpečeno proti pohybu
K pohybu došlo, ale nebyl rozeznán
pozorovatelem (pohyb za stěnou,
pohyb malého objektu v bezpro-
střední blízkosti svítidla atd.)
Pevně namontovat těleso
Zkontrolovat oblast
K minimalizaci poruch jsou potlačeny
rychlé pohyby nebo je nastavena pří-
liš malá oblast záchytu
Zkontrolovat oblast
Příčina Náprava
Upozornění: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Lampa s trvalou DIM úrovní.
Bez funkce
Tlačítko DIM úrovně v instalačním
režimu
Deaktivovat tlačítko DIM úrovně
instalačního režimu
000 kanál 1 011 kanál 5
001 kanál 2 110 kanál 6
010 kanál 3 101 kanál 7
100 kanál 4 111 kanál 8
DIP 1 – 3 (volba kanálu) -
DIP 4 – komunikační zařízení (bezdrátové)
DIP 5 - 6 – funkce stmívání -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo
v případě závad, na které se záruka
nevztahuje, se u nejbližší servisní
stanice informujte o možnosti opravy.
Nastavení z výroby přepínače DIP 0/OFF
CZ
- 64 - - 65 -
Inštalácia
Pripojenie sieťového prívodného vedenia (pozri obr).
Sieťové prívodné vedenie pozostáva z 3-žilového
kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
N = nulový vodič (väčšinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelený/žltý)
V prípade pochybností musíte kábel identifikovať so
skúšačkou napätia; hneď potom znova prepnite do
stavu bez prúdu. Fáza (L) a nulový vodič (N) sa pripoja
na lustrovú svorku.
Dôležité:
Zámena prípojok môže neskôr v prístroji alebo vo
vašej skrinke s poistkami spôsobiť skrat. V takom-
to prípade musíte ešte raz identifikovať jednotlivé
káble a nanovo ich zapojiť. Na sieťovom prívodnom
vedení je samozrejme možné nainštalovať sieťový
vypínač na zapínanie a vypínanie svietidla .
Pri montáži senzorového svietidla
dbajte na to, aby
bolo upevnené tak, aby nedochádzalo
k jeho otra-
som. Použite bezpodmienečne tesniacu zátku proti
malým zvieratkám (pavúky atď.), aby bolo možné
zabrániť možných chybným spínaniam.
Bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod
elektrickej energie!
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie
bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť
pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácií senzorového svietidla ide o prácu na
sieťovom napätí. Preto sa musí inštalácia vykonať
odborne podľa inštalačných predpisov bežných
v krajine používania a podmienok pripojenia.
(
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Používajte len originálne náhradné diely.
Opravy môžu byť vykonávané len v odborných
servisoch.
Po namontovaní stenového/stropného držiaka
a pripojení na elektrickú sieť je možné senzorové
svietidlo uviesť do prevádzky. Pri manuálnom uvedení
svietidla do prevádzky cez svetelný vypínač sa svietid-
lo vypne kvôli fáze zamerania po 10 sek. a následne je
aktívne pre senzorovú prevádzku. Opätovné stlačenie
svetelného vypínača nie je potrebné.
Funkcie
Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám kúpou vášho
nového svietidla značky STEINEL prejavili. Rozhodli
ste sa pre kvalitný trendový výrobok, ktorý bol vyro-
bený, testovaný a zabalený s maximálnou starostli-
vosťou.
Prosím, oboznámte sa pred inštaláciou s týmto mon-
tážnym návodom. Pretože iba odborná inštalácia
a uvedenie do prevádzky zaručuje dlhotrvajúcu,
spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku.
Prajeme vám veľa spokojnosti s vaším novým
svietidlom STEINEL.
SK
Popis prístroja
Stenový / stropný držiak
Vysokofrekvenčný senzor
Dištančný držiak pre prívodné vedenie na omietke
Tesniaca zátka
Tlačidlo úrovne DIM pre inštaláciu
Nastavenie dosahu
Nastavenie času
Nastavenie stmievania
Dip prepínač
(-) Voľba kanála
Komunikačná jednotka (rádio)
(-) Funkcie stmievania
Krytky na čiastočné vymedzenie dosahu
Príklady použitia
Nasadenie krytu
Prívodné vedenie pod omietkou
Prívodné vedenie nad omietkou
Príklady použitia
RS PRO LED S2 je samočinne riadené efektívne svie-
tidlo. Vysokofrekvenčný senzor na rozpoznanie osôb,
svetelný senzor na rozpoznanie situácie priestorového
svetla, ako aj takmer bezúdržbové LED umožňujú efek-
tívne vytvorenie svetla bez oneskorenia. V jednom prie-
store sa môžu prepojiť viaceré svietidlá prostredníctvom
868 MHz rádiokomunikačného zariadenia (výber kanála)
do jednej skupiny. Bezpečná rádiová trasa po ďalšie
svietidlo je pritom 50 m. Všetky svietidlá sú pritom
rovnocenné a pôsobia ako veľké, komplexné svietidlo.
Princíp
Senzorové svietidlo je aktívny hlásič pohybu. Integro-
vaný vysokofrekvenčný senzor vysiela vysoko-frek-
venčné elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a prijíma ich
echo. Pri najmenšom pohybe v oblasti snímania svie-
tidla spozoruje senzor zmenu echa. Mikroprocesor
následne spustí spínací povel „Zapnúť svetlo“. Sní-
manie cez dvere, sklo alebo tenké steny je možné.
Oblasť snímania pri montáži na strop:
1) Minimálny dosah (Ø 1 m)
2) Maximálny dosah (Ø 8 m)
Oblasť snímania pri montáži na stenu:
3) Minimálny dosah (Ø 1 m)
4) Maximálny dosah (Ø 8 m)
Dôležité: Najspoľahlivejšie zaznamenanie pohybu
dosiahnete, ak sa pohybujete v smere namontovaného
svietidla.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon vysokofrekvenčného senzora
predstavuje cca 1 mW – to je len 1/1000 vysielaného
výkonu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
cca 1 mW
cca 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Inštalačný režim
Aby sa počas inštalácie zabránilo sil-
nému oslneniu kvôli plnému výkonu
LED diód, disponuje svietidlo inštalač-
ným režimom. Pritom stlačte tlačidlo
. Svietidlo sa prepne, až do opätov-
ného stlačenia tlačidla , do režimu
zníženej svietivosti na úrovni 10 % ale-
bo po 30 minútach automaticky akti-
vuje nastavené funkcie senzora.
= 30 min install
= 30 min. inštal.
SK
Nastavenie stmievania (prahu citlivosti)
Nastavenie z výroby: 2000 lx
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa
môže plynulo nastaviť od cca 2 lx do
2000 lx.
Nastavovací regulátor nastavený na =
prevádzka pri dennom svetle (cca 2000 lx)
Nastavovací regulátor nastavený na =
prevádzka pri stmievaní (cca 2 lx)
2 – 2000 lx
Nastavenie dosahu (citlivosti)
Nastavenie z výroby: 8 m
Pod pojmom dosah sa rozumie pri-
bližne kruhový priemer na podlahe,
ktorý vznikne pri montáži vo výške
2,5 m a vytvorí tak oblasť snímania.
Nastavovací regulátor nastavený na „ · “ =
min. dosah (cca priemer 1 m).
Nastavovací regulátor nastavený na + =
max. dosah (cca priemer 8 m).
Nastavovací regulátor nastavený na =
senzor vypnutý.
Snímanie pohybu a všetky ostatné funkcie senzora sú
kompletne vypnuté. Pri tomto nastavení sa môže
svietidlo RS PRO LED S2 využiť ako klasické svietidlo
a zapnúť, resp. vypnúť pomocou spínača.
Nasadením priložených krytiek sa dá zmenšiť
dosah v štyroch smeroch (pozri strana 2).
Ø 1 m – 8 m
Nastavenie času (oneskorenie vypnutia)
Nastavenie z výroby: 5 s
Požadovaná doba svietenia svietidla
sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s
do max. 15 min.
Každým zaznamenaným pohybom
pred uplynutím tohto času sa
odpočítavanie doby svietenia začne
odznovu.
Upozornenie: Po každom vypnutí svietidla je opätov-
né snímanie pohybu prerušené na cca 1 sekundu. Až
po uplynutí tohto času môže svietidlo pri pohybe opäť
zapnúť svetlo.
5 s – 15 min.
- 66 - - 67 -
Technické údaje
Rozmery (Ø x V) Ø 350 x 85 mm (sklo)
Pripojenie na sieť 230 – 240 V, 50 Hz
Výkon 22 W LED (2,4 W stmievanie)
Svetelný tok 2000 lm (bez krytu)
Efektívnosť 90,9 lm/W (bez krytu)
Svetelný prúd (s krytom) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW sklo 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW sklo 1257 lm 57 lm/W
Farba svetla RS PRO LED S2 WW: 3000 K (teplá biela) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (studená biela)
Vysokofrekvenčná technika 5,8 GHz (reaguje nezávisle od teploty na najmenšie pohyby)
Uhol snímania 360° s uhlom otvorenia 160°
Vysielací výkon cca 1 mW
Dosah Ø 1 – 8 m
Max. pokrytie plochy cca 50 m²
Nastavenie času 5 s – 15 min.
Nastavenie stmievania 2 – 2000 lx
Regulácia jasu 10 % prevádzka stmievania
a) celú noc
b) 10 min. po uplynutí nastaveného času
c) 30 min. po uplynutí nastaveného času
Krytie IP 20
Trieda IK PC: IK07 / PMMA: IK03 / sklo: IK02
Trieda ochrany II
Teplotný rozsah -10 až +50 °C
Funkcie DIP prepínača
ON = Zapnutie skupiny
OFF = Pri želanom jednotlivom spínaní
00 = žiadna úroveň stmievania svietidlo ZAP pri pohy-
be od nastavenej hodnoty stmievania na zvolený
čas.
11 = Zotmenie na celú noc. Svietidlo ZAP pri pohybe.
Svietidlo VYP od nastavenej hodnoty stmievania
10 = Svietidlo ZAP pri pohybe od nastavenej hodnoty
stmievania / + základný jas 10 % na 10 min. po
uplynutí nastaveného času
01 = Svietidlo ZAP pri pohybe od nastavenej hodnoty
stmievania / + základný jas 10 % na 30 min. po
uplynutí nastaveného času
Základný jas 10 %
Základný jas umožňuje osvetlenie s cca 10 % sve-
telného výkonu. Až pri pohybe v oblasti snímania sa
svetlo zapne (na nastavený čas, pozri oneskorenie
vypnutia na maximálny svetelný výkon (100 %).
Potom sa svietidlo prepne na zvolený základný jas.
Záruka funkčnosti
Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou sta-
rostlivosťou, bol funkčne a bezpečnostne skontrolo-
vaný podľa platných predpisov a následne bol podro-
bený výstupnej kontrole. STEINEL preberá záruku
bezchybného stavu a funkčnosti. Záručná doba je
36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebi-
teľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby
materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa
uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov
podľa nášho uváženia. Záruka sa nevzťahuje na po-
škodenie opotrebovateľných dielov, ako ani na škody
a nedostatky vzniknuté v dôsledku neodbornej obsluhy
a údržby alebo použitia cudzích dielov. Ďalšie následné
škody na cudzích veciach sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj
s krátkym popisom chyby spolu s pokladničným blo-
kom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu),
zašle riadne zabalený na príslušnú servisnú stanicu.
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa
- smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES,
- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite
2004/108/ES,
- smernicu RoHS 2011/65/EÚ,
- smernicu R&TTE 1999/05/EÚ
- smernicu o odpade z elektrických a elektronických
zariadení 2012/19/ES
Prevádzkové poruchy
Senzorové svietidlo bez napätia
Senzorové svietidlo sa nezapína
Senzorové svietidlo sa nevypína
Senzorové svietidlo sa zapína bez
viditeľného pohybu
Senzorové svietidlo sa nezapína napriek
pohybu
Porucha
Chybná domová poistka, nie je
zapnutá, vedenie prerušené
Skrat na sieťovom prívodnom vedení
Prípadne zabudovaný sieťový vypí-
nač je vypnutý
Nová domová poistka, zapnutie
sieťového vypínača, skontrolujte
vedenie so skúšačkou napätia
Kontrola prípojok
Zapnutie sieťového vypínača
Nastavenie stmievania nesprávne
zvolené
Sieťový vypínač je vypnutý
Domová poistka chybná
Nové nastavenie
Zapnutie
Nová domová poistka, príp. kontrola
prípojky
Trvalý pohyb v oblasti snímania Kontrola oblasti
Svietidlo nie je namontované so
zabezpečením proti pohybu
Pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ
ho nerozpoznal (pohyb za stenou,
pohyb malého objektu v bezpro-
strednej blízkosti svietidla atď.)
Pevné namontovanie krytu
Kontrola oblasti
Rýchle pohyby sú potlačené kvôli mi-
nimalizovaniu porúch alebo je oblasť
snímania nastavená ako príliš malá
Kontrola oblasti
Príčina Riešenie
Upozornenie: 1 = ON/1-6
0 = OFF/1-6
Svietidlo trvalo v režime DIM,
bez funkcie
Tlačidlo DIM Level v inštalačnom
režime
Tlačidlo DIM Level , deaktivovať
inštalačný režim
000 kanál 1 011 kanál 5
001 kanál 2 110 kanál 6
010 kanál 3 101 kanál 7
100 kanál 4 111 kanál 8
DIP 1 – 3 (voľba kanála)
DIP 4 – Komunikačná jednotka (rádio)
DIP 5 - 6 – funkcia pri zotmení
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo
v prípade chýb, na ktoré sa nevzťa-
huje záruka, sa o možnosti opravy
informujte v najbližšom servise.
Nastavenie z výroby spínač DIP 0/OFF
SK
- 68 - - 69 -
Instalacja
Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys.).
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy
lub szary)
N = przewód neutralny (najczęściej niebieski)
PE = przewód ochronny (zielono-żółty)
W razie wątpliwości należy zidentyfikować próbnikiem
napięcia poszczególne żyły przewodu, a następnie
ponownie wyłączyć napięcie. Przewód fazowy (L) i neu-
tralny (N) należy podłączyć do gniazda wejściowego.
Ważne:
Pomylenie przyłączy przewodów powoduje zwar-
cie w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników.
W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfiko-
wać poszczególne żyły przewodów i ponownie je
podłączyć. W przewodzie zasilającym można
oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do
ręcznego włączania/wyłączania lampy.
Lampę z czujnikiem ruchu należy zamontować
w miejscu
niepodlegającym wstrząsom
i drganiom.
Koniecznie zamontować zaślepki uszczelniające
przeciwko małym zwierzętom (pająki itd.), aby
zapobiec błędnemu przełączaniu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy
urządzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające!
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy
montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego
najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak
napięcia za pomocą próbnika napięcia.
Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu
wykonywana jest praca przy obecności napięcia.
Dlatego należy ją przeprowadzić zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji
i podłączania urządzeń. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE /
ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane
punkty serwisowe.
Po zamontowaniu uchwytu ściennego lub sufitowego
i podłączeniu do zasilania sieciowego można uru-
chomić lampę sufitową z czujnikiem. Lampa włączo-
na ręcznie za pomocą włącznika światła wyłącza się
po 10sekundowej fazie samoregulacji i jest aktywna
w trybie pracy z czujnikiem. Nie ma potrzeby ponow-
nego naciskania włącznika.
Funkcje
Instrukcja montażu
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup lampy marki STEINEL i okazane
tym samym zaufanie. Wybraliście Państwo wyrób wy-
sokiej jakości, który wyprodukowano, przetestowano
i zapakowano z największą starannością.
Przed zainstalowaniem lampy prosimy zapoznać się
z niniejszą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa insta-
lacja i uruchomienie urządzenia zapewniają długoletnią,
niezawodną i bezusterkową eksploatację.
Życzymy Państwu zadowolenia z użytkowania lampy
marki STEINEL.
PL
Opis urządzenia
Uchwyt ścienny/sufitowy
Czujnik wysokiej częstotliwości
Podkładka dystansowa do przewodu natynkowego
Zaślepka uszczelniająca
Przycisk zmniejszenia poziomu jasności
DIM do instalacji
Ustawianie zasięgu czujnika
Ustawianie czasu załączenia
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
Przełącznik DIP
(
) Wybór kanału
Jednostka komunikacyjna (radiowa)
(
) Funkcje przyciemniania
Przysłony do częściowego ograniczenia zasięgu
Przykłady zastosowań
Zakładanie klosza
Sieciowy przewód przyłączeniowy podtynkowy
Sieciowy przewód przyłączeniowy natynkowy
Przykładowe zastosowania
RS PRO LED S2 to wydajna lampa z automatycznym
sterowaniem. Czujnik wysokiej częstotliwości do wykry-
wania osób, czujnik światła do wykrywania oświetlenia
w pomieszczeniu i praktycznie bezobsługowe diody
LED umożliwiają błyskawiczne, wydajne tworzenie
światła. W jednym pomieszczeniu można połączyć ze
sobą kilka lamp w grupę dzięki zastosowaniu modułu
do komunikacji radiowej na częstotliwości 868 MHz
(wybór kanału). Optymalny odcinek transmisji radiowej
pomiędzy lampami wynosi 50m. Wszystkie lampy mają
przy tym te same uprawnienia ireagują jak jedna duża
lampa.
Zasada działania
Lampa z czujnikiem jest aktywnym detektorem ruchu.
Zintegrowany w lampie czujnik fal wysokiej częstotli-
wości wysyła fale elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (5,8 GHz) i odbiera ich odbicie. Nawet
przy najmniejszym ruchu w obszarze wykrywania
lampy czujnik rejestruje zmianę echa fal. Mikroproce-
sor generuje wówczas rozkaz „włączyć światło”.
Możliwe jest wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby
szklane lub cienkie ściany.
Obszary wykrywania czujnika przy montażu
na suficie:
1) minimalny zasięg (Ø 1 m)
2) maksymalny zasięg (Ø 8 m)
Obszary wykrywania czujnika przy montażu
na ścianie:
3) minimalny zasięg (Ø 1 m)
4) maksymalny zasięg (Ø 8 m)
Ważne: Najefektywniejsze wykrywanie ruchu
uzyskuje się przy poruszaniu się w kierunku
zamontowanej lampy.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości
wynosi ok. 1 mW – stanowi to tylko jedną tysięczną
mocy nadawczej telefonu komórkowego lub kuchenki
mikrofalowej.
ok. 1 mW
ok. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Tryb instalacji
Aby uniknąć silnego oślepienia przez
pełną moc diod LED w trakcie instala-
cji, wlampie jest dostępny tryb insta-
lacji. Wtym celu nacisnąć przycisk .
Lampa włącza się do czasu ponowne-
go naciśnięcia przycisku ze ściem-
nieniem do poziomu 10% lub po upły-
wie 30minut automatycznie aktywuje ustawione funk-
cje czujnika.
= 30 min install
= 30 min
instalacji
PL
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
(próg zadziałania)
Ustawienie fabryczne: 2000luksów
Wymagany próg czułości zmierzcho-
wej lampy z czujnikiem można usta-
wić bezstopniowo w zakresie od ok.
2 do 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji =
praca przy świetle dziennym (ok. 2000 luksów)
Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji =
praca o zmierzchu (ok. 2 luksów)
2–2000luksów
Ustawianie zasięgu czujnika (czułości)
Ustawienie fabryczne: 8m
Pod pojęciem zasięgu należy rozu-
mieć obszar okształcie koła na pod-
łożu, który przy montażu na wysoko-
ści 2,5m tworzy obszar wykrywania.
Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji „ · ” = min.
zasięg czujnika (średnica ok. 1m).
Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji + =
maks. zasięg czujnika (średnica ok. 8m).
Regulator ustawiony wpozycji = czujnik WYŁ.
Wykrywanie ruchu iwszystkie inne funkcje czujnika
są całkowicie wyłączone. Przy tym ustawieniu można
używać lampy RS PRO LED S2 jak tradycyjnej lampy,
włączanej iwyłączanej za pomocą włącznika światła.
Zakładając dołączone przysłony , można
zmniejszyć zasięg czujnika wczterech kierunkach
(p. strona2).
Ø 1–8 m
Ustawianie czasu (opóźnienie wyłączenia)
Ustawienie fabryczne: 5sekund
Wymagany czas świecenia lampy
można ustawić płynnie w zakresie od
ok. 5 s do maks. 15 min.
Każdy ruch wykryty przed upływem
tego czasu powoduje ponowne uru-
chomienie zegara.
Wskazówka: Po każdym wyłączeniu lampy ponowne
wykrywanie ruchów zostaje przerwane na czas
ok.1sekundy. Dopiero po upływie tego czasu lampa
może włączać światło po wykryciu ruchu.
5 s – 15 min
- 70 - - 71 -
Dane techniczne
Wymiary (Ø x wys.) Ø 350 x 85 mm (szkło)
Zasilanie sieciowe 230 – 240V, 50Hz
Moc 22W LED (tryb ściemnienia 2,4W)
Strumień świetlny 2000 lm (bez klosza)
Wydajność 90,9lm/W (bez klosza)
Strumień świetlny (zosłoną) WW PMMA 1386lm 63lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW szkło 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW szkło 1257 lm 57 lm/W
Barwa światła RS PRO LED S2 WW: 3000 K (ciepłe białe)
RS PRO LED S2 KW: 4000 K (chłodne białe)
Technika wysokiej częstotliwości 5,8 GHz (reaguje niezależnie od temperatury na najmniejsze ruchy)
Kąt wykrywania 360° przy kącie rozwarcia 160°
Moc nadawcza ok. 1 mW
Zasięg czujnika Ø 1 – 8 m
Maks. powierzchnia objęta
zasięgiem czujnika ok. 50 m²
Ustawianie czasu załączenia 5 sek – 15 min
Ustawianie progu czułości
zmierzchowej 2 – 2000 luksów
Regulacja jasności tryb przyciemnienia 10%
a) cała noc
b) 10 min po upływie ustawionego czasu
c) 30 min po upływie ustawionego czasu
Stopień ochrony IP 20
Klasa IK PC: IK07 / PMMA: IK03 / szkło: IK02
Klasa ochronności II
Zakres temperatur -10 do +50°C
Funkcje przełącznik DIP
ON = przełączenie grupy
OFF = przy żądanym przełączaniu pojedynczym
00 = zerowy poziom przyciemnienia, lampa WŁ. po
wykryciu ruchu od ustawionej wartości zmierzchu
przez wybrany czas
11 = przyciemnienie przez całą noc. Lampa WŁ. po
wykryciu ruchu. Lampa WYŁ. od ustawionej
wartości zmierzchu
10 = lampa WŁ. po wykryciu ruchu od ustawionej
wartości zmierzchu / + jasność podstawowa
10% przez 10 min po upływie ustawionego czasu
01 = lampa WŁ. po wykryciu ruchu od ustawionej
wartości zmierzchu / + jasność podstawowa
10% przez 30 min po upływie ustawionego czasu
Jasność podstawowa 10%
Funkcja jasności podstawowej umożliwia oświetle-
nie z mocą ok. 10%. Dopiero na skutek ruchu
w obszarze wykrywania czujnika światło zostaje
przełączone na maksymalną moc (100%) i świeci
w ustawionym czasie (patrz Opóźnienie wyłączania
). Następnie lampa przełącza się na żądaną
jasność podstawową.
Gwarancja funkcjonowania
Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany
z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpie-
czeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzane
losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązują-
cymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji
na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wy-
nosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży
urządzenia użytkownikowi. W ramach gwarancji usu-
wamy braki wynikłe z wad materiałowych lub produk-
cyjnych, świadczenie gwarancyjne nastąpi według na-
szej decyzji przez naprawę lub wymianę wadliwych
części. Świadczenie gwarancyjne nie obejmuje szkód
dotyczących części ulegających szybkiemu zużyciu,
szkód i braków spowodowanych nieprawidłowym po-
stępowaniem z urządzeniem, nieprawidłową konserwa-
cją lub zastosowaniem części innych producentów.
Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmio-
tów obcych.
Gwarancja udzielana jest tylko w przypadku, jeżeli
prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na
części) wraz z krótkim opisem usterki, paragonem lub
rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu i pie-
czątką sklepu) zostanie odesłane do właściwego
punktu serwisowego.
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej
2004/108/WE,
- dyrektywy RoHS 2011/65/WE,
- dyrektywy R&TTE 1999/05/WE
- dyrektywy WEEE 2012/19/WE
Usterki
brak napięcia zasilającego lampę
z czujnikiem ruchu
lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się
lampa z czujnikiem ruchu nie
wyłącza się
lampa z czujnikiem ruchu zapala
się bez widocznego powodu
lampa z czujnikiem ruchu nie
włącza się mimo ruchu
Usterka
przepalony bezpiecznik, nie włączo-
ny wyłącznik sieciowy, przerwany
przewód
zwarcie w przewodzie zasilającym
ewent. zainstalowany wyłącznik
sieciowy jest wyłączony
założyć nowy bezpiecznik instala-
cyjny, włączyć wyłącznik sieciowy,
sprawdzić przewód próbnikiem
napięcia
skontrolować przyłącza
włączyć wyłącznik sieciowy
nieprawidłowo ustawiony próg
czułości zmierzchowej
włącznik sieciowy WYŁĄCZONY
uszkodzony bezpiecznik instalacyjny
ustawić na nowo
włączyć
założyć nowy bezpiecznik lub
sprawdzić połączenie elektryczne
w obszarze wykrywania czujnika
ciągle coś się porusza
sprawdzić obszar wykrywania
czujnika
lampa nie jest zamontowana stabilnie
ruch miał miejsce, jednak nie został
zauważony przez obserwatora (ruchy
za ścianą, poruszanie się małego
obiektu w bezpośrednim sąsiedztwie
lampy itp.)
przykręcić na stałe obudowę
sprawdzić obszar wykrywania
czujnika
szybkie ruchy są wytłumiane,
aby zminimalizować zakłócenia
albo ustawiono za mały zakres
wykrywania
sprawdzić obszar wykrywania
czujnika
Przyczyna Usuwanie
Wskazówka: 1 = WŁ. / 1–6
0 = WYŁ. / 1–6
Lampa wciągłym trybie DIM:
brak funkcji
Lampa na poziomie DIM :
tryb instalacyjny
Lampa na poziomie DIM :
dezaktywacja trybu instalacyjnego
000 kanał 1 011 kanał 5
001 kanał 2 110 kanał 6
010 kanał 3 101 kanał 7
100 kanał 4 111 kanał 8
DIP 1 – 3 (wybór kanału) -
DIP 4 — jednostka komunikacyjna (radiowa)
DIP 5–6 — funkcja przyciemniania -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Serwis naprawczy:
Aby uzyskać informacje na temat
możliwości naprawy po upływie okre-
su gwarancji lub w razie usterek nie-
objętych gwarancją, należy się skon-
taktować z najbliższym zakładem serwisowym.
Ustawienie fabryczne przełącznika DIP 0/OFF
PL
- 72 - - 73 -
Instalare
Conectarea cablului alimentator (v. fig.). Cablul
alimentator este trifilar:
L = fază (de cele mai multe ori negru, maro sau gri)
N = conductor neutru (de obicei albastru)
PE = conductor protector (verde / galben)
Dacă nu sunteţi siguri, identificaţi conductoarele cu un
verificator de tensiune; apoi scoateţi din nou cablul de
sub tensiune. Faza (L) şi conductorul neutru (N) se co-
nectează la regletă.
Important:
În cazul în care conectaţi conductoarele greşit, mai
târziu se va produce un scurtcircuit în aparat sau
în cutia cu siguranţe. În acest caz trebuie să iden-
tificaţi din nou conductoarele şi să le legaţi. Bine-
înţeles, în cablul alimentator se poate instala un
întrerupător.
Lampa cu senzor trebuie fixată
astfel încât
să nu
fie expusă la trepidaţii. Montaţi capacele
etanşatoare pentru a împiedica intrarea de exem-
plu a păianjenilor şi pentru a evita astfel comutările
eronate.
Indicaţii de protejare
Înaintea lucrărilor la aparat întrerupeţi alimentarea
cu energie electrică!
Trebuie ca înaintea montării cablul electric să fie
scos de sub tensiune. De aceea, mai întâi întreru-
peţi alimentarea cu energie electrică şi verificaţi
tensiunea cu un verificator de tensiune.
Instalarea lămpii cu senzor implică reţeaua electrică.
De aceea trebuie efectuată corect, conform cu nor-
mele naţionale de instalare şi cu condiţiile de racor-
dare. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Folosiţi doar piese originale de schimb.
Reparaţiile trebuie efectuate de ateliere specializate.
După montarea suportului şi racordarea la reţea
puteţi pune în funcţiune lampa cu senzor. Dacă pu-
neţi lampa în funcţiune manual cu comutatorul, lampa
se stinge după 10 s pentru calibrare, apoi devine acti-
vă pentru funcţionarea cu senzor. Nu este necesară o
nouă acţionare a comutatorului.
Funcţii
Manual de montare
Stimaţi clienţi,
vă mulţumim pentru încrederea cu care aţi cumpărat
această lampă STEINEL. Aţi ales un produs de calita-
te care a fost fabricat, verificat şi ambalat foarte
atent.
Vă rugăm să citiţi acest manual înaintea instalării pro-
dusului. Pentru că doar instalarea corectă şi punerea
corectă în funcţiune garantează funcţionarea ire-
proşabilă şi îndelungată a acestuia.
Vă dorim să vă bucuraţi de noua dumneavoastră
lampă de la STEINEL.
RO
Descriere
suport
senzor cu frecvenţă mare
distanţier pentru cablu aplicat
capac etanşator
tastă pentru intensitatea luminii la instalare
ajustarea razei de acţiune
temporizare
luminozitate la comutare
set de comutatoare în linie
(-) selectarea canalelor
unitate pentru radiocomunicaţie
(-) modificarea intensităţii
capace pentru limitarea parţială a razei de acţiune
exemple de utilizare
aşezarea capacului
cablu încastrat pentru alimentare cu energie electrică
cablu aplicat pentru alimentare cu energie electrică
Exemple de utilizare
RS PRO LED S2 este o lampă eficientă autocomanda-
tă. Un senzor cu frecvenţă mare pentru identificarea
persoanelor, un fotosenzor pentru recunoaşterea ilumi-
nării încăperii şi diode luminoase care nu necesită în-
treţinere aproape deloc permit iluminarea eficientă şi
imediată. Într-o încăpere se pot conecta în reţea mai
multe lămpi prin dispozitivul pentru radiocomunicaţie la
frecvenţa de 868 MHz (selectarea canalelor). Distanţa
sigură pentru radiocomunicaţie cu următoarea lampă
este de 50 m. Toate lămpile îndeplinesc aceiaşi funcţie
în reţea şi acţionează ca o singură lampă.
Principiul de funcţionare
Lampa cu senzor este un detector activ de mişcare.
Senzorul integrat cu frecvenţă mare emite unde elec-
tromagnetice cu frecvenţă mare (5,8 GHz) şi recepţio-
nează ecoul acestora. La cea mai mică mişcare din
zona de acoperire a lămpii senzorul percepe
modificarea ecoului. Atunci un microprocesor dă
comanda de aprindere a luminii. Este posibilă detec-
tarea şi prin uşi, geamuri sau pereţi subţiri.
Acoperirea în cazul montării pe plafon:
1) raza minimă de acţiune (Ø 1 m)
2) raza maximă de acţiune (Ø 8 m)
Acoperirea în cazul montării pe perete:
3) raza minimă de acţiune (Ø 1 m)
4) raza maximă de acţiune (Ø 8 m)
Important: Detectarea mişcării este mai sigură când
vă deplasaţi spre lampa montată.
Indicaţie:
Senzorul cu frecvenţă mare are o putere de aprox.
1 mW: unu la mie din puterea de emisie a unui telefon
mobil sau a unui cuptor cu microunde.
aprox. 1 mW
aprox. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Modul de instalare
Pentru a nu fi orbit de lumina puterni-
că a diodelor la instalare, lampa di-
spune de un mod de instalare.
Apăsaţi în acest sens pe butonul .
Până la apăsarea din nou a butonului
lampa trece pe o putere de numai
10% sau activează automat funcţiile
senzorului după 30 minute.
= 30 min install
= 30 min instalare
RO
Reglarea crepuscularităţii (pragul de comutare)
Reglaj din fabrică: 2000 lucşi
Pragul dorit de comutare a lămpii
poate fi reglat continuu de la cca.
2 la 2000 lucşi.
Buton de reglaj poziţionat pe =
funcţionare ca lumină a zilei (cca. 2000 lucşi)
Buton de reglaj poziţionat pe =
funcţionare în regim de crepuscularitate (cca. 2 lucşi)
2 – 2000 lucşi
Reglarea razei de acţiune (sensibilitatea)
Reglaj din fabrică: 8 m
Prin noţiunea de rază de acţiune se
înţelege diametrul unei zone circulare
la nivelul solului, care reprezintă aria
de detecţie în cazul montării la o în-
ălţime de 2,5 m.
Buton de reglaj poziţionat pe „ · “ =
rază minimă de acţiune (diametru aprox. de 1 m).
Buton de reglaj poziţionat pe „ + “ =
rază maximă de acţiune (diametru aprox. de 8 m).
Buton de reglaj poziţionat pe „ “ = senzor OPRIT.
Detectarea mişcărilor şi toate celelalte funcţii ale
senzorului sunt oprite. Setată astfel, RS PRO LED S2
poate fi utilizată drept o lampă clasică, putând fi
aprinsă, respectiv stinsă de la comutator.
Prin fixarea capacelor furnizate puteţi reduce
razele de acţiune în patru direcţii (vezi pag. 2).
Ø 1 m – 8 m
Reglarea timpului de funcţionare
(temporizarea deconectării)
Reglaj din fabrică: 5 secunde
Durata de iluminare dorită a lămpii
poate fi reglată continuu de la cca.
5 sec. până la max. 15 min.
La fiecare mişcare detectată înaintea
expirării acestei durate de timp, tem-
porizatorul reporneşte de la zero.
Indicaţie: După fiecare stingere a lămpii, o nouă
detectare de mişcare este posibilă doar după o între-
rupere de cca. 1 secundă. Numai după scurgerea
acestui interval de timp lampa se poate aprinde din
nou la detectarea unei mişcări.
5 sec. – 15 min.
- 74 - - 75 -
Date tehnice
Dimensiuni (Ø x Î) Ø 350 x 85 mm (sticlă)
Alimentare 230 – 240 V, 50 Hz
Putere 22 W LED (2,4 W regim dimmer)
Flux de lumină 2000 lm (fără calotă)
Eficienţă 90,9 lm/W (fără capac)
Flux de lumină (cu capac) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW sticlă 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW sticlă 1257 lm 57 lm/W
Culoarea luminii RS PRO LED S2 WW: 3000 K (alb cald) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (alb rece)
Frecvenţă mare 5,8 GHz (reacţie la cele mai mici mişcări, independent de temperatură)
Acoperire 360°, cu deschidere de 160°
Putere de emisie aprox. 1 mW
Rază de acţiune Ø 1 şi 8 m
Suprafaţă max. aprox. 50 m²
Temporizare 5 s – 15 min.
Luminozitate la comutare 2 – 2000 lucşi
Ajustarea luminozităţii redusă la 10%
a) toată noaptea
b) la 10 min. după un interval ales
c) la 30 min. după un interval ales
Grad de protecţie IP 20
Categorie IK PC: IK07; PMMA: IK03, sticlă: IK02
Clasă de protejare II
Interval termic între -10 şi +50°C
Funcţiile setului de comutatoare în linie
ON = comutarea unui grup
OFF = Dacă doriţi comutarea individuală.
00 = Fără reducerea luminozităţii; lampa se aprinde în
momentul unei mişcări începând de la luminozi-
tatea ambiantă aleasă, pentru intervalul temporal
ales.
11 = Luminozitate redusă toată noaptea. Lampa se
aprinde în momentul unei mişcări. Lampa se
stinge la luminozitatea ambiantă aleasă.
10 = Lampa se aprinde în momentul unei mişcări în-
cepând de la luminozitatea ambiantă aleasă / +
luminozitate de 10% timp de 10 min. după inter-
valul ales.
01 = Lampa se aprinde în momentul unei mişcări în-
cepând de la luminozitatea ambiantă aleasă / +
luminozitate de 10% timp de 30 min. după inter-
valul ales.
Luminozitate de bază 10 %
Luminozitatea de bază se foloseşte la iluminarea cu
aprox. 10% din putere. Se cuplează puterea maxi-
mă (100%) numai în momentul unei mişcări în zona
de acoperire (pentru intervalul ales; v. temporizarea
decuplării ). După aceea lampa are luminozitatea
de bază.
Garantarea funcţionării
Acest PRODUS Steinel a fost fabricat foarte atent ,
funcţionarea şi periculozitatea i-au fost verificate con-
form cu normele în vigoare, apoi a fost verificat prin
sondaj. STEINEL garantează structura şi funcţionarea
ireproşabilă a acestui produs. Oferim garanţie timp de
36 de luni din ziua cumpărării. Noi remediem defecţiu-
nile cauzate de defectele materialelor sau ale procesu-
lui de fabricaţie şi hotărâm dacă reparăm piesele de-
fecte sau le înlocuim. Garanţia nu acoperă deteriora-
rea pieselor uzabile, nici daunele şi defecţiunile cau-
zate de manipularea ori întreţinerea incorectă sau de
utilizarea pieselor fabricate de terţi. Este exclusă ga-
ranţia pentru deteriorarea indirectă a altor obiecte.
Garanţia este valabilă numai dacă aparatul nedeza-
samblat este trimis la atelierul competent într-un am-
balaj adecvat, împreună cu o descriere scurtă a de-
fecţiunii, cu bonul de casă sau factura (cu data cum-
părării şi ştampila distribuitorului).
Declaraţie de conformitate
Acest produs respectă cerinţele
- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de
joasă tensiune
- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea
electromagnetică
- Directivei RoHS 2011/65/CE
- Directivei R&TTE 1999/05/CE
- Directivei WEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi
electronice) 2012/19/CE
Defecţiuni
Lampa cu senzor nu este alimentată
Lampa cu senzor nu se aprinde
Lampa cu senzor nu se stinge
Lampa cu senzor se aprinde fără
mişcare identificabilă
Lampa cu senzor nu se aprinde după
mişcare
defecţiune
Siguranţă defectă, lampa nu este
cuplată, cablul este întrerupt.
scurtcircuit în cablul alimentator
Poate este deschis întrerupătorul.
Înlocuiţi siguranţa, închideţi întreru-
pătorul, verificaţi cablul cu
un verificator de tensiune.
Verificaţi conexiunile.
Închideţi întrerupătorul.
Nu a fost aleasă corect luminozitatea
de la comutare.
Întrerupătorul este deschis.
siguranţă defectă
Corectaţi.
Cuplaţi.
Înlocuiţi siguranţa, eventual verificaţi
conexiunea.
mişcare continuă în zona de acoperire Verificaţi zona.
Lampa n-a fost fixată bine la montare.
S-a produs mişcare, dar nu a fost
sesizată de observator (mişcarea s-a
produs după un perete, s-a mişcat
un obiect mic în imediata apropiere a
lămpii etc.)
Fixaţi carcasa bine.
Verificaţi zona.
Mişcările rapide sunt ignorate pentru
a evita defectarea. / A fost aleasă o
acoperire prea mică.
Verificaţi zona.
cauză remediu
Indicaţie: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Lampă în DIM continuu
Nicio funcţie
Butonul DIM nivel în modul de
instalare
Butonul DIM nivel
Dezactivare mod de instalare
000 canalul 1 011 canalul 5
001 canalul 2 110 canalul 6
010 canalul 3 101 canalul 7
100 canalul 4 111 canalul 8
SCL 1-3 (selectarea canalelor)
SCL 4 – unitate pentru radiocomunicaţie
SCL 5-6 – modificarea intensităţii
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Reparaţii:
După expirarea perioadei de garanţie
sau în cazul unei defecţiuni neacope-
rite de garanţie informaţi-vă la cel
mai apropiat centru de service des-
pre posibilitatea reparării produsului.
Configuraţia din fabrică a setului de comutatoare
în linie. 0/OFF
RO
- 76 - - 77 -
Inštalacija
Priključitev omrežne napeljave (gl. sl.). Omrežna
napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L = fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv)
N = Nevtralni vodnik (največkrat moder)
PE = Varnostni vod (zeleno-rumen)
V primeru dvoma morate kabel identificirati z indikator-
jem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje
brez napetosti. Fazo (L) in nevtralni vodnik (N) priključi-
te na lestenčno objemko.
Pomembno:
Zamenjava priključkov pripelje v aparatu ali omarici
za varovalke do kratkega stika. V tem primeru
morate še enkrat identificirati vsak posamezen ka-
bel in na novo povezati. Na dovod na omrežje lahko
seveda namestite stikalo za vklop in izklop.
Pri montaži senzorske svetilke je potrebno zagoto-
viti, da je pritrjena tako, da se ne more tresti. Ob-
vezno vstavite tesnilni čep, ki preprečuje vstop
majhnim živalim (pajkom itd.), da preprečite napa-
čno vklapljanje.
Varnostni predpisi
Pred vsemi deli na napravi prekinite dovod
napetosti!
Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste
priključili, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok
in preverite napetost s preizkuševalcem električne
napetosti.
Pri namestitvi senzorske luči gre za delo z omre-
žno napetostjo. Inštalacijo mora zato izvesti stro-
kovnjak v skladu z za vašo državo določenimi in-
štalacijskimi predpisi in pogoji priključitve. (
D
-VDE
0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
Potem ko je bilo stensko/stropno držalo montirano
in izveden omrežni priključek, lahko senzorsko svetil-
ko vklopite. Pri ročnem vklopu svetilke prek stikala se
ta med fazo umerjanja po 10 sekundah izklopi in je na-
to pripravljena na senzorsko obratovanje. Ponoven
vklop prek sobnega stikala ni potreben.
Funkcije
Navodilo za montiranje
Spoštovana stranka,
zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izka-
zali ob nakupu vaše nove svetilke STEINEL. Odločili
ste se za izjemno kakovosten izdelek, ki je bil izdelan,
testiran in pakiran z veliko skrbnostjo.
Prosimo, da pred inštalacijo preberite navodila za
montiranje. Le ustrezna inštalacija in uporaba namreč
zagotavljata dolgotrajno, zanesljivo in nemoteno
delovanje.
Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše nove
svetilke STEINEL.
SLO
Opis naprave
zidno držalo/stropno držalo
visokofrekvenčni senzor
distančnik za nadometno napeljavo
tesnilni čepek
tipka raven DIM za instalacijo
nastavitev dosega
nastavitev časa
nastavitev mejne osvetljenosti
DIP-stikalo
() izbira kanala
komunikacijska enota (radijska)
() funkcije zatemnjevanja
zasloni za delno omejitev dosegov
primeri uporabe
nameščanje pokrova
podometni kabel za omrežni priključek
nadometni kabel za omrežni priključek
Primeri uporabe
RS PRO LED S2 je samokrmiljena učinkovita svetilka.
Visokofrekvenčni senzor za razpoznavanje oseb, svetlo-
bni senzor za razpoznavanje položaja svetlobe v pro-
storu in LED-diode, ki so skoraj povsem brez vzdrževa-
nja, omogočajo učinkovito prižiganje svetlobe brez za-
kasnitve. V enem prostoru je možno z 868 MHz radij-
sko-komunikacijsko napravo (izbira kanalov) v skupino
povezati več svetilk. Ob tem znaša varna pot iskre do
naslednje svetilke 50 m. Vse svetilke so enakovredne in
delujejo kot ena velika skupna svetilka.
Delovanje
Senzorska svetilka je aktivni javljalnik gibanja. Vsta-
vljeni VF-senzor oddaja visokofrekvenčne elektro-ma-
gnetne valove (5,8 GHz) in sprejema njihov odboj. Ob
najneznatnejšem gibanju v območju zaznavanja sve-
tilke senzor zazna spremembo odboja. Mikroprocesor
nato sproži ukaz za „vklop luči“. Možno je tudi zazna-
vanje skozi vrata, steklene šipe in tanjše stene.
Območja zaznavanja pri montaži na stropu:
1) Najmanjši doseg (Ø 1 m)
2) Maksimalin doseg (Ø 8 m)
Območje dosega pri montaži na steno:
3) Najmanjši doseg (Ø 1 m)
4) Maksimalni doseg (Ø 8 m)
Pomembno: Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja bo-
ste dosegli, če se premikate v smeri proti mestu, kjer
je montirana luč.
Napotek:
Oddajna moč visokofrekvenčnega senzorja znaša
pribl. 1 mW – kar je tisočkrat manj od oddajne moči
mobilnega telefona ali mikrovalovne pečice.
približno 1 mW
približno 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Nastavitveni način
Da preprečite zaslepitev zaradi polne-
ga delovanja LED-diod, je luč oprem-
ljena z nastavitvenim načinom.
V ta namen pritisnite tipko . Luč se
vklopi, dokler ponovno ne stisnete
tipke, zatemnjena za 10 % ali po pote-
ku 30 min. samodejno aktivira nasta-
vljene funkcije senzorja.
= 30 min install
= 30 min nastavit.
SLO
Nastavitev pri mraku (odzivni prag)
Tovarniška nastavitev: 2000 luksov
Želeno mejo vklopa senzorja lahko
brezstopenjsko nastavite od približno
2 luksa do 2000 luksov.
Nastavitveni gumb na =
delovanje ob dnevni svetlobi (pribl. 2000 luksov)
Nastavitveni gumb na =
delovanje ob zatemnitvi (pribl. 2 luksa)
2 – 2000 luksov
Nastavitev dosega (občutljivosti)
Tovarniška nastavitev: 8 m.
Z izrazom doseg je mišljen krožni
premer na tleh, ki nastane pri montaži
na višini 2,5 m in označuje območje
zaznavanja.
Gumb za reguliranje nastavljen na „ · “ =
najmanjši doseg (pribl. premer 1 m).
Gumb za reguliranje nastavljen na + =
najdaljši doseg (pribl. premer 8 m).
Nastavitveni gumb nastavljen na = senzor IZKLOP.
Zajemanje gibanja in vse druge funkcije senzorja so
povsem izklopljene. Pri tej nastavitvi lahko RS PRO
LED S2 uporabljate kot klasično svetilko in jo vkla-
pljate ali izklapljate kot svetlobno stikalo.
Z namestitvijo priloženih zastiral lahko doseg
omejite v vse štiri smeri (gl. sliko 2).
Ø 1 m – 8 m
Nastavitev časa (zakasnitev izklopa)
Tovarniška nastavitev: 5 sekund
Želeni čas svetlenja luči lahko brez-
stopenjsko nastavite od približno
5 sek. do maks.15 min.
Z vsakim zaznanim gibanjem pred
iztekom nastavljenega časa se ura
postavi na začetek.
Napotek: Po vsakem postopku izklopa svetilke je
ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo
prekinjeno. Šele potem, ko je ta čas potekel, lahko
svetilka ob zaznanem gibanju zopet zasveti.
5 sek. – 15 min.
- 78 - - 79 -
Tehhnični podatki
Mere (Ø x H) Ø 350 x 85 mm (steklo)
Omrežni priključek 230 – 240 V, 50 Hz
Moč 22 W LED (2,4 W zatemnitveno delovanje)
Svetlobni tok 2000 lm (brez pokrova)
Učinkovitost 90,9 lm/W (brez pokrova)
Svetlobni tok (s pokrovom) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW steklo 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW steklo 1257 lm 57 lm/W
Barva svetlobe RS PRO LED S2 WW: 3000 K (topla bela) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (hladna bela)
VF-tehnika 5,8 GHz (reagira temperaturno neodvisno na najmanjše premikanje)
Kot zaznavanja 360° s 160° odpiralnim kotom
Oddajna moč ca. 1 mW
Doseg Ø 1 – 8 m
Maks. pokritost površine pribl. 50 m²
Nastavitev časa 5 sek. – 15 min.
Nastavitev mejne
osvetljenosti okolice 2 – 2000 luks
Uravnavanje svetlosti 10 % delovanje z zatemnitvijo,
a) vso noč,
b) 10 min. po poteku nastavljenega časa,
c) 30 min. po poteku nastavljenega časa
Vrsta zaščite IP 20
Razred IK PC: IK07 / PMMA: IK03 / steklo: IK02
Razred zaščite II
Temperaturni razpon -10 do +50 °C
Funkcije stikala DIP
VKLOP = Vklop skupine
IZKLOP = Za želeno posamezno vklapljanje
00 = Ni ravni temnjenja, svetilka VLOPLJENA pri
gibanju od nastavljene vrednosti osvetlitve
za izbrani čas
11 = Temnjenje vso noč. Svetikla VKLOP ob premi-
kanju. Svetilka IZKLOPLJENA od nastavljene
vrednosti osvetlitvet
10 = Svetilka se pri zaznanem premikanju VKLOPI,
kadar je dosežena nastavljena mejna osvetlje-
nost okolice / + osnovna osvetlitev (10 %)
10 min. po poteku nastavljenega časa.
01 = Svetilka se pri zaznanem premikanju VKLOPI,
kadar je dosežena nastavljena mejna osvetlje-
nost okolice / + osnovna osvetlitev (10 %)
30 min. po poteku nastavljenega časa.
Osnovna osvetlitev 10%
Osnovna osvetlitev omogoča razsvetljavo s pribl.
10 % zmogljivosti svetenja. Šele v primeru premi-
kanja v območju zaznavanja se luč (za nastavljen
čas, gl. Zakasnitev izklopa ) preklopi na maksi-
malno zmogljivost (100 %) svetenja. Po tem svetilka
ponovno preklopi na osnovno svetlobo.
Garancija za delovanje
Ta STEINEL-izdelek je zelo skrbno izdelan, preverjen
glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih in
kontroliran v naključnem preizkusu. Steinel daje
garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proiz-
voda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa.
Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica napak
v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je
izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napakami
po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro
obrabljivih delov, prav tako ne velja za škodo in po-
manjkljivosti, do katerih je prišlo zaradinepravilne
uporabe ali vzdrževanja oz. zaradi uporabe napačnih
delov. Nadaljnja posledična škoda na tujih predmetih
je izključena.
Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete neraz-
stavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potr-
dilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štam-
piljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne servisne
službe.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve
- Direktive o nizki napetosti 2006/95/ES
- Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
- Direktive o omejitvi uporabe nekaterih nevarnih snovi
v električni in elektronski opremi 2011/65/ES
- Direktive o radijski opremi in telekomunikacijski
terminalski opremi 2004/108/ES
- Direktive OEEO 2012/19/ES
Obratovalne motnje
Senzorska svetilka nima napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne izklopi
popolnoma
Senzorska svetilka se vklopi, ne da bi
bilo zaznano gibanje
Senzorska svetilka se kljub gibanju ne
vklopi
Motnja
okvarjena varovalka, naprava ni vklo-
pljena, prekinjena napeljava
kratki stik v električnem omrežju
morebitno priključeno stikalo je
izklopljeno
novo hišno stikalo, vklopite omrežno
stikalo, preverite električno napetost
s preizkuševalcem električne napetosti
preverite priključke
vklopite stikalo
nastavitev jakosti svetlobe je napa-
čno naravnana
omrežno stikalo izklopljeno (IZKLOP)
hišna varovalka je okvarjena
na novo nastavite
vklopite
nova hišna varovalka, po potrebi
preverite priključek
trajno premikanje v območju zazna-
vanja
preverite območje
svetilka ni dovolj čvrsto nameščena
premikanje je obstajalo, toda opazo-
valec ga ni prepoznal (premikanje za
steno, premikanje majhnega predme-
ta čisto v bližini svetilke, itd.)
ohišje čvrsto namestite
preverite območje
hitra premikanja so potisnjena na
minimalne motnje ali pa je področje
zaznavanja na premalo nastavljen
preverite območje
Vzrok Pomoč
Napotek: 1 = VKLOP/1-6
0 = IZKLOP/1-6
Svetilka v trajnem-DIM Brez funkcije
tipka DIM raven
v nastavitvenem načinu
deaktivirajte tipko DIM raven
v nastavitvenem načinu
000 Kanal 1 011 Kanal 5
001 Kanal 2 110 Kanal 6
010 Kanal 3 101 Kanal 7
100 Kanal 4 111 Kanal 8
DIP 1 – 3 (izbira kanala)
DIP 4 – Komunikacijska enota (radijska)
DIP 5 - 6 – Funkcija temnjenja
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Servis:
Po poteku garancijske dobe ali po-
manjkljivosti, za katere ni mogoče
uveljavljati garancijskega zahtevka,
se pozanimajte o možnem popravilu
pri svojem serviserju.
Tovarniška nastavitev stikala DIP 0/OFF
SLO
- 80 - - 81 -
Instalacija
Priključak mrežnog voda (v. sliku). Mrežni vod sastoji
se od 3-žilnog kabela:
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva)
N = neutralni vodič (većinom plavi)
PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
U slučaju dvoumljenja identificirajte kabel pomoću ispi-
tivača napona; na kraju opet uspostavite beznaponsko
stanje. Faza (L) i neutralni vodič (N) priključuju se na
stezaljku svjetiljke.
Važno:
Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem
ormariću za osigurače kasnije uzrokuje kratki spoj.
U tom slučaju još jednom se moraju identificirati i
ponovno spojiti pojedini kabeli. Naravno, u mrež-
nom vodu može biti instalirana mrežna sklopka za
uključivanje i isključivanje.
Prilkom montaže senzorske svjetiljke treba paziti
na to da se ona montira čvrsto i na stabilnu podlo-
gu kako nebi došlo do tresenja i neželjenog aktivi-
ranja svjetiljke. Obavezno koristite brtvene čepove za
sprječavanje ulaska malim životinjama (paukovi itd.)
kako biste izbjegli moguća slučajna uključivanja.
Sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko
napajanje!
Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne
smije biti pod naponom. Pritom kao prvo morate
isključiti struju i pomoću ispitivača napona provje-
riti je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o rado-
vima na mrežnom naponu. Ona se iz tog razloga
mora izvršiti stručno i u skladu s uobičajenim drža-
vnim propisima o instalacijama i uvjetima priključi-
vanja. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
Kad je montiran zidni/stropni držač i izvršen mrežni
priključak, može se uključiti senzorska svjetijka. Kod
ručnog puštanja svjetiljke u rad putem njezine sklop-
ke, ona se tijekom faze ispitivanja isključi nakon 10 sek
i nakon toga je spremna za senzorski pogon. Nije po-
trebno ponovno aktiviranje sklopke svjetiljke.
Funkcije
Upute za montažu
Poštovani kupče,
puno hvala za povjerenje koje ste nam ukazali kup-
njom Vaše nove STEINEL-ove svjetiljke. Odlučili ste
se za kvalitetan, primjeran proizvod koji je izrađen,
ispitan i zapakiran s velikom pažnjom.
Molimo Vas da se prije instaliranja upoznate s ovim
uputama za montažu. Naime, samo stručna instalacija
i puštanje u pogon jamče dug i pouzdan rad bez
smetnji.
Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom
STEINEL-ovom svjetiljkom.
HR
Opis uređaja
Zidni držač/stropni držač
VF senzor
Distanca za nadžubkni kabel
Brtveni čep
Tipka DIM-Level (razina zatamnjenja) za instalaciju
Podešavanje dometa
Podešavanje vremena
Podešavanje svjetlosnog praga
Dip sklopka
() Odabir kanala
Komunikacijska jedinica (radio)
() Funkcije regulacije intenziteta svjetlosti
Zasloni za djelomično ograničenje dometa
Primjeri primjene
Stavljanje poklopca
Mrežni priključak za podžbukni kabel
Mrežni priključak za nadžbukni kabel
Primjeri primjene
RS PRO LED S2 je učinkovita, samoupravljajuća svjetilj-
ka. Visokofrekventni senzor za detektiranje osoba,
svjetlosni senzor za detektiranje situacije prostorne ra-
svjete, kao i LED-ovi koje gotovo i ne treba održavati,
omogućuju učinkovito stvaranje svjetla bez kašnjenja.
U prostoriji možete pomoću uređaja za radiokomunici-
ranje od 868 MHz (odabir kanala) umrežiti više svjetiljki
u jednu grupu. Sigurna radioveza do sljedeće svjetiljke
pritom iznosi 50 m. Sve svjetiljke su pritom ravnopravne
i djeluju kao velika skupna svjetiljka.
Princip
Senzorska svjetiljka je aktivni dojavnik pokreta. Inte-
grirani VF senzor odašilje visokofrekventne elektro-
magne tske valove (5,8 GHz) i prima njihov eho.
Kod najmanjeg pokreta u području detekcije svjetiljke
senzor registrira promjenu eha. Mikroprocesor zatim
aktivira naredbu za uključivanje „Uključi svjetlo“.
Moguće je detektiranje kroz vrata, prozorska stakla
ili tanke zidove.
Područja detekcije kod stropne montaže:
1) Minimalni domet (Ø 1 m)
2) Maksimalni domet (Ø 8 m)
Područja detekcije kod zidne montaže:
3) Minimalni domet (Ø 1 m)
4) Maksimalni domet (Ø 8 m)
Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postići ćete
tako da se krećete u smjeru montirane svjetiljke.
Napomena:
Visokofrekventna snaga VF senzora iznosi oko 1 mW
– to je samo 1000-iti dio učinka emitiranja mobitela ili
mikrovalne pećnice.
oko 1 mW
oko 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Modus instaliranja
Da biste tijekom instalacije spriječili ja-
ko bliještanje zbog maksimalne snage
LED-ova, ova svjetiljka ima modus
instaliranja. Kako biste mogli koristiti
ovu funkciju, molimo pritisnite tipku ,
pri ćemu će se intenzitet svjetiljke
smanjiti do razine od 10% osvjetljeno-
sti, tj. sve dok se ova tipka ne pritisne drugi put ili dok
se senzor ne aktivira automatski nakon isteka vremena
od 30 min.
= 30 min install
= 30 min instaliranje
HR
Podešavanje svjetlosnog praga
(prag aktiviranja)
Tvornička podešenost: 2000 luksa
Željeni prag reagiranja svjetiljke
može se kontinuirano podešavati od
oko 2 luksa – 2000 luksa.
Regulator podešen na = rad pri danjem svjetlu
(oko 2000 luksa)
Regulator podešen na = zatamnjivanje
(oko 2 luksa)
2 – 2000 luksa
Podešavanje dometa (osjetljivost)
Tvornička podešenost: 8 m
Pod pojmom domet misli se na
promjer otprilike kružnog oblika na
tlu koji kod montaže u visinu od
2,5 m nastaje kao područje detekcije.
Regulator podešen na „ · “ = min. domet
(promjer oko 1 m).
Regulator podešen na + = maks. domet
(promjer oko 8 m).
Regulator podešen na = senzor OFF (isključen).
Detektiranje pokreta i sve ostale funkcije senzora
u cijelosti su isključene. Kod ove postavke RS PRO
LED S2 može se koristiti kao klasična svjetiljka
i uključiti odn. isključiti pomoću prekidača.
Umetanjem priloženih zaslona možete smanjiti
domete u četiri smjera (v. stranicu 2).
Ø 1 m – 8 m
Podešavanje vremena (kašnjenje isključivanja)
Tvornička podešenost: 5 sekundi
Željeno trajanje svjetla može se konti-
nuirano podešavati od oko 5 sek. do
maks. 15 min.
Svakim detektiranim pokretom sat
se prije isteka tog vremena ponovno
pokreće.
Napomena: Nakon svakog postupka isključivanja
svjetla prekida se ponovno detektiranje pokreta na
oko 1 sek. Tek nakon isteka tog vremena svjetiljka
može pri pokretu ponovno uključiti svjetlo.
5 sek. – 15 min.
- 82 - - 83 -
Tehnički podaci
Dimenzije (Ø x V) Ø 350 x 85 mm (staklo)
Priključak na strujnu mrežu 230 – 240 V, 50 Hz
Snaga 22 W LED (2,4 W zatamnjivanje)
Svjetlosni tok 2000 lm (bez poklopca)
Učinkovitost 90,9 lm/W (bez poklopca)
Svjetlosni tok (s poklopcem) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW staklo 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW staklo 1257 lm 57 lm/W
Boja svjetla RS PRO LED S2 WW: 3000 K (topla bijela) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (hladna bijela)
VF tehnika 5,8 GHz (reagira, neovisno o temperaturi, na najmanje pokrete)
Kut detekcije 360° sa 160° kuta otvora
Snaga odašiljanja oko 1 mW
Domet Ø 1 – 8 m
Maks. pokrivenost površine oko 50 m²
Podešavanje vremena 5 sek – 15 min
Podešavanje svjetlosnog praga 2 – 2000 luksa
Regulacija svjetlosti 10 % smanjivanja intenziteta svjetlosti
a) cijelu noć
b) 10 min nakon isteka podešenog vremena
c) 30 min nakon isteka podešenog vremena
Vrsta zaštite IP 20
IK klasa PC: IK07 / PMMA: IK03 / staklo: IK02
Klasa zaštite II
Temperaturno područje -10 do +50 °C
Funkcije DIP sklopke
ON = uključivanje grupe
OFF = kod željenog pojedinačnog uključivanja
00 = kod noćnog režima rada, svjetiljka je isključena i
uključuje se samo kod detektiranja pokreta, na-
kon podešenog vremena svjetiljka se gasi
11 = svjetiljka u noćnom režimu radi sa 10% snage.
Nakon detekcije pokreta pali se na punu snagu.
Nakon isteka podešenog vremena ponovno se
uključuje na 10% snage.
10 = Svjetiljka se u noćnom režimu pali na pokret na
podešeno vrijeme, nakon isteka tog vremena
uključuje se još na 10% svjetlosti u vremenu od
10 minuta.
01 = Svjetiljka se u noćnom režimu pali na pokret na
podešeno vrijeme, nakon isteka tog vremena
uključuje se još na 10% u vremenu od 30 minuta.
Osnovna svjetloća 10 %
Osnovna svjetloća omogućava osvjetljavanje s oko
10 % intenziteta. Tek kod pokreta u području de-
tekcije svjetlo se uključuje (na podešeno vrijeme,
v. Kašnjenje isključivanja ) na maksimalni svjetlo-
sni učin (100 %). Nakon toga svjetlo se vraća na
odabranu osnovnu svjetloću.
Jamstvo za funkcionalnost
Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najvećom
pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani
su prema važećim .propisima i na kraju je proizvod
podvrgnut kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo
za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni
rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje po-
trošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica gre-
šaka na materijalu ili tvorničke greške, realizacija jam-
stva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s gre-
škom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju
oštećenja na potrošnim dijelovima, kao i šteta i nedo-
stataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili
održavanja ili pak korištenjem dijelova drugih proizvo-
đača. Posljedične štete na drugim predmetima su
isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro
zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom
greške i blagajničkom potvrdom o kupnji ili računom
(datum kupnje i pečat trgovine), nadležnoj servisnoj
službi.
Izjava o usklađenosti
Ovaj proizvod ispunjava
- uvjete Direktive o niskom naponu 2006/95/EZ
- uvjete Direktive o elektromagnetskoj kompatibilnosti
2004/108/EZ
- uvjete Direktive o ograničenju korištenja određenih
opasnih materijala u električnim i elektroničkim
uređajima (RoHS) 2011/65/EZ
- uvjete Direktive o radio i telekomunikacijskim uređajima
(R&TTE) 1999/05/EZ
- Direktive o otpadnim električnim i elektroničkim
uređajima i opremi (WEEE) 2012/19/EZ
Smetnje u radu
Senzorska svjetiljka bez napona
Senzorska svjetiljka se ne uključuje
Senzorska svjetiljka se ne isključuje
Senzorska svjetiljka uključuje se bez
prepoznatljivog kretanja.
Senzorska svjetiljka ne uključuje se una-
toč kretanju
Smetnja
neispravan osigurač, nije uključena,
prekinut vod
kratki spoj u mrežnom vodu
event. postojeći mrežni utikač je
isključen
staviti novi osigurač, uključiti mrežnu
sklopku, provjeriti vod ispitivačem
napona
provjeriti priključke
uključiti mrežnu sklopku
pogrešno odabrana podešenost
svjetlosnog praga
mrežna sklopka je ISKLJUČENA
neispravan osigurač
ponovno podesiti
uključiti
staviti novi osigurač, eventualno
provjeriti priključak
stalno kretanje u području detekcije kontrolirati područje
svjetiljka nije montirana stabilno
pokret se događa ali ga promatrač
ne prepoznaje (pokret iza zida,
pokret malog objekta u neposrednoj
blizini svjetiljke itd.)
čvrsto montirati kućište
kontrolirati područje
Brzi pokreti prigušuju se do minimizi-
ranja smetnji ili je podešeno premalo
područje detekcije
kontrolirati područje
Uzrok Pomoć
Napomena: 1 = ON /1-6
0 = OFF /1-6
Svjetiljka u stalnoj DIM funkciji
Ne funkcionira
Tipka za DIM razinu
u modusu instalacije
Deaktivirati tipku za DIM razinu
u modusu instalacije
000 kanal 1 011 kanal 5
001 kanal 2 110 kanal 6
010 kanal 3 101 kanal 7
100 kanal 4 111 kanal 8
DIP 1 – 3 (odabir kanala)
DIP 4 – komunikacijska jedinica (radio)
DIP 5 - 6 – funkcija regulacije intenziteta
svjetlosti
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Servisna služba:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad
se utvrdi nedostatak bez jamstva,
raspitajte se kod najbliže servisne
službe o mogućnosti popravka.
Tvornička podešenost DIP sklopke 0/OFF
HR
- 84 - - 85 -
Installatsioon
Võrgutoitejuhtme ühendamine (vt joon.). Võrgutoiteju-
he koosneb ühest 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall)
N = neutraaljuht (enamasti sinine)
PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseeri-
da; seejärel lülitage taas pingevabaks. Ühendage faas
(L) ja neutraaljuht (N) ühendusklemmiga.
Tähtis:
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab
hiljem seadmes või Teie kaitsmekarbis lühise. Sel
juhul tuleb üksikud kaablid veelkord identifitseerida
ning uuesti külge ühendada. Võrgutoitejuhtmesse
on loomulikult võimalik monteerida ka sisse- ja
väljalülitamiseks võrgulüliti.
Sensorvalgusti monteerimisel tuleb
jälgida, see
kinnitataks
raputuskindlalt. Paigaldage võimalike
väärlülituste vältimiseks tingimata väikeloomi
(ämblikud jne) takistav tihenduskork.
Ohutusjuhised
Enne seadmel igasuguste tööde teostamist kat-
kestage pingetoide!
Monteerimisel peab olema külgeühendatav elektri-
juhe pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool
välja ja kontrollige pingetestriga pingevabadust.
Sensorvalgusti installeerimisel on tegemist tööga
võrgupinge kallal. Seda tuleb seetõttu teostada as-
jakohaselt ning vastavalt riigis kehtivatele installat-
sioonieeskirjadele ja ühendustingimustele. (
D
-VDE
0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Kasutage ainult originaalvaruosi.
Remonti tohivad teostada ainult oskustöökojad.
Peale seinakinniti/laekinniti monteerimist ja võrgu-
ga ühendamist saab sensoriga valgusti käiku võtta.
Kui käikuvõtmine toimub valgustilülitiga manuaalselt,
siis lülitab valgusti mõõtmisfaasi läbiviimiseks 10 sekundi
möödudes välja ja on seejärel aktiivne sensorrežiimis.
Valguslüliti teistkordne vajutamine pole vajalik.
Funktsioonid
Montaažijuhend
Väga austatud klient!
Täname Teid usalduse eest, mida meile uue STEINELI
valgusti ostmisega osutasite. Te otsustasite teedraja-
va kvaliteettoote kasuks, mis on valmistatud, katseta-
tud ja pakitud suurima hoolikusega.
Palun tutvuge enne installeerimist käesoleva montaa-
žijuhendiga. Sest üksnes asjakohase installatsiooni ja
kasutuselevõtu puhul on tagatud pikaajaline, usaldus-
väärne ning rikkevaba talitlus.
Soovime Teile uue STEINELI valgusti meeldivat kasu-
tamist.
EST
Seadme kirjeldus
Seinakinniti/laekinniti
HF-sensor
Distantshoidik pindpaigaldusjuhtmele
Tihenduskork
DIM-Level klahv installeerimiseks
Tööraadiuse seadmine
Aja seadmine
Hämaruse seadmine
Dip-lüliti
(
-) Kanalivalik
Kommunikatsioonimoodul (raadioside)
(
-) Hämardusfunktsioonid
Sirmid tööraadiuse osaliseks piiramiseks
Kasutusnäited
Kattepaneeli pealepanemine
Võrgutoitejuhe süvispaigalduseks
Võrgutoitejuhe pindpaigalduseks
Kasutusnäited
RS PRO LED S2 puhul on tegemist enesejuhtimisega
tõhusa valgustiga. Inimeste tuvastamise kõrgsagedus-
sensor, ruumi valgustusolukorra tuvastamise valgussen-
sor ja peaaegu hooldusvabad LEDid võimaldavad pak-
kuda viivitusteta valgustust. Ruumis on võimalik mitu
valgustit 868 MHz raadiosideseadise (kanalivalik) kaudu
üheks grupiks võrku ühendada. Kindel raadisidetee-
kond kuni järgmise valgustini on sel juhul 50 m. Kõik
valgustid on seejuures võrdõiguslikud ja toimivad nagu
üks suur tervikvalgusti.
Põhimõte
Sensoriga valgusti puhul on tegemist aktiivse liikumis-
anduriga. Integreeritud HF-sensor saadab välja kõrg-
sageduslikke elektromagnetlaineid (5,8 GHz) ning
võtab hiljem nende kaja vastu. Väikseimagi liikumise
puhul valgusti tuvastuspiirkonnas registreerib sensor
kaja muutused. Mikroprotsessor käivitab seejärel lüli-
tuskäsu „valguse sisselülitamine“. Tuvastamine on
võimalik ka läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.
Tuvastuspiirkonnad laemontaaži puhul:
1) Minimaalne tööraadius (Ø 1 m)
2) Maksimaalne tööraadius (Ø 8 m)
Tuvastuspiirkonnad seinamontaaži puhul:
3) Minimaalne tööraadius (Ø 1 m)
4) Maksimaalne tööraadius (Ø 8 m)
Tähtis: Kõige kindlamalt registreerib seade liikumist
siis, kui liigute monteeritud valgusti suunas.
Juhis:
HF-sensori kõrgsagedusvõimsus on u 1 mW – see on
ainult üks 1000ndik mobiiltelefoni või mikrolaineahju
saatevõimsusest.
u 1 mW
u 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Install-moodus
Vältimaks installeerimisel täisvõimsu-
sel LEDide poolt tugevat pimesta-
mist, on valgusti varustatud Install-
moodusega. Vajutage selleks klahvi
. Valgusti lülitub kuni klahvi
uuesti vajutamiseni 10 % hämarduse
peale või aktiveerib 30 min möödu-
des automaatselt seadistatud sensorifunktsioonid.
= 30 min install
= 30 min install
EST
Hämarustaseme seadmine (rakendumislävi)
Tehaseseadistus: 2000 lx
Valgusti soovitud rakendumisläve
saab sujuvalt u 2 – 2000 lx peale
seada.
Seaderegulaator peale seatud =
päevavalgusrežiim (u 2000 lx)
Seaderegulaator peale seatud =
hämararežiim (u 2 lx)
2 – 2000 lx
Tööraadiuse seadmine (tundlikkus)
Tehaseseadistus: 8 m
Mõiste tööraadius all peetakse silmas
umbes ringikujulise diameetriga
tuvastuspiirkonda maapinnal, mis
tekib valgusti monteerimisel 2,5 m
kõrgusele.
Seaderegulaator „ · “ peale seatud = min tööraadius
(läbimõõt u 1 m).
Seaderegulaator + peale seatud = max tööraadius
(läbimõõt u 8 m).
Seaderegulaator peale seatud = sensor OFF.
Liikumiste tuvastamine ja kõik muud sensorifunkt-
sioonid on tervikuna välja lülitatud. Antud seades
saab RS PRO LED S2 kasutada nagu klassikalist val-
gustit ja valgustuslüliti kaudu sisse ning välja lülitada.
Kaasasolevate sirmide sissepistmisega saate
tööraadiusi neljas suunas vähendada (vt lk 2).
Ø 1 m – 8 m
Aja seadmine (väljalülitusviivitus)
Tehaseseadistus: 5 sekundit
Valgusti soovitud põlemiskestust on
võimalik vahemikus u 5 sek kuni max
15 min sujuvalt seada.
Enne selle aja möödumist käivitatakse
igakordsel liikumise tuvastamisel tai-
mer uuesti.
Juhis: Pärast valgusti igakordset väljalülitustoimingut
on uue liikumise tuvastamine u 1 sekundiks katkesta-
tud. Alles selle aja möödumisel saab valgusti liikumi-
sega uuesti sisse lülitada.
5 sek – 15 min
- 86 - - 87 -
Tehnilised andmed
Mõõtmed (Ø x K) Ø 350 x 85 mm (klaas)
Võrguühendus: 230 – 240 V, 50 Hz
Võimsus 22 W LED (2,4 W hämardusrežiim)
Valgusvoog 2000 lm (kuplita)
Tõhusus 90,9 lm/W (kuplita)
Valgusvoog (kupliga) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW klaas 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW klaas 1257 lm 57 lm/W
Valgusvärvus RS PRO LED S2 WW: 3000 K (soe-valge) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (külm-valge)
HF-tehnika 5,8 GHz (reageerib temperatuurist sõltumatult väikseimatele liikumistele)
Tuvastusnurk 360° avatusnurgaga 160°
Saatevõimsus u 1 mW
Tööraadius Ø 1 – 8 m
Max pinnakaetus u 50 m²
Aja seadmine 5 sek – 15 min
Hämarduse seadmine 2 – 2000 lux
Heleduse reguleerimine 10 % hämardusrežiim
a) kogu öö
b) 10 min pärast etteseatud aja möödumist
c) 30 min pärast etteseatud aja möödumist
Kaitseviis IP 20
IK-klass PC: IK07 / PMMA: IK03 / klaas: IK02
Kaitseklass II
Temperatuurivahemik -10 kuni +50 °C
DIP-lülitite funktsioonid
ON = grupi lülitamine
OFF = soovitud üksiklülituse korral
00 = hämardustasand puudub, valitud ajal etteseatud
hämarusväärtusest alates liikumisel valgusti
SISSE
11 = hämardamine kogu öö. Liikumisel valgusti
SISSE. Etteseatud hämarusväärtusest alates
valgusti VÄLJA
10 = etteseatud hämarusväärtusest alates valgusti
SISSE / + 10 % põhiheledus 10 minutiks
etteseatud aja möödumisel
01 = etteseatud hämarusväärtusest alates valgusti
SISSE / + 10 % põhiheledus 30 minutiks
etteseatud aja möödumisel
Põhiheledus 10 %
Põhiheledus võimaldab u 10% valgusvõimsusega
valgustust. Alles tuvastuspiirkonnas esineva liiku-
mise korral lülitatakse valgus (etteseatud ajaks,
vt väljalülitusviivitust maksimaalsele valgus-
võimsusele (100 %). Seejärel lülitub valgusti
valitud põhiheledusele.
Talitlusgarantii
STEINELI toode on valmistatud suurima hoolikusega,
on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade
alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kont-
rolli. STEINEL annab toote laitmatute omaduste ja talit-
luse kohta garantii. Garantiitähtaeg on 36 kuud ja alg-
ab tarbijale toote ostmise päevast. Me kõrvaldame
materjali- või toomisvigadest tulenevad puudused,
garantiiteenus toimub meie valikul puudulike detailide
parandamise või väljavahetamise teel. Garantii ei keh-
ti kuluosade kahjustuste ning kahjude ja puuduste
kohta, mis on tekkinud asjatundmatu ümberkäimise,
hoolduse või võõrdetailide kasutamise tõttu. Võõrese-
metele põhjustatud edasised järgkahjud on välistatud.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osanda-
mata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kas-
satšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja
korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Vastavusdeklaratsioon
Antud toode vastab
- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ
- EMC direktiivile 2004/108/EÜ
- RoHS direktiivile 2011/65/EÜ
- R&TTE direktiivile 1999/05/EÜ
- WEEE direktiivile 2012/19/EÜ
Talitlusrikked
Sensorvalgustil puudub pinge
Sensorvalgusti ei lülitu sisse
Sensorvalgusti ei lülitu välja
Sensorvalgusti lülitub ilma nähtava
liikumiseta sisse
Sensorvalgusti ei lülitu liikumisest
hoolimata sisse
Rike
majakaitse defektne, pole sisse
lülitatud, juhe katkenud
lühis võrgutoitejuhtmes
võimalik olemasolev võrgulüliti väljas
uus majakaitse, lülitage võrgulüliti
sisse, kontrollige juhet pingetestriga
kontrollige ühendusi
lülitage võrgulüliti sisse
hämaraseadistus valesti valitud
võrgulüliti VÄLJAS
majakaitse defektne
seadke uuesti ette
lülitage sisse
uus majakaitse, vaj. kontrollige
ühendus üle
pidev liikumine tuvastuspiirkonnas kontrollige piirkonda
lamp pole liikumiskindlalt
monteeritud
liikumine toimus, kuid vaatleja ei
tuvastanud seda (liikumine seina
taga, väikese objekti liikumine lambi
vahetus läheduses jne)
monteerige korpus kindlalt
kontrollige piirkonda
kiireid liikumisi eiratakse häirete
minimeerimiseks või tuvastuspiirkond
liiga väikseks seatud
kontrollige piirkonda
Põhjus Kõrvaldamine
Juhis: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Valgusti püsi-DIM peal,
ei talitle
klahv DIM Level
Install-mooduses
klahv DIM Level ,
deaktiveerige Install-moodus
000 kanal 1 011 kanal 5
001 kanal 2 110 kanal 6
010 kanal 3 101 kanal 7
100 kanal 4 111 kanal 8
DIP 1 – 3 (kanalivalik) -
DIP 4 – kommunikatsioonimoodul (raadioside)
DIP 5 - 6 – hämardusfunktsioon -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Remonditeenindus:
Pärast garantiiaja möödumist või
puuduste korral, millele garantii ei
kehti, küsige parandamisvõimaluste
kohta teenindusjaamast järele.
DIP-lüliti tehaseadistus 0/OFF
EST
- 88 - - 89 -
Įrengimas
Tinklo įvado prijungimas (žr. pav.). Įvadą sudaro trijų
laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juoda, ruda arba pilka)
N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
PE = įžeminimo laidas (geltonas / žalias)
Iškilus abejonėms, laidą patikrinkite įtampos indikatoriu-
mi; patikrinę laidus, vėl atjunkite srovę. Fazė (L) ir nulinis
laidas (N) jungiami prie šviestuvo gnybtų.
Svarbu:
Supainiojus laidus prietaise arba saugiklių dėžutėje
įvyks trumpasis jungimas. Tokiu atveju reikia dar
kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš
naujo. Be abejo, prie elektros kabelio galima pri-
jungti įjungimo / išjungimo jungiklį.
Montuodami sensorinį šviestuvą atkreipkite dėmesį
į tai, kad
jis būtų
gerai pritvirtintas. Būtinai įstatyki-
te kamščius nuo mažų gyvūnėlių (vorų ir pan.), kad
perjungimas visada vyktų sklandžiai.
Saugumo nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atjunkite elekt-
ros įtampą!
Montuojant prietaisą prijungiamajame elektros
kabelyje neturi būti įtampos. Todėl visų pirma
atjunkite elektros srovę ir įtampos indikatoriumi
patikrinkite, ar nėra įtampos.
Sensorinis šviestuvas jungiamas prie elektros tink-
lo. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis
šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jun-
gimo taisyklėmis -. (
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE /
ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose
taisyklose.
Sumontavę sieninį / lubų laikiklį ir įjungę prietaisą
į tinklą, sensorinį šviestuvą galite naudoti. Pradėjus
naudoti ir rankiniu būdu įjungus šviestuvą šviesos
jungikliu, šis išsijungia po 10 sek. matavimams atlikti ir
po to persijungia į sensorinį režimą. Dar kartą spausti
jungiklio nebūtina.
Funkcijos
Montavimo instrukcija
Gerb. kliente,
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote naująjį
sensorinį STEINEL šviestuvą. Jūs įsigijote aukštos ko-
kybės naujovišką produktą, kuris pagamintas, išban-
dytas ir supakuotas ypač kruopščiai.
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia mon-
tavimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tin-
kamai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti
ilgai, patikimai ir be gedimų.
Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju
sensoriniu STEINEL šviestuvu.
LT
Prietaiso aprašymas
Sieninis / lubų laikiklis
HF sensorius
Virštinkinio įvado laikiklis
Kaištis
DIM lygio mygtukas įrengimui
Jautrumo zonos ilgio nustatymas
Švietimo trukmės nustatymas
Prieblandos lygio nustatymas
„Dip“ jungiklis
(
-) Kanalo pasirinkimas
Ryšio modulis (belaidis)
(
-) Apšvietimo reguliavimo funkcijos
Užsklandos daliniam jautrumo zonos sumažinimui
Pritaikymo pavyzdžiai
Dangtelio uždėjimas
Potinkinis tinklo įvadas
Virštinkinis tinklo įvadas
Naudojimo pavyzdžiai
PRO LED S1 – tai veiksmingas savivaldis šviestuvas.
Aukšto dažnio sensorius žmonėms atpažinti, šviesos
sensorius patalpos apšvietimui įvertinti ir praktiškai jo-
kios techninės priežiūros nereikalaujantys šviesos dio-
dai (LED) užtikrina veiksmingą ir greitą šviesos įjungimą.
Vienoje patalpoje naudojantis 868 MHz belaidžio ryšio
įranga (kanalų pasirinkimas) galima į vieną grupę su-
jungti daug šviestuvų. Tinkamo veikimo radijo ryšiu at-
stumas iki kito šviestuvo yra 50 m. Visi šviestuvai yra ly-
gūs ir veikia kaip vienas didelis bendras šviestuvas.
Principas
Sensorinis šviestuvas yra aktyvus judesio sensorius.
Įmontuotas HF judesio jutiklis siunčia aukšto dažnio
elektromagnetines bangas (5,8 GHz) ir priima jų aidą.
Esant mažiausiam judesiui šviestuvo veikimo zonoje
jutiklis fiksuoja aido pokytį. Tada mikroprocesorius
duoda komandą „jungti šviesą”. Sensorius gali su-
veikti ir per duris, langus ar plonas sienas.
Veikimo zona, kai lempa montuojama ant lubų:
1) minimalus veikimo nuotolis (Ø 1 m)
2) maksimalus veikimo nuotolis (Ø 8 m)
Veikimo zona, kai lempa montuojama ant sienos:
3) minimalus veikimo nuotolis (Ø 1 m)
4) maksimalus veikimo nuotolis (Ø 8 m)
Svarbu: geriausiai judesys bus fiksuojamas tuomet,
kai judama pritvirtinto šviestuvo link.
Nurodymas:
HF jutiklio aukšto dažnio galia yra apie 1 mW – tai
sudaro tik vieną tūkstantąją mobiliojo telefono arba
mikrobangų krosnelės galios.
apie 1 mW
apie 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Įrengimo režimas
Siekiant įrengimo metu išvengti stip-
raus akinimo dėl visa galia veikiančių
šviesos diodų, šviestuve yra numaty-
tas įrengimo režimas. Norėdami jį
įjungti, spauskite mygtuką . Kol dar
kartą nepaspaudžiamas mygtukas ,
šviestuvas įsijungia 10 % galia arba
po 30 min. automatiškai įjungia nustatytas sensoriaus
funkcijas.
= 30 min install
= 30 min install
LT
Prieblandos lygio nustatymas
(suveikimo slenkstis)
Gamyklos nustatymas: 2000 liuksų
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo
slenkstis gali būti nustatytas nuo
maždaug 2 iki 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties dienos šviesos
režimas – (maždaug 2000 liuksų)
Nustatymo reguliatorius ties dienos šviesos
režimas – (maždaug 2000 liuksų)
2–2000 liuksų
Jautrumo zonos ilgio nustatymas (jautrumas)
Gamyklos nustatymas: 8 m
Veikimo nuotolis – tai maždaug
apskritimo formos jautrumo zona,
kurioje judesį fiksuoja jutiklis, jei jis
sumontuojamas 2,5 m aukštyje.
Nustatymo reguliatorius ties „ · “ = min. jautrumo
zonos ilgis (skersmuo maždaug 1 m).
Nustatymo reguliatorius ties + = maks. jautrumo
zonos ilgis (skersmuo maždaug 8 m).
Nustatymo reguliatorius ties =
sensorius IŠJUNGTAS.
Judesio fiksavimas ir kitos sensoriaus funkcijos
išjungtos. Esant šiems nustatymams RS PRO LED S2
galima naudoti kaip klasikinį šviestuvą ir jį įjungti /
išjungti jungikliu.
Naudodamiesi pridėtomis užsklandomis jautrumo
zoną galite sumažinti keturiomis kryptimis (žr. 2 psl.).
Ø 1–8 m
Išjungimo vėlinimas
(švietimo trukmės nustatymas)
Gamyklos nustatymas: 5 sekundės
Pageidaujamą šviestuvo švietimo
trukmę galite tolygiai nustatyti nuo
maždaug 5 s iki maks. 15 min.
Jei prieš pasibaigiant šiam laikui
jutiklis užfiksuoja judesį, laikmatis
nustatytą trukmę pradeda skaičiuoti
iš naujo.
Pastaba: kiekvieną kartą išsijungus šviestuvui,
naujas judesys bus užfiksuotas tik maždaug po 1 s.
Tik pasibaigus šiam laikui šviestuvas užfiksavęs
judesį vėl įjungs šviesą.
5 s – 15 min.
- 90 - - 91 -
Techniniai duomenys
Matmenys (Ø x A) Ø 350 x 85 mm (stiklas)
Jungimas prie elektros tinklo 230–240 V, 50 Hz
Galingumas 22 W LED (2,4 W šviesos reguliavimo režimas)
Šviesos srautas 2000 lm (be gaubto)
Efektyvumas 90,9 lm/W (be gaubto)
Šviesos srautas (su gaubtu) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW stiklas 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW stiklas 1257 lm 57 lm/W
Šviesos spalva RS PRO LED S2 WW: 3000 K (šilta balta) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (šalta balta)
Aukšto dažnio technika 5,8 GHz (nepriklausomai nuo temperatūros reaguoja į mažiausią judėjimą)
Apimties kampas 360° esant 160° atverties kampui
Siuntimo galia maždaug 1 mW
Jautrumo zona Ø 1–8 m
Maks. apimamas plotas maždaug 50 m²
Švietimo trukmės nustatymas 5 sek. – 15 min.
Prieblandos lygio nustatymas 2–2000 liuksų
Šviesos stiprio nustatymas 10 %, apšvietimo reguliavimo režimas
a) visą naktį
b) 10 min. pasibaigus nustatytam laikui
c) 30 min. pasibaigus nustatytam laikui
Apsaugos tipas IP 20
IK klasė PC: IK07 / PMMA: IK03 / stiklas: IK02
Saugos klasė II
Temperatūros diapazonas nuo -10 iki +50 °C
DIP jungiklio funkcijos
ON = grupės įjungimas
OFF = atskirų šviestuvų įjungimas
00 = be apšvietimo reguliavimo šviestuvas, esant ati-
tinkamam prieblandos lygiui, užfiksavus judesį
ĮSIJUNGIA nustatytam laikui
11 = apšvietimo reguliavimas visą naktį. Užfiksavus
judesį šviestuvas ĮSIJUNGIA. Šviestuvas IŠSI-
JUNGIA esant nustatytam prieblandos lygiui
10 = esant nustatytam prieblandos lygiui užfiksavus
judesį šviestuvas ĮSIJUNGIA / + „budintis“ reži-
mas 10 % 10 min. pasibaigus nustatytam laikui
01 = esant nustatytam prieblandos lygiui užfiksavus
judesį šviestuvas ĮSIJUNGIA / + „budintis“ reži-
mas 10 % 30 min. pasibaigus nustatytam laikui
„Budintis “ režimas 10 %
„Budintis“ režimas – tai pastovus apšvietimas
maždaug 10% galingumu. Tik užfiksavus judesius
sensoriaus jautrumo zonoje, šviesa įsižiebs (nustaty-
tam laikui, žr. skyrių „Išjungimo vėlinimas ) visu
galingumu (100 %). Po to šviestuvas persijungs
į pasirinktą „budintį“ režimą.
Funkcinė garantija
Šis STEINEL produktas pagamintas itin kruopščiai,
pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir
saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų
patikra. STEINEL suteikia prietaisui garantiją. Garanti-
nis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo
prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsi-
me defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos
broku, garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietai-
sas nemokamai remontuojamas arba keičiamos suge-
dusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms
dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo
naudojimo arba netinkamos priežiūros bei naudojant
netinkamas dalis. Kitiems daiktams padaryta žala ne-
atlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prie-
taisas kartu su kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo
data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas
atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarny-
bos vietą.
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka:
- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB
- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą
2004/108/EB
- Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo (RoHS)
direktyvą 2011/65/EB.
- Radijo įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių
(R&TTE) direktyvą 1999/05/EB
- Elektros ir elektronikos prietaisų atliekų direktyva
(WEEE) 2012/19/EB
Veikimo sutrikimai
Sensorinis šviestuvas be elektros srovės
Sensorinis šviestuvas neįsijungia
Sensorinis šviestuvas neišsijungia
Sensorinis šviestuvas įsijungia,
nors judesio nebuvo
Sensorinis šviestuvas neįsijungia esant
judėjimui
Sutrikimas
Perdegęs vidinis saugiklis, prietaisas
neįjungtas, nutrūkęs kabelis
Trumpasis jungimas įvade
Išjungtas tinklo jungiklis (jei yra)
Įdėkite naują saugiklį, įjunkite tinklo
jungiklį, įtampos indikatoriumi
patikrinkite kabelį
Patikrinkite jungtis
Įjunkite tinklo jungiklį
Neteisingai nustatytas prieblandos
lygis
Išjungtas tinklo jungiklis
Perdegęs vidinis saugiklis
Nustatykite iš naujo
Įjunkite
Pakeiskite sisteminį saugiklį, jeigu
reikia patikrinkite įvadą
Jautrumo zonoje fiksuojamas
nuolatinis judesys
Patikrinkite jautrumo zonos
nustatymus
Lempa prisukta netvirtai
Judesys buvo, tačiau sensorius jo
nepažino (judesys už sienos, judėjo
mažas objektas arti lempos ir t. t.)
Tvirtai prisukite korpusą
Patikrinkite jautrumo zonos
nustatymus
Siekiant sumažinti pašalinių trukdžių
galimybę greiti judesiai nefiksuojami
arba nustatyta per maža jautrumo
zona
Patikrinkite jautrumo zonos
nustatymus
Priežastis Pagalba
Nurodymas: 1 = ON / 1–6
0 = OFF / 1–6
Šviestuve nustatyta
nuolatinė DIM funkcija
Neveikia
DIM lygio mygtukas
įrengimo režimu
DIM lygio mygtukas
Išaktyvinkite įrengimo režimą
000 Kanalas 1 011 Kanalas 5
001 Kanalas 2 110 Kanalas 6
010 Kanalas 3 101 Kanalas 7
100 Kanalas 4 111 Kanalas 8
DIP 1 – 3 (kanalo pasirinkimas) -
DIP 4 – ryšio modulis (belaidis)
DIP 5–6 – apšvietimo reguliavimo funkcija -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Techninis aptarnavimas.
Pasibaigus garantiniam laikotarpiui
arba esant gedimams, kuriems ga-
rantija netaikoma, dėl galimybės pa-
taisyti prietaisą teiraukitės artimiau-
sioje techninės priežiūros tarnyboje.
DIP jungiklio gamyklos nustatymas 0/OFF
LT
- 92 - - 93 -
Instalēšana
Tīkla pievadvada pieslēgšana (skat. att.). Tīkla pievad-
vadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks)
N = nulles vads (visbiežāk zils)
PE = zemējums (zaļš/dzeltens)
Šaubu gadījumā ar sprieguma testeri noteikt kabeļa
dzīslas; pēc tam atkārtoti atslēgt kabeli no strāvas tīkla.
Fāze (L), un nulles vads (N) tiek pieslēgti klemmei.
Svarīgi:
Pieslēgumu sajaukšana noved pie īssavienojuma
ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā vei-
cama atkārtota atsevišķo kabeļa dzīslu noteikšana
un savienošana. Tīkla pievadvadā, protams,
var tikt iemontēts tīkla slēdzis ieslēgšanai un
izslēgšanai.
Montējot sensora gaismekli, uzmanība pievēršama
tam, lai tas tiktu piestiprināts stabili. Noteikti ievie-
tot blīvaizbāžņus aizsardzībai pret insektiem (zir-
nekļiem utt.), lai izvairītos no nepareizas slēgšanās.
Norādījumi drošībai
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci pārtraukt strāvas
padevi tai!
Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads
nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms
atslēgt strāvas padevi un ar sprieguma testeri
pārbaudīt, vai vads neatrodas zem sprieguma.
Sensora gaismekļa instalēšana nozīmē darbu ar
elektrotīkla spriegumu. Tādēļ šis darbs veicams
lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēšanas un
pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām
(
D
-VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
Remontdarbus drīkst veikt tikai specializētās
darbnīcas.
Pēc tam, kad ir uzmontēts sienas stiprinājums/griestu
stiprinājums un ir veikts tīkla pieslēgums, var tikt
uzsākta sensora gaismekļa ekspluatācija. Gaismekļa
manuālajā lietošanā, izmantojot gaismas slēdzi, tas
ieslēgšanās fāzē pēc 10 sekundēm izslēdzas un pēc
tam ir aktīvs sensora darbībai. Atkārtota gaismas slē-
dža izmantošana nav nepieciešama.
Funkcijas
Montāžas pamācība
Godātais klient!
Paldies par uzticēšanos, kuru mums izrādāt, iegādā-
joties šo jauno STEINEL gaismekli. Jūs esat izvēlējies
augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kurš ir izgatavots,
pārbaudīts un iepakots ar vislielāko rūpību.
Pirms instalēšanas lūdzam izlasīt šo montāžas pamā-
cību. Jo vienīgi lietpratīga montāža un lietošana
nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību.
Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā ar
Jūsu jauno STEINEL gaismekli.
LV
Ierīces apraksts
Sienas stiprinājums/griestu stiprinājums
HF (augstas frekvences) sensors
Starplika virsapmetuma pievadvadam
Blīvaizbāznis
DIM Level taustiņš instalēšanai
Aizsniedzamības iestatīšana
Laika iestatīšana
Krēslas sliekšņa iestatīšana
DIP slēdzis
(
-) Kanālu izvēle
Komunikāciju vienība (radio)
(
-) Krēslošanas funkcijas
Blendes daļējai aizsniedzamības ierobežošanai
Piemēri pielietojumam
Pārsega piestiprināšana
Zemapmetuma pievadvads
Virsapmetuma pievadvads
Piemēri pielietojumam
RS PRO LED S2 ir pašregulējošs un enerģiju taupošs
gaismeklis. Augstas frekvences sensors personu atpa-
zīšanai, gaismas sensors telpas izgaismojuma situācijas
atpazīšanai, kā arī LED, kurām nav nepieciešama tik pat
kā nekāda apkope, nodrošina efektīvu un momentānu
(bez novilcināšanās) gaismas ieslēgšanu. Vienā telpā,
pateicoties 868 MHz radio komunikācijas iekārtai (kanā-
lu izvēle), iespējams tīklā saslēgt vairākus gaismekļus
(kā grupu). Šajā gadījumā raidjaudas attālums līdz nāka-
majam gaismeklim ir 50 m. Visi gaismekļi ir vienlīdzīgi
un darbojas kā viens liels gaismeklis.
Princips
Sensora gaismeklis ir aktīvs kustības ziņotājs.
Integrētais HF (augstas frekvences) sensors raida
sensora augstas frekvences elektromagnētiskos
viļņus (5,8 GHz) un uztver to atbalsis. Pie mazākās
kustības gaismekļa uztveres laukā sensors uztver
mazākās atbalss izmaiņas. Mikroprocesors šādā
gadījumā dod pavēli „Ieslēgt gaismu!”. Ir iespējama
uztvere caur durvīm, stikliem vai plānām sienām.
Montāžas pie griestiem uztveres lauki:
1) minimālā aizsniedzamība (Ø 1 m)
2) maksimālā aizsniedzamība (Ø 8 m)
Montāžas pie sienas uztveres lauki:
3) minimālā aizsniedzamība (Ø 1 m)
4) maksimālā aizsniedzamība (Ø 8 m)
Svarīgi: Visdrošāko kustības uztveri iegūsiet, ja Jūs
virzīsieties uzmontētā gaismekļa virzienā.
Norāde:
HF sensora augstfrekvences jauda sasniedz aptuveni
1 mW – tā ir tikai tūkstošā daļa no mobilā telefona vai
mikroviļņu krāsns raidīšanas jaudas.
apm. 1 mW
apm. 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Instalēšanas moduss
Lai instalēšanas laikā izvairītos no ap-
žilbināšanas, ko izraisa ar pilnu jaudu
degošās LED, lampai ir instalēšanas
moduss. Lai to aktivizētu, nospiest
taustiņu. Lampa, līdz atkārtoti tiek
nospiests taustiņš, ieslēdzas krāslas
(10 %) režīmā vai pēc 30 min. automā-
tiski aktivizē sensora funkcijas.
= 30 min install
= 30 min
instalēšana
LV
Krēslas iestatījumi (reakcijas slieksnis)
Rūpnīcas iestatījums: 2000 luksi
Vēlamo gaismekļa reakcijas slieksni
iespējams bez pakāpēm iestatīt
amplitūdā no 2 līdz 2000 luksiem.
Iestatījumu regulators uz =
dienasgaismas režīms (apm. 2000 luksi)
Iestatījumu regulators uz =
krēslošanas režīms (apm. 2 luksi)
2 – 2000 luksi
Aizsniedzamības iestatīšana (jūtīgums)
Rūpnīcas iestatījums: 8 m.
Ar jēdzienu „aizsniedzamība“ tiek
saprasts apļveida laukums uz grīdas,
kurš izveidojas par uztveres lauku,
montējot gaismekli 2,5 m augstumā.
Iestatījumu regulators uz „ · “ =
vismazākā aizsniedzamība (diametrs ≈ 1 m)
Iestatījumu regulators uz „ + “ =
vislielākā aizsniedzamība (diametrs ≈ 8 m)
Iestatījumu regulators uz „ “ =
sensors ir izslēgts / OFF.
Kustības uztvere un visas citas sensora funkcijas ir
pilnībā izslēgtas. Šādi iestatītu gaismekli RS PRO
LED S2 var lietot kā klasisku lampu un ieslēgt/izslēgt
ar gaismas slēdzi.
Iespraužot komplektācijā ietilpstošās blendes , aiz-
sniedzamību iespējams samazināt četros virzienos
(skat. 2. lpp.).
Ø 1 m – 8 m
Laika iestatīšana (izslēgšanās aizture)
Rūpnīcas iestatījums: 5 sekundes
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu
iespējams bez pakāpēm iestatīt uz
laiku no apm. 5 s līdz 15 min.
Ar katru kustību, kura tiek uztverta
pirms šī laika beigām, pulkstenis tiek
iedarbināts no jauna.
Norāde! Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz 1 s ir
pārtraukta jaunas kustības uztvere. Tikai pēc šī laika
paiešanas gaismeklis, uztverot kustību, atkal var ie-
slēgt gaismu.
5 s – 15 min
- 94 - - 95 -
Tehniskie dati
Izmēri (Ø x A) Ø 350 x 85 mm (stikls)
Barošanas jauda 230 – 240 V, 50 Hz
Jauda 22 W LED (2,4 W krēslas režīms)
Gaismas plūsma 2000 lm (bez kupola)
Efektivitāte 90,9 lm/W (bez haubes)
Gaismas plūsma (ar haubi) WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW stikls 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW stikls 1257 lm 57 lm/W
Gaismas tonis RS PRO LED S2 WW: 3000 K (silti balts) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (vēsi balts)
HF tehnika 5,8 GHz (atkarībā no temperatūras reaģē uz vismazāko kustību)
Uztveres leņķis 360° ar 160° atvēršanas leņķi
Raidīšanas jauda apm. 1 mW
Aizsniedzamība Ø 1 – 8 m
Maks. noklātā platība apm. 50 m²
Laika iestatījumi 5 sek. – 15 min.
Krēslas sliekšņa iestatījums 2 – 2000 luksi
Gaismas intensitāte 10 % krēslas režīms
a) visu nakti
b) 10 min. pēc iestatītā laika beigām
c) 30 min. pēc iestatītā laika beigām
Aizsardzības klase IP 20
IK kods (aizsardzība pret
mehāniskiem triecieniem) PC: IK07 / PMMA: IK03 / stikls: IK02
Elektrodrošības klase II
Temperatūras amplitūda -10 °C līdz +50 °C
DIP slēdža funkcijas
ON = grupas slēgšana
OFF = vienas vienības slēgšanai
00 = nav krēslošanas līmeņa, gaismeklis, uztverot
kustību, pie iestatītās krēslas vērtības ieslēdzas
uz izvēlēto laiku
11 = krēslošana visu nakti. Gaismeklis ieslēdzas,
uztverot kustību. Gaismeklis izslēdzas, sasnie-
dzot iestatīto krēslas vērtību.
10 = gaismeklis, uztverot kustību, ieslēdzas pie
iestatītās krēslas vērtības / + bāzes gaisma 10%
uz 10 min. pēc iestatītā laika beigām
01 = gaismeklis, uztverot kustību, ieslēdzas pie
iestatītās krēslas vērtības / + bāzes gaisma 10%
uz 30 min. pēc iestatītā laika beigām
Bāzes gaisma 10 %
Bāzes gaisma nodrošina apgaismojumu ar
apm. 10 % no gaismas jaudas. Tikai tad, kad uz-
tverta kustība uztveres laukā, tiek ieslēgta gaisma
(uz iestatīto laiku, skat. izslēgšanās novilcināšanu
), ar 100 % gaismas jaudu. Pēc tam gaismeklis
ieslēdz bāzes gaismu.
Darbības garantija
Šis STEINEL produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpī-
bu, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar
spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā pa-
kļauts izlases veida pārbaudei. STEINEL garantē ne-
vainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas
laiks ir 36 mēneši un stājas spēkā ar pārdošanas die-
nu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kuri radušies
materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss
ietver sevī bojāto daļu savešanu kārtībā vai apmaiņu
pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz
nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojā-
jumiem un trūkumiem, kuri radušies nelietpratīgas
lietošanas, apkopes vai arī neoriģinālu daļu izmanto-
šanas rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz
citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbī-
bas rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai un vienīgi tad, ja neizjauktā
ierīce kopā ar īsu kļūmes aprakstu, kases čeku vai
rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu),
tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai vai pirmajos
6 mēnešos tiek nodota attiecīgajam tirgotājam.
Atbilstības deklarācija
Šis produkts atbilst
- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK,
- EMC direktīvas 2004/108/EK,
- RoHS direktīvas 2011/65/EK,
- R&TT direktīvas 1999/05/EK,
- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas
2012/19/EK prasībām
Darbības traucējumi
Sensora gaismeklim netiek
pievadīta strāva
Sensora gaismeklis neieslēdzas
Sensora gaismeklis neizslēdzas
Sensora gaismeklis ieslēdzas bez
redzamas kustības
Sensora gaismeklis, neskatoties
uz kustību, neieslēdzas
Traucējumi
bojāts mājas drošinātājs, nav
ieslēgts, pārrauts vads
īssavienojums tīkla pievadvadā
izslēgts, ja pastāv, tīkla slēdzis
jauns mājas drošinātājs, ieslēgt tīkla
slēdzi, vadu pārbaudīt ar sprieguma
testeri
pārbaudīt pieslēgumus
ieslēgt tīkla slēdzi
nepareizi izvēlēts krēslas slieksnis
IZSLĒGTS tīkla slēdzis
bojāts mājas drošinātājs
iestatīt atkārtoti
ieslēgt
jauns mājas drošinātājs, pēc
vajadzības pārbaudīt pieslēgumu
nepārtraukta kustība uztveres laukā pārbaudīt lauku
gaismeklis nav uzmontēts stabili
kustība bija, taču novērotājs to
nesaskatīja (kustība aiz sienas,
neliela objekta kustība gaismekļa
tiešā tuvumā utt.)
korpusu piestiprināt stabili
pārbaudīt lauku
traucējumu samazināšanai ātras
kustības netiek ņemtas vērā vai arī
uztveres lauks ir iestatīts par mazu
pārbaudīt lauku
Cēlonis Risinājums
Norāde: 1 = ON / 1-6
0 = OFF / 1-6
Gaismekļa instalēšana
ilgstošajā DIM režīmā
nedarbojas
taustiņš DIM Level
instalēšanās režīmā
deaktivizēt taustiņa DIM Level
instalēšanas režīmu
000 kanāls 1 011 kanāls 5
001 kanāls 2 110 kanāls 6
010 kanāls 3 101 kanāls 7
100 kanāls 4 111 kanāls 8
DIP 1-3 (kanālu izvēle) -
DIP 4 – komunikācijas vienība (radio)
DIP 5-6 Krēslošanas funkcija -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai
bojājumu bez tiesībām uz garantijas
servisu gadījumos vērsieties tuvākajā
servisa punktā, lai noskaidraidrotu,
kādas remonta servisa iespējas Jums tiek piedāvātas.
Rūpnīcas iestatījums: DIP slēdzis 0/OFF
LV
- 96 - - 97 -
Угольник / потолочное крепление
ВЧ-сенсор
Распорка для открытой проводки
Уплотнитель
Кнопочный выключатель уровня DIM для установки
Установка дальности действия
Регулировка времени
Установка сумеречного порога
Выключатель Dip
(
-) Выбор канала
Коммуникационный блок (радио)
(
-) Функции сумеречного освещения
Заглушки для частичного ограничения радиуса
действия
Примеры использования
Надевание плафона
Сетевое подключение для открытой проводки
Сетевое подключение для отрытой проводки
Монтаж
Подключение к сети (см. рис.). Сетевой провод
состоит из 3 жил:
L = фаза (обычно черного, коричневого или серого
цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий)
PE = провод заземления (зеленый/желтый)
В случае сомнения определите вид провода с помощью
индикатора напряжения; а потом отключите ток пита-
ния. Присоедините фазный (L) и нулевой провод (N)
к соответствующим клеммам светильника.
Важно:
Вследствие неправильного присоединения прово-
дов может произойти короткое замыкание в све-
тильнике или в распределительном ящике с предо-
хранителями. В этом случае рекомендуется еще раз
проверить провода и заново подключить их. При
необходимости в провод присоединения
к сети может быть вмонтирован выключатель для
включения и выключения сетевого тока.
При монтаже сенсорного светильника следить за
тем
,
чтобы он крепился без вибраций. Обязательно
устанавливать уплотнитель против мелких живот-
ных (пауков и т.п.), чтобы избегать возможных лож-
ных срабатываний.
Указания по технике безопасности
Перед началом любых работ, проводимых на при-
боре, следует отключить напряжение!
При проведении монтажа подключаемый электро-
провод должен быть обесточен. Поэтому, в первую
очередь, следует отключить подачу тока и прове-
рить отсутствие напряжения с помощью индикато-
ра напряжения.
Монтажные работы по подключению сенсорного
светильника относятся к категории работ с сетевым
напряжением. Поэтому, при монтаже светильников,
следует соблюдать указания и условия, приведенные
в инструкции по подключению. (
D
-VDE 0100,
A
-
ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Использовать только оригинальные запасные
части.
Ремонт может выполняться только в специализиро-
ванных мастерских.
После установки угольника / потолочного крепления
и выполнения сетевого подключения потолочный
сенсорный светильник может быть пущен в эксплуата-
цию. При ручном пуске светильника в эксплуатацию с
помощью выключателя он выключается на период из-
мерения через 10 сек. и затем активирован для сен-
сорного режима. Повторное нажатие выключателя не
требуется.
Эксплуатация
Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили,
купив новый светильник марки STEINEL. Вы приобрели
изделие высокого качества, изготовленное, испытан-
ное и упакованное с большим вниманием.
Перед началом монтажа данного изделия, просим
Вас внимательно ознакомиться с инструкцией по мон-
тажу. Ведь только соблюдение инструкции по монтажу
и пуску в эксплуатацию гарантирует продолжитель-
ную, надежную и безотказную работу изделия.
Желаем приятной эксплуатации нового светильника
марки STEINEL.
RUS
Описание прибора
Примеры применения
RS PRO LED S2 является самоуправляющимся эффектив-
ным светильником. Высокочастотный сенсор для распо-
знавания людей, фотореле для распознавания ситуации
с освещением в помещении, а также почти не требую-
щие техобслуживания СИД обеспечивают эффективное
производство света без задержек. В одном помещении
можно объединить несколько светильников за счет ком-
муникационного радиоблока 868 МГц (с выбором кана-
ла) в одну группу. Участок уверенной радиосвязи до сле-
дующего светильника составляет при этом 50 м. Все све-
тильники при этом равноправны и действуют как один
большой общий светильник.
Принцип действия
Сенсорный светильник - это активный датчик движе-
ния. Встроенный ВЧ-сенсор посылает высокочастот-
ные электромагнитные волны (5,8 ГГц) и получает их
эхо. При самом небольшом движении в зоне обнару-
жения светильника сенсор воспринимает изменения
эхо. Микропроцессор дает команду переключения
„Включить свет“. Возможно обнаружение через двери,
оконные стекла или стены.
Зона обнаружения при монтаже на потолке:
1) минимальный радиус действия (Ø 1 м)
2) максимальный радиус действия (Ø 8 м)
Зона обнаружения при монтаже на стене:
3) минимальный радиус действия (Ø 1 м)
4) максимальный радиус действия (Ø 8 м)
Важно: Самую надежную зону обнаружения Вы полу-
чаете при движении в направлении установленного
светильника.
УКАЗАНИЕ:
Мощность ВЧ-сенсора составляет ок. 1 мВт – это всего
лишь одна сотая мощности, излучаемой сотовым теле-
фоном или микроволновой печью.
ок. 1 мВт
ок. 1000 мВт
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
Pежим установки
Чтобы во время монтажа избежать
сильного ослепления из-за полной
мощности СИД, светильник имеет
режим установки. Для этого нажать
кнопочный выключатель . Яркость
светильника переключается на 10 %,
пока снова не будет нажат кнопочный
выключатель , или по истечении 30 мин. снова автома-
тически активируются установленные функции сенсора.
= 30 min install
= 30 мин. режим
установки
RUS
Установка сумеречного включения
(порог срабатывания)
Заводская установка: 2000 лк
Необходимый порог срабатывания
светильника может быть установлен
плавно в диапазоне от 2 лк до 2000 лк.
Регулятор на = режим дневного освещения
(ок. 2000 лк.)
Регулятор на = режим сумеречного включения
(ок. 2 лк)
Установка радиуса действия (чувствительности)
Заводская настройка: 8 м
Под понятием "радиус действия"
понимают почти кругообразный
диаметр на земле, который при
монтаже на высоте 2,5 м образует
зону обнаружения.
Регулятор, установленный на " . " =
мин. радиус действия (прим. диаметр 1 м).
Регулятор, установленный на " + " =
макс. радиус действия (прим. диаметр 8 м).
Регулятор, установленный на = сенсор ВЫКЛ.
Регистрация движений и все остальные функции
сенсора полностью выключены. При этой регулировке
можно использовать RS PRO LED S2 как классический
светильник и включать и выключать с помощью
выключателя света.
За счет установки прилагаемых заслонок можно
уменьшить радиус действия по четырем направле-
ниям (см. стр. 2).
Ø 1 м –8 м
Установка времени включения лампы
(продолжительность включения)
Заводская настройка: 5 сек.
Требуемое время освещения может
быть установлено на светильнике в
диапазоне от 5 сек. до макс. 15 мин.
Каждое зарегистрированное движе-
ние до истечения этого времени зано-
во начинает отсчет времени.
Указание: после каждого процесса отключения све-
тильника обнаружение нового движения прерывается
прим. на 1 секунду. Только по истечении этого времени
светильник может снова включать свет при движении.
5 сек. – 15 мин.
2 – 2000 лк
- 98 - - 99 -
Технические данные
Размеры (Ø х В): Ø 350 x 85 мм (стекло)
Сетевое подключение 230 – 240 В, 50 Гц
Мощность 22 Вт СИД (2,4 Вт, режим приглушенного освещения)
Световой поток 2000 лм (без корпуса)
Эффективность 90,9 лм/Вт (без корпуса)
Световой поток (с корпусом) WW PMMA 1386 лм 63 лм/Вт
ТБ ПК 1000 лм 46 лм/Вт
ТБ Стекло 1210 лм 55 лм/Вт
ХБ PMMA 1440 лм 66 лм/Вт
ХБ ПК 1039 лм 47 лм/Вт
ХБ Стекло 1257 лм 57 лм/Вт
Цвет света RS PRO LED S2 WW: 3000 K (теплый белый) / RS PRO LED S2 KW: 4000 K (холодный белый)
ВЧ-техника 5,8 ГГц (регистрирует малейшие движения независимо от температуры)
Угол обнаружения 360° с углом раствора 160°
Мощность сигнала: ок. 1 мВт
Дальность действия Ø 1 – 8 м
Макс. площадь зоны охвата ок. 50 м²
Установка времени включения 5 сек. – 15 мин.
Установка сумеречного порога 2 – 2000 лк
Регулировка яркости 10 % режима сумеречного освещения
a) всю ночь
b) 10 мин. по истечении установленного времени
c) 30 мин. по истечении установленного времени
Вид защиты IP 20
IK-класс PC: IK07 / PMMA: IK03 / стекло: IK02
Класс защиты II
Температурный диапазон -10 до +50 °C
Функции выключателя DIP
ON = включение группы
OFF = при желаемом отдельном включении
00 = нет уровня яркости света, светильник ВКЛ. при
движении, начиная с установленного значения
сумеречного порога на выбранное время
11 = яркость света всю ночь. Светильник ВКЛ. при
движении. Светильник ВЫКЛ., начиная с установ-
ленного значения сумеречного порога
10 = светильник включается при регистрации движе-
нии, начиная с установленного сумеречного по-
рога / подсветка в 10% активируется
на 10 мин. по истечении установленного времени
01 = светильник включается при регистрации движе-
нии, начиная с установленного сумеречного по-
рога / подсветка в 10% активируется
на 30 мин. по истечении установленного времени
Основная яркость 10 %
Подсветка обеспечивает освещение с прим. 10 %
мощности прожектора. При движении в зоне обна-
ружения свет включается (на установленное время,
см. продолжительность включения ) на макс.
освещение (100 %). После этого светильник снова
переключается на выбранную базовую яркость.
Гарантийные обязательства
Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тща-
тельностью изготовлено и испытано на работоспособ-
ность и безопасность эксплуатации согласно дей-
ствующим предписаниям, и прошло выборочный конт-
роль качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое ка-
чество и надежную работу изделия. Гарантийный срок
эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи
изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, кото-
рые возникли в результате недоброкачественности
материала или вследствие дефектов конструкции.
Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо
заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы.
Гарантия не распространяется на дефектные изнаши-
вающиеся части, на повреждения и дефекты, возник-
шие в результате ненадлежащей эксплуатации и ухода
или при использовании деталей других фирм. Фирма
не несет ответственности за повреждения предметов
третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если
изделие в собранном и упакованном виде с кратким
описанием неисправности было отправлено вместе
с приложенным кассовым чеком или квитанцией
(с датой продажи и печатью торгового предприятия),
по адресу сервисной мастерской.
Сертификат соответствия
Этот продукт отвечает требованиям:
- директивы 2006/95/EG о низком напряжении
- директивы 2004/108/EG относительно электромагнитной
совместимости
- директивы 2011/65/EG о применении материалов для
производства электрических и электронных изделий,
не содержащих вредных веществ
- директивы R&TTE 1999/05/EG
- директивы ЕС об отходах электрического и
электронного оборудования WEEE 2012/19/EG
Нарушения работы
На сенсорном светильнике нет
напряжения
Сенсорный светильник не включается
Сенсорный светильник не выключается
Сенсорный светильник включается без
распознаваемого движения
Сенсорный светильник не включается,
несмотря на движение
Неполадка
Дефект главного предохранителя,
не включен, неисправность провода
Короткое замыкание на сетевом
проводе
Выключен возможно имеющийся
сетевой выключатель
Заменить главный предохранитель,
включить сетевой выключатель,
проверить провод индикатором
напряжения.
Проверить соединения
Включить сетевой выключатель
Неправильно выбрана установка
сумеречного включения
Сетевой выключатель ВЫКЛ
Дефект главного предохранителя
Установить заново
Включить
Заменить главный предохранитель,
проверить подсоединение проводов
Постоянное движение в зоне
обнаружения
Проверить зону
Светильник установлен не
стационарно
Движение было, однако, наблюдатель
его не распознал (движение за сте-
ной, движение небольшого объекта в
непосредственной близости к све-
тильнику и пр.)
Зафиксировать корпус
Проверить зону
Для минимизации помех быстрые
движения игнорируются или установ-
лена слишком малая зона обнаруже-
ния
Проверить зону
Причина Устранение
Указание: 1 = ON / 1-6
0 = OFF/ 1-6
Светильник постоянно на DIM
Не работает
Кнопка DIM Уровень
в режиме установки
Кнопка DIM Уровень
деактивировать режим установки
000 канал 1 011 канал 5
001 канал 2 110 канал 6
010 канал 3 101 канал 7
100 канал 4 111 канал 8
DIP 1 – 3 (выбор канала) -
DIP 4 – коммуникационный блок (радио)
DIP 5 - 6 – функция сумеречного освещения -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или
при наличии неполадок, исключаю-
щих гарантию, обратитесь в ближай-
шую сервисную мастерскую, чтобы
узнать, возможен ли ремонт.
Заводская настройка выключателя DIP 0/OFF
RUS
- 101 -- 100 -
Монтаж
Свързване към мрежата (виж картинката).
Кабелът съдържа 3 проводника:
L= фаза (обикновено черен, кафяв или сив)
N= нула (обикновено син)
PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
При съмнение проводниците трябва да бъдат идентифи-
цирани с уред за проверка на напрежението, след което
напрежението отново трябва да бъде спряно. Фазата (L)
и нулата (N) се свързват към лустер клемата.
Важно:
Размяна на проводниците води до късо съединение
в уреда или таблото с предпазители. При такъв слу-
чай всеки проводник трябва още веднъж да бъде
идентифициран и наново свързан. Към системата,
разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за
включване и изключване.
Сензорната лампа трябва да бъде монтирана ста-
билно. Задължително да се използват уплътнители-
те срещу вредители (паяци и т.н.), за да се избегнат
къси съединения.
Режим пускане в експлоатация
За да се избегне заслепяването от
пълната мощност на LED по време на
инсталация, лампата разполага с
режим пускане в експлоатация. За
целта да се натисне бутона . Лампата
се включва в режим 10% затъмняване,
докато не се натисне отново бутона
или автоматично активира избраните сензорни функции
след 30 мин.
Указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и да е работи по
уреда, прекъснете електрическото захранване!
При монтаж електрическата система трябва да е без
напрежение. Първо изключете електрическия ток,
след което проверете системата с уред за проверка
на напрежението.
Монтажът на сензорната лампа изисква работа с
електричество. За това трябва да се извърши про-
фесионално, според съответните държавни пред-
писания и изисквания. (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE /
ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Използвайте само оригинални резервни части!
Ремонтите трябва да се извършват само от специа-
лизирани сервизи.
След като стойката за стена/таван е монтирана и
свързването към мрежата е осъществено, сензорната
лампа може да бъде включена. При ръчно пускане в
експлоатация посредством ключа за включване, лам-
пата се изключва за 10 секунди, навлизайки в калибри-
раща фаза, след което се активира сензорният режим.
Следващо задействане на ключа за включване не е
необходимо.
Функции
Инструкция за монтаж
Уважаеми клиенти,
благодарим за гласуваното доверие с покупката на но-
вата ви лампа STEINEL. Вие избрахте висококачествен
продукт, произведен, изпитан и опакован с най-голямо
старание.
Моля запознайте се с тези инструкции преди монтажа.
Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде
гарантирана само при правилен монтаж и пускане в
експлоатация.
Пожелаваме ви много радост с новата ви лампа STEINEL.
BG
Описание на устройството
Стойка за стена/таван
Високочестотен сензор
Подложка, използва се при монтаж с открити кабели
Уплътнител
Бутон за нивото на затъмнение при инсталацията
Настройка на обхвата
Настройка на времето
Настройка на светлочувствителността
Dip-шалтер
(-) Избор на канал
Радио-модул
(-) Затъмняващи функции
Бленди за частично ограничаване на обхвата
Примери за приложение
Поставяне на абажур
Свързване към мрежата, скрити кабели
Свързване към мрежата, открити кабели
Примери за приложение
RS PRO LED S2 е самоуправляваща се ефективна лампа.
Ефективното и незабавно осветление се осигурява от
почти необслужваеми LED, сензор за определяне на
осветеността в помощението, както и високочестотен
сензор за засичане на хора. Посредством радио-модула
(избор на канал) с 868 MHz лампите в едно помещение
могат да бъдат свързани в група. Стабилна радио-връзка
между отделните лампи е възможна до 50 м. Всички лам-
пи са равноправни и действат като едно голямо освети-
телно тяло.
Принцип на действие
Сензорната лампа е активен датчик за движение.
Интегрираният високочестотен сензор изпраща
високочестотни електромагнитни вълни (5,8 GHz) и
прихваща тяхното ехо. При най-малкото движение в
обхвата на лампата сензорът отчита промяната в ехото.
Микропроцесор издава команда за включване на
осветлението. Засичане през врати, стъкла или тънки
стени е възможно.
Обхват при монтаж на таван:
1) минимален диапазон (Ø 1 м)
2) максимален диапазон (Ø 8 м)
Обхват при монтаж на стена:
3) минимален диапазон (Ø 1 м)
4) максимален диапазон (Ø 8 м)
Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато се
движите в посоката на монтираната лампа.
Сведение:
Мощността на високочестотния сензор е около 1 mW -
това е само 1/1000 част от мощността на мобилен
телефон или микровълнова печка.
около 1 mW
около 1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
= 30 min install
BG
= 30-минутна
инсталация
Настройка на светлочувствителността
(праг на задействане)
Заводска настройка: 2000 лукса
Желаният праг на задействане на
лампата може да бъде регулиран
безстепенно от около 2 - 2000 лукса.
Регулатор на = дневен режим (около 2000 лукса)
Регулатор на = нощен режим (около 2 лукса)
2 – 2000 лукса
Настройка на обхвата (чувствителност)
Заводска настройка: 8 м
Понятието обхват визира приблизи-
телно кръглата област на пода, която
се образува при монтаж на височина
2,5 м.
Регулатор на · = мин. обхват
(приблизителен диаметър 1 м).
Регулатор на + = макс. обхват
(приблизителен диаметър 8 м).
Регулатор на = сензор изключен.
Засичането на движение и всички останали функции
на сензора са напълно изключени. При тази настройка
RS PRO LED S2 може да се използва като класическа
лампа и да се включва и изключва посредством
шалтера.
Посредством поставяне на приложените бленди
можете да намалите обхвата в четири посоки
(виж стр. 2).
Ø 1 м – 8 м
Настройка на времето за изключване
Заводска настройка: 5 секунди
Желаната продължителност на свете-
не на лампата може да се регулира
безстепенно от около 5 сек. до макс.
15 мин.
Всяко засечено движение преди изти-
чане на времето връща часовника в
първоначална позиция.
Сведение: след всяко изключване на лампата сензо-
рът за движение остава неактивен за около 1 секунда.
Едва след това лампата може да се включи при засече-
но движение.
5 сек. – 15 мин.
- 103 -- 102 -
Технически данни
Размери (Ø x В) Ø 350 x 85 мм (стъкло)
Захранване 230 – 240 V, 50 Hz
Мощност 22 W LED (2,4 W в затъмнен режим)
Светлинен поток 2000 лумена (без абажур)
Ефективност 90,9 лумена/Ват (без абажур)
Светлинен поток (с абажур) WW PMMA 1386 лумена 63 лумена/Ват
WW PC 1000 лумена 46 лумена/Ват
WW стъкло 1210 лумена 55 лумена/Ват
KW PMMA 1440 лумена 66 лумена/Ват
KW PC 1039 лумена 47 лумена/Ват
KW стъкло 1257 лумена 57 лумена/Ват
Цвят на светлината RS PRO LED S2 WW: 3000 келвина (топло бяло)
RS PRO LED S2 KW: 4000 келвина (студено бяло)
Високочестотна техника 5,8 GHz (реагира на най-малките движения, независимо от температурата)
Ъгъл на обхват 360° с 160° ъгъл на разтвор
Излъчваща мощност около 1 mW
Обхват Ø 1 – 8 м
Макс. покритие около 50 м²
Настройка на времето 5 сек. – 15 мин.
Настройка на
светлочувствителността 2 – 2000 лукса
Регулиране на яркостта 10 % затъмнен режим
a) през цялата нощ
б) 10 мин. след изтичане на настроеното време
в) 30 мин. след изтичане на настроеното време
Вид защита IP 20
IK-клас PC: IK07 / PMMA: IK03 / стъкло: IK02
Клас защита II
Температурен диапазон -10 до +50 °C
Функции на DIP-шалтера
ON = включване на група
OFF = за единично включване
00 = без затъмняване, при движение лампата се включ-
ва за избраното време при достигане на избраната
степен на мрак
11 = затъмняване през цялата нощ. Лампата се включва
при движение. Лампата се изключва при достигане
на избраната степен на мрак
10 = Лампата се включва при движение при достигане
на избраната степен на мрак / + постоянно освет-
ление 10 % за 10 мин. след изтичане на избраното
време
01 = Лампата се включва при движение при достигане
на избраната степен на мрак / + постоянно освет-
ление 10 % за 30 мин. след изтичане на избраното
време
Намалено осветление 10 %
Намаленото осветление дава възможност за осветя-
ване, с около 10 % от осветителната мощ. Едва при
движение в обхвата светлината се включва на макси-
малните 100% (за избраното време, виж забавяне
на изключването ). След което лампата отново
преминава на намалено осветление.
Гаранция за функционалност
Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо
старание, проверен е за функционалност и безопас-
ност, според действащите разпоредби, след което е
подложен на качествен контрол, на принципа на слу-
чайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка
и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца
и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме де-
фекти, причинени от грешки в производството или ка-
чеството на материала, ремонтирайки или заменяйки
дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за
щети по износващи се части, както и за щети и дефекти,
получени в резултат на неправилна употреба или под-
дръжка или използването на чужди части. Последващи
щети на чужди предмети са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред
бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован
и придружен от кратко описание на дефекта, касова
бележка или фактура (дата на покупка и печат на тър-
говец).
Декларация за съответствие
Този продукт съответства на
- Директивата за ниско напрежение 2006/95/ЕО
- Директивата за електромагнитна съвместимост
2004/108/ЕО
- Директивата за ограничаване на вредните материали
2011/65/ЕО
- Директивата за радионавигационно оборудване
1999/05/ЕО
- ОЕЕО Директива 2012/19/ЕО
Проблеми при експлоатация
Сензорната лампа е без напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Сензорната лампа се включва без види-
мо движение
Сензорната лампа не се включва,
въпреки наличието на движение
Проблем
Главен предпазител дефектен,
не е включена, прекъснат кабел
Късо съединение
Евентуален прекъсвач да се изключи
Нов главен предпазител, да се включи,
кабелите да се проверят с уред за про-
верка на напрежението
Да се проверят връзките
Прекъсвачът да се включи
Настройката на светлочувствителността
е погрешно направена
Прекъсвачът е изключен
Главният предпазител е дефектен
Настройката да се направи наново
Прекъсвачът да се включи
Нов главен предпазител, евентуално да
се провери връзката
Продължително движение в обхвата
Да се провери обхвата
Лампата не е монтирана стабилно
Движението е останало скрито за наблю-
дателя (движение зад стена, движение на
малък обект в непосредствена близост
до лампата и т.н.)
Корпусът да се закрепи стабилно
Да се провери обхвата
Бързи движения не се отчитат, за да се
намалят прекъсванията, или е избран
твърде малък обхват
Да се провери обхвата
Причина Решение
Сведение: 1 = ON / 1-6
0 = OFF/ 1-6
Лампата е постоянно затъмнена
не работи
Бутонът за нивото на затъмнение
е в режим инсталация
Бутонът за нивото на затъмнение .
Да се деактивира режимът за пускане
в експлоатация
000 канал 1 011 канал 5
001 канал 2 110 канал 6
010 канал 3 101 канал 7
100 канал 4 111 канал 8
DIP 1 – 3 (избор на канал) -
DIP 4 – радио-модул
DIP 5 - 6 – затъмняване -
9.1
9.3
9.5 9.6
9.4
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при
дефекти, непокрити от гаранцията,
попитайте в най-близкия сервиз за
възможностите за поправка.
Заводска настройка на DIP-шалтера 0/изключен
BG
- 105 -- 104 -
安装
电源线连接(见图)。电源线由 3 芯电缆组成:
L = 火线(通常为黑色、棕色或灰色)
N = 零线(通常为蓝色)
PE = 地线(绿色/黄色)
不确定时,必须使用 试电笔鉴定电缆,然后重新切断电
源。火线 (L) 和零线 (N) 连接在灯架接线头上。
重要:
混淆接头将导致设备内或者保险丝盒内 发生短路。
此种情况下须辨别每一根电缆并重新连接。在电源
线上可以安装用于 开关的电源开关。
安装感应灯时请注意,务必将其固定牢固,防止发
生振动。务必插入防虫(蜘蛛等)密封塞,避免出
现错误的开关操作。
安装模式
为了在安装期间避免因开启 LED 的全
部功率而造成严重的眩目影响,可通过
安装模式进行安装。
按下按键 重新按下按键 前,灯一
直以 10 % 的亮度打开或者在 30 分钟
后自动激活感应器功能。
安全性提示
在设备上进行任何工作前均须断开电源!
安装时必须确保连接的电线无电压。因此,首先切
断电源,并使用试电笔检查是否存在电压。
安装感应灯时涉及电源电压的相关工作,必须根据
国内通用的安装规定和连接条件进行专业作业。
(
D
- VDE 0100,
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
只能使用原装备件。
维修作业只能由专业工厂进行。
墙壁支架 / 天花板支架 1 安装完毕并连接电源线后,感
应灯即可使用。如果使用灯开关手动调试灯,测量阶段
时,灯在 10 秒钟后自动关闭,随后激活传感器模式。
需再次操作灯开关。
功能
安装说明
尊敬的客户,
感谢您选购我们的新型施特朗感应灯,对于您的信赖我
们深感荣幸。您购买的这款开创性高质量产品业已经过
精心地生产与测试,同时还附有精致的包装。
安装前请仔细阅读本安装说明。只有确安装与调试
能确保产品期可、无故障行。
我们期体验全新的施特朗感应灯。
设备说明
墙壁支架/天花板支架
感应器
装电源线分线器
密封塞
用于安装的 DIM 别按键
效距离
时间设
亮度设
Dip 开关
(-)
通信装(无线)
(-) 功能
用于限制效距离护罩
应用示例
安装盖罩
装电源线
装电源线
应用示例
RS PRO LED S2 是一款自控节能灯。高感应器用
人体;光线感应器用于线情况;几
免维 LED 可高延迟地进行照明内,
868 MHz 无线通信装(通)可 多个
成一组。两个具之间的安全无线距离 50 m
有灯构建为一个大型灯
原理
感应灯于一种动型动 检测器。成式高感应器
可发磁波 (5.8 GHz) 并接反射波即使灯感
范围内存在极小幅度的动,感应器能感知到反射
波变化微处理器随即发出打开 感应灯的开关指令
即使在玻璃窗阻隔的情况下,能进行感应。
天花板安装时的感应范围:
1) 最小效距离 (Ø1 m)
2) 最大效距离 (Ø8 m)
墙面安装时的感应范围:
3) 最小效距离 (Ø1 m)
4) 最大效距离 (Ø8 m)
重要:安装的灯的方向 动时,
动感应最佳
提示:
感应器高功率 1 mW –– 于手微波
功率的一。
1 mW
1000 mW
9.1 9.3
9.5
9.6
9.4
I
II
= 30 min install
= 30 分钟安装
亮度设置(响应阈值)
出厂设2000 Lux
需的响 应阈值可在 2 – 2000 Lux
间进行无
器设置至 = 天模式( 2000 Lux
器设置至 = 夜晚模式( 2 Lux
2 – 2000 Lux
有效距离设置(灵敏度)
出厂设8 m
效距离将感应灯安装在 2.5 m
度时,其在地上生成的圆形感应
器设置至“ · = 最小效距离 (直径约 1 m
器设置至“+= 最大效距离(直径约 8 m
器设置至“= 感应器关闭
完全关闭动感应和有其感应器功能。下,
RS PRO LED S2 与传灯一通过灯开关打开和关闭。
插入随附的护罩 沿四个方向减小 效距离
2
Ø 1 m – 8 m
时间设置(关闭延迟)
出厂设5
需的 亮灯时间可在 5
15 分钟(最长间进行无
如果在时间结束前感应任何动,
时器均重新 启动。
提示:每次关闭 灯后,新的动感应会中 1 秒。
时间结束后,感应灯能在感应到移动时亮
5 – 15 分钟
- 107 -- 106 -
技术参数
尺寸Øx高) Ø 350 x 85 mm玻璃
电源连接 230 – 240 V, 50 Hz
功率 22 W LED2.4 W 模式)
光流 2000 lm(无盖罩
90,9 lm/W(无盖罩
光流带盖罩
WW PMMA 1386 lm 63 lm/W
WW PC 1000 lm 46 lm/W
WW
玻璃 1210 lm 55 lm/W
KW PMMA 1440 lm 66 lm/W
KW PC 1039 lm 47 lm/W
KW 玻璃 1257 lm 57 lm/W
RS PRO LED S2 WW3000 K暖白光/ RS PRO LED S2 KW4000 K冷白光
频技术 5.8 GHz(不受温度影响,可以对最微小动作出应)
感应 360° 160° 口角
功率 1 mW
效距离 Ø 1 – 8 m
最大覆盖面积 50 m²
时间设 5 – 15 分钟
亮度设 2 – 2000 Lux
亮度调 10 % 模式
a) 整夜
b) 的时间结束 10 分钟
c) 的时间结束 30 分钟
护形 IP 20
IK PCIK07 / PMMAIK03 / 玻璃IK02
II
范围 -10 +50 °C
DIP 开关功能
打开 = 打开一组
关闭 = 针对所需的单个灯关闭
00 = 无调。在选时间内出设的亮度时,
如果存在动,灯亮
11 = 整夜。存在动时灯亮出设的亮度
时灯关闭
10 = 设的时间结束后,在出设的亮度 /
+
基本
亮度 10 % 时,如果存在动,灯亮 10 分钟
01 = 设的时间结束后,在出设的亮度 /
+
基本
亮度 10 % 时,如果存在动,灯亮 30 分钟
基本亮度 10%
基本亮度可以使灯以大约 10 %的功率进行照明
仅当感应范围存在动时,灯才会换至最大灯功率
(100 %)(设的时间内,见关闭延迟
随后,灯将切换到所基本亮度。
功能质保
产品施特朗精心造,已根据有规定通过了
功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗保
其产品性能和功能完质保期为 36 个月,自消费者购
日起计算材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负
责排除,质保务(通过维修或是更换缺陷部件解决
将由我方决定。耗材损坏未正确使用及保造成的
损坏以及使用购件在质保范围内。此
品的间接损失亦于质保范畴
仅当未拆卸的设备连同简要故障说明据或
(购期和零售商盖章)包寄至相关维修
时,
享受质保。
一致性声明
符合
- 指令 2006/95/EC
- EMC 指令 2004/108/EC
- RoHS 指令 2011/65/EC
- R&TTE 指令 1999/05/EC
- WEEE 指令 2012/19/EC
运行故障
感应灯无电压
感应灯无打开
感应灯无关闭
检测到移动,感应灯打开
存在动,感应灯无打开
故障
保险丝损坏 接通, 电线 断路
电源线短路
电源开关可能已关闭
更换房屋保险丝,打开电源开关,
使用试电笔检查电线
检查接头
打开电源开关
亮度设错误
电源开关关闭
房屋保险丝损坏
重新设
打开
更换房屋保险丝,必时 检查连接
感应范围内出现持续移 检查范围
安装不牢固
存在动,感应器发现
(墙后发生的动,直接于灯
小物体移动等)
壳体
检查范围
减少干扰 止检测快速移动,
或设的感应范围
检查范围
原因 解决方法
提示: 1 = 打开 /1-6
0 =
关闭
/1-6
持续 DIM 模式
DIM 别按键
在安装模式
DIM 别按键 安装模式
000 1 011 5
001 2 110 6
010 3 101 7
100 4 111 8
DIP 1 – 3(通道选择)-
DIP 4 – 通信装置(无线)
DIP 5 - 6 – 调光功能 -
9.1
9.3
9.5
9.6
9.4
维修服务:
过保修期或不在保修范围内的缺陷
咨询就近的维修是否可以进
行维修。
DIP 开关出厂设置为 0 / 关闭
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Steinel RS PRO LED S2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Steinel RS PRO LED S2 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 8,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info