622191
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
MISE EN GARDE :
Les utilisateurs de cet outil ainsi que les personnes se trouvant à sa proximité
lorsqu'il est utilisé, chargé ou déchargé, doivent toujours porter des lunettes
de sécurité afin de protéger leurs yeux des éventuelles projections (boulons
ou autres types de projectiles).
CONSIGNES DE CURITÉ :
Maintenez cet outil hors de portée des enfants. Cet outil n'est pas conçu pour
être utilisé par des enfants âgés de moins de 16 ans. Portez toujours des
lunettes de séc
urité lorsque vous utilisez cet outil. Renseignez-vous sur le
matériau que vous allez agrafer. Faites attention aux éventuels dangers
pouvant notamment résulter de la présence de fils électriques.
6-TRE550
Heavy Duty
Outil renforcé
Hochbelastbar
Alta resistencia
Uso Muito Intensivo
Resistente
Gerät der
Klasse II
+ Hohe Schlagkr.
- Niedr. Schlagkr.
Ausschalten
Einschalten
Schläge/Minute
Volt
Hertz
Ampere
2) Zu geringe Schlagkraft (kein bündiges Eintreiben):
a) Achten Sie darauf, dass die hohe Schlagkraft zum Eintreiben in harte
Materialien eingestelltist.
b) Verwenden Sie ein Verngerungskabel mit dem in Tabelle 1 genannten
Querschnitt.
c) Drücken Sie bei Betätigung des Auslösers mit ausreichender Kraft oben
auf den Knauf.
d) Schließen Sie das Werkzeu
g an eine andere Steckdose eines geeigneten
Stromkreises an.
e) Achten Sie darauf, dass das Werkzeug nicht an einem
Überspannungsschutz angeschlossen ist.
3) Werkzeug springt gelegentlich:
a) Stellen Sie sicher, dass Nägel/Klammern der richtigen Größe und des
richtigen Typs verwendet werden, wie auf der Vorderseite angegeben.
GARANTIE
Zusätzlich zu den gesetzlichen oder vertraglichen Rechten des
Käufers (Verbraucher oder Unternehmen) gegenüber dem Verkäufer
gewährt Stanley Tools auf Wunsch des Käufers die folgende
Garantie, die sich nicht auf die gesetzlichen Rechte der Käufer
dieses Produkts auswirkt:
Stanley Tools gewährt auf elektronische Messgeräte ein Jahr
Herstellergarantie ab Kaufdatum bei Material- und
Verarbeitungsfehlern.
Produkte, die Material- oder Verarbeitungsmängel aufweisen,
werden im Ermessen [und auf Kosten] von Stanley Tools repariert
oder ersetzt, wenn sie unter Beifügung eines Kaufnachw
eises an
folgende Adresse eingeschickt werden:
Stanley Bostitch GmbH,
Bützgenweg,
245239 Essen,
Deutschland
Die Garantie deckt keine Mängel ab, die durch Unfallschäden,
Verschleiß, unsachgemäßen Umgang oder eigenmächtige
Reparaturen und Änderungen am Gerät entstanden sind.
Die Dauer der Garantie wird durch Reparaturen oder
Ersatzteilarbeiten, die im Rahmen der Garantie erfolgen, nicht
verlängert.
Stanley Tools schließt die Haftung für Folgeschäden aus
Pro
duktmängeln aus.
This Warranty may not be varied without the authorisation of
Stanley Tools.
Die Garantie darf nicht ohne Genehmigung von Stanley Tools
geändert werden.
N'essayez pas d'utiliser cet outil en vous penchant trop loin en avant au risque
de perdre l'équilibre.
REMARQUE : N'ESSAYEZ PAS DE DÉMONTER OU DE REMONTER CET OUTIL.
AUCUNE PIÈCE DE RECHANGE N'EST DISPONIBLE. LA CONCEPTION DE CET
OUTIL LUI PERMET DE BÉNÉFICIER D'UNE DURÉE DE VIE SUFFISANTE SANS
NÉCESSITER DE PIÈCES DE RECHANGE, À CONDITION TOUTEFOIS QU'IL SOIT
UTILISÉ CONFORMÉMENT À L'USAGE SPÉCIFIÉ.
UTILISATION DES AGRAFES
COMMENT UTILISER VOTRE
AGRAFEUSE/CLOUEUSE
ÉLECTRIQUE
POUR CHARGER DES AGRAFES
Débranchez l'outil (1), positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur la position
« Arrêt » (2).
Sélectionnez la longueur d'agrafe adéquate.
Utilisez uniquement les agrafes répertoriées sur la page qui suit (identifiées par
leur référence).
L'utilisation d'autres agrafes peut bloquer l'agrafeuse.
Maintenez l'outil à l'envers. Faites pivoter le verrou et tirez. (3).
Déposez les agrafes dans le compartiment prévu à cet effet, le
s pointes des
agrafes orientées vers le haut.
Repoussez le verrou afin de verrouiller le système (4).
POUR CHARGER LES CLOUS DE FINITION
Débranchez l'outil (1) (positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur la position
« Arrêt » (2)).
Utilisez uniquement les clous de finition répertoriés ci-dessous (identifiés par
leur référence).
L'utilisation d'autres clous de finition peut bloquer l'agrafeuse.
Cleaning: Use clean cloths to remove dirt. Do not use solvents as they can
damage plastic parts.
DO NOT ALTER, ATTACH SPECIAL FIXTURING OR RE-DESIGN PARTS ON
THIS TOOL
There are no user replaceable parts.
If the power tool power cord becomes damaged, the power supply cord
can not be replaced and the tool must be scrapped.
Noise declaration must be noted.
NOISE EMITTED
DECLARED SINGLE-NUMBER NOISE EMISSION VALUES (in accordance
with ISO 4871) A-Weighted sound power level
, LWAd, in decibels 96 dBa
A-Weighted emission sound pressure level, LpAd at operator’s position, in
decibels 91 dBaValues determined according to noise test code given in
EN 12549:1999, using the basic standards EN ISO 4871.
VIBRATION
Tool produces a vibration of 2,34 m/s
2
SYMBOLS
TROUBLESHOOTING TIPS:
1) Tool does not fire:
a) Check if cord is plugged into the power outlet properly.
b) Check if the switch is in “ON” position.
c) Ensure tool is pressed against the work surface while trigger is pulled.
2) Lack of Power (does not drive flush):
a) Ensure the knob is set to High power setting for driving into hard
substances.
b) Ensure correct wire gauge extension cords as mentioned in Table 1 is
used.
c) Apply adequate pressure on the top of the knob while the trigger is
pulled.
ELECTRIC STAPLE/NAIL GUN
Use heavy duty Stanley staples in the following sizes:
1-TRA704 - 6mm (1/4"); 1-TRA705 - 8mm (5/16"); 1-TRA706 - 10mm (3/8");
1-TRA708 - 12mm (1/2"); 1-TRA709 - 14mm (9/16").
Brad nails 1-SWKBN050 - 12mm (1/2"); 1-SWKBN625 - 15mm (5/8").
A Hi/Low Power Setting D Latch
B Safety Switch E On/Off Switch
C Staple Exit Point F Trigger.
CAUTION: Read instructions carefully before operating staple gun and save
them for future reference.
ELECTRIC STAPLE/NAIL GUN
AGRAFEUSE/CLOUEUSE ÉLECTRIQUE
ELEKTROTACKER FÜR
KLAMMERN/NÄGEL
PISTOLA ELÉCTRICA DE GRAPAS Y
CLAVOS
PISTOLA AGRAFADORA/ REBITADOR
ELÉCTRICO
GRAFFATRICE/CHIODATRICE
ELETTRICA
SAFETY INSTRUCTIONS (Cont.) :
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE/REASSEMBLE THIS TOOL.
REPLACEMENT PARTS ARE NOT AVAILABLE. THE TOOL HAS BEEN DESIGNED
FOR PROFESSIONAL DURABILITY IN NORMAL APPLICATIONS WITHOUT THE
NEED TO REPLACE PARTS.
USE FASTENERS
HOW TO
USE YOUR ELECTRIC STAPLER/NAILER
TO LOAD STAPLES
Unplug tool (1), Place on/off switch in "off' position (2).
Select proper staple length.
Use only staples identified by stock numbers on next page.
Substitute staples may cause jamming.
Hold tool upside down. Rotate latch and pull. (3).
Drop staples in channel, legs facing upward.
Push latch back in to lock in place, (4).
TO LOAD BRADS
Unplug tool, (1) (place on/off switch in "off" position, (2).)
Use only brads identified by
stock numbers above.
Substitute brads will cause jamming.
Look for the image of a brad nail on the front side of the tool (5).
Load brads into this side only.
Hold tool upside down. Rotate latch and pull. (3).
Drop brads into the channel, tilt the tool so the brads lay against the channel
wall, (5). Push the latch back in watching that the brad strip does not fall over.
Use High/Low power when driving brads.
79001819 6/06
1 2 3
4 5 6
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Readand understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug
in any way. Double
insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and
grounded power supply system.
2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
3. Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or p
ull the plug from
an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outside, use an outdoor extension marked "W-A" or
"W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the i
nfluence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools
with your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch on invites
accidents.
4. Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or a key
that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control or the tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid shoes,
hard hat, or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead
to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for which it is designed.
3. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be
controlled with the sw
itch is dangerous and must be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories or storing the tool. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
5. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutt
ing edges are less likely to bind and are easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools operation. If damaged, please discard all
serviceable parts and replace tool.
8. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used
on another tool.
Service
1. Tool service must be performed
only by qualified repair personnel.
Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of
injury.
2. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Instructions
Additional Specific Safety Rule:
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when p
erforming an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire
will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
HOW TO USE YOUR ELECTRIC STAPLER/NAILER (Cont.)
TO STAPLE OR NAIL
Make sure the on/offswitch is inthe"off" position, plug stapling tacker in.
Turn tool on by switching to position I which is the "on" position and hold firmly
against work surface to engage safety mechanism. Apply adequate pressure
on the top of the knob (fig 6.) while the trigger is pulled.
ELECTRICAL CONNECTION
Your Stanley Electric Stapler/Nailer operates on 230 volt, 50 Hertz alternating
current The out
let should be rated for 5 Amps.
TRIGGER OPERATION
Trigger is located on the bottom of the handle. Each pull of the trigger will result
in one complete cycle; that is the drive and return stroke are completedbefore it
is possible to release the trigger. Make sure your finger is not on the trigger
when connecting the toolto the power supply. A staple/brad cannot be fired
unless the stapling tacker is pressed against a work surface. This engages a
contact fire safety switch which is
located on the bottom of the stapler
TO CLEAR A JAMMED STAPLE/BRAD NAIL
Thistool should not jam ifkept clean andthecorrect Stanleystaples/brad nails are
used. Ifajamshould occur, unplug thetool andunload any remaining staples/brad
nails. Reload with new staples/brad nails.
FEATURES
Double Insulation: This eliminates the need for a three-wire grounded power
cord yet offers equal protection to a grounded tool. Plug your stapling tacker
into any 230 volt AC outlet.
HI
-LO Power: Your Stanley Electric Stapler/Nailer has two power settings. Use
the HI setting to drive staples/bradnails into hard materials or use the LO setting
to drive staples/brads into thin or soft materials without going all the way
through them.
Flush Stapling/Nailing: This stapling tacker will fit flush against perpendicular
surfaces-such as the junction of a wall and the ceiling. The angled drive coil
allows stapling/nailing within 1/8th inch of such surfaces.
Easy Loading: The sliding baseallows for easy loading and unloading of
staples/brad nails by simply rotating the latch and pulling.
On/Off Switch: Allows the tool to be easily shut off when not in use.
Contact-Fire Safety Switch: A staple/brad nail cannot be fired unless the
stapling tacker is pressed against a work surface.
LENGTH OF BRAD STRIP
The tool uses brads that are 115mm long. We recommend breaking them in
half before loading into the tool.
USE OF EXTENSION LEAD
Make sure your extension cord is in good condition.
When tool is used outdoors, use only extension leads or reels intended for
outside use and so marked.
Use a minimum 13 Amp extension cord lead or reel which is fully unwound
during use.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Do not lubricate: Your stapling tacker is designed to operate efficiently
without oil or grease.
BRAD LENGTH GUIDELINES
LEG LENGTH 1000 BRADS RECOMMENDED USES
15mm 1-SWKBN625 Picture framing,
small moulding
12mm 1-SWKBN050 Hobby projects,
panelling
STAPLE LENGHT GUIDELINES
6mm 1/4" Can be used on window screens, shades, light draperies, shelf
1-TRA704 paper, signs, tags and other thin materials.
8mm 5/16" Can be used on light upholstery and other relatively thin
1-TRA705 materials.
10mm 3/8" Can be used on insulation, weather stripping, wire mesh, carpet
1-TRA706 pads, canvas and other materials of moderate strength where
material thickness is up to about 5mm (3/16") maximum.
12mm 1/2" Can be used where thickness o
f material being stapled is
1-TRA708 substantial, for example, foam insulation board or heavy folded
14mm 9/16" draperies (about 6.3mm (1/4") to 9.5mm (3/8") thick).
1-TRA709
d) Try another power outlet on a dedicated circuit.
e) Make sure the power cord is not plugged into a surge protector.
3) Tool skips intermittently:
a) Check correct size and stock fasteners mentioned in the front page are
used.
WARRANTY
One Year Warranty
Stanley Tools warrants its electronic measuring tools against
deficiencies in materials or workmanship for one year from date of
purchase.
Deficient products will be repaired or replaced, at Stanley Tools’ option,
if sen
t together with proof of purchase to:-
Stanley UK Sales Limited,
Gowerton Road,
Brackmills,
Northampton
NN4 7BW
This Warranty does not cover deficiencies caused by accidental
damage, wear and tear, use other than in accordance with the
manufacturer's instructions or repair or alteration of this product not
authorised by Stanley Tools. Repair or replacement under this
Warranty does not affect the expiry date of the Warranty. To the extent
permitted by law, Stanley Tools
shall not be liable under this Warranty
for indirect or consequential loss resulting from deficiencies in this
product.
This Warranty may not be varied without the authorisation of Stanley
Tools.
This Warranty does not affect the statutory rights of consumer
purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and construed in accordance with
the laws of England and Stanley Tools and the purchaser each
irrevocably agrees to submit to the exclusive jurisdictio
n of the courts
of England over any claim or matter arising under or in connection with
this Warranty.
IMPORTANT NOTE: The customer is responsible for the correct use
and care of the instrument. Moreover he is completely responsible for
checking the job along its prosecution, and therefore for the calibration
of the instrument. Calibration and care are not covered by warranty.
Subject to change without notice
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium
BUK-6-TRE550 (05/10) Issue 2
Class II
Construction
+ High Power
- Low Power
Switch OFF
Switch ON
Shots / Minute
Volts
Hertz
Amperes
AGRAFEUSE/CLOUEUSE ÉLECTRIQUE
Utilisez des agrafes renforcées Stanley aux dimensions suivantes :
1-TRA704 - 6 mm ; 1-TRA705 - 8 mm ; 1-TRA706 - 10 mm ; 1-TRA708 - 12 mm ;
1-TRA709 - 14 mm. Utilisez des clous de finition 1-SWKBN050 - 12 mm ;
1-SWKBN625 - 15 mm.
A Paramètre de puissance élevée/faible D Verrou
B Interrupteur de sécurité E Interrupteur marche/arrêt
C Sortie des agrafes F Déclencheur
MISE EN GARDE : veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser le
produit et conservez-les pour référence.
CONSIGNES DE SÉCURI RALES
MISE EN GARDE ! Lisez attentivement toutes les instructionsen veillant à les comprendre correctement. Le non-respect de ces instructions peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou occasionner des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Environnement de travail
1. Travaillez sur une surface propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les zones sombres
sont propices aux accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant un risque d'explosion : en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques émettent
des étincelles, qui risquent d'entraîner un incendie ou de provoquer une explosion.
3. Ne laissez personne s'approcher lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
1. Les outils à double isolation sont
munis d'une prise polarisée, c'est-à-dire que l'une des
broches de cette prise est plus large que l'autre. Cette prise ne peut être insérée dans une
prise murale, elle-même, polarisée, que dans un seul sens. Lorsque la prise mâle ne s'insère
pas correctement dans la prise femelle, inversez son sens d'insertion. Si elle ne s'insère
toujours pas correctement, contactez un électricien agréé afin qu'il vous installe une prise
murale polarisée. N'essayez en aucun cas de modifier ou remplacer la prise de l'outil. La
double isolation évite d'avoir à utiliser un cordon d'alimentation à trois fils (avec mise à la
terre) et une prise d'alimentation avec mise à la terre également.
2. Lorsque vous utilisez l'outil, évitez de toucher des surfaces mises à la terre, par exemple, des
conduits, des radiateurs, une cuisinière ou un réfrigirateur. Les risques de choc électrique
augmentent si votre corps fait office de masse.
3. N'exposez jamais des apparei
ls électriques à la pluie ou à l'humidité. Les risques de choc
électrique augmentent lorsque de l'eau pénètre dans des appareils électriques.
4. Prenez soin du cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation d'un outil pour
le transporter ou le débrancher. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne se retrouve pas à
proximité de sources de chaleur, de surfaces/produits lubrifiés, de surfaces tranchantes ou de
tout élément en mouvement. Remplacez immédiatement le cordon s'il est endommagé. Lorsque
c'est le cas, cela augmente les risques de choc électrique.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, raccordez-le à l'aide d'une rallonge
portant la mention « W-A » ou « W. ». Cela signifie qu'elle est homologuée pour une utilisation
en extérieur, réduisant ainsi les risques de choc électrique.
Sécurité de l'utilisateur
1. Ne vous laissez pas distraire et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil
électrique. N'utilisez pas ce type d'outil si vous êtes fatigué, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un seul moment d'inattention peut avoir de graves conséquences.
2. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements trop amples ou de bijoux.
Attachez vos cheveux lorsqu'ils sont longs. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants à
distance de tout élément en mouvement. Ils risqueraient de s'y coincer.
3. Evitez une mise en route ac
cidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur de l'outil est en position
« Arrêt » avant de brancher l'outil. Pour éviter les accidents, ne transportez pas vos outils avec
le doigt sur l'interrupteur et n'insérez pas la batterie si l'interrupteur est en position « marche ».
4. Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil en marche. Vous risquez de vous blesser
si une telle clé se retrouve prise dans une pièce en rotation.
5. Ne travaillez pas à bout de bras. N'adoptez pas des positions susceptibles de vous faire perdre
l'équilibre. Il est important que vous adoptiez une position stable afin de garder le contrôle de
l'outil en toutes circonstances.
6. Utilisez des équipements de sécurité. Protégez toujours vos yeux. Portez un masque à
poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections pour les oreilles en
fonction de la situation.
Utilisation et entretien de l'outil
1. Utilisez des serre-joints pour maintenir l
a pièce à usiner en position stable. Il est déconseillé de
tenir la pièce sur laquelle vous travaillez à la main ou contre le corps car ceci peut entraîner
une perte de contrôle de l'outil.
2. Ne forcez pas. Utilisez un outil adapté au type de travail à effectuer. L'outil sera plus efficace et
plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
3. N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne fonctionne pas correctement. Un outil dont
l'interrupteur Marche/Arrêt est
défaillant est dangereux et doit être réparé.
4. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil, débranchez-le
toujours de sa prise d'alimentation. Ceci empêchera toute mise en route accidentelle.
5. Rangez vos outils hors de portée des enfants et des personnes insufisamment qualifées pour
s'en servir. Les outils sont dangereux pour les personnes inexpérimentées.
6. Assurez l'entretien de vos outils. Vérifiez que les outils de coupe sont toujours aiguisés et
propres. Des outils bien entretenus et aiguisés ont moins de chances de se coincer et sont plus
facile à contrôler.
7. Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des pièces mobiles. Assurez-vous qu'aucune
n'est cassée. Si l'une des pièces est endommagée, vous ne pouvez pas la remplacer. Vous
devez donc mettre l'agrafeuse/cloueuse au rebut et en racheter une autre.
8. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Les acc
essoires
spécifiquement conçus pour un outil peuvent présenter un danger s'ils sont utilisés avec un
autre outil.
Entretien
1. L'entretien des outils doit toujours être effectué par un personnel qualifié.
Le non-respect de cette consigne peut aboutir à de graves accidents.
2. Si des pièces ont besoin d'être remplacées, utilisez des pièces de rechange identiques.
Conformez-vous aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L'utilisation de pièces
non agréées ou le non-respect des instructions d'entretien augmente les risques de choc
électrique ou de blessure corporelle.
Instructions
Consigne de sécurité supplémentaire :
1. Tenez l'outil par la poignée isolante lorsqu'il risque d'entrer en contact avec des fils
électriques sous tension. Il y a risque de choc électrique si une partie métallique de l'outil
entre en contact avec un fil électrique sous tension.
COMMENT UTILISER VOTRE
AGRAFEUSE/CLOUEUSE ÉLECTRIQUE
(suite)
Repérez l'image qui se trouve sur la partie avant de l'outil et illustrant un clou de
finition (5). Chargez les clous uniquement dans ce côté de l'outil.
Maintenez l'outil à l'envers. Faites pivoter le verrou et tirez. (3).
Déposez les clous de finition dans le compartiment, puis inclinez l'outil de sorte que les
trous se retrouvent contre la paroi du compartiment (5).
Repoussez le verrou en veillant à ce que la bande de clous ne se renverse pas.
Utilisez les paramètres de puissance élevée/faible lorsque vous enfoncez des clous de
finition.
POUR AGRAFER OU CLOUER
Assurez-vous que l'interrupteur marche/arrêt de l'agrafeuse est sur la position
« Arrêt », puis branchez celle-ci.
Positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur la lettre I pour mettre l'outil sous tension,
puis plaquez-le fermement contre la surface de travail pour enclencher le dispositif de
sécurité.
Exercez un
e pression adéquate sur le haut du bouton (fig. 6) lorsque le déclencheur est
tiré.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
L'agrafeuse/cloueuse électrique Stanley fonctionne sur un courant alternatif 50 Hertz,
230 volt. La prise murale doit avoir une intensité nominale de 5 A.
FONCTIONNEMENT DU DÉCLENCHEUR
Le déclencheur est situé au bas de la poignée. À chaque pression, le déclencheur
initie un cycle complet, c'est-à-dire sortie, puis retour du dispositif d'enfoncement,
avant qu
e vous ne puissiez relâcher l'interrupteur. Veillez à ne pas mettre le doigt sur
le déclencheur lorsque vous branchez l'outil. Aucune agrafe ni aucun clou de finition
ne peut être enfoncé tant que l'agrafeuse n'est pas plaquée contre une surface de
travail. Lorsque c'est le cas, l'interrupteur de sécurité, qui se situe au bas de
l'agrafeuse, se déclenche.
EN CAS DE BLOCAGE
Ce problème ne doit en principe jamais se produire si vous entretenez correctement
l'agrafeuse/clou
euse Stanley et si vous utilisez les agrafes/clous appropriés. En cas de
blocage, débranchez l'outil, puis retirez toutes les agrafes ou tous les clous restants.
Rechargez l'agrafeuse avec de nouvelles agrafes/nouveaux clous de finition.
CARACTÉRISTIQUES
Double isolation : ce dispositif évite d'avoir à utiliser un cordon d'alimentation trois fils
(avec mise à la terre) tout en offrant une sécurité comparable à celle offerte par un
outil doté d'une mise à la terre. Bra
nchez l'agrafeuse dans une prise 230 V CA.
Puissance élevée/faible : l'agrafeuse/cloueuse électrique Stanley est équipée de deux
paramètres permettant de régler la puissance. Utilisez le paramètre de puissance
élevée pour enfoncer des agrafes/clous de finition dans des matériaux durs ou le
paramètre de puissance faible pour enfoncer des agrafes/clous de finition dans des
matériaux peu épais ou peu résistants afin de ne pas traverser ces derniers
complètement.
Agrafage/clouage parfaitement ajusté : notre agrafeuse/cloueuse s'aligne
parfaitement avec les surfaces formant un angle perpendiculaire, par exemple un mur
et un plafond. Les bandes d'agrafes/de clous angulaires permettent d'enfoncer des
agrafes/des clous à 3 mm près sur de telles surfaces.
Chargement facile : l'embase coulissante permet de charger et de décharger
facilement les agrafes ou les clous de finition. Il vous suffit de faire pivoter le verrou,
puis de tirer.
Interrupteur Marché/Arrêt : cet interrupteur permet d'éteindre facilement l'outil après
chaque utilisation.
Interrupteur de sécurité de déclenchement : aucune agrafe ni aucun clou ne peut être
enfoncé tant que l'agrafeuse/cloueuse n'est pas fermement plaquée contre une
surface de travail.
CLOUS DE FINITION RECOMMANDÉS
LONGUEUR 1 000 CLOUS USAGE RECOMMANDÉ
15 mm 1-SWKBN625 Encadrement de tableau,
petites moulures
12 mm 1-SWKBN050 Travaux de bricolage,
lambris
AGRAFES RECOMMANDÉES
6 mm Peuvent être utilisées sur les stores, les tentures peu épaisses, le papier
1-TRA704 d'étagères, les panneaux, les étiquettes et autres matériaux fins.
8 mm Peuvent être utilisées sur les matériaux de rembourrage peu épais et sur
1-TRA705 les autres types de matériaux relativement fins.
10 mm Peuvent être utilisées sur les matériaux isolants, les coupe-froid, le
1-TRA706 grillage métallique, les thibaudes, les tissus résistants et sur les au
tres
matériaux de résistance moyenne et dont l'épaisseur ne dépasse pas
environ 5 mm.
12 mm Peuvent être utilisées sur des matériaux dont l'épaisseur est
1-TRA708 importante, par exemple, sur les panneaux isolants en mousse ou sur
14 mm les tentures très épaisses (d'environ 6,3 mm à 9,5 mm).
1-TRA709
LONGUEUR DES BANDES DE CLOUS
Cet outil est compatibleavec des bandes de 115 mm de long. Nous vous conseillons de
les diviser en deux avant de les introduiredans l'agrafeuse/cloueuse.
UTILISATION DE LA RALLONGE
Assurez-vous que votre rallonge est en bon état.
Lorsque vous utilisez l'agrafeuse/cloueuse en extérieur, servez-vous uniquement de
rallonges et de dévidoirs homologués pour un usage externe.
Utilisez une rallonge ou un dévidoir d'au moins 13 A. Ce dernier doit être entièrement
déroulé lorsqu'il est utilisé.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Aucune lubrification requise : votre agrafeuse/cloueuse est conçue pour fonctionner
efficacement sans huile ou graisse.
Nettoyage : utilisez un chiffon propre pour nettoyer les saletés. N'utilisez pas de solvants
au risque d'endommager les pièces en plastique.
NE MODIFIEZ PAS L'AGRAFEUSE/CLOUEUSE EN Y FIXANT D'AUTRES PIÈCES OU EN
ALTÉRANT SES PROPRES COMPOSANTS
Aucune pièce de cet outil ne peut être remplacée par l'utilisateur.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut être remplacé.
L'agrafeuse/cloueuse doit alors être mise au rebut.
Les informations sur les émissions sonores doivent être notées.
ÉMISSIONS SONORES
VALEURS D'ÉMISSIONS SONORES PEU ÉLEVÉES (conformément à la norme ISO 4871)
Niveau de pression acoustique pondéré, LWAd : 96 dBa (en décibels) Niveau de pression
acoustique pondéré A, LpAd à la place de l'utilisateur : 91
dBa (en décibels) Valeurs
déterminées à l'aide du test sur le bruit défini par le code dans la norme EN 12549:1999
tout en s'appuyant sur les normes de base EN ISO 4871.
VIBRATIONS
Niveau des vibrations générées par l'agrafeuse/cloueuse : 2,34 m/s
2
SYMBOLES
CONSEILS DE DÉPANNAGE :
1) L’outil ne tire pas :
a) Vérifiez que le cordon est bien branché dans la prise de courant.
b) Vérifiez que l’interrupteur est en position « MARCHE ».
c) Assurez-vous que l’outil est appuyé contre le plan de travail et que le
déclencheur est tiré.
2) Manque de puissance (ne commande pas l’alignement) :
a) Assurez-vous que le bouton est réglé sur Puissance élevée pour un
enfoncement dans des matériaux durs.
b) Assurez-vous d’utiliser une rallonge avec l
a bonne épaisseur de fil,
comme indiqué dans le tableau 1.
c) Exercez une pression adéquate sur le haut du bouton lorsque le
déclencheur est tiré.
d) Essayez une autre prise de courant dans un circuit spécifique.
e) Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas branché dans un
parasurtenseur.
3) L’outil saute par intermittence :
a) Vérifiez que des agrafes répertoriées et de taille adéquate, comme
indiqué sur la première page, sont utilisées.
GARANTIE
Garantie (GW)
Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut
matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d'achat.
Les produits défectueux seront réparés ou remplacés, à la discrétion de
Stanley Tools™, sous réserve qu'ils soient retournés à l'adresse suivante,
accompagnés d'un ticket de caisse :
Stanley Tools France
24, rue Auguste Jouchoux
BP 1579
25 009 Besançon
La présente garantie ne couvre pas les défauts résultant d'accidents, d'une
usure normale, d'un non-respect des instructions du fabricant, d'une
réparation ou d'une altération du produit non autorisée par Stanley Tools. La
réparation ou le remplacement du produit aux termes de la présente
garantie n'affecte pas la date d'expiration de celle-ci. Dans les limites
autorisées par la loi et conformément aux termes de la présente garantie,
Stanley Tools rejette toute responsabilité quant aux pertes indirectes
pouvant résulter d'un ou plusieurs défauts du produit.
La présente garantie ne peut être modifiée sans l'autorisation de Stanley
Tools.
La présente garantie n'affecte pas les droits statutaires du client ayant
acheté ce produit. « Dans l'hypothèse l'acheteur serait un non
professionnel ou un consommateur, il bénéficie de la garantie légale pour
défauts et vices cachés dans les conditions prévues aux articles 1641 et
suivants du code civil. »
La présente garantie doit être appliquée et interpré
tée conformément à la
législation française. Stanley Tools et l'acheteur acceptent de se soumettre
sans appel à la seule juridiction des tribunaux français en cas de litige
survenant dans le cadre ou en connexion avec la présente garantie.
REMARQUE IMPORTANTE : il incombe au client d'utiliser et d'entretenir
correctement cet appareil. En outre, il est totalement responsable du bon
déroulement du travail entrepris et, par conséquent, de l'étalonnage de
l'appareil. La garantie ne couvre ni l'étalonnage ni l'entretien.
La société Stanley se réserve le droit d'apporter toutes modifications jugées
utiles, sans obligation de préavis.
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgique
BUK-6-TRE550 (05/10) Édition 2
WARNING:
Tool operator and others in work area should always wear safety glasses
to prevent serious eye injury from fasteners and flying debris when loading,
operating or unloading this tool.
SAFETY INSTRUCTIONS:
Keep out of reach of children. Tool not suitable for use by children under 16
years of age. Wear safety glasses when operating tacker. Know what
materials you are stapling. Watch out for potential hazards such as electrical
wires. Do not over reach so as to cause lo
ss of balance or loss of secure
footing.
ELEKTROTACKER FÜR KLAMMERN/NÄGEL
Munition: robuste Heftklammern von Stanley in folgenden Größen:
1-TRA704 6 mm (1/4"), 1-TRA705 8 mm (5/16"), 1-TRA706 10 mm (3/8"),
1-TRA708 12 mm (1/2"), 1-TRA709 14 mm (9/16").
Versenknägel 1-SWKBN050 12 mm (1/2"), 1-SWKBN625 15 mm (5/8").
A Schlagkrafteinstellung D Riegel
B Sicherheitsschalter E Netzschalter
C Ausstoßöffnung F Auslöser
ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des Tackers sorgfältig
durch und be
wahren Sie sie auf.
WARNUNG:
Beim Befüllen, Bedienen oder Entleeren dieses Werkzeugs sollten alle
Personen im Arbeitsbereich stets eine Schutzbrille tragen, um potenzielle
Augenverletzungen durch Heftklammern oder fliegende Teile zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE:
Kindersicher aufbewahren. Das Werkzeug ist nicht für Kinder unter 16 Jahren
geeignet. Bei der Bedienung des Tackers ist eine Schutzbrille zu tragen.
Kenntnis über den zu befestigenden Werkstoff s
ollte vorhanden sein. Achten
Sie auf mögliche Gefahrenquellen, z. B. Stromleitungen. Beugen Sie sich nicht
zu weit vor, um nicht das Gleichgewicht oder den Halt zu verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE (Forts.):
HINWEIS: VOM ZERLEGEN/ZUSAMMENBAUEN DIESES WERKZEUGS WIRD
ABGERATEN. ERSATZTEILE SIND NICHT ERHÄLTLICH. DIESES WERKZEUG IST
FÜR DEN TÄGLICHEN EINSATZ IM PROFESSIONELLEN UMFELD AUSGELEGT.
BEI SACHGEMÄSSER VERWENDUNG SIND KEINE ERSATZTEILE
ERFORDERLICH.
EINSATZ DER KLAMMERN/NÄGEL
VERWENDUNG IHRES ELEKTROTACKERS
BEFÜLLUNG MIT KLAMMERN
Stecker herausziehen (1), Netzschalter auf „Aus stellen (2).
Klammern geeigneter Länge auswählen.
Nur Klammern mit den oben angegebenen Bestellnummern verwenden.
Andere Klammern können den Tacker blockieren.
Werkzeug verkehrt herum halten. Riegel umlegen und herausziehen (3).
Klammern mit den Spitzen nach oben ins Magazin einlegen.
Riegel erneut umlegen und einrasten lassen (4).
BEFÜLLUNG MIT VERSENKNÄGELN
Stecker herausziehen (1), (Netzschalter auf „Aus“ stellen) (2).
Nur Nägel mit den oben angegebenen Bestellnummern verwenden.
Andere Nägel können den Tacker blockieren.
Nagelsymbol vorne auf dem Werkzeug ausmachen (5).
Nur diese Seite mit Nägeln füllen.
Werkzeug verkehrt herum halten. Riegel umlegen und herausziehen (3).
Nägel in das Magazin einlegen, dabei das Werkzeug so kippen, dass die Nägel
an der Wand des Magazins anliegen (5). Riegel zurückschieben und dabei
darauf achten, dass der Nagelstreifen nicht umkippt.
Bei Nägeln den Schlagkraftregler verwenden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Bitte alle Anweisungen genau lesenund befolgen. Nichtbeachtung kann zu Stromschlägen, Brändenund/oder schweren Verletzungen hren.
DIESEANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
Arbeitsbereich
1. Der Arbeitsbereich muss aufgeräumt und gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte Werkbänke und
schlecht beleuchtete Bereiche sind häufig die Ursache für Unfälle.
2. Elektrowerkzeuge dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Gefah
r durch leicht
entflammbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub) benutzt werden. Beim Betrieb von
Elektrowerkzeugen kommt es zur Bildung von Funken, die bei Dampf oder Staub Explosionen
verursachen können.
3. Zuschauer, Kinder und Besucher müssen während des Betriebs eines Elektrowerkzeugs einen
ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten. Lassen Sie sich nicht ablenken, da dadurch das
Unfallrisiko steigt.
Elektrische Sicherheit
1. Doppelt geschirmte Werkzeuge
sind mit einem gepolten Stecker ausgestattet (ein Kontakt ist
breiter als der andere). Dieser Stecker lässt sich nur in eine Richtung ganz in die Steckdose
stecken. Wenn er sich nicht vollständig einführen lässt, drehen Sie ihn um. Wenn er immer
noch nicht passt, lassen Sie von einem ausgebildeten Elektriker eine gepolte Steckdose
einbauen. Verändern Sie den Stecker in keiner Weise. Durch doppelte Schirmung erübrigen
sich ein dreiadriges geerdetes Netzkabel und eine
geerdete Stromversorgung.
2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Durch Erdung erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
3. Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder nassen Umgebungen aus. Nasse Elektrogeräte
erhöhen die Stromschlaggefahr.
4. Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden. Tragen Sie die Werkzeuge nie am Kabel und
ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Halten
Sie das Kabel von
Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte Kabel müssen
sofort ersetzt werden. Sie erhöhen die Stromschlaggefahr.
5. Verwenden Sie bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen im Freien ein Verlängerungskabel
mit der Bezeichnung „W-A“ oder „W“. Diese Kabel sind für Außenbereiche zugelassen und
verringern die Stromschlaggefahr.
Persönliche Sicherheit
1. Seien Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen stets wachsam un
d behalten Sie das Werkzeug
im Auge. Das Werkzeug darf nicht betrieben werden, wenn Sie unter Drogen- bzw.
Alkoholeinfluss stehen oder Medikamente eingenommen haben. Die geringste
Unaufmerksamkeit während des Betriebs eines Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
2. Tragen Sie entsprechende Schutzkleidung. Vermeiden Sie weite Kleidung und
Schmuckgegenstände. Binden Sie langes Haar zusammen. Halten Sie Ihr Haar, Ihre Kleidung
und Handschuh
e von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidungs- bzw. Schmuckgegenstände
oder langes Haar können von beweglichen Teilen erfasst werden.
3. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Beim Anschließen an die Steckdose
muss das Werkzeug ausgeschaltet sein. Wenn Sie während des Werkzeugtransports den
Finger auf den Netzschalter legen oder eingeschaltetes Werkzeug an die Steckdose
anschließen, sind Unfälle vorprogrammiert.
4. Legen Sie vor dem Einschalten
des Werkzeugs Justier- und Schraubenschlüssel zur Seite. An
einem umlaufenden Werkzeugteil angebrachte Schraubenschlüssel oder Justierschlüssel
stellen eine Verletzungsgefahr dar.
5. Lehnen Sie sich nicht zu weitvor.Achten Sie auf sicheren Stand. Ein sicherer Stand ist die
Voraussetzung dafür,dassdas Werkzeug auch in unerwarteten Situationen unter Kontrollebleibt.
6. Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets Ihre Augen. Unter entsprechenden
Bedi
ngungen müssen Staubmaske, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
getragen werden.
Verwendung und Pflege des Werkzeugs
1. Befestigen Sie das Werkstück mit Zwingen oder sonstigen Befestigungsvorrichtungen auf
einer stabilen, ebenen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand halten oder gegen
Ihren Körper pressen, reicht die Stabilität nicht aus, und Sie verlieren möglicherweise die
Kontrolle.
2. Benutzen Sie das Werkzeug nicht unter Anwendung von
Gewalt. Verwenden Sie für jede
Anwendung das passende Werkzeug. Mit dem passenden Werkzeug arbeiten Sie besser,
sicherer und ohne das Gerät zu überfordern.
3. Verwenden Sie das Werkzeug nur, wenn es sich ordnungsgemäß ein- und ausschalten lässt.
Ein Werkzeug, das nicht mit dem Schalter ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine
Gefahr dar und muss repariert werden.
4. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen ändern, Zubehörteile
austaus
chen oder das Werkzeug lagern. Durch solche Vorsichtsmaßnahmen reduzieren Sie
das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme.
5. Nicht genutzte Geräte müssen sicher vor Kindern und nicht unterwiesenen Personen
aufbewahrt werden. Werkzeuge stellen in den Händen nicht Unterwiesener eine Gefahr dar.
6. Pflegen Sie Werkzeuge mit entsprechender Sorgfalt. Schneidewerkzeuge müssen sauber und
scharf bleiben. Fachmännisch gewartete Werkzeuge mit scharfen Schne
idflächen klemmen
seltener und sind einfacher zu handhaben.
7. Überprüfen Sie das Werkzeug auf Fluchtabweichungen oder klemmende Teile, achten Sie
außerdem auf Bruchstellen sowie andere Auffälligkeiten, die den Betrieb des Werkzeugs
beeinträchtigen können. Entsorgen Sie bei beschädigten Werkzeugen alle Einzelteile und
ersetzen Sie das Werkzeug.
8. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehörteile. Zubehörteile, die für ein
bestimmtes Werkzeug geeig
net sind, können bei Verwendung in anderen Werkzeugen eine
Gefährdung darstellen.
Wartung
1. Die Werkzeugwartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Werkzeuge, die von unqualifiziertem Personal gewartet werden, stellen ein Verletzungsrisiko
dar.
2. Bei der Werkzeugwartung dürfen nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Befolgen Sie die
„Wartungshinweise“ in dieser Anleitung. Die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile o
der
das Nichtbeachten von Wartungshinweisen vergrößern die Stromschlag- und
Verletzungsgefahr.
Hinweise
Zusätzlicher spezifischer Sicherheitshinweis:
1. Bei Arbeiten, bei denen das Schneidewerkzeug mit verborgenen Leitungen oder dem eigenen
Kabel in Kontakt kommen kann, ist das Werkzeug an den isolierten Griffflächen zu halten. Bei
Kontakt mit einem stromführenden Leiter werden Werkzeug-Metallteile und der Bediener des
Werkzeugs unter Strom gesetzt.
VERWENDUNG IHRES ELEKTROTACKERS (Forts.)
HEFTEN ODER NAGELN
Der Netzschalter mussauf „Aus stehen und der Stecker in der Steckdose
stecken.Werkzeug durch Schalten in die Position I („Ein“) einschalten und fest
gegen die Arbeitsfläche drücken, um den Sicherheitsmechanismus zu
aktivieren. Drücken Sie bei Betätigung des Auslösers mit ausreichender Kraft
oben auf den Knauf (Abb. 6).
STROMANSCHLUSS
Ihr Stanley Elektrotacker wird mit 230 Volt, 50 Hertz Wechselstrom betrieben.
Die Steckdose sollte für 5 Ampere ausgelegt sein.
BEDIENUNG DES AUSLÖSERS
Der Auslöser befindet sich unten am Griff. Mit jedem Drücken wird ein
vollständiger Zyklus ausgelöst; die Schläge nach vorn und zurück werden also
jeweils abgeschlossen, bevor der Auslöser losgelassen werden kann. Ihr Finger
darf nicht am Auslöser sein, wenn das Werkzeug an die Steckdose
angeschlossen wird. Klammern/Nägel können nur eingetrieben werden, wenn
der Tacker auf eine Arbeitsfläche gedckt wird. Dadurch wird ein Kontakt-
Sicherheitsschalter unten am Tacker aktiviert.
ENTFERNEN VERKLEMMTER KLAMMERN/NÄGEL
Wenn dieses Werkzeug sauber gehalten wirdunddie richtigen Stanley
Klammern/Nägel verwendetwerden,sollte esnicht blockieren. Bei einer
Blockierung den Steckerausder Steckdose ziehenundalle restlichen
Klammern/Nägel entfernen. Mit neuen Klammern/Nägeln befüllen.
MERKMALE
Doppelte Schirmung: Dadurch erübrigt sich ein dreiadriges geerdetes
Netzkabel und der Schutzentspricht dem eines geerdeten Werkzeugs. Tacker
an eine Steckdose mit 230 Volt AC anschließen.
Schlagkraftregler: Ihr Stanley Elektrotacker hat zwei Einstellungen für die
Schlagkraft. Hohe Einstellung zum Heften/Nageln in harte Werkstoffe
verwenden, niedrige Einstellung r dünne oder weiche Werkstoffe, die nicht
durchschlagen werden sollen.
Bündiges Heften/Nageln: Dieser Tacker liegt bündig an rechtw
inkligen
Oberflächen wie der Ecke zwischen Wand und Deckean. Die angewinkelte
Treiberspule ermöglicht das Heften/Nageln bis zu 3 mm an solche Ecken heran.
Einfaches Befüllen: Durch die herausziehbare Unterlage lassensich
Klammern/Nägel einfach nach Umlegen und Herausziehen des Riegels
einlegen.
Netzschalter: Damit kann das Werkzeug ausgeschaltetwerden, wenn es nicht
benutzt wird.
Kontakt-Sicherheitsschalter: Klammern/Nägel können nur eingetrieben
werd
en, wenn der Tacker auf eine Arbeitsfläche gedrückt wird.
NGE DES NAGELSTREIFENS
Das Werkzeug verwendet Versenknagelstreifen von 115 mm Länge. Wir
empfehlen, sie vor dem Einführen in das Werkzeug zu halbieren.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Ihr Verlängerungskabel sollte in gutem Zustand sein.
Bei Verwendung im Freien nur geeignete und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel verwenden.
RICHTLINIEN FÜR DIE NAGELLÄNGE
STIFTLÄNGE 1000 NÄGEL VERWENDUNGSEMPFEHLUNG
15 mm 1-SWKBN625 Bilderrahmen,
kleine Formteile
12 mm 1-SWKBN050 Hobby-Projekte,
Holzverkleidungen
RICHTLINIEN FÜR DIE KLAMMERLÄNGE
6 mm (1/4") Für Fliegengitter, Jalousien, leichte Vorhänge, Schrank-
1-TRA704 papier, Schilder, Etiketten und andere dünne Werkstoffe.
8 mm (5/16") Für leichte Polsterarbeiten und andere relativ dünne
1-TRA705 Werkstoffe.
10 mm (3/8") Für Isoliermaterial, Türabdichtungen, Maschendraht, Teppich-
1-TRA706 unterlagen, Segeltuch und andere relativ robuste
Werkstoffe von maximal 5 mm Dicke.
12 mm (1/2") Für dickere Werkstoffe, z
um Beispiel
1-TRA708 Dämmplatten aus Schaumstoff oder schwere, gefaltete
14 mm (9/16") Stoffe (etwa 6,3 mm bis 9,5 mm dick).
1-TRA709
Classe II
Construction
+ Puissance
élevée
- Puissance faible
Interrupteur sur
ARRÊT
Interrupteur sur
MARCHE
Nbre clous/agrafes /
Minute
Volts
Hertz
Ampères
Mindestens für 13 Ampere ausgelegte Verlängerungskabel verwenden und
vollständig abwickeln.
WARTUNGSHINWEISE
Nicht schmieren: Ihr Tacker ist für einwandfreien Betrieb ohne Öl oder
Schmiermittel konzipiert.
Säuberung: Schmutz mit einem sauberen Tuch abwischen. Keine Lösungsmittel
verwenden, da sie Kun
ststoffteile angreifen können.
DIESES WERKZEUG NICHT VERÄNDERN, KEINE SPEZIELLEN
BEFESTIGUNGEN ANBRINGEN UND KEINE TEILE NEU ENTWERFEN.
Es gibt keine auswechselbaren Teile.
Wenn das Netzkabel desElektrowerkzeugs beschädigt wird, ist das Kabel nicht
auswechselbar unddas Werkzeug muss entsorgt werden.
Bitte den Hinweis zur Geräuschemission beachten.
GERÄUSCHEMISSION
EINZAHL-ANGABE DER GERÄUSCHEMISSIONSWERTE (gemäß ISO 4871):
A-bewerteter Schallle
istungspegel, LWA in Dezibel, 96 dBa, A-bewerteter
Emissions-Schalldruckpegel, LpA am Bedienplatz in Dezibel, 91 dBa. Werte
über Geräuschmessnorm EN 12549:1999 unter Anwendung der Grundnorm EN
ISO 4871 ermittelt.
VIBRATION
Das Werkzeug erzeugt eine Vibration von 2,34 m/s
2
SYMBOLE
TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG:
1) Werkzeug wird nicht ausgelöst:
a) Prüfen Sie, ob das Anschlusskabel richtig in die Steckdose eingesteckt
ist.
b) Prüfen Sie, ob sich der Schalter in der Stel
lung „EIN befindet.
c) Achten Sie darauf, dass das Werkzeug bei Betätigung des Aussers
gegen die Arbeitsfche gedrückt wird.
Die Garantie untersteht deutschem Recht und ist entsprechend
auszulegen. Stanley Tools und der Käufer dieses Produkts erkennen
den ausschließlichen Gerichtsstand für alle Verfahren im
Zusammenhang mit der Garantie unwiderrufbar wie folgt an: bei
Verbraucherkäufen die für den Wohnsitz des Käufers zuständigen
Gerichte, bei Geschäftsk
äufen die Gerichte in Frankfurt/Main.
Änderungen vorbehalten.
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgien
BUK-6-TRE550 (05/10) Ausgabe 2
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Stanley-TRE550

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stanley TRE550 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stanley TRE550 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info