593286
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
Датчики, светильники
Представитель в России
Сенсорные технологии
Телефон:(499)2372868
www.steinel-rus.ru
RUS
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: + 34/93/772 28 49
Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351 234 484 031
Fax: +351 234 484 033
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
Roliba A/S
Hvidkærvej 52
DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357
Fax: +45 6593 2757
www.roliba.dk
Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50
FI-00200 Helsinki
Tel.: +358/207 638 000
Fax: +358/9/673 813
www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8
N 0694 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
Fax: +47/22 72 50 01
post@vilan.no
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
info@elnas.cz · www.elnas.cz
CZ
E
P
S
DK
FI
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +30/210/3 21 86 30
lygonis@otenet.gr
GR
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/3 12/2 57 12 33
Fax: +90/3 12/2 55 60 41
ege@egeithalat.com.tr
www.egeithalat.com.tr
TR
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
S-553 02 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49
www.khs.se
"LŁ" Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43
PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3980861
Fax: +48/71/3980819
firma@langelukaszuk.pl
PL
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
Fax: +49/5245/448-197
www.steinel.de
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470
Fax: +43/1/2020189
info@steinel.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
Fax: +41/56/6 48 88 80
info@puag.ch
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701
steinel@steinel.co.uk
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120
Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
info@steinelfrance.com
Van Spijk B.V.
Postbus 2
5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402
5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795
info@vanspijk.nl
www.vanspijk.nl
VSA handel Bvba
Hagelberg 29
B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
Fax: +32/14/256059
info@vsahandel.be
www.vsahandel.be
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg
L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it
www.steinel.it
I
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
HR
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 51013 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
info@fortronic.ee
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom
RO - 500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00
Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12
SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645
Fax: +386 42 312 331
info@log-line.si · www.log.si
EST
SLO
SK
RO
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
LV
STEINEL China
Representative Office
Shanghai Rm. 21 A-C,
Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486
Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn
info@steinel.net
CN
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
BG
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24
H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064
Fax: +36/1/3193066
dinocoop@dinocoop.hu
H
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax: +370/37/40 80 31
info@kvarcas.lt
LT
110039053 01/2015_H Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
D
GBF
NL
I
E
P
SDKFI
N
GR
TR
H
CZ
SKPLRO
SLO
HR
EST
LTLV
RUS
BG
RS PRO LED P1
Information
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
Ihrer neuen Sensor Innenleuchte entgegengebracht
haben. Sie haben sich für ein hochwertiges
Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter
Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge-
rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien
Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen
Sensor Innenleuchte.
D
Gerätebeschreibung
Gehäuse
HF-Sensor
Abstandhalter für Aufputzzuleitung
Gewindestift
Dichtstopfen
Dämmerungseinstellung (2 – 2000 Lux)
Zeiteinstellung (5 Sek. – 15 Min.)
Reichweiteneinstellung (Ø 1 – 8 m)
Leuchtenabdeckung
Netzanschluss Zuleitung Aufputz
Netzanschluss Zuleitung Unterputz
Das Prinzip
Die Sensor Innenleuchte ist ein aktiver Bewegungs -
melder. Der integrierte HF-Sensor sendet hochfre-
quente elektromagne tische Wellen (5,8 GHz) aus und
empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung
im Erfassungs bereich der Leuchte, wird die Echover -
änderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Micro-
prozessor löst dann den Schaltbefehl „Licht einschalten“
aus. Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder
dünne Wände ist möglich.
Erfassungsbereiche bei Deckenmontage:
1) Minimale Reichweite (Ø 1 m)
2) Maximale Reichweite (Ø 8 m)
Erfassungsbereiche bei Wandmontage:
3) Minimale Reichweite (Ø 1 m)
4) Maximale Reichweite (Ø 8 m)
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung erhalten
Sie, wenn Sie sich in Richtung der montierten Leuchte
bewegen.
Sicherheitshinweise
n Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
n Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer überprüfen.
n Bei der Installation der Sensor Innenleuchte handelt
es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt
ca. 1 mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung
eines Handys oder einer Microwelle.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
- 3 -- 2 -

I
II
D
I
II
Nachdem das Gehäuse montiert und der Netz-
anschluss vorgenommen ist, kann die Sensor
Innenleuchte in Betrieb genommen werden. Bei
manueller Inbetriebnahme der Leuchte über den
Lichtschalter schaltet diese sich für die Einmessphase
nach 10 Sek. aus und ist anschließend für den
Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des
Lichtschalters ist nicht erfordelich.
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb (ca. 2000 Lux)
Die gewünschte Ansprech schwelle
der Leuchte kann stufenlos von
ca. 2–2000 Lux eingestellt werden.
Einstellregler = Tageslichtbetreib (ca. 2000 Lux)
Einstellregler = Dämmerungsbetreib (ca. 2 Lux)
Bei der Einstellung des Erfassungs bereiches und
für den Funktionstest bei Tageslicht muss der
Einstellregler auf Rechts anschlag stehen.
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)
Werkseinstellung: kürzeste Zeit (ca. 5 sek.)
Die gewünschte Leucht dauer der
Leuchte kann stufenlos von ca. 5 Sek.
bis max. 15 Min. eingestellt werden.
Durch jede erfasste Bewe gung vor
Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr
erneut ge startet.
Einstellregler max. = längste Zeit (ca. 15 min.)
Einstellregler min. = kürzeste Zeit (ca. 5 sek.)
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für
den Funktionstest wird empfohlen, die kür zeste Zeit
einzustellen.
Hinweis: Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte ist
eine erneute Bewe gungserfassung für ca. 1 Sekunde
unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die
Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit)
Werkseinstellung: max. Reichweite (ca. 8 m)
Mit dem Begriff Reichweite ist der
etwa kreisförmige Durchmesser
auf dem Boden gemeint, der sich
bei Montage in 2,5 m Höhe als
Erfassungsbereich ergibt.
Einstellregler max. = Reichweite (ca. 8 m)
Einstellregler min. = Reichweite (ca. 1 m)
Funktionen
- 5 -
Ø 1 m – 8 m
Garantieerklärung
Als Käufer stehen Ihnen die gesetzlich vorgeschriebe-
nen Rechte gegen den Verkäufer zu. Soweit diese
Rechte in Ihrem Land existieren, werden sie durch
unsere Garantieerklärung weder verkürzt noch einge-
schränkt. Wir geben Ihnen 5 Jahre Garantie auf die
einwandfreie Beschaffenheit und ordnungsgemäße
Funktion Ihres STEINEL-Professional-Sensorik-
Produktes. Wir garantieren, dass dieses Produkt frei
von Material-, Herstellungs- und Konstruktionsfehlern
ist. Wir garantieren die Funktionstüchtigkeit aller
elektronischen Bauteile und Kabel, sowie die
Mangelfreiheit aller eingesetzten Werkstoffe und
deren Oberflächen.
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie
es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-
Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren
Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb
GmbH - Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-
84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen
daher Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der
Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transportkosten und -risiken im Rahmen der
Rücksendung übernimmt STEINEL keine Haftung.
Informationen zur Geltendmachung eines
Garantiefalles erhalten Sie auf unserer Homepage
www.steinel-professional.de/garantie
Wenn Sie einen Garantiefall haben oder
eine Frage zu Ihrem Produkt besteht,
können Sie uns jederzeit gerne unter
der Service-Hotline +49 (0) 52 45 / 448
- 188 anrufen.
5 Anos
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die:
- Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
- EMV-Richtlinie 2014/30/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
- R&TTE-Richtlinie 1999/05/EG.
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 Lux
Installation
Wichtig: Bei der Montage der Sensor Innenleuchte ist
darauf
zu achten, dass sie erschüt
terungsfrei befestigt
wird.
Der Anschluss an einen Dimmer führt zur
Beschä digung der Sensor Innenleuchte.
1. Gehäuse an die Wand/Decke halten und
Bohrlöcher anzeichnen. Dabei auf die
Leitungsführung in der Wand/Decke achten.
2. Löcher bohren, Dübel (Ø 6 mm) setzen.
3. Dichtstopfen für Netzzuleitung durchstoßen.
4. Kabel der Netzzuleitung hindurchführen.
5. Gehäuse anschrauben.
6. Anschluss der Netzzulei tung (s. Abb.). Die Netz -
zuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span-
nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder span-
nungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N)
werden an der Klemme angeschlossen. PE-
Schutzleiter, falls vorhanden, mit Klebeband
isolieren.
Technische Daten
Abmessungen (HxBxT): Ø 275 x 95 mm
Material: Kunststoff (Chassis), PMMA (Abdeckung)
Netzanschluss: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Leistung: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Farbtemperatur: 3000 Kelvin (warmweiß)
LED Lebensdauer: 50.000 Stunden
HF-Technik: 5,8 GHz
Erfassungswinkel: 360° mit 160° Öffnungswinkel ggf. durch Glas, Holz und Leichtbauwände
Erfassungsreichweite: Ø 1 – 8 m
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Zeiteinstellung: 5 Sek. bis 15 Min.
Schutzart: IP 44
Schutzklasse: II
IK-Klasse: IK03
Eigenverbrauch: < 0,5 W
Temperaturbereich: -10 °C bis +40 °C
- 4 -
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im
Gerät oder Ihrem Siche rungskasten später zum
Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die
einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden werden.
In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz -
schalter zum Ein- und Aus schalten installiert sein.
7. Funktionseinstellungen , , vornehmen.
8. Leuchtenabdeckung durch Drehen im
Uhrzeigersinn aufsetzen und mit dem Gewindestift
sichern.
Kabelzuleitung Aufputz:
Die Aufputzverdrahtung kann gemäß der Darstellung I
auf Seite 2 vorgenommen werden.
Hinweis:
Zum Erreichen der Schutzart müssen die
Dichtstopfen eingesetzt werden.
D
Installation instructions
Dear Customer,
congratulations on purchasing your new STEINEL
indoor SensorLight and thank you for the confidence
you have shown in us. You have chosen a high-quality
product that has been manufactured, tested and
packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the SensorLight because
prolonged reliable and trouble-free operation will only
be ensured if it is fitted properly.
We hope your new indoor SensorLight will give you
lasting pleasure and satisfaction.
GB
System components
Enclosure
HF-sensor
Spacer for surface wiring
Grub screw
Sealing plug
Twilight setting (2-2000 lux)
Time setting (5 sec. - 15 min.)
Reach setting (1-8 m all round)
Light diffuser
Mains connection, surface wiring
Mains connection, concealed wiring
Principle
The indoor SensorLight is an active motion detector.
The integrated HF-sensor emits high-frequency elec-
tromagnetic waves (5.8 GHz) and receives their echo.
The sensor detects the change in echo from even
the slightest movement in the light's detection zone.
A microprocessor then triggers the "switch light ON"
command. Detection is possible through doors,
panes of glass or thin walls.
Detection zones for ceiling mounting:
1) Minimum reach (1 m dia.)
2) Maximum reach (8 m dia.)
Important: Persons or objects moving towards the
light are detected best.
Detection zones for wall mounting:
3) Minimum reach (1 m dia.)
4) Maximum reach (8 m dia.)
Safety warnings
n Disconnect the power supply before attempting any
work on the unit.
n The electrical connection lead must be dead during
installation. Therefore, switch off the power first and
check that the circuit is dead using a voltage tester.
n Installing the indoor SensorLight involves work on
the mains voltage supply. This work must therefore
be carried out professionally in accordance with
national wiring regulations and electrical operating
conditions.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE / ÖNORM
E8001-1,
-SEV 1000)
Note:
The high-frequency output of the HF sensor is approx.
1 mW – that's just 1,000th of the transmission power
of a mobile phone or microwave oven.
approx. 1 mW
approx. 1000 mW
- 7 -- 6 -
Betriebsstörungen
Sensor Innenleuchte
ohne Spannung
Sensor Innenleuchte
schaltet nicht ein
Sensor Innenleuchte
schaltet nicht aus
Sensor Innenleuchte
schaltet ohne erkennbare
Bewegung ein
Sensor Innenleuchte
schaltet trotz Bewegung
nicht ein
Störung
Haussicherung defekt, nicht
eingeschaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss in der Netzzuleitung
Eventuell vorhandener Netzschalter
aus
neue Haussicherung, Netz schalter
einschalten, Lei tung überprüfen mit
Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
Netzschalter einschalten
Dämmerungseinstellung falsch
gewählt
Netzschalter AUS
Haussicherung defekt
neu einstellen
einschalten
neue Haussicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Bereich kontrollieren
Leuchte nicht erschütterungsfrei
montiert
Bewegung lag vor, wurde jedoch
vom Beobachter nicht erkannt
(Bewegung hinter Wand, Be-
wegung eines kleinen Objektes in
unmittelbarer Leuchtennähe etc.)
Gehäuse fest montieren
Bereich kontrollieren
schnelle Bewegungen werden zur
Störungsmini mierung unterdrückt
oder Erfassungsbereich zu klein
eingestellt
Bereich kontrollieren
Ursache Abhilfe
GB
I
II
- 9 -
Declaration of Guarantee
All rights are based on our guarantee period. We guar-
antee that your STEINEL Professional sensor product
will remain in perfect condition and proper working
order for a period of 5 years. We guarantee that this
product is free from material, manufacturing and
design flaws. In addition, we guarantee that all elec-
tronic components and cables function in the proper
manner and that all materials used and their surfaces
are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product
complete and carriage paid with the original receipt of
purchase, which must show the date of purchase and
product designation, either to your retailer or contact
us at STEINEL (UK) Limited, 25 Manasty Road,
Axis Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP,
for a returns number. For this rea- son, we recommend
that you keep your receipt of pur- chase in a safe
place until the guarantee period expires. STEINEL shall
assume no liability for the costs or risks involved in
returning a product.
For information on making claims under the terms of
the guarantee, please go to www.steinel-profession-
al.de/garantie
If you have a guarantee claim or would
like to ask any question regarding your
product, you are welcome to call us at
any time on our service hotline
01733 366700.
Declaration of conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2014/35/EC
- EMC Directive 2014/30/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
- R&TTE Directive 1999/05/EC
Installation
Important: Make sure the installation site is not
subject to vibration.
Connection of a dimmer will damage the indoor
SensorLight.
1. Hold enclosure against the wall/ceiling and
mark drill holes, paying attention to any existing
wiring in the wall/ceiling.
2. Drill the holes, insert wall plugs (6 mm dia.).
3. Pierce sealing plug for power supply lead.
4. Pass power supply leads through.
5. Screw enclosure into place.
6. Connecting the mains power supply lead (see fig.).
The mains power supply lead is a 3-core
cable:
L = phase conductor (mostly black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, you must identify the cables
using a voltage tester; then disconnect from the power
supply again. Connect phase (L) and neutral conductor
(N) to the terminal. Insulate any PE protective earth
conductor in the power supply cable with adhesive
tape.
Technical specifications
Dimensions (H x W x D): 275 mm dia. x 95 mm
Material: Plastic (base), PMMA (shade)
Mains voltage: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Output: 11 W LED / 620 lm / 56.4 lm/W
Colour temperature: 3000 kelvin (warm white)
LED life expectancy: 50.000 hours
HF-system: 5.8 GHz
Angle of coverage: 360° with 160° aperture angle also through glass, wood and stud walls
Detection reach: 1 m – 8 m all round
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Time setting: 5 sec. to 15 min.
IP rating: IP 44
Protection class: II
IK rating: IK03
Intrinsic power consumption: < 0.5 W
Temperature range: -10° C to +40 °C
- 8 -
Important: Reversing the connections will result in a
short-circuit in the light unit or in your fuse box later
on. In this case, you must identify the individual con-
ductors once again and re-connect them. A mains
switch for switching the unit ON and OFF may of
course be installed in the mains power supply lead.
7. Set functions , , .
8. Fit light diffuser by turning it clockwise and
secure in place with the grub screw .
Surface wiring:
Surface wiring can be carried out as shown in
diagram I on page 2.
Note:
The sealing plugs must be fitted to attain the
IP rating.
GB
The indoor SensorLight can be put into service after
mounting the enclosure and connecting to the
mains power supply. When the light is turned ON
manually at the light switch, it switches OFF after
10 secs. for the calibration phase and is then activated
for operation in the sensor mode. It is not necessary to
actuate the light switch a second time.
Light-level setting (response threshold)
Factory setting: daylight operation (approx. 2000 lux)
The chosen response threshold
can be infinitely varied from
approx. 2 – 2000 lux.
Control dial = daylight operation (approx. 2000 lux)
Control dial = twilight operation (approx. 2 lux)
The control must be turned fully clockwise when
adjusting the detection zone and performing the walk
test in daylight.
Time setting (switch-OFF delay)
Factory setting: shortest time (approx. 5 sec.)
The light's ON time can be set to any
period from approx. 5 sec. and a
maximum of 15 min. Any movement
detected before this time elapses will
re-start the timer.
Control dial max. = longest time (approx. 15 min.)
Control dial min.= shortest time (approx. 5 sec.)
The shortest time setting is recommended when
adjusting the detection zone and performing a
functional test.
Note: After the light switches OFF, it takes approx.
1 sec. before it is able to start detecting movement
again. The light will only switch ON in response to
movement once this period has elapsed.
Reach setting (sensitivity)
Factory setting: max. reach (approx 8 m)
Reach is the term used to describe
the diameter of the more or less
circular detection zone produced on
the ground after mounting the
SensorLight at a height of 2.5 m.
Control dial max. = reach (approx. 8 m)
Control dial min. = reach (approx. 1 m)
Functions
Ø 1 m – 8 m
5 sec. – 15 min.
2 – 2000 lux
5 Anos
Instructions de montage
Cher client,
nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant ce luminaire intéri-
eur à détecteur STEINEL. Vous avez choisi un article
de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné
avec le plus grand soin.
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces ins-
tructions de montage. En effet, seules une installation
et une mise en service correctement effectuées garan-
tissent durablement un fonctionnement impeccable et
fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau luminaire intérieur
à détecteur vous apporte entière satisfaction.
F
Description de l'appareil
Boîtier
Détecteur HF
Pièces d'écartement pour le câble d'alimentation
en saillie
Tige filetée
Bouchons
Réglage de la luminosité de déclenchement
(2 à 2000 lx)
Minuterie (5 s à 15 mn)
Réglage de la portée (Ø 1 à 8 m)
Verrine
Raccordement au secteur avec câble
d'alimentation en saillie
Raccordement au secteur avec câble
d'alimentation encastré
Le principe
Le luminaire intérieur à détecteur est un détecteur de
mouvement actif. Le détecteur HF intégré émet des
ondes électromagnétiques à haute fréquence (5,8 GHz)
et reçoit leur écho. Au moindre mouvement dans la
zone de détection de la lampe, le système détecte la
modification de l'écho. Un microprocesseur déclenche
alors la commande « Allumage de la lumière ».
L'appareil peut détecter les mouvements à travers les
portes, les vitres et les parois de faible épaisseur.
Zone de détection dans le cas d'un montage au
plafond:
1) Portée minimum (Ø 1 m)
2) Portée maximum (Ø 8 m)
Important : La détection de mouvement la plus efficace
sera obtenue en vous déplaçant dans la direction de
la lampe installée.
Zone de détection dans le cas d'un montage mural:
3) Portée minimum (Ø 1 m)
4) Portée maximum (Ø 8 m)
Consignes de sécurité
n
Avant toute intervention sur l'appareil, couper
l'alimentation électrique !
n
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord
couper le courant et s'assurer de l'absence de
courant à l'aide d'un testeur de tension.
n
L'installation du luminaire intérieur à détecteur
implique une intervention sur le réseau électrique
et doit donc être effectuée correctement et confor-
mément à la norme NF C-15100.
Note :
La puissance haute fréquence du détecteur HF est
d’environ 1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000
ème
de la puissance d'émission d'un téléphone portable ou
d'un four à micro-ondes.
env. 1 mW
env. 1000 mW
- 11 -- 10 -
Troubleshooting
Indoor SensorLight without power
Indoor SensorLight will not switch ON
Indoor SensorLight will not switch OFF
Indoor SensorLight switches ON
without any identifiable movement
Indoor SensorLight does not switch ON
despite movement
Malfunction
House fuse faulty, not switched ON,
break in wiring
Short circuit in mains power supply
lead
Any mains switch OFF
Renew house fuse, switch ON
mains power switch, check wiring
with voltage tester
Check connections
Switch on mains power switch
Wrong twilight setting selected
Mains switch OFF
House fuse faulty
Adjust setting
Switch ON
Renew house fuse,
check connection if necessary
Continuous movement
in the detection zone
Check zone setting
Light mounting surface is subject to
vibration
Movement occurred, but not
identified by the observing person
(movement behind wall, movement
of a small object in immediate lamp
vicinity etc.)
Securely mount enclosure
Check zone setting
Rapid movements are being sup-
pressed to minimise malfunctioning
or the detection zone you have set
is too small
Check zone setting
Cause Remedy
F
I
II
- 13 -
Déclaration de garantie
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits pres-
crits par la loi à l’encontre du vendeur. Notre déclara-
tion de garantie ne raccourcit ni ne limite pas ces
droits dans la mesure où ils existent dans votre pays.
Nous vous accordons une garantie de 5 ans sur le
parfait état et le bon fonctionnement de votre produit
STEINEL Professional. Nous garantissons que ce pro-
duit ne présente pas de défauts matériels, de fabrica-
tion ni de construction. Nous garantissons le bon état
de fonctionnement de tous les composants électro-
niques et des câbles ainsi que l’absence de vices
pour tous les matériaux utilisés et leurs surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre
produit, veuillez l’envoyer complet franco de port
accompagné de la preuve d’achat originale qui doit
comprendre la date de l’achat et la désignation du
produit à votre revendeur ou directement à nous à
STEINEL France SAS, Acticentre-CRT2, 156-220 rue
des Famards bât M Lot 3 59810 LESQUIN. C’est
pourquoi nous vous conseillons de conserver soi-
gneusement votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration
de la période de garantie. STEINEL n’assume aucune
responsabilité pour les frais et les risques de trans-
port dans le cadre du renvoi du produit.
Veuillez consulter notre site Internet www.steinel-
professional.de/garantie pour de plus amples
informations sur la manière de faire valoir un
droit à une prestation de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours
au service de garantie ou si vous
avez une question au sujet de votre
produit, vous pouvez nous appeler
à tout moment au n° d’assistance
téléphonique pour la clientèle 03 20 30 34 00.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à
- la directive basse tension 2014/35/CE
- la directive compatibilité électromagnétique
2014/30/CE
- la directive RoHS 2011/65/CE
- la directive R&TTE 1999/05/CE
Installation
Important : lors du montage du luminaire intérieur à
détecteur, veillez à ce qu'il soit fixé sans être soumis
à des vibrations.
Le raccordement du luminaire intérieur à détecteur
à un variateur endommage le luminaire intérieur à
détecteur.
1. Maintenir le boîtier contre le mur/le plafond et
marquer l'emplacement des trous de perçage.
Pour ce faire, tenez compte du passage de la
ligne dans le mur/le plafond.
2. Percer les trous, mettre les chevilles (Ø 6 mm) en
place.
3. Percer le joint d'étanchéité pour conduite secteur.
4. Y faire passer les câbles de l'alimentation
électrique.
5. Visser le boîtier .
6. Branchement de la conduite secteur (voir ill.).
La conduite secteur est composée d'un câble à
3 conducteurs :
L = phase (la plupart du temps noir, brun ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension ; puis les remettre hors tension.
Raccorder la phase (L) et le neutre (N) au domino.
S'il y a un conducteur de terre, l'isoler avec du ruban
adhésif.
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x L x P) : Ø 275 x 95 mm
Matériau : plastique (châssis), PMMA (cache)
Alimentation : 220 – 240 V, 50/60 Hz
Puissance : LED de 11 W / 620 lm / 56,4 lm/W
Température de couleur : 3000 Kelvin (blanc chaud)
Longévité DEL : 50.000 heures
Technique HF : 5,8 GHz
Angle de détection : 360° avec ouverture angulaire de 160° le cas échéant à travers le verre,
le bois et les cloisons légères
Portée du détecteur : Ø 1 – 8 m
Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux
Temporisation : 5 s – 15 min
Indice de protection : IP 44
Classe : II
Classe IK : 03
Autoconsommation : < 0,5 W
Intervalle de température : -10° C à +40 °C
- 12 -
Important : Une inversion des branchements entraînera
plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le
boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identi-
fier les câbles et les raccorder en conséquence. Il est
bien sûr possible de monter sur la conduite secteur
un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit
de l'appareil.
7. Procéder aux réglages des fonctions , , .
8. Positionnez la verrine en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre, puis fixez-la avec
la tige filetée .
Pose en saillie du chemin de câble :
La pose des câbles en saillie peut être effectuée selon
les indications I de la page 2.
Remarque :
Il est impératif d'utiliser les bouchons pour atteindre
l'indice de protection.
F
Après avoir monté le boîtier et avoir procédé au rac-
cordement au secteur, vous pouvez mettre le luminaire
intérieur à détecteur en service. Lors d'une mise sous
tension du hublot par le coupe circuit, la lampe s'éteint
après 10 s pour la phase d'étalonnage et s'active
ensuite pour fonctionner en mode détection.
Réglage de la luminosité de déclenchement
(seuil de réaction)
Réglage effectué en usine : fonctionnement diurne
(env. 2000 lx)
La luminosité de déclenchement
souhaitée de la lampe peut
être réglée en continu d'env.
2 à 2000 lux.
Bouton de réglage = fonctionnement diurne
(env. 2000 lx)
Bouton de réglage = fonctionnement nocturne
(env. 2 lx)
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit
être en butée à droite.
Minuterie (temporisation avant l'extinction)
Réglage effectué en usine : durée minimale (env. 5 s)
La durée d'éclairage souhaitée de la
lampe est réglable en continu d'envi-
ron 5 s à 15 mn au maximum.
La minuterie redémarre à chaque
détection de mouvement avant la fin
de cette durée.
Bouton de réglage max. = durée maximum (env. 15 mn)
Bouton de réglage min. = durée minimum (env. 5 s)
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement, nous recommandons de régler la
durée la plus courte.
Remarque : après chaque extinction de la lampe,
la détection du mouvement est interrompue pendant
1 seconde environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps
de temps que la lampe peut à nouveau enclencher la
lumière en cas de mouvement.
Réglage de la portée (sensibilité)
Réglage effectué en usine : portée maximale (env. 8 m)
Le terme portée désigne l'espace
à peu près circulaire formé sur le
sol par la zone de détection pour
un montage à 2,5 m de hauteur.
Bouton de réglage max. = portée (env. 8 m)
Bouton de réglage min. = portée (env. 1 m)
Fonctionnement
Ø 1 m à 8 m
5 s à 15 mn
2 à 2000 lx
5 Anos
Montage/aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan-
schaf van uw nieuwe sensorbinnenlamp in ons stelt.
U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht, dat
met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en
verpakt werd.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauw-
keurig door, want alleen een vakkundige installatie en
ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouw-
baar en storingsvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorbin-
nenlamp.
NL
Beschrijving van het apparaat
Behuizing
HF-sensor
Afstandhouder voor leiding op de muur
Draadstift
Afdichtstopje
Schemerinstelling (2 – 2000 lux)
Tijdinstelling (5 sec. – 15 min.)
Reikwijdte-instelling (Ø 1 – 8 m)
Lampenkap
Netaansluiting leidingen op de muur
Netaansluiting leidingen in de muur
Het principe
De sensorbinnenlamp is een actieve bewegingsmelder.
De geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente
elektromagnetische golven (5,8 GHz) uit en ontvangt
hun echo. Bij de kleinste beweging in het registratie-
bereik van de lamp wordt de echoverandering door de
sensor waargenomen. Een microprocessor activeert
dan het schakelcommando "licht inschakelen". Ook
door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden
bewegingen geregistreerd.
Registratiebereik bij montage aan het plafond:
1) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)
2) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie krijgt u,
als u zich beweegt in de richting van de gemonteerde
lamp.
Registratiebereik bij wandmontage:
3) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)
4) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)
Veiligheidsvoorschriften
n Voor het begin van alle werkzaamheden aan het
apparaat eerst de spanningstoevoer onderbreken!
n Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt
aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen
met een spanningstester.
n Bij de installatie van de sensorbinnenlamp werkt
u met netspanning. Dit moet vakkundig en volgens
de gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui-
tingsvoorwaarden worden uitgevoerd.
(- NEN
1010,
B - (AREI) NBN 15-101, D - VDE 0100,
A - ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
Opmerking:
Het hoogfrequentievermogen van de HF-sensor
bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van
het zendvermogen van een mobiele telefoon of een
magnetron.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
- 15 -- 14 -
Dysfonctionnements
Le luminaire intérieur à détecteur
n'est pas sous tension
Le luminaire intérieur à détecteur
ne s'allume pas
Le luminaire intérieur à détecteur
ne s'éteint pas
Le luminaire intérieur à détecteur
s'allume sans mouvement décelable
Le luminaire intérieur à détecteur
ne s'allume pas malgré un mouvement
Problème
Fusible de la maison défectueux,
appareil hors circuit, câble coupé
Court-circuit dans le câble secteur
Un interrupteur est en position arrêt
Changer le fusible défectueux, mettre
l'interrupteur en circuit, vérifier le
câble à l'aide d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
Mettre l'interrupteur en circuit
Mauvais choix du réglage de
crépuscularité
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Régler à nouveau
Mettre en circuit
Remplacer le fusible de la maison,
éventuellement vérifier le branche-
ment
Mouvement continu dans la zone
de détection
Contrôler la zone
Le montage de la lampe ne la protè-
ge pas des vibrations
Il y a bien eu un mouvement, mais il
n'a pas été reconnu par l'observateur
(mouvement derrière un mur, mouve-
ment d'un petit objet à proximité
immédiate de la lampe etc.)
Fixer solidement le boîtier
Contrôler la zone
Des mouvements rapides passent
pour des dysfonctionnements
minimes et sont réprimés ou bien le
réglage de la zone de détection est
trop faible
Contrôler la zone
Cause Remède
NL
I
II
- 17 -
Garantieverklaring
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de wet-
telijk voorgeschreven garantie. Voor zover dit recht
op garantie in uw land bestaat, wordt die door onze
garantieverklaring noch verkort, noch beperkt. Wij
verlenen 5 jaar garantie op de onberispelijke staat en
het correcte functioneren van uw sensorproduct uit
het STEINEL Professional assortiment. Wij garande-
ren dat dit product geen materiaal-, productie- of
constructiefouten heeft. Wij garanderen de goede
werking van alle elektronische componenten en
kabels, alsook dat alle toegepaste materialen en hun
oppervlakken vrij van gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt u
het betreffende artikel, compleet samen met het origi-
nele aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terug-
sturen naar uw leverancier of direct naar Van Spijk
Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij
adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te
bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de trans-
portkosten en het transportrisico van het terugsturen.
(Op onze website
www.steinel-professional.de/garantie
vindt u meer informatie over het claimen
van garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag heeft of
technische vragen betreffende uw pro-
duct, kunt u contact opnemen met
onze helpdesk +31 (0) 499551490.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de
- laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG
- EMC-richtlijn 2014/30/EG
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG
- R&TTE-richtlijn 1999/05/EG
Installatie
Belangrijk: bij de montage van de sensorbinnenlamp
moet erop worden gelet, dat deze trillingsvrij wordt
bevestigd.
De aansluiting op een dimmer leidt tot beschadi-
ging van de sensorbinnenlamp.
1. Behuizing tegen de wand/het plafond houden
en de boorgaten aftekenen. Let op het verloop
van de leidingen in de wand/het plafond.
2. Gaten boren, pluggen (Ø 6 mm) plaatsen.
3. Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken.
4. Stroomkabel doortrekken.
5. Huis vastschroeven.
6. Aansluiting van de stroomtoevoer (z. afb.). De
stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (in Nederland meestal bruin in
Belgie meestal zwart)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aardedraad (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de kabels met een span-
ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N)
worden in het kroonsteentje aangesloten. PE-aarde-
draad, indien aanwezig, met plakband isoleren.
Technische gegevens
Afmetingen (h x b x d): Ø 275 x 95 mm
Materiaal: kunststof (onderstel), PMMA (kap)
Stroomtoevoer: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Vermogen: 11 W led / 620 lm / 56,4 lm/W
Kleurtemperatuur: 3000 Kelvin (warm wit)
Levensduur LED-lampen: 50.000 uur
HF-techniek: 5,8 GHz
Registratiehoek: 360° met 160° openingshoek eventueel door glas, hout en snelbouwwanden
Registratiereikwijdte: Ø 1 – 8 m
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Tijdinstelling: 5 sec. – 15 min.
Bescherming: IP 44
Veiligheidsklasse: II
IK-klasse: IK03
Eigen verbruik: < 0,5 W
Temperatuurbereik: -10 °C tot +40 °C
- 16 -
Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen leidt in
het apparaat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting.
In dit geval moeten de afzonderlijke kabels geïdenti-
ficeerd en opnieuw aangesloten worden. In de stroom-
toevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor
IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
7. Functie-instellingen , , uitvoeren.
8. Lampenkap plaatsen en rechtsom vastdraaien;
borgen met draadstift .
Leiding op de muur:
De bekabeling op de muur kan volgens afbeelding
I op pagina 2 worden uitgevoerd.
Opmerking:
Om de bescherming te bereiken moet het afdicht-
stopje worden geplaatst.
NL
Nadat de behuizing gemonteerd en de netaanslui-
ting uitgevoerd is, kan de sensorbinnenlamp in gebru-
ik worden genomen. Wanneer de lamp handmatig
met de lichtschakelaar wordt ingeschakeld, schakelt
die voor de inmeetfase na 10 sec. uit en is vervolgens
actief in de sensormodus. Het opnieuw activeren van
de lichtschakelaar is niet nodig.
Schemerinstelling (drempelwaarde)
Instelling af fabriek: daglichtstand (ca. 2000 lux)
De gewenste drempelwaarde kan
traploos van ca. 2-2000 lux worden
ingesteld.
Instelknopje = daglichtstand (ca. 2000 lux)
Instelknopje = schemerstand (ca. 2 lux)
Bij het instellen van het registratiebereik en voor
de functietest bij daglicht moet de instelknop op de
rechteraanslag staan.
Tijdinstelling (uitschakelvertraging)
Instelling af fabriek: kortste tijd (ca. 5 sec.)
De gewenste brandduur van de lamp
kan traploos van ca. 5 sec. tot max.
15 min. worden ingesteld. De tijdklok
wordt door iedere geregistreerde
beweging voor afloop van deze tijd
opnieuw gestart.
Instelknopje max. = langste tijd (ca. 15 min.)
Instelknopje min. = kortste tijd (ca. 5 sec.)
Bij het instellen van het registratiebereik en voor
de functiecontrole raden wij aan de kortste tijd in te
stellen.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de lamp is
een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca.
1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd
schakelt de lamp bij beweging weer in.
Reikwijdte-instelling (gevoeligheid)
Instelling af fabriek: max. reikwijdte (ca. 8 m)
Met het begrip reikwijdte wordt de
ongeveer ronde cirkel op de grond
bedoeld, die als registratiebereik ont-
staat bij montage op 2,5 m hoogte.
Instelknopje max. = reikwijdte (ca. 8 m)
Instelknopje min. = reikwijdte (ca. 1 m)
Functies
Ø 1 m – 8 m
5 sec. – 15 min.
2 – 2000 lux
5 Anos
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
vi ringraziamo molto per la fiducia che avete riposto in noi
con l'acquisto della Vostra nuova lampada a sensore
design da interno della STEINEL. Avete scelto un prodotto
pregiato di alta qualità che è stato costruito, provato ed
imballato con la massima scrupolosità.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver
letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo
un'installazione ed una messa in funzione effettuate a regola
d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile,
privo di disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della Vostra
nuova lampada a sensore da interno della STEINEL.
I
Descrizione apparecchio
Involucro
Sensore ad alta frequenza
Distanziatore per il conduttore sopra intonaco
Vite interamente filettata senza testa
Tappo di tenuta
Regolazione di luce crepuscolare (2 – 2000 Lux)
Regolazione del periodo di accensione (5 sec - 15 min)
Regolazione del raggio d'azione (Ø 1 – 8 m)
Diffusore
Allacciamento alla rete cavo sopra intonaco
Allacciamento alla rete cavo sotto intonaco
Il principio
La lampada a sensore da interno è un rilevatore attivo di
movimento. Il sensore ad alta frequenza integrato irradia
onde elettromagnetiche ad alta frequenza (5,8 GHz) e riceve
le onde riflesse.
Quando si verifica il minimo movimento nel campo di rileva-
mento, il sensore reagisce alle modifiche delle onde rifles-
se. Allora un microprocessore fa scattare l'istruzione di
commutazione "Accendi la luce". E' possibile rilevare i movi-
menti anche attraverso porte, lastre di vetro e pareti sottili.
Campi di rilevamento nel caso di montaggio a soffitto:
1) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)
2) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)
Importante: per ottenere il più sicuro rilevamento di movi-
mento dovete muovervi in direzione della lampada montata.
Campi di rilevamento nel caso di montaggio a parete:
3) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)
4) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)
Avvertenze sulla sicurezza
n
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio
staccate la corrente!
n
In fase di montaggio la linea elettrica che deve venire
allacciata deve essere priva di tensione. Prima del lavo-
ro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertare
l'assenza di tensione mediante un Tester o un
Voltmetro.
n
L'installazione della lampada a sensore da interno è un
lavoro che viene effettuato sulla tensione di rete. Deve
pertanto venire eseguita a regola d'arte in conformità
alle norme d'installazione e alle condizioni di allaccia-
mento nazionali.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Avvertenze:
La potenza di alta frequenza del sensore HF è di ca. 1 mW –
ciò corrisponde a solo un millesimo della potenza di trasmis-
sione di un telefono cellulare o di un fornello a microonde.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
- 19 -
- 18 -
Storingen
Sensorbinnenlamp zonder netspanning
Sensorbinnenlamp schakelt niet in
Sensorbinnenlamp schakelt niet uit
Sensorbinnenlamp schakelt zonder
herkenbare beweging in
Sensorbinnenlamp schakelt ondanks
beweging niet in
Storing
zekering defect, niet ingeschakeld,
leiding onderbroken
kortsluiting in de voedingskabel
eventueel aanwezige
netschakelaar uit
nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen, kabel controleren met
spanningstester
aansluitingen controleren
netschakelaar inschakelen
schemerinstelling verkeerd gekozen
netschakelaar UIT
zekering defect
opnieuw instellen
inschakelen
nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
constante beweging in het registra-
tiebereik
bereik controleren
de lamp werd niet trillingsvrij gemon-
teerd
beweging was aanwezig, werd ech-
ter niet bemerkt door de waarnemer
(beweging achter wand, beweging
van een klein object in de directe
omgeving van de lamp etc.)
behuizing stevig monteren
bereik controleren
snelle bewegingen worden ter voor-
koming van storingen onderdrukt of
het registratiebereik is te klein
ingesteld
bereik controleren
Oorzaak Oplossing
I
I
II
- 21 -
Dichiarazione di garanzia
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del
venditore i diritti previsti dalla legge. Nella misura in cui
tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazione
di garanzia né li riduce né li limita. Noi Le concediamo
5 anni di garanzia dell’impeccabile costituzione e del rego-
lare funzionamento del Suo prodotto a sensori STEINEL
Professional. Noi garantiamo che questo prodotto è privo
di difetti di produzione e costruzione. Garantiamo la funzio-
nalità di tutti i componenti elettronici e di tutti i cavi nonché
l’assenza di vizi di tutti i materiali impiegati e delle loro
superfici.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al prodotto
da Lei acquistato, La si prega di trasmettere tale reclamo
completo e affrancato assieme allo scontrino d’acquisto o
alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denominazione
del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi:
STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18 Cassano Magnago
21012 (VA). Le consigliamo pertanto di conservare scrupo-
losamente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla
scadenza del periodo di garanzia. La STEINEL declina
ogni responsabilità per costi e rischi legati al trasporto
nell’ambito della restituzione del prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un diritto
di garanzia si prega di consultare il nostro sito web
www.steinel.it)
Se dovesse esporre un caso di garanzia
o una domanda sul Suo prodotto, ci può
contattare al numero 0331 28 96 05 dal
lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE
- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
2011/65/CE
- Direttiva sulle apparecchiature radio e le apparecchiature
terminali di telecomunicazione 1999/05/CE
Installazione
Importante: nel montaggio della lampada a sensore si
deve provvedere a fissarla in modo tale che non si generino
vibrazioni.
L'allacciamento a un dimmer porta al danneggiamento
della lampada a sensore da interno.
1. Tenete l'involucro
contro il muro/il soffitto e segnate
i punti dove dovranno venire effettuati i fori. Fate atten-
zione al percorso dei conduttori nella parete/nel soffitto.
2. Effettuate i fori, inserite i tasselli (Ø 6 mm).
3. Perforate il tappo di tenuta per la linea di allacciamento.
4. Fate passare i fili di collegamento alla rete.
5. Applicate l'involucro
avvitando.
6. Eseguite l'allacciamento alla rete (v. ill.). Il cavo di
collegamento alla rete ha 3 fili:
L = fase (solitamente di colore nero, marrone o grigio)
N = conduttore neutro (di norma blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
In caso di dubbio dovete identificare il cavo mediante
un voltmetro; dopo di ciò togliete nuovamente tensio-
ne. Il filo di fase (L) e il conduttore neutro (N) si allac-
ciano al morsetto. Isolare con nastro adesivo il con-
duttore di terra PE, se presente.
Dati tecnici
Dimensioni (a x l x p): Ø 275 x 95 mm
Materiale:
plastica
(corpo), PMMA (coperchio)
Allacciamento alla rete: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Potenza: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Temperatura del colore: 3000 Kelvin (bianco caldo)
Durata utile LED: 50.000 ore
Tecnica ad alta frequenza: 5,8 GHz
Angolo di rilevamento: 360° con angolo di apertura di 160° anche attraverso vetro,
legno e pareti in materiale leggero
Raggio d'azione del rilevamento: Ø 1 – 8 m
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 Lux
Regolazione del periodo di accensione: 5 sec. ad un massimo di 15 min.
Grado di protezione: IP 44
Classe di protezione: II
Classe IK: IK03
Consumo proprio < 0,5 W
Intervallo di temperatura: tra -10 °C e +40 °C
- 20 -
Importante: lo scambio di collegamenti causa un corto
circuito nell'apparecchio o nella sua scatola dei fusibili. In
questo caso i singoli cavi devono venire reidentificati e
quindi rimontati. Ovviamente nella linea di allacciamento
alla rete può venire installato un interruttore di rete per
l'accensione e lo spegnimento.
7. Effettuate l'impostazione delle funzioni
, , .
8. Applicare il diffusore ruotandolo in senso orario e assi-
curarlo con la vite interamente filettata senza testa
.
Cavo di alimentazione sopra intonaco:
Il cablaggio sopra intonaco può venire effettuato in base al
disegno I a pagina 2.
Avvertenza:
per raggiungere il grado di protezione occorre inserire
i tappi di tenuta.
I
Dopo che l'involucro
è stato montato e l'allacciamento alla
rete è stato effettuato, la lampada a sensore da interno può
venire messa in funzione. Quando la lampada viene messa in
funzione manualmente mediante l'interruttore della luce, si
accende subito e si spegne dopo 10 sec a completamento
della la fase di misurazione, dopo di che è pronta per il fun-
zionamento con sensore. Non è necessario azionare nuova-
mente l'interruttore della luce.
Regolazione luce crepuscolare (soglia d'intervento)
Impostazione da parte del costruttore:
funzionamento con luce diurna (ca. 2000 Lux)
La soglia d'intervento della lampada
può venire impostata con regolazione
continua tra ca. 2 Lux e 2000 Lux.
Regolatore = funzionam. con luce diurna (ca. 2000 Lux)
Regolatore = funzionam. con luce crepuscolare (ca. 2 Lux)
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di
funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi
completamente a destra.
Impostazione del tempo (ritardo dello spegnimento)
Impostazione da parte del costruttore:
tempo minimo (circa 5 sec)
Il periodo in cui si desidera che la
lampada rimanga accesa può venire
impostato con regolazione continua
da ca. 5 sec a max. 15 min. Ogni volta che
viene rilevato un movimento prima che
decorra questo periodo di tempo, il conta-
minuti si azzera.
Regolatore su max. = durata massima (ca. 15 min)
Regolatore su min. = durata minima (ca. 5 sec)
Quando impostate il campo di rilevamento e quando eseguite
il test di funzionamento, è consigliabile impostare il tempo
minimo.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampada, il rileva-
mento di movimenti viene interrotto per circa 1 secondo. Solo
dopo che è trascorso questo periodo di tempo la lampada è
in grado di accendere nuovamente la luce in caso di un movi-
mento nell'ambito del raggio d'azione.
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità)
Impostazione da parte del costruttore:
raggio d'azione massimo (ca. 8 m)
Con il concetto di raggio d'azione
si intende il diametro più o meno
circolare che risulta sul pavimento
quando si effettua il montaggio
a 2,5 m di altezza.
Regolatore su max. = raggio d'azione massimo (ca. 8 m)
Regolatore su min. = raggio d'azione minimo (ca. 1 m)
Funzioni
Ø 1 m – 8 m
5 sec – 15 min
2 – 2000 Lux
5 Anos
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros
al comprar su nueva lámpara Sensor de interior STEINEL.
Se ha decidido por un producto de alta calidad, producido,
probado y embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de mon-
taje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en
funcionamiento adecuadas garatizarán un servicio prolon-
gado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo con su
nueva lámpara Sensor de interior.
E
Descripción del aparato
Carcasa
Sensor de AF
Distanciadores para línea de alimentación de superficie
Pasador prisionero
Tapón obturador
Regulación crepuscular (2 – 2000 lux)
Temporización (5 seg. – 15 min.)
Regulación del alcance (Ø 1 – 8 m)
Cubierta de la lámpara
Conexión de red línea de alimentación de superficie
Conexión de red línea de alimentación empotrada
El concepto
La lámpara Sensor de interior es un detector de movimien-
tos activo. El sensor de AF integrado emite ondas electro-
magnéticas de alta frecuencia (5,8 GHz) y recibe su eco.
Al producirse el más mínimo movimiento en el campo de
detección de la lámpara, el sensor detecta la modificación
del eco. Un microprocesador imparte entonces la instruc-
ción "encender la luz". Es posible la detección a través de
puertas, cristales o paredes delgadas.
Campos de detección con montaje en el techo:
1) Alcance mínimo (Ø 1 m)
2) Alcance máximo (Ø 8 m)
Importante: La detección de movimiento más segura la
obtendrá moviéndose en dirección hacia la lámpara.
Campos de detección con montaje en la pared:
3) Alcance mínimo (Ø 1 m)
4) Alcance máximo (Ø 8 m)
Indicaciones de seguridad
n
¡Antes de empezar cualquier trabajo en el aparato,
interrúmpase la alimentación de tensión!
n
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá
estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la
corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión.
n
La instalación de la lámpara Sensor de interior supone
un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto
profesionalmente, de acuerdo con las normativas de
instalación y los requisitos de acometida específicos
de cada país.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor de AF es de 1 mW
aprox., lo que representa sólo una milésima de la potencia
de emisión de un teléfono móvil o un microondas.
aprox. 1 mW
aprox. 1000 mW
- 23 -- 22 -
Disturbi di funzionamento
Lampada a sensore da interno fuori tensione
La lampada a sensore da interno non si
accende
La lampada a sensore da interno non si
spegne
La lampada a sensore da interno si accende
senza che si sia verificato un movimento
La lampada a sensore da interno non si
accende nonostante si sia verificato un
movimento
Disturbo
fusibile guasto, lampada non accesa,
punto di interruzione nel cavo
corto circuito nella linea di allacciamento
alla rete
l'interruttore di rete eventualmente
presente è spento
nuovo fusibile, accendere l'interruttore
di rete, verificare la linea elettrica con il
voltmetro
verificare i collegamenti
accendere l'interruttore di rete
la scelta regolazione scelta di luce crepu-
scolare è sbagliata
interruttore di rete OFF
il fusibile dello stabile è difettoso
reimpostare
accendere
cambiare fusibile, eventualmente
controllare l'allacciamento
movimento continuo nel campo
di rilevamento
controllare il campo
il montaggio della lampada è tale da non
renderla priva di vibrazioni
si è verificato un movimento che però
non è stato percepito dall'osservatore
(movimento dietro la parete, movimento
di un oggetto di piccole dimensioni nelle
immediate vicinanze della lampada, ecc.)
montare l'involucro fissandolo bene
controllare il campo
i movimenti rapidi vengono soppressi
per rendere minimo il disturbo o il campo
di rilevamento è stato impostato su un
valore troppo piccolo
controllare il campo
causa Rimedi
E
I
II
- 25 -
Certificado de garantía
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la
- Directiva de baja tensión 2014/35/CE
- Directiva CEM 2014/30/CE
- Directiva RoHS 2011/65/CE
- Directiva R&TTE 1999/05/CE
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales
frente al vendedor. En la medida en que estos derechos
existan en su país, ellos no se verán acortados ni limitados
por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5 años
de garantía sobre el estado y el funcionamiento impecables
de su producto STEINEL Professional con técnica de sen-
sores. Garantizamos que este producto carece de defectos
derivados del material, la fabricación o construcción.
Garantizamos la plena funcionalidad de todos los cables y
piezas electrónicas, así como la ausencia de defectos en
cualquier material empleado o en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor,
todo completo y a porte pagado junto con el tíquet de
compra original que deberá indicar la fecha de compra y
la denominación del producto a su vendedor o directamente
a nuestra dirección, SAET-94 S.L. - C/ Trepadella,
n° 10 - Pol. Ind. Castellbisbal Sud - E-08755 Castellbisbal
(Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el
tíquet de compra hasta que haya expirado el período de
garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de
transporte con motivo del envío.
Información para hacer constar un caso de
garantía la obtendrá a través de nuestra página
web www.steinel-professional.de/garantie
Para cualquier caso de garantía o
duda referente a su producto,
nos puede llamar al número del
Servicio Técnico +34 93 772 28 49.
Instalación
Importante: Al montar la lámpara Sensor de interior, habrá
que asegurarse de que la fijación esté exenta de vibraciones.
La conexión a un regulador de luminosidad estropea la
lámpara Sensor.
1. Sostenga la carcasa
en la pared/techo y marque los
orificios a taladrar, teniendo en cuenta las conduccio-
nes eléctricas en la pared/techo.
2. Háganse los agujeros, pónganse los tacos (Ø 6 mm).
3. Perforar tapón obturador para el cable de alimentación
de red.
4. Pase el cable de alimentación de red.
5. Atornille la carcasa
.
6. Conexión del cable de alimentación de red (v. fig.). El
cable de alimentación de red consta de 3 conductores:
L = fase (casi siempre negra, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de duda, deberá identificar el cable con un
voltímetro; finalmente, volver a desconectar la tensión.
Fase (L) y neutro (N) se conectan al borne de enchufe.
Aislar la toma de tierra (si la hay) con cinta adhesiva.
Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): Ø 275 x 95 mm
Material: Plástico (armazón), PMMA (cubierta)
Tensión de alimentación: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Potencia: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Temperatura cromática: 3000 Kelvin (blanco cálido)
Duración de los LED: 50.000 horas
Técnica de AF: 5,8 GHz
Ángulo de detección: 360° con ángulo de apertura de 160°, dado el caso, a través de cristal,
madera y paredes de construcción ligera
Alcance de detección Ø 1 – 8 m
Regulación crepuscular: 2 – 2000 lux
Temporización: 5 seg. – 15 min.
Tipo de protección: IP44
Clase de protección: II
Protección mecánica IK: IK03
Consumo característico: < 0,5 W
Campo de temperatura: -10° C hasta +40 °C
- 24 -
Importante: Conexiones invertidas provocarán más tarde
cortocircuitos en el aparato o en la caja de fusibles. En tal
caso, habrá que identificar una vez más cada uno de los
conductores y conectarlos de nuevo. En el cable de ali-
mentación de red, puede montarse, por supuesto, un inte-
rruptor para conectar y desconectar la tensión.
7. Háganse los ajustes
, , .
8. Colocar la cubierta de la lámpara girándola en
sentido horario y asegurarla con el prisionero .
Cable de alimentación de superficie:
El cableado de superficie podrá llevarse a cabo conforme
a las ilustraciones I en la página 2.
Observación:
Para conseguir el índice de protección, se han de
colocar los tapones obturadores.
E
Una vez montada la carcasa
y efectuada la conexión a la
red, la lámpara Sensor de interior puede ponerse en servicio.
Con la puesta en funcionamiento manual de la lámpara a
través del interruptor de luz, esta se apaga, para la fase de
medición, después de 10 segundos, activándose a conti-
nuación para el funcionamiento de sensor. No es necesario
activar de nuevo el interruptor de luz.
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
Configuración de fábrica:
funcionamiento diurno (aprox. 2000 lux)
El umbral de respuesta deseado
de la lámpara se podrá ajustar
de forma progresiva entre aprox.
2 a 2000 lux.
Tornillo de regulación = funcionamiento diurno
(aprox. 2000 lux)
Tornillo de regulación = funcionamiento crepuscular
(aprox. 2 lux)
Para la regulación del campo de detección y la prueba de
funcionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación ha
de estar girado hasta el tope derecho.
Temporización (desconexión diferida)
Configuración de fábrica: tiempo mínimo (aprox. 5 seg.)
El período de alumbrado deseado de la
lámpara puede regularse sin etapas
desde aprox. 5 seg. hasta un máximo de
15 min. Con cada movimiento detectado
antes de transcurrir este período de tiem-
po, se inicia de nuevo la cuenta del reloj.
Tornillo de regulación máx. = tiempo máximo
(aprox. 15 min.)
Tornillo de regulación mín. = tiempo mínimo
(aprox. 5 seg.)
Para la regulación del campo de detección y la prueba de
funcionamiento, se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Nota: Cada vez que se desconecta la luz, hay que esperar
aprox. 1 segundo para una nueva detección de movimien-
tos. Solo una vez transcurrido este tiempo, la lámpara
puede volver a encender la luz en caso de un movimiento.
Regulación del alcance (sensibilidad)
Configuración de fábrica: máx. alcance (aprox. 8 m)
Con el concepto alcance de detección,
se denomina el diámetro aproximada-
mente circular que se obtiene como
campo de detección en el suelo con un
montaje a 2,5 m de altura.
Tornillo de regulación máximo = alcance (aprox. 8 m)
Tornillo de regulación mínimo = alcance (aprox. 1 m)
Funciones
Ø 1 m – 8 m
5 seg. – 15 min.
2 – 2000 lux
5 Anos
Instruções de montagem
Estimado cliente,
agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com-
prar o novo candeeiro de interior com sensor. Trata-se de
um produto de elevada qualidade produzido, testado e
embalado com o máximo cuidado.
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem
antes da instalação. Só uma instalação e colocação em
funcionamento corretas podem garantir a longevidade do
produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos para que o seu novo candeeiro de interior
com sensor lhe proporcione muitas horas de satisfação.
P
Descrição do aparelho
Corpo
Sensor de AF
Distanciador para cabos montados na superfície
Pino roscado
Bujão vedante
Regulação crepuscular (2 – 2000 Lux)
Ajuste do tempo (5 s – 15 min.)
Ajuste do alcance (Ø 1 – 8 m)
Tampa do candeeiro
Ligação à rede elétrica cabo proveniente da rede,
montagem saliente
Ligação à rede elétrica cabo proveniente da rede,
montagem embutida
O princípio
O candeeiro de interior com sensor é um detetor de movi-
mento ativo. O sensor de alta frequência integrado emite
ondas eletromagnéticas de alta frequência (5,8 GHz) e
capta o seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento dentro da
área de deteção do candeeiro, a alteração do eco é capta-
da pelo sensor. Um microprocessador emite então o sinal
de comando «Ligar a luz». A deteção através de portas,
vidros ou paredes finas não é possível.
Áreas de deteção no caso da montagem no teto:
1) Alcance mínimo (Ø 1 m)
2) Alcance máximo (Ø 8 m)
Importante: A forma mais segura para os movimentos
serem detetados é a aproximação em direção ao candeeiro
montado.
Áreas de deteção no caso da montagem de parede:
3) Alcance mínimo (Ø 1 m)
4) Alcance máximo (Ø 8 m)
Considerações em matéria de segurança
n
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
desligue-o da alimentação de corrente!
n
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve
estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a cor-
rente e verifique se não há tensão, usando um medidor
de tensão.
n
A instalação do candeeiro de interior com sensor con-
siste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por
esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional
segundo as respetivas prescrições de instalação e con-
dições de conexão habituais nos diversos países.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Nota:
A potência de alta frequência do sensor AF é de
aprox. 1 mW – o que corresponde a apenas uma
milésima parte da potência emissora de um telemóvel
ou de um microondas.
aprox. 1 mW
aprox. 1000 mW
- 27 -- 26 -
Fallos de funcionamiento
Lámpara Sensor de interior sin tensión
La lámpara Sensor de interior no
se enciende
La lámpara Sensor de interior no se apaga
La lámpara Sensor de interior se enciende
sin movimiento detectable
La lámpara Sensor de interior no se
enciende a pesar de haberse producido
un movimiento
Fallo
fusible de la casa defectuoso, interruptor
en OFF, línea interrumpida
cortocircuito en el cable de alimentación
de red
el interruptor de red está desconectado
montar un nuevo fusible, conectar el
interruptor de red, comprobar el cable
con un comprobador de tensión
comprobar conexiones
poner interruptor en ON
regulación crepuscular mal seleccionada
interruptor de alimentación
DESCONECTADO
fusible de la casa defectuoso
volver a ajustar
conectar
cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
movimiento permanente en el campo
de detección
controlar el campo de detección
lámpara no montada libre de vibraciones
se ha producido movimiento, pero no
ha sido apreciado por el observador
(movimiento detrás de la pared, movi-
miento de un objeto pequeño cerca
de la lámpara, etc.)
carcasa montada fija
controlar el campo de detección
los movimientos rápidos se suprimen
para minimizar las perturbaciones o
el campo de detección está ajustado
demasiado pequeño
controlar el campo de detección
Causa Solución
P
I
II
- 29 -
Declaração de garantia
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer seja
legal ou por defeitos junto do vendedor. A nossa declaração
de garantia não tem qualquer efeito substitutivo nem limita-
dor sobre estes direitos. Nós concedemos-lhe 5 anos de
garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento
do seu produto com sensor da série STEINEL Professional.
Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer
defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as
perfeitas condições de funcionamento de todos os compo-
nentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência de defei-
tos em todos os materiais utilizados e respetivos acaba-
mentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia,
envie por favor, o seu produto completo com os respetivos
portes pagos e acompanhado pelo original da fatura de
compra, que deverá conter obrigatoriamente a data da
compra e a designação inequívoca do produto, ao seu
revendedor ou diretamente a nós: PRONODIS – Soluções
Tecnológicas, Lda. – Zona Industrial de Vila Verde Sul,
Rua D, n.º 11- 3770-305 Oliveira do Bairro. Por isso, reco-
mendamos que guarde a sua fatura de compra num local
seguro até o prazo de garantia expirar. A PRONODIS não
assumirá qualquer responsabilidade pelos custos e riscos
de transporte na devolução de um produto.
Para obter informações sobre como reclamar o seu
direito a uma intervenção ao abrigo da garantia,
visite o nosso site em www.pronodis.pt
Se necessitar de uma intervenção ao
abrigo da garantia ou se tiver qualquer
dúvida em relação ao seu produto,
contacte-nos através da nossa linha
de assistência: +351 234 484 031.
Declaração de conformidade
O produto cumpre as Diretivas do Conselho
- "Baixa tensão" 2014/35/CE
- "Compatibilidade eletromagnética" 2014/30/CE
- "Redução de substâncias perigosas" 2011/65/CE
- "Referente a instalações radioelétricas e aparelhos de
telecomunicação" 1999/05/CE
Instalação
Importante: Ao montar o candeeiro de interior com sensor
certifique-se de que este é fixado de maneira a não poder
vibrar.
Se for ligado a um regulador de intensidade, o candeeiro
de interior com sensor poderá ser danificado.
1. Encostar o corpo do candeeiro
na parede ou no teto
e marcar os furos. Atenção aos tubos e cabos eventual-
mente existentes dentro da parede ou do teto.
2. Fazer os furos, colocar buchas (Ø 6 mm).
3. Perfurar o bujão vedante para passar o cabo de ligação
à rede.
4. Passar o cabo proveniente da rede.
5. Aparafusar o corpo do candeeiro
.
6. Ligação do cabo proveniente da rede (v. fig.). O cabo
proveniente da rede é formado por um cabo de 3 fios:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com
um medidor de tensão; a seguir, volte a desligar a ten-
são. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra
de junção. Se existir um condutor terra PE, isolá-lo
com fita isoladora.
Dados técnicos
Dimensões (a x l x p): Ø 275 x 95 mm
Material: plástico (chassis), PMMA (cobertura)
Ligação à rede: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Potência: LED de 11 W / 620 lm / 56,4 lm/W
Temperatura de luz: 3000 Kelvin (branco quente)
Vida útil dos LED: 50.000 horas
Técnica de alta frequência: 5,8 GHz
Ângulo de deteção: 360° com ângulo de abertura de 160°, se for necessário, deteção atravessando vidro,
madeira e paredes de placas de gesso
Alcance de deteção: Ø 1 – 8 m
Regulação crepuscular: 2 – 2000 lux
Ajuste do tempo: 5 s – 15 min.
Grau de proteção: IP 44
Classe de proteção: II
Resistência ao impacto: IK03
Consumo próprio: < 0,5 W
Gama de temperaturas: -10 °C até +40 °C
- 28 -
Importante: Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer
mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de
fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser identifi-
cados e ligados de novo. Naturalmente que no cabo de
rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo
”ligar - desligar”.
7. Ajustar as funções
, , .
8. Coloque a tampa do candeeiro
rodando-a no sentido
dos ponteiro do relógio e fixe-a com o parafuso sem
cabeça
.
Ligação dos cabos para montagem à superfície:
A cablagem de superfície pode ser realizada segundo a
ilustração I na página 2.
Nota:
Para cumprir os requisitos para o grau de proteção têm de
ser aplicados os bujões vedantes.
P
Depois de
caixa ter sido montada e a ligação à rede
estabelecida, o candeeiro de interior com sensor pode ser
colocado em funcionamento. Ao colocar o candeeiro
manualmente em funcionamento, usando o interruptor da
luz, o candeeiro apaga-se após 10 segundos, para a fase
de medição, voltando depois a ativar-se para o funciona-
mento controlado por sensor. Não é necessário voltar a
carregar no interruptor de luz.
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
Valor de fábrica: regime diurno (aprox. 2000 lux)
O limiar de resposta desejado para
o candeeiro pode ser ajustado
progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador = Regime de luz diurna (aprox. 2000 lux)
Regulador = Regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de deteção e proceder ao teste de
funcionamento à luz do dia, o regulador tem de estar
totalmente rodado para a direita.
Ajuste do tempo (retardamento na inativação)
Regulação de fábrica: tempo mais curto (aprox. 5 s)
A duração desejada da luz do candeeiro
pode ser ajustada continuamente entre
aprox. 5 s e, no máx., 15 min. Cada
deteção de movimento antes de ter
decorrido esse tempo faz reiniciar o
cronómetro.
Regulador máx. = Tempo mais longo (aprox. 15 min.)
Regulador min. = Tempo mais curto (aprox. 5 s)
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcio-
namento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Nota: sempre que se desliga o candeeiro, a nova deteção
de movimento é interrompida por aprox. 1 segundo. Só
depois de ter decorrido este tempo é que o candeeiro pode
voltar a ativar a luz ao detetar um movimento.
Ajuste do alcance (sensibilidade)
Regulação de fábrica: alcance máx. (aprox. 8 m)
O termo alcance descreve o diâmetro
mais ou menos circular, no chão, que
resulta como área de deteção ao
montar o candeeiro a uma altura
de aproximadamente 2,5 m.
Regulador máx. = Alcance (aprox. 8 m)
Regulador min. = Alcance (aprox. 1 m)
Funções
Ø 1 m – 8 m
5 s – 15 min.
2 – 2000 lux
GARANTIA
5 Anos5 Anos
Montageanvisning
Bäste kund!
Tack för visat förtroende genom köpet av en sensor-
armatur för inomhusbruk från STEINEL.
Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetsprodukt,
som har tillverkats, provats och förpackats med
största omsorg.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis-
ning innan du installerar sensorarmaturen. Korrekt
installation och idrifttagning är en förutsättning för
långvarig, tillförlitlig och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor glädje av din nya STEINEL
sensorarmatur.
S
Produktbeskrivning
Montagedel
HF-sensor
Distanser för anslutning med utanpåliggande kabel
Låsskruv för kupa
Tätning
Skymningsinställning (2-2000lux)
Efterlystid (5 sek. - 15 min.)
Inställning av räckvidd (Ø 1-8m)
Armaturens kupa
Anslutning med utanpåliggande kabel
Anslutning från rörutlopp
Princip
Sensorarmaturen är en aktiv rörelsevakt. Den integre-
rade HF-sensorn sänder ut högfrekventa elektromag-
netiska vågor (5,8 Ghz) och fångar dess eko. Vid
minsta rörelse i bevakningsområdet reagerar sensorn
på förändringar av ekot. En mikroprocessor tänder
sedan armaturen. Sensorn kan även känna genom
dörrar, fönster eller tunna väggar.
Räckvidd vid takmontage
1) Minsta räckvidd (Ø 1 m)
2) Max. räckvidd (Ø 8 m)
Räckvidd vid väggmontage
3) Minsta räckvidd (Ø 1 m)
4) Max. räckvidd (Ø 8 m)
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
man rör sig rakt mot sensorarmaturen.
Säkerhetsanvisningar
n Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa.
n Vid installationen av sensorarmaturen handlar det
om arbeten på nätspänningen. Den måste därför
utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt
gällande installationsföreskrifter och anslutningskrav
i respektive land.
OBS!
HF-sensorns högfrekvenseffekt uppgår till ca 1 mW –
det är bara en tusendel av sändningseffekten i en
mobiltelefon eller en mikrovågsugn.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
- 31 -- 30 -
Falhas de funcionamento
O candeeiro de interior com sensor não tem
tensão
O candeeiro de interior com sensor não liga
O candeeiro de interior com sensor
não desliga
O candeeiro de interior com sensor liga sem
movimento aparente
O candeeiro de interior com sensor não liga
apesar de ocorrer um movimento
Falha
Fusível da casa está queimado,
não ligado, ligação interrompida
Curto-circuito no cabo proveniente
da rede
Interruptor de rede eventualmente
existente está desligado
Substituir fusível, ligar o interruptor de
rede, verificar o cabo com detetor de
tensão
Verificar as conexões
Ligar o interruptor de rede
Foi escolhida a regulação crepuscular
errada
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível da casa fundido
Reajustar
Ligar
Fusível novo, verificar eventualmente
a conexão
Movimento constante na área de
deteção
Controlar a área
O candeeiro não está montado à prova
de trepidações
Ocorreu um movimento, mas o observa-
dor não reparou (movimento por trás da
parede, movimento de um objeto pequeno
nas imediações diretas do candeeiro, etc.)
Montar o corpo do candeeiro com
firmeza
Controlar a área
Os movimentos rápidos são suprimidos
para minimizar as falhas de deteção ou a
área de deteção definida é demasiado
pequena
Controlar a área
Causa Solução
S
I
II
- 33 -
Garantiförklaring
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter
enligt konsumentlagen alt. ALEM 09. Dessa rättighe-
ter varken förkortas eller begränsas genom vår garan-
tiförklaring. Utöver den rättsliga garanti-fristen, ger vi
5 års garanti på att din STEINEL-Professional-Sensor-
produkt är i oklanderligt tillstånd och fungerar korrekt.
Vi garanterar, att denna produkt är helt utan material-,
produktions- eller konstruktionsfel. Vi garanterar, att
alla elektroniska element och kablar är fullt funk-
tionsdugliga samt att allt använt råmaterial jämte dess
ytor, är helt utan brister.
Göra gällande
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du
inköpsstället dvs din återförsäljare. Om återförsälja-ren
av olika anledningar ej kan kotnaktas kan du vända
dig direkt till Steinels generalagent i Sverige; Karl H
Ström AB, Verktygsvägen 4, 553 02 Jönköping, 036
- 314240. Vi rekommenderar att du sparar kvittot väl
tills garantitiden har gått ut. För transportkostnader
och -risker vid retursändningar lämnar STEINEL ingen
garanti.
Information om hur du kan göra ditt garantifall
gällande hittar du på vår hemsida www.steinel.se
Om du har frågor beträffande
produkten eller frågor om
garantins omfattning, kan du
alltid nå oss på 036 – 314240.
- överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller:
- lågspänningsdirektivet 2014/35/EG
- EMC-direktivet 2014/30/EG
- RoHS-direktivet 2011/65/EG
- R&TTE direktivet 1999/5/EC
Installation
OBS! Sensorarmaturen måste monteras vibrationsfritt.
Anslutningen av en dimmer leder till skador på
sensorarmaturen.
1. Placera armaturhuset på vägg/takfästet och
markera för borrhål. Akta kabelinföringen i
vägg/takfästet.
2. Borra hålen och sätt i pluggar (Ø 6 mm).
3. Tryck ditt gummitätningen för kabeln och gör
hål i denna
4. Dra igenom nätkabeln. Trä på de bipackade
värmeisoleringarna på nätkabeln.
5. Skruva fast montageplattan på väggen
6. Anslutning av nätledningen (se bild.)
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel:
L = Fas (för det mesta svart, brun eller grå)
N = Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Vid osäkerhet måste kabeln identifieras med en spän-
ningsprovare; gör den därefter spänningsfri igen. Fas
(L) och neutralledare (N) monteras på plinten. PE
skyddsledare, om en sådan finns, isoleras med eltejp.
Tekniska data:
Mått (LxBxH): Ø 275 x 95 mm
Material: Plast (stomme), PMMA (kupa)
Spänning: 220–240V
Ljuskälla: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Ljusfärg: 3000 Kelvin (varmvit)
LED livslängd: 50 000 timmar
HF-teknik: 5,8 GHz
Bevakningsvinkel: 360° med öppningsvinkel 160°
Sensorns räckvidd: 1 – 8 m
Skymningsinställning: 2 – 2000 lux
Efterlystid: 5 sek. – 15 minuter
Skyddsklass: IP 44
Isolationsklass: II
IK-Klass: IK03
Egenförbrukning: < 0,5 W
Temperaturområde: -10°C till +40 °C
- 32 -
OBS! Förväxling av ledarna kan skada sensorarmatu-
ren eller förorsaka kortslutning i säkringsskåpet.
I detta fall måste de inkommande ledarna på nytt
identifieras och omkoppling ske.
7. Ställ in funktionerna , , .
8. Sätt på armaturens kupa genom att vrida den
medsols och säkra den med gängstiftet .
Anslutning av utanpåliggande ledning
Anslutning och montage med utanpåliggande ledning
visas på bilderna på sidan 2.
Anmärkning:
För att uppnå skyddsklassen måste tätningarna
sättas i.
S
Efter kupans montering och nätanslutningens
installation, är sensorarmaturen klar att användas..
När armaturen spänningssätts kommer den att slä-
ckas efter 10 sekunder för att kalibrera sig.
Skymningsnivå
Leveransinställning: dagsljusdrift (2000 lux)
Den önskade skymningsnivån
kan ställas in steglöst från
ca 2–2000 lux.
Ställskruven i medurs ändläge ger aktivering oav-
sett omgivningens ljusvärde 2000 lux.
Ställskruven i moturs ändläge ger aktivering när det
omgivande ljusvärdet understiger 2 lux dvs. drift end-
ast i mörker.
Vid inställning av räckvidd och för funktionstest i
dagsljus måste ställskruven vara ställd i det högra
ändläget (sol).
Efterlystid
Leveransinställning: kortaste tid (5 sek)
Den önskade efterlystiden
kan ställas in steglöst mellan
ca 5 sekunder upp till maximalt
15 minuter.
Ställskruven i läge max. ger längsta efterlystiden
(15 min)
Ställskruven i läge min. ger kortaste efterlystiden
(5 sek)
Vid varje rörelse startar tiden på nytt. Vid inställning
av räckvidd och för funktionstest rekommenderar vi
att den kortaste tiden är inställd.
OBS! Efter det att armaturen slocknat tar det ca 1 sek
innan en ny rörelse kan tända armaturen.
Inställning av räckvidd (känslighet)
Leveransinställning: max räckvidd (ca 8 m.)
Begreppet räckvidd hänför sig till
ett cirkelformat område på golvet
då armaturen är monterad på en
höjd av 2,5 m.
Ställskruven i läge max. ger längsta räckvidden
(8 meter diameter)
Ställskruven i läge min. ger kortaste räckvidden
(3 meter diameter)
Funktionen
Ø 1 m – 8 m
5 sek – 15 min
2 – 2000 lux
5 Anos
Monteringsvejledning
Kære kunde
Mange tak for den tillid, som du har vist os ved at købe
din nye indendørs sensorlampe. De har valgt et produkt
af høj kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret
med største omhu.
Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer
sensorlampen. For kun korrekt installation og ibrugt-
tagning sikrer en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse med din nye inden-
dørs sensorlampe.
DK
Beskrivelse
Hus
HF-sensor
Afstandsholder til synlig ledningsføring
Gevindtap
Lukkeprop
Skumringsindstilling (2 - 2000 lux)
Tidsindstilling (5 sek. - 15 min.)
Rækkeviddeindstilling (Ø 1-8 m)
Lampeskærm
Nettilslutning synlig ledningsføring
Nettilslutning skjult ledningsføring
Princippet
Den indendørs sensorlampe er en aktiv bevægelses-
sensor. Den integrerede HF-sensor udsender højfre-
kvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og modta-
ger ekkoet. Ved den mindste bevægelse i lampens
overvågningsområde registrerer sensoren en ændring
af ekkoet. En mikroprocessor udløser herefter kom-
mandoen “tænd lyset”.. Der er mulighed for registre-
ring gennem døre, glasruder eller tynde vægge.
Overvågningsområde ved loftsmontering:
1) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)
2) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)
Vigtigt: Den bedste overvågning opnår man, hvis man
bevæger sig hen mod lampen.
Overvågningsområder ved vægmontering:
3) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)
4) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)
Sikkerhedsanvisninger
n Afbryd altid strømtilførslen før arbejdet på
apparatet.
n Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen, og
kontrollér med en spændingstester, at ledningen er
spændingsfri.
n Ved installation af den indendørs sensorlampe er
der tale om arbejde med netspænding. Derfor skal
arbejdet udføres fagligt korrekt i overenstemmelse
med det pågældende lands normale installations-
forskrifter og tilslutningsforhold.
(
D - VDE 0100, A -ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
Henvisning:
HF-sensorens højfrekvenseffekt er ca. 1 mW – det
svarer til blot en tusindedel af sendeeffekten hos en
mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
ca. 1 mW
ca. 1.000 mW
- 35 -- 34 -
Driftstörningar
Sensorlampan utan
spänning
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan slocknar inte
Sensorlampan tänds utan
märkbara rörelser
Sensorlampan tänds inte
trots rörelser
Störning
Defekt säkring, lampan ej inkopplad,
avbrott i kabel
Kortslutning
Förkopplad brytare frånslagen
Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare
Kontrollera och testa kopplingar
Slå på brytaren
Skymningsinställningen felinställd
Strömbrytaren frånslagen
Defekt säkring
Ändra inställning
Slå till strömbrytaren
Byt säkring, kontrollera
ev. anslutningen
Ständig rörelse i bevakningsområdet Kontrollera bevakningsområdet
Armaturen utsätts för vibrationer
Sensorn aktiveras av små rörelser
nära sensorn eller genom t.ex. vägg.
Skruva fast montageplattan
Kontrollera bevakningsområdet
För att minimera störningar tänder
inte snabba rörelser sensorlampan.
Bevakningsområdet för kort inställt
Kontrollera bevakningsområdet
Orsak Åtgärd
DK
I
II
- 37 -
Garantierklæring
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for
sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land,
hverken afkortes eller begrænses de af vores garanti-
erklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt
funktion på dit STEINEL-Professional-sensorteknolo-
gi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har
materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi
giver garanti for alle elektroniske komponenters og
kablers funktionsevne og for, at alle anvendte materi-
aler og disses overflader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt,
bedes du sende produktet komplet og fragtfrit med
den originale købsdokumentation, som skal indeholde
købsdato og produktbetegnelse, til din forhandler
Roliba A/S, Reklamationsafdelingen, Hvidkærvej 52,
DK-5250 Odense SV. Vi anbefaler, at du opbevarer
din købsdokumentation sikkert, indtil garantiperioden
er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke for transportom-
kostninger og risici under returneringen af produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et
garantikrav på vores hjemmeside www.roliba.dk.
Hvis du har et garantitilfælde eller et
spørgsmål til dit produkt, kan du altid
ringe på tlf. 6593 0357.
Konformitetserklæring
Dette produkt er i overensstemmelse med
- lavspændingsdirektivet 2014/35/EF
- EMC-direktivet 2014/30/EF
- RoHS-direktivet 2011/65/EF
- R&TTE-direktivet 1999/05/EF
Installation
Vigtigt: Ved montering af den indendørs sensorlampe
skal du sørge for, at den fastgøres, så den ikke kan
vibrere.
Tilslutning til en lysdæmper medfører, at den
indendørs sensorlampe bliver beskadiget.
1. Hold armaturet op mod væggen/loftet og
markér hullerne. Bemærk ledningsføringen i
væggen/loftet.
2. Bor huller, og isæt dyvler (Ø 6 mm).
3. Tryk tætningspropperne til netledningen ud.
4. Før netledningen igennem.
5. Monter armaturet .
6. Tilslutning af netledningen (se fig.). Netledningen
er et 3-leder kabel:
L = Fase (for det meste sort, brun eller grå)
N = Nulleder (normalt blå)
PE = Beskyttelsesleder (grøn/gul)
I tvivlstilfælde skal ledningerne identificeres med en
spændingstester. Afbryd derefter spændingen igen.
Tilslut fase (L) og nulleder (N) til klemmen. Isolér en
eventuel PE-beskyttelsesleder med tape.
Tekniske data
Dimensioner (hxbxd): Ø 275 x 95 mm
Materiale: Plast (chassis), PMMA (afdækning)
Nettilslutning: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Effekt: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Farvetemperatur: 3000 kelvin (varm hvid)
LED-levetid: 50.000 timer
HF-teknik: 5,8 GHz
Registreringsvinkel: 360° med 160° åbningsvinkel f.eks. gennem glas,
træ og tynde vægge
Rækkevidde: Ø 1 – 8 m
Skumringsindstilling: 2 – 2000 lux
Tidsindstilling: 5 sek. – 15 min.
Kapslingsklasse: IP 44
Beskyttelsesklasse: II
IK-klasse: IK03
Eget forbrug: < 0,5 W
Temperaturområde: -10 °C til +40 °C
- 36 -
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre
kortslutning i apparatet eller i sikringsskabet. I så fald
skal de enkelte kabler identificeres og tilsluttes på ny.
I netledningen kan der naturligvis installeres en
tænd/sluk-kontakt.
7. Foretag funktionsindstillingerne , , .
8. Sæt lampeskærmen på ved at dreje den med
uret, og husk at sikre den med gevindtappen .
Synlig ledningsføring:
Synlig ledningsføring foretages i henhold til illustration
I på side 2.
Henvisning:
Lukkepropperne skal sættes i for at overholde
kapslingsklassen.
DK
Når huset er monteret, og lampen er sluttet til
nettet, kan den indendørs sensorlampe tages i brug.
Når lampen tændes manuelt via tænd/sluk-kontakten,
slukker den efter 10 sek. for hele målefasen og er
efterfølgende aktiv med henblik på sensorstyring. Det
er ikke nødvendigt at aktivere lyskontakten igen.
Skumringsindstilling (aktiveringstærskel)
Fabriksindstilling: Dagsmodus (ca. 2000 lux)
Lampens ønskede
aktiveringstærskel
kan indstilles trinløst
fra ca. 2 - 2000 lux.
Indstillingsknap = dagsmodus (ca. 2000 lux)
Indstillingsknap = skumringsdrift (ca. 2 lux)
Ved indstilling af registreringsområdet og til funkti-
onstesten ved dagslys skal indstillingsknappen stå
helt til højre.
Tidsindstilling (slukningsforsinkelse)
Fabriksindstilling: Korteste tid (ca. 5 sek.)
Den ønskede lysperiode for
lampen kan indstilles trinløst fra
ca. 5 sek. til maks. 15 min. Enhver
bevægelse, som registreres inden
denne tid er udløbet, starter atter
tidstælleren.
Indstillingsknap maks. = længste tid (ca. 15 min)
Indstillingsknap min. = korteste tid (ca. 5 sek.)
Det anbefales at indstille den korteste tid til funkti-
onstesten, og når registreringsområdet indstilles.
Anvisning: Hver gang lampen frakobles, er en
ny bevægelsesregistrering spærret i ca. 1 sekund.
Først derefter kan lampen igen tændes ved
bevægelse.
Rækkeviddeindstilling (følsomhed)
Indstilling fra fabrikken: Maks. rækkevidde (ca. 8 m)
Med begrebet rækkevidde
menes den kredsformede
diameter på jorden, som ved
montering i 2,5 m højde giver
registreringsområdet.
Indstillingsknap maks. = rækkevidde (ca. 8 m)
Indstillingsknap min. = rækkevidde (ca. 1 m)
Funktioner
Ø 1 m – 8 m
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 lux
5 Anos
Asennusohje
Arvoisa asiakas,
olet hankkinut sisäkäyttöön tarkoitetun tunnistinvalai-
simen. Kiitämme saamastamme luottamuksesta. Olet
hankkinut laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu
ja pakattu huolellisesti.
Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennus-
ohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja
käyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen,
luotettavan ja häiriöttömän toiminnan.
Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa odotuksiasi.
FI
Laitteen osat
Runko
Suurtaajuustunnistin
Korotusholkki
Kierretappi
Tiivistystulppa
Hämäryystason asetus (2 – 2000 luksia)
Kytkentäajan asetus (5 s – 15 min)
Toiminta-alueen rajaus (Ø 3 – 8 m)
Valaisimen kupu
Verkkojohdon pinta-asennus
Verkkojohdon uppoasennus
Toimintaperiaate
Sisäkäyttöön tarkoitettu tunnistinvalaisin on varustettu
aktiivisella liiketunnistimella. Laitteeseen integroitu suur-
taajuustunnistin lähettää suurtaajuisia sähkömagneetti-
sia aaltoja (5,8 GHz) ja vastaanottaa niiden kaiun.
Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kun reagointia-
lueella on pienintäkin liikettä. ikroprosessori laukaisee
tällöin "Kytke valo" kytkentä-käskyn. Tunnistus on mah-
dollista ovien, lasiruutujen tai ohuiden seinien lävitse.
Reagointialueet kattoasennuksessa:
1) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)
2) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)
Tärkeää: Laite havaitsee liikkeen varmimmin, kun se
suuntautuu asennetun valaisimen suuntaan.
Reagointialueet seinäasennuksessa:
3) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)
4) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)
Turvaohjeet
n Katkaise jännitteensyöttö ennen kaikkia laitteelle
suoritettavia töitä!
n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja
tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
n Sisäkäyttöön tarkoitettu tunnistinvalaisin kytketään
verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asian-
tuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjei-
ta on noudatettava.
Huom:
HF-sensorin korkeataajuusteho on n. 1 mW – se on
vain yksi tuhannesosa matkapuhelimen tai mikroaal-
touunin tehosta.
n. 1 mW
n. 1000 mW
- 39 -- 38 -
Driftsforstyrrelser
Den indendørs sensorlampe får ingen
spænding
Den indendørs sensorlampe tænder
ikke
Den indendørs sensorlampe slukker
ikke
Den indendørs sensorlampe tændes,
selvom der ikke kan ses nogen bevæ-
gelse
Den indendørs sensorlampe tændes
ikke, selvom der er bevægelse
Fejl
Defekt hussikring, ikke tændt,
ledning afbrudt
Kortslutning i netledning
Evt. netafbryder slukket
Ny hussikring, tænd netafbryderen,
kontroller ledningen med en
spændingstester
Kontroller tilslutningerne
Tænd netafbryderen
Forkert skumringsindstilling
Netafbryder slukket
Defekt hussikring
Indstil på ny
Tænd
Ny hussikring, kontroller
evt. tilslutningen
Konstant bevægelse i overvågnings-
området
Kontroller området
Lampen er ikke monteret vibrationsfrit
Der var en bevægelse, som ikke blev
registreret af sensoren (bevægelse
bag væg, bevægelse af et lille objekt
meget tæt på lampen osv.)
Skru armaturet fast
Kontroller området
Hurtige bevægelser undertrykkes
med henblik på fejlminimering eller
overvågningsområdet er for snævert
Kontroller området
Årsag Afhjælpning
FI
I
II
- 41 -
Takuuilmoitus
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimas-
sa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuil-
moitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle
STEINEL-Professional-tunnistintekniikan tuotteen
moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista toimin-
taa koskevan 5 vuoden takuun. Takaamme, ettei
tässä tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja raken-
nevikoja. Takaamme kaikkien elektronisten rakenneo-
sien ja johtojen toimintakyvyn sekä kaikkien käytetty-
jen raaka-aineiden ja niiden pintojen virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita
tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä osto-
tositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuo-
tenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme
siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina
takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa
palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä
takuutapauksessa löytyy kotisivuil-
tamme www.steinel-professional.de/
garantie
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tuote on seuraavien direktiivien asettamien
määräysten mukainen
- pienjännitedirektiivi 2014/35/EY
- EMC-direktiivi 2014/30/EY
- RoHS-direktiivi 2011/65/EY
- R&TTE-direktiivin 1999/05/EY
Asennus
Tärkeää: Sisäkäyttöön tarkoitetun tunnistinvalaisimen
asennuksessa on huomioitava, että valaisin on kiinni-
tettävä tärinättömään paikkaan.
Himmentimen asennus johtaa sisäkäyttöön tarkoi-
tetun tunnistinvalaisimen vioittumiseen.
1. Pidä koteloa seinää/kattoa vasten ja merkitse
porattavat reiät. Huomioi seinässä/katossa olevat
johdot.
2. Poraa reiät, aseta tulpat (Ø 6 mm).
3. Lävistä tiivistystulpat verkkojohtoa varten.
4. Ohjaa verkkojohdon kaapeli sisään.
5. Asenna kotelo paikoilleen.
6. Verkkojohdon liitäntä (ks. kuva). Verkkojohto on
kolmijohtiminen kaapeli:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = maajohdin (vihreä/keltainen)
Epävarmassa tapauksessa johto on tunnistettava
jännitteenkoettimella ja kytkettävä sen jälkeen jälleen
jännitteettömäksi. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään
liittimeen. Eristä PE-suojamaajohdin (mikäli käytössä)
teipillä.
Tekniset tiedot
Mitat (KxLxS): Ø 275 x 95 mm
Materiaali: Muovi (runko), PMMA (kupu)
Verkkoliitäntä: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Teho: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Värilämpötila: 3000 kelviniä (lämmin valkoinen)
LEDin käyttöikä: 50000 tuntia
Suurtaajuustekniikka: 5,8 GHz
Toimintakulma: 360°, avauskulma 160°, suurtaajuussignaali havaitsee liikkeen myös lasin,
puun tai kevytrakenneseinien lävitse
Tunnistusetäisyys: Ø 1 – 8 m
Kytkentäkynnys: 2 – 2000 luksia
Kytkentäajan asetus: 5 s – 15 min
Kotelointiluokka: IP 44
Suojausluokka: II
IK-luokka: IK03
Tehonkulutus: < 0,5 W
Käyttölämpötila-alue: -10 °C ... +40 °C
- 40 -
Tärkeää: Liitäntöjen sekoittuminen johtaa myöhemmin
oikosulkuun laitteessa tai veroketaulussa. Tässä
tapauksessa yksittäiset kaapelit on tunnistettava ja
kytkettävä uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa
myös virtakytkin, jolla valo voidaan kytkeä tai
sammuttaa.
7. Suorita toimintoasetukset , , .
8. Aseta valaisimen kupu paikoilleen myötäpäivään
kiertämällä ja varmista se kierretapilla .
Pintaliitäntä:
Seinäpinnan päälle tehtävä johdotus voidaan
toteuttaa sivun 2 kuvan I mukaisesti.
Huom:
Kotelointiluokan saavuttamiseksi on käytettävä
tiivistystulppia.
FI
Sisäkäyttöön tarkoitettu tunnistinvalaisin voidaan ottaa
käyttöön, kun kotelo on asennettu ja laite on kytket-
ty sähköverkkoon. Kun valaisin otetaan käyttöön
manuaalisesti valokatkaisinta painamalla, se kytkeytyy
pois päältä mittausvaihetta varten noin 10 sekunnin
kuluttua ja on sen jälkeen valmis toimimaan tunnistin-
käytössä. Valokatkaisinta ei tarvitsee painaa uudelleen.
Hämäryystason asetus (kytkeytymiskynnys)
Tehdasasetus: päiväkäyttö (n. 2000 luksia)
Valaisimen haluttu kytkeytymis-
kynnys voidaan asettaa portaatto-
masti noin 2 luksin - 2000 luksin
välille.
Säädin = päiväkäyttö (n. 2000 luksia)
Säädin = hämäräkäyttö (n. 2 luksia)
Säätimen on oltava oikeanpuoleisessa ääriasennossa,
kun toiminta-alue säädetään ja toimintatestaus suori-
tetaan päivän valossa.
Kytkentäajan asetus
Tehdasasetus: lyhyin mahdollinen aika (n. 5 s)
Valaisimen kytkentäaika voidaan
asettaa portaattomasti n. 5 sekunnin
ja enintään 15 minuutin välille.
Jokainen tämän ajan kuluessa
havaittu liike käynnistää
kytkentäajan uudelleen.
Säädin maks. = pisin aika (n. 15 min)
Säädin min. = lyhin aika (n. 5 s)
Tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienim-
mäksi mahdolliseksi toiminta-alueen asetuksen ja
toiminnan testauksen ajaksi.
Ohje: Valaisimen sammuttua kestää aina n. 1 sekun-
nin ajan, kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen toiminta-
alueella. Valo syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen
vasta tämän ajan kuluttua.
Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys)
Tehdasasetus: maksimitoimintaetäisyys (n. 8 m)
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan
lattialle muodostuvan ympyrän
halkaisijaa, kun valaisin asennetaan
2,5 m korkeudelle.
Säädin maks. = mahdollinen toimintaetäisyys (8 m)
Säädin min. = mahdollinen toimintaetäisyys (3 m)
Toiminta
Ø 1 m – 8 m
5 s – 15 min
2 – 2000 luksia
5 Anos
Monteringsanvisning
Kjære kunde.
Takk for tilliten du har vist oss ved å velge denne nye
innendørs sensorlampen. Du har valgt et kvalitetspro-
dukt som er produsert, testet og pakket meget nøye.
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du
installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan
kun garanteres dersom installasjon og igangsetting
utføres korrekt.
Vi håper du vil ha stor glede av din nye innendørs
sensorlampe.
N
Apparatbeskrivelse
Hus
HF-sensor
Avstandsstykke for åpen ledningsføring
Gjengestift
Tetningsplugger
Skumringsinnstilling (2 – 2000 lux)
Belysningstid (5 sek.– 15 min.)
Rekkeviddeinnstilling (Ø 3 – 8 m)
Lampedeksel
Nettilkobling åpen ledningsføring
Nettilkobling skjult ledningsføring
Virkemåte
Denne innendørs sensorlampen er en aktiv bevegel-
sessensor. Den inte-grerte HF-sensoren sender høy-
frekvente elektromag-netiske bølger (5,8 GHz) og
mottar ekkoet fra disse bølgene. Ved den minste
bevegelse i overvåkingsom-rådet registrerer sensoren
ekkoforandringene. Dermed utløser en mikropro-
sessoren koplingsbefalingen "tenn lys". Bevegelser
kan også registreres gjennom dører, glassflater eller
tynne vegger.
Registreringsområder ved montering i tak:
1) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)
2) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen får man
når man beveger seg i retning av den monterte lampen.
Registreringsområder ved montering på vegg:
3) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)
4) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)
Sikkerhetsmerknader
n Avbryt strømtilførselen før alt arbeid på apparatet!
n Under montering må tilkoplingsledningen være
koplet fra strømnettet. Slå først av strømmen og
bruk en spenningstester til å kontrollere at ledning-
en ikke fører strøm.
n Under installasjon av sensorlampen kommer man
i berøring med strømnettet. Arbeidet skal derfor
utføres av fagfolk i henhold til lokale forskrifter
for elektroinstallasjon og tilkoblingskrav.
(
D - VDE 0100, A -ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
NB:
HF-sensorens høyfrekvenseffekt er ca. 1 mW – kun en
1000del av sendeeffekten til en mobiltelefon eller en
mikrobølgeovn.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
- 43 -- 42 -
Käyttöhäiriöt
Tunnistinvalaisimelle ei tule sähköä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
Tunnistinvalaisimen valo ei sammu
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman
havaittua liikettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy liikkeestä
huolimatta
Häiriö
sulake viallinen, ei kytketty päälle,
katkos johdossa
oikosulku verkkojohdossa
valo sammutettu mahdollisesti
verkkokatkaisimella
vaihda sulake, kytke verkkokatkaisin
päälle, tarkista johto jännitteenkoetti-
mella
tarkasta liitännät
kytke verkkokatkaisin päälle
hämäräkytkin säädetty väärin
valo sammutettu verkkokatkaisimella
sulake viallinen
aseta uudelleen
kytke päälle
vaihda sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
reagointialueella on jatkuvaa
liikehdintää
tarkista alue
valaisinta ei asennettu tärinättömään
paikkaan
liikettä on ollut, mutta tarkkailija
ei pystynyt havaitsemaan sitä (liike
seinän takana, pienen kohteen
liike valaisimen välittömässä
läheisyydessä jne)
asenna kotelo kiinteästi
tarkista alue
nopeat liikkeet estetään häiriöiden
minimoimiseksi tai reagointialue
on asetettu liian pieneksi
tarkista alue
Syy Häiriön poisto
N
I
II
- 45 -
Garanti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- eller
garantirettigheter overfor selger. I den grad disse rett-
ighetene finnes i ditt land, verken innskrenkes eller
forkortes de på grunn av vår garantierklæring. Vi gir
deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra
STEINEL Professional er uten mangler og fungerer
som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke
har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil.
Vi garanterer at alle elektroniske deler og kabler
fungerer, og at alle materialer og overflater er uten
mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må du
pakke det godt inn, frankere det og sende hele pro-
duktet i retur sammen med original kjøpskvittering
som viser kjøpsdato og produktnavn. Produktet send-
es til forhandler eller direkte til oss: Vilan as – Olaf
Helsets vei 8, 0694 Oslo, Norge. Vi anbefaler deg
derfor å ta godt vare på kjøpskvitteringen til garanti-
perioden er utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for trans-
portkostnader eller risiko i sammenheng med retur-
sendingen.
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav
gjeldende finner du på hjemmesiden vår,
www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om
du har garantikrav eller spørsmål
angående produktet ditt. Du når
oss på +47 22 72 50 00.
Konformitetserklæring
Dette produktet oppfyller kravene i
- lavspenningsdirektivet 2014/35/EF
- EMC-direktivet 2014/30/EF
- RoHS-direktivet 2011/65/EF
- R&TTE-direktivet 1999/05/EF
Installasjon
OBS: Når sensorlampen monteres, må den festes slik
at den ikke kan vibrere.
Dersom det kobles til en dimmer, vil dette føre til
skader på sensorlampen.
1. Hold huset mot veggen/taket og tegn av for
borehull. Ta hensyn til ledningsføringen i
veggen/taket.
2. Bor hull, sett i skrueinnsats (Ø 6 mm).
3. Trykk ut tetningspluggene for å kople til
nettilførselskabelen.
4. Trekk nettilførselskabelen gjennom.
5. Skru på huset
6. Kople til strømledningen (se ill.). Nettledningen
består av en 3-ledet kabel:
L = Fase (som regel svart, brun eller grå)
N = Fase (som regel blå)
PE = Jordledning (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen identifiseres med en spenn-
ingstester. Etterpå må strømmen kobles fra igjen. Fase
(L) og nulleder (N) kobles til klemmen. Dersom det
finnes en PE-jordleder, skal denne isoleres med isoler-
ingstape.
Tekniske data
Dimensjoner (H x B x D): Ø 275 x 95 mm
Materiale: plast (ramme), PMMA (skjerm)
Nettilkopling: 220–240 V, 50/60 Hz
Effekt: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Fargetemperatur: 3000 Kelvin (varm hvit)
LED-levetid: 50.000 timer
HF-teknikk: 5,8 GHz
Registreringsvinkel: 360° med 160° åpningsvinkel, evt. gjennom glass, tre og lettvegger
Registreringsrekkevidde: Ø 1 – 8 m
Skumringsinnstilling: 2 – 2000 lux
Tidsinnstilling: 5 sek – 15 min
Beskyttelsesgrad: IP 44
Beskyttelsesklasse: II
IK-klasse: IK03
Eget forbruk < 0,5 W
Temperaturområde: -10 °C til +40 °C
- 44 -
OBS: En forveksling av koplingene fører til kortslut-
ning i apparatet eller i sikringsskapet. I dette tilfelle
de enkelte kablene identifiseres og koples til på
nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettled-
ningen til å slå av og på.
7. Innstill funksjonene , , .
8. Sett på lampedekslet ved å vri det med klokken
og sikre det med gjengestiften .
Åpen ledningsføring:
Kablingen kan utføres i henhold til illustrasjon I på
side to.
NB:
For å oppnå kapslingsgraden må tetningspluggene
settes inn.
N
Når huset er montert og lampen er koblet til strøm-
nettet, kan den innendørs sensorlampen tas i bruk.
Tennes lampen manuelt via lysbryter, slår den seg av
etter 10 sekunder for å starte innmålingsfasen, og er
deretter aktivert for sensordrift. Det er ikke nødvendig
å aktivere lysbryteren på nytt.
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
Fabrikkinnstilling: dagslysmodus (ca. 2000 lux)
Ønsket reaksjonsnivå for
lampen kan innstilles trinnløst
fra ca. 2 – 2000 lux.
Stillskrue = dagslysmodus (ca. 2000 lux)
Stillskrue = skumringsmodus (ca. 2 lux)
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjons-
testen i dagslys må stillskruen være skrudd helt til
høyre.
Tidsinnstilling (belysningstid)
Fabrikkinnstilling: korteste tid (ca. 5 sek.)
Ønsket belysningstid kan
innstilles trinnløst fra ca. 5 sek.
til maks. 15 min. Hver gang sensoren
registrerer bevegelser før denne tiden
er utløpt startes tidsuret på nytt.
Stillskrue maks. = lengste tid (ca. 15 min.)
Stillskrue min. = korteste tid (ca. 5 sek.)
Ved innstilling av registreringsområdet og for funk-
sjonstesten anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
NB: Etter hver utkoblingsprosess er en ny bevegels-
es-registrering avbrutt i ca. 1 sekund. Først når denne
tiden er gått, tennes lyset på nytt når sensoren
registrerer nye bevegelser.
Rekkeviddeinnstilling (følsomhet)
Fabrikkinnstilling: maks. rekkevidde (ca. 8 m)
Med begrepet rekkevidde
menes den omtrent sirkelformede
diameteren på bakken som utgjør
dekningsområdet når lampen
monteres i 2,5 m høyde.
Stillskrue maks. = rekkevidde (ca. 8 m)
Stillskrue min. = rekkevidde (ca. 1 m)
Funksjoner
Ø 1 m – 8 m
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 lux
5 Anos
δηγίες εγκατάστασης
Αιτιμε Πελάτη,
σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε
αγοράζοντας το νέο σας εσωτερικό αισθητήριο λαμπτήρα.
Επιλέατε ένα πρϊν υψηλής πιτητας, τ πί κατασ-
κευάεται, ελέγεται και συσκευάεται µε µεγάλη πρσή.
Σας παρακαλύµε, πριν απ την εγκατάσταση να εικειωθείτε
µε τις παρύσες δηγίες εγκατάστασης. ∆ιτι µν η εειδι-
κευµένη εγκατάσταση και θέση σε λειτυργία µπρύν να
διασαλίσυν τη µακρρνη, αιπιστη και άψγη λειτυργία
ωρίς διαταραές.
Σας ευχόμαστε να χαρείτε ιδιαίτερα το νέο σας εσωτερικό
αισθητήριο λαμπτήρα.
GR
Περιγραή συσκευής
Η αρή λειτυργίας
Ο εσωτερικός αισθητήριος λαμπτήρας είναι ένας ενεργός ανιχν-
ευτής κινήσεων.
 ενσωµατωµένς αισθητήρας υψηλών
συντήτων εκπέµπει ηλεκτρµαγνητικά κύµατα υψηλών
συντήτων (5,8 GHz) και επιτυγάνει τη λήψη της ηύς των
κυµάτων αυτών. Με την παραµικρή κίνηση εντς της περιής
κάλυψης τυ Λαµπτήρα,  αισθητήρας εντπίει την αλλαγή
της ηύς. Eνας µικρεπεεργαστής δίνει ττε την εντλή
Ενεργπίηση ωτς“. Η ανίνευση µπρεί να γίνεται και
µέσω πρτών, υαλπινάκων και λεπτών τίων.
Περιές κάλυψης σε εγκατάσταση ρής:
1) Ελάιστη εµέλεια (3 m)
2) Mέγιστη εµέλεια (8 m)
Πρσή: Την ασαλέστερη ανίνευση κινήσεων την
επιτυγάνετε, εσν κινείστε πρς την κατεύθυνση τυ τπ-
θετηµένυ Λαµπτήρα .
Περιές κάλυψης σε εγκατάσταση τίυ:
3) Ελάιστη εµέλεια (3 m)
4) Mέγιστη εµέλεια (8 m)
Υπδείεις ασάλειας
n
Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει
να διακπτετε την παρή ηλεκτρικής τάσης!
n
Κατά την εγκατάσταση  πρς σύνδεση ηλεκτρικς αγωγ-
ς πρέπει να είναι ελεύθερς ηλεκτρικής τάσης. Για τ
λγ αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε τ ηλεκτρικ ρεύ-
µα και να ελέγετε µε δκιµαστικ τάσης αν πράγµατι έει
διακπεί η παρή ηλεκτρικής τάσης.
n
Κατά την εγκατάσταση του εσωτερικού αισθητήριου λαμπτ-
ήρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για
το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευμένα και σύμφω-
να με τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της εκάστο-
τε χώρας και τους κανονισμούς σύνδεσης.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Υπδειη:
Η ισύς υψηλής συντητας τυ αισθητήρα HF ανέρεται
περ. σε 1 mW - και αυτ είναι µν τ ένα 1000στ της
ισύς εκπµπής ενς κινητύ τηλεώνυ ή µιας συσκευής
µικρκυµάτων.
περ. 1 mW
περ. 1000 mW
- 47 -
Πλαίσιο
Αισθητήρας υψηλής συχνότητας (HF)
Διαστάρι για εξωτοίχια καλωδίωση
Ακέφαλη βίδα
Στεγανοποιητική τάπα
Ρύθμιση ευαισθησίας (2 – 2000 Lux)
Ρύθμιση χρόνου (5 δευτ. – 15 λεπ.)
Ρύθμιση εμβέλειας (Ø 1 – 8 m)
Καπάκι λαμπτήρα
Σύνδεση δικτύου εξωτοίχιος αγωγός
Σύνδεση δικτύου ενδοτοίχιος αγωγός
- 46 -
Driftsforstyrrelser
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen slår seg ikke på
Sensorlampen slår seg ikke av
Sensorlampen slår seg på uten
at det er bevegelse
Sensorlampen tennes ikke trass
i bevegelse
Feil
intern sikring defekt, ikke slått på,
ledningsbrudd
kortslutning i nettledningen
slå av en eventuell nettbryter
ny intern sikring, slå av nettbryter,
kontroller ledningene med spenn-
ingstester
kontroller koplingene
slå på nettbryter
ikke korrekt valgt skumringsinnstilling
lyspære defekt
strømbryteren er AV
intern sikring defekt
foreta ny innstilling
skift lyspære
slå på
ny intern sikring, kontroller evt.
koplingene
stadige bevegelser i registreringsom-
rådet
kontroller området
lampen er ikke vibrasjonsfritt montert
det er bevegelser i området som
observatører ikke ser (bevegelser
bak vegg, et lite objekt beveger
seg umiddelbart foran lampen etc.)
monter huset godt
kontroller området
raske bevegelser undertrykkes for
feilminimering eller det er innstilt et
for lite registreringsområde
kontroller området
Årsak Tiltak
GR
I
II
- 49 -
Δήλωση εγγύησης
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων εγγυητικών
δικαιωμάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύ-
ουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική
μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5 έτη εγγύηση για την άψογη
κατασκευή και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL
Professional-Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατασκευής ή σχεδίασης. Παρέ-
χουμε εγγύηση λειτουργικής ικανότητας όλων των ηλεκτρονικών
δομοστοιχείων και καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης σφαλμάτων
όλων των χρησιμοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με το προϊόν που αγο-
ράσατε, παρακαλούμε όπως το αποστείλετε σε πλήρη κατάσταση και
ατελώς μαζί με την αυθεντική απόδειξη αγοράς, η οποία πρέπει να
αναφέρει την ημερομηνία αγοράς και την ονομασία του προϊόντος,
στον αντιπρόσωπό σας ή στην εταιρεία μας STEINEL Vertrieb GmbH -
Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-
Clarholz. Σας συνιστούμε λοιπόν όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την
απόδειξη αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα
έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του
προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
Π.Λυγκωνης & Υιοι οε / Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε περίπτωση
εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή πύλη www.steinel-profes-
sional.de/garantie
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν έχετε
οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας, μπορείτε να μας
τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη γραμμή Service-Hotline
+49 (0) 52 45 / 448 - 188.
ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 - 2103218558
Φαξ: 2103218630
Δήλωση Συμμρωσης
Aυτ τo πρoϊν εκπληρώνει την
- δηγία αµηλής τάσης 2014/35/EΚ
- δηγία περί ηλεκτρoµαγνητικής συµαττητας 2014/30/EΚ
- δηγία RoHS 2011/65/EΚ
- δηγία RTTΕ 1999/05/EΚ
Εγκατάσταση
Πρσή:
Κατά την εγκατάσταση του εσωτερικού αισθητήριου
λαμπτήρα πρέπει να προσέξετε, ώστε η στερέωσή του να γίνει
χωρίς κραδασμούς.
Η σύνδεση σε ρεοστατικό διακόπτη προκαλεί βλάβη του
εσωτερικού αισθητήριου λαμπτήρα.
1. Κρατήστε τo πλαίσιo
στoν τoίo/την oρoή και σηµα-
δέψτε τις oπές διάτρησης. Κατά την ενέργεια αυτή
πρoσέετε τη διάταη αγωγών στoν τoίo/την oρoή.
2. Ανίτε τις τρύπες, τπθετήστε ύπατ ( 6 mm).
3. ∆ιατρήστε τάπα στεγαντητας για αγωγ τρooδoσίας.
4. Περάστε µέσα τo καλώδιo αγωγoύ τρooδoσίας.
5. Βιδώστε τ πλαίσι
.
6. Σύνδεση καλωδίυ τρδσίας (λ. εικ.).  αγωγς
τρδσίας απτελείται απ καλώδι 3 συρµάτων:
L = Φάση (συνήθως µαύρο, καφέ ή γκρι)
N = υδέτερς αγωγς (συνήθως µπλε)
PE = Γείωση (πράσιν/µπλε)
Σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώρι-
ση των καλωδίων με δοκιμαστικό τάσης. Κατόπιν αποσυνδέ-
ετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση (L) και ουδέτερος
αγωγός (N) συνδέονται στον ακροδέκτη. Αν υπάρχει αγωγός
γείωσης PE, μονώστε τον με μονωτική ταινία.
Tενικά στιεία
∆ιαστάσεις (YxΠxB):
Ø
275 x 95 mm
Yλικ: πλαστικό (πλαίσιο), PMMA (κάλυµµα)
Σύνδεση δικτύoυ: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Ισύς: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Θερµoκρασία ρώµατoς: 3000 Kelvin (θερµ λευκ)
∆ιάρκεια ωής LED: 50.000 ώρες
Τενoλoγία υψηλής συντητας (HF): 5,8 GHz
Γωνία ανίνευσης: 360° µε 160° γωνία ανoίγµατoς εν ανάγκη µέσω γυαλιoύ, ύλoυ και ψευδoτoίων
Εµέλεια ανίνευσης:
Ø
1 – 8 m
Ρύθµιση ευαισθησίας: 2 – 2000 Lux
Ρύθµιση ρνoυ: 5 δευτ. – 15 λεπ.
Είδoς πρoστασίας: IP 44
Κλάση πρoστασίας: II
Κατηγορία IK: IK03
Ιδια κατανάλωση: < 0,5 W
ρια θερµoκρασίας: -10 °C έως +40 °C
- 48 -
Πρσή: Τ µπέρδεµα των συνδέσεων θα πρκαλέσει αργ-
τερα στη συσκευή ή στν πίνακα ασαλειών ραυκύκλωµα.
Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέυ αναγνώριση των
µεµνωµένων καλωδίων και επανασύνδεση. Στ καλώδι τρ-
δσίας µπρεί υσικά να εγκατασταθεί διακπτης δικτύυ
για ενεργπίηση και απενεργπίηση.
7. Εκτέλεση ρυθµίσεων λειτυργίας
, , .
8.
Προσαρμόζετε το καπάκι λαμπτήρα
περιστρέφοντας
δεξιόστροφα και το ασφαλίζετε με την ακέφαλη βίδα
.
Εωτίεια εγκατάσταση καλωδίυ τρδσίας:
Η εωτoίια συρµάτωση µπoρεί να γίνει σύµωνα µε την
παράσταση Ι στη σελίδας 2.
Υπόδειξη:
Για να επιτευχθεί το είδος προστασίας πρέπει να προσαρμοστούν οι
στεγανοποιητικές τάπες.
GR
Εφόσον συναρμολογηθεί το πλαίσιο
και γίνει η σύνδεση με το
ηλεκτρικό δίκτυο, τότε μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ο εσωτερικ-
ός αισθητήριος λαμπτήρας.
Όταν πρόκειται για χειροκίνητη
θέση σε λειτουργία του λαµπτήρα µέσω του διακόπτη ωτός
απενεργοποιείται για τη άση µέτρησης µετά από 10 δευτ. και
κατόπιν είναι σε ενέργεια για τη λειτουργία αισθητήρα. Η εκ
νέου ενεργοποίηση του διακόπτη ωτός δεν είναι απαραίτητη.
Ρύθμιση ευαισθησίας (ρι ευαισθησίας)
Ρύθµιση εργοστασίου: λειτουργία ωτός ηµέρας (περ. 2000 Lux)
Το επιθυµητόόριο ευαισθησίας
του λαµπτήρα µπορεί να ρυθµιστεί
αδιαβάθµητα από περ. 2 – 2000 Lux.
Ρυθµιστής = λειτουργία ωτός ηµέρας (περ. 2000 Lux)
Ρυθµιστής = λειτουργία λυκόωτος (περ. 2 Lux)
Κατά τη ρύθµιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ
λειτουργίας σε ως ηµέρας πρέπει ο ρυθµιστής να είναι σε
θέση στοπ δεξιά.
Ρύθμιση ρνυ (καθυστέρηση απενεργπίησης)
Ρύθµιση εργοστασίου: ελάχιστος χρόνος (περ. 5 δευτ.)
Η επιθυµητή διάρκεια ωτισµού του
λαµπτήρα µπορεί να ρυθµιστεί αδιαβάθµη-
τα από περ. 5 δευτ. έως το ανώτερο
15 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν
από την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνε-
ται εκ νέου εκκίνηση του χρονοµέτρου.
Ρυθμιστής max. = μέγιστος χρόνος (περ. 15 λεπ.)
Ρυθμιστής min. = ελάχιστος χρόνος (περ. 5 δευτ.)
Κατά τη ρύθµιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λειτουρ-
γίας προτείνεται η ρύθµιση του βραχύτερου χρόνου.
Υπδειη: Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του
λαµπτήρα διακόπτεται για 1 περίπου δευτερόλεπτο η εκ νέου
ανίχνευση κίνησης. Μόνο εόσον παρέλθει αυτός οχρόνος
µπορεί ο λαµπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να ανάψει πάλι
το ως.
Ρύθμιση εμ*έλειας (ευαισθησία)
Ρύθµιση εργοστασίου: µέγ. εµβέλεια (περ. 8 m)
Με τον όρο εµβέλεια εννοείται η
περίπου κυκλική διάµετρος στο
δάπεδο, η οποία προκύπτει ως όριο
ανίχνευσης κατά την εγκατάσταση
σε ύψος 2,5 m.
Ρυθμιστής max. = εμβέλεια (περ. 8 m)
Ρυθμιστής min. = εμβέλεια (περ. 1 m)
Λειτυργίες
Ø 1 m – 8 m
5
δευτ
. – 15
λεπ
.
2 – 2000 Lux
5 Anos
Montaj K›lavuzu
Say›n Müflterimiz,
yeni sensörlü iç mekan lambanızı satın almakla bize göster-
diğiniz güven için teşekkür ediyoruz. ‹tina ile üretilmifl, test
edilmifl ve ambalajlanm›fl bu ürünü tercih ederek yüksek
kaliteli bir cihaz sat›n alm›fl bulunmaktas›n›z.
Tesisat iflleminden önce lütfen bu Montaj Talimat›n› okuyun.
Tesisat ve iflletmeye alman›n ancak talimatlara göre yap›l-
mas› durumunda uzun ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir ifllet-
me sa¤lan›r.
Yeni sensörlü iç mekan lambanızdan memnuniyet duymanızı
arzu ediyoruz.
TR
Cihaz aç›klamas›
Gövde
YF sensörü
Sıva üstü tesisatı için ara parça
Setuskur
Tapa
Alaca karanlık ayarı (2 – 2000 Lux)
Zaman ayarı (5 san. – 15 dak.)
Erişim menzili ayarı (Ø 3 – 8 m)
Lamba kapağ
Elektrik besleme bağlantısı, Sıva üstü
Elektrik besleme bağlantısı, Sıva altı
Çal›flma Prensibi
Sensörlü iç mekan lambası, aktif bir hareket dedektörüdür.
Lamba içine entegre edilmifl olan HF sensörü yüksek fre-
kansl› elektromanyetik dalgalar (5,8 GHz) yayar ve bu dal-
galardan gelen yans›malar› al›r. Lamban›n kapsama alan›
içinde meydana gelen en küçük hareket yans›ma
de¤iflikli¤ine yol açt›¤›ndan sensör taraf›ndan tespit edilir.
Lamba içindeki mikro ifllemci „Ifl›k Aç-Kapat“ komutunu vere-
rek lamban›n yanmas›n› kapat›lmas›n› kumanda eder.
Kapsama özelli¤inin kap›lardan, cam veya ince duvarlardan
geçerek gerçekleflmesi mümkündür.
Tavan Montaj›ndaki Kapsama Alanlar›:
1) Asgari eriflim mesafesi (Ø 1 m)
2) Azami eriflim mesafesi (Ø 8 m)
Önemli: Monte edilmifl olan lamba yönüne do¤ru yürüdü-
¤ünüzde hareket alg›lamas› en güvenli flekilde gerçekleflir.
Duvar Montaj›ndaki Kapsama Alanlar›:
3) Asgari eriflim mesafesi (Ø 1 m)
4) Azami eriflim mesafesi (Ø 8 m)
Güvenlik Bilgileri
n
Cihaz üzerinde çal›flmadan önce daima gerilim
beslemesini kesin!
n
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik
kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce elek-
trik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n›
voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
n
Sensörlü iç mekan lambasının kurulumunda, elektrik
şebekesiyle ilgili bir çalışma söz konusudur. Bu yüzden,
geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına
uygun bir uygulama yapılmalıdır
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Uyar›:
HF Sensörünün yüksek frekans gücü yaklaflık 1 mW
de¤erindedir – bu de¤er cep telefonu veya mikro dalgalı
fırının verici gücünün sadece binde bir de¤erine eflittir.
yakl. 1 mW
yakl. 1000 mW
- 51 -
- 50 -
Διαταραές λειτυργίας
Εσωτερικός αισθητήριος λαμπτήρας χωρίς
τάση
Εσωτερικός αισθητήριος λαμπτήρας δεν
ενεργοποιείται
Εσωτερικός αισθητήριος λαμπτήρας δεν
απενεργοποιείται
Εσωτερικός αισθητήριος λαμπτήρας
ενεργοποιείται χωρίς εμφανή κίνηση
Εσωτερικός αισθητήριος λαμπτήρας δεν
ενεργοποιείται παρά την κίνηση
Διαταραή
Ασάλεια ικίας ελαττωµατική, δεν έγινε
ενεργπίηση, διακπή αγωγύ’
Βραυκύκλωµα στ δίκτυ τρδσίας
Ενδεµενς διακπτης δικτύυ ΕΚΤΣ
Νέα ασάλεια ικίας, ενεργπιήστε
διακπτη δικτύυ, ελέγτε αγωγ µε
δκιµαστικ τάσης
Ελέγτε συνδέσεις
Ενεργπιήστε διακπτη δικτύυ
Λανθασµένη επιλγή ρύθµισης λυκωτς
∆ιακπτης δικτύυ ΕΚΤΣ
Ασάλεια ικίας ελαττωµατική
Νέα ρύθµιση
Ενεργπιήστε
Νέα ασάλεια ικίας,
ενδε. ελέγτε σύνδεση
∆ιαρκής κίνηση στην περιή κάλυψης
Ελέγτε περιή
Λαµπτήρας δεν έει συναρµoλoγηθεί
αντιδoνητικά
Yπήρε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή
απ τoν παρατηρητή (κίνηση πίσω απ
τoίo, κίνηση µικρoύ αντικειµένoυ στo
άµεσo περιάλλoν τoυ λαµπτήρα κ.λπ.)
Κάνετε σταθερή εγκατάσταση πλαισίυ
Ελέγτε περιή
Γρήγρες κινήσεις καταπιένται για µείωση
παρασίτων ή ρύθµιση περιής κάλυψης
πλύ µικρή
Ελέγτε περιή
Αιτία Βήθεια
TR
I
II
- 53 -
Garanti beyanı
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti hak-
larına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli olduğu sürece,
garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamaktadır.
STEINEL-Professional STEINEL Profesyonel Sensörlü ürü-
nünüzün kusursuz kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu
konusunda 5 yıllık bir garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün
malzeme, üretim ve tasarım hatalarından arınmış olduğunu
garanti ediyoruz. Tüm elektronik parçaların ve kabloların
işlevselliğini ve ayrıca kullanılan tüm hammaddelerde ve
bunların yüzeylerinde kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma
Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve gönde-
ri ücreti ödenmiş olarak, üzerinde satış tarihinin ve ürün
tanımının bulunması gereken orijinal satın alma belgesiyle
birlikte satıcınıza veya doğrudan Ege sensörlü ayd ith ihr
tic ve paz ltd şti.Gersan sanayi sitesi 2307/3 sokak no 4
Batıkent Ankara Türkiye adresine gönderiniz. Bu nedenle,
satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar sakla-
manızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye mali-
yetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk
almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki
bilgileri yandaki web sitemizde bulabilirsiniz: www.stei-
nel-professional.de/garantie
Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili
herhangi bir sorunuz olduğunda, bize her
zaman memnuniyetle Acil Servis Hattı
+90 (0) 312 257 1233 dahili 114 üzerinden
ulaşabilirsiniz.
Uygunluk Aç›klamas›
Bu ürün,
- Alçak Gerilim Yönetmeli¤i 2014/35/AT
- EMV Yönetmeli¤i 2014/30/AT
- RoHS Yönetmeli¤ine 2011/65/AT uygundur
- R&TTE Yönetmeli¤ine 1999/05/AT uygundur
Tesisat
Önemli: Sensörlü iç mekan lambası monte edilirken, titreşime
maruz kalmayacak şekilde tespit edilmesine dikkat edilmelidir.
Bir kısıcı anahtara bağlanması, sensörlü iç mekan lam-
basının hasar görmesine yol açar.
1. Gövdeyi
duvara/tavana tutun ve delik yerlerini
iflaretleyin. Bu ifllem esnas›nda duvardan/tavandan
geçen kablo hatt›n› dikkate al›n.
2. Delikleri delin, dübeli (Ø 6 mm) tak›n.
3. Elektrik besleme kablosu tapas›n› bast›rarak k›r›n
ve aç›n.
4. Elektrik hatt› kablosunu geçirin.
5. Gövdeyi
civata ile ba¤lay›n.
6. Elektrik Kablo Ba¤lant›s› (bkz. fiekil). Elektrik kablosu
3 telli kablodan oluflur:
L = Faz (genelikle siyah, kahverengi veya gri renkli)
N = Nötr (genellikle mavi renklidir)
PE = Toprak hatt› (yeflil/sar›)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla
tanımlamalısınız; ardından tekrar elektriği kesin. Faz (L) ve
nötr kablosu (N) terminale bağlanmalıdır. PE koruyucu iletke-
ni, eğer mevcut ise, kablo bandıyla izole edin.
Teknik Özellikler
Boyutlar (YxGxD): Ø 275 x 95 mm
Malzeme: Plastik (şasi), PMMA (kapak)
fiebeke ba¤lant›s›: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Güç: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Renk s›cakl›¤›: 3000 Kelvin (sıcak beyaz)
LED kullan›m ömrü: 50.000 Saat
HF Teknolojisi: 5,8 GHz
Kapsama aç›s›: 360°, 160° Açma aç›s› ile gerekti¤inde cam, ahflap ve hafif yap› duvarlar›ndan geçirgendir
Kapsama eriflim mesafesi: Ø 1 – 8 m
Alaca karanl›k ayar›: 2 – 2000 Lux
Zaman ayar›: 5 sn. – 15 dak.
Koruma türü: IP 44
Koruma s›n›f›: II
IK sınıfı: IK03
Öz tüketim: < 0,5 W
S›cakl›k aral›¤›: -10 °C ile +40 °C aras›
- 52 -
Önemli: Ba¤lant›lar›n kar›flt›r›lmas› cihaz veya sigorta kutu-
sunda k›sa devre oluflmas›na yol açar. Bu durumda kablolar
tekrar tek tek tespit edilecek ve yeniden monte edilecektir.
Elektrik kablosuna, lamban›n aç›l›p kapat›labilmesi için bir
flalter tak›labilir.
7. Fonksiyon ayarlar›n›
, ,
gerçeklefltirin.
8. Lamba kapağını
saat ibresi yönünde çevirerek oturtun
ve setuskur
ile emniyete alın.
S›va Üstü Besleme Kablosu:
S›va üstü kablo döflemesi Sayfa 2'deki I nolu çizime göre
yap›labilir.
Not:
Koruma türünün sağlanması için contalar yerleştirilmelidir.
TR
Gövde
monte edildikten ve elektrik bağlantısı yapıldıktan
sonra, sensörlü iç mekan lambası devreye alınabilir.. Işık
düğmesi üzerinden manuel olarak devreye alınması sırasın-
da lamba, ölçüm aşaması için 10 san. sonra kapanır ve
ardından sensörlü işletim için aktif hale gelir. Işık düğmesine
yeniden basılması gerekli değildir.
Alaca karanlık ayarı (tepkime eşiği)
Fabrika ayarı: Gün ışığı işletimi (yak. 2000 lux)
Lambanın istenen tepkime eşiği,
yak. 2 – 2000 lux arasında kademesiz
olarak ayarlanabilir.
Ayar düğmesi = Gün ışığı işletimi (yak. 2000 lux)
Ayar düğmesi = Alaca karanlık işletimi (yak. 2 lux)
Algılama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında
fonksiyon testi için, ayar düğmesi sağ tarafa dayanmış
şekilde durmalıdır.
Zaman ayarı (kapatma gecikmesi)
Fabrika ayarı: en kısa süre (yak. 5 san.)
Lambanın istenen aydınlatma süresi,
yak. 5 san. ile maks. 15 dak. arasında
kademesiz olarak ayarlanabilir. Bu süre
bitmeden önce algılanan her hareketle
birlikte, saat yeniden çalışmaya başlar.
Ayar düğmesi maksimum = en uzun süre (yak. 15 dak.)
Ayar düğmesi minimum = en kısa süre (yak. 5 san.)
Algılama alanının ayarı sırasında ve fonksiyon testi için, en
kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
Uyarı: Lambanın her kapatma işleminin ardından, yeni bir
hareket algılamasının yapılması yak. 1 saniye süreyle kesilir.
Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte lamba, hareket halinde
ışığı tekrar açar.
Erişim menzili ayarı (duyarlılık)
Fabrika ayarı: maks. menzil (yak. 8 m)
Menzil tanımıyla, 2,5 m yüksekliğe
montajı halinde elde edilecek olan
algılama alanını ifade eden, zemindeki
yaklaşık daire çapı kastedilmektedir.
Ayar düğmesi maksimum = menzil (yak. 8 m)
Ayar düğmesi minimum = menzil (yak. 1 m)
Fonksiyonlar
Ø 1 m – 8 m
5 san. – 15 dak.
2 – 2000 lux
5 Anos
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Nagyon köszönjük a bizalmát, amit az új mozgásérzé-
kelős beltéri lámpájának megvásárlásával kifejezésre
juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett dön-
tött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk,
próbáltunk ki és csomagoltunk.
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza
át alaposan ezt a használati útmutatót. Csak a szak-
szerű felszerelés és üzembehelyezés garantálja a
hosszú távú, megzható és zavarmentesködést.
Kívánjuk, hogy leljen sok örömet az új mozgásérzéke-
lős beltéri lámpájának használatában.
H
Készülékismertetés
Készülékház
NF érzékelő
Távtartó vakolat feletti vezetékezéshez
Menetes csap
Tömítő dugó
Szürkületi beállítás (2 – 2000 lux)
Időbeállítás (5 mp. – 15 perc)
Hatótávolság beállítás (Ø 1 – 8 m)
Lámpabura
Falra szerelt hálózati betápvezeték csatlakozás
Falba süllyesztett hálózati betápvezeték
csatlakozás
Működési elv
A beltéri lámpa érzékelője aktív mozgásérzékelőként
működik. A beépített HF-érzékelő nagyfrekvenciás
elektromágneses hullámokat bocsát ki (5,8 GHz), és
felfogja azok visszaverődését. A lámpa érzékelési
tartományában történő legkisebb mozgás esetén is
érzékeli a szenzor a visszhang megváltozását. Ekkor
egy mikroprocesszor kiadja a "Lámpát bekapcsolni"
parancsot. A mozgás érzékelése ajtókon, üvegen vagy
vékony falakon keresztül is lehetséges.
Érzékelési tartományok plafonra történő felszere-
lés esetén:
1) Minimális hatótávolság (Ø 1 m)
2) Maximális hatótávolság (Ø 8 m)
Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb,
ha a felszerelt lámpa felé halad.
Érzékelési tartományok falra történő felszerelés
esetén:
3) Minimális hatótávolság (Ø 1 m)
4) Maximális hatótávolság (Ø 8 m)
Biztonsági előírások
n A berendezésen végzett minden munka előtt gondos-
kodjon a feszültségmentesítésről!
n Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek fe-
szültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés meg-
kezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-
ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmen-
tességet!
n A mozgásérzékelős beltéri lámpa felszerelésekor
hálózati feszültségen végzett munkáról van szó.
Ezért azt szakszerűen, az illető országban szokásos
szerelési előírásoknak és csatlakoztatási feltételek-
nek megfelelően kell végezni.
(
D
-VDE 0100,
A
VE-EN 1,
- SEV 1000)
Megjegyzés:
A NF-ás érzékelő nagyfrekvenciás teljesítménye
kb. 1 mW – ez csupán ezredrésze a rádiótelefon
vagy mikrohullámú sütő által leadott teljesítménynek.
kb. 1 mW
kb. 1000 mW
- 55 -
- 54 -
‹flletme ar›zalar›
Sensörlü iç mekan lambasında elektrik yok
Sensörlü iç mekan lambası çalışmıyor
Sensörlü iç mekan lambası kapanmıyor
Sensörlü iç mekan lambası, fark edilebilir bir
hareket olmadan çalışıyor
Sensörlü iç mekan lambası, hareket olmasına
rağmen çalışmıyor
Ar›za
Ev sigortas› ar›zal›, cihaz aç›lmad›, kabloda
kesiklik mevcut
Elektrik kablosunda k›sa devre mevcut
Muhtemelen ba¤l› olan elektrik flalteri
kapal› konumda
Yeni ev sigortas› tak›n, elektrik flalterini
aç›n, kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile
kontrol edin
Ba¤lant›lar› kontrol edin
Elektrik flalterini aç›n
Alaca karanl›k ayar› yanl›fl yap›lm›flt›r
Elektrik flalteri KAPALI
Ev sigortas› ar›zal›
Yeniden ayarlay›n
Aç›n
Yeni ev sigortas› tak›n,
gerekti¤inde ba¤lant›y› kontrol edin
Kapsama alan› içinde sürekli hareket
mevcuttur
Alan› kontrol edin
Lamba, sars›nt›lardan korunmufl olarak
monte edilmemifltir
Hareket oluşmuştur fakat gözlemci hare-
keti alg›lamad› (duvar›n arkas›nda oluflan
hareket, lamban›n hemen yan›ndaki
küçük bir objenin hareketi vs.)
Gövdeyi s›k› flekilde monte edin
Alan› kontrol edin
H›zl› hareketler ar›za minimizasyonu
nedeniyle bast›r›l›r veya kapsama alan›
ayar› çok küçük olarak yap›lm›flt›r
Alan› kontrol edin
Sebebi Tamiri
H
I
II
- 57 -
Jótállási nyilatkozat
Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben jogá-
ban áll az eladóval szemben érvényesíteni az Önt tör-
vényesen megillető hiánypótlási-, ill. termékszavatos-
sági jogokat. Amennyiben léteznek ilyen jogok az Ön
lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkoza-
tunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A
magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön
által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő ter-
mék kifogástalan minőségű és rendesen működik.
Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibák-
tól, a gyártási és szerkezeti hibáktól. Szavatoljuk
továbbá, hogy az összes elektronikus alkatrész és
kábel működőképes, továbbá, hogy minden alkalma-
zott szerkezeti anyag és azok felülete hibátlan.
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kapcsolatban reklamáció-
val kíván élni, kérjük, hogy a terméket hiánytalanul és
bérmentesítve küldje vissza a kereskedőjének vagy
közvetlenül nekünk a STEINEL Vertrieb GmbH -
Reklamációs Osztály - Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz címre, mellékelve az eredeti
vásárlási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a
vásárlás dátumának és a termék elnevezésének.
Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan
megőriznie a vásárlási bizonylatát. A visszaküldés
során keletkező szállítási költségekért és kockázato-
kért a STEINEL nem vállal felelősséget.
A jótállás érvényesítéséről a www.steinel-professio-
nal.de/garantie honlapunkon kap tájékoztatást.
Amennyiben a garancia körébe eső
esemény következett be, vagy a termé-
kével kapcsolatban szeretne kérdezni
valamit, bármikor felhívhat bennünket a
+49 (0) 52 45 / 448 - 188 szervizvonal
számon.
Megfelelőségi tanúsítvány
A termék megfelel a következő előírásoknak:
- 2014/35/EG kisfeszültségre vonatkozó irányelv
- 2014/30/EG EMV-irányelv
- 2011/65/EG RoHS-irányelv
- 1999/05/EG R&TTE-irányelvnek
Bekötés
Műszaki adatok
Méretek (MxSzxM): Ø 275 x 95 mm
Anyag: műanyag (ház), PMMA (borítás)
Hálózati csatlakozás: 220–240 V, 50/60 Hz
Teljesítmény: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Színhőmérséklet: 3000 Kelvin (melegfehér)
LED élettartam: 50.000 óra
HF-technika: 5,8 GHz
Érzékelési szög: 360°, 160° nyitási szöggel, adott esetben üvegen,
fán és könnyűszerkezetes falakon keresztül
Érzékelési tartomány: Ø 1 – 8 m
Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 Lux
Időtartam-beállítás: 5 mp. – 15 perc.
A védelem fajtája: IP 44
Védettségi fokozat: II
IK osztály: IK03
Saját fogyasztás: < 0,5 W
Hőmérséklet-tartomány: -10 °C-tól +40 °C-ig
- 56 -
Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezésben
vagy a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet.
Ebben az esetben ismét azonosítsa az egyes kábeleket
és csatlakoztassa azokat újra. A hálózati vezetékben
magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló
a berendezés be- és kikapcsolásához.
7. Végezze el az egyes funkciók , , beállításait.
8. Úgy tegye rá a lámpa üvegburáját, hogy a búrát
elfordítja az óramutató járásával egyező irányba és
rögzíti a menetes csappal.
Vakolat feletti vezetékezés:
A vakolat feletti vezetékezés a 2. oldalon látható
I ábrán feltüntettek szerint végezhető el.
Megjegyzés:
A védettségi mód a tömítő dugók behelyezésével
biztosítható.
Fontos: A mozgásérzékelős beltéri lámpa felszerelé-
sekor ügyelni kell arra, hogy rázkódásmentesen
legyen rögzítve.
Fényerőszabályzóhoz való csatlakoztatása a moz-
gásérzékelős beltéri lámpa megrongálódásához
vezet.
1. A készülékházat helyezze a falra és jelölje be
a furatok helyét. Ennek során ügyeljen a kábel
vezetésére a falon/mennyezeten.
2. Fúrja ki a furatokat, helyezze be a feszítőékeket
(Ø 6 mm).
3. Szúrja át a hálózati vezeték tömítődugóját.
4. Vezesse át a hálózati kábelt.
5. A készülékházat csavarozza fel.
6. A hálózati kábel csatlakoztatása (ld. az ábrán).
A hálózati vezeték egy 3-eres kábel:
L = fázis (többnnyire fekete, barna vagy szürke)
N = nulla (többnyire kék)
PE = védőföldelés (zöld/sárga)
Ha kétségei vannak, a kábeleket feszültségjelző segít-
ségével azonosítania kell; majd le kell róluk kötnie a
feszültséget. A fázist (L) és a nulla vezetőt (N) a sorka-
pocsra csatlakoztatjuk. A PE-védőföldelést, ha van,
szigetelje el szigetelőszalaggal.
H
A ház felszerelése és hálózatra kötés elvégzése
után már üzembe helyezhető a mozgásérzékelős bel-
téri lámpa. A lámpának a kapcsolóval történt manuá-
lis üzembe helyezésekor az a kb. 10 mp-es bemérési
fázis után kikapcsol, majd azt követően érzékelő
üzemmódban marad. A világításkapcsoló ismételt
működtetése nem szükséges.
Szürkületi beállítás (megszólalási küszöb)
Gyári beállítás: nappali üzem (kb. 2000 lux)
A lámpa kívánt megszólalási
küszöbértékét fokozatmentesen
lehet állítani kb. 2 lux-tól 2000 lux-ig.
Szabályozó gomb = nappali üzem (kb. 2000 lux)
Szabályozó gomb = szürkületi üzem (kb. 2 lux)
Az érzékelési tartomány beállításához és a működés
ellenőrzéséhez nappali fénynél a szabályozó gomb a
jobb oldali végállásban kell álljon.
Időbeállítás (kikapcsolási késleltetés)
Gyári beállítás: legrövidebb idő (kb. 5 mp)
A lámpa kívánt világítási idejét
fokozatmentesen lehet beállítani
kb. 5 mp és max. 15 perc közötti
értékre. A beállított idő letelte előtt
érzékelt mozgás hatására az idő
mérése újra kezdődik.
Szabályozó gomb max állásban = leghosszabb idő
(kb. 15 perc).
Szabályozó gomb min állásban = legrövidebb idő
(kb. 5 mp).
Az érzékelési tartomány beállításakor, és a működés-
próbához ajánlatos a legrövidebb időt beállítani.
Tudnivaló: Valahányszor kikapcsol a lámpa, a mozgás
újbóli érzékelése kb. 1 mp-re megszakad. Csak ennek
az időnek a letelte után képes a lámpa mozgás esetén
ismét bekapcsolni.
Hatótávolság-beállítás (érzékenység)
Gyári beállítás: max. hatótávolság) (kb. 8 m)
A hatótávolság alatt egy kb. kör
alakú területet értünk a talajon,
amely 2,5 m-es magasságban
történő felszerelés esetén érzékelési
tartományként adódik.
Szabályozó gomb max állásban =
(kb. 8 m-es) hatótávolság
Szabályozó gomb min állásban =
(kb. 1 m-es) hatótávolság
Funkciók
Ø 1 m – 8 m
5 mp. – 15 perc.
2 – 2000 lux
5 Anos
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste nám projevil zakou-
pením tohoto nového senzorového vnitřního svítidla
značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní
produkt, který byl vyroben, testován a zabalen s nej-
větší mož-nou pečlivostí.
ed instalací se, prosím, seznamte s tímto montáž-
ním návodem. Pouze odborně provedená instalace
a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporu-
chový provoz.
ejeme vám, abyste byl s novým senzorovým vnitř-
ním svítidlem spokojen.
CZ
Popis přístroje
Těleso
Senzor VF
Distanční držák pro přívodní vedení instalované
na omítku
Závitový kolík
Utěsňovací zátka
Soumrakové nastavení (2 – 2000 lx)
Časové nastavení (5 s – 15 min.)
Nastavení dosahu (Ø 3 – 8 m)
Kryt svítidla
Síťové přívodní vedení na omítku
Síťové přívodní vedení pod omítku
Princip činnosti
Senzorové vnitřní svítidlo je aktivní hlásič pohybu.
Integrovaný senzor VF vysílá vysokofrekvenční
elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo.
Při sebemenším pohybu v oblasti záchytu lampy
rozezná senzor změnu echa. Mikroprocesor pak inici-
alizuje spínací povel „Zapnout světlo“. Záchyt je
možný i přes dveře, okenní tabule nebo tenké stěny.
Oblasti záchytu při montáži na strop:
1) Minimální dosah (Ø 1 m)
2) Maximální dosah (Ø 8 m)
Důležité: Nejjištější zaznamenávání pohybu získáte
tehdy, budete-li se pohybovat ve směru montované
lampy.
Oblasti záchytu při montáži na stěnu:
3) Minimální dosah (Ø 1 m)
4) Maximální dosah (Ø 8 m)
Bezpečnostní pokyny
n Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit
přívod napětí!
n Připojované elektrické vedení nesmí být během mon-
táže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout
proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat,
zda je vedení bez napětí.
n Při instalaci senzorové vnitřní lampy se jedná o práci
na síťovém napětí. Musí proto být provedena odbor-
ně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektri-
ckých zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(
D
-VDE 0100,
A
VE-EN 1,
- SEV 1000)
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon HF senzoru činí cca 1 mW –
to je jen tisícina vysílacího výkonu mobilu nebo
mikrovlnné trouby.
cca 1 mW
cca 1000 mW
- 59 -- 58 -
Működési zavarok
A mozgásérzékelős beltéri lámpán nincs
feszültség
A mozgásérzékelős beltéri lámpa nem
kapcsol be
A mozgásérzékelős beltéri lámpa nem
kapcsol ki
A mozgásérzékelős beltéri lámpa
a felismert mozgás nélkül is bekapcsol
A mozgásérzékelős beltéri lámpa
a felismert mozgás ellenére sem
kapcsol be
Üzemzavar
a ház biztosítéka hibás, nincs
bekapcsolva, vezetékszakadás
rövidzárlat a hálózati vezetékben
az esetlegesen megtalálható hálózati
kapcsoló KI van kapcsolva
helyezzen be új biztosítékot, kapcsol-
ja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze
a vezetéket feszültségmérővel
ellenőrizze a csatlakozásokat
kapcsolja be a hálózati kapcsolót
az alkonykapcsoló beállítása nem
megfelelő
a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
a ház biztosítéka hibás
állítsa be újra
kapcsolja be
helyezzen be új biztosítékot,
ill. ellenőrizze a csatlakozásokat
folyamatos mozgás az érzékelési
tartományban
ellenőrizze az érzékelési tartományt
a lámpa nem rázkódásmentesen lett
felszerelve
mozgás történt, amit azonban a
megfigyelő nem érzékelt (mozgás a
fal mögött, kis tárgy mozgása a
lámpa közvetlen közelében stb.).
rögzítse szilárdan a készülékházat
ellenőrizze az érzékelési tartományt
a gyors mozgásokat a zavarok csök-
kentése érdekében a lámpa elnyom-
ja, vagy túl szűkre van beállítva az
érzékelési tartomány
ellenőrizze az érzékelési tartományt
Ok Elhárítás
CZ
I
II
- 61 -
Prohlášení o záruce
Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu přináleží
zákonem předepsaná práva. Pokud tato práva ve vaší
zemi existují, nejsou naším prohlášením o záruce zkrá-
cena ani omezena. Poskytneme vám 5letou záruku na
bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profe-
sionálního senzorického výrobku značky STEINEL.
Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové,
výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost
všech elektronických součástek a kabelů, i za nezá-
vadnost všech použitých materiálů a jejich povrchů.
Uplatňování záruky
Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej nedemon-
tovaný a vyplaceně s originálním dokladem o koupi,
který musí obsahovat datum koupě a název výrobku,
vašemu prodejci nebo přímo nám, na adresu ELNAS
s.r.o., Oblekovice 394, 671 81 Znojmo. Doporučujeme
vám, abyste doklad o koupi do uplynutí záruční doby
pečlivě uschovali. Společnost STEINEL neručí za pře-
pravní náklady a rizika týkající se zpětného zaslání.
Další informace k uplatňování záruky jsou uvedeny
na naší webové stránce www.elnas.cz.
Jestliže budete uplatňovat reklamaci
nebo máte nějaké dotazy týkající
se výrobku, můžete nám kdykoli
zavolat na servisní horkou linku
+42 (0) 515 220 126.
Prohlášení o shodě
Tento produkt splňuje:
- směrnici nízkého napětí 2014/35/ES
- směrnici EMK 2014/30/ES
- směrnici RoHS 2011/65/ES
- směrnici R&TTE 1999/05/ES
Instalace
Důležité: Při montáži senzorového vnitřního svítidla
dbát, aby bylo upevněno bez otřesů.
Připojení k útlumovému regulátoru vede k poško-
zení senzorového vnitřního svítidla.
1. Těleso iložte na stěnu/strop a označte místa
pro vrtání otvorů. Přitom dávejte pozor, abyste
nenavrtali elektrické vedení ve stěně/stropu.
2. Vyvrtejte otvory, vložte hmoždinky (Ø 6 mm).
3. Prorazte utěsňovací zátku pro síťové přívodní
vedení.
4. Provlečte kabel přívodního síťového vedení.
5. Našroubujte těleso .
6. Připojení síťového přívodu (viz obr.). Síťový přívod
je tvořen 3vodičovým kabelem:
L = fázový vodič (většinou černá, hnědá nebo šedá)
N = nulový vodič (většinou modrý)
PE =ochranný vodič (zelenožlutý)
V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé
vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase
bez napětí. Fázový (L) a neutrální vodič (N) se připojí
ke svorce. Ochranný vodič PE, je-li k dispozici, izolovat
lepicí páskou.
Technická data
Rozměry (v x š x h): Ø 275 x 95 mm
Materiál: plast (těleso), PMMA (kryt)
Připojení k síti: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Výkon: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Barevná teplota: 3000 K (teplá bílá)
Životnost LED: 50.000 hodin
Technika VF: 5,8 GHz
Úhel záchytu: 360° s úhlem otevření 160° event. přes sklo, dřevo a stěny lehkých staveb
Dosah záchytu: Ø 1 – 8 m
Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx
Časové nastavení: 5 s až 15 min.
Krytí: IP 44
Třída ochrany: II
Třída IK: IK03
Příkon: <0,5 W
Teplotní rozmezí: -10 °C až +40 °C
- 60 -
Důležité: Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí
zkrat v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. V tomto
případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifi-
kovat a poté znovu zapojit. V přívodním síťovém vedení
může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
7. Nastavit funkce , , .
8. Kryt svítidla nasadit otáčením ve směru hodino-
vých ručiček a zajistit závitovým kolíkem .
Přívodní kabel na omítce:
Instalaci vedení na omítku můžete provést podle
znázornění na straně 2.
Upozornění:
K zajištění krytí musí být nasazeny utěsňovací zátky.
CZ
Po montáži krytu síťovém připojení může být sen-
zorové vnitřní svítidlo uvedeno do provozu. Při manu-
álním uvádění lampy do provozu spínačem světel se
lampa pro dobu fáze měření po 10 vteřinách vypne a
následovně je aktivní pro senzorový provoz.
Opětovné stisknutí spínače světel není potřebné.
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
Nastavení z výroby: provoz za denního světla
(asi 2000 lx)
Požadovanou prahovou reakční hod-
notu lampy je možno plynule nastavit
v rozmezí od asi 2 lx do 2000 lx.
Otočný regulátor = provoz za denního světla
(asi 2000 lx)
Otočný regulátor = provoz za soumraku (asi 2 lx)
Při nastavování oblasti záchytu a provádění funkční
zkoušky za denního světla musí být otočný regulátor
nastaven k pravému dorazu.
Časové nastavení (zpoždění vypnutí)
Nastavení z výroby: nejkratší čas (asi 5 s)
Požadovanou dobu, po kterou má být
lampa zapnuta, je možno nastavit
plynule v rozmezí od asi 5 s do
max. 15 min. Každým pohybem před
uplynutím této doby budou znovu
spuštěny automatické hodiny.
Otočný regulátor max. = nejdelší čas (asi 15 min.)
Otočný regulátor min. = nejkratší čas (asi 5 s)
K nastavení oblasti záchytu a pro funkční test se
doporučuje nastavit nejkratší čas.
Upozornění: Po každém vypnutí lampy je opětovné
zachycování pohybu přerušeno asi na 1 vteřinu.
Teprve po uplynutí této doby může lampa při pohybu
zase zapnout světlo.
Nastavení dosahu (citlivost)
Nastavení z výroby: max. dosah (asi 8 m)
Pod pojmem dosah je míněn
přibližný kruhovitý průměr na zemi,
který při montáži ve výšce 2,5 m
vyplyne jako oblast záchytu.
Otočný regulátor max. = dosah (asi 8 m)
Otočný regulátor min. = dosah (asi 1 m)
Funkce
Ø 1 m – 8 m
5 s – 15 min.
2 – 2000 lx
5 Anos
ZÁRUKA
FUNKČNÍ
Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili
kúpou nového interiérového senzorového svietidla.
Rozhodli ste sa pre vysokohodnotný kvalitný produkt,
ktorý bol vyrobený, testovaný a balený s najvyššou
starostlivosťou.
Prosím oboznámte sa pred inštaláciou s týmto mon-
tážnym návodom. Pretože len správna inštalácia a
uvedenie do prevádzky zaručuje dlhodobú, spoľahlivú
a bezporuchovú prevádzku.
Želáme vám veľa radosti s vaším novým interiérovým
senzorovým svietidlom.
SK
Popis prístroja
Kryt
Vysokofrekvenčný senzor
Dištančný držiak pre nadomietkové prívodné
vedenie
Závitový kolík
Tesniace zátky
Nastavenie stmievania (2 – 2000 lx)
Nastavenie času (5 s – 15 min.)
Nastavenie dosahu (Ø 3 – 8 m)
kryt svietidla
Sieťové prípojné vedenie, nadomietkové
Sieťové prípojné vedenie, podomietkové
Princíp
Interiérové senzorové svietidlo je aktívny snímač
pohybu. Integrovaný HF senzor vysiela vysokofrek-
venčné elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a prijíma ich
odrazené echo. Pri najmenšom pohybe v snímanej
oblasti lampy sa senzorom zaznamená zmena echa.
Mikroprocesor inicializuje riadiaci povel „Zapnúť svet-
lo“. Zaznamenanie cez dvere, sklenené tabule alebo
tenké steny je možné.
Oblasti snímania pri montáži na strope:
1) Minimálny dosah (Ø 1 m)
2) Maximálny dosah (Ø 8 m)
Dôležité: Najbezpečnejšie rozpoznávanie pohybu
dosiahnete v tom prípade, že sa pohybujete smerom
k namontovanej lampe.
Oblasti snímania pri montáži na stenu:
3) Minimálny dosah (Ø 1 m)
4) Maximálny dosah (Ø 8 m)
Bezpečnostné pokyny
n Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod
elektrickej energie!
n Pri montáži musí byť elektrické vedenie určené
na pripojenie zbavené napätia. Preto je potrebné
najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať bez-
napäťovosť pomocou skúšačky napätia.
n Pri inštalácii interiérového senzorového svietidla ide
o prácu na sieťovom napätí. Inštalácia sa preto musí
vykonať podľa inštalačných predpisov a podmienok
pripojenia platných v danej krajine.
(
D
-VDE 0100,
A
VE-EN 1,
- SEV 1000)
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon HF senzora je cca 1 mW –
to je len jedna tisícina vysielacieho výkonu mobilného
telefónu alebo mikrovlnky.
cca 1 mW
cca 1000 mW
- 63 -- 62 -
Provozní poruchy
Senzorové vnitřní svítidlo je bez napětí
Senzorové vnitřní svítidlo nezapíná
Senzorové vnitřní svítidlo nevypíná
Senzorové vnitřní svítidlo zapíná bez
patrného pohybu
Senzorové vnitřní svítidlo při pohybu
nezapíná
Porucha
vadná domovní pojistka, lampa není
zapnuta, přerušené vedení
zkrat v přívodním síťovém vedení
eventuálně vypnutý stávající síťový
vypínač
nová domovní pojistka, zapnout
síťový vypínač, zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat připojení
zapnout síťový vypínač
zvoleno nesprávné soumrako
nastavení
síťový vypínač v poloze VYPNUTO
vadná domovní pojistka
znovu nastavit
zapnout
nová domovní pojistka,
popř. zkontrolovat připojení
trvalý pohyb v oblasti záchytu zkontrolovat oblast
lampa je namontována na místě, kde
dochází k otřesům
k pohybu došlo, ale nebyl rozeznán
pozorovatelem (pohyb za stěnou,
pohyb malého objektu v bezpro-
střední blízkosti svítidla atd.)
pevně namontovat těleso
zkontrolovat oblast
k minimalizaci poruch jsou potlačeny
rychlé pohyby nebo je nastavena pří-
liš malá oblast záchytu
zkontrolovat oblast
Příčina Náprava
SK
I
II
Záručné vyhlásenie
Ako kupujúcemu vám voči predajcovi prináležia záko-
nom stanovené práva. Pokiaľ takéto práva vo vašej
krajine existujú, naše záručné vyhlásenie ich nekráti
ani inak neobmedzuje. Poskytneme vám 5-ročnú
záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie
vášho výrobku STEINEL zo série Professional
Sensorik. Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje
žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby.
Garantujeme funkčnosť všetkých elektronických
súčiastok a káblov, ako aj bezchybnosť všetkých
použitých materiálov a ich povrchov.
Uplatnenie záruky
Ak chcete svoj výrobok reklamovať, zašlite ho v kom-
pletnom stave a s uhradenými prepravnými nákladmi
spolu s originálnym dokladom o kúpe, ktorý musí
obsahovať dátum kúpy a označenie výrobku, svojmu
predajcovi alebo priamo nám na adresu NECO SK,
a.s. Ružová 111, 019 01 Ilava. Odporúčame vám,
aby ste si svoj doklad o kúpe starostlivo uchovali až
do uplynutia záručnej doby. Za prepravné náklady a
riziká spojené so spätným zaslaním nepreberá spo-
ločnosť STEINEL žiadnu zodpovednosť.
Informácie o možnostiach uplatnenia záručného
prípadu nájdete na našej stránke www.neco.sk.
Ak u vás došlo k záručnému prípadu
alebo ak máte otázky týkajúce sa
výrobku, môžete nás kedykoľvek telefo-
nicky kontaktovať na našej servisnej
linke: +421(0)42 44 56 710.
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spÍňa:
- smernicu o nízkom napätí 2014/35/ES
- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite
2014/30/ES
- smernicu RoHS 2011/65/ES
- smernicu o rádiových zariadeniach a koncových
telekomunikačných zariadeniach a vzájomnom
uznávaní ich zhody 1999/05/ES
Inštalácia
Dôležité: Pri montáži interiérového senzorového svie-
tidla dbajte na to, aby bolo upevnené na mieste bez
otrasov.
Pripojenie na stmievač vedie k poškodeniu interié-
rového senzorového svietidla.
1. Teleso pridržať na stenu/strop a označte diery.
Dbajte pritom na priebeh vedení v stene/strope.
2. Vyvŕtať diery, vsadiť hmoždinky (Ø 6 mm).
3. Preraziť tesniace zátky pre sieťový prívod.
4. Previesť kábel sieťového prívodu.
5. Naskrutkovať teleso .
6. Pripojenie sieťového prívodného vedenia (pozri
obr.). Sieťové prívodné vedenie pozostáva
z jedného 3-žilového kábla:
L = fáza (spravidla čierna, hnedá alebo sivá)
N = nulový vodič (väčšinou modrý)
PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
V prípade pochybností identifikujte kábel pomocou
skúšačky napätia, potom ho znovu odpojte od napätia.
Fáza (L) a neutrálny vodič (N) sa pripoja na svorku.
PE ochranný vodič, ak je k dispozícii, odizolujte izolač-
nou lepiacou páskou.
Technické údaje
Rozmery (v x š x h): Ø 275 x 95 mm
Materiál: plast (rám), PMMA (kryt)
Pripojenie na sieť: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Výkon: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Teplota farby: 3000 K (teplá biela)
Životnosť LED: 50 000 hodín
VF technika: 5,8 GHz
Uhol snímania: 360° s uhlom otvorenia 160° príp. cez sklo, drevo a ľahké montážne steny
Dosah snímania: Ø 1 – 8 m
Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lx
Nastavenie času: 5 s – 15 min.
Krytie: IP 44
Trieda ochrany: II
IK trieda: IK03
Vlastná spotreba: < 0,5 W
Teplotný rozsah: -10 °C až +40 °C
- 64 -
Dôležité: Nesprávne zapojenie jednotlivých káblov
môže neskôr viesť v prístroji alebo vo vašej poistkovej
rozvodnej skrini ku skratu. V takom prípade musíte
jednotlivé káble identifikovať a znovu zapojiť. V sieťo-
vom prívodnom vedení sa samozrejme môže nainšta-
lovať sieťový vypínač za účelom zapnutia a vypnutia
lampy.
7. Uskutočniť funkčné nastavenie , , .
8. Kryt svietidla nasaďte otáčaním v smere hodi-
nových ručičiek a zaistite ho závitovým kolíkom .
Káblové prívodné vedenie na omietke:
Umiestnenie povrchových káblov sa môže vykonať
podľa obrázka I na strane 2.
Upozornenie:
Na dosiahnutie krytia sa musia nasadiť tesniace
zátky.
SK
Po montáži telesa a vytvorení sieťovej prípojky sa
môže interiérové senzorové svietidlo uviesť do pre-
vádzky. Pri manuálnom uvedení svietidla do pre-
vádzky pomocou svetelného vypínača sa svietidlo
vypne kvôli fáze zamerania po 10 sekundách
a následne je aktívne pre senzorovú prevádzku.
Opätovné stlačenie svetelného vypínača nie je
potrebné.
Nastavenie stmievania (prahu citlivosti)
Nastavenie z výroby: prevádzka pri dennom svetle
(cca 2000 lx)
Požadovaný prah citlivosti svietidla
sa môže plynulo nastaviť od cca
2 lx do 2000 lx.
Nastavovací regulátor = prevádzka pri dennom
svetle (cca 2000 lx)
Nastavovací regulátor =
prevádzka pri stmievaní (cca 2 lx)
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu
funkčnosti pri dennom svetle musí byť nastavovací
regulátor nastavený nadoraz doprava.
Nastavenie času (oneskorenie vypnutia)
Nastavenie z výroby: najkratší čas (cca 5 s)
Požadovaná doba svietenia svietidla
sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s
do max. 15 min. Každým zaznamena-
ným pohybom pred uplynutím tohto
času sa odpočítavanie doby svietenia
začne odznovu.
Nastavovací regulátor max. = najdlhší čas
(cca 15 min.)
Nastavovací regulátor min. = najkratší čas
(cca 5 s)
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu
funkčnosti sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Upozornenie: Po každom vypnutí svietidla je opätov-
né snímanie pohybu prerušené na cca 1 sekundu. Až
po uplynutí tohto času môže svietidlo pri pohybe opäť
zapnúť svetlo.
Nastavenie dosahu (citlivosti)
Nastavenie z výroby: max. dosah (cca 8 m)
Pod pojmom dosah sa rozumie pri-
bližne kruhový priemer na podlahe,
ktorý vznikne pri montáži vo výške
2,5 m a vytvorí tak oblasť snímania.
Nastavovací regulátor max. = dosah (cca 8 m)
Nastavovací regulátor min. = dosah (cca 1 m)
Funkcie
Ø 1 m – 8 m
5 s – 15 min.
2 – 2000 lx
5 Anos
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Instrukcja montażu
Szanowny Nabywco!
Dziękujemy za zaufanie wyrażone zakupem nowej lampy
wewnętrznej z czujnikiem ruchu. Wybraliście Państwo
wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetesto-
wano i zapakowano z największą starannością.
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą
instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i urucho-
mienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną
i bezusterkową eksploatację.
Życzymy Państwu wiele radości ze stosowania nowej lampy
wewnętrznej z czujnikiem ruchu.
PL
Opis urządzenia
Obudowa
Czujnik wysokiej częstotliwości
Podkładka dystansowa do przewodu natynkowego
Wkręt bez łba
Zaślepka uszczelniająca
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
(2-2000 luksów)
Ustawianie czasu (5 s - 15 min)
Ustawianie zasięgu (Ø 3-8 m)
Osłona lampy
Zasilanie sieciowe, przewód natynkowy
Zasilanie sieciowe, przewód podtynkowy
Zasada działania
Lampa wewnętrzna z czujnikiem ruchu jest aktywnym detek-
torem ruchu. Zintegrowany w oprawie czujnik fal wysokiej
częstotliwości wysyła fale elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (5,8 GHz) i odbiera ich odbicie. Nawet przy
najmniejszym ruchu w obszarze wykrywania oprawy, czujnik
rejestruje zmianę echa fal. Mikroprocesor generuje wówczas
rozkaz „włączyć światło”. Możliwe jest wykrywanie ruchu
przez drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany.
Obszary wykrywania czujnika przy montażu na suficie:
1) minimalny zasięg (
Ø
1 m)
2) maksymalny zasięg (
Ø
8 m)
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie ruchu uzyskuje się przy
poruszaniu się w kierunku zamontowanej oprawy.
Obszary wykrywania czujnika przy montażu na ścianie:
3) minimalny zasięg (
Ø
1 m)
4) maksymalny zasięg (
Ø
8 m)
Wskazówki bezpieczeństwa
n
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urzą-
dzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające!
n
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu,
nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy
wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą
próbnika napięcia.
n
Podczas instalacji lampy wewnętrznej z czujnikiem ruchu
wykonywana jest praca przy obecności napięcia siecio-
wego. Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie
z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji
i podłączania do zasilania elektrycznego.
(np. D -VDE 0100, A VE-EN 1,
- SEV 1000)
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika fal elektromagnetycznych wysokiej
częstotliwości wynosi ok 1 mW – zaledwie jedną tysięczną
mocy nadawczej telefonu komórkowego lub kuchenki
mikrofalowej.
ok. 1 mW
ok. 1000 mW
- 67 -- 66 -
Prevádzkové poruchy
Interiérové senzorové svietidlo je bez
napätiaa
Interiérové senzorové svietidlo sa
nezapína
Interiérové senzorové svietidlo sa
nevypína
Interiérové senzorové svietidlo sa zapína
bez rozpoznateľného pohybu
Interiérové senzorové svietidlo sa
napriek pohybu nezapína
Porucha
defektná poistka v rozvodnej skrini,
nie je zapnutá, vedenie je prerušené
skrat v sieťovom prívodnom vedení
prípadne zabudovaný sieťový
vypínač je vypnutý
použiť novú poistku do rozvodnej
poistkovej skrine, zapnúť vypínač,
skontrolovať vedenie so skúšačkou
napätia
skontrolovať pripojenia
zapnúť sieťový vypínač
nastavenie stmievania je nesprávne
zvolené
sieťový vypínač je vypnutý
defektná poistka v rozvodnej
poistkovej skrini
znovu nastaviť
zapnúť vypínač
vymeniť poistku,
prípadne skontrolovať pripojenie
neustály pohyb v oblasti snímania skontrolovať nastavenú oblasť
svietidlo nie je namontované tak, aby
bolo chránené pred otrasmi.
pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ
ho nerozpoznal (pohyb za stenou,
pohyb malého objektu v bezprost-
rednej blízkosti lampy atď.)
pevne namontovať teleso
skontrolovať nastavenú oblasť
rýchle pohyby sú potlačené kvôli
minimalizovaniu porúch alebo je
oblasť snímania nastavená ako
príliš malá
skontrolovať nastavenú oblasť
Príčina Riešenie
PL
I
II
- 69 -
Deklaracja gwarancji
Jako kupującemu w razie potrzeby przysługują Państwu w
stosunku do sprzedającego prawa z tytułu rękojmi. O ile
prawa te obowiązują w Państwa kraju, to nie ulegają one na
podstawie naszej deklaracji gwarancji ani skróceniu ani
ograniczeniu. Udzielamy Państwu 5-letniej gwarancji na nie-
naganną jakość i prawidłowe funkcjonowanie zakupionego
przez Państwa profesjonalnego produktu techniki czujników
firmy STEINEL.
Gwarantujemy, że produkt ten jest wolny od wad materiało-
wych, produkcyjnych i konstrukcyjnych. Gwarantujemy pra-
widłowe funkcjonowanie wszystkich podzespołów elektro-
nicznych i kabli, a także, że wszystkie zastosowane mate-
riały i ich powierzchnie są wolne od wad.
Dochodzenie roszczeń
Gwarancja jest ważna jedynie kompletnie wypełniona
z podpisem Sprzedawcy potwierdzającym warunki gwaran-
cji. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłą-
cza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z rękojmi/niezgodności towaru z umową na
podstawie dowodu zakupu. Z tego powodu zalecamy sta-
ranne przechowywanie dowodu zakupu. Reklamowany
towar w stanie kompletnym prosimy przesłać do Gwaranta.
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi:
- dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/WE
- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej
2014/30/WE
- dyrektywy RoHS 2011/65/WE
- dyrektywy o urządzeniach radiowych i telekomunikacyjnych
urządzeniach nadawczych 1999/05/WE
Instalacja
Ważne: Przy montażu lampy wewnętrznej z czujnikiem
ruchu należy zwrócić na to uwagę, aby zamontować ją
w miejscu nie podlegającym wstrząsom i drganiom.
Podłączenie do ściemniacza powoduje uszkodzenie
lampy wewnętrznej z czujnikiem ruchu.
1. Przyłożyć
obudowę do ściany/sufitu i zaznaczyć
rozmieszczenie otworów. Zwrócić uwagę na przewody
poprowadzone w ścianie/suficie.
2. Wywiercić otwory, założyć kołki rozporowe (
Ø
6 mm).
3. Przebić zaślepkę uszczelniającą przewodu zasilania sie-
ciowego.
4. Przeprowadzić przewód zasilający.
5. Przykręcić obudo
.
6. Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys.).
Przewód zasilający to przewód 3-żyłowy:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy lub
szary)
N = przewód zerowy (neutralny, niebieski)
PE = przewód ochronny (zielony/żółty)
W razie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbnikiem
napięcia, a następnie ponownie wyłączyć napięcie. Przewód
fazowy (L) i zerowy (N) należy podłączyć do zacisku.
Przewód ochronny PE, jeżeli występuje, zabezpieczyć taśmą
izolacyjną.
Dane techniczne
Wymiary (wys.x szer.x gł.): Ø 275 x 95 mm
Materiał: tworzywo sztuczne (obudowa), PMMA (klosz)
Zasilanie napięciem: 220-240 V, 50/60 Hz
Moc: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Temperatura barwowa: 3000 kelwinów (ciepły biały)
Żywotność diod LED: 50 000 godzin
Technika wysokiej częstotliwości: 5,8 GHz
Kąt wykrywania czujnika: 360° z kątem rozwarcia 160°, ewent. przez szyby,
drewno i ścianki o lekkiej konstrukcji
Zasięg wykrywania czujnika: Ø 1-8 m
Ustawianie czułości zmierzchowej: 2-2000 luksów
Ustawianie czasu załączenia: 5 s - 15 min.
Stopień ochrony: IP 44
Klasa ochronności: II
Klasa IK: IK03
Pobór mocy: < 0,5 W
Zakres temperatury: -10°C do +40 °C
- 68 -
Ważne: Pomylenie przyłączy przewodów powoduje zwarcie
w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników. W takim przy-
padku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły
przewodów i na nowo podłączyć. W przewodzie zasilającym
można zainstalować oczywiście wyłącznik sieciowy do ręcz-
nego włączania/wyłączania lampy.
7. Ustawić funkcje
, , .
8. Założyć osłonę lampy
obracając w kierunku ruchu
wskazówek zegara i zabezpieczyć wkrętem bez łba
.
Przewód do instalacji natynkowej:
Przewód natynkowy można poprowadzić zgodnie
z rysunkiem I na stronie 2.
Wskazówka:
Aby spełnić wymagania stopnia ochrony należy
założyć zaślepki uszczelniające.
PL
Po całkowitym zamontowaniu obudowy
ipodłączeniu do
zasilania sieciowego, można uruchomić lampę wewnętrzną
zczujnikiem ruchu. Oprawa włączona ręcznie za pomocą
włącznika światła wyłącza się po 10-sekundowej fazie
samoregulacji ijest aktywna wtrybie pracy czujnika. Nie
ma potrzeby ponownego naciskania włącznika.
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
(próg zadziałania)
Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym
(ok.2000luksów)
Wymagany próg czułości zmierzchowej
oprawy zczujnikiem można ustawić
bezstopniowo wzakresie od ok.
2-2000luksów.
Pokrętło regulacyjne = praca przy świetle dziennym
(ok.2000luksów)
Pokrętło regulacyjne = praca ozmierzchu (ok.2luksów)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika itestu działania przy
świetle dziennym należy obrócić pokrętło regulacyjne do
oporu wprawo.
Ustawianie czasu (opóźnienie wyłączenia)
Ustawienie fabryczne: najkrótszy czas (ok.5s)
Wymagany czas świecenia oprawy
można ustawić płynnie wzakresie od
ok. 5s do maks. 15min. Każdy ruch
wykryty przed upływem tego czasu
powoduje ponowne uruchomienie
zegara.
Pokrętło regulacyjne maks.
= czas (ok.15min)
Pokrętło regulacyjne min.
= czas (ok.5s)
Przy ustawianiu zasięgu wykrywania ipodczas wykonywa-
nia testu działania zaleca się ustawienie najkrótszego
czasu.
Wskazówka: Po każdym wyłączeniu oprawy ponowne
wykrywanie ruchów zostaje przerwane na czas
ok.1sekundy.
Dopiero po upływie tego czasu oprawa
może włączać światło po wykryciu ruchu.
Ustawianie zasięgu czujnika (czułości)
Ustawienie fabryczne: maksymalny zasięg (ok.8m)
Pod pojęciem zasięgu należy rozumieć
obszar okształcie koła na podłożu,
który przy montażu na wysokości 2,5m
tworzy obszar wykrywania.
Pokrętło regulacyjne maks. = zasięg (ok.8m)
Pokrętło regulacyjne min. = zasięg (ok.3m)
Funkcje
Ø 1-8 m
5 s - 15 min
2-2000luksów
5 Anos
- 71 -
Instrucøiuni de montare
Stimate client,
vă mulțumim pentru încrederea manifestată prin
achiziționarea noii dvs. lămpi de interior cu senzor.
Aøi achiziøionat un produs de înaltå calitate, fabricat,
testat μi ambalat cu multå grijå.
Înainte de instalare, vå rugåm så citiøi cu atenøie
aceste instrucøiuni de montare. Pentru cå numai
astfel garantåm o funcøionare optimå μi de duratå.
Vă dorim să vă bucurați de noua dvs. lampă de
interior cu senzor.
RO
Descrierea aparatului
Carcasă
Senzor de înaltă frecvenţă
Distanţier pentru cablu plasat pe tencuială
Știft filetat
Buşon de etanşare
Reglare luminozitate (2 – 2000 lucşi)
Temporizare (5 sec - 15 min)
Reglare rază de acţiune (Ø 1 – 8 m)
Abajur
Conexiune la reţea cu cablu pe tencuială
Conexiune la reţea cu cablu pe sub tencuială
Principiul
Lampa de interior cu senzor este un detector de
mișcare activ. Acesta emite unde electromagnetice de
înaltå frecvenøå (5.8 Ghz) μi recepøioneazå ecoul lor.
La cea mai micå miμcare pe raza de acøiune a låmpii,
are loc înregistrarea modificårii ecoului de cåtre senzor.
Un microprocesor transmite atunci comanda "aprinde
lumina". Detectarea miμcårii este posibilå prin obstaco-
le: uμi de lemn, pereøi subøiri, sticlå.
Intervalul de sesizare la montarea pe tavan:
1) Raza de acøiune minimå (Ø 1 m)
2) Raza de acøiune maximå (Ø 8 m)
Important: Cea mai sigurå sesizare a miμcårii o obøineøi
atunci când vå deplasaøi în direcøia låmpii montate.
Intervalul de sesizare la montarea pe perete:
3) Raza de acøiune minimå (Ø 1 m)
4) Raza de acøiune maximå (Ø 8 m)
Indicaøii de siguranøå
n Înainte de a începe montarea låmpii cu senzor, se
va întrerupe alimentarea la sursa de curent electric!
n Înainte de a începe realizarea montajului deconec-
taøi cablul de alimentare de la sursa de tensiune.
Verificaøi absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor
de tensiune.
n Instalarea lămpii de interior cu senzor presupune
o intervenție la rețeaua electrică. Prin urmare, ea
trebuie efectuată corect, conform instrucțiunilor de
instalare și a condițiilor de conectare uzuale din
țara respectivă. (
D-VDE 0100, A-ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Indicaøie:
Puterea senzorului de înaltå frecvenøå (HF) este de cca.
1 mW – aceasta reprezintå numai a 1000-a parte din
puterea de emisie a unui telefon mobil sau a unui cuptor
cu microunde.
cca. 1 mW
cca. 1000 mW
- 70 -
Usterki
Brak napięcia zasilającego lampę
wewnętrzną z czujnikiem ruchu
Lampa wewnętrzna z czujnikiem ruchu nie
włącza się
Lampa wewnętrzna z czujnikiem ruchu nie
wyłącza się
Lampa wewnętrzna z czujnikiem ruchu
włącza się bez widocznego powodu
Lampa wewnętrzna z czujnikiem ruchu nie
włącza się pomimo występowania ruchu
Usterka
przepalony bezpiecznik, nie włączony
wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
zwarcie w przewodzie zasilającym
zainstalowany ewent. wyłącznik sieciowy
jest wyłączony
założyć nowy bezpiecznik instalacyjny,
włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić
przewód próbnikiem napięcia
skontrolować przyłącza
włączyć wyłącznik sieciowy
nieprawidłowo ustawiona czułość
zmierzchowa czujnika
włącznik sieciowy WYŁĄCZONY
uszkodzony bezpiecznik instalacyjny
ustawić na nowo
włączyć
założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie
sprawdzić podłączenie elektryczne
ciągle trwający ruch w obszarze
wykrywania
sprawdzić obszar wykrywania czujnika
oprawa nie jest zamontowana w sposób
wolny od wstrząsów i wibracji
ruch miał miejsce, jednak nie został
zauważony przez obserwatora (ruchy za
ścianą, poruszanie się małego obiektu
w bezpośrednim sąsiedztwie oprawy itp.)
przykręcić na stałe obudowę
sprawdzić obszar wykrywania czujnika
szybkie ruchy są wytłumiane,
aby zminimalizować zakłócenia albo
ustawiono za mały zakres wykrywania
sprawdzić obszar wykrywania czujnika
Przyczyna Usuwanie
RO
I
II
- 73 -
Declaraţie de garanţie
În calitate de cumpărător vă bucurați după caz de
toate drepturile prevăzute prin lege privind garanția și
reclamarea defectelor împotriva vânzătorului. În
măsura în care aceste drepturi există în țara dumnea-
voastră, declarația noastră de garanție nici nu le
restrânge și nici nu le reduce durata de valabilitate.
Vă acordăm 5 ani de garanție pentru funcționarea ire-
proșabilă și corespunzătoare a produsului dumneavo-
astră cu senzor din gama STEINEL Professional.
Garantăm că acest produs nu prezintă niciun fel de
erori de material, de producţie şi de proiectare.
Garantăm funcţionalitatea tuturor componentelor
electronice şi a cablurilor, precum şi caracterul irepro-
şabil al tuturor materialelor utilizate şi al suprafeţelor
acestora.
Solicitarea garanţiei
Dacă aveţi o reclamaţie referitoare la produsul dvs.,
vă rugăm să îl trimiteţi întreg şi cu taxele de expedie-
re plătite, împreună cu chitanţa originală care trebuie
să conţină data cumpărării şi denumirea produsului,
distribuitorului dvs. sau direct nouă, la adresa
STEINEL Distribution srl, Str. Carpatilor 60,
500269 Brasov. Din acest motiv vă recomandăm
să păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea terme-
nului de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de
transport şi nu îşi asumă riscurile asociate transportu-
lui pentru returnarea produselor.
Informaţii privind solicitarea unei prestaţii în
garanţie găsiţi pe pagina noastră web
http://steinelshop.ro/termeni-si-conditii#answer10
Dacă doriţi să solicitaţi o prestaţie în
garanţie sau aveţi o întrebare despre
produsul dvs., ne puteţi
contacta la 0268 - 530000.
Declaraøie de conformitate
Acest produs îndeplineμte cerinøele
- Directivei 2014/35/CE privind echipamentele de
joaså tensiune
- Directivei 2014/30/CE privind compatibilitatea
electromagneticå
- Directivei RoHS 2011/65/CE
- Directivei RTTG 1999/05/CE
- 72 -
Instalarea
Important: la montarea lămpii de interior cu senzor
trebuie avut grijă să nu fie supusă trepidațiilor.
Conectarea la un variator poate duce la deteriora-
rea lămpii de interior cu senzor.
1. Øineøi carcasa pe perete/tavan μi trasaøi gåurile.
Cu aceastå ocazie verificaøi dacå peretele/tavanul
va suporta sarcina.
2. Se gåureμte, se introduc diblurile (Ø 6 mm).
3. Stråpungeøi buμonul de etanμare al cablului de
alimentare.
4. Treceøi cablul prin gaura astfel formatå.
5. Se înμurubeazå carcasa .
6. Se racordeazå cablul de reøea (vezi figura).
Cablul de reøea este tripolar:
L = faza (în majoritatea cazurilor negru,
maro sau gri)
N = nul (de obicei albastru)
PE = împåmântarea (verde/galben)
Dacă nu sunteți sigur, identificați firele cu ajutorul
unui creion de tensiune și opriți apoi din nou curentul.
Faza (L) şi conductorul de nul (N) se conectează la
bornă. Cablul de protecţie PE, dacă există, trebuie
izolat cu bandă adezivă.
Date tehnice
Dimensiuni (ÎxLxA): Ø 275 x 95 mm
Material: plastic (μasiu), PMMA (capac)
Alimentare: 220–240 V, 50/60 Hz
Putere: LED de 11 W / 620 lm / 56,4 lm/W
Temperatura culorii: 3000 de kelvini (alb cald)
Durata de viaøå a LED-ului: 50.000 ore de funcøionare
Frecvenøå înaltå: 5,8 GHz
Unghi de acoperire: 360°, cu unghi de deschidere de 160°, detectare posibilå prin sticlå,
lemn μi pereøi uμori
Raza de acoperire: Ø 1 – 8 m
Reglare luminozitate: 2 – 2000 lucμi
Temporizare: 5 sec – 15 min
Protecøie: IP 44
Claså de protecøie: II
Grad de protecție IK: IK03
Consum propriu: < 0,5 W
Interval termic: între -10°C μi +40 °C
Important: Inversarea racordurilor poate duce la
scurt-circuit în reøea. În acest caz, cablurile trebuie
identificate în parte μi racordate din nou. Bineînøeles
cå în cablul de reøea se poate instala μi un întrerupå-
tor de pornire/oprire a luminii.
7. Reglarea funcøionårii , , .
8. Montați abajurul , rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic, și fixați-l cu ajutorul știftului filetat .
Instalare conductori:
Cablarea pe tencuialå o puteøi realiza conform
figurii I de la pagina 2.
Indicaţie:
Pentru a obține gradul de protecție specificat, trebuie
montate bușoanele de etanșare.
RO
După ce carcasa a fost montată și s-a efectuat
conectarea la rețea, lampa de interior cu senzor
poate fi pusă în funcțiune. La punerea manuală în
funcţiune a lămpii cu ajutorul întrerupătorului, aceasta
se stinge pentru faza de iniţiere după 10 secunde,
după care devine activă pentru funcţionarea coman-
dată prin senzor. Nu este necesară o nouă acţionare
a întrerupătorului.
Setarea de crepuscularitate
(pragul de acţionare)
Reglaj din fabrică: regim de zi (cca. 2000 lucşi)
Pragul dorit de comutare a lămpii
poate fi reglat continuu de la
cca. 2 până la 2000 lucşi.
Regulator = regim de zi (cca. 2000 lucși)
Regulator = regim de crepuscularitate (cca. 2 lucşi)
La reglarea ariei de detecţie şi pentru verificarea
funcţională la lumina zilei regulatorul trebuie să fie
plasat în poziţia limită din dreapta.
Reglarea timpului de funcţionare
(temporizarea deconectării)
Reglaj din fabrică: intervalul cel mai scurt
(cca. 5 secunde)
Durata luminiscenţei dorită pentru
lampă poate fi reglată continuu de
la cca. 5 sec. până la max. 15 min.
La fiecare mişcare detectată înaintea
scurgerii acestei durate de timp,
temporizatorul reporneşte de la zero.
Regulator maxim = durata cea mai lungă
(cca. 15 min.)
Regulator minim = durata cea mai scurtă
(cca. 5 sec.)
La setarea ariei de detecţie şi pentru testarea funcţio-
nală se recomandă setarea timpului cel mai scurt.
Indicaţie: După fiecare stingere a lămpii, o nouă
detectare de mişcare este posibilă doar după o între-
rupere de cca. 1 secundă. Numai după trecerea
acestui interval de timp lampa se poate aprinde din
nou la detectarea mişcării.
Reglarea razei de acţiune (sensibilitatea)
Reglaj din fabrică: raza maximă de acţiune (cca. 8 m)
Prin noţiunea de rază de acţiune
se înţelege diametrul unei zone
circulare la nivelul solului, care
reprezintă domeniul de detecţie în
cazul montării la o înălţime de 2,5 m.
Regulator maxim = rază de acţiune (cca. 8 m)
Regulator minim = rază de acţiune (cca. 1 m)
Funcţii
Ø 1 m – 8 m
5 sec. – 15 min.
2 – 2000 lucşi
5 Anos
Navodilo za montiranje
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izka-
zali ob nakupu svoje nove dizajnerske notranje sen-
zorske svetilke STEINEL. Odločili ste se za izdelek
visoke kakovosti, ki je bil proizveden, testiran in zapa-
kiran z največjo skrbnostjo.
Prosimo, da pred inštalacijo preberite navodila za
montiranje. Samo pravilna inštalacija in zagon
zagotavljata dolgo, zanesljivo in brezhibno delovanje.
Želimo vam veliko veselja pri uporabi svoje nove
dizajnerske senzorske notranje svetilke.
SLO
Opis aparata
Ohišje
VF-senzor
Distančnik za nadometno napeljavo
Navojni zatič
Tesnilni čepek
Nastavitev zatemnitve (2 – 2000 luksov)
Nastavitev časa (5 sek. – 15 min.)
Nastavitev dosega (Ø 3 - 8 m)
Pokrov svetilke
Omrežni priključek za nadometno napeljavo
Omrežni priključek za podometno napeljavo
Delovanje
Senzorska notranja svetilka je aktivni javljalnik gibanja.
Vstaljeni VF-senzor oddaja visokofrekvenčne elektro-
magnetne valove (5,8 GHz) in sprejema njihov eho.
Pri najmanjšem premikanju v zaznavalnem področju
svetilke zazna senzor spremembo v ehu. Nato sproži
mikroprocesor ukaz, da se luč vklopi. Zaznavanje je
možno tudi skozi vrata, stekla ali tanke zidove.
Območja zaznavanja pri montaži na stropu:
1) Minimalni doseg (Ø 1 m)
2) Maksimalni doseg (Ø 8 m)
Pomembno: Najboljše zaznavanje premikanja doseže-
te, če se premikate v smeri namontirane
svetilke.
Območje dosega pri montaži na steno:
3) Minimalni doseg (Ø 1 m)
4) Maksimalni doseg (Ø 8 m)
Varnostni predpisi
n Preden pričnete kakršno koli delo, prekinite dovod
električne napetosti!
n Pri montiranju mora biti vodnik, na katerega boste
priključili, brez napetosti. Zato najprej izklopite
električni tok in preverite vodnik s preizkuševalcem
električne napetosti.
n Pri inštalaciji notranje svetilke s senzorjem imate
opravka z delom pod električno napetostjo. Zato
mora biti strokovno izvedeno po veljavnih predpisih
in pogojih.
(
D
-VDE 0100,
A
VE-EN 1,
- SEV 1000)
Opozorilo:
Visokofrekvenčna moč senzorja HF znaša ca. 1 mW –
to je samo ena tisočinka oddajne moči mobilnega
telefona ali mikrovalovne pečice.
ca. 1 mW
ca. 1000 mW
- 75 -
- 74 -
Deranjamente de funcøionare
Lampa de interior cu senzor nu are
curent
Lampa de interior cu senzor nu se
aprinde
Lampa de interior cu senzor nu se
stinge
Lampa de interior cu senzor se aprinde
fără a exista o mișcare vizibilă
În ciuda mișcărilor existente lampa de
interior cu senzor nu se aprinde
Deranjamentul
siguranøa defectå, nu este deschiså,
legåtura întreruptå
scurt circuit în cablul de reøea
comutatorul de reøea existent
este închis
siguranøå nouå, se deschide comu-
tatorul de reøea, legåtura se verificå
cu ajutorul unui aparat de verificare
a tensiunii
se verificå racordurile
se deschide comutatorul de reøea
reglare greμitå a crepuscularitåøii
comutatorul de reøea închis
siguranøa defectå
se regleazå din nou
se deschide
siguranøa se schimbå,
eventual se verificå racordul
miμcare permanentå în zona
de sesizare
se verificå zona de detecøie
lampa nu e montatå ferm
s-a produs o miμcare, dar ea nu a
fost sesizatå de cåtre detector (miμ-
carea a avut loc dupå un perete, s-a
miμcat un obiect mic în imediata
apropiere a låmpii etc.)
carcasa se monteazå fix
se verificå zona de detecøie
miμcårile rapide sunt reduse la
deranjamente mici sau unghiul
de sesizare este fixat prea mic
se verificå zona de detecøie
Cauza Remedierea
SLO
I
II
- 77 -
Garancijska izjava
Kot kupec so vam na voljo zakonske garancijske pra-
vice v skladu s 437. členom in naslednjimi Civilnega
zakonika (BGB, Bundesgesetzbuch) (naknadna izpol-
nitev, odstop od kupoprodajne pogodbe, zmanjšanje
kupnine, odškodnina in nadomestilo za stroške). Naša
garancijska izjava teh pravic ne krajša in ne omejuje.
Poleg zakonskega garancijskega obdobja vam daje-
mo 5-letno garancijo na brezhibno sestavo in pravilno
delovanje tega izdelka STEINEL-Professional-
Sensorik. Jamčimo, da izdelek nima materialnih in
tovarniških napak ali napak v sestavi. Jamčimo za
delovanje vseh elektronskih sklopov in kablov ter za
brezhibnost vseh uporabljenih materialov in njihovih
površin.
Uveljavljanje
Če želite izdelek reklamirati, pošljite cel izdelek s pla-
čano poštnino in priložite originalni račun, ki vsebuje
datum nakupa in poimenovanje izdelka, svojemu
trgovcu ali neposredno na naš naslov: Log-line
d.o.o., Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj.
Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka
garancijskega obdobja. Za transportne stroške in
tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevze-
ma jamstava.
(Informacije o uveljavljanju garancijskega primera
najdete na naši spletni strani www.steinel-profes-
sional.de/garantie)
Če imate garancijski primer ali
vprašanje glede izdelka, nas lahko
pokličete na telefonsko številko
servisa +386 42 521 645.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje:
- Direktivo o nizki napetosti 2014/35/ES
- Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/ES
- Direktivo o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih
snovi (RoHS) 2011/65/ES
- Direktive o radijski in telekomunikacijski terminalski
opremi (R&TTE) 1999/05/ES
Inštalacija
Pomembno: Pri montaži senzorske notranje svetilke
morate paziti, da jo pritrdite tako trdno, da ni izposta-
vljena tresenju.
Na svetilko ne smete priključiti svetlobnega stikala,
saj lahko s tem poškodujete senzor.
1. Ohišje pridržite ob steno/strop in zarišite mesta,
kjer boste izvrtali luknje. Pri tem upoštevajte potek
napeljave v steni/stropu.
2. Izvrtajte luknje, vstavite plastične vložke (Ø 6 mm).
3. Tesnilni čepki za omrežne napeljave, prebiti.
4. Skozi speljite omrežni kabel.
5. Pritrdite ohišje.
6. Priključek na omrežje (glej sliko). Priključek na
omrežje sestoji iz 3-žilnega kabla:
L = fazni vodnik (večinoma črna, rjava ali siva)
N = nični vodnik (večinoma plav)
PE = zaščitni vodnik (zeleno/rumen)
V primeru dvoma morate kable identificirati z indikator-
jem napetosti; nato jih ponovno preklopite na stanje
brez napetosti. Fazo (L) in nevtralni vodnik (N) priključi-
te na sponko.Če je prisoten PE-zaščitni vod, ga izoliraj-
te s selotejpom.
Tehnični podatki
Mere (v x š x g): Ø 275 x 95 mm
Material: umetna masa (ohišje), PMMA (pokrov)
Omrežni priključek: 220-240 V, 50/60 Hz
Moč: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Temperatura barve: 3000 kelvinov (topla bela)
Življenjska doba LED: 50.000 ur
VF-tehnika: 5,8 GHz
Kot zaznavanja: 360° s 160° odpiralnim kotom, tudi skozi steklo, les in montažne stene
Doseg zaznavanja : Ø 1-8 m
Nastavitev mejne
osvetljenosti okolice: 2-2000 luksov
Nastavitev časa: 5 sek. do 15 min
Vrsta zaščite: IP 44
Razred zaščite: II
Razred IK: IK03
Lastna poraba: < 0,5 W
Temperaturni razpon -10 do +40 °C
- 76 -
Pomembno: Zamenjava priključkov pripelje v aparatu
ali omarici za varovalke do kratkega stika. V tem pri-
meru morate še enkrat identificirati vsak posamezen
kabel in na novo povezati. Na dovod na omrežje seveda
lahko inštalirate stikalo za vklop in izklop.
7. Izpeljite postopek , ,
8. Pokrov svetilke namestite z obračanjem v smeri
urinega kazalca in pritrdite z navojnim zatičem .
Dovod kabla pri nadomestni inštalaciji:
Nadometno ožičenje se opravi skladno s prikazom
I na strani 2.
Napotek:
Za dosego vrste zaščite je potrebno vstaviti tesnilne
čepke.
SLO
Po montaži ohišja in priključitvi na električno omre-
žje je notranja senzorska svetilka pripravljena na delo-
vanje. Pri ročnem vklopu svetilke prek stikala se ta
med fazo umerjanja po 10 sekundah izklopi in je nato
pripravljena na senzorsko obratovanje. Ponoven vklop
prek sobnega stikala ni potreben.
Nastavitev jakosti svetlobe (prag odziva)
Tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi
(ca. 2000 luksov)
Želeno mejo vklopa senzorja lahko
brezstopenjsko nastavite od približno
2 luksa do 2000 luksov.
Nastavitveni gumb = delovanje ob dnevni
svetlobi (ca. 2000 luksov)
Nastavitveni gumb = delovanje ob zatemnitvi
(ca. 2 luksov)
Med nastavljanjem območja zaznavanja in preizku-
som delovanja pri dnevni svetlobi naj bo nastavitveni
gumb obrnjen povsem v desno.
Nastavitev časa (zamik ugasnitve)
Tovarniška nastavitev: najkrajši čas (ca. 5 sek.)
Želeni čas svetlenja luči lahko
brezstopenjsko nastavite od približno
5 sek. do maks.15 min. Z vsakim zaz-
nanim gibanjem pred iztekom nastav-
ljenega časa se ura postavi
na začetek.
Nastavitveni gumb maks. = najdaljši čas (ca. 15 min.)
Nastavitveni gumb min. = najkrajši čas (ca. 5 sek.)
Za nastavitev območja zaznavanja in preverjanje
delovanja se priporoča najkrajša nastavitev časa.
Napotek: Po vsakem postopku izklopa svetilke
je ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo
prekinjeno. Šele potem, ko je ta čas potekel, lahko
svetilka ob zaznanem gibanju zopet zasveti.
Nastavitev dosega (občutljivosti)
Tovarniška nastavitev: maks. doseg (ca. 8 m)
Z izrazom doseg je mišljen krožni
premer na tleh, ki nastane pri mon-
taži na višini 2,5 m in označuje
območje zaznavanja.
Nastavitveni gumb maks. = doseg (ca. 8 m)
Nastavitveni gumb min. = doseg (ca. 1 m)
Funkcije
Ø 1 m – 8 m
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 luksov
5 Anos
Uputa za montažu
Poštovani kupče,
zahvaljujemo Vam na povjerenju koje ste nam iskazali
kupnjom nove unutrašnje senzorske svjetiljke.
Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je
proizveden, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom.
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate
s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna
instalacija i puštanje u pogon jamči dug i pouzdan rad
bez smetnji.
Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom senzors-
kom svjetiljkom za unutrašnje prostore.
HR
Opis uređaja
Kućište
VF senzor
Distanca za nadžbukni dovod
Navojni zatik
Brtveni čep
Podešavanje svjetlosnog praga (2 – 2000 luksa)
Podešavanje vremena (5 sek. – 15 min.)
Podešavanje dometa (Ø 1 – 8 m)
Poklopac svjetiljke
Mrežni priključak za nadžbukni vod
Mrežni priključak za podžbukni vod
Princip rada
Senzorska svjetiljka za unutrašnji prostor je aktivan
dojavnik pokreta. Integrirani VF-senzor odašalje viso-
kofrekventne elektromagnetske valove (5,8 GHz) i
prima njihov eho. Kod najmanjeg pokreta u području
detekcije svjetiljke, senzor registrira promjenu eha.
Mikroprocesor zatim aktivira naredbu za uključenje
„Uključiti svjetlo“. Moguće je detektiranje kroz vrata,
prozorska stakla ili tanke zidove.
Područja detekcije kod stropne montaže:
1) Minimalni domet (Ø 1 m)
2) Maksimalni domet (Ø 8 m)
Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postižete ako
se krećete u smjeru montirane svjetiljke.
Područja detekcije kod zidne montaže:
3) Minimalni domet (Ø 1 m)
4) Maksimalni domet (Ø 8 m)
Sigurnosne upute
n Prije ikakvih radova na uređaju prekinite napajanje
naponom!
n Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne
smije biti pod naponom. Pritom se kao prvo mora
isključiti struja i pomoću ispitivača napona provjeriti
beznaponsko stanje.
n Prilikom instalacije senzorske svjetiljke za unutrašnji
prostor radi se na mrežnom naponu. Stoga se ona
mora provoditi stručno i u skladu s uobičajenim
državnim propisima o instalacijama i uvjetima
priključivanja.
(
D
-VDE 0100,
A
VE-EN 1,
- SEV 1000)
Napomena:
Visokofrekvencijska snaga VF-senzora iznosi oko
1 mW – to je samo tisućiti dio snage odašiljača
mobitela ili mikrovalne pećnice.
oko 1 mW
oko 1000 mW
- 79 -- 78 -
Obratovalne motnje
Senzor notranje svetilke brez napetosti
Senzor notranje svetilke ne vklaplja
Senzor notranje svetilke ne izklapljai
Senzor notranje svetilke vklaplja brez
zaznavnega gibanja
Senzor notranje svetilke kljub gibanju
ne vklaplja
Motnja
hišna varovalka je pokvarjena,
ni vključena, napeljava je prekinjena
kratki stik v električnem omrežju
morebitno stikalo je izklopljeno
novo hišno stikalo, vklopite stikalo,
preverite električno napetost s
preizkuševalcem elektr. napetosti
preverite priključke
vklopite stikalo
nastavitev jakosti svetlobe je
napačno naravnana
stikalo je izklopljeno
hišna varovalka je pokvarjena
na novo nastavite
vklopite
nova varovalka, po potrebi
preverite priključek
stalno premikanje v zaznavalnem
področju
preverite področje
svetilka ni fiksno montirana (nanjo
vplivajo tresljaji)
premikanje je obstajalo, toda opazo-
valec ga ni prepoznal (premikanje
za steno, premikanje majhnega pred-
meta čisto v bližini svetilke, itd.)
ohišje trdno montirajte
preverite področje
hitra premikanja so udušena za mini-
miranje motenj ali pa je nastavljeno
premajhno področje zaznavanja
preverite področje
Vzrok Pomoč
HR
I
II
- 81 -
Izjava o jamstvu
Kao kupac imate zakonski propisana prava prema
prodavaču. Ako ta prava postoje u Vašoj zemlji, ona
se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograni-
čavaju. Dajemo Vam 5 godina jamstva za besprijekor-
nu kakvoću i propisno funkcioniranje Vašeg proizvoda
STEINEL-Professional-Senzorika. Jamčimo da ovaj
proizvod nema greške na materijalu, tvorničke i kon-
strukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost svih
elektroničkih sklopova i kabela, kao i ispravnost svih
korištenih materijala i njihovih površina.
Zahtijevanje jamstvenog prava
Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite cjelovit
proizvod s originalnim računom koji mora sadržavati
podatke o datumu kupnje i naziv proizvoda, oslobo-
đeno troškova prijevoza, Vašem trgovcu ili izravno na
našu adresu, Daljinsko upravljanje d.o.o., Bedricha
Smetane 10, HR-10000 Zagreb. Stoga Vam preporu-
čujemo da pažljivo sačuvate račun do isteka jamstve-
nog roka. Daljinsko upravljanje d.o.o. ne preuzima
jamstvo za transportne troškove i rizike u okviru
povratne pošiljke.
Informacije o zahtijevanju prava u slučaju jamstva
dobit ćete na našoj početnoj stranici www.daljin-
sko-upravljanje.hr.
Ako imate slučaj jamstva ili pitanja
u vezi Vašeg proizvoda, nazovite
nas na dežurni servisni telefon
+385 (1) 388 66 77 ili 388 02 47
u vremenu od ponedjeljka do petka
od 08:00 do 16:00 sati ili nas kontaktirajte na
e-mail adresu: daljinsko-upravljanje@inet.hr.
Izjava o sukladnosti
Ovaj proizvod ispunjava:
- Direktivu o niskom naponu 2014/35/EG
- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
2014/30/EG
- Direktivu o ograničenju korištenja određenih,
opasnih materijala u električnim i elektroničkim
uređajima (RoHS) 2011/65/EG
- Direktivu o radio i telekomunikacijskim uređajima
(R&TTE) 1999/05/EG
Instalacija
Važno: Pri montaži senzorske svjetiljke za unutrašnji
prostor treba obratiti pozornost na to da se pričvrsti
stabilno.
Priključak na regulator svjetlosti uzrokovat će
oštećenje unutrašnje senzorske svjetiljke.
1. Kućište držite uz zid/strop i označite rupice za
bušenje. Pri tome pripazite na vodove u zidu/stropu.
2. Izbušite rupe, stavite tiple (Ø 6 mm).
3. Probiti brtvene čepove za mrežni priključak.
4. Provesti kabel mrežnog voda.
5. Montirajte kućište.
6. Priključivanje mrežnog voda (v. sl.). Mrežni vod se
sastoji od trožilnog kabela:
L = Faza (većinom crna, smeđa ili siva)
N = Nulti vodič (većinom plavi)
PE = Zaštitni vodič (zeleno/žuti)
U slučaju dvoumljenja morate identificirati kabel pomo-
ću ispitivača napona; zatim ponovno uspostaviti bez-
naponsko stanje. Faza (L) i neutralni vodič (N) priklju-
čuju se na stezaljku. PE zaštitni vodič, ako postoji, izo-
lirajte ljepljivom trakom.
Tehnički podaci
Dimenzije (VxŠxD): Ø 275 x 95 mm
Materijal: plastika (okvir), PMMA (poklopac)
Priključak na strujnu mrežu: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Snaga: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Temperatura boje: 3000 kelvina (topla bijela)
Vijek trajanja LED-a: 50.000 sati
VF tehnika: 5,8 GHz
Kut detekcije: 360° sa 160° kuta otvora po potrebi kroz staklo, drvo i tanke zidove
Domet: Ø 1 – 8 m
Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa
Podešavanje vremena: 5 sek. do 15 min.
Vrsta zaštite: IP 44
Klasa zaštite: II
IK-klasa: IK03
Vlastita potrošnja: < 0,5 W
Temperaturno područje: -10 °C do +40 °C
- 80 -
Važno: Zamjena priključaka u uređaju ili Vašem orma-
riću za osigurače kasnije uzrokuje kratki spoj. U tom
slučaju još jednom se mora identificirati i ponovno
spojiti pojedini kabel. Naravno, u mrežnom vodu može
biti instalirana mrežna sklopka za uključivanje i isklju-
čivanje.
7. Podesite funkcije , , .
8. Stavite poklopac svjetiljke okretanjem u smjeru
kazaljke sata te ga fiksirajte navojnim zatikom .
Dovod nadžbuknog kabla:
Nadžbukne vodove postaviti prema prikazu I na
stranici 2.
Napomena:
U svrhu zaštite moraju se staviti brtveni čepovi.
HR
Kad je kućište montirano i uspostavljen priključak
na strujnu mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku
za unutrašnji prostor. Kod uključivanja (puštanja) svje-
tiljke u rad pomoću sklopke, ona se nakon isteka faze
ispitivanja od 10 sek. isključi i zatim je aktivna za sen-
zorski rad. Nije potrebno ponovno pritisnuti sklopku.
Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja)
Tvornički podešeno: režim rada pri danjem svjetlu
(oko 2000 luksa)
Željeni prag reagiranja svjetla
može se kontinuirano podešavati
od oko 2-2000 luksa.
Regulator = režim rada pri danjem svjetlu
(oko 2000 luksa)
Regulator = noćni rad (oko 2 luksa)
Kod podešavanja područja detekcije i za testiranje
funkcije kod danjeg svjetla regulator mora biti na
desnom graničniku.
Podešavanje vremena (kašnjenje isključivanja)
Tvornički podešeno: najkraće vrijeme (oko 5 sek.)
Željeno trajanje svjetla može se
kontinuirano podešavati od oko
5 sek. do maks. 15 min. Svakim
detektiranim pokretom sat se
prije isteka tog vremena ponovno
pokreće.
Regulator maks. = najduže vrijeme (oko 15 min.)
Regulator min. = najkraće vrijeme (oko 5 sek.)
Kod podešavanja područja detekcije i testiranja
funkcije preporučuje se podesiti najkraće vrijeme.
Napomena: Nakon svakog postupka isključivanja
svjetiljke prekida se ponovno detektiranje pokreta na
oko 1 sekundu. Tek nakon isteka tog vremena svjetilj-
ka može pri pokretu ponovno uključiti svjetlo.
Podešavanje dometa (osjetljivost)
Tvornički podešeno: maks. domet (oko 8 m)
Pod pojmom domet misli se na
promjer otprilike kružnog oblika
na tlu koji kod montaže u visinu
od 2,5 m nastaje kao područje
detekcije.
Regulator maks. = domet (oko 8 m)
Regulator min. = domet (oko 1 m)
Funkcije
Ø 1 m – 8 m
5 sek. – 15 min.
2-2000 luksa
5 Anos
Montaažijuhend
Väga austatud klient!
Täname Teid usalduse eest, mida Te meile uue sensor-
sisevalgusti ostmisega osutasite. Te otsustasite kõrge-
väärtusliku kvaliteettoote kasuks, mis on valmistatud,
testitud ja pakitud suurima hoolega.
Palun tutvuge enne paigaldamist käesoleva montaaži-
juhendiga. Sest ainult asjakohane paigaldus ja kasutu-
selevõtt tagab pika, usaldusväärse ning häireteta töö.
Me soovime Teile uue sensorsisevalgusti meeldivat
kasutamist.
EST
Seadme kirjeldus
Korpus
HF-sensor
Vahehoidik pindpaigaldusjuhtmele
Keermetihvt
Tihenduskork
Hämaruse seadmine (2 – 2000 lx)
Aja seadmine (5 sek – 15 min)
Tööraadiuse seadmine (Ø 3 – 8 m)
Valgusti kate
Võrgutoitejuhe pindpaigalduseks
Võrgutoitejuhe süvispaigalduseks
Põhimõte
Sensorsisevalgusti on aktiivne liikumisandur. Inte-
greeritud HF-sensor saadab kõrgsageduslikke elektro-
magnetlaineid (5,8 GHz) ning võtab vastu nende kaja.
Väikseimagi liikumise puhul lambi mõjupiirkonnas
registreerib sensor kaja muutused. Mikroprotsessor
käivitab lülituskäsu „Valgus sisse lülitada“. Toimib ka
läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.
Mõjupiirkond lakke monteerimisel
1) Minimaalne tegevusraadius (Ø 1 m)
2) Maksimaalne tegevusraadius(Ø 8 m)
Tähtis! Lamp reageerib kõige paremini lambi suunas
toimuvale liikumisele.
Mõjupiirkond seinale monteerimisel
3) Minimaalne tegevusraadius (Ø 1 m)
4) Maksimaalne tegevusraadius (Ø 8 m)
Ohutusjuhised
n Enne kõigi tööde teostamist seadme juures tuleb
toitepinge katkestada!
n Montaaži ajal peab ühendatav elektrijuhe olema
pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool
välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe
oleks pingevaba.
n Sensorsisevalgusti installeerimisel on tegemist
tööga võrgupingel. Seda tuleb teostada seetõttu
asjatundikult vastavalt riigisisestele eeskirjadele.
(
D -VDE 0100, A VE-EN 1, - SEV 1000)
Märkus.
HF-anduri kõrgsageduse väljundvõimsus on umb.
1 MW – see on ainult üks tuhandik mobiiltelefoni või
mikrolaineahju saatevõimsusest.
umb. 1 mW
umb. 1000 mW
- 83 -- 82 -
Smetnje u radu
Senzorska unutrašnja svjetiljka bez
napona
Senzorska unutrašnja svjetiljka se ne
uključuje
Senzorska unutrašnja svjetiljka se ne
isključuje
Senzorska unutrašnja svjetiljka uključuje
se bez prepoznatljivog pokreta
Senzorska unutrašnja svjetiljka se
unatoč pokretu ne uključuje
Smetnja
neispravan osigurač, nije uključena,
prekinut je vod
kratki spoj u mrežnom vodu
event. postojeći mrežni utikač je
isključen
staviti novi osigurač, uključiti
mrežnu sklopku, provjeriti vod
ispitivačem napona
provjeriti priključke
uključiti mrežnu sklopku
pogrešno odabrana podešenost
svjetlosnog praga
neispravna žarulja
mrežna sklopka ISKLJUČENA
neispravan osigurač
ponovno podesiti
zamijeniti žarulju
uključiti
staviti novi osigurač,
event. provjeriti priključak
neprekidno kretanje u području
detektiranja
kontrolirati područje
svjetiljka nedovoljno pričvršćena,
dolazi do tresenja
pokret se događa ali ga promatrač
ne prepoznaje (pokret iza zida,
pokret malog objekta u neposrednoj
blizini svjetiljke itd.).
čvrsto montirati kućište
kontrolirati područje
brzi pokreti se prigušuju do mini-
miziranja smetnji ili je podešeno
premalo područje detektiranja
kontrolirati područje
Uzrok Pomoć
EST
I
II
- 85 -
Garantiideklaratsioon
Ostjana omate müüja suhtes samuti seadusega
sätestatud puuduste kõrvaldamise õigusi või vastavalt
pretensiooniõigusi. Kui neid õigusi Teie asukohariigis
ei eksisteeri, siis meie garantiideklaratsioon neid ei
kärbi ega piira. Me anname Teie STEINELi
Professional sensortootele laitmatute omaduste ja
nõuetekohase talitluse kohta 5-aastase garantii. Me
garanteerime, et kõnealune toode on vaba materjali-,
valmistamis- ja konstruktsioonivigadest. Me garantee-
rime kõigi elektrooniliste koostedetailide ja kaablite
talitluskõlblikkuse ning, et kasutatud valmistamisma-
terjalid ja nende pealispind on puudustevabad.
Kehtestamine
Kui soovite tootega seonduvalt reklamatsiooni esita-
da, siis palun saatke see komplektsena ja tasutud tar-
nega koos originaal-ostutšekiga, mis peab sisaldama
ostukuupäeva andmeid ning toote nimetust, meie
edasimüüjale või otse meile, Fortronic AS, Tööstuse
tee 10, 61715, Tırvandi. Me soovitame Teil ostutšekki
seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal
hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames
esinevate transpordikulude ja -riskide eest.
Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks
saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või
www.steinel-professional.de/garantie
Garantiijuhtumise esinemise või
mõne toote kohta küsimuste tekkimise
korral võite meile esmasp-reedeni
9.00-17.00 vahemikus teeninduse
numbril +372 7 475 208 meelsasti
helistada.
vastavusavaldus
Antud toode vastab:
- madalpingedirektiivile 2014/35/EÜ
- EMC direktiivile 2014/30/EÜ
- RoHS direktiivile 2011/65/EÜ
- R&TTE direktiivi (Raadioseadmed ja
telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmed)
1999/05/EÜ nõuetele
Paigaldamine
Tähtis! sensorsisevalgusti montaažil tuleb silmas
pidada, et see kinnitatakse raputuskindlalt.
Dimmeriga ühendamine toob kaasa sensorsiseval-
gusti kahjustumise.
1. Asetage korpus seinale/lakke ja märkige puuri-
miskohad. Seejuures pidage silmas juhtmete kulgu
seinas/laes.
2. Puurida augud, panna tüüblid (Ø 6 mm).
3. Torgake võrgutoitejuhtme tihenduskork läbi.
4. Juhtige võrgutoitejuhe läbi.
5. Kruvida kinni korpus .
6. Ühendamine võrgujuhtmega (vt joonis). Võrgujuhe
koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faasijuht (enamasti must, pruun või hall)
N = nulljuht (enamasti sinine)
PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
Kahtluse korral peate kaablid pingetestriga identifitsee-
rida; seejärel lülitage taas pingevabaks. Faas (L) ja
neutraaljuht (N) ühendatakse klemmi külge. Isoleerige
PE-kaitsejuht olemasolu korral teibiga.
Tehnilised andmed
Mõõtmed (KxLxS): Ø 275 x 95 mm
Materjal: plastmass (šassii), PMMA (kate)
Võrguühendus: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Võimsus: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Värvitemperatuur: 3000 kelvinit (soe-valge)
LED eluiga: 50000 tundi
HF-tehnika: 5,8 GHz
Tuvastusnurk: 360° avatusnurgaga 160°, vajadusel läbi klaasi, puidu ja kergmaterjalidest seinte
Tuvastusraadius: Ø 1 – 8 m
Hämarduse seadmine: 2 – 2000 lux
Aja seadmine: 5 sek kuni 15 min
Kaitseliik: IP 44
Kaitseklass: II
IK-klass: IK03
Omatarve: < 0,5 W
Temperatuurivahemik: -10 °C kuni +40 °C
- 84 -
Tähtis! Ühenduste segiajamisel tekib hiljem seadmel
või teie kaitsekilbis lühiühendus. Niisugusel juhul iden-
tifitseerige üksikud kaablid veel kord ning ühendage
uuesti. Võrgujuhtmele võib installeerida ka võrgulüliti
sisse- ja väljalülitamiseks.
7. Teostada funktsioonide seadistused , , .
8. Pange valgusti kate päripäeva keerates peale ja
kinnitage keermetihvtiga .
Krohvipealne kaabel
Juhtmete pindpaigaldust võib teostada vastavalt
lk 2 esitatud pildile I.
Juhis:
Kaitseliigi saavutamiseks tuleb tihenduskorgid sisse
panna.
EST
Pärast korpuse monteerimist ja võrguühenduse
teostamist saab sensorsisevalgusti töösse võtta. Kui
valgusti valgustuslüliti kaudu manuaalselt töösse
võtta, siis lülitub ta paikamõõtmisfaasiks 10 sek möö-
dudes välja ja on seejärel sensorirežiimi jaoks aktiiv-
ne. Valgustuslüliti teistkordne vajutamine pole vajalik.
Hämarduse seadmine (rakendumislävi)
Tehaseseadistus: päevavalgusrežiim (u 2000 lx)
Valgustil soovitud rakendumisläve
saab u 2–2000 lx vahemikus sujuvalt
seadistada.
Seaderegulaator = päevavalgusrežiim (u 2000 lx)
Seaderegulaator = hämarusrežiim (u 2 lx)
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja päevavalguses
talitlustesti läbiviimisel peab seaderegulaator
paremas lõppasendis paiknema.
Aja seadmine (väljalülitusviivitus)
Tehaseseadistus: lühim aeg (u 5 sek)
Valgustil soovitud valgustuskestust
saab u 5 sek kuni 15 min vahemikus
sujuvalt muuta. Enne selle aja
möödumist käivitatakse taimer iga
tuvastatud liikumisega uuesti.
Seaderegulaator max = pikim aeg (u 15 min)
Seaderegulaator min = lühim aeg (u 5 sek)
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel
soovitatakse seadistada lühim aeg.
Juhis: Uute liikumiste tuvastamine on pärast valgusti
igakordset väljalülitustoimingut u 1 sekundiks katkes-
tatud. Alles selle aja möödumisel saab valgusti liiku-
misega uuesti sisse lülituda.
Tööraadiuse seadistamine (tundlikkus)
Tehaseseadistus: max tööraadius (u 8 m)
Mõiste tööraadius all peetakse silmas
umbes ringikujulise diameetriga
tuvastuspiirkonda maapinnal, mis
tekib valgusti monteerimisel 2,5 m
kõrgusele.
Seaderegulaator max = tööraadius (u 8 m)
Seaderegulaator min = tööraadius (u 1 m)
Funktsioonid
Ø 1 m – 8 m
5 sek – 15 min
2-2000 lx
5 Anos
Montavimo instrukcija
Gerb. Kliente,
Dėkojame už pasitikėjimą, kurį parodėte įsigydami
naują sensorinį vidaus šviestuvą. Jūs įsigijote aukštos
kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir
supakuotas ypač kruopščiai.
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia monta-
vimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tinka-
mai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti
ilgai, patikimai ir be gedimų.
Linkime daug malonių akimirkų naudojantis naujuoju
sensoriniu vidaus šviestuvu.
LT
Prietaiso aprašymas
Korpusas
HF sensorius
Virštinkinio įvado laikiklis
Srieginis kaištis
Sandarinimo kaištis
Prieblandos lygio nustatymas (2–2000 liuksų)
Švietimo trukmės nustatymas (5 sek.–15 min.)
Jautrumo zonos ilgio nustatymas (Ø 3–8 m)
Viestuvo gaubtas
Virštinkinis tinklo įvadas
Potinkinis tinklo įvadas
Veikimo principas
Sensorinis vidaus šviestuvas yra aktyvus judesio sen-
sorius. įmontuotas HF judesio jutiklis siunčia aukšto
dažnio elektromagnetines bangas (5,8 GHz) ir priima
jų aidą. Esant mažiausiam judesiui lempos veikimo
zonoje jutiklis fiksuoja aido pokytį. Tada mikroproce-
sorius duoda komandą “jungti šviesą”. Jutiklis gali
suveikti per duris, stiklinius langus arba plonas sienas.
Veikimo zona, kai lempa montuojama ant lubų:
1) minimalus veikimo nuotolis (Ø 1 m)
2) maksimalus veikimo nuotolis (Ø 8 m)
Svarbu: judesys geriausiai fiksuojamas, kai judama
pritvirtintos lempos link.
Veikimo zona, kai lempa montuojama ant sienos:
3) minimalus veikimo nuotolis (Ø 1 m)
4) maksimalus veikimo nuotolis (Ø 8 m)
Saugos reikalavimai
n Prieš dirbdami su prietaisu, atjunkite elektros srovę!
n Montuojant prietaisą prijungiamuoju elektros
kabeliu neturi tekėti elektros srovė. Todėl pirmiausiai
išjunkite elektros srovę ir įtampos indikatoriumi
patikrinkite, ar prietaise tikrai nėra įtampos.
n Sensorinio vidaus šviestuvo įrengimas – tai darbas,
susijęs su elektros maitinimo tinklo įtampa. Todėl jį
reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galio-
jančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklė-
mis. (
D -VDE 0100, A -ÖVE-EN 1, - SEV 1000)
Nurodymas
Aukštadažnio judesio jutiklio galingumas yra apie 1 mW
– tai sudaro tik vieną tūkstantąją mobilaus telefono arba
mikrobanginės krosnelės galingumo.
apie 1 mW
apie 1000 mW
- 87 -- 86 -
Häired seadme töös
Sensorsisevalgustil puudub pinge
Sensorsisevalgusti ei lülitu sisse
Sensorsisevalgusti ei lülitu välja
Sensorsisevalgusti lülitub nähtava
liikumiseta sisse
Sensorsisevalgusti ei lülitu liikumisest
hoolimata sisse
Rike
Maja kaitse defektne, sisse lülitamata,
juhe katkenud
Lühiühendus võrgujuhtmes
Võrgulüliti on väljas (kui on olemas)
Vahetada maja kaitse, võrgulüliti
sisse lülitada, kontrollida juhet
pingetestriga
Kontrollida ühendusi
Lülitada võrgulüliti sisse
Hämarusseade valesti valitud
Võrgulüliti VÄLJAS
Maja kaitse defektne
Seadistada uuesti
Lülitada sisse
Vahetada maja kaitse,
või kontrollida ühendust
Pidev liikumine mõjupiirkonnas Kontrollida piirkonda
Valgusti ei ole paigaldatud
vibratsioonivabalt
paigaldatud (liigub)
Liikumine toimus, kuid vaatleja ei
tuvastanud seda (liikumine seina
taga, väikese objekti liikumine
valgusti vahetus läheduses jne)
Paigaldada korpus korrapäraselt
Kontrollida piirkonda
Kiire liikumise eiramine häirete
minimeerimiseks või mõjupiirkond
on liiga väike
Kontrollida piirkonda
Põhjus Abi
LT
I
II
- 89 -
Gamintojo garantija
Kaip pirkėjas, prireikus, turite jums įstatymų suteiktas
teises, reiškiamas pardavėjui. Jeigu šios teisės egzis-
tuoja jūsų šalyje, mūsų garantija jų negali sumažinti
arba apriboti. Suteikiame jums 5 metų garantiją užtik-
rindami puikias savybes ir sklandų „STEINEL-
Professional“ sensorinio produkto veikimą.
Garantuojame, kad šiame gaminyje nėra medžiagos,
gamybos ir konstrukcinių defektų. Garantuojame
sklandų visų elektroninių dalių ir kabelių veikimą ir
užtikriname, kad visos naudotos medžiagos ir jų
paviršiai yra be trūkumų.
Galiojimas
Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl produkto, atsiųs-
kite jį visą, apmokėję gabenimo išlaidas, su originaliu
pirkimo dokumentu, kuriame turi būti nurodyta pirki-
mo data ir pavadinimas, pardavėjui iš kurio pirkote
arba STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS
(Neries krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui
šiuo adresu: Nries krantinė 32, LT-48463 Kaunas.
Todėl rekomenduojame pirkimo dokumentą saugoti
iki garantinio laiko pabaigos. STEINEL nedengia
gabenimo išlaidų ir neatsako už riziką grąžinant.
Informacijos kaip pasinaudoti garantine teise rasite
mūsų svetainėje www.steinellietuva.lt/garantijos
arba www.steinellietuva.lt.
Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite
klausimų, susijusių su šiuo produktu,
bet kada galite skambinti STEINEL
atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS
(8-37-408030) arba tiesiogiai gamintojui
jo aptarnavimo skyriaus budinčiąja linija
8-37-408030, 8-686-52729.
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka:
- Žemųjų įtampų direktyvą 2014/35/EB
- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą
2014/30/EB
- Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo (RoHS)
direktyvą 2011/65/EB
- Telekomunikacijų galinių įrenginių (R&TTE) direktyvą
1999/5/EB
Prijungimas
Svarbu! Montuodami sensorinį vidaus šviestuvą
pasirinkite nuo vibracijos apsaugotą vietą.
Prijungus prie apšvietimo reguliatoriaus galima
sugadinti sensorinį vidaus šviestuvą.
1. Korpusą pridėkite prie sienos / lubų ir pasižy-
mėkite skylių gręžimo vietas. Atkreipkite dėmesį į
vietą sienoje / lubose, kur išvesti elektros kabeliai.
2. Išgręžkite skyles, įstatykite kaiščius (Ø 6 mm).
3. Pradurkite sandarinimo kamštį tinklo įvadui.
4. Prakiškite įvado kabelį.
5. Prisukite korpusą .
6. Prijunkite elektros kabelius (žr. pav.). Elektros kabelį
sudaro trys gyslos:
L = fazė (dažniausiai juoda, ruda arba pilka)
N = nulinis laidas (paprastai mėlynas)
PE = įžeminimo laidas (žalias arba geltonas)
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indikato-
riumi; po to atjunkite srovę. Fazės (L) ir nulinis laidas
(N) jungiami prie gnybtų. PE įžeminimo laidą, jeigu jis
yra, izoliuokite lipnia juosta.
Techniniai duomenys
Matmenys (A x P x G): Ø 275 x 95 mm
Medžiaga: plastikas (rėmas), PMMA (gaubtas)
Prijungimas prie elektros tinklo: 220–240 V, 50/60 Hz
Galia: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Spalvinė temperatūra: 3 000 kelvinų (šilta balta)
LED tarnavimo trukmė: 50 000 valandų
Aukšto dažnio technika: 5,8 GHz
Apimties kampas: 360° su 160° atverties kampu. Veikia per stiklą,
medieną ir lengvųjų konstrukcijų sienas.
Jautrumo zona: skersmuo 1–8 m
Prieblandos lygio nustatymas: 2–2000 liuksų
Švietimo trukmės nustatymas: nuo 5 s iki 15 min.
Apsaugos tipas: IP 44
Apsaugos klasė: II
IK klasė: IK03
Energijos sunaudojimas < 0,5 W
Temperatūros diapazonas: nuo -10 iki +40 °C
- 88 -
Svarbu! Supainiojus laidus prietaise arba saugiklių
dėžutėje įvyks trumpasis jungimas. Tokiu atveju reikia
dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš
naujo. Be abejo, prie elektros kabelio galima prijungti
įjungimo/išjungimo jungiklį.
7. Nustatykite funkcijas , , .
8. Šviestuvo dangtį uždėkite sukdami pagal laikro-
džio rodyklę ir pritvirtinkite srieginiu kaiščiu .
Kabelių tiesimas tinku
Virštinkinį įvadą galima prijungti vadovaujantis
paveikslėliu I, esančiu 2 psl.
Pastaba
Siekiant užtikrinti apsaugos klasę reikia įstatyti sanda-
rinimo kaiščius.
LT
Surinkus korpusą ir prijungus prie tinklo, sensorinį
vidaus šviestuvą galima naudoti. Kai šviestuvas įjungia-
mas šviesos jungikliu rankiniu būdu po 10 sekundžių jis
išsijungia matavimams ir po to jį galima naudoti sensori-
niu režimu. Dar kartą spausti jungiklio nebūtina.
Prieblandos lygio nustatymas
(suveikimo slenkstis)
Gamyklos nustatymas: dienos šviesos režimas
(apie 2000 liuksų)
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo
slenkstis nustatomas neribotai nuo
maždaug 2 iki 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius = dienos šviesos režimas
(maždaug 2000 liuksų)
Nustatymo reguliatorius = prieblandos režimas
(maždaug 2 liuksai)
Nustatant jautrumo zoną ir atliekant funkcijų patikrini-
mą dienos režimu nustatymo reguliatorius turi būti
pasuktas iki galo į dešinę.
Laiko reguliavimas (išsijungimo delsa)
Gamyklos nustatymas: trumpiausiais laikas (apie 5 s)
Pageidaujamą šviestuvo švietimo
trukmę galima nustatyti tolygiai nuo
maždaug 5 s iki maks. 15 min.
Kaskart užfiksavus judesį prieš pasi-
baigiant šiam laikui, laikmatis įsijungia
iš naujo.
Nustatymo reguliatorius maks. = ilgiausias laikas
(apie 15 min.)
Nustatymo reguliatorius min. = trumpiausiais laikas
(apie 5 s)
Norint nustatyti jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas
rekomenduojama pasirinkti trumpiausią laiką.
Pastaba: kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys
gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. Tik
pasibaigus šiam laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl
įjungs šviesą.
Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas)
Gamyklos nustatymas: maks. veikimo nuotolis
(maždaug 8 m)
Veikimo nuotolis – tai maždaug
apskritimo formos zona, kurioje
judesį fiksuoja jutiklis, jei jis sumon-
tuojamas 2,5 m aukštyje.
Nustatymo reguliatorius maks. = jautrumo zonos ilgis
(apie 8 m)
Nustatymo reguliatorius min. = jautrumo zonos ilgis
(apie 1 m)
Funkcijos
Ø 1-8 m
5 s – 15 min.
2-2000 liuksų
5 Anos
Montāžas instrukcija
Godātais klient!
Paldies par uzticēšanos, kuru mums izrādāt, iegādā-
joties Jūsu jauno STEINEL dizaina iekštelpu sensor-
gaismekli. Jūs esat izvēlējies augstvērtīgu, kvalitatīvu
produktu, kas ir ļoti rūpīgi izgatavots, pārbaudīts un
iesaiņots.
Pirms lampas uzstādīšanas lūdzam izlasīt šo montāžas
instrukciju. Jo vienīgi lietpratīga montāža un pieslēg-
šana elektriskās strāvas tīklam nodrošina ilgu, drošu
un nevainojamu lampas darbību.
ēs vēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā ar Jūsu
jauno iekštelpu sensorgaismekli.
LV
Iekārtas apraksts
Korpuss
Augstfrekvences sensors
Starplika virsapmetuma vadiem
Fiksācijas skrūve
Blīvaizbāznis
Krēslas sliekšņa iestatīšana (2 – 2000 luksi)
Laika iestatīšana (5 s – 15 min)
Darbības rādiusa izvēle (Ø 3 – 8 m)
Gaismekļa nosegs
Virsapmetuma pievads elektrotīklam
Zemapmetuma pievads elektrotīklam
Darbības princips
Iekštelpu sensorgaismeklis ir aktīvs kustību ziņotājs.
Iebūvētais augstfrekvences sensors raida augstas
frekvences magnētiskos viĮņus (5,8 GHz) un uztver to
atstarojumu. Mazākās kustības gadījumā lampas uzt-
veres zonā sensors fiksē izmaiņas atstarotajos viĮņos.
Iebūvēts mikroprocesors aktivizē komandu "Ieslēgt
gaismu". Sensors var uztvert arī kustības aiz durvīm,
stikla rūtīm vai plānām sienām.
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie griestiem:
1) minimālā sniedzamība (Ø 1 m)
2) maksimālā sniedzamība (Ø 8 m)
Svarīgi: vislabāk kustības tiek uztvertas, ja tās notiek
piestiprinātās lampas virzienā.
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie sienas:
3) minimālā sniedzamība (Ø 1 m)
4) maksimālā sniedzamība (Ø 8 m)
Drošības noteikumi
n Pirms veikt jebkādus darbus pie ierīces, jāpārtrauc
strāvas padeve tai!
n Uzstādot lampu, pievienojamajam vadam nedrīkst
būt pievienota strāva. TādēĮ, pirmkārt, ir jāatslēdz
strāvas padeve un ar sprieguma mērītāju jāpārbauda
vai vads atrodas zem sprieguma.
n Uzstādot iekštelpu sensorgaismekli, jāstrādā ar
elektrotīkla spriegumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi
un saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas
tehnisko priekšrakstu prasībām.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Norāde:
HF sensora augstfrekvences kapacitāte ir aptuveni
1 mW – tā ir tikai viena tūkstošā daļa no mobilā
telefona vai mikroviĮņu krāsns pārraides kapacitātes.
aptuveni 1 mW
aptuveni 1000 mW
- 91 -- 90 -
Veikimo sutrikimai
Sensoriniame vidaus šviestuve nėra
įtampos
Sensorinis vidaus šviestuvas neįsijungia
Sensorinis vidaus šviestuvas
neišsijungia
Sensorinis vidaus šviestuvas įsijungia,
nors judesys fiksuojamas nebuvo
Užfiksavus judėjimą sensorinis vidaus
šviestuvas neįsijungia
Sutrikimas
Perdegęs, neįjungtas saugiklis, nutrū-
kęs kabelis
Trumpasis jungimas elektros kabelyje
Išjungtas tinklo jungiklis (jei yra)
Įdėkite naują saugiklį, įjunkite tinklo
jungiklį, su įtampos indikatoriumi
patikrinkite kabelį
Patikrinkite jungtis
Įjunkite tinklo jungiklį
Neteisingas sutemimo nustatymas
Išjungtas tinklo jungiklis
Perdegęs saugiklis
Sureguliuokite iš naujo
Įjunkite
Įdėkite naują saugiklį arba
patikrinkite jungtis
Nuolatinis judėjimas veikimo zonoje Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
Šviestuvas blogai pritvirtintas
Judesys buvo, tačiau sensorius jo
nepažino (judesys už sienos, judėjo
mažas objektas arti lempos ir t. t.)
Tvirtai prisukite korpusą
Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
Siekiant sumažinti pašalinių trukdžių
galimybę greiti judesiai nefiksuojami,
arba nustatyta per maža veikimo
zona
Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
Priežastis Pagalba
LV
I
II
- 93 -
Garantijas saistības
Kā pircējam Jums attiecībā pret pārdevēju ir spēkā
likumā paredzētās garantijas tiesības. Mūsu garantijas
saistības nesamazina un neierobežo šīs tiesības, cik-
tāl tādas pastāv Jūsu valstī. Mēs piešķiram 5 gadu
garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL profesionālā
sensorikas produkta īpašībām un darbībai. Mēs
garantējam, ka šim produktam nav materiāla, ražoša-
nas un konstrukcijas defektu. Mēs garantējam visu
elektronisko būvdaļu un kabeļu ekspluatācijas drošu-
mu, kā arī visu izmantoto materiālu un to virsmu
nevainojamību.
Sūdzību iesniegšana
Ja vēlaties reklamēt Jūsu iegādāto produktu, lūdzu,
nosūtiet to pilnā komplektācijā, apmaksājot pasta
izdevumus, pievienojot oriģinālo čeku, kā arī norādot
pirkuma datumu un produkta apzīmējumu, Jūsu pār-
devējam vai tieši mums: SIA Ambergs, Krustabaz-
nīcas iela 9, Rīga LV-1009. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi
saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām.
STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem
un atpakaļ sūtīšanas riskiem.
Informāciju par garantijas pieteikumu
Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā
www.steinel-professional.de/garantie
Ja Jums ir garantijas gadījums vai
Jums ir jautājumi par Jūsu iegādāto
produktu, Jūs jebkurā laikā varat
vērsties servisa dienestā:
+371 67542797, +371 29460997.
atbilstības sertifikāts
Šis produkts atbilst:
- Zemsprieguma direktīvas 2014/35/EK
- EMC direktīvas 2014/30/EK
- RoHS direktīvas 2011/65/EK
- RTTG direktīvas 1999/05/EK prasībām
Instalēšana
Svarīgi: Montējot iekštelpu sensorgaismekli ir jāpievērš
uzmanība tam, lai ierīce tiek piestiprināta stabili.
Pieslēgšana pārslēgam izraisa iekštelpu sensor-
gaismekļa bojājumus.
1. Korpuss jāpieliek sienai/griestiem un jāatzīmē
vietas urbumiem. Pie tam jāpievērš uzmanība, lai
urbjot netiktu skarti sienā/griestos izvietotie elektris-
kie vadi.
2. Jāizurbj caurumi un jāiedzen dībeļi (Ø 6 mm).
3. Jāievieto blīvaizbāžņus pievadvadam.
4. Jāizvelk cauri pievadvadu.
5. Jāpieskrūvē korpuss .
6. Jāpievieno strāvas pievadvads (skat. att.).
Strāvas pievadvadam ir jābūt 3-dzīslu kabelim:
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks)
N = nulles vads (parasti zils)
PE = aizsargvads (zaļš/dzeltens)
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka
kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no
strāvas tīkla. Fāze (L) un nulles vads (N) ir jāpievieno
spailēm. PE-aizsardzības vads, ja viņš ir, jāizolē ar
izolētājlentu.
Tehniskie dati
Izmēri (A x P x D) Ø 275 x 95 mm
Materiāls: Plastmasa (korpuss), PMMA (kupols)
Barošanas jauda: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Jauda: 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
Gaismas krāsa: 3000 kelvini (silti balta)
LED darbības ilgums: 50 000 stundas
HF tehnoloģija: 5,8 GHz
Uztveres leņķis; 360° ar 160° atvēršanas leņķi,
uztvere iespējama arī caur stiklu, koksni un starpsienām
Sniedzamība: Ø 1 – 8 m
Krēslas sliekšņa iestatījums: 2 – 2000 luksi
Laika iestatījumi: 5 sek. līdz 15 min.
Aizsardzības klase: IP 44
Elektrodrošības klase: II
IK klase: IK03
Pašpatēriņš: < 0,5 W
Temperatūras amplitūda: -10 °C līdz +40 °C
- 92 -
Svarīgi: ja strāvas pievadkabeļa dzīslu pievienojumi
tiek samainīti vietām, ierīcē vai Jūsu sadales skapī
vēlāk var rasties īssavienojums. Šajā gadījumā atse-
višķās pievadkabeļa dzīslas ir jāpārbauda vēlreiz un
jāpievieno no jauna. Protams, strāvas pievadvadā var
ierīkot tīkla slēdzi, strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai.
7. Iestatīt funkcijas , , .
8. Gaismekļa nosegs ir jāuzskrūvē pulksteņrādītāja
virzienā un tas ir jānodrošina ar fiksācijas skrūvi .
Virsapmetuma kabeļa pievads:
Virsapmetuma vadus var savienot kā norādīts I. attēlā
2. lpp.
Norāde:
Lai sasniegtu aizsardzības klasi ir jāizmanto
blīvaizbāžņi.
LV
Pēc tam, kad ir uzmontēts korpuss un ir veikts tīkla
pieslēgums, var tikt uzsākta iekštelpu sensorgaismekļa
ekspluatācija. Gaismekļa manuālā režīmā, izmantojot
gaismas slēdzi, tas ieslēgšanās fāzē izslēdzas pēc
10 sekundēm un pēc tam ir aktīvs sensora darbībai.
Atkārtota gaismas slēdža izmantošana nav vajadzīga.
Krēslas sliekšņa iestatīšana (reakcijas slieksnis)
Rūpnīcas iestatījums: dienasgaismas režīms
(apm. 2000 luksi)
Vēlamo gaismekļa reakcijas slieksni
iespējams iestatīt bez pakāpēm no
apm. 2 līdz 2000 luksiem.
Iestatījumu regulators = dienasgaismas režīms
(apm. 2000 luksi)
Iestatījumu regulators = krēslas režīms (apm. 2 luksi)
Iestatot uztveres lauku un pārbaudot gaismekļa
darbību dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt
pagrieztam līdz atdurei pa labi.
Laika iestatīšana (izslēgšanās aizture)
Rūpnīcas iestatījums: īsākais laiks (apm. 5 s)
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu
iespējams iestatīt bez pakāpēm no
apm. 5 s līdz maks. 15 min. Ar katru
kustību, kas uztverta pirms šī laika
beigām, pulkstenis tiek startēts no
jauna.
Iestatījumu regulators maks. = ilgākais laiks
(apm. 15 min)
Iestatījumu regulators min. = īsākais laiks
(apm. 5 s)
Iestatot uztvers lauku un pārbaudot darbību,
ieteicams iestatīt īsāko laiku.
Norāde! Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz 1 s ir
pārtraukta jaunas kustības uztvere. Tikai pēc šī laika
paiešanas gaismeklis, uztverot kustību, atkal var
ieslēgt gaismu.
Sniedzamības iestatīšana (jutīgums)
Rūpnīcas iestatījums: maks. sniedzamība (apm. 8 m)
Ar jēdzienu „sniedzamība“
tiek saprasts apļveida laukums
uz grīdas, kurš veido uztveres
lauku, montējot gaismekli 2,5 m
augstumā.
Iestatīšanas slēdzis maks. = sniedzamība (apm. 8 m)
Iestatīšanas slēdzis min. = sniedzamība (apm. 1 m)
Funkcijas
Ø 1 m – 8 m
5 s – 15 min
2-2000 luksi
5 Anos
Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив
новый сенсорный светильник внутреннего освещения.
Вы приобрели изделие высокого качества, изготовлен-
ное, испытанное и упакованное с большим вниманием.
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас
внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу.
Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску
в эксплуатацию гарантирует продолжительную, надеж-
ную и безотказную работу изделия.
Желаем приятной эксплуатации нового сенсорного све-
тильника внутреннего освещения.
RUS
Описание прибора
Корпус
ВЧ-сенсор
Распорка для открытой проводки
Резьбовая шпилька
Уплотнитель
Установка сумеречного порога (2 – 2000 лк)
Регулировка времени (5 с – 15 мин)
Установка радиуса действия (Ø 1 – 8 м)
Плафон
Сетевое подключение питающего провода открытой
проводкой
Сетевое подкл
ючение питающего провода скрытой
проводкой
Принцип действия
Важно: Самую надежную зону обнаружения Вы получа-
ете при движении в направлении установленной лампы.
Зона обнаружения при монтаже на стене:
3) минимальный радиус действия (
Ø
1 м)
4) максимальный радиус действия (
Ø
8 м)
Указания по техбезопасности
n
Перед началом любых работ, проводимых на приборе,
следует отключить напряжение!
n
При проведении монтажа подключаемый электро-
провод должен быть обесточен. Поэтому, в первую
очередь, следует отключить напряжение и прове-
рить его отсутствие с помощью индикатора напря-
жения.
n
Монтажные работы по подключению сенсорного све-
тильника внутреннего освещения относятся к катего-
рии работ с сетевым напряжением Поэтому, при мон-
таже светильников, следует соблюдать указания и
условия, приведенные в инструкции по подключению.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-EN 1,
- SEV 1000)
Указание:
Мощность высокочастотного датчика составляет
ок. 1 мВт - это лишь тысячная доля передаваемой мощн-
ости мобильного телефона или микроволновой печи.
ок. 1 мВт
ок. 1000 Вт
- 95 -
Сенсорный светильник внутреннего освещения - это
активный датчик движения. Встроенный ВЧ-сенсор
посылает высокочастотные электромагнитные волны
(5,8 ГГц) и получает их эхо. При мeльчaйшeм движении
в зоне обнаружения светильника сенсор воспринимает
изменения эхо. Микропроцессор дает команду переклю-
чения „Вклю-чить свет“. Возможно обнаружение через
двери, окон-ные стекла или стены.
Зона обнаружения при монтаже на потолке:
1) минимальный радиус действия (
Ø
1 м)
2) максимальный радиус действия (
Ø
8 м)
- 94 -
Darbības traucējumi
Iekštelpu sensorgaismeklis bez sprieg-
uma
Iekštelpu sensorgaismeklis neieslēdzas
Iekštelpu sensorgaismeklis neizslēdzas
Iekštelpu sensorgaismeklis ieslēdzas
bez redzamas kustības
Iekštelpu sensorgaismeklis neieslēdzas,
neskatoties uz kustību
Traucējums
Bojāts drošinātājs, lampa nav ieslēgta,
bojāts strāvas pievadvads.
Īssavienojums strāvas pievadvadā.
Izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds ir ierīkots.
Jāieliek jauns drošinātājs, jāieslēdz
tīkla slēdzis, ar sprieguma testeri
jāpārbauda strāvas pievadvads.
Jāpārbauda pievienojumi.
Ir jāieslēdz tīkla slēdzis.
Nepareizi noregulēts krēslas sensors.
Izslēgts tīkla slēdzis.
Izsists drošinātājs.
Krēslas sensors ir jāieregulē no jauna.
Ir jāieslēdz tīkla slēdzis.
Jāpārbauda drošinātāji,
resp., lampas pievienojums.
Uztveres zonā notiek nepārtraukta
kustība.
Ir jāpārbauda uztveres zona.
Gaismeklis ir jāmontē tā, lai tas
nevibrētu.
Kustība ir notikusi, taču nav pamanī-
ta (kustība aiz sienas, sīka objekta
kustība tiešā gaismekĮa tuvumā utt.)
Stingri jāpiestiprina lampas korpuss.
Ir jāpārbauda uztveres zona.
Lai samazinātu traucējumus, ātras
kustības netiek uztvertas, vai arī ir
uzstādīta pārāk maza uztveres zona
Ir jāpārbauda uztveres zone.
Cēlonis Problēmas risinājums
RUS
I
II
- 97 -
Гарантийные обязательства
Вы, как покупатель, имеете предусмотренные законом
права в отношении продавца. Если такие права суще-
ствуют в Вашей стране, то наша гарантия не сокращает и
ограничивает их. Мы предоставляем Вам 5 лет гарантии
на безупречные характеристики и надлежащую работу
Вашего сенсорного изделия STEINEL Professional. Мы
гарантируем, что это изделие не имеет дефектов мате-
риала, конструкции и производственного брака. Мы
гарантируем работоспособность всех электронных кон-
структивных элементов и кабелей, а также отсутствие
дефектов во всех использованных материалах и на их
поверхности.
Предъявление требований
Если Вы хотите заявить рекламацию по Вашему изделию,
отправьте изделие в собранном и упакованном виде
вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией
с датой продажи и указанием наименования изделия
Вашему дилеру или непосредственно нам по адресу:
STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung -
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Поэтому
мы рекомендуем Вам сохранить кассовый чек или кви-
танцию о продаже до истечения гарантийного срока.
Компания STEINEL не несет риски и расходы на транс-
портировку в рамках возврата изделия.
Информацию о том, как заявить о гарантийном
случае, Вы найдете на нашей домашней странице
www.steinel-rus.ru
Если у Вас наступил гарантийный случай
или имеются вопросы по Вашему изде-
лию, Вы можете в любое время позвонить
в Службу технической поддержки по
телефону (499)2372868.
Сертификат соответствия
Этoт прoдукт oтвeчaeт трeбoвaниям
- дирeктивы 2014/35/EG o низкoм нaпряжeнии
- дирeктивы 2014/30/EG oтнoситeльнo элeктрoмaгнитн-
oй сoвмeстимoсти
- дирeктивы 2011/65/EG o примeнeнии мaтeриaлoв для
прoизвoдствa элeктричeскиx и элeктрoнныx издeлий,
нe сoдeржaщиx врeдныx вeщeств
- дирeктивы R&TTE 1999/05/EG
Монтаж
Примечание: при монтаже сенсорного светильника
внутреннего освещения следить за тем, чтобы он
крепился без вибраций.
Подключение к регулятору яркости ведет к повреж-
дению сенсорного светильника внутреннего осве-
щения.
1. Прилoжитe кoрпус
к стeнe/пoтoлку и нaмeтьтe
oтвeрстия для свeрлeния. При этoм принимaйтe вo
внимaниe прoxoждeниe прoвoдки в стeнe/пoтoлкe.
2. Просверлите отверстия и вставьте дюбеля (
Ø
6 мм).
3. Прoткнитe уплoтнитeль для сeтeвoгo прoвoдa.
4. Прoвeдитe кaбeль сeтeвoгo прoвoдa.
5. Прикрутите корпус
.
6. Подключение к сети (см. рис.). Сетевой провод
состоит из 3 жил:
L = фаза (обычно черного, коричневого или серого
цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий)
PE = провод заземления (зеленый/желтый)
В случае сомнений идентифицируйте кабель по индикатору
напряжения, а затем снова отключите напряжение.
Присоедините фазный (L) и нулевой провод (N) к соответ-
ствующим клеммам. Если есть, изолировать провод заземле-
ния РЕ клейкой лентой.
Технические данные
Рaзмeры (ДxШxВ): Ø 275 x 95 мм
Мaтeриaл:
пластик
(шaсси), PMMA (плaфoн)
Сeтeвoe пoдключeниe: 220 – 240 В, 50/60 Гц
Мoщнoсть: 11 Вт СИД / 620 лм / 56,4 лм/Вт
Teмпeрaтурa цвeтa: 3000 Кeльвин (тeплый бeлый)
Срoк службы СИД: 50.000 чaсoв
ВЧ-тexникa: 5,8 ГГц
Угoл oбнaружeния: 360° с углoм рaствoрa 160° сквoзь стeклo, дeрeвo и тoнкиe стeны
Дaльнoсть дeйствия oбнaружeния: Ø 1 – 8 м
Устaнoвкa сумeрeчнoгo пoрoгa: 2 – 2000 лк
Врeмя включeния: oт 5 сeк. дo 15 мин.
Вид зaщиты: IP 44
Клaсс зaщиты: II
IK-класс: IK03
Потребляемая мощность: < 0,5 Вт
Teмпeрaтурный диaпaзoн: -10 °C – +40 °C
- 96 -
Вaжнo: Вследствие неправильного присоединения
проводов может произойти короткое замыкание в све-
тильнике или в распределительном ящике с предохра-
нителями. В этом случае рекомендуется еще раз прове-
рить провода и заново подключить их. При необходи-
мости в провод присоединения к сети может быть вмон-
тирован выключатель для включения и выключения
сетевого тока.
7. Произвести установку функций
, , .
8. Установить плафон
вращением по часовой стрелке и и
зафиксировать его резьбовой шпилькой
.
Подвод кабеля открытой проводкой:
Oткрытaя прoвoдкa мoжeт выпoлняться сoглaснo
рисунку I нa стрaницe 2.
Указание:
Для достижения нужного класса защиты требуется
использование уплотнителей.
RUS
После полного монтажа корпуса
и выполнения сетево-
го подключения сенсорный светильник внутреннего осве-
щения будет готов к эксплуатации. При ручном пуске све-
тильника в эксплуатацию с помощью выключателя он
выключается на период измерения через 10 сек. и затем
активирован для сенсорного режима. Повторное нажатие
выключателя не требуется.
Установка сумеречного включения
(порог срабатывания)
Заводская установка: режим дневного освещения
(ок. 2000 лк)
Необходимый порог срабатывания
светильника может быть установлен
плавно в диапазоне от 2 лк до 2000 лк.
Установочный регулятор =
режим дневного освещения (ок. 2000 лк)
Установочный регулятор =
режим сумеречного освещения (ок. 2 лк)
При установке зоны обнаружения и для проведения
эксплуатационного теста при дневном свете регулятор
рекомендуется устанавливать до упора вправо.
Регулировка времени
(продолжительность включения)
Заводская настройка: минимальное время (ок. 5 сек.)
Требуемое время освещения может
быть установлено на светильнике в
диапазоне от 5 сек. до макс. 15 мин.
Каждое зарегистрированное движение
до истечения этого времени заново
начинает отсчет времени.
Установочный регулятор макс. = продолжительность
(ок. 15 мин)
Установочный регулятор мин. = продолжительность
(ок. 5 с)
При установке зоны обнаружения и при проведении
эксплуатационного теста рекомендуется устанавливать
наиболее короткое время.
Указание: После каждого процесса отключения светиль-
ника обнаружение нового движения прерывается прим.
на 1 секунду. Только по истечении этого времени светиль-
ник может снова включать свет при движении.
Установка радиуса действия (чувствительности)
Заводская настройка: макс. радиус действия (ок. 8 м)
Под понятием "радиус действия"
понимают почти кругообразный
диаметр на земле, который при
монтаже на высоте 2,5 м образует
зону обнаружения.
Установочный регулятор макс.= радиус действия (ок. 8 м)
Установочный регулятор мин. = радиус действия (ок. 1 м)
Эксплуатация
Ø 1 м – 8 м
5 сек. - 15 мин.
2 – 2000 лк
5 Anos
Неполадки в работе
Сенсорный светильник внутреннего
освещения без напряжения
Сенсорный светильник внутреннего
освещения не включается
Сенсорный светильник внутреннего
освещения не выключается
Сенсорный светильник внутреннего
освещения включается при отсутствии
движения
Сенсорный светильник внутреннего
освещения не включается, несмотря на
движение
Неполадка
Дефект главного предохранителя,
не включен, неисправность провода
Короткое замыкание на сетевом
проводе
Выключен возможно имеющийся
сетевой выключатель
Заменить главный предохранитель,
включить сетевой выключатель,
проверить провод индикатором
напряжения.
Проверить соединения
Включить сетевой выключатель
Неправильно выбрана установка
сумеречного включения
Сетевой выключатель ВЫКЛ
Дефект главного предохранителя
Установить заново
Включить
Заменить главный предохранитель,
проверить подсоединение проводов
Постоянное движение в зоне
обнаружения
Проверить зону
Свeтильник устaнoвлeн бeз зaщиты
oт вибрaций
Движeниe былo, oднaкo, нaблюдaтeль
eгo нe рaспoзнaл (движeниe зa стeнoй,
движeниe нeбoльшoгo oбъeктa в нeпo-
срeдствeннoй близoсти к свeтильнику
и т.п.)
Зафиксировать корпус
Проверить зону
Для минимизации помех быстрые дви-
жения игнорируются или установлена
слишком малая зона обнаружения
Проверить зону
Причина Устранение
- 99 -
- 98 -
Инструкция за монтаж
Уважаеми клиенти,
благодарим за доверието, което ни гласувахте с покуп-
ката на новата ви сензорна вътрешна лампа. Вие
избрахте висококачествен продукт, произведен,
изпитан и опакован с най-голямо старание.
Моля запознайте се с тези инструкции преди монтажа.
Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде
гарантирана само при правилен монтаж и пускане в
експлоатация.
Пожелаваме ви много радост с новата ви сензорна
вътрешна лампа.
BG
Описание на устройството
Корпус
Високочестотен сензор
Подложка, използва се при монтаж с открити кабели
Винт
Уплътнител
Настройка на светлочувствителността (2 – 2000 лукса)
Настройка на времето (5 сек. – 15 мин.)
Настройка на обхвата (Ø 1 – 8 м)
Абажур
Свързване към мрежата с открити кабели
Свързване към мрежата със скрити кабели
Принцип на действие
Сензорната вътрешна лампа е активен датчик за дви-
жение. Интегрираният високочестотен сензор изпра-
ща високочестотни електромагнитни вълни (5,8 GHz) и
прихваща тяхното ехо. При най-малкото движение в
обхвата на лампата, сензорът отчита промяната в
ехото. Микропроцесор издава команда за включване
на осветлението. Засичане през врати, стъкла или
тънки стени е възможно.
Обхват при монтаж на таван:
1) минимален диапазон (Ø 1 м)
2) максимален диапазон (Ø 8 м)
Обхват при монтаж на стена:
3) минимален диапазон (Ø 1 м)
4) максимален диапазон (Ø 8 м)
Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато се
движите в посоката на монтираната лампа.
Указания за безопасност
n Преди да предприемете каквито и да е работи по
уреда, прекъснете електрическото захранване!
n При монтаж електрическата система трябва да е без
напрежение. Първо спрете електрическия ток, след
което проверете системата с уред за проверка на
напрежението.
n Монтажът на сензорната лампа изисква работа с
електричество. Затова трябва да се извърши профе-
сионално, според съответните държавни предписа-
ния и изисквания.
Сведение:
Мощността на високочестотния сензор е около
1 mW - това е едва 1/1000 част от мощността на
мобилен телефон или микровълнова печка.
около 1 mW
около 1000 mW
BG
I
II
- 101 -
- 100 -
Декларация за съответствие
Този продукт съответства на:
- Директивата за ниско напрежение 2014/35/ЕО
- Директивата за електромагнитна съвместимост
2014/30/ЕО
- Директивата за ограничаване на вредните материали
2011/65/ЕО
- Директивата за радионавигационно оборудване
1999/05/ЕО.
Монтаж
Важно: Сензорната лампа трябва да бъде монтирана
стабилно.
Свързването към димер води до повреда на сен-
зорната вътрешна лампа.
1. Задръжте корпуса върху стената/тавана и мар-
китайте местата за пробиване. При това внимавай-
те откъде минават кабелите в стената/тавана.
2. Пробийте дупките, поставете дюбелите (Ø 6 мм).
3. Пробийте уплътненията за кабелите.
4. Прокарайте кабелите.
5. Завинтете корпуса .
6. Свързване към мрежата (виж картинката). Кабелът
съдържа 3 проводника:
L= фаза (обикновено черен, кафяв или сив)
N= нула (обикновено син)
PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
При съмнение, проводниците трябва да бъдат иденти-
фицирани с уред за проверка на напрежението, след
което отново да бъдат свързани, без напрежение.
Фазата (L) и нулата (N) се свързват към клемата.
Заземяващият проводник, ако е наличен, се изолира с
изолирбанд.
Технически данни
Размери (ВxШxД): Ø 275 x 95 мм
Материал: пластмаса (корпус), PMMA (абажур)
Захранване: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Мощност: 11 W LED / 620 лумена / 56,4 лумена/W
Температура на цвета: 3000 келвина (топло бяло)
Живот на LED: 50.000 часа
Високочестотна техника: 5,8 GHz
Ъгъл на обхват: 360° с 160° ъгъл на разтвор,
евентуално през стъкло, дърво и леки преградни стени
Обхват: Ø 1 – 8 м
Настройка на светлочувствителността: 2 – 2000 лукса
Настройка на времето: 5 сек. до 15 мин.
Вид защита: IP 44
Клас защита: II
IK-клас: IK03
Собствено потребление: < 0,5 W
Температурен диапазон: -10 °C до +40 °C
Важно: Размяна на проводниците води до късо съеди-
нение в уреда или таблото с предпазители. При такъв
случай отделните проводници трябва още веднъж да
бъдат идентифицирани, след което наново свързани.
Към системата, разбира се, може да бъде добавен пре-
късвач, за включване и изключване.
7. Направете функционална настройка , , .
8. Абажурът да се постави със завъртане по посока
на часовниковата стрелка и да се подсигури с винта
.
Свързване с открити кабели:
Свързването с открити кабели може да се направи
както е показано на графика I на страницa 2.
Сведение:
За постигане на вида защита е необходимо уплътните-
лите да бъдат използвани.
BG
След като корпусът е монтиран и свързването към
мрежата е осъществено, сензорната вътрешна лампа
може да бъде включена. При ръчно пускане в експлоа-
тация посредством ключа за включване, лампата се
изключва за 10 секунди, навлизайки в калибрираща
фаза, след което се активира сензорният режим.
Следващо задействане на ключа за включване не е
необходимо.
Настройка на светлочувствителността
(праг на задействане)
Заводска настройка: дневен режим (около 2000 лукса)
Желаният праг на задействане
на лампата може да бъде регулиран
безстепенно от около 2-2000 лукса.
Регулатор = дневен режим (около 2000 лукса)
Регулатор = нощен режим (около 2 лукса)
При настройка на обхвата и при проверка на
функциите на дневна светлина регулаторът
трябва да е в дясно.
Настройка на времето за изключване
Заводска настройка: най-кратък интервал (около 5 сек.)
Желаната продължителност на свете-
не на лампата може да се регулира
безстепенно от около 5 сек. до макс.
15 мин. Всяко засечено движение
преди изтичане на времето връща
часовника в първоначална позиция.
Регулатор макс. = най-дълъг интервал (около 15 мин.)
Регулатор мин. = най-кратък интервал (около 5 сек.)
При настройка на обхвата и за проверка на функциите
се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал.
Сведение: След всяко изключване на лампата сензо-
рът за движение остава неактивен за около 1 секунда.
Едва след това лампата може да се включи при засече-
но движение.
Настройка на обхвата (чувствителност)
Заводска настройка: макс. обхват (около 8 м)
Понятието обхват визира
приблизително кръглата
област на пода, която се
образува при монтаж на
височина 2,5 м.
Регулатор макс. = обхват (около 8 м)
Регулатор мин. = обхват (около 1 м)
Функции
Ø 1 м – 8 м
5 сек. – 15 мин.
2-2000 лукса
Гаранционна декларация
В ролята ви на купувач разполагате със законови права
спрямо продавача. Ако тези права съществуват във
вашата страна, тази гаранционна декларация не ги огра-
ничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години
гаранция за перфектна изработка и правилно функцио-
ниране на вашия продукт STEINEL-Professional - от серия-
та Сензорна техника. Ние гарантираме, че този продукт
няма материални, производствени и конструктивни
недостатъци. Ние гарантираме функционалността на
всички електронни елементи и кабели, както и липсата
на дефекти в използваните материали и техните
повърхности.
Гаранционен иск
Ако искате да направите рекламация на вашия продукт,
моля да го изпратите напълно окомплектован и за наша
сметка, заедно с оригиналната касова бележка или фак-
тура, които трябва да съдържат датата на покупката и
обозначението на продукта, на вашия търговец или
директно на нас, ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД, Бул. Климент
Охридски № 68 · 1756 София, България. Затова ви пре-
поръчваме грижливо да пазите касовата бележка или
фактурата до изтичане на гаранционния срок. За щети
настъпили по време на транспорта на продукта STEINEL
не поема отговорност.
Информация за представяне на гаранционен
иск ще получите на нашата интернет страница
www.tashev-galving.com.
Ако имате гаранционен случай или
въпрос по вашия продукт, можете да ни
се обадите по всяко време на нашия сер-
визен телефон +359 (0)700 45 454.
5 Anos
- 103 -
- 102 -
Проблеми при експлоатация
Сензорната лампа е без напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Сензорната лампа се включва без
видимо движение
Сензорната лампа не се включва,
въпреки наличието на движение
Проблем
Главен предпазител дефектен, не е
включена, прекъснат кабел
Късо съединение
Евентуален прекъсвач да се изключи
Нов главен предпазител, да се включи,
кабелите да се проверят с уред за про-
верка на напрежението
Да се проверят връзките
Прекъсвачът да се включи
Настройката на светлочувствителността
е погрешно направена
Прекъсвачът е изключен
Главният предпазител е дефектен
Настройката да се направи наново
Прекъсвачът да се включи
Нов главен предпазител, евентуално да
се провери връзката
Продължително движение в обхвата Да се провери обхвата
Лампата не е монтирана стабилно
Движението е останало скрито за наблю-
дателя (движение зад стена, движение на
малък обект в непосредствена близост
до лампата и т.н.)
Корпусът да се закрепи стабилно
Да се провери обхвата
Бързи движения не се отчитат, за да се
намалят прекъсванията, или е избран
твърде малък обхват
Да се провери обхвата
Причина Решение
安装说明
尊敬的客户,
感谢您选购我们的新型施特朗室内感应灯,对于您的信
赖我们深感荣幸。您购买的这款高质量产品经过精心的
生产与 测试,同时还附有精致的包装。
安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安装与调试才
能确保产品长期可靠、无故障的运行。
我们希望您尽情体验全新的室内感应灯。
设备说明
壳体
高频感应器
明装电源线分线器
螺纹销钉
密封塞
亮度设置 (2 2000 Lux)
时间设置(5 秒 15 分钟)
有效距离设置 (Ø 1 - 8 m)
灯罩
明装电源线接口
嵌装电源线接口
原理
室内感应灯是一种主动型运动检测器。集成式高频感应器
可发射高频电磁波 (5.8 GHz) 并接收其反射波。即使灯感应
范围内发生极小幅度的移动,感应器也能感知到反射波变
微处理器随即发出“打开感应灯”开关指令。即使
在门、玻璃窗或薄墙阻隔的情况下,也能进行感应。
天花板安装时的感应范围:
1) 最小有效距离 (Ø 1 m)
2) 最大有效距离 (Ø 8 m)
墙面安装时的感应范围:
3) 最小有效距离 (Ø 1 m)
4) 最大有效距离 (Ø 8 m)
重要:当您朝安装的灯方向移动时,
移动感应效果最佳。
安全性提示
n
在设备上进行任何工作前均须断开电源!
n 安装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切
断电源,并使用试电笔检查是否存在电压。
n 安装室内感应灯时涉及电源电压的相关工作,
因此必须根据国内通用的安装规定和连接条件执行
专业工作。
(
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
提示:
高频感应器高频功率约为 1 mW –– 仅相当于手机或微波
炉发射功率的千分之一。
1 mW
1000 mW
I
II
- 105 -- 104 -
质保声明
作为购买方相对销售商具有法定的免费修换权和保修
权。如果您所在国家具有相关法律规定,利不受
我们质保而缩短或任何限制。我们为施特朗专业
感器产品的完好性能和正功能提供 5 质保。
我们保此产品不含材料、生产和结构缺陷
我们保所有电子部件和电的功能可靠性以及所使
用的材料及其表面无任何缺陷
质保索赔
需提出产品索赔请您将完整原始购买凭证
(必须包购买期和产品名称的说明)邮寄给
您的经销商或邮寄给我们STEINEL Vertrieb
GmbH - Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clar-holz。为此,建议妥善
存购买凭证直至质保期到期。施特朗对寄回程中
的运费用和风险不承担任何任。
质保索赔的相关信息请参见网站主页
www.steinel.cn
如果您对质保或产品有任何疑问
垂询:服务热线 +86 21 5820
4486
一致性声明
本品符合:
- 压指令 2014/35/EC
- EMC 指令 2014/30/EC
- RoHS 指令 2011/65/EC
- R&TTE 指令 1999/05/EC
安装
重要:安装感应灯时请注意稳牢固定,防止
发生动。
连接调光器会导致室内感应灯损坏。
1. 壳体 定在墙壁/天花板上,并钻孔
此时注意壁/天花板上的线。
2. 钻孔,并置 (Ø 6 mm)
3. 穿破电源线密封塞。
4. 穿过电源线电
5. 上壳体
6. 电源线 连接(见图)。电源线 3 缆组
L = 线 (通黑色棕色灰色
N = 线(通蓝色
PE = 线(绿色/黄色
确定时,必须使用试电笔定电然后重
新切断电
源。在端子上连接线 (L) 线 (N)PE 线(如果
有的)用绝缘胶布绝缘
技术参数
尺寸 (高 x x深): Ø 275 x 95 mm
材料: 塑料 (底盘),PMMA盖板
电源连接 220–240 V, 50/60 Hz
功率 11 W LED / 620 lm / 56,4 lm/W
色温: 3000 Kelvin暖白光
LED 使用寿命: 50000 小时
高频技术: 5.8 GHz
感应 360°160° 开口度,如有必穿过玻璃、木材质墙
感应有效距离 Ø 1–8 m
亮度设置 2–2000 Lux
时间设置 5 15 分钟
护形 IP 44
防护等级: II
IK 等级: IK03
电量: < 0.5W
度范围 -10 ℃ +40 ℃
重要:混淆头将导致设备内或险丝盒发生
。此种情况下须辨别每一根电新连接。在电源
线上可安装用于 开关的 电源开关。
7. 执行功能设置
8. 灯罩 沿顺针旋转安装并用平头螺钉 锁紧
明装电源线:
依照第 2 页中图示 I 执行明装线。
提示:
防护等级,必须使用密封塞。
壳体 安装完毕并连接电源线,室内感应灯即可
使用。如果使用灯开关手动调试灯,测量阶段时,灯
10 秒钟后自动关,随后激活传感器式。无
作灯开关。
亮度设置(响应阈值)
设置:日式(约 2000 Lux
灯所阈值可在约 2–2000 Lux
之间进行无
= 式(约 2000 Lux
= 式(约 2 Lux
设置感应范围 及在日光下进行功能测试时须
沿顺方向
时间设置(关闭延迟)
设置时间(约 5 秒)
亮灯时间可在 5 最长 15
钟之间进行无设置。如果在时间
前感应到任何移动,时器均会重
动。
max. = 最长时间(约 15 分钟)
min. = 时间(约 5 秒)
设置感应范围和进行功能测试时,建议设置 时间。
提示:每次 ,新的移动感应 会中断约 1 秒钟。
时间结束后,感应灯才能在感应到移动时亮
有效距离设置(灵敏度)
设置最大有效距离(约 8 m
有效距离是指感应灯安装在 2.5 m
高度时, 其在地面上生成的圆形感应
直径
max. = 最大有效距离(约 8 m
min. = 有效距离(约 1 m
功能
Ø 1 m – 8 m
5 –15 分钟
2–2000 Lux
- 106 -
运行故障
室内感应灯无电压
室内感应灯无法打开
室内感应灯无法关
检测到移动,室内感应灯打开
检测到移动,室内感应灯无法
打开
故障
n 房屋险丝损坏接通,电线
n 电源线短路
n 电源开关可能
n 房屋险丝,打开电源开关,
使用 试电笔检查电线
n 检查接
n 打开电源开关
n 亮度设置选择错误
n 电源开关关
n 房屋险丝损坏
n 新设置
n 打开
n 房屋险丝,必时检查连接
n 感应范围内出现持续移动 n 检查范围
n 安装的灯不抗振
n 存在移动,感应器(墙
发生的移动,于灯
的小体移动
n 紧固壳体
n 检查范围
n 减少干扰 而禁止检测快速
动,或设置的感应范围过小
n 检查范围
原因 解决方法
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Steinel-RS-PRO-LED-P1
  • Waar vind ik de handleiding voor de RS PRO P1 WW TYPE 7244 met 4 regelaars?
    Gesteld op 28-9-2023 om 15:01

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb een rs d2 s met bewegingssensor gekocht volgens de gebruiksaanwijzing moeten er 2 schroeven er uitgedraaid worden daken je hem open doen en monteren maar bij mij zitten er geen schroeven op de aangegeven plaats en er zit een harde kunststofrand om de bak waar ik niet aan durf te buigen hoe ga ik hem openen
    Gesteld op 31-7-2022 om 10:14

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik bezit een lamp met 4 instelknoppen.
    Waar is de 4de voor, staat niet in de handleiding.
    Gesteld op 15-7-2022 om 19:31

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Beste, ik heb net 5 Steinel wandplafondlampen gekocht RS PRO P1 ww type 7244. In de gebruikshandleiding staan er drie afstelknoppen besproken. Diegene die ik heb gekocht hebben vier afstelknoppen. De eerste drie zijn besproken in de handleiding, de vierde knop heeft vier standen: off, een soort van maan-tje, 10 min en 30 min. Waarvoor dient deze knop? De derde knop dient reeds om de tijdsduur van branden in te stellen, waarom dan nog deze vierde knop?
    Bedank voor uw antwoord terug!

    Met vriendelijke groeten

    Dirk Van Steerteghem Gesteld op 9-11-2021 om 09:50

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Steinel RS PRO LED P1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Steinel RS PRO LED P1 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info