720743
201
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/212
Pagina verder
FMHT1-77416 & FMHT1-77443
Self-Leveling Laser with a 360º Horizontal Line, 2 Vertical Lines, & 1 Down Dot
E
GB
NL
GR
I
FIN
HU
BG
LV
D
DK
CZ
E
NO
SK
RO
LT
F
SE
RU
PT
PL
SI
EE
TR
HR
www.2helpU.com
Please read these instructions before operating the product.
Figures
2
1b
1a
2
A
1
3
4
5
6
7
=
=
=
=
=
=
< 5%
> 5%
3
C
B
1/4-20
5/8-11
1 2
D
Figures
4
a
b
c
b
a
b
D
c
a
b
a
> 30 . (9m)
_
E
3
2
1
5
1
2
F
ab
c
ab
ba
c
b
D
> 30 . (9m)
_
c
a
c
3
Figures
6
2
G
a
.
b
c
.
> 8 . (2.5m)
_
F
1
e
.
b
c
a
d
d
b
c
e
3
7
1
2
3
H
DD
D
90˚
c
c
c
f
a
a
f
a
e
e
> 10. (3m)
_
> 10. (3m)
_
> 10. (3m)
_
b
b
8
GB
Contents
• Laser Information
• User Safety
• Battery Safety
• Installing AA Batteries
• Using the Mounting Block
• Turning the Laser On
• Checking Laser Accuracy
• Using the Laser
• Maintenance
• Troubleshooting
• Service and Repairs
• Specications
Laser Information
The FMHT1-77416 and FMHT1-77443 lasers are Class 2
laser products. The lasers are self-leveling laser tools that can
be used for horizontal (level) and vertical (plumb) alignment
projects.
User Safety
Safety Guidelines
The denitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
If you have any questions or comments about this or any
Stanley tool, go to http://www.2helpU.com.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions in this manual
may result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Laser Radiation Exposure. Do not disassemble
or modify the laser level. There are no user
serviceable parts inside. Serious eye injury could
result.
WARNING:
Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments, or performance of procedures, other
than those specied herein may result in hazardous
radiation exposure.
The label on your laser may include the following symbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers
2 Class 2 Laser
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are
on your laser.
WARNING: To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT
STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
9
GB
Do not operate the laser in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases,
or dust. This tool may create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Store an idle laser out of reach of children and other
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrained users.
Tool service MUST be performed by qualied repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualied
personnel may result in injury. To locate your nearest Stanley
service center go to http://www.2helpU.com.
Do not use optical tools such as a telescope or transit to
view the laser beam. Serious eye injury could result.
Do not place the laser in a position which may cause
anyone to intentionally or unintentionally stare into the
laser beam. Serious eye injury could result.
Do not position the laser near a reective surface which
may reect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious
eye injury could result.
Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser
on increases the risk of staring into the laser beam.
Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may
result in hazardous laser radiation exposure.
Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser. Serious eye injury may result.
Do not remove or deface warning labels. If labels are
removed, the user or others may inadvertently expose
themselves to radiation.
Position the laser securely on a level surface. If the laser
falls, damage to the laser or serious injury could result.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing, and use common sense
when operating the laser. Do not use the laser when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating the laser may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Depending on the work conditions, wearing
protective equipment such as a dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, and hearing protection will reduce personal
injury.
Tool Use and Care
Do not use the laser if the Power/Transport Lock switch
does not turn the laser on or off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of electric shock
or injury.
Battery Safety
WARNING:
Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or re. To reduce this risk:
Carefully follow all instructions and warnings on the battery
label and package.
Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and –), as marked on the battery and the equipment.
Do not short battery terminals.
Do not charge disposable batteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all batteries at the
same time with new batteries of the same brand and type.
Remove dead batteries immediately and dispose of per
local codes.
Do not dispose of batteries in re.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries when the device is not in use.
Installing AA Batteries
Load new AA batteries in the FMHT1-77416 or FMHT1-
77443 laser. In the FMHT1-77443 laser you can also load AA
rechargeable batteries. When using rechargeable batteries,
refer to the Stanley FatMax FMHT80690 Charger Manual.
1.
Turn the laser upside down.
2.
On the laser, lift up the latch to open the battery
compartment cover (Figure
B
#1).
3.
Insert four new, high-quality, name brand AA batteries,
making sure to position the - and + ends of each battery as
noted inside the battery compartment (Figure
B
#2).
10
GB
4.
Push the battery compartment cover closed until it snaps in
place (Figure
B
#3).
5.
Slide the Power/Transport Lock switch to the right to the
Unlocked/ON position (Figure
A
#1b).
6.
On the keypad, make sure (Figure
A
#3) is not
ashing (> 5%). If is ashing, this means that the
battery level is below 5%.
The laser may continue to operate for a short time while
the battery power continues to drain, but the laser lines
and dots will quickly dim.
After fresh batteries are installed and the laser is turned
ON again, the laser lines and dots will return to full
brightness.
7.
When the laser is not in use, slide the Power/Transport
Lock switch to the LEFT to the Locked/OFF position
(Figure
A
#1a) to save battery power.
Using the Mounting Block
On the bottom of the laser is a moveable block (Figure
D
).
To use the magnets on the front of the laser (Figure
A
#2) to
mount the laser against the side of a steel beam, do not
extend the moveable block (Figure
D
#1). This will allow the
down dot to be aligned with the edge of the steel beam.
To mount the laser over a point on the oor (using a multi-
function bracket or a tripod), pull out the moveable block until
it clicks in place (Figure
D
#2). This will allow the laser down
dot to display through the 5/8-11 mounting hole and the laser
to be rotated over the 5/8-11 mounting hole without moving
the vertical position of the laser.
Turning the Laser On
1.
Place the laser on a smooth, flat, level surface, with the
laser facing straight ahead toward the opposing wall
(0º position).
2.
Slide the Power/Transport Lock switch to the right to the
Unlocked/ON position (Figure
A
#1b).
3.
Press (Figure
A
#6) once to display a horizontal laser
line, a second time to display a down dot, and a third time
to display a horizontal line and a down dot.
4.
Check the laser beams. The laser is designed to self-level.
If the laser is tilted so much that it cannot self-level
(> 4°), the laser beams will continually flash twice and
(Figure
A
#4) will flash constantly on the keypad.
If the laser beams ash, the laser is not level (or plumb)
and should NOT BE USED for determining or marking
level or plumb. Try repositioning the laser on a level
surface.
5.
Press (Figure
A
#5) once to display a vertical laser
line from the front of the laser, a second time to display
a vertical laser line from the side of the laser, and a third
time to display both vertical lines.
6.
Press (Figure
A
#7) to test the Pulse mode. will
illuminate and the laser beams will appear lighter, since
they are ashing at a very rapid rate. You will only use
Pulse mode with a detector to display the laser beams long
range.
7.
If ANY of the following statements are TRUE, continue with
the instructions for Checking Laser Accuracy BEFORE
USING THE LASER for a project.
This is the first time you are using the laser (in case
the laser was exposed to extreme temperatures).
The laser has not been checked for accuracy in
a while.
The laser may have been dropped.
Checking Laser Accuracy
The laser tools are sealed and calibrated at the factory. It
is recommended that you perform an accuracy check prior
to using the laser for the rst time (in case the laser was
exposed to extreme temperatures) and then regularly to
ensure the accuracy of your work. When performing any of
the accuracy checks listed in this manual, follow these
guidelines:
Use the largest area/distance possible, closest to the
operating distance. The greater the area/distance, the
easier to measure the accuracy of the laser.
Place the laser on a smooth, at, stable surface that is
level in both directions.
Mark the center of the laser beam.
11
GB
Horizontal Beam - Scan Direction
Checking the horizontal scan calibration of the laser requires
two walls 9m (30) apart. It is important to conduct a calibration
check using a distance no shorter than the distance of the
applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser against the end of a 9m (30) wall
(Figure
E
#1).
2.
Turn the laser ON.
3.
Press once to display a horizontal laser beam.
4.
Turn the laser toward the opposite end of the wall and
parallel to the adjacent wall.
5.
At least 9m (30) apart on the laser beam, mark
a
and
b
.
6.
Turn the laser 180º.
7.
Adjust the height of the laser so the center of the beam is
aligned with
a
(Figure
E
#2).
8.
Directly above or below
b
, mark
c
along the laser beam
(Figure
E
#3).
9.
Measure the vertical distance between
b
and
c
.
10.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between
b
and
c
for the corresponding
Distance Between Walls in the following table, the laser
must be serviced at an authorized service center.
Distance
Between Walls
Allowable Distance
Between
b
and
c
9m (30) 6mm (1/4”)
12m (40) 8mm (5/16”)
15m (50) 10mm (13/32”)
Horizontal Beam - Pitch Direction
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires
a single wall at least 9m (30) long. It is important to conduct
a calibration check using a distance no shorter than the distance
of the applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser against the end of a 9m (30) wall
(Figure
F
#1).
2.
Turn the laser ON.
3.
Press once to display a horizontal laser beam.
4.
Turn the laser toward the opposite end of the wall and
parallel to the adjacent wall.
5.
At least 9m (30) apart on the laser beam, mark
a
and
b
.
6.
Move the laser to the opposite end of the wall
(Figure
F
#2).
7.
Position the laser toward the rst end of the same wall and
parallel to the adjacent wall.
8.
Adjust the height of the laser so the center of the beam is
aligned with
b
.
9.
Directly above or below
a
, mark
c
along the laser beam
(Figure
F
#3).
10.
Measure the distance between
a
and
c
.
11.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between
a
and
c
for the corresponding
Distance Between Walls in the following table, the laser
must be serviced at an authorized service center.
Distance Between
Walls
Allowable Distance
Between
a
and
c
9m (30) 6mm (1/4”)
12m (40) 8mm (5/16”)
15m (50) 10mm (13/32”)
Vertical Beam - Plumb
Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be
most accurately done when there is a substantial amount of
vertical height available, ideally 9m (30), with one person on
the oor positioning the laser and another person near a ceiling
to mark the position of the beam. It is important to conduct
a calibration check using a distance no shorter than the distance
of the applications for which the tool will be used.
1.
Place the laser on a smooth, at, stable surface that is
level in both directions (Figure
G
#1).
2.
Turn the laser ON.
3.
Press three times to display the front and side vertical
beams.
4.
Press twice to display the down dot.
5.
On the level surface, mark the position of the down dot
a
(Figure
G
#2).
12
GB
6.
On the ceiling, mark two short lines
b
and
c
where the
front and side laser beams cross.
7.
Pick up and rotate the laser 180º, and position the down
dot directly over
a
, the previous position of the down dot,
as shown in Figure
G
#3.
8.
On the ceiling, look at the position of the two laser beams.
If they are not parallel to marked lines
b
and
c
, turn the
laser until the laser beams are closely lined up with
b
and
c
.
9.
On the ceiling, mark two short lines
d
and
e
where the
beams cross.
10.
Measure the distance between marked lines
b
and
d
,
and marked lines
c
and
e
.
11.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between Marked Lines for the corresponding
Ceiling Height in the following table, the laser must be
serviced at an authorized service center.
Ceiling Height
Allowable Distance
Between Marked Lines
2.5m (8) 1.5mm (1/16")
3m (10) 2.0mm (3/32”)
4m (14) 2.5mm (1/8”)
6m (20) 4mm (5/32”)
9m (30) 6mm (1/4”)
90º Between Vertical Beams
Checking 90º accuracy between the front and side vertical
beams requires an open oor area at least 6m x 3m (20 x 10).
1.
Place the laser on a smooth, at, stable surface that is
level in both directions, as shown in Figure
H
#1.
2.
Turn the laser ON.
3.
Press three times to display the front and side vertical
beams.
4.
Press twice to display the down dot.
5.
Along the front laser beam, mark three locations
a
,
b
, and
c
; where
b
is at the midpoint of the laser beam.
6.
Position the laser so the down dot is over
b
and the front
laser beam is aligned with
c
(Figure
H
#2).
7.
Mark a location
e
along the side laser beam at least 3m
(10’) away from the laser.
8.
Turn the laser clockwise 90º.
9.
Position the laser so the down dot is over
b
and the front
laser beam is aligned with
e
(Figure
H
#3).
10.
Along the side laser beam, mark
f
near
a
.
11.
Measure the distance between
a
and
f
.
12.
If your measurement is greater than the Allowable
Distance Between
a
&
f
for the corresponding
Distance from
b
to
a
in the following table, the laser
must be serviced at an authorized service center.
Distance from
b
to
a
Allowable Distance
Between
a
&
f
3m (10) 3.2mm (1/8”)
4m (14) 3.5mm (5/32”)
5m (17) 4.5mm (3/16”)
6m (20) 5.5mm (7/32”)
7m (23) 6mm (1/4”)
Using the Laser
Operating Tips
Always mark the center of the beam created by the laser.
Extreme temperature changes may cause movement of
internal parts that can affect accuracy. Check your accuracy
often while working.
If the laser is ever dropped, check to make sure it is still
calibrated.
As long as the laser is properly calibrated, the laser is self-
leveling. Each laser is calibrated at the factory to nd level as
long as it is positioned on a at surface within average ± 4°
of level. No manual adjustments are required.
Use the laser on a smooth, at, level, surface.
Turning the Laser Off
Slide the Power/Transport Lock switch to the OFF/Locked
position (Figure
A
#1a) when the laser is not in use. If the
switch is not placed in the Locked position, the laser will not
turn off.
13
GB
Using the Laser with Accessories
WARNING:
Since accessories other than those offered by
Stanley have not been tested with this laser, use of
such accessories with this laser could be hazardous.
Only use Stanley accessories that are recommended for use
with this model. Accessories that may be suitable for one laser
may create a risk of injury when used with another laser.
The bottom of the laser is equipped with 1/4-20 and 5/8-11
female threads (Figure
C
) to accommodate current or future
Stanley accessories. Only use Stanley accessories specied
for use with this laser. Follow the directions included with the
accessory.
Recommended accessories for use with this laser are available
at extra cost from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance locating any accessory, please contact
your nearest Stanley service center or visit our website:
http://www.2helpU.com.
Maintenance
When the laser is not in use, clean the exterior parts with
a damp cloth, wipe the laser with a soft dry cloth to make
sure it is dry, and then store the laser in the kit box provided.
Although the laser exterior is solvent resistant, NEVER use
solvents to clean the laser.
Do not store the laser at temperatures below -20 ˚C (-5 ˚F) or
above 60 ˚C (140 ˚F).
To maintain the accuracy of your work, check the laser often
to make sure it is properly calibrated.
Calibration checks and other maintenance repairs may be
performed by Stanley service centers.
Troubleshooting
The Laser Does Not Turn On
Check the AA batteries to make sure:
Each battery is installed correctly, according to (+) and (–)
listed inside the battery compartment.
The battery contacts are clean and free of rust or
corrosion.
The batteries are new, high-quality, name brand batteries
to reduce the chance of battery leakage.
Make sure the AA batteries are in proper working condition. If
in doubt, try installing new batteries.
When using rechargeable batteries, make sure the batteries
are fully charged.
Be sure to keep the laser dry.
If the laser unit is heated above 50 ˚C (120 ˚F), the unit will
not turn ON. If the laser has been stored in extremely hot
temperatures, allow it to cool. The laser level will not be
damaged by using the Power/Transport Lock switch before
cooling to its proper operating temperature.
The Laser Beams Flash
The lasers are designed to self-level up to an average of
4° in all directions. If the laser is tilted so much that the
internal mechanism cannot level itself, the laser beams will
ash indicating that the tilt range has been exceeded. THE
FLASHING BEAMS CREATED BY THE LASER ARE NOT
LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR
DETERMINING OR MARKING LEVEL OR PLUMB. Try
repositioning the laser on a more level surface.
The Laser Beams Will Not Stop Moving
The laser is a precision instrument. Therefore, if it is not
positioned on a stable (and motionless) surface, the laser will
continue to try to nd level. If the beam will not stop moving, try
placing the laser on a more stable surface. Also, try to make
sure that the surface is relatively at and level, so that the laser
is stable.
Service and Repairs
Note: Disassembling the laser level will void all warranties on
the product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers. Service or maintenance performed
by unqualied personnel may result in a risk of injury. To locate
your nearest Stanley service center, go to
http://www.2helpU.com.
14
GB
Specications
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Light Source Laser diodes
Laser Wavelength 630 680 nm visible 510 530 nm visible (all lines)
630 680 nm visible (down dot)
Laser Power ≤1.0 mW CLASS 2 LASER PRODUCT
Working Range 20m (65)
50m (165) with Detector
30m (100)
50m (165) with Detector
Accuracy - all lines ±3mm per 10m (±1/8” per 30)
Accuracy - down dot ±6mm per 10m (±1/4” per 30)
Power Source 4 AA Alkaline (1.5V) size batteries (6V DC) 4 AA Alkaline (1.5V) size batteries (6V DC) or
4 AA NiMH (1.2V) size batteries (4.8V DC)
Operating Temperature -10°C to 50°C (14°F to 122°F)
Storage Temperature -20°C to 60°C (-5°F to 140°F)
Environmental Water & Dust Resistant to IP54
15
D
Inhalt
• Informationen zum Laser
• Benutzersicherheit
• Sicherer Umgang mit Akkus
• Einlegen von AA-Batterien
• Verwendung des Befestigungsblocks
• Einschalten des Lasers
• Prüfen der Lasergenauigkeit
• Verwendung des Lasers
• Wartung
• Fehlerbehebung
• Service und Reparaturen
• Spezikationen
Informationen zum Laser
Die Laser FMHT1-77416 und FMHT1-77443 sind
Laserprodukte der Klasse 2. Die Laser sind selbstnivellierende
Laserwerkzeuge, die für Projekte genutzt werden können,
bei denen eine horizontale (waagerechte) und vertikale
(senkrechte) Ausrichtung nötig ist.
Benutzersicherheit
Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf
diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden,
zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit
Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird,
zu Sachschäden führen kann.
Bei Fragen oder Anmerkungen zu diesem oder anderen
Stanley-Werkzeugen besuchen Sie bitte
http://www.2helpU.com.
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Das
Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen
in dieser Anleitung kann schweren Verletzungen
führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WARNUNG:
Belastung durch Laserstrahlung. Zerlegen oder
modizieren Sie den Laser-Nivelliergerät nicht. Im
Inneren benden sich keine zu wartenden Teile.
Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
WARNUNG:
Gefährliche Strahlung. Die Verwendung von
Steuerelementen oder Anpassungen sowie die
Durchführung von Verfahren, die nicht den hierin
beschriebenen entsprechen, kann zu gefährlicher
Strahlenbelastung führen.
Das Etikett auf Ihrem Laser kann die folgenden Symbole
enthalten.
Symbol Bedeutung
V Volt
mW Milliwatt
Laser-Warnung
nm Wellenlänge in Nanometer
2 Laser der Klasse 2
Warnetiketten
Für mehr Komfort und Sicherheit sind auf Ihrem Laser
folgende Etiketten angebracht.
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr muss jeder Benutzer die
Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG: LASERSTRAHLUNG. BLICKEN
SIE NICHT IN DEN STRAHL. Laserprodukt der
Klasse 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
16
D
Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub benden. Dieses Werkzeug kann Funken
erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser außerhalb
der Reichweite von Kindern und anderen nicht im
Umgang damit geschulten Personen auf. Laser sind in den
Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
Die Werkzeugwartung MUSS durch qualiziertes
Reparaturpersonal durchgeführt werden. Service
oder Wartung durch nicht qualiziertes Personal kann zu
Verletzungen führen. Ihr nächstgelegenes Stanley Service
Center nden Sie auf http://www.2helpU.com.
Verwenden Sie keine optischen Werkzeuge wie
Teleskope oder Tachymeter, um den Laserstrahl zu
sehen. Es können schwere Augenverletzungen auftreten.
Bringen Sie den Laser nicht in eine Stellung, in
der jemand absichtlich oder unbeabsichtigt in
den Laserstrahl blicken kann. Es können schwere
Augenverletzungen auftreten.
Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe einer
reektierenden Oberäche auf, die den Laserstrahl in
Richtung der Augen von Personen ablenken kann. Es
können schwere Augenverletzungen auftreten.
Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet
wird. Wenn der Laser eingeschaltet bleibt, erhöht sich das
Risiko, dass jemand in den Laserstrahl blickt.
Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Laser vor.
Veränderungen am Werkzeug können zu gefährlicher
Laserstrahlung führen.
Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern
und lassen Sie ihn nicht von Kindern bedienen. Es
können schwere Augenverletzungen auftreten.
Entfernen oder beschädigen Sie keine Warnetiketten.
Wenn Etiketten entfernt werden, können der Benutzer oder
andere Personen unbeabsichtigt Strahlung ausgesetzt
werden.
Stellen Sie den Laser auf einer ebenen Fläche auf.
Wenn der Laser umfällt, kann es zu Schäden daran oder zu
schweren Verletzungen kommen.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie sachgerecht mit dem Laser um. Benutzen Sie den
Laser nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb eines Lasers kann zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
Augenschutz. Je nach Arbeitsbedingungen empehlt sich das
Tragen von Schutzausrüstung, zum Beispiel Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz,
um Verletzungen zu vermeiden.
Verwendung und Pege des Werkzeugs
Benutzen Sie keinen Laser, dessen Einschalt-/
Transportsperre defekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Wartung dieses
Handbuchs. Die Verwendung nicht genehmigter Teile oder
die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen können zur
Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Sicherer Umgang mit
Batterien
WARNUNG:
Batterien können explodieren oder auslaufen und
dadurch Verletzungen oder Feuer verursachen.
Zum Reduzieren dieses Risikos:
Befolgen Sie sorgfältig die Anleitungen und Warnhinweise auf
dem Etikett des Batterien und der Verpackung.
Legen Sie Batterien immer korrekt ein (+ und –), wie auf der
Batterie und dem Gerät angegeben.
Schließen Sie Batterieklemmen nicht kurz.
Nicht versuchen, Einwegbatterien aufzuladen.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig durch neue Batterien
der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Entfernen Sie leere Batterien sofort und entsorgen Sie sie
gemäß den örtlichen Vorschriften.
Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer.
17
D
Halten Sie Batterien aus der Reichweite von Kindern fern.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
Einlegen von AA-Batterien
Setzen Sie neue AA-Batterien in den Laser FMHT1-77416 oder
FMHT1-77443 ein. Im Laser FMHT1-77443 können Sie auch
wiederauadbare AA-Batterien verwenden. Bei Verwendung von
wiederauadbaren Batterien lesen Sie bitte das Handbuch für
das Ladegerät Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Drehen Sie den Laser auf den Kopf.
2.
Heben Sie am Laser die Lasche an, um die
Batteriefachabdeckung zu öffnen (Abbildung
B
#1).
3.
Legen Sie vier neue, hochwertige AA-Markenbatterien
ein und stellen Sie dabei sicher, dass die mit - und +
gekennzeichneten Enden jeder Batterie richtig herum im
Batteriefach liegen (Abbildung
B
#2).
4.
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung geschlossen, bis
sie einrastet (Abbildung
B
#3).
5.
Schieben Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts in
die Position Unlocked/ON (Entsperrt/AN)
(Abbildung
A
#1b).
6.
Stellen Sie auf der Tastatur sicher, dass (Abbildung
A
#3) nicht blinkt (> 5 %). Wenn blinkt, ist die
Batterie nur noch zu weniger als 5 % geladen.
Der Laser kann noch kurze Zeit weiterbetrieben werden,
wenn die Batterieleistung weiter abfällt, aber die
Laserlinien und -punkte werden schnell schwächer.
Nach dem Einlegen frischer Batterien und dem
Einschalten des Lasers kehren die Laserlinien und
Punkte zu voller Helligkeit zurück.
7.
Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, schieben Sie die
Einschalt-/Transportsperre in die Position Locked/OFF
(Gesperrt/AUS) (Abbildung
A
#1a), um die Batterie zu
schonen.
Verwendung des
Befestigungsblocks
An der Unterseite des Lasers bendet sich ein beweglicher
Block (Abbildung
D
).
Wenn Sie die Magneten an der Vorderseite des Lasers
(Abbildung
A
#2) zum Befestigen des Lasers an einem
Stahlbalken verwenden wollen, darf der bewegliche Block
nicht herausgezogen werden (Abbildung
D
#1). Dadurch
kann der untere Punkt an der Kante des Stahlbalkens
ausgerichtet werden.
Wenn Sie den Laser über dem Boden verwenden wollen
(an einem Multifunktionsbügel oder Stativ), ziehen Sie den
beweglichen Block heraus, bis er einrastet
(Abbildung
D
#2). Dadurch werden der untere Laserpunkt
durch das 5/8-11-Montageloch angezeigt und der Laser über
dem 5/8-11-Montageloch gedreht, ohne die vertikale Position
des Lasers zu verändern.
Einschalten des Lasers
1.
Platzieren Sie den Laser auf einer glatten, flachen, ebenen
Fläche, wobei der Laser gerade nach vorn in Richtung
gegenüberliegende Wand zeigt (0º Position).
2.
Schieben Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts in
die Position Unlocked/ON (Entsperrt/AN)
(Abbildung
A
#1b).
3.
Drücken Sie (Abbildung
A
#6) einmal, um eine
horizontale Laserlinie anzuzeigen, ein zweites Mal, um
einen unteren Punkt anzuzeigen und ein drittes Mal,
um eine horizontale Linie und einen unteren Punkt
anzuzeigen.
4.
Überprüfen Sie die Laserstrahlen. Der Laser ist so
konstruiert, dass er sich selbst nivellieren kann.
Wenn der Laser so stark geneigt ist, dasser sich nicht
selbst nivellieren kann(> 4°), blinken die Laserstrahlen
kontinuierlich zwei Mal und
(Abbildung
A
#4) auf
dem Tastenfeld blinken sie dauerhaft.
Wenn die Laserstrahlen blinken, ist der Laser nicht
horizontal (oder vertikal) ausgerichtet und sollte NICHT
zur Bestimmung oder Markierung von horizontalen oder
vertikalen Ebenen verwendet werden. Versuchen Sie,
den Laser auf einer ebenen Fläche neu zu positionieren.
18
D
5.
Drücken Sie (Abbildung
A
#5) einmal, um die
vertikale Laserlinie von der Vorderseite des Lasers
anzuzeigen, ein zweites Mal, um eine vertikale Laserlinie
seitlich des Lasers anzuzeigen und ein drittes Mal, um
beide vertikalen Linien anzuzeigen.
6.
Drücken Sie (Abbildung
A
#7) um den Impuls-Modus
zu testen.
Leuchtet und die Laserstrahlen erscheinen
heller, da sie sehr schnell blinken. Der Impuls-Modus wird
nur zusammen mit einem Detektor verwendet, um die
Laserstrahlen über eine längere Strecke anzuzeigen.
7.
Wenn ALLE der folgenden Bedingungen ERFÜLLT
sind, fahren Sie mit den Anweisungen unter Prüfen der
Lasergenauigkeit fort, BEVOR SIE DEN LASER für ein
Projekt VERWENDEN.
Es ist das erste Mal, dass Sie den Laser verwenden
(oder wenn der Laser extremen Temperaturen
ausgesetzt war).
Der Laser wurde längere Zeit nicht auf seine Genauigkeit
überprüft.
Der Laser ist heruntergefallen.
Prüfen der Lasergenauigkeit
Die Laserwerkzeuge wurden werkseitig versiegelt und kalibriert.
Es wird empfohlen, vor der ersten Verwendung des Lasers
(und falls der Laser extremen Temperaturen ausgesetzt
war) und danach regelmäßig eine Genauigkeitskontrolle
durchzuführen, um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu
gewährleisten. Beachten Sie bei den Genauigkeitsprüfungen
gemäß diesem Handbuch die folgenden Richtlinien:
Nutzen Sie die größtmögliche Fläche/Entfernung, die dem
Arbeitsabstand am nächsten liegt. Je größer die Fläche/
Entfernung, desto leichter ist es, die Genauigkeit des Lasers
zu messen.
Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide
Richtungen glatt, stabil und eben ist.
Markieren Sie die Mitte des Laserstrahls.
Horizontaler Strahl - Scanrichtung
Die Prüfung der horizontalen Scankalibrierung des Lasers
erfordert zwei Wände, die 9m (30) auseinanderliegen. Es
ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer
Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen
entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1.
Platzieren Sie den Laser gegen das Ende einer 9m (30)
Wandl (Abbildung
E
#1).
2.
Schalten Sie den Laser EIN.
3.
Drücken Sie einmal, um einen horizontalen Laserstrahl
anzuzeigen.
4.
Drehen Sie den Laser in Richtung des gegenüberliegenden
Endes der Wand und parallel zur Nachbarwand.
5.
Markieren Sie mindestens 9m (30) entfernt am Laserstrahl
a
und
b
.
6.
Drehen Sie den Laser um 180º.
7.
Justieren Sie die Höhe des Lasers, sodass die Mitte des
Strahl mit
a
ausgerichtet ist (Abbildung
E
#2).
8.
Markieren Sie direkt darüber oder darunter
b
, entlang
c
des Laserstrahls (Abbildung
E
#3).
9.
Messen Sie die vertikale Entfernung zwischen
b
und
c
.
10.
Wenn Ihr Messwert größer als die Zulässige Entfernung
zwischen
b
und
c
für die entsprechende Entfernung
zwischen den Wänden gemäß der folgenden Tabelle ist,
muss der Lasser von einer autorisierten Kundendienststelle
gewartet werden.
Entfernung
zwischen den
Wänden
Zulässige Entfernung
Zwischen
b
und
c
9m (30) 6mm (1/4“)
12m (40) 8mm (5/16“)
15m (50) 10mm (13/32“)
19
D
Horizontaler Strahl - Steigungsrichtung
Die Prüfung der horizontalen Steigungskalibrierung erfordert
eine einzelne Wand mit einer Länge von mindestens 9m (30).
Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer
Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen
entspricht, für die das Tool verwendet werden wird.
1.
Platzieren Sie den Laser gegen das Ende einer 9m (30)
Wandl (Abbildung
F
#1).
2.
Schalten Sie den Laser EIN.
3.
Drücken Sie einmal, um einen horizontalen Laserstrahl
anzuzeigen.
4.
Drehen Sie den Laser in Richtung des gegenüberliegenden
Endes der Wand und parallel zur Nachbarwand.
5.
Markieren Sie mindestens 9m (30) entfernt am Laserstrahl
a
und
b
.
6.
Verschieben Sie den Laser zum gegenüberliegenden Ende
der Wand (Abbildung
F
#2).
7.
Positionieren Sie den Laser in Richtung des ersten Endes
der gleichen Wand und parallel zur Nachbarwand.
8.
Justieren Sie die Höhe des Lasers, sodass die Mitte des
Strahl mit
b
ausgerichtet ist.
9.
Markieren Sie direkt darüber oder darunter
a
, entlang
c
des Laserstrahls (Abbildung
F
#3).
10.
Messen Sie die Entfernung zwischen
a
und
c
.
11.
Wenn Ihr Messwert größer ist als die Zulässige
Entfernung zwischen
a
und
c
für die entsprechende
Entfernung zwischen den Wänden gemäß der
folgenden Tabelle, muss der Lasser von einer autorisierten
Kundendienststelle gewartet werden.
Entfernung
zwischen den
Wänden
Zulässige Entfernung
Zwischen
a
und
c
9m (30) 6mm (1/4")
12m (40) 8mm (5/16")
15m (50) 10mm (13/32")
Vertikaler Strahl - Lotrecht
Das Überprüfen der vertikalen (lotrechten) Kalibrierung des
Lasers erfolgt am besten, wenn eine große vertikale Höhe zur
Verfügung steht, idealerweise 9m (30), wobei eine Person
sich auf dem Boden bendet und den Laser positioniert und
eine andere Person sich in der Nähe einer Decke bendet,
um die Position des Strahls zu markieren. Es ist wichtig, eine
Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die
mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die
das Tool verwendet werden wird.
1.
Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide
Richtungen glatt, stabil und eben ist (Abbildung
G
#1).
2.
Schalten Sie den Laser EIN.
3.
Drücken Sie dreimal, um die vorderen und seitlichen
vertikalen Strahlen anzuzeigen.
4.
Drücken Sie zweimal, um den unteren Punkt
anzuzeigen.
5.
Markieren Sie auf der ebenen Fläche die Position des
unteren Punktes
a
(Abbildung
G
#2).
6.
Markieren Sie auf der Decke zwei kurze Linien
b
und
c
dort, wo sich die vorderen und seitlichen Laserstrahlen
kreuzen.
7.
Heben Sie den Laser an, drehen Sie ihn um 180ºund
positionieren Sie den unteren Punkt direkt über
a
die
vorherige Position des unteren Punktes, wie in Abbildung
G
#3 dargestellt.
8.
Schauen Sie sich die Position der zwei Laserstrahlen an
der Decke an. Wenn Sie nicht parallel zu den markierten
Linien
b
und
c
sind, dann drehen Sie den Laser, bis die
Laserstrahlen eng ausgerichtet sind mit
b
und
c
.
9.
Markieren Sie auf der Decke zwei kurze Linien
d
und
e
dort, wo die Strahlen sich überkreuzen.
10.
Messen Sie die Entfernung zwischen den markierten
Linien
b
und
d
, und den markierten Linien
c
und
e
.
20
D
11.
Wenn Ihr Messwert größer als die Zulässige Entfernung
zwischen den markierten Linien für die entsprechnede
Deckenhöhe gemäß der folgenden Tabelle ist, muss der
Laser von einer autorisierten Kundendienststelle gewartet
werden.
Deckenhöhe
Zulässige Entfernung
Zwischen den markierten
Linien
2,5m (8) 1,5 mm (1/16")
3m (10) 2,0mm (3/32“)
4m (14) 2,5mm (1/8")
6m (20) 4mm (5/32")
9m (30) 6mm (1/4")
90º Zwischen den vertikalen Strahlen
Die Prüfung der 90º-Genauigkeit zwischen den vorderen und
seitlichen vertikalen Strahlen erfordert eine freie Grundäche
von mindestens 6m x 3m (20 x 10).
1.
Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide
Richtungen glatt, stabil und eben ist, wie in Abbildung
H
#1dargestellt.
2.
Schalten Sie den Laser EIN.
3.
Drücken Sie dreimal, um die vorderen und seitlichen
vertikalen Strahlen anzuzeigen.
4.
Drücken Sie zweimal, um den unteren Punkt
anzuzeigen.
5.
Markieren Sie entlang des vorderen Laserstrahls drei
Stellen
a
,
b
, and
c
; where
b
is at the midpoint of the
laser beam.
6.
Positionieren Sie den Laser so, dass der untere Punkt über
b
ist und der vordere Laserstrahl mit
c
ausgerichtet ist
(Abbildung
H
#2).
7.
Markieren Sie eine Stelle
e
entlang des seitlichen
Laserstrahls in einer Entfernung vom Laser von
mindestens 3m (10’).
8.
Drehen Sie den Laser im Uhrzeigersinn um 90º.
9.
Positionieren Sie den Laser so, dass der untere Punkt über
b
ist und der vordere Laserstrahl mit
e
ausgerichtet ist
(Abbildung
H
#3).
10.
Markieren Sie entlang des seitlichen Laserstrahls
f
in
der Nähe von
a
.
11.
Messen Sie die Entfernung von
a
und
f
.
12.
Wenn Ihr Messwert größer als die Zulässige Entfernung
zwischen
a
&
f
für die entsprechende Entfernung
von
b
bis
a
gemäß der folgenden Tabelle ist, muss der
Laser von einer autorisierten Kundendienststelle gewartet
werden.
Entfernung von
b
bis
a
Zulässige Entfernung
Zwischen
a
&
f
3m (10) 3,2mm (1/8")
4m (14) 3,5mm (5/32")
5m (17) 4,5mm (3/16")
6m (20) 5,5mm (7/32")
7m (23) 6mm (1/4”)
Verwendung des Lasers
Hinweise zum Betrieb
Markieren Sie immer die Mitte des vom Laser erzeugten
Strahls.
Extreme Temperaturänderungen können eine Bewegung
der inneren Teile verursachen, was die Genauigkeit
beeinträchtigen kann. Überprüfen Sie während der Arbeit
häug die Genauigkeit.
Wenn der Laser herunterfällt, überprüfen Sie, ob er noch
richtig kalibriert ist.
Solange der Laser korrekt kalibriert ist, ist der Laser selbst
nivellierend. Jeder Laser ist werksseitig so kalibriert, dass er
die Waagerechte ndet, solange er auf einer geraden Fläche
mit durchschnittlich ±4 ° Abweichung zur Waagerechten
steht. Es sind keine manuellen Einstellungen erforderlich.
Verwenden Sie den Laser auf einer glatten, ebenen Fläche.
Ausschalten des Lasers
Schieben Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts in die
Position Locked/OFF (Gesperrt/AUS) (Abbildung
A
#1a), wenn
der Laser nicht verwendet wird. Wenn sich der Schalter nicht
in der Position Locked (Gesperrt) bendet, schaltet sich der
Laser nicht aus.
21
D
Verwenden des Lasers mit Zubehör
WARNUNG:
Da Zubehör, das nicht von Stanley angeboten wird,
nicht mit diesem Laser geprüft worden ist, kann die
Verwendung von solchem Zubehör an diesem Laser
gefährlich sein.
Verwenden Sie nur Stanley-Zubehörteile, die für dieses Modell
empfohlen werden. Zubehör, das für einen Laser geeignet
ist, kann bei Verwendung an einem anderen Laser zu Risiken
führen.
Das Unterteil des Lasers besitzt 1/4-20 und 5/8-11
Innengewinde (Abbildung
C
), an denen aktuelle oder
zukünftige Zubehörteile von Stanley montiert werden können.
Verwenden Sie nur Stanley-Zubehörteile, die für diesen
Laser konzipiert wurden. Befolgen Sie die Anweisungen der
Zubehörteile.
Empfohlenes Zubehör für diesen Laser können Sie bei Ihrem
Händler oder einem autorisierten Service Center erwerben.
Wenn Sie Hilfe bei der Zubehörsuche benötigen, wenden Sie
sich bitte an Ihr nächstgelegenes Stanley Service Center oder
besuchen Sie unsere Website: http://www.2helpU.com.
Wartung
Wenn der Laser nicht in Gebrauch ist, reinigen Sie die
Außenteile mit einem feuchten Tuch und wischen Sie den
Laser mit einem weichen, trockenen Tuch ab, damit er
trocken ist, und bewahren Sie den Laser in der zugehörigen
Box auf.
Obwohl das Äußere des Lasers lösungsmittelbeständig ist,
verwenden Sie zu seiner Reinigung NIEMALS Lösungsmittel.
Lagern Sie den Laser nicht bei Temperaturen unter -20 °C
oder über 60 °C.
Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, überprüfen
Sie den Laser regelmäßig auf korrekte Kalibrierung.
Kalibrierungsprüfungen und andere Wartungsarbeiten können
von Stanley Service Centern durchgeführt werden.
Fehlerbehebung
Der Laser lässt sich nicht einschalten
Prüfen Sie die AA-Batterien, um Folgendes sicherzustellen:
Jede Batterie wurde korrekt gemäß der Kennzeichnung
(+) und (–) im Batteriefach eingesetzt.
Die Batteriekontakte sind sauber und frei von Rost oder
Korrosion.
Die Batterien sind neue, hochwertige, Markenbatterien,
welche die Wahrscheinlichkeit des Auslaufens zu
verringern.
Stellen Sie sicher, dass AA-Batterien in einwandfreiem
Zustand sind. Im Zweifelsfall versuchen Sie, neue Batterien
einzusetzen.
Stellen Sie bei der Verwendung von wiederauadbaren
Batterien sicher, dass die Batterien vollständig aufgeladen
sind.
Achten Sie darauf, den Laser trocken zu halten.
Wenn die Lasereinheit über 50 °C warm wird, schaltet sich
das Gerät nicht ein. Wenn der Laser bei extrem heißen
Temperaturen gelagert wurde, lassen Sie ihn abkühlen. Das
Laser-Nivelliergerät wird nicht beschädigt, wenn Sie die
Einschalt-/Transportsperre betätigen, bevor das Gerät auf die
richtige Betriebstemperatur abgekühlt ist.
Die Laserstrahlen blinken
Die Laser ist für eine Selbstnivellierung bis zu einer
durchschnittlichen Abweichung von 4 ° in alle Richtungen
ausgelegt. Wenn der Laser so weit geneigt wird, dass sich der
interne Mechanismus nicht selbst ausgleichen kann, blinken
die Laserstrahlen, was bedeutet, dass der Neigungsbereich
überschritten wurde. WENN DIE VOM LASER ERZEUGTEN
STRAHLEN BLINKEN, IST DER LASER NICHT HORIZONTAL
ODER VERTIKAL AUSGERICHTET UND SOLLTE NICHT ZUR
BESTIMMUNG ODER MARKIERUNG VON HORIZONTALEN
ODER VERTIKALEN EBENEN VERWENDET WERDEN.
Versuchen Sie, den Laser auf einer noch ebeneren Fläche neu
zu positionieren.
22
D
Die Laserstrahlen hören nicht auf, sich zu
bewegen
Der Laser ist ein Präzisionsinstrument. Daher wird der Laser,
wenn er nicht auf einer stabilen (und bewegungslosen) Fläche
steht, weiterhin versuchen, sich selbst zu nivellieren. Wenn
die Bewegung des Strahls nicht aufhört, versuchen Sie, den
Laser auf eine stabilere Fläche zu stellen. Versuchen Sie auch
sicherzustellen, dass die Fläche möglichst ach und eben ist,
damit der Laser stabil steht.
Service und Reparaturen
Anmerkung: Wenn der Laser zerlegt wird, werden alle
Garantien des Produkts ungültig.
Zur Gewährleistung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT
des Produkts sollten Reparatur-, Wartungs- und
Einstellungsarbeiten nur von autorisierten Kundendienststellen
durchgeführt werden. Service oder Wartung durch nicht
qualiziertes Personal kann das Risiko von Verletzungen
erhöhen. Ihr nächstgelegenes Stanley Service Center nden Sie
auf http://www.2helpU.com.
23
D
Technische Daten
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Lichtquelle Laserdioden
Laser-Wellenlänge 630 680 nm sichtbar 510 530 nm sichtbar (alle Linien)
630 680 nm sichtbar (unterer Punkt)
Laserleistung ≤1,0 mW LASERPRODUKT DER KLASSE 2
Funktionsbereich 20m (65)
50m (165) mit Detektor
30m (100)
50m (165) mit Detektor
Genauigkeit - alle Linien ±3mm pro 10m (±1/8” pro 30)
Genauigkeit - unterer
Punkt
±6mm pro 10m (±1/4” pro 30)
Stromquelle 4 Alkali-Batterien der Größe AA (1,5V) (6V DC) 4 Alkali-Batterien der Größe AA (1,5V)
(6V DC) oder
4 NiMH-Batterien der Größe AA (1,2V)
(4,8V DC)
Betriebstemperatur -10°C bis 50°C (14°F bis 122°F)
Lagertemperatur -20°C bis 60°C (-5°F bis 140°F)
Umwelt Wasser- & staubbeständig gemäß IP54
24
F
Table des matières
• Informations sur le laser
• Sécurité de l’utilisateur
• Sécurité concernant les piles
• Installation des piles AA
• Utilisation du bloc-support
• Allumer le laser
• Vérier la précision du laser
• Utiliser le laser
• Maintenance
• Dépannage
• Entretien et réparations
• Caractéristiques
Informations sur le laser
Les lasers FMHT1-77416 et FMHT1-77443 sont des produits
laser de classe 2. Les lasers sont des outils laser à niveau
automatique qui peuvent être utilisés pour les projets
d’alignement horizontal (de niveau) et vertical (à l’aplomb).
Sécurité de l’utilisateur
Directives liées à la sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mention d’avertissement. Veuillez lire le manuel et faire
attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de danger imminent
qui engendre, si elle n’est pas évitée, la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation de danger
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n’est pas
évitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION : Indique une situation de danger
potentiel qui peut engendrer, si elle n’est pas évitée,
des blessures bénignes ou modérées.
REMARQUE : Indique une pratique ne posant aucun risque
de blessures mais qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des commentaires
concernant cet outil ou tout autre outil Stanley, consultez le
site http://www.2helpU.com.
AVERTISSEMENT :
Vous devez lire et assimiler toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et
des instructions listés dans ce manuel peut entraîner
de graves blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Exposition au rayonnement laser. Ne
désassemblez pas et ne modiez pas le
niveau laser. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur. De graves lésions
oculaires pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT :
Rayonnement dangereux. L’utilisation de
commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles mentionnées dans
ce document peuvent engendrer une exposition
dangereuse au rayonnement laser.
L’étiquette gurant sur votre laser peut contenir les symboles
suivants.
Symbole Signication
V Volts
mW Milliwatts
Avertissement laser
nm Longueur d'onde en
nanomètres
2 Laser de classe 2
Étiquettes d’avertissement
Pour des raisons de commodité et de sécurité, les
étiquettes suivantes gurent sur votre laser.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER.
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE
FAISCEAU LASER. Produit laser de classe 2.
25
F
FMHT1-77443
FMHT1-77416
Ne faites pas fonctionner le laser dans un environnement
présentant des risques d’explosion, notamment en
présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent enammer les
poussières et les fumées.
Rangez le laser non utilisé hors de portée des enfants et
des autres personnes non qualiées. Les lasers peuvent
être dangereux entre des mains inexpérimentées.
Les réparations sur l’outil DOIVENT être réalisées par
un réparateur qualié. Toute opération de réparation ou de
maintenance réalisée par une personne non qualiée peut
engendrer des blessures. Pour connaître l’emplacement de
votre centre d’assistance Stanley le plus proche, consultez le
site http://www.2helpU.com.
N’utilisez pas d’instruments optiques, comme un
télescope ou une lunette pour regarder le faisceau laser.
De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne placez pas le laser dans une position permettant que
quiconque puisse regarder volontairement ou non vers
le faisceau laser. De graves lésions oculaires pourraient
en résulter.
Ne placez pas le laser près d’une surface rééchissante
qui pourrait faire reéter le faisceau laser dans les yeux
de quiconque. De graves lésions oculaires pourraient en
résulter.
Éteignez le laser si vous ne l’utilisez pas. Laisser le
laser allumé augmente le risque que quelqu’un regarde le
faisceau.
Ne modiez le laser d’aucune manière. La modication
de l’outil pourrait provoquer une exposition dangereuse au
rayonnement du laser.
Ne faites pas fonctionner le laser près d’enfants et ne
laissez pas les enfants utiliser le laser. De graves lésions
oculaires pourraient en résulter.
Ne retirez et n’abîmez pas les étiquettes d’avertissement.
Si les étiquettes étaient retirées, l’utilisateur ou d’autres
personnes pourraient s’exposer au rayonnement par
inadvertance.
Placez le laser de façon sûre, sur une surface de niveau.
La chute du laser peut occasionner l’endommagement de ce
dernier ainsi que de graves blessures.
Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez le laser. N’utilisez pas
le laser si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue,
d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation du laser peut engendrer de graves
blessures.
Portez des équipements de protection individuelle. Portez
toujours une protection oculaire. En fonction des conditions
de travail, le port d’équipements de protection individuelle,
comme un masque à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque et des protections auditives
peuvent réduire les blessures.
Utilisation et entretien de l’outil
N’utilisez pas le laser si l’interrupteur Alimentation/
Verrouillage Transport ne permet plus d’allumer et
d’éteindre le laser. Tout outil qui ne peut plus être commandé
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Respectez les instructions de la section Maintenance de
ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-
respect des instructions de la section Maintenance peuvent
occasionner un risque de choc électrique ou de blessures.
26
F
Sécurité concernant les piles
AVERTISSEMENT :
Les piles peuvent exploser ou fuir et provoquer
des blessures ou un incendie. An de réduire ce
risque :
Respectez soigneusement toutes les consignes et tous les
avertissements des étiquettes apposées sur les piles et leur
emballage.
Insérez toujours les piles correctement en respectant
la polarité (+ et -), comme indiqué sur la pile et sur
l’équipement.
Ne court-circuitez aucune des bornes des piles.
Ne rechargez pas des piles endommagées.
Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves de même
marque et de même type, en même temps.
Retirez immédiatement les piles vides et jetez-les
conformément à la réglementation locale en vigueur.
Ne jetez pas les piles au feu.
Gardez les piles hors de portée des enfants.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Installer les piles AA
Installez des piles AA neuves dans le laser FMHT1-77416
ou FMHT1-77443. Dans le laser FMHT1-77443 vous pouvez
également utiliser des piles AA rechargeables. Si vous utilisez
des piles rechargeables, consultez le manuel du chargeur
Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Retournez le laser.
2.
Sur le laser, soulevez la languette pour ouvrir le cache du
compartiment à piles (Figure
B
#1).
3.
Insérez quatre piles AA neuves, de bonne qualité et de
marque, en vous assurant de positionner les extrémités
- et + de chaque pile comme indiqué à l’intérieur du
compartiment à piles (Figure
B
#2).
4.
Poussez le cache du compartiment à piles jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place pour le fermer (Figure
B
#3).
5.
Glissez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport
sur la droite en position Déverrouillé/Marche
(Figure
A
#1b).
6.
Sur le clavier, assurez-vous que (Figure
A
#3) ne
clignote pas (> 5%). Si clignote, cela indique que le
niveau de charge des piles est inférieur à 5%.
Le laser peut alors continuer à fonctionner pendant
un court moment alors que la puissance de la batterie
continue à chuter, mais les lignes laser et les points
s’assombrissent rapidement.
Après avoir installé des piles neuves et rallumé le laser,
les lignes laser et les points retrouvent leur pleine
luminosité.
7.
Lorsque le laser n’est pas utilisé, glissez l’interrupteur
Alimentation/Verrouillage Transport vers la GAUCHE en
position Verrouillé/Arrêt (Figure
A
#1a) pour économiser
les piles.
Utiliser le bloc-support
Au bas du laser se trouve un bloc mobile (Figure
D
).
Pour utiliser les aimants à l’avant du laser (Figure
A
#2)
pour xer le laser contre la paroi d’une poutre en acier,
ne dépliez pas le bloc mobile (Figure
D
#1). Cela permet
d’aligner le point du bas avec le bord de la poutre en acier.
Pour installer le laser sur un point au sol (en utilisant une
xation multifonction ou un trépied), sortez le bloc mobile
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (Figure
D
#2). Cela
permet de diffuser le point laser bas par le trou de xation
5/8-11 et de pivoter le laser autour de ce trou de xation 5/8-
11 sans avoir à modier la position verticale du laser.
Allumer le laser
1.
Positionnez le laser sur une surface régulière, plane et de
niveau, le laser faisant directement face au mur opposé
(position 0º ).
2.
Glissez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport
sur la droite en position Déverrouillé/Marche
(Figure
A
#1b).
3.
Appuyez une fois sur (Figure
A
#6) pour diffuser
une ligne laser horizontale, une seconde fois pour diffuser
un point bas et une troisième fois pour diffuser une ligne
horizontale et un point bas.
27
F
4.
Vériez les faisceaux laser. Le laser est conçu pour se
mettre automatiquement de niveau.
Si le laser est trop penché et qu’il ne peut pas se mettre
automatique de niveau (> 4°), les faisceaux laser
clignotent deux fois en continu et
(Figure
A
#4)
clignote en continu sur le clavier.
Si les faisceaux laser clignotent, cela indique que le laser
n’est pas de niveau (ou d’aplomb) et qu’il NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ pour déterminer ou marquer un niveau
ou un aplomb. Essayez alors de placer le laser sur une
surface de niveau.
5.
Appuyez une fois sur (Figure
A
#5) pour diffuser une
ligne laser verticale depuis l’avant du laser, une seconde
fois pour diffuser une ligne laser verticale depuis le côté
du laser et une troisième fois pour diffuser les deux lignes
verticales.
6.
Appuyez sur (Figure
A
#7) pour tester le mode
Impulsion. s’allume et les faisceaux laser apparaissent
plus clairs, car ils clignotent à une cadence très rapide. Le
mode Impulsion ne doit être utilisé qu’avec un détecteur
pour diffuser les faisceaux laser sur une longue portée.
7.
Si UNE des constatations suivantes est VRAIE, poursuivez
avec les instructions relatives à la Vérication de la
précision du laser AVANT D’UTILISER LE LASER pour
un projet.
C’est la première fois que vous utilisez le laser (si le
laser a été exposé à des températures extrêmes).
La précision du laser n’a pas été vérifiée depuis
longtemps.
Il se peut que le laser ait chuté.
Vérier la précision du laser
Les outils laser sont scellés et calibrés en usine. Nous vous
recommandons de procéder à la vérication de la précision
avant d’utiliser le laser pour la première fois (si le laser a été
exposé à des températures extrêmes) et ensuite régulièrement
an de garantir la précision de votre travail. Lorsque vous
procédez à une quelconque vérication de précision listée
dans ce manuel, respectez ces directives :
Utilisez une zone/distance la plus grande possible et la plus
proche possible de la distance d’utilisation. Plus la zone/
distance est grande, plus il est simple de mesurer la précision
du laser.
Placez le laser sur une surface régulière, plane, stable, de
niveau dans les deux sens.
Marquez le centre du faisceau laser.
Faisceau horizontal - Sens de balayage
La vérication du calibrage du balayage horizontal du laser
nécessite d’avoir deux murs à disposition, éloignés de 9m
(30). Il est important de procéder à la vérication du calibrage
en utilisant une distance au moins égale à la distance de
l’opération pour laquelle l’outil sera utilisé.
1.
Placez le laser contre l’extrémité d’un mur de 9m (30)
(Figure
E
#1).
2.
Allumez le laser.
3.
Appuyez une fois sur pour diffuser un faisceau laser
horizontal.
4.
Tournez le laser vers l’extrémité opposée du mur et
parallèlement au mur adjacent.
5.
À une distance d’au moins 9m (30), marquez
a
et
b
sur
le faisceau laser.
6.
Tournez le laser de 180º.
7.
Réglez la hauteur du laser de façon que le centre du
faisceau soit aligné avec
a
(Figure
E
#2).
8.
Directement au-dessus ou au-dessous de
b
, marquez
c
le long du faisceau laser (Figure
E
#3).
9.
Mesurez la distance verticale entre
b
et
c
.
10.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre
b
et
c
pour la distance entre les
murs correspondante dans le tableau suivant, cela indique
que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance
agréé.
Distance entre
les murs
Distance admissible
Entre
b
et
c
9m (30) 6mm (1/4")
12m (40) 8mm (5/16")
15m (50) 10mm (13/32")
28
F
Faisceau horizontal - Sens du tangage
La vérication du calibrage du tangage horizontal du laser
nécessite d’avoir un mur à disposition, d’au moins 9m de long
(30). Il est important de procéder à la vérication du calibrage
en utilisant une distance au moins égale à la distance de
l’opération pour laquelle l’outil sera utilisé.
1.
Placez le laser contre l’extrémité d’un mur de 9m (30)
(Figure
F
#1).
2.
Allumez le laser.
3.
Appuyez une fois sur pour diffuser un faisceau laser
horizontal.
4.
Tournez le laser vers l’extrémité opposée du mur et
parallèlement au mur adjacent.
5.
À une distance d’au moins 9m (30), marquez
a
et
b
sur
le faisceau laser.
6.
Déplacez le laser sur l’extrémité opposée du mur
(Figure
F
#2).
7.
Positionnez le laser vers la première extrémité du même
mur et parallèlement au mur adjacent.
8.
Réglez la hauteur du laser de façon que le centre du
faisceau soit aligné avec
b
.
9.
Directement au-dessus ou au-dessous de
a
, marquez
c
le long du faisceau laser (Figure
F
#3).
10.
Mesurez la distance entre
a
et
c
.
11.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre
a
et
c
pour la distance entre les
murs correspondante dans le tableau suivant, cela indique
que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance
agréé.
Distance entre les
murs
Distance admissible
Entre
a
et
c
9m (30) 6mm (1/4")
12m (40) 8mm (5/16")
15m (50) 10mm (13/32")
Faisceau vertical - Aplomb
La vérication du calibrage vertical (aplomb) du laser est
réalisée de façon plus précise si la hauteur verticale disponible
est conséquente, idéalement 9m (30), et si une personne
au sol positionne le laser et qu’une autre personne près du
plafond, marque la position du faisceau. Il est important de
procéder à la vérication du calibrage en utilisant une distance
au moins égale à la distance de l’opération pour laquelle l’outil
sera utilisé.
1.
Placez le laser sur une surface régulière, plane, stable, de
niveau dans les deux sens (Figure
G
#1).
2.
Allumez le laser.
3.
Appuyez trois fois sur pour diffuser les faisceaux
verticaux avant et latéral.
4.
Appuyez deux fois sur pour diffuser le point bas.
5.
Sur la surface de niveau, marquez la position du point bas
a
(Figure
G
#2).
6.
Au plafond, marquez deux courtes droites
b
et
c
, là où
les faisceaux laser avant et latéral se croisent.
7.
Prenez et tournez le laser de 180º et positionnez le point
bas directement sur
a
, position précédente du point bas,
comme illustré par la Figure
G
#3.
8.
Au plafond, contrôlez la position des deux faisceaux laser.
S’ils ne sont pas parallèles aux droites marquées
b
et
c
, tournez le laser jusqu’à ce que les faisceaux laser
soient parfaitement alignés avec
b
et
c
.
9.
Au plafond, marquez deux courtes droites
d
et
e
, là où
les faisceaux se croisent.
10.
Mesurez la distance entre les droites marquées
b
et
d
et marquez les droites
c
et
e
.
11.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre les droites marquées pour la hauteur
de plafondcorrespondante dans le tableau suivant,
cela indique que le laser doit être révisé dans un centre
d’assistance agréé.
29
F
Hauteur de
plafond
Distance admissible
Entre les droites marquées
2,5m (8) 1,5mm (1/16")
3m (10) 2,0mm (3/32")
4m (14) 2,5mm (1/8")
6m (20) 4mm (5/32")
9m (30) 6mm (1/4")
90º Entre les faisceaux verticaux
La vérication de la précision de l’angle droit (90º) entre les
faisceaux verticaux avant et latéral nécessite une surface de
plancher dégagée d’au moins 6m x 3m (20 x 10).
1.
Placez le laser sur une surface régulière, plane, stable, de
niveau dans les deux sens, comme illustré par la
Figure
H
#1.
2.
Allumez le laser.
3.
Appuyez trois fois sur pour diffuser les faisceaux
verticaux avant et latéral.
4.
Appuyez deux fois sur pour diffuser le point bas.
5.
Le long du faisceau laser avant, marquez trois positions
a
,
b
, et
c
; là où
b
est au centre du faisceau laser.
6.
Positionnez le laser de façon que le point bas soit sur
b
et que le faisceau laser avant soit aligné avec
c
(Figure
H
#2).
7.
Marquez un emplacement
e
le long du faisceau laser
latéral à au moins 3m (10’) du laser.
8.
Tournez le laser dans le sens des aiguilles d’une montre
de 90º.
9.
Positionnez le laser de façon que le point bas soit sur
b
et que le faisceau laser avant soit aligné avec
e
(Figure
H
#3).
10.
Le long du faisceau laser latéral, marquez
f
près de
a
.
11.
Mesurez la distance entre
a
et
f
.
12.
Si votre mesure est plus grande que la Distance
admissible entre
a
et
f
pour la distance entre
b
et
a
correspondante dans le tableau suivant, cela indique
que le laser doit être révisé dans un centre d’assistance
agréé.
Distance entre
b
et
a
Distance admissible
Entre
a
et
f
3m (10) 3,2mm (1/8")
4m (14) 3,5mm (5/32")
5m (17) 4,5mm (3/16")
6m (20) 5,5mm (7/32")
7m (23) 6mm (1/4”)
Utiliser le laser
Astuces d’utilisation
Marquez toujours le centre du faisceau créé par le laser.
Les variations extrêmes de températures peuvent faire
bouger les pièces à l’intérieur du laser et affecter la précision.
Vériez souvent la précision au cours de votre travail.
Si le laser chute, vériez qu’il est toujours calibré.
Tant que le laser est correctement calibré, il garde sa
capacité de détection du niveau automatique. Chaque laser
est calibré en usine pour trouver le niveau dès qu’il est placé
sur une surface plate à ± 4°. Aucun réglage manuel n’est
nécessaire.
Utilisez le laser sur une surface régulière, plane et de niveau.
Éteindre le laser
Glissez l’interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport en
position Arrêt/Verrouillé (Figure
A
#1a) lorsque le laser n’est
pas utilisé. Tant que l’interrupteur n’est pas placé sur la position
Verrouillé, le laser ne s’éteint pas.
30
F
Utiliser le laser avec des accessoires
AVERTISSEMENT :
Les accessoires, autres que ceux proposés par
Stanley n’ont pas été testés avec ce laser, leur
utilisation avec ce laser peut donc être dangereuse.
N’utilisez que des accessoires Stanley, recommandés pour
ce modèle. Les accessoires adaptés pour un laser particulier
peuvent occasionner des risques de blessures s’ils sont utilisés
avec un autre laser.
Au bas du laser se trouve des trous letés 1/4-20 et 5/8-11
(Figure
C
) adaptés aux accessoires Stanley existants ou
futurs. N’utilisez que des accessoires Stanley, recommandés
pour être utilisés avec ce laser. Respectez les instructions
fournies avec l’accessoire.
Les accessoires recommandés pour ce laser sont disponibles
en option chez votre revendeur ou dans un centre d’assistance
agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire,
contactez votre centre d’assistance Stanley le plus proche ou
consultez le site web : http://www.2helpU.com.
Maintenance
Lorsque le laser n’est pas utilisé, nettoyez les parties
extérieures à l’aide d’un chiffon humide, essuyez le laser
avec un chiffon doux et sec pour le sécher complètement et
rangez-le dans le boîtier dans lequel il a été fourni.
Même si l’extérieur du laser résiste aux solvants, n’utilisez
JAMAIS aucun solvant pour le nettoyer.
Ne rangez pas le laser à des températures inférieures
à -20°C (-5°F) ou supérieures à 60°C (140°F).
Pour conserver la précision de votre travail, vériez
régulièrement le calibrage correct du laser.
Les vérications du calibrage et les autres tâches de
maintenance et de réparation peuvent être effectuées dans les
centres d’assistance Stanley.
Dépannage
Le laser ne s’allume pas
Contrôlez les piles AA an de vous assurer que :
Chaque pile est installée correctement, en respectant les
(+) et les (–) gurant dans le compartiment à piles.
Les contacteurs des piles sont propres et exempts de
rouille et de corrosion.
Les piles sont neuves, de bonne qualité et de marque
afin de réduire le risque de fuite.
Assurez-vous que les piles AA sont en bon état de
fonctionnement. En cas de doute, installez des piles neuves.
Si vous utilisez des piles rechargeables, assurez-vous
qu’elles sont pleinement rechargées.
Assurez-vous de garder le laser au sec.
Si le module laser chauffe à plus de 50°C (120°F), il ne
s’allume pas. Si le laser a été rangé à des températures
extrêmement chaudes, laissez-le refroidir. Le niveau du
laser ne sera pas endommagé si l’interrupteur Alimentation/
Verrouillage Transport est utilisé avant que le laser ne
refroidisse à sa température de fonctionnement.
Les faisceaux laser clignotent
Les lasers sont conçus pour se mettre automatiquement
de niveau à une inclinaison moyenne de 4° dans toutes les
directions. Si le laser est trop penché pour que le mécanisme
interne puisse se mettre de niveau automatiquement,
les faisceaux laser clignotent pour indiquer que la plage
d’inclinaison a été dépassée. LES FAISCEAUX LASER CRÉÉS
PAR LE LASER NE SONT PAS DE NIVEAU OU D’APLOMB ET
LE LASER NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER
OU MARQUER UN NIVEAU OU UN APLOMB. Essayez de
placer le laser sur une surface plus droite.
Les faisceaux laser ne cessent pas de
bouger
Le laser est un instrument de précision. C’est la raison pour
laquelle il cherche continuellement le niveau s’il n’est pas placé
sur une surface stable et immobile. Si le faisceau ne s’arrête
pas de bouger, tentez de placer le laser sur une surface plus
stable. Assurez-vous aussi que la surface est relativement plate
et de niveau pour que le laser soit stable.
31
F
Entretien et réparations
Remarque : Le désassemblage du niveau laser annule toutes
les garanties du produit.
An d’assurer la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, la maintenance et les réglages doivent être
réalisés dans des centres d’assistance agréés. Toute opération
de réparation ou de maintenance réalisée par une personne
non qualiée peut engendrer des blessures. Pour connaître
l’emplacement de votre centre d’assistance Stanley le plus
proche, consultez le site http://www.2helpU.com.
32
F
Caractéristiques
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Source lumineuse Diodes laser
Longueur de l'onde laser 630 680 nm visible 510 530 nm visible (toutes les lignes)
630 680 nm visible (point bas)
Puissance laser ≤1.0 mW PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Plage de fonctionnement 20m (65)
50m (165) avec détecteur
30m (100)
50m (165) avec détecteur
Précision - toutes les
lignes
±3mm par 10m (±1/8” par 30)
Précision - point du bas ±6mm par 10m (±1/4” par 30)
Source d'alimentation 4 piles alcalines AA (1,5V) (CC 6V) 4 piles alcalines AA (1,5V) (CC 6V) ou
4 piles NiMH AA (1,2V) (CC 4,8V)
Température de
fonctionnement
-10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Température de stockage -20°C à 60°C (-5°F à 140°F)
Environnemental Résistance à l'eau et la poussière IP54
33
I
Contenuti
• Informazioni sulla livella laser
• Sicurezza dell’operatore
• Sicurezza delle batterie
• Installazione delle batterie AA
• Uso del blocco di ssaggio
• Accensione della livella laser
• Verica della precisione della livella laser
• Uso della livella laser
• Manutenzione
• Risoluzione dei problemi
• Assistenza e riparazioni
• Speciche
Informazioni sulla livella laser
Le livelle laser FMHT1-77416 e FMHT1-77443 sono prodotti
laser di Classe 2. Questi dispositivi laser autolivellanti possono
essere usati per lavori di allineamento orizzontale (livella)
e verticale (lo a piombo).
Sicurezza dell’operatore
Istruzioni di sicurezza
Le denizioni riportate di seguito descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Leggere
attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo
imminente che, se non evitata, provoca lesioni
personali gravi o addirittura mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni personali gravi o addirittura mortali.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni personali di gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali, ma che, se non evitata, potrebbe provocare
danni materiali.
Per qualsiasi domanda o commento in merito a questo o ad
altri prodotti Stanley visitare il sito web
http://www.2helpU.com.
AVVERTENZA:
leggere e comprendere tutte le istruzioni. La
mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni
contenute nel presente manuale potrebbe causare
infortuni gravi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA:
esposizione a radiazioni laser. Non smontare
né modicare la livella laser. Al suo interno non
sono presenti parti riparabili dall’utilizzatore.
Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
AVVERTENZA:
radiazioni pericolose. L’uso di controlli o regolazioni
o l’esecuzione di procedure diversi da quelli
specicati in questo manuale potrebbe provocare
l’esposizione a radiazioni pericolose.
L’etichetta applicata sulla livella laser potrebbe contenere
i simboli riportati di seguito.
Simbolo Signicato
V Volt
mW milliwatt
Avvertenza laser
nm Lunghezza d’onda in
nanometri
2 Prodotto laser di Classe 2
Etichette di avvertenza
Per scopi di comodità e sicurezza, sulla livella laser sono
presenti le etichette riportate di seguito.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni,
l’utilizzatore deve leggere il manuale
d’istruzione.
AVVERTENZA: RADIAZIONI LASER. NON
FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO
LASER. Prodotto laser di Classe 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
34
I
Evitare di impiegare questa livella laser in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri inammabili. Questo strumento
può generare scintille che potrebbero incendiare le polveri
o i fumi.
Quando non viene usata, riporre la livella laser fuori
dalla portata dei bambini o di persone non addestrate.
I dispositivi laser risultano pericolosi se usati da persone
inesperte.
Gli interventi di assistenza o manutenzione sulla livella
laser DEVONO essere condotti da personale qualicato.
In caso contrario potrebbero vericarsi lesioni a persone. Per
trovare il centro di assistenza Stanley più vicino visitare il sito
web http://www.StanleyTools.com.
Non utilizzare strumenti ottici, come un telescopio o uno
strumento di osservazione astronomico, per guardare il
raggio laser. Potrebbero vericarsi lesioni gravi agli occhi.
Non collocare la livella laser in una posizione in cui
qualcuno potrebbe intenzionalmente o accidentalmente
ssare direttamente il raggio laser. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
Non collocare la livella laser in prossimità di una
supercie riettente che potrebbe dirigere il raggio laser
riesso verso gli occhi di qualcuno. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
Spegnere la livella laser quando non è in uso. Il fatto
di lasciarla accesa aumenta il rischio che qualcuno ssi il
raggio laser.
Non modicare in alcun modo la livella laser. L’apporto di
modiche alla livella laser potrebbe comportare l’esposizione
a radiazioni laser pericolose.
Non utilizzare la livella laser vicino a dei bambini e non
lasciare che i bambini la usino. Potrebbero vericarsi
lesioni gravi agli occhi.
Non staccare né rovinare le etichette di avvertenza.
Rimuovendo le etichette, l’utilizzatore o altre persone
potrebbero inavvertitamente esporsi alle radiazioni.
Appoggiare la livella laser in modo sicuro su una
supercie piana. Se la livella laser cade, potrebbe
danneggiarsi e provocare gravi lesioni a persone.
Sicurezza personale
Essere vigili, considerare le proprie azioni e utilizzare il
proprio buon senso durante l’uso della livella laser. Non
utilizzare la livella laser quando si è stanchi o sotto l’effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione
durante l’uso della livella laser potrebbe causare gravi danni
a persone.
Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre
dispositivi di protezione oculare. In base alle condizioni
operative, l’impiego di dispositivi di protezione individuale,
quali mascherina antipolvere, calzature di sicurezza, elmetto
e protezioni auricolari, riduce il rischio di lesioni personale.
Utilizzo e cura dello strumento
Non utilizzare la livella laser se l’interruttore di Accensione/
Blocco per trasporto non funziona. Qualsiasi dispositivo
con interruttore non funzionante è pericoloso e deve essere
riparato.
Seguire le istruzioni riportate nel capitolo Manutenzione di
questo manuale. L’uso di componenti non autorizzati o la
mancata osservanza delle istruzioni riportate nel capitolo
Manutenzione potrebbe comportare il rischio di scosse
elettriche o lesioni a persone.
Sicurezza delle batterie
AVVERTENZA:
le batterie possono esplodere o perdere liquido
con il rischio di causare lesioni a persone
o incendi. Per ridurre questo rischio:
seguire sempre attentamente tutte le istruzioni e avvertenze
sull’etichetta e la confezione delle batterie;
inserire sempre le batterie in modo corretto per quanto
riguarda la polarità (+ e –), seguendo i simboli indicati sulla
batteria e sul dispositivo;
non cortocircuitare i terminali della batteria;
non ricaricare le batterie monouso;
non mischiare batterie usate con batterie nuove: sostituirle
tutte nello stesso momento con batterie nuove della stessa
marca e dello stesso tipo;
estrarre immediatamente le batterie esaurite dalla livella laser
e smaltirle nella modalità prevista dalle norme locali vigenti;
non smaltire le batterie nel fuoco;
35
I
tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini;
scollegare le batterie quando il dispositivo non è in uso.
Installazione delle batterie AA
Inserire batterie AA nuove nella livella laser FMHT1-77416
o FMHT1-77443 laser. Nella livella laser FMHT1-77443 è
possibile anche inserire batterie AA ricaricabili. Se si utilizzano
batterie ricaricabili consultare il Manuale del caricabatterie
Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Capovolgere la livella laser.
2.
Sollevare il fermo sulla livella laser per aprire il coperchio
del vano batterie (Figura
B
n.1).
3.
Inserire quattro batterie AA di marca di alta qualità,
assicurandosi di posizionare i poli - e + di ciascuna batteria
come indicato all’interno del vano batterie (Figura
B
n. 2).
4.
Chiudere il coperchio del vano batterie e premerlo fino
a farlo scattare in posizione (Figura
B
n.3).
5.
Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto
verso destra, in posizione Sbloccato/Acceso
(Figura
A
n.1b).
6.
Assicurarsi che l’indicatore sul tastierino
(Figure
A
#3) non stia lampeggiando (> 5%). Se
l’indicatore lampeggia, signica che il livello di carica
delle batterie è inferiore al 5%.
La livella laser può continuare a funzionare per un
breve intervallo di tempo mentre la carica delle batterie
continua a ridursi, ma la luminosità delle linee e dei punti
laser proiettati si attenua rapidamente.
Dopo avere installato batterie nuove e riacceso la livella
laser, le linee e i punti proiettati tornano a un livello di
luminosità pieno.
7.
Quando il dispositivo laser non è in uso, assicurarsi
che l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto sia
spostato verso SINISTRA nella posizione Bloccato/Spento
(Figura
A
n.1a) per risparmiare la carica delle batterie.
Uso del blocco di ssaggio
Nella parte inferiore della livella laser è presente un blocco
mobile (Figura
D
).
Per usare i magneti posti nella parte anteriore della livella
laser (Figura
A
n.2) allo scopo di ssare la livella laser
contro una trave strutturale d’acciaio, non estendere
il blocco mobile (Figura
D
n.1). Ciò consentirà al punto
inferiore di essere allineato con il bordo della trave strutturale
d’acciaio.
Per ssare la livella laser sopra un punto sul pavimento
(utilizzando una staffa multifunzione o un treppiedi), estrarre il
blocco mobile no a quando scatta in posizione
(Figura
D
n.2). In tal modo è possibile proiettare il punto
laser inferiore attraverso il foro di ssaggio di 5/8”-11
e ruotare la livella laser al di sopra del foro di ssaggio di
5/8”-11 mm senza variare la posizione verticale della livella.
Accensione della livella laser
1.
Collocare la livella laser su una superficie liscia, piana
e stabile, con il laser rivolto direttamente verso la parete
opposta (posizione a 0º ).
2.
Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto
verso destra, in posizione Sbloccato/Acceso
(Figura
A
n.1b).
3.
Premere il pulsante (Figura
A
n.6) una volta per
proiettare una linea laser orizzontale, una seconda volta
per proiettare un punto inferiore e una terza volta per
proiettare una linea laser orizzontale e un punto inferiore.
4.
Controllare i raggi laser. La livella laser è progettata per
autolivellarsi.
Se la livella laser viene inclinata tanto da non riuscire ad
autolivellarsi (> 4°), i raggi laser lampeggiano in modo
continuo e il simbolo
(Figura
A
n.4) sul tastierino
lampeggia costantemente.
Se i raggi laser lampeggiano, la livella laser non è
esattamente orizzontale (o perpendicolare) e NON
DEVE ESSERE USATA per stabilire o segnare il livello
(orizzontalità) o il piombo (perpendicolarità). Provare
a riposizionare la livella laser su una superficie piana.
5.
Premere il pulsante (Figura
A
n.5) una volta per
proiettare una linea laser verticale dalla parte anteriore
della livella, una seconda volta per proiettare una linea
laser verticale dal lato della livella e una terza volta per
proiettare entrambe le linee laser verticali.
36
I
6.
Premere il pulsante (Figura
A
n.7) per provare la
modalità Luce pulsata. sul tastierino si illuminerà
e i raggi laser appariranno più luminosi, data la velocità di
lampeggio molto elevata. La modalità Luce pulsata sarà
usata esclusivamente con un rilevatore per proiettare
i raggi laser a lunga distanza.
7.
Se QUALCUNA delle seguenti dichiarazioni è VERA,
continuare con le istruzioni per la Verica della
precisione della livella laser PRIMA DI UTILIZZARE LA
LIVELLA LASER per un progetto.
È la prima volta che si sta usando la livella laser (nel
caso in cui il dispositivo sia stato esposto a temperature
estreme).
La livella laser non è stata controllata di tanto in tanto
per verificarne la precisione.
La livella laser potrebbe essere caduta.
Verica della precisione della
livella laser
I dispositivi laser sono sigillati e calibrati in fabbrica. Prima
di utilizzare la livella laser la prima volta si raccomanda di
eseguire una verica della sua precisione (nel caso in cui
il dispositivo sia stato esposto a temperature estreme) e in
seguito controllarla regolarmente per assicurare la precisione
del proprio lavoro. Quando si esegue una delle veriche della
precisione elencate in questo manuale, seguire queste
linee guida.
Utilizzare la più ampia area/massima distanza possibile, che
più si avvicina alla distanza operativa. Maggiore è l’area/la
distanza, più semplice è misurare la precisione del laser.
Posizionare la livella laser su una supercie liscia, piana
e stabile, che sia a livello in entrambe direzioni.
Segnare il centro del raggio laser.
Raggio orizzontale - Direzione di scansione
Per vericare la calibrazione della scansione orizzontale della
livella laser occorrono due pareti a distanza di 9 m (30). È
importante eseguire la verica della calibrazione utilizzando una
distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo
strumento viene usato.
1.
Posizionare la livella laser contro l’estremità di una parete
a 9 m (30) di distanza (Figura
E
n.1).
2.
Accendere la livella laser.
3.
Premere il pulsante una volta per proiettare un raggio
laser orizzontale.
4.
Ruotare la livella laser verso l’estremità opposta della
parete, parallela alla parete adiacente.
5.
Ad almeno 9 m (30) di distanza segnare sul raggio laser
i punti
a
e
b
.
6.
Ruotare la livella laser di 180º.
7.
Regolare l’altezza del laser in modo che il centro del raggio
sia allineato al segno
a
(Figura
E
n.2).
8.
Direttamente sopra o sotto al segno
b
, marcare
c
lungo
il raggio laser (Figura
E
n.3).
9.
Misurare la distanza verticale tra il segno
b
e il segno
c
.
10.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra
b
e
c
per la Distanza tra le pareti corrispondente
nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere
sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza
autorizzato.
Distanza tra le
pareti
Distanza ammissibile
tra
b
e
c
9 m (30') 6 mm (1/4")
12 m (40') 8 mm (5/16")
15 m (50') 10 mm (13/32")
Raggio orizzontale - Direzione passo
Per vericare la calibrazione del passo orizzontale della livella
laser occorre una sola parete, lunga almeno 9 m (30). È
importante eseguire la verica della calibrazione utilizzando una
distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo
strumento viene usato.
1.
Posizionare la livella laser contro l’estremità di una parete
a 9 m (30) di distanza (Figura
F
n.1).
2.
Accendere la livella laser.
3.
Premere il pulsante una volta per proiettare un raggio
laser orizzontale.
4.
Ruotare la livella laser verso l’estremità opposta della
parete, parallela alla parete adiacente.
37
I
5.
Ad almeno 9 m (30) di distanza segnare sul raggio laser
i punti
a
e
b
.
6.
Spostare la livella laser all’estremità opposta della parete
(Figura
F
n. 2).
7.
Ruotare la livella laser verso la prima estremità della
parete, parallela alla parete adiacente.
8.
Regolare l’altezza del laser in modo che il centro del raggio
sia allineato al segno
b
.
9.
Direttamente sopra o sotto al segno
a
, marcare
c
lungo
il raggio laser (Figura
F
n.3).
10.
Misurare la distanza tra i segni
a
e
c
.
11.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra
a
e
c
per la Distanza tra le pareti corrispondente
nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere
sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza
autorizzato.
Distanza tra le
pareti
Distanza ammissibile
tra
a
e
c
9 m (30') 6 mm (1/4")
12 m (40') 8 mm (5/16")
15 m (50') 10 mm (13/32")
Raggio verticale - Piombo
La verica della calibrazione della perpendicolarità (piombo)
della livella laser può essere eseguita nel modo più preciso
possibile se è disponibile un’altezza verticale sostanziale,
idealmente di 9 m (30’), con una persona a livello del pavimento
che posiziona la livella laser e l’altra persona all’altezza del
softto che segna il punto creato dal raggio laser sul softto
stesso. È importante condurre una verica della calibrazione
utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni
per le quali viene usato lo strumento.
1.
Posizionare la livella laser su una supercie liscia, piana
e stabile, che sia a livello in entrambe direzioni
(Figura
G
n.1).
2.
Accendere la livella laser.
3.
Premere il pulsante tre volte per proiettare il raggio
laser verticale anteriore e laterale.
4.
Premere il pulsante due volte per proiettare il punto
inferiore.
5.
Sulla supercie piana segnare la posizione del punto
inferiore
a
(Figura
G
n.2).
6.
Sul softto, segnare due linee corte
b
e
c
all’incrocio
dei raggi laser anteriore e laterale.
7.
Raccogliere e ruotare la livella laser di 180º, quindi
posizionare il punto inferiore del raggio laser direttamente
sopra al segno
a
, la posizione precedente del punto
inferiore, come illustrato nella Figura
G
n.3.
8.
Controllare la posizione dei due raggi laser sul softto. Se
non sono paralleli alle linee segnate
b
e
c
, ruotare la
livella laser no a quando i raggi laser sono esattamente
allineati ai segni
b
e
c
.
9.
Sul softto, segnare due linee corte
d
e
e
all’incrocio
dei due raggi laser.
10.
Misurare la distanza tra le linee segnate
b
e
d
, e le
linee segnate
c
e
e
.
11.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile tra
le linee segnate per l’Altezza del softto corrispondente
nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere
sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza
autorizzato.
Altezza del
softto
Distanza ammissibile
tra le linee segnate
2,5 m (8') 1,5 mm (1/16")
3 m (10') 2,0 mm (3/32")
4 m (14') 2,5 mm (1/8")
6 m (20') 4 mm (5/32")
9 m (30') 6 mm (1/4")
38
I
90º tra i raggi laser verticali
Per vericare la precisione a 90° tra i raggi laser verticali
anteriore e laterale occorre un’area libera sul pavimento di
almeno 6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Posizionare la livella laser su una supercie liscia, piana
e stabile, che sia a livello in entrambe direzioni, come
illustrato nella Figura
H
n.1.
2.
Accendere la livella laser.
3.
Premere il pulsante tre volte per proiettare il raggio
laser verticale anteriore e laterale.
4.
Premere il pulsante due volte per proiettare il punto
inferiore.
5.
Lungo il raggio laser anteriore segnare tre punti
a
,
b
, e
c
; dove
b
corrisponde al punto centrale del raggio laser.
6.
Posizionare la livella laser in modo che il punto inferiore
si trovi sopra al segno
b
e il raggio laser anteriore sia
allineato al segno
c
(Figura
H
n.2).
7.
Segnare un punto
e
lungo il raggio laser laterale ad
almeno 3 m (10’) di distanza dalla livella.
8.
Ruotare la livella laser di 90º in senso orario.
9.
Posizionare la livella laser in modo che il punto inferiore
si trovi sopra al segno
b
e il raggio laser anteriore sia
allineato al segno
e
(Figura
H
n.3).
10.
Lungo il raggio laser laterale segnare il punto
f
accanto
al punto
a
.
11.
Misurare la distanza tra
a
e
f
.
12.
Se la misura ottenuta supera la Distanza ammissibile
tra
a
e
f
per la Distanza da
b
a
a
corrispondente
nella tabella riportata di seguito, la livella deve essere
sottoposta a manutenzione presso un centro di assistenza
autorizzato.
Distanza da
b
a
a
Distanza ammissibile
tra
a
e
f
3 m (10') 3,2 mm (1/8")
4 m (14') 3,5 mm (5/32")
5 m (17') 4,5 mm (3/16")
6 m (20') 5,5 mm (7/32")
7 m (23') 6 mm (1/4")
Uso della livella laser
Suggerimenti per l’uso
Segnare sempre il centro del raggio laser proiettato dalla
livella.
Sbalzi di temperatura estremi possono provocare lo
spostamento di componenti interni della livella laser che
potrebbero inuire sulla sua precisione. Vericare spesso la
precisione della livella laser mentre si lavora.
Se la livella laser viene fatta cadere accidentalmente,
assicurarsi che sia ancora calibrata.
Finché la livella laser è adeguatamente calibrata,
l’autolivellamento funziona correttamente. Ogni livella laser
viene calibrata in fabbrica per trovare l’orizzontalità quando
viene posizionata su una supercie piana nella media ± 4° di
orizzontalità. Non sono necessarie regolazioni manuali.
Posizionare la livella laser su una supercie liscia e piana.
Spegnimento della livella laser
Spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto in
posizione Spento/Bloccato (Figura
A
n.1a) quando la livella
laser non è in uso. Se l’interruttore non si trova in posizione
Bloccato, la livella laser non si spegnerà.
Utilizzo della livella laser con accessori
AVVERTENZA:
dato che gli accessori diversi da quelli proposti da
Stanley non sono stati sottoposti a test con questa
livella laser, l’utilizzo di tali accessori con questa
prodotto potrebbe comportare dei rischi.
Utilizzare esclusivamente accessori Stanley raccomandati
per l’uso con questo modello. Gli accessori indicati per un
dispositivo laser potrebbero diventare pericolosi, se utilizzati
su un altro.
Nella parte inferiore della livella laser sono presenti attacchi
lettati femmina da 1/4”-20 mm e 5/8”-11 mm (Figura
C
) per ssare gli accessori Stanley attuali o futuri. Utilizzare
esclusivamente accessori Stanley specicati per l’uso con
questo dispositivo laser. Seguire le istruzioni fornite con
l’accessorio.
39
I
Gli accessori raccomandati per l’uso con questa livella laser
sono acquistabili pagando un supplemento presso il proprio
rivenditore di zona o un centro di assistenza autorizzato. Se si
ha bisogno di assistenza per trovare degli accessori, contattare
il centro di assistenza Stanley oppure visitare il sito web: http://
www.2helpU.com.
Manutenzione
Quando la livella laser non è in uso, pulire le parti esterne
con un panno umido, stronare la livella con un panno
morbido asciutto per assicurarsi di asciugarla bene e riporla
nella scatola del kit fornita.
Anche se le parti esterne della livella laser sono resistenti ai
solventi, NON UTILIZZARE MAI solventi per pulire la livella.
Non conservare la livella laser a temperature inferiori a -20 ˚C
(-5 ˚F ) o superiori a 60 ˚C (140 ˚F).
Per mantenere la precisione del proprio lavoro, controllare
spesso la livella laser, per assicurarsi che sia correttamente
calibrata.
Le veriche della calibrazione e gli interventi di manutenzione
e riparazione possono essere eseguiti presso i centri assistenza
Stanley.
Risoluzione dei problemi
La livella laser non si accende
Controllare le batterie AA per assicurarsi che:
ciascuna batteria sia installata correttamente, rispettando
le polarità (+) e (–) indicate sul vano batterie;
i contatti delle batterie siano puliti e liberi da ruggine
o corrosione;
le batterie siano nuove, di marca e di alta qualità, per
ridurre il rischio che si verifichino perdite di liquido dalle
batterie.
Assicurarsi che le batterie AA funzionino correttamente. Nel
dubbio, provare a installare nuove batterie.
Quando si utilizzano batterie ricaricabili, assicurarsi che siano
completamente cariche.
Assicurarsi di mantenere la livella laser asciutta.
Se l’unità laser viene scaldata oltre i 50 ˚C (120˚F), non si
accende. Se la livella è stata riposta in un luogo con una
temperatura molto alta, lasciarla raffreddare. La livella laser
non si danneggia se prima di averla fatta raffreddare per
raggiungere la sua temperatura operativa ottimale, viene
usato l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto.
I raggi laser lampeggiano
Queste livelle laser sono progettate per autolivellarsi in media
no a 4° in tutte le direzioni. Se la livella laser viene inclinata
troppo e il meccanismo interno non riesce ad autolivellarsi,
i raggi laser lampeggiano, per indicare che è stato superato
il range d’inclinazione. I RAGGI LASER PROIETTATI
DALLA LIVELLA LAMPEGGIANO PERCHÉ NON SONO
ESATTAMENTE ORIZZONTALI O PERPENDICOLARI E LA
LIVELLA NON DEVE ESSERE USATA PER STABILIRE
O SEGNARE IL LIVELLO (ORIZZONTALITÀ) O IL PIOMBO
(PERPENDICOLARITÀ). Provare a riposizionare la livella laser
su una supercie più piana.
I raggi laser non smettono di spostarsi
La livella laser è uno strumento di precisione, perciò, se non
viene posizionata su una supercie stabile (e ferma), continua
a cercare di trovare il punto di orizzontalità. Se il raggio laser
non smette di spostarsi, provare a spostare la livella su una
supercie più stabile. Inoltre assicurarsi che la supercie di
appoggio sia relativamente piana, afnché la livella sia stabile.
Assistenza e riparazioni
Nota: l’eventuale smontaggio della livella laser comporterà
l’inefcacia di tutte le garanzie applicabili al prodotto.
Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ della livella
laser gli interventi di manutenzione, riparazione regolazione
dovranno essere eseguiti presso i centri di assistenza
autorizzati. Gli interventi di assistenza o manutenzione svolti da
persone non qualicate possono dare luogo al rischio di lesioni
personali. Per trovare il centro di assistenza Stanley più vicino
visitare il sito web http://www.2helpU.com.
40
I
Speciche tecniche
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Sorgente luminosa Diodi laser
Lunghezza d'onda laser 630 680 nm visibile 510 530 nm visibile (tutte le linee)
630 680 nm visibile (punto inferiore)
Potenza laser ≤1,0 mW (PRODOTTO LASER DI CLASSE 2)
Range operativo 20 m (65')
50 m (165') con rilevatore
30 m (100')
50 m (165') con rilevatore
Precisione (tutte le linee) ±3 mm per 10 m (±1/8" per 30')
Precisione (punto
inferiore)
±6 mm per 10 m (±1/4" per 30')
Fonte di alimentazione 4 batterie AA alcaline da 1,5 V (6 V c.c.) 4 batterie AA alcaline da 1,5 V (6 V c.c.)
4 batterie AA NiMH da 1,2 V (4,8 V c.c.)
Temperatura di esercizio Da -10°C a 50°C (da 14°F a 122°F)
Temperatura di
stoccaggio
da -20°C a 60°C (da -5°F a 140°F)
Ambiente Resistente all’acqua e alla polvere IP54
41
ES
Contenido
• Información sobre el láser
• Seguridad del usuario
• Seguridad de la batería
• Instalar baterías AA
• Usar el bloque de montaje
• Encender el láser
• Comprobar la precisión del láser
• Usar el láser
• Mantenimiento
• Solución de problemas
• Mantenimiento y reparaciones
• Especicaciones
Información sobre el láser
Los láseres FMHT1-77416 y FMHT1-77443 son productos láser
de clase 2. Los láseres son herramientas láser autonivelantes
que pueden utilizarse para proyectos de alineación horizontal
(nivel) y vertical (plomada).
Seguridad del usuario
Pautas de seguridad
Las deniciones que guran a continuación describen el grado
de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el
manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una
lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la
muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una
lesión de poca o moderada gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Si tiene cualquier pregunta o comentario sobre esta
o cualquier otra herramienta de Stanley, vaya
a http://www.2helpU.com.
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
indicadas en este manual puede causar lesiones
graves.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Exposición a la radiación láser. No desmonte ni
modique el nivel láser. Este aparato no contiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Pueden producirse daños oculares graves.
ADVERTENCIA:
Radiación peligrosa. El uso de controles, ajustes
o ejecución de procedimientos distintos a los
indicados en el presente manual puede causar una
exposición peligrosa a la radiación.
La etiqueta en su láser podrá incluir los siguientes símbolos.
Símbolo Signicado
V Voltios
mW Milivatios
Advertencia sobre el láser
nm Longitud de onda en
nanómetros
2 Láser de Clase 2
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, en el láser se encuentran
las siguientes etiquetas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO
FIJE LA VISTA EN EL RAYO. Producto láser de
clase 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
42
ES
No utilice el láser en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos
inamables. Esta herramienta puede originar chispas que
pueden inamar el polvo o los gases.
Cuando no use el láser, guárdelo fuera del alcance de los
niños y de otras personas no capacitadas para usarlo.
Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no
capacitados para su uso.
Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser
realizadas exclusivamente por personal cualicado.
Las operaciones de reparación o mantenimiento realizadas
por personal no cualicado pueden causar lesiones. Para
localizar su centro de servicios Stanley más próximo, vaya
a http://www.2helpU.com.
No utilice herramientas ópticas tales como telescopios
o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse
daños oculares graves.
No coloque el láser en una posición que pueda hacer
que alguien mire jamente el rayo láser de forma
intencional o no intencional. Pueden producirse daños
oculares graves.
No coloque el láser cerca de una supercie reectante
que reeje el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Pueden producirse daños oculares graves.
Apague el láser cuando no lo utilice. Si deja encendido el
láser, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente
al rayo láser.
No modique el láser de ningún modo. Si realiza cambios
en la herramienta, podrá dar lugar a una exposición peligrosa
a la radiación láser.
No utilice el láser cerca de los niños ni deje que estos lo
utilicen. Pueden producirse daños oculares graves.
No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira
las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse
involuntariamente a la radiación.
Coloque el láser en modo rme sobre una supercie
plana. Sil el láser se cae, pueden producirse daños al láser
o lesiones graves.
Seguridad personal
Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido
común cuando utilice el láser. No use el láser si está cansado
o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un
momento de desatención cuando se usa el láser puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. Dependiendo de las condiciones de
trabajo, el uso de equipos de protección tales como
mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco de seguridad y protección auditiva reduce las lesiones
personales.
Uso y cuidado de la herramienta
No utilice el láser si este no puede encenderse y apagarse
utilizando el interruptor de alimentación/bloqueo de
transporte. Toda herramienta que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este
manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de Mantenimiento pueden causar
riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Las baterías pueden explotar o tener pérdidas
y causar daños personales o incendios. Para
reducir este riesgo:
Siga con cuidado todas las instrucciones y las advertencias
colocadas en la etiqueta y el paquete de baterías.
Introduzca siempre correctamente las baterías respetando la
polaridad (+ y –), señalada en la batería y en el equipo.
No cortocircuite los terminales de la batería.
No cargue las baterías desechables.
No mezcle las baterías nuevas y viejas. Cambie todas
las baterías a la vez con baterías nuevas del mismo tipo
y marca.
Saque inmediatamente las baterías consumidas
y deséchelas según las normas locales.
No deseche las baterías en el fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Extraiga las baterías cuando no use el dispositivo.
43
ES
Instalar baterías AA
Cargar baterías AA nuevas en el láser FMHT1-77416 o FMHT1-
77443. En el láser FMHT1-77443 también puede cargar
baterías recargables AA. Cuando use baterías recargables,
consulte el manual del cargador FatMax FMHT80690 de
Stanley.
1.
De vuelta el láser hacia abajo.
2.
En el láser, levante la pestaña para abrir la tapa del
compartimento de la batería (Figura
B
n.º 1).
3.
Introduzca cuatro baterías AA nuevas, de marca de
elevada calidad, asegurándose de colocar los terminales
- y + de cada batería tal y como se indica el interior del
compartimento de las baterías (Figura
B
n.º 2).
4.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas apretándolo
hasta que encaje en su posición (Figura
B
n.º 3).
5.
Deslice el interruptor de Alimentación/Bloqueo de
transporte a la derecha hacia la posición Desbloqueado/
Encendido (Figura
A
n.º 1b).
6.
En el teclado, compruebe (Figura
A
n.º 3) que no
esté parpadeando (> 5 %). Si parpadea, signica
que el nivel de la batería es inferior al 5 %.
El láser puede seguir funcionando por poco tiempo
mientras se consume la batería, pero las líneas o puntos
láser se debilitan rápidamente.
Después de colocar baterías nuevas y de volver
a encender el láser, las líneas y los puntos láser
recuperarán completamente su brillo.
7.
Cuando el láser no está en uso, deslice el interruptor de
alimentación/bloqueo de transporte hacia la IZQUIERDA
a la posición de Apagado/Bloqueado (Figura
A
n.º 1a)
para ahorrar energía.
Usar el bloque de montaje
En el fondo, el láser tiene un bloque móvil (Figura
D
).
Para usar los imanes del frente del láser (Figura
A
n.º 2)
para montar el láser contra el lado de una viga de acero,
no extienda el bloque móvil (Figura
D
n.º 1). Esto permite
que el punto hacia abajo quede alineado con el borde de la
viga de acero.
Para montar el láser sobre un punto en el suelo (usando
un soporte multifunción o un trípode), extraiga el bloque
móvil hasta oír un clic cuando encaje en su posición
(Figura
D
n.º 2). Esto hace posible que el punto hacia abajo
del láser se muestre a través del oricio de montaje
5/8-11 y que se pueda girar el láser en el oricio de montaje
5/8-11 sin mover la posición vertical del láser.
Encender el láser
1.
Coloque el láser sobre una superficie lisa, plana
y nivelada, con el láser mirando hacia delante, hacia la
pared opuesta (posición a 0º ).
2.
Deslice el interruptor de Alimentación/Bloqueo de
transporte a la derecha hacia la posición Desbloqueado/
Encendido (Figura
A
n.º 1b).
3.
Pulse (Figura
A
n.º 6) una vez para mostrar una
línea láser horizontal, una segunda vez para mostrar un
punto hacia abajo, y una tercera vez para mostrar una
línea horizontal y un punto hacia abajo.
4.
Compruebe los rayos del láser. El láser ha sido diseñado
para autonivelarse.
Si el láser se inclina tanto que no puede autonivelarse
(> 4°), los rayos láser seguirán parpadeando dos veces
(Figura
A
n.º 4) y parpadeará constantemente
el teclado.
Si los rayos del láser parpadean, el láser no está
nivelado (o a plomo) y NO DEBE UTILIZARSE para
determinar o marcar el nivel o la plomada. Intente
reposicionar el láser en una superficie nivelada.
5.
Pulse (Figura
A
n.º 5) una vez para mostrar una
línea láser vertical desde el frente del láser, una segunda
vez para mostrar una línea láser vertical desde el costado
del láser, y una tercera vez para mostrar ambas líneas
verticales.
44
ES
6.
Pulse (Figura
A
n.º 7) para probar el modo
de impulsos. se iluminará y los rayos del láser
aparecerán más brillantes, pues parpadearán a una
velocidad muy rápida. Deberá usar el modo Pulsos solo
con un detector para mostrar los rayos del láser de largo
alcance.
7.
Si CUALQUIERA de las siguientes armaciones es
VERDADERA, siga las instrucciones para Controlar la
precisión del láser ANTES DE USAR EL LÁSER para un
proyecto.
Esta es la primera vez que usa el láser (en caso
de que el láser haya sido expuesto a temperaturas
extremas).
No se ha comprobado la precisión del láser durante
un periodo.
Puede que el láser se haya caído.
Comprobar la precisión del
láser
Las herramientas láser vienen selladas y calibradas de
fábrica. Se recomienda efectuar una comprobación de la
precisión antes de usar el láser por primera vez (en caso
de que el láser se haya expuesto a temperaturas extremas)
y sucesivamente en modo regular para garantizar la precisión
del trabajo. Cuando realice las comprobaciones de la
precisión indicadas en este manual, siga las siguientes
directrices:
Use el área/distancia más grande y cercana posible a la
distancia de funcionamiento. Cuanto más grande sea el
área/distancia, más fácil es medir la precisión del láser.
Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana y rme,
que esté nivelada en ambas direcciones.
Marque el centro del rayo láser.
Haz horizontal - Dirección de escaneo
Para comprobar la calibración de escaneo horizontal del
láser, necesitará dos paredes separadas por una distancia de
9 m (30). Es importante realizar una prueba de calibración
utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de
las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1.
Coloque el láser contra el extremo de un pared de 9 m
(30) (Figura
E
n.º 1).
2.
Encienda el láser.
3.
Pulse una vez para mostrar un haz láser horizontal.
4.
Gire el láser hacia el extremo opuesto de la pared,
paralelo a la pared adyacente.
5.
A por lo menos 9 m (30) de distancia del haz láser,
marque
a
y
b
.
6.
Gire el láser a 180º.
7.
Ajuste la altura del láser para que el centro del haz quede
alineado con
a
(Figura
E
n.º 2).
8.
Directamente encima o debajo
b
, marque
c
a lo largo
del haz láser (Figura
E
n.º 3).
9.
Mida la distancia vertical entre
b
y
c
.
10.
Si la medida es superior a la distancia admisible entre
b
y
c
para la correspondiente Distancia entre paredes
indicada en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado
por un centro de servicios autorizado.
Distancia entre
paredes
Distancia admisible
Entre
b
y
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
45
ES
Haz horizontal - Dirección de inclinación
Para comprobar la calibración de la inclinación horizontal del
láser, necesitará una sola pared de una longitud mínima de
9 m (30). Es importante realizar una prueba de calibración
utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de
las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
1.
Coloque el láser contra el extremo de un pared de 9 m
(30) (Figura
F
n.º 1).
2.
Encienda el láser.
3.
Pulse una vez para mostrar un haz láser horizontal.
4.
Gire el láser hacia el extremo opuesto de la pared,
paralelo a la pared adyacente.
5.
A por lo menos 9 m (30) de distancia del haz láser,
marque
a
y
b
.
6.
Mueva el láser hacia el extremo opuesto de la pared
(Figura
F
n.º 2).
7.
Coloque el láser hacia el primer extremo de la misma
pared, paralelo a la pared adyacente.
8.
Ajuste la altura del láser para que el centro del haz quede
alineado con
b
.
9.
Directamente encima o debajo
a
, marque
c
a lo largo
del haz láser (Figura
F
n.º 3).
10.
Mida la distancia entre
a
y
c
.
11.
Si la medida es superior a la Distancia admisible entre
a
y
c
para la correspondiente Distancia entre paredes
indicada en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado
por un centro de servicios autorizado.
Distancia entre
paredes
Distancia admisible
Entre
a
y
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
Haz vertical Beam - Plomada
La comprobación de la calibración vertical (plomada) del láser
puede realizarse con mayor precisión cuando hay a disposición
una altura vertical considerable, idealmente de 9 m (30), con
una persona en el suelo colocando el láser y otra persona
cerca del techo para marcar la posición del haz. Es importante
realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que
no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las
cuales se utilizará la herramienta.
1.
Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana y rme,
que esté nivelada en ambas direcciones (Figura
G
n.º 1).
2.
Encienda el láser.
3.
Pulse tres veces para mostrar los haces verticales
delantero y lateral.
4.
Pulse dos veces para mostrar el punto hacia abajo.
5.
En la supercie de nivel, marque la posición del punto
hacia abajo
a
(Figura
G
n.º 2).
6.
En el techo, marque dos líneas cortas
b
y
c
donde se
cruzan los haces frontal y lateral del láser.
7.
Levante y gire el láser a 180º, y coloque el punto hacia
abajo directamente sobre
a
, la posición anterior del punto
hacia abajo, como se muestra en la Figura
G
n.º 3.
8.
En el techo, mire la posición de los dos haces láser. Si
no están paralelos a las líneas marcadas
b
y
c
, gire el
láser hasta que los haces del láser queden bien alineados
con
b
y
c
.
9.
En el techo, marque dos líneas cortas
d
y
e
donde se
cruzan los haces.
10.
Mida la distancia entre las líneas marcadas
b
y
d
, y las
líneas marcadas
c
y
e
.
11.
Si su medición es superior a la Distancia admisible entre
líneas marcadas para la correspondiente Altura del
techo en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado por
un centro de servicios autorizado.
Altura del techo
Distancia admisible
Entre líneas marcadas
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16")
3 m (10) 2,0mm (3/32”)
4 m (14) 2,5 mm (1/8”)
6 m (20) 4 mm (5/32”)
9 m (30) 6 mm (1/4”)
46
ES
90º Entre haces verticales
Para comprobar la precisión de 90º entre los haces verticales
frontal y lateral se necesita un espacio abierto de por lo menos
6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana y rme,
que esté nivelada en ambas direcciones, como se muestra
en la Figura
H
n.º 1.
2.
Encienda el láser.
3.
Pulse tres veces para mostrar los haces verticales
delantero y lateral.
4.
Pulse dos veces para mostrar el punto hacia abajo.
5.
A lo largo del haz láser frontal, marque tres ubicaciones
a
,
b
y
c
; donde
b
se encuentra en el punto medio
del haz láser.
6.
Posicione el láser para que el punto hacia abajo quede
arriba
b
y el haz láser frontal quede alineado con
c
(Figura
H
n.º 2).
7.
Marque una ubicación
e
a lo largo del haz láser lateral
a una distancia mínima de 3 m (10’) del láser.
8.
Gire el láser en sentido horario a 90º.
9.
Posicione el láser para que el punto hacia abajo quede
arriba
b
y el haz láser frontal quede alineado con
e
(Figura
H
n.º 3).
10.
A lo largo del haz láser lateral, marque
f
cerca de
a
.
11.
Mida la distancia entre
a
y
f
.
12.
Si la medida es superior a la Distancia admisible entre
a
y
f
para la correspondiente Distancia de
b
a
a
indicada en la siguiente tabla, el láser debe ser reparado
por un centro de servicios autorizado.
Distancia de
b
a
a
Distancia admisible
entre
a
y
f
3 m (10) 3,2 mm (1/8”)
4 m (14) 3,5 mm (5/32”)
5 m (17) 4,5 mm (3/16”)
6 m (20) 5,5 mm (7/32”)
7 m (23) 6 mm (1/4”)
Uso del láser
Consejos operativos
Marque siempre el centro del rayo creado por el láser.
Los cambios bruscos de temperatura pueden hacer mover
las piezas internas y afectar a la precisión. Compruebe
a menudo la precisión cuando utilice el láser.
En caso de caída del láser, compruebe si aún está calibrado.
Si el láser está correctamente calibrado, se nivelará
automáticamente. Cada láser está calibrado en la fábrica
para encontrar el nivel, si se coloca en una supercie plana
con un nivel medio de ± 4°. No es necesario realizar ajustes
manuales.
Use el láser sobre una supercie lisa, plana y estable.
Apagar el láser
Deslice el interruptor de Alimentación/Bloqueo de transporte
hacia la posición de Apagado/Bloqueado (Figura
A
n.º 1a)
cuando no utilice el láser. Si el interruptor no está colocado en
la posición de bloqueado, el láser no se apaga.
Usar el láser con accesorios
ADVERTENCIA:
Dado que los accesorios que no sean los
suministrados por Stanley no han sido sometidos
a pruebas con este láser, el uso de tales accesorios
con el láser puede ser peligroso.
Use sólo los accesorios de Stanley recomendados para usar
con este modelo. Los accesorios aptos para un láser pueden
causar riesgo de daños personales al utilizarse con otro láser.
El fondo del láser está dotado de roscas hembras de
1/4-20 y 5/8-11 (Figura
C
) para colocar los accesorios actuales
o futuros de Stanley. Utilice exclusivamente accesorios de
Stanley especícos para este láser. Siga las instrucciones
incluidas con el accesorio.
En su distribuidor local o centro de servicios autorizado, puede
adquirir los accesorios recomendados para utilizarlos con el
láser. Si necesita asistencia para colocar cualquier accesorio,
póngase en contacto con su centro de servicios de Stanley más
próximo o visite nuestro sitio web: http://www.2helpU.com.
47
ES
Mantenimiento
Cuando no se usa el láser, limpie las partes exteriores con un
paño húmedo, limpie el láser con un paño seco suave para
que no se humedezca y guárdelo en el estuche suministrado.
No obstante la parte exterior del láser sea resistente a los
disolventes, NUNCA use disolventes para limpiar el láser.
No guarde el láser a temperaturas inferiores a -20 ˚C (-5 ˚F)
o superiores a 60 ˚C (140 ˚F).
Para mantener la precisión de su trabajo, compruebe
a menudo que su láser esté bien calibrado.
Las comprobaciones de calibración y otras reparaciones
de mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de
reparación de Stanley.
Solución de problemas
El láser no se enciende
Compruebe las pilas AA para asegurarse de que:
Las baterías estén correctamente instaladas, respetando
las indicaciones (+) y (–) del interior del alojamiento de
la batería.
Los contactos de la batería estén limpios y no tengan
polvo ni óxido.
Las baterías sean nuevas, de alta calidad y de marca,
para reducir el riesgo de pérdidas.
Compruebe que las pilas AA se encuentran en buen estado.
Si tiene alguna duda, intente colocando pilas nuevas.
Cuando use baterías recargables, compruebe que las
baterías estén totalmente cargadas.
Asegúrese de conservar el láser seco.
Si la unidad láser se calienta por encima de los 50 °C
(120 ºF), la unidad no se encenderá. Si el láser ha sido
almacenado a temperaturas demasiado calientes, deje que
se enfríe. El nivel láser no se dañará si usa el botón de
alimentación/bloqueo de transporte antes de que se enfríe
hasta su temperatura de funcionamiento adecuada.
Los rayos del láser parpadean
Los láseres han sido diseñados para autonivelarse hasta un
promedio de 4° en todas las direcciones. Si el láser se inclina
demasiado y el mecanismo interno no puede autonivelarse, los
haces del láser parpadearán para indicar que se ha superado
el rango de inclinación. LOS RAYOS PARPADEANTES
CREADOS POR EL LÁSER NO ESTÁN NIVELADOS
O A PLOMO Y NO DEBEN UTILIZARSE PARA DETERMINAR
O MARCAR EL NIVEL O LA PLOMADA. Intente reposicionar el
láser en una supercie más nivelada.
Los rayos láser no dejan de moverse
El láser es un instrumento de precisión. Por lo tanto, si no se
coloca sobre una supercie estable (y ja), el láser seguirá
intentando encontrar su nivel. Si el haz no deja de moverse,
intente colocar el láser en una supercie más estable.
Del mismo modo, intente comprobar que la supercie sea
relativamente plana y nivelada, para que el láser sea estable.
Mantenimiento y reparaciones
Nota: Si desmonta el nivel láser, anulará todas las garantías
del producto.
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto,
las operaciones de reparación, mantenimiento y ajuste deberán
ser realizadas por los centros de servicio autorizados. Las
operaciones de reparación o mantenimiento realizadas por
personal no cualicado pueden causar riesgo de lesiones. Para
localizar su centro de servicios Stanley más próximo, vaya
a http://www.2helpU.com.
48
ES
Especicaciones
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Fuente de luz Diodos del láser
Longitud de onda del láser 630 680 nm visible 510 530 nm visible (todas las líneas)
630 680 nm visible (punto hacia abajo)
Potencia del láser PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 ≤ 1.0 mW
Rango de trabajo 20 m (65)
50 m (165) con detector
30 m (100)
50 m (165) con detector
Precisión - todas las líneas ±3 mm para 10 m (±1/8” para 30)
Precisión - punto hacia abajo ±6 mm para 10 m (±1/4” para 30)
Fuente de alimentación 4 pilas alcalinas AA (1.5 V) (6 V CC) 4 pilas alcalinas AA (1.5 V) (6 V CC) o
4 pilas NiMH AA (1.2 V) (4.8 V CC)
Temperatura de funcionamiento -10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento -20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)
Medioambiental Resistente al agua y al polvo según IP54
49
PT
Índice
• Informações sobre o laser
• Segurança do utilizador
• Segurança da bateria
• Colocar as baterias AA
• Utilizar o bloco de montagem
• Ligar o laser
• Vericar a precisão do laser
• Utilizar o laser
• Manutenção
• Resolução de problemas
• Assistência e reparação
• Especicações
Informações sobre o laser
Os lasers FMHT1-77416 e FMHT1-77443 lasers são produtos
laser de Classe 2. Os lasers são ferramentas laser com
nivelamento automático que podem ser utilizadas para
projectos de alinhamento na horizontal (nível) e na vertical
(prumo).
Segurança do utilizador
Directrizes de segurança
As denições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada
aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de perigo eminente
que, se não for evitada, irá resultar em morte ou
ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com ferimentos
que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Se tiver alguma dúvida ou comentário sobre esta ou
qualquer ferramenta da Stanley, vá para
http://www.2helpU.com.
AVISO:
Leia e compreenda todas as instruções. O não
seguimento dos avisos e das instruções indicados
neste manual poderá resultar em ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO:
Exposição a radiação laser. Não desmonte nem
modique o nível do laser. O aparelho não tem
peças no interior que possam ser reparadas pelo
utilizador. Podem ocorrer lesões oculares graves.
AVISO:
Radiação perigosa. A utilização de controlos ou
ajustes, ou o desempenho de procedimentos que
não sejam os especicados neste documento podem
resultar em exposição radioactiva perigosa.
A etiqueta no laser pode incluir os seguintes símbolos.
Símbolo Signicado
V Volts
mW Miliwatts
Aviso sobre o laser
nm Comprimento de onda em
nanómetros
2 Laser de classe 2
Etiquetas de aviso
Para sua comodidade e segurança, as seguintes etiquetas
estão axadas no laser.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
o utilizador deve ler o manual de instruções.
AVISO: RADIAÇÃO DO LASER. NÃO OLHE
FIXAMENTE PARA O FEIXE. Produto laser de
classe 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
50
PT
Não utilize o laser em ambientes explosivos, como, por
exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras
inamáveis. Esta ferramenta pode criar faíscas que poderão
inamar estas poeiras ou vapores.
Guarde o laser fora do alcance das crianças e de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias
para as manusear. Os lasers são perigosos nas mãos de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias para
as manusear.
A reparação das ferramentas DEVE ser levada a cabo
apenas por pessoal qualicado. A assistência ou
manutenção realizada por pessoal que não possua as
qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos.
Para localizar o seu centro de assistência da Stanley mais
próximo, vá para http://www.2helpU.com.
Não utilize ferramentas ópticas tais como um telescópio
ou trânsito para ver o raio laser. Podem ocorrer lesões
oculares graves.
Não coloque o laser numa posição que possa fazer com
que alguém xe, de maneira intencional ou não, o raio
laser. Podem ocorrer lesões oculares graves.
Não posicione o laser perto de uma superfície com
reexo que possa reectir o raio laser na direcção dos
olhos de uma pessoa. Podem ocorrer lesões oculares
graves.
Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado. Se
deixar o laser ligado, há um maior risco de xação do raio
laser.
Não modique o produto seja como for. A modicação
da ferramenta pode resultar em exposição a radiação laser
perigosa.
Não utilize o laser perto de crianças nem permita que
crianças utilizem o laser. Podem ocorrer lesões oculares
graves.
Não retire nem estrague as etiquetas de aviso. Se retirar
as etiquetas, o utilizador ou outras pessoas podem car
expostos, inadvertidamente, a radiação.
Coloque o laser de maneira segura sobre uma superfície
nivelada. Se o laser cair, podem ocorrer danos no laser ou
ferimentos graves.
Segurança pessoal
Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer
e faça uso de bom senso quando utilizar o laser. Não utilize
o laser se estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de distracção durante
a utilização do laser poderá resultar em ferimentos graves.
Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre
protecção ocular. Dependendo das condições de trabalho,
o uso de equipamento de protecção, como uma máscara
anti-poeiras, calçado anti-derrapante e protecção auricular
reduz a probabilidade de ferimentos.
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
Não utilize o laser se o interruptor Alimentação/bloqueio
para o transporte não ligar ou desligar o laser. Qualquer
ferramenta que não possa ser controlada através do
interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada.
Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste
manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não
cumprimento das instruções de Manutenção pode dar
origem a choque eléctrico ou ferimentos.
Segurança das pilhas
AVISO:
As baterias podem explodir ou ocorrer uma fuga
de electrólito e causar ferimentos ou um incêndio.
Para reduzir este risco:
Siga com atenção todas as instruções e avisos indicados no
rótulo e embalagem das pilhas.
Insira sempre as baterias correctamente no que respeita
à polaridade (+ e –), conforme assinalado na bateria e no
equipamento.
Não provoque um curto-circuito nos terminais das baterias.
Não carregue baterias descartáveis.
Não misture baterias antigas com novas. Substitua todas as
baterias ao mesmo tempo por novas da mesma marca e tipo.
Retire as baterias gastas de imediato e elimine-as de acordo
com a legislação local.
Não deite as baterias numa fogueira.
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
Retire as baterias quando não utilizar o dispositivo.
51
PT
Colocar as baterias AA
Coloque novas baterias AA no laser FMHT1-77416 ou FMHT1-
77443. Pode colocar também baterias recarregáveis AA no
laser FMHT1-77443. Quando utilizar baterias recarregáveis,
consulte o Manual do carregador do Stanley FatMax
FMHT80690.
1.
Coloque o laser ao contrário.
2.
No laser, levante a patilha para abrir a tampa do
compartimento da bateria (Figura
B
n.º 1).
3.
Insira quatro novas baterias AA de elevada qualidade,
certificando-se de que posiciona as polaridades - e + de
cada bateria, como indicado no interior do compartimento
da bateria (Figura
B
n.º 2).
4.
Empurre a tampa do compartimento da bateria até
encaixar (Figura
B
n.º 3).
5.
Deslize o interruptor Alimentação/Bloqueio para
o transporte para a direita para a posição Desbloqueado/
ligado (Figura
A
n.º 1b).
6.
No teclado, certique-se de que (Figura
A
n.º 3)
não está a piscar (> 5%). Se estiver a piscar, isso
signica que o nível da bateria é inferior a 5%.
O laser pode continuar a funcionar durante um curto
período enquanto a energia da bateria continua a ser
gasta, mas os pontos e os raios laser apagam-se
rapidamente.
Depois de colocar pilhas novas e ligar de novo o laser,
os pontos e os raios laser voltam para o estado de
iluminação total.
7.
Quando não utilizar o laser, deslize o interruptor
Alimentação/Bloqueio para o transporte para
a ESQUERDA para a posição Desbloqueado/ligado
(Figura
A
n.º 1a) para poupar a energia da bateria.
Utilizar o bloco de montagem
No parte inferior do laser está disponível um bloco amovível
(Figura
D
).
Para utilizar os ímanes na parte da frente do laser
(Figura
A
n.º 2) e monte o laser na parte lateral de uma
viga de aço, não estique o bloco amovível (Figura
D
n.º
1). Isto permite que o ponto para baixo seja alinhado com
o canto da viga de aço.
Para montar o laser sobre um ponto no chão (utilizando
um suporte multi-funções ou um tripé), retire o bloco
amovível até encaixar (Figura
D
n.º 2). Isto permite
visualizar o ponto do laser para baixo através do orifício
de montagem 5/8-11 e rodar o laser através do orifício de
montagem 5/8-11 sem deslocar a posição vertical do laser.
Ligar o laser
1.
Monte o laser numa superfície lisa, plana e nivelada, com
o laser virado para a frente na direcção da parede oposta
(posição de 0º ).
2.
Deslize o interruptor Alimentação/Bloqueio para
o transporte para a direita para a posição Desbloqueado/
ligado (Figura
A
n.º 1b).
3.
Prima (Figura
A
n.º 6) uma vez para apresentar uma
linha laser horizontal, duas vezes para apresentar um
ponto para baixo e três vezes para apresentar uma linha
horizontal e um ponto para baixo.
4.
Verique os feixes laser. O laser foi concebido para
nivelamento automático.
Se o laser estiver inclinado ao ponto de não ser possível
fazer o nivelamento automático (> 4°), os feixes laser
piscam duas vezes de maneira contínua e
(Figura
A
n.º 4) piscam de maneira contínua no
teclado.
Se os feixes laser começarem a piscar, o laser não está
nivelado (ou a prumo) e NÃO DEVE SER UTILIZADO
para determinar ou assinalar o nível ou o prumo. Tente
posicionar o laser numa superfície nivelada.
5.
Prima (Figura
A
n.º 5) uma vez para apresentar uma
linha laser vertical na parte da frente do laser, duas vezes
para apresentar uma linha laser vertical na parte lateral
do laser e três vezes para apresentar ambas as linhas
verticais.
52
PT
6.
Prima (Figura
A
n.º 7) para testar o modo Impulso.
acende-se e os feixes laser aparecem mais ténues,
uma vez que piscam muito depressa. Só pode utilizar
o modo Impulso com um detector para apresentar a gama
de longo alcance dos feixes laser.
7.
Se alguma das seguintes armações for VERDADEIRA,
avance para as instruções indicadas em Vericar
a precisão do laser ANTES DE UTILIZAR O LASER para
um projecto.
Esta é a primeira vez que utiliza o laser (no caso do
laser ter sido exposto a temperaturas extremas).
O laser não é verificado em termos de precisão há
algum tempo.
O laser pode ter sofrido umaqueda.
Vericar a precisão do laser
As ferramentas laser estão seladas e foram calibradas na
fábrica. É recomendável efectuar uma vericação de precisão
antes de utilizar o laser pela primeira vez (no caso do laser
ter sido exposto a temperaturas extremas) e depois com
regularidade para garantir a precisão do seu trabalho. Quando
efectuar uma das vericações de precisão listadas neste
manual, siga as seguintes directrizes:
Utilize a maior área/distância possível, o mais próximo
possível da distância operacional. Quanto maior for
a área/distância, mais fácil é medir a precisão do laser.
Coloque o laser sobre uma superfície macia, plana
e estável e que esteja nivelada em ambas as direcções.
Marque o centro do feixe laser.
Feixe horizontal - Direcção de varrimento
A vericação da calibração de varrimento horizontal do laser
requer uma distância de 9 m (30) entre as duas paredes.
É importante efectuar uma vericação de calibração, cuja
distância não deve ser inferior à distância das aplicações para
a qual a ferramenta será utilizada.
1.
Encoste o laser ao canto de uma parede 9 m (30)
(Figura
E
n.º 1).
2.
Ligue o laser.
3.
Prima uma vez para apresentar um feixe laser
horizontal.
4.
Rode o laser na direcção do canto oposto da parede, para
que que paralelo à parede adjacente.
5.
A pelo menos 9 m (30) de distância do feixe laser, marque
a
e
b
.
6.
Rode o laser 180º.
7.
Ajuste a altura do laser, de modo a que o centro do feixe
que alinhado com
a
(Figura
E
n.º 2).
8.
Directamente acima ou abaixo de
b
, marque
c
ao longo
do feixe laser (Figura
E
n.º 3).
9.
Meça a distância vertical entre
b
e
c
.
10.
Se a medição for superior à Distância permissível entre
b
e
c
para a Distância entre paredes correspondente
na seguinte tabela, o laser deve ser reparado num centro
de assistência autorizado.
Distância entre
as paredes
Distância permissível
Entre
b
e
c
9 m (30") 6 mm (1/4")
12 m (40") 8 mm (5/16")
15 m (50") 10 mm (13/32")
Feixe horizontal - Direcção de afastamento
A vericação da calibração de afastamento horizontal do
laser requer uma parede com, pelo menos, 9 m (30) de
comprimento. É importante efectuar uma vericação de
calibração, cuja distância não deve ser inferior à distância das
aplicações para a qual a ferramenta será utilizada.
1.
Encoste o laser ao canto de uma parede 9 m (30)
(Figura
F
n.º 1).
2.
Ligue o laser.
3.
Prima uma vez para apresentar um feixe laser
horizontal.
4.
Rode o laser na direcção do canto oposto da parede, para
que que paralelo à parede adjacente.
5.
A pelo menos 9 m (30) de distância do feixe laser, marque
a
e
b
.
6.
Desloque o laser na extremidade oposta da parede
(Figura
F
n.º 2).
7.
Posicione o laser na direcção do primeiro canto da parede,
para que que paralelo à parede adjacente.
53
PT
8.
Ajuste a altura do laser, de modo a que o centro do feixe
que alinhado com
b
.
9.
Directamente acima ou abaixo de
a
, marque
c
ao longo
do feixe laser (Figura
F
n.º 3).
10.
Meça a distância entre
a
e
c
.
11.
Se a medição for superior à Distância permissível entre
a
e
c
para a Distância entre paredes correspondente
na seguinte tabela, o laser deve ser reparado num centro
de assistência autorizado.
Distância entre as
paredes
Distância permissível
Entre
a
e
c
9 m (30") 6 mm (1/4")
12 m (40") 8 mm (5/16")
15 m (50") 10 mm (13/32")
Feixe vertical - prumo
A vericação da calibração vertical (a prumo) do laser pode
ser efectuada com maior precisão se a distância na vertical
disponível for suciente, idealmente de 9 m (30), de modo
a que uma pessoa possa instalar o laser sentada no chão
e outra pessoa perto do tecto possa marcar a posição do feixe.
É importante efectuar uma vericação de calibração, cuja
distância não deve ser inferior à distância das aplicações para
a qual a ferramenta será utilizada.
1.
Coloque o laser sobre uma superfície lisa, plana e estável
e que esteja nivelada em ambas as direcções
(Figura
G
n.º 1).
2.
Ligue o laser.
3.
Prima três vezes para apresentar os feixes verticais
frontais e laterais.
4.
Prima duas vezes para apresentar o ponto para baixo.
5.
Na superfície nivelada, marque a posição do ponto para
baixo
a
(Figura
G
n.º 2).
6.
No tecto, faça duas linhas curtas
b
e
c
onde se cruzem
os feixes laser dianteiros e laterais.
7.
Recolha e rode o laser 180º, e posicione o ponto para
baixo directamente sobre
a
, a posição anterior do ponto
para baixo, como indicado em Figura
G
n.º 3.
8.
No tecto, olhe para a posição dos dois feixes laser. Se não
estiverem paralelos em relação às linhas marcadas
b
e
c
, rode o laser até os feixes laser estarem bem alinhados
com
b
e
c
.
9.
No tecto, faça duas linhas curtas
d
e
e
onde se cruzem
os feixes.
10.
Meça a distância entre as linhas marcadas
b
e
d
, e as
linhas marcadas
c
e
e
.
11.
Se o valor da medição for superior às Distância
permissível entre as linhas marcadas para a Altura do
tecto correspondente na seguinte tabela, o laser deve ser
reparado num centro de assistência autorizado.
Altura do tecto
Distância permissível
Entre linhas marcadas
2,5 m (8") 1,5 mm (1/16")
3 m (10") 2,0 mm (3/32")
4 m (14") 2,5 mm (1/8")
6 m (20") 4 mm (5/32")
9 m (30") 6 mm (1/4")
90º entre feixes verticais
A vericação de uma precisão de 90º entre os feixes verticais
dianteiros e laterais requer uma área livre de, pelo menos,
6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Coloque o laser sobre uma superfície lisa, plana e estável
e que esteja nivelada em ambas as direcções, como
indicado na Figura
H
n.º 1.
2.
Ligue o laser.
3.
Prima três vezes para apresentar os feixes verticais
frontais e laterais.
4.
Prima duas vezes para apresentar o ponto para baixo.
5.
Ao longo do feixe laser dianteiro, marque três pontos
a
,
b
, e
c
; em que
b
está no ponto médio do feixe laser.
6.
Posicione o laser de modo a que o ponto para baixo que
por cima de
b
e o feixe laser dianteiro que alinhado
com
c
(Figura
H
n.º 2).
7.
Marque um ponto
e
ao longo do feixe laser lateral a uma
distância de, pelo menos, 3 m (10’) do laser.
8.
Rode o laser 90º para a direita.
54
PT
9.
Posicione o laser de modo a que o ponto para baixo que
por cima de
b
e o feixe laser dianteiro que alinhado
com
e
(Figura
H
n.º 3).
10.
Ao longo do feixe laser lateral, marque
f
perto de
a
.
11.
Meça a distância entre
a
e
f
.
12.
Se a medição for superior à Distância permissível entre
a
e
f
para a Distância de
b
a
a
correspondente na
seguinte tabela, o laser deve ser reparado num centro de
assistência autorizado.
Distância de
b
a
a
Distância permissível
Entre
a
e
f
3 m (10") 3,2 mm (1/8")
4 m (14") 3,5 mm (5/32")
5 m (17") 4,5 mm (3/16")
6 m (20") 5,5 mm (7/32")
7 m (23") 6 mm (1/4")
Utilizar o laser
Sugestões relacionadas com
o funcionamento
Assinale sempre o centro do feixe criado pelo laser.
As variações extremas de temperatura provocam
o deslocamento das peças internas, o que pode afectar
a precisão. Verique a precisão com regularidade enquanto
trabalha.
Se deixar cair o laser, certique-se de que ainda está
calibrado.
Desde que o laser esteja devidamente calibrado, é possível
nivelá-lo automaticamente. Cada laser está calibrado de
fábrica para encontrar o nivelamento adequado , desde que
esteja posicionado numa superfície plana, com uma média
de ± 4° de nivelamento. Não é necessário ajuste manual.
Utilize o laser sobre uma superfície macia, plana e nivelada.
Desligar o laser
Deslize o interruptor de alimentação/para o transporte para
a posição Desligado/bloqueado (Figura
A
n.º 1a) quando
o laser não estiver a ser utilizado. Se o interruptor não estiver
na posição Bloqueado, o laser não se desliga.
Utilizar o laser com os acessórios
AVISO:
Uma vez que apenas foram testados com este
laser os acessórios disponibilizados pela Stanley,
a utilização de outros acessórios com este laser pode
ser perigosa.
Utilize apenas os acessórios da Stanley recomendados
para utilização com este modelo. Os acessórios que podem
ser adequados para um laser podem representar risco de
ferimentos se forem utilizados noutro laser.
A parte inferior do laser está equipada com roscas fêmeas de
1/4-20 e 5/8-11 (Figura
C
) para utilizar acessórios actuais ou
futuros da Stanley. Utilize apenas os acessórios da Stanley
especicados para utilização com este laser. Siga as instruções
fornecidas com o acessório.
Os acessórios recomendados para uso com o laser estão
disponíveis, mediante um custo adicional, no seu fornecedor
local ou centro de assistência autorizado. Se necessitar
de ajuda para localizar um acessório, contacte o centro de
assistência da Stanley mais próximo ou visite o nosso Website:
http://www.2helpU.com.
Manutenção
Quando o laser não estiver a ser utilizado, limpe a parte
exterior com um pano húmido, passe um pano seco e macio
no laser para certicar-se de que está seco e depois
armazene o laser na caixa do kit fornecido.
Embora o exterior do laser seja resistente a solventes,
NUNCA utilize solventes para limpar o laser.
Não armazene o laser a uma temperatura inferior a -20 °C
(-5 °F) ou superior a 60 °C (140 °F).
Para manter a ecácia do seu trabalho, verique
regularmente o laser para certicar-se de que está bem
calibrado.
As vericações de calibração e outras reparações de
manutenção podem ser efectuadas pelos centros de
assistência da Stanley.
55
PT
Resolução de problemas
Não é possível ligar o laser
Verique as baterias AA para garantir que:
Cada bateria está instalada correctamente, de acordo
com as polaridades (+) e (–) listados no interior do
respectivo compartimento.
Os contactos das pilhas estão limpos e não apresentam
sinais de ferrugem ou corrosão.
As baterias são novas, de elevada qualidade e de marca
para reduzir a probabilidade de fuga do electrólito.
Certique-se de que as baterias AA funcionam
correctamente. Em caso de dúvida, coloque baterias novas.
Se utilizar baterias recarregáveis, certique-se de que estão
totalmente carregadas.
Certique-se de que mantém o laser seco.
Se a unidade do laser aquecer a uma temperatura superior
a 50 °C (120 °F), não é possível ligar a unidade. Se tiver
armazenado o laser num local com temperaturas muito
elevadas, deixe-o arrefecer. O nível do laser não ca
danicado se premir o interruptor de alimentação/bloqueio
para o transporte antes de arrefecer à temperatura de
funcionamento adequada.
Os raios laser cam intermitentes
Os lasers são concebidos para nivelamento automático
para um ângulo médio de 4° em todas as direcções. Se
o laser estiver inclinado ao ponto de não ser possível nivelar
o mecanismo interno, os feixes laser começam a piscar, o que
signica que o intervalo de inclinação foi excedido. OS RAIOS
INTERMITENTES CRIADOS PELO LASER NÃO ESTÃO NEM
A NÍVEL NEM A PRUMO E NÃO DEVEM SER UTILIZADOS
PARA DETERMINAR OU MARCAR O NÍVEL OU O PRUMO.
Tente posicionar o laser numa superfície mais nivelada.
Os feixes laser não param de se mover
O laser é um instrumento de precisão. Por conseguinte,
se não estiver posicionado numa superfície estável (e sem
movimento), o laser continua a tentar encontrar uma posição
nivelada. Se o feixe não parar de se mover, tente colocar
o laser numa superfície mais estável. Além disso, certique-se
de que a superfície está relativamente plana e nivelada, para
que o laser que estável.
Assistência e reparação
Nota: A desmontagem do nível do laser irá anular todas as
garantias do produto.
Para garantir a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto,
os trabalhos de reparação, manutenção e ajuste devem ser
realizados por centros de assistência autorizados. A assistência
ou manutenção realizadas por pessoal que não possua as
qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos. Para
localizar o seu centro de assistência da Stanley mais próximo,
vá para http://www.2helpU.com.
56
PT
Especicações
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Fonte de luz Díodos laser
Comprimento de onda
do laser
Visível a 630 680 nm Visível a 510 530 nm (todas as linhas)
Visível a 630 680 nm (ponto para baixo)
Potência do laser PRODUTO LASER DE CLASSE 2 ≤ 1,0 mW
Gama de funcionamento 20 m (65")
50 m (165") com Detector
30 m (100")
50 m (165") com Detector
Precisão - todas as linhas ±3 mm por 10 m (±1/8" por 30")
Precisão - ponto para
baixo
±6 mm por 10 m (±1/4" por 30")
Fonte de alimentação
eléctrica
4 baterias alcalinas AA (1,5 V) (6 V CC) 4 baterias alcalinas AA (1,5 V) (6 V CC) ou
4 baterias NiMH AA (1,2 V) (4,8 V CC)
Temperatura de
funcionamento
-10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
Temperatura de
armazenamento
-20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)
Características
ambientais
Resistente à água e à poeira, de acordo com a IP54
57
NL
Inhoud
• Laser-Informatie
• Veiligheid van de gebruiker
• Veiligheid van de accu
• Batterijen van het type AA plaatsen
• Het montageblok gebruiken
• De laser inschakelen
• Nauwkeurigheid van de laser controleren
• De laser gebruiken
• Onderhoud
• Oplossen van problemen
• Service en reparaties
• Specicaties
Laser-informatie
De FMHT1-77416 en FMHT1-77443 zijn laserproducten van
Klasse 2. De lasers zijn zelf-nivellerend lasergereedschap dat
kan worden gebruikt voor horizontale (waterpas) en verticale
(loodlijn) uitlijningsprojecten.
Veiligheid van de gebruiker
Veiligheidsrichtlijnen
Onderstaande denities beschrijven de ernst van de gevolgen
die met de verschillende signaalwoorden worden aangeduid.
Lees de handleiding en let goed op deze symbolen.
GEVAAR: Duidt een dreigende gevaarlijke situatie
aan, die, als deze niet wordt vermeden, een ongeluk
met dodelijke aoop of ernstig letsel tot gevolg zal
hebben.
WAARSCHUWING: Duidt een mogelijk gevaarlijke
situatie aan, die, als deze niet wordt vermeden, een
ongeluk met dodelijke aoop of ernstig letsel tot
gevolg kan hebben.
LET OP: Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan,
die, als deze niet wordt vermeden aan, licht of
middelzwaar letsel tot gevolg kan hebben.
KENNISGEVING: Duidt een situatie in de praktijk aan die
niet leidt tot persoonlijk letsel, maar, als deze niet wordt
vermeden, materiële schade tot gevolg kan hebben.
Als u vragen of opmerkingen hierover hebt of over ander
Stanleygereedschap, ga dan naar http://www.2helpU.com.
WAARSCHUWING:
Lees alle instructies en zorg ervoor dat u ze
begrijpt. Wanneer u geen gevolg geeft aan de
waarschuwingen en instructies in deze handleiding,
kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Blootstelling aan laserstralen. Haal de laser-
waterpas niet uit elkaar en breng er geen
wijzigingen in aan. Het gereedschap bevat geen
onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan
uitvoeren. Ernstige verwondingen aan de ogen
zouden het gevolg kunnen zijn.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke straling. Gebruik van bedieningsfuncties
of de uitvoering van aanpassingen of procedures die
niet in deze handleiding worden beschreven, kunnen
tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
Het label op uw laser kan de volgende symbolen vermelden.
Symbool Betekenis
V Volt
mW Milliwatt
Laser-waarschuwing
nm Golengte in nanometers
2 Klasse 2 Laser
Waarschuwingslabels
Voor uw gemak en veiligheid worden de volgende labels op
de laser vermeldt.
WAARSCHUWING: De gebruiker moet de
instructiehandleiding lezen zodat het risico van
letsel wordt beperkt.
WAARSCHUWING: LASER-STRALING. KIJK
NIET IN DE STRAAL. Klasse 2 Laser-product.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
58
NL
Werk niet met de laser in explosieve omgevingen, zoals
in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen en gassen
of brandbaar stof. Dit gereedschap kan vonken genereren
die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Berg laser-gereedschap dat u niet gebruikt op buiten
bereik van kinderen en andere personen die er niet mee
kunnen werken. Lasers zijn gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
Onderhoud aan het gereedschap MOET worden
uitgevoerd door gekwaliceerde reparatiemonteurs.
Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door niet-
gekwaliceerd personeel kan dat letsel tot gevolg hebben.
Zoek het Stanley-servicecentrum bij u in de buurt, ga naar
http://www.2helpU.com.
Kijk niet met behulp van optisch gereedschap, zoals een
telescoop naar de laserstraal. Ernstige verwondingen aan
de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
Plaats de laser niet ergens waar iemand al dan niet
opzettelijk in de laserstraal kan kijken. Ernstige
verwondingen aan de ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
Plaats de laserstraal niet bij een reecterend oppervlak
dat de laserstraal kan weerkaatsen en in de richting van
iemands ogen kan sturen. Ernstige verwondingen aan de
ogen zouden het gevolg kunnen zijn.
Schakel het laserapparaat uit wanneer u het niet
gebruikt. Wanneer het laserapparaat aan blijft staan,
vergroot dat het risico dat iemand in de laserstraal kijkt.
Breng op geen enkele wijze wijzigingen in de laser aan.
Wanneer u wijzigingen in het gereedschap aanbrengt, kan
dat leiden tot gevaarlijke blootstelling aan laserstraling.
Werk niet met het laserapparaat in de buurt van kinderen
en laat niet kinderen het laserapparaat bedienen. Ernstige
verwondingen aan de ogen kunnen hiervan het gevolg zijn.
Verwijder geen waarschuwingslabels en maak ze niet
onleesbaar. Als labels worden verwijderd, kan de gebruiker
of kunnen anderen zichzelf onbedoeld blootstellen aan
straling.
Plaats het laserapparaat stevig op een waterpas
oppervlak. Als het laserapparaat valt, kan dat beschadiging
van het apparaat of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Persoonlijke veiligheid
Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand
wanneer u met dit laserapparaat werkt. Gebruik de laser
niet wanneer u moe bent of onder invloed van verdovende
middelen, alcohol of medicatie. Een ogenblik van
onoplettendheid tijdens het werken met laserproducten kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik een uitrusting voor persoonlijke bescherming.
Draag altijd oogbescherming. Afhankelijk van de
werkomstandigheden zal het dragen van een uitrusting voor
persoonlijke bescherming, zoals een stofmasker, antislip
veiligheidsschoenen, een helm en gehoorbescherming de
kans op persoonlijk letsel verkleinen.
Gebruik en verzorging van het gereedschap
Gebruik de laser niet als de schakelaar Power/Transport
Lockniet goed werkt. Gereedschap dat niet kan worden
bediend met de aan/uit-schakelaar is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud in deze
handleiding. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen
of het niet opvolgen van de instructies in Onderhoud kan het
risico van een elektrische schok of van letsel doen ontstaan.
Veiligheid van de batterijen
WAARSCHUWING:
Batterijen kunnen exploderen of lekken en
kunnen letsel of brand veroorzaken. Beperk het
risico door:
Nauwgezet gevolg te geven aan alle instructies en
waarschuwingen op het label van de batterij en de
verpakking.
Batterijen altijd op juiste wijze in te zetten en daarbij op de
polariteit te letten (+ en –), volg de markeringen op de batterij
en de apparatuur.
Niet de polen van de batterij kort te sluiten.
Niet niet-oplaadbare batterijen op te laden.
Niet oude en nieuwe batterijen door elkaar te gebruiken. Alle
batterijen tegelijkertijd te vervangen door nieuwe batterijen
van hetzelfde merk en type.
Lege batterijen onmiddellijk uit te nemen en volgens lokaal
geldende voorschriften weg te doen.
Niet batterijen in het vuur te gooien.
59
NL
Batterijen buiten bereik van kinderen te houden.
Batterijen uit te nemen wanneer het toestel niet in gebruik is.
Batterijen van het type AA
plaatsen
Plaats nieuwe AA-batterijen in de laser FMHT1-77416
of FMHT1-77443. In de laser FMHT1-77443 kunt u ook
oplaadbare AA-batterijen plaatsen. Wanneer u oplaadbare
batterijen gebruikt, raadpleeg dan de handleiding van de lader
Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Draai de laser ondersteboven.
2.
Open op de laser de grendel van de afdekking van het
batterijvak (Afbeelding
B
#1).
3.
Plaats vier nieuwe AA-batterijen van een goed merk, en
let er daarbij op dat u de zijde + en - van de batterijen
plaatst zoals wordt aangeduid aan de binnenzijde van het
batterijvak (Afbeelding
B
#2).
4.
Duw de afdekking van het batterijvak dicht tot deze op z’n
plaats klikt (Afbeelding
B
#3).
5.
Schuif de schakelaar Power/Transport Lock naar rechts
naar de stand Unlocked/ON (Afbeelding
A
#1b).
6.
Controleer op het toetsenblok of (Afbeelding
A
#3)
niet knippert (> 5%). Als rood knippert, betekent het
dat het batterijniveau lager is dan 5%.
De laser zal misschien nog wel enige tijd blijven werken
terwijl het vermogen van de batterijen afneemt, maar de
laserlijnen/-punten zullen snel minder krachtig worden.
Wanneer u verse batterijen hebt geplaatst en de laser
weer hebt ingeschakeld (ON), zullen de laserlijnen en
-punten weer heel helder zijn.
7.
Schuif wanneer de laser niet in gebruik is, de schakelaar
Power/Transport Lock naar LINKS in de stand Locked/OFF
(Afbeelding
A
#1a) en spaar de batterijen.
Het montageblok gebruiken
Aan de onderzijde van de laser bevindt zich een beweegbaar
blok (Afbeelding
D
).
Als u de laser met behulp van de magneten aan de voorzijde
(Afbeelding
A
#2) aan de zijkant van een stalen balk wilt
bevestigen, moet u het beweegbare blok niet uitschuiven
(Afbeelding
D
#1). U kunt dan de punt die omlaag wijst
uitlijnen met de rand van de stalen balk.
U kunt de laser monteren boven een punt op de vloer
(met behulp van een multi-functionele beugel of een statief)
door het beweegbare blok uit te trekken tot het op z’n plaats
klikt (Afbeelding
D
#2). Zo kunt u de punt van de laser die
omlaag wijst, weergeven door het 5/8-11 montagegat en de
laser over het 5/8-11 montagegat roteren zonder dat u de
verticale positie van de laser hoeft te veranderen.
De laser inschakelen
1.
Plaats de laser op een vlak en recht oppervlak, met de
laser gericht op de tegenoverstaande muur (0º positie).
2.
Schuif de schakelaar Power/Transport Lock naar rechts
naar de stand Unlocked/ON (Afbeelding
A
#1b).
3.
Druk eenmaal op (Afbeelding
A
#6) om de
horizontale straal in te schakelen, tweemaal voor de punt
omlaag en driemaal voor de horizontale straal en de punt
omlaag.
4.
Controleer de laserstralen. Het laserapparaat is zo
ontworpen dat het zichzelf waterpas stelt.
Als de laser zo schuin staat dat het zichzelf niet
waterpas kan stellen (> 4°), knipperen de laserstralen
twee keer en knippert
(Afbeelding
A
#4)
voortdurend op het toetsenblok.
Als de laserstralen knipperen, staat de laser niet
waterpas (of loodrecht) en mag deze NIET WORDEN
GEBRUIKT voor het bepalen of markeren van een lijn
waterpas of loodrecht. Zet de laser opnieuw goed neer
op een oppervlak dat waterpas is.
5.
Druk eenmaal op (Afbeelding
A
#5) om de verticale
straal aan de voorkant van de laser in te schakelen,
tweemaal voor de verticale straal aan de zijkant van de
laser en driemaal voor beide stralen.
60
NL
6.
Druk op (Afbeelding
A
#7) om de Puls-modus te
testen. zal oplichten en de laserstralen zullen lichter
zijn, omdat ze op een zeer hoge snelheid knipperen.
U gebruikt de stand Puls-modus alleen met een detector
zodat u de laserstralen over een grote afstand kunt
projecteren.
7.
Als EEN van de volgende verklaringen WAAR is, ga dan
verder met de instructies voor Nauwkeurigheid van
de laser controleren EN GEBRUIK DAARNA PAS DE
LASER voor een project.
Dit is de eerste maal dat u de laser gebruikt (in het
geval dat de laser blootgesteld is geweest aan extreme
temperaturen).
De laser is al enige tijd niet op nauwkeurigheid
gecontroleerd.
De laser is misschien gevallen.
Nauwkeurigheid van de laser
controleren
Het lasergereedschap wordt in de fabriek verzegeld en
gekalibreerd. U wordt geadviseerd de nauwkeurigheid te
controleren voordat u de laser voor de eerste keer gebruikt
(in het geval dat de laser blootgesteld is geweest aan extreme
temperaturen) en daarna regelmatig de nauwkeurigheid van uw
werk te controleren. Volg deze richtlijnen, wanneer u een van
de nauwkeurigheidscontroles in deze handleiding uitvoert:
Gebruik een zo groot mogelijke ruimte/afstand die gelijk of
bijna gelijk is aan de werkafstand. Hoe groter de ruimte/
afstand, des te gemakkelijker is het de nauwkeurigheid van
de laser te meten.
Plaats de laser op een glad, vlak, stabiel oppervlak dat in
beide richtingen waterpas is.
Markeer het middelpunt van de laserstraal.
Horizontale straal - Scan richting
Om de horizontale kalibratie van de laser te controleren hebt
u twee muren nodig 9m (30) uit elkaar. Het is erg belangrijk dat
u een kalibratietest uitvoert over een afstand die niet kleiner is
dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Plaats de laser tegen het einde van een 9m lange (30)
muur (Afbeelding
E
#1).
2.
De laser inschakelen.
3.
Druk eenmaal op om de horizontale laserstraal weer te
geven.
4.
Draai de laserstraal richting het andere uiteinde van de
muur en parallel aan de aangrenzende muur.
5.
Ten minste 9m (30) verwijderd van de laserstraal, markeer
de straal
a
en
b
.
6.
Draai de laser 180º.
7.
Stel de hoogte van de laser zo in dat het midden van de
straal op één lijn is met
a
(Afbeelding
E
#2).
8.
Markeer de laserstraal
b
direct boven of onder de
laserstraal
c
langs de laserstraal (Afbeelding
E
#3).
9.
Meet de verticale afstand tussen
b
en
c
.
10.
Als uw meting groter is dan de toegestane afstand
tussen
b
en
c
voor de bijbehorende afstand tussen
wanden in de volgende tabel, moet de laser worden
nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Afstand tussen
wanden
Toegestane afstand
Tussen
b
en
c
9m (30) 6mm (1/4”)
12m (40) 8mm (5/16”)
15m (50) 10mm (13/32”)
61
NL
Horizontale straal - Helling richting
Om de horizontale helling kalibratie van de laser te controleren
hebt u één muur nodig van ten minste 9m (30) lang. Het is erg
belangrijk dat u een kalibratietest uitvoert over een afstand die
niet kleiner is dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Plaats de laser tegen het einde van een 9m lange (30)
muur (Afbeelding
F
#1).
2.
De laser inschakelen.
3.
Druk eenmaal op om de horizontale laserstraal weer te
geven.
4.
Draai de laserstraal richting het andere uiteinde van de
muur en parallel aan de aangrenzende muur.
5.
Ten minste 9m (30) verwijderd van de laserstraal, markeer
de straal
a
en
b
.
6.
Verplaats de laser naar het andere uiteinde van de muur
(Afbeelding
F
#2).
7.
Plaats de laserstraal richting het eerste uiteinde van
dezelfde muur en parallel aan de aangrenzende muur.
8.
Stel de hoogte van de laser zo in dat het midden van de
straal op één lijn is met
b
.
9.
Markeer de laserstraal
a
direct boven of onder de
laserstraal
c
langs de laserstraal (Afbeelding
F
#3).
10.
Meet de afstand tussen
a
en
c
.
11.
Als uw meting groter is dan de toegestane afstand
tussen
a
en
c
voor de bijbehorende afstand tussen
wanden in de volgende tabel, moet de laser worden
nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Afstand tussen
wanden
Toegestane afstand
Tussen
a
en
c
9m (30) 6mm (1/4”)
12m (40) 8mm (5/16”)
15m (50) 10mm (13/32”)
Verticale straal - Loodlijn
De verticale kalibratie (loodlijn) kan het nauwkeurigst worden
uitgevoerd wanneer er een aanzienlijke verticale hoogte
beschikbaar is, in het ideale geval 9m (30), met één persoon
op de vloer die de laser plaatst en een ander persoon die in
de buurt van het plafond de punt markeert die door de laser op
het plafond wordt geprojecteerd. Het is erg belangrijk dat u een
kalibratietest uitvoert over een afstand die niet kleiner is dan de
afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1.
Plaats de laser op een glad, vlak, stabiel oppervlak dat in
beide richtingen waterpas is (Afbeelding
G
#1).
2.
De laser inschakelen.
3.
Druk driemaal op om de verticale stralen aan de voor-
en zijkant weer te geven.
4.
Druk tweemaal op om de punt omlaag weer te geven.
5.
Markeer de positie van de punt omlaag op een vlak
oppervlak
a
(Afbeelding
G
#2).
6.
Markeer twee korte lijnen op het plafond
b
en
c
waar
de twee stralen elkaar kruisen.
7.
Draai de laser 180º, en positioneer de punt omlaag direct
over
a
, de vorige positie van de punt omlaag, zoals
afgebeeld in Afbeelding
G
#3.
8.
Kijk naar de positie van de twee laserstralen op het
plafond. Als ze niet parallel staan aan de gemarkeerde
lijnen
b
en
c
, draai de laser dan tot de stralen bijna
gelijk staan aan
b
en
c
.
9.
Markeer twee korte lijnen op het plafond
d
en
e
waar
de stralen kruisen.
10.
Meet de afstand tussen lijnen
b
en
d
, en lijnen
c
en
e
.
11.
Als de meting groter is dan de toegestane afstand
tussen de gemarkeerde lijnen voor de bijbehorende
plafondhoogte in de volgende tabel, moet de laser
worden nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Plafondhoogte
Toegestane afstand
Tussen de gemarkeerde lijnen
2,5m (8) 1,5mm (1/16")
3m (10) 2,0mm (3/32”)
4m (14) 2,5mm (1/8”)
6m (20) 4mm (5/32”)
9m (30) 6mm (1/4”)
62
NL
90º Tussen verticale stralen
Om de 90º nauwkeurigheid tussen de laserstraal aan de voor-
en zijkant te controleren, hebt u een open ruimte nodig van ten
minste 6m x 3m (20 x 10).
1.
Plaats de laser op een glad, vlak, stabiel oppervlak dat in
beide richtingen waterpas is, zoals afgebeeld in
Afbeelding
H
#1.
2.
De laser inschakelen.
3.
Druk driemaal op om de verticale stralen aan de voor-
en zijkant weer te geven.
4.
Druk tweemaal op om de punt omlaag weer te geven.
5.
Markeer drie positie langs de voorste laserstraal
a
,
b
, en
c
; waar
b
het midden punt van de laserstraal is.
6.
Positioneer de laser zodat de punt omlaag over
b
en de
voorste laserstraal op een lijn staat met
c
(Afbeelding
H
#2).
7.
Markeer een locatie
e
langs de laserstraal aan de zijkant
op ten minste 3m (10’) van de laser.
8.
Draai de laser naar rechts 90º.
9.
Positioneer de laser zodat de punt omlaag over
b
en de
voorste laserstraal op een lijn staat met
e
(Afbeelding
H
#3).
10.
Markeer de laserstraal aan de zijkant
f
dichtbij
a
.
11.
Meet de afstand tussen
a
en
f
.
12.
Als uw meting groter is dan de toegestane afstand
tussen
a
&
f
voor de bijbehorende afstand van
b
naar
a
in de volgende tabel, moet de laser worden
nagezien in een ofcieel servicecentrum.
Afstand van
b
naar
a
Toegestane afstand
Tussen
a
&
f
3m (10) 3,2mm (1/8”)
4m (14) 3,5mm (5/32”)
5m (17) 4,5mm (3/16”)
6m (20) 5,5mm (7/32”)
7m (23) 6mm (1/4”)
De laser gebruiken
Bedieningstips
Markeer altijd het middelpunt van de straal die door de laser
wordt geprojecteerd.
Extreme temperatuurwisselingen kunnen leiden tot beweging
van interne onderdelen en dat kan de nauwkeurigheid
nadelig beïnvloeden. Controleer de nauwkeurigheid vaak
tijdens uw werkzaamheden.
Als de laser is gevallen, controleer dan vooral altijd de
kalibratie.
Zolang de laser goed is gekalibreerd, stelt de laser zichzelf
waterpas. Iedere laser wordt in de fabriek zo gekalibreerd dat
waterpas wordt gevonden zolang het apparaat maar op een
vlak oppervlak wordt geplaatst dat niet meer dan gemiddeld
± 4° van het waterpaspunt is verwijderd. Handmatige
aanpassingen zijn niet nodig.
Gebruik de laser op een glad, vlak en recht oppervlak.
De laser uitschakelen
Schuif de schakelaar Power/Transport Lock naar de stand OFF/
Locked (Afbeelding
A
#1a) wanneer de laser niet in gebruik
is. Staat de schakelaar niet in de vergrendelde positie (Locked),
dan wordt het laser-apparaat niet uitgeschakeld.
De laser gebruiken met accessoires
WAARSCHUWING:
Accessoires die niet worden aangeboden door
Stanley, zijn niet met deze laser getest, en daarom
kan het gebruik van dergelijke accessoires met deze
laser gevaarlijk zijn.
Gebruik alleen Stanley-accessoires die voor gebruik met dit
model worden aanbevolen. Accessoires die misschien geschikt
zijn voor de ene laser, kunnen gevaarlijk zijn wanneer ze op een
andere laser worden gebruikt.
De onderzijde van de laser is voorzien van een 1/4-20 en een
5/8-11 inwendige schroefdraad (Afbeelding
C
) voor gebruik
met nu en in de toekomst verkrijgbare Stanley-accessoires.
Gebruik alleen Stanley-accessoires die voor gebruik met deze
laser worden opgegeven. Volg de aanwijzingen die bij het
accessoire worden geleverd.
63
NL
Aanbevolen accessoires voor gebruik met deze laser zijn
tegen meerprijs verkrijgbaar bij de dealer of het ofciële
servicecentrum bij u in de buurt. Heeft u hulp nodig bij het
vinden van een accessoire, neem dan contact op met het
Stanley-servicecentrum bij u in de buurt of ga naar de website:
http://www.2helpU.com.
Onderhoud
Wanneer u de laser niet meer gebruikt, maak dan de externe
onderdelen ervan schoon met een vochtige doek, veeg
vervolgens het apparaat droog met een droge doek en berg
het vervolgens op in de meegeleverde gereedschapsdoos.
De externe onderdelen van de laser zijn wel bestand tegen
oplosmiddelen, maar u mag de laser NOOIT met dergelijke
middelen schoonmaken.
Berg het laserapparaat niet op bij temperaturen lager dan
-20 ˚C (-5 ˚F) of hoger dan 60 ˚C (140 ˚F).
Zorg ervoor dat u nauwkeurig werk kunt blijven leveren,
controleer regelmatig de kalibratie van de laser.
Controles van de kalibratie en andere
onderhoudswerkzaamheden kunnen ook door Stanley-
servicecentra worden uitgevoerd.
Oplossen van problemen
De laser kan niet worden ingeschakeld
Controleer de AA batterijen om zeker te weten:
Dat elke batterij goed is geplaatst, volgens de (+) en (–)
die aan de binnenzijde van het batterijvak wordt vermeld.
Dat de contacten van de batterijen schoon zijn en vrij van
roest of corrosie.
Dat de batterijen nieuw zijn en van een goed merk, zodat
de kans van lekkage van de batterijen wordt beperkt.
Controleer dat de AA-batterijen in goede werkende staat
zijn. Als u hierover twijfelt, probeer dan of het apparaat beter
werkt met nieuwe batterijen.
Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt, controleer dan dat
deze geheel zijn opgeladen.
Let er vooral op dat de laser droog blijft.
Als het laser-apparaat warmer wordt dan 50 ˚C, kan het niet
worden ingeschakeld. Als het laser-apparaat is opgeborgen
bij extreem hoge temperaturen, laat het dan afkoelen. De
laser-waterpas zal niet beschadigd raken wanneer u de
schakelaar Power/Transport Lock bedient voordat u het
apparaat tot de juiste laatste temperatuur laat afkoelen.
De laserstraal knippert
De lasers zijn ontworpen om zichzelf waterpas af te stellen tot
op gemiddeld 4° in alle richtingen. Als de laser zo ver wordt
gekanteld dat het interne mechanisme zichzelf niet waterpas
kan afstellen, zullen de laserstralen knipperen ten teken dat
het kantelbereik is overschreden. ALS DE LASERSTRALEN
KNIPPEREN, IS DE LASER NIET WATERPAS OF
LOODRECHT EN MAG NIET WORDEN GEBRUIKT VOOR
HET BEPALEN OF MAREKEREN VAN EEN LIJN WATERPAS
OF LOODRECHT. Zet de laser opnieuw goed neer op een
oppervlak dat beter waterpas is.
De laserstralen blijven in beweging
De laser is precisie-instrument. Daarom zal de laser, als
het apparaat niet op een stabiel (en stilstaand) oppervlak is
geplaatst, blijven proberen het waterpaspunt te vinden. Blijft
de straal in beweging, plaats de laser dan op een stabieler
oppervlak. Controleer ook dat het oppervlak betrekkelijk vlak en
recht is, zodat de laser stabiel staat.
Service en reparaties
Opmerking: Wanneer de laser wordt gedemonteerd, komen
alle garanties op het product te vervallen.
De VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product
kunnen alleen worden gegarandeerd wanneer reparaties,
onderhoudswerkzaamheden en afstellingen worden uitgevoerd
door ofciële servicecentra. Wanneer service of onderhoud
wordt uitgevoerd door niet-gekwaliceerd personeel kan een
risico van letsel ontstaan. Zoek het Stanley-servicecentrum bij
u in de buurt, ga naar http://www.2helpU.com.
64
NL
Specicaties
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Lichtbron Laser-diodes
Laser-golengte 630 680 nm zichtbaar 510 530 nm zichtbaar (alle stralen)
630 680 nm zichtbaar (punt omlaag)
Laser-vermogen ≤1,0 mW KLASSE 2 LASERPRODUCT
Werkbereik 20m (65)
50m (165) met Detector
30m (100)
50m (165) met Detector
Nauwkeurigheid - alle stralen ±3mm per 10m (±1/8” per 30)
Nauwkeurigheid - punt omlaag ±6mm per 10m (±1/4” per 30)
Voedingsbron 4 AA Alkaline (1,5V) batterijen (6V DC) 4 AA Alkaline (1,5V) batterijen (6V DC) of
4 AA NiMH (1,2V) batterijen (4,8V DC)
Bedrijfstemperatuur -10°C tot 50°C (14°F tot 122°F)
Opslagtemperatuur -20°C tot 60°C (-5°F tot 140°F)
Milieu Water- & stofbestendig volgens IP54
65
DK
Indhold
• Laserinformation
• Brugersikkerhed
• Batterisikkerhed
• Isætning af AA-batterier
• Brug af monteringsblok
• Sådan tændes laseren
• Kontrol af laserpræcision
• Brug af laseren
• Vedligeholdelse
Fejlsøgning
• Service og reparationer
• Specikationer
Laserinformation
FMHT1-77416 og FMHT1-77443 5 lasere er laserprodukter
fra klasse 2. Laserenhederne er selvnivellerende laserværktøj,
som kan anvendes til horisontale (vater) og vertikale (lod)
tilpasningsprojekter.
Brugersikkerhed
Retningslinjer for sikkerhed
De nedenstående denitioner beskriver sikkerhedsniveauet
for hver enkelt signalord. Læs venligst vejledningen og vær
opmærksom på disse symboler.
FARE: Indikerer en yderst farlig situation, som kan
forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker med
dødelig udgang, hvis de ikke undgås.
ADVARSEL: Indikerer en potentiel farlig situation,
som kan forårsage alvorlige kvæstelser eller ulykker
med dødelig udgang, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG: Indikerer en potentiel farlig situation,
som kan forårsage mindre alvorlige eller moderate
kvæstelser, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK: Indikerer anvendelser, som ikke medfører
kvæstelser, men kan forårsage materielle skader, hvis disse
ikke undgås.
Hvis du har spørgsmål i forbindelse med dette eller andre
Stanley værktøj, så besøg http://www.2helpU.com.
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Hvis advarslerne
og instruktionerne i denne vejledning ikke følges, er
der fare for alvorlige personlige kvæstelser.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
ADVARSEL:
Eksponering af laserstrålinger. Laserværktøjet
må ikke adskilles eller modiceres. Der ndes
ingen dele inden i apparatet, som brugeren kan
reparere. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Brug af andre kontroller eller
justeringer eller udførelse af andre procedurer end
dem, der beskrives her, kan resultere i farlig stråling.
På etiketten på din laser ndes muligvis følgende symboler.
Symbol Betydning
V Volt
mW Milliwatt
Laseradvarsel
nm Bølgelængde i nanometer
2 Laser fra klasse 2
Advarselsetiketter
For din bekvemmelighed og sikkerhed er der påsat
følgende etiket på din laser.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
kvæstelser, bør brugeren læse
brugervejledningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. SE IKKE
DIREKTE IND I STRÅLEN. Laserprodukt fra
klasse 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
66
DK
Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare som
f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv.
Dette værktøj kan danne gnister, som kan antænde støv
eller dampe.
Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede
personers rækkevidde, når den ikke er i brug. Lasere er
farlige i hænderne på uøvede brugere.
Servicering af værktøj SKAL skal udføres af kvaliceret
reparationspersonale. Servicering eller vedligeholdelse
udført at ukvaliceret personale kan medføre kvæstelser.
Besøg http://www.2helpU.com for at nde en Stanley
servicelial i nærheden.
BRUG IKKE optiske værktøjer som f.eks. et teleskop eller
linser til at se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige
øjenskader.
Laseren må ikke placeres i en position, som udgør
at uvedkommende med eller uden forsæt kigger ind
i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Laseren må ikke anbringes i nærheden af en
reekterende overade, som forårsager at laserstrålen
reekteres hen mod uvedkommende personers øjne. Det
kan medføre alvorlige øjenskader.
Sluk for laseren, når den ikke er i brug. Faren for at se ind
i laserstrålen forøges, så længe den er tændt.
Laseren må på ingen måde modiceres. Modicering af
værktøjet kan resultere i farlig laserstråling.
Laseren må ikke anvendes i nærheden af børn, og lad ikke
børn bruge laseren. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Fjern eller overdæk ikke advarselsetiketter. Hvis
etiketterne fjernes, kan brugeren eller andre uvedkommende
personer udsættes for utilsigtet stråling.
Placér laseren sikkert på en jævn overade. Hvis laseren
falder ned, kan det medføre beskadigelse af laseren eller
alvorlige kvæstelser.
Personlig sikkerhed
Vær opmærksom, hold øje med hvad du gør, og brug
almindelig sund fornuft, når du anvender et laseren. Brug
ikke laseren, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol
eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af
laseren kan forårsage alvorlige personskader.
Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Anvend altid
øjenbeskyttelse. Alt efter arbejdsforholdene skal der bæres
beskyttelsesudstyr så som støvmaske, skridsikre sko, hård
hjelm og høreværn, hvilket reducerer faren for kvæstelser.
Brug og vedligeholdelse af værktøj
Laseren må ikke anvendes, hvis tænd/sluk/transportlås-
kontakten ikke kan tænde eller slukke for laseren. Ethvert
værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt
og skal repareres.
Følg instruktionerne i afsnittet Vedligeholdelse i denne
vejledning. Brug af uautoriserede dele eller hvis
instruktionerne under Vedligeholdelse ikke læses, er der
fare elektrisk stød eller kvæstelser.
Batterisikkerhed
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage
kvæstelser eller brand. Overhold følgende for at
formindske denne fare:
Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på
batterietiketten og -emballagen.
Batterier skal altid isættes korrekt mhp. polariteten (+ og –),
iht. markeringerne på batteriet og udstyret.
Kortslut ikke batteripoler.
Oplad ikke engangsbatterier.
Bland ikke gamle batterier med nye. Udskift alle batterier med
nye batterier af samme mærke og type samtidigt.
Tag alle brugte batterier ud med det samme og bortskaf dem
iht. bestemmelserne.
Udsæt ikke batterier for ild.
Batterierne skal være uden for børns rækkevidde.
Fjern batterierne, når apparatet ikke er i brug.
67
DK
Isætning af AA-batterier
Isæt nye AA-batterier i FMHT1-77416 eller FMHT1-77443
laseren. I FMHT1-77443 laseren kan du også ilægge AA
genopladelige batterier. Når du bruger genopladelige batterier,
henvises der til vejledningen til Stanley FatMax FMHT80690
oplader.
1.
Vend laseren på hovedet.
2.
Løft lasken op på laseren for at åbne batterirummets
dæksel (ill.
B
#1).
3.
Isæt fire nye mærkevare AA batterier af høj kvalitet
og sørg for at placere - og + enderne for hvert batteri
i overensstemmelse med markeringerne inden
i batterirummet (ill.
B
#2).
4.
Skub batterirummets dæksel lukket, indtil det går i indgreb
(ill.
B
#3).
5.
Skub tænd/sluk/transportlås-kontakten til højre hen mod
afspærring/ON-positionen (ill.
A
#1b).
6.
På tastaturet skal du sørge for, at (ill.
A
#3) ikke
blinker (> 5%). Hvis blinker, betyder dette, at
batteriniveauet er under 5%.
Laseren fungerer endnu et kort stykke tid, mens
batteriets opladning aftager og laserlinjerne og -prikkerne
hurtigt mister deres styrke.
Efter der er isat nye batterier, og laseren slås til ON
igen, vender laserlinjerne og -prikkerne tilbage til fuld
lysstyrke.
7.
Når laseren ikke er i brug, skal du skubbe tænd/sluk/
transportlåse-kontakten til VENSTRE til låst/OFF-position
(ill.
A
#1a) for at spare batteristrøm.
Brug af monteringsblok
På bunden af laseren er der en bevægelig blok (ill.
D
).
For at bruge magneterne på forsiden af laseren (ill.
A
#2)
til at montere laseren mod siden af stålstrålen må du ikke
udvide den bevægelige blok (ill.
D
#1). Dette gør det muligt
at justere den nederste prik med stålstrålens kant.
For at montere laseren over et punkt på gulvet (ved hjælp
af et multifunktionsbeslag eller en trefod) skal du trække
den bevægelige blok ud, indtil den klikker på plads (ill.
D
#2). Dette gør det muligt at vise den nederste prik gennem
5/8-11 monteringshullet og at rotere laseren over 5/8-11
monteringshullet uden at ytte laserens vertikale position.
Sådan tændes laseren
1.
Placer laseren på en glat, plan, nivelleret overflade, hvor
laseren peger lige fremad mod den modsatte væg (0º
position).
2.
Skub tænd/sluk/transportlås-kontakten til højre hen mod
afspærring/ON-positionen (ill.
A
#1b).
3.
Tryk (ill.
A
#6) én gang for at vise en horisontal
laserlinje, en gang til for at vise en nederste prik og en
tredje gang for at vise en horisontal linje og en nederste
prik.
4.
Kontrollér laserstrålerne. Laseren er konstrueret til
selvnivellering.
Hvis laseren er vippet så meget, at den ikke kan
selvnivellere (> 4°), blinker laserstrålerne kontinuerligt to
gange, og
(ill.
A
#4) blinker konstant på tastaturet.
Hvis laserstrålerne blinker, er laseren ikke i vater (eller
i lod) og SKAL IKKE ANVENDES til bestemmelse eller
markering i vater eller lod. Placér laseren igen på en
jævn overflade.
5.
Tryk (ill.
A
#5) én gang for at vise en vertikal
laserlinje fra forsiden af laseren, en anden gang for at vise
en vertikal laserlinje fra siden af laseren og en tredje gang
for at vise begge vertikale linjer.
6.
Tryk (ill.
A
#7) for at teste pulstilstanden.
lyser, og laserstrålerne ser lysere ud, eftersom de
blinker ved en meget hurtig hastighed. Du vil kun bruge
pulstilstand med en detektor for at vise laserstrålerne i lang
rækkevidde.
7.
Hvis NOGLE af følgende konstateringer er SANDE,
skal der fortsættes med instruktionerne for Kontrol af
laserpræcisionINDEN LASEREN ANVENDES til et
projekt.
Dette er første gang du anvender laseren (i tilfælde
af at laseren er blevet udsat for ekstremt høje
temperaturer).
Laseren er ikke blevet kontrolleret for præcision i et
stykke tid.
Laseren er muligvis styret ned.
68
DK
Kontrol af laserpræcision
Laserværktøjet er tætnet og kalibreret på fabrikken. Det
anbefales, at du udfører en præcisionskontrol inden brug af
laseren den første gang (i tilfælde af at laseren blev udsat
for ekstremt høje temperaturer) og derefter regelmæssigt
for at sikre præcisionen af dit arbejde. Når der udføres
præcisionskontroller, som er nævnt i denne vejledning,
skal disse retningslinjer følges:
Brug det/den størst mulige område/afstand, der er tæt på
den afstand, som værktøjet vil blive anvendt på. Jo større
området/afstanden er, jo lettere bliver det at måle laserens
præcision.
Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er
i vater i begge retninger.
Markér midten af laserstrålen.
Horisontal stråle - Scanningsretning
Kontrol af den horisontale scanningskalibrering af laseren
kræver to vægge 9 m (30) fra hinanden. Det er vigtigt at udføre
en kalibreringskontrol med en distance, der ikke er kortere end
distancen af anvendelserne, som værktøjet vil blive brugt til.
1.
Placer laseren mod enden af en 9 m (30) væg (ill.
E
#1).
2.
Tænd for laseren.
3.
Tryk en gang for at få vist en horisontal laserstråle.
4.
Drej laseren mod den modsatte ende af væggen og
parallelt med den tilstødende væg.
5.
Mindst 9 m (30) væk på laserstrålen, marker
a
og
b
.
6.
Drej laseren 180º.
7.
Juster højden af laseren, så midten af strålen er nivelleret
med
a
(ill.
E
#2).
8.
Direkte over eller under
b
, marker
c
langs laserstrålen
(ill.
E
#3).
9.
Mål den vertikale distance mellem
b
og
c
.
10.
Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
mellem
b
og
c
for den tilsvarende Afstand mellem
væggene i følgende skema, skal laseren serviceres hos et
autoriseret servicecenter.
Afstand mellem
væggene
Tilladt afstand
Mellem
b
og
c
9m (30) 6mm (1/4”)
12m (40) 8mm (5/16”)
15m (50) 10mm (13/32”)
Horisontal stråle - Hældningsretning
Kontrol af den horisontale hældningskalibrering af laseren
kræver en enkelt væg på mindst 9 m (30) lang. Det er vigtigt
at udføre en kalibreringskontrol med en distance, der ikke er
kortere end distancen af anvendelserne, som værktøjet vil
blive brugt til.
1.
Placer laseren mod enden af en 9 m (30) væg (ill.
F
#1).
2.
Tænd for laseren.
3.
Tryk en gang for at få vist en horisontal laserstråle.
4.
Drej laseren mod den modsatte ende af væggen og
parallelt med den tilstødende væg.
5.
Mindst 9 m (30) væk på laserstrålen, marker
a
og
b
.
6.
Flyt laseren til den modsatte ende af væggen (ill.
F
#2).
7.
Placer laseren mod den første ende af den samme væg og
parallelt med den tilstødende væg.
8.
Juster højden af laseren, så midten af strålen er nivelleret
med
b
.
9.
Direkte over eller under
a
, marker
c
langs laserstrålen
(ill.
F
#3).
10.
Mål afstanden mellem
a
og
c
.
11.
Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
mellem
a
og
c
for den tilsvarende Afstand mellem
væggene i følgende skema, skal laseren serviceres hos et
autoriseret servicecenter.
Afstand mellem
væggene
Tilladt afstand
Mellem
a
og
c
9m (30) 6mm (1/4”)
12m (40) 8mm (5/16”)
15m (50) 10mm (13/32”)
69
DK
Vertikal stråle - Lod
Kontrollen af den vertikale (lod) kalibrering af laseren kan
gøres mest præcist, når der er tilstrækkelig vertikal højde til
rådighed, hvilket ideelt er 9 m (30), med en person i gulvhøjde,
som positionerer laseren, og en anden person tæt ved loftet
til at markere strålens position. Det er vigtigt at udføre en
kalibreringskontrol med en distance, der ikke er kortere end
distancen af anvendelserne, som værktøjet vil blive brugt til.
1.
Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er
i vater i begge retninger (ill.
G
#1).
2.
Tænd for laseren.
3.
Tryk tre gange for at vise de frontale og side vertikale
stråler.
4.
Tryk to gange for at vise den nederste prik.
5.
Marker på den plane overade positionen af den nederste
prik
a
(ill.
G
#2).
6.
Marker på loftet to korte linjer
b
og
c
, hvor den frontale
og side laser strålerne krydser.
7.
Tag laseren og drej den 180º, og placer den nederste prik
direkte over
a
, den forrige position af den nederste prik,
som vist ill.
G
#3.
8.
Kig på loftet på positionen af de to laserstråler. Hvis de
ikke er parallelle med markerede linjer
b
og
c
, skal du
dreje laseren, indtil laserstrålerne er tæt på linje med
b
og
c
.
9.
Marker på loftet to korte linjer
d
og
e
, hvor strålerne
krydser.
10.
Mål afstanden mellem markerede linjer
b
og
d
, og
markerede linjer
c
og
e
.
11.
Hvis din måling er større end Tilladt afstand mellem
markerede linjer for den tilsvarende Loftshøjde i følgende
skema, skal laseren serviceres hos et autoriseret
servicecenter.
Loftshøjde
Tilladt afstand
Mellem markerede linjer
2,5m (8) 1,5mm (1/16”)
3m (10) 2,0mm (3/32”)
4m (14) 2,5mm (1/8”)
6m (20) 4mm (5/32”)
9m (30) 6mm (1/4”)
90º Mellem vertikale stråler
Kontrol af 90º nøjagtighed mellem de frontale og side vertikale
stråler kræver et åbent gulvareal på mindst 6 m x 3 m
(20 x 10).
1.
Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er
i vater i begge retninger, som vist på ill.
H
#1.
2.
Tænd for laseren.
3.
Tryk tre gange for at vise de frontale og side vertikale
stråler.
4.
Tryk to gange for at vise den nederste prik.
5.
Langs den frontale laserstråler skal du markere tre
placeringer
a
,
b
og
c
; hvor
b
er ved midterpunktet af laserstrålen.
6.
Placer laseren, så den nederste prik er over
b
og den
frontale laserstråle er på niveau med
c
(ill.
H
#2).
7.
Marker en placering
e
langs side laserstrålen mindst 3m
(10’) væk fra laseren.
8.
Drej laseren med uret 90º.
9.
Placer laseren, så den nederste prik er over
b
og den
frontale laserstråle er på niveau med
e
(ill.
H
#3).
10.
Langs sidelaserstrålen skal du markere
f
nær
a
.
11.
Mål afstanden mellem
a
og
f
.
12.
Hvis din måling er større end den Tilladte afstand
mellem
a
&
f
for den tilsvarende Afstand fra
b
to
a
i følgende skema, skal laseren serviceres hos et
autoriseret servicecenter.
Afstand fra
b
til
a
Tilladt afstand
Mellem
a
&
f
3m (10) 3,2mm (1/8”)
4m (14) 3,5mm (5/32”)
5m (17) 4,5mm (3/16”)
6m (20) 5,5mm (7/32”)
7m (23) 6mm (1/4”)
70
DK
Brug af laseren
Betjeningstips
Markér altid midten af strålen, som laseren danner.
Ekstreme temperaturændringer kan forårsage at indvendige
dele bevæger sig, hvilket har indydelse på præcisionen.
Kontrollér præcisionen ofte under arbejdet.
Hvis laseren falder ned på gulvet, skal du kontrollere, at den
stadig er kalibreret.
Så længe laseren er kalibreret korrekt, er den
selvnivellerende. Hver laser er kalibreret på fabrikken til at
nde vater, så længe den er positioneret på en ad overade
inden for ca. ± 4° ift. vater. Det er ikke nødvendigt med
manuelle justeringer.
Brug laseren på en glat, plan, jævn overade.
Sådan slukkes laseren
Skub tænd/sluk/transportlås-kontakten hen på OFF/
låsepositionen (ill.
A
#1a), når laseren ikke er i brug. Hvis
kontakten ikke er placeret i den låste position, slukkes laseren
ikke.
Brug af laseren med tilbehør
ADVARSEL:
Siden andet tilbehør end det, der tilbydes af Stanley,
ikke er blevet afprøvet med denne laser, kan brug af
sådant tilbehør med denne laser være farlig.
Brug kun Stanley tilbehør, som er anbefalet til brug med denne
model. Tilbehør, der kan være velegnet til en laser, kan skabe
risiko for personskade, når det bruges med en anden laser.
Bunden af laseren er udstyret med 1/4-20 og 5/8-11 hungevind
(ill.
C
), som passer til aktuelt eller nyt Stanley tilbehør. Brug
kun Stanley tilbehør, som er speciceret til brug med denne
laser. Følg vejledningen der følger med tilbehøret.
Anbefalet tilbehør til brug med denne laser kan købes hos
din lokale forhandler eller autoriserede servicecenter. Hvis du
har brug for hjælp med at nde tilbehør, bedes du kontakte
Stanley servicecenteret, eller besøge vores websted: http://
www.2helpU.com.
Vedligeholdelse
Når laseren ikke er i brug, skal de udvendige dele rengøres
med en fugtig klud, laseren skal tørres af med en blød,
tør klud - vær sikker på at den er tør - og derefter skal den
deponeres i den medleverede kasse.
Selvom laserens ydre er modstandsdygtig over
for opløsningsmidler, må der ALDRIG anvendes
opløsningsmidler til at rengøre laseren.
Undlad at opbevare laseren ved temperaturer på under -20˚C
(-5˚F) eller over 60˚C (140˚F).
For at bibeholde nøjagtigheden af dit arbejde, skal laseren
kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at den er kalibreret
korrekt.
Kalibreringskontroller og andre vedligeholdelsesreparationer
kan udføres af Stanley-servicecentre.
Fejlsøgning
Laseren tænder ikke
Kontrollér AA-batterierne for at sikre:
Hver batteri er isat korrekt i overensstemmelse med (+)
og (–) mærkerne inden i batterirummet.
Batterikontakterne er rene og uden rust eller korrosion.
Batterierne er nye mærkebatterier af høj kvalitet for at
reducere risikoen for at batterierne lækker.
Kontrollér at AA batterier er i korrekt stand. Hvis du er i tvivl,
så sæt nye batterier i.
Når du bruger genopladelige batterier, skal du sørge for, at
batterierne er helt ladet op.
Vær sikker på at laseren er tør.
Hvis laserenheden er opvarmet til over 50 ˚C (120 ˚F), kan
den ikke TÆNDES. Hvis laseren har været opbevaret under
ekstremt høje temperaturer, så giv den tid til at køle af.
Lasernivelleringen beskadiges ikke ved at anvende tænd/
sluk/transportlåse-kontakten inden afkølingen til korrekt
driftstemperatur.
71
DK
Laserstrålen blinker
Laseren er konstrueret til at være selvnivellerende op til ca.
4° i alle retninger. Hvis laseren er vippes så meget, at den
interne mekanisme ikke kan stille sig selv i vater, vil laseren
blinke, hvilket indikerer at hældningsområdet er blevet
overskredet. LASERSTRÅLERNE BLINKER, NÅR DEN IKKE
ER I VATER ELLER I LOD, OG IKKE SKAL ANVENDES TIL
BESTEMMELSE ELLER MARKERING I VATER ELLER LOD.
Placér laseren igen på en mere jævn overade.
Laserstrålerne bliver ved med at bevæge sig
Laseren er et præcisionsinstrument. Hvis det ikke placeres på
en stabil (og ubevægelig) overade, vil laseren derfor blive ved
med at forsøge at nde vater. Hvis strålen ikke vil holde op med
at bevæge sig, så prøv at placere laseren på en mere stabil
overade. Forsøg også at sørge for at overaden er relativt ad
og nivelleret, så laseren er mere stabil.
Service og reparationer
Bemærk: Garantien bortfalder, hvis lasernivelleringsenheden
demonteres.
For at sikre produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED,
bør reparationer, vedligeholdelse og justeringer udføres af
autoriserede servicecentre. Servicering eller vedligeholdelse
udført at ukvaliceret personale kan resultere i farer for
kvæstelser. Besøg http://www.2helpU.com for at nde en
Stanley servicelial i nærheden.
72
DK
Specikationer
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Lyskilde Laserdioder
Laserbølgelængde 630 680 nm synlig 510 530 nm synlig (alle linjer)
630 680 nm synlig (nederste prik)
Lasereffekt ≤1.0 mW LASERPRODUKT FRA KLASSE 2
Arbejdsområde 20m (65)
50m (165) med detektor
30m (100)
50m (165) med detektor
Nøjagtighed - alle linjer ±3mm pr. 10m (±1/8” pr. 30)
Præcision - nederste prik ±6mm pr. 10m (±1/4” pr. 30)
Forsyningskilde 4 AA Alkaline (1,5 V) batterier (6V DC) 4 AA Alkaline (1,5 V) batterier (6V DC) eller
4 AA NiMH (1,2 V) batterier (4,8V DC)
Driftstemperatur 14°F til 122°F (-10°C to 50°C)
Opbevaringstemperatur -20°C til 60°C (-5°F til 140°F)
Miljø Vand & støvresistent iht. IP54
73
SE
Innehåll
• Laserinformation
• Användarsäkerhet
• Batterisäkerhet
• Installation av AA-batterier
Användning av monteringsblock
• Slå på lasern
• Kontrollera laserns korrekthet
• Använda lasern
• Underhåll
• Felsökning
• Service och reparationer
• Specikationer
Laserinformation
FMHT1-77416 och FMHT1-77443 lasrar är klass 2
laserprodukter. Lasern är självnivellerande laserverktyg som
kan användas för horisontell (avvägt) och vertikalt (lodrät)
inställningsprojekt.
Användarsäkerhet
Säkerhetsriktlinjer
Denitionerna nedan beskriver nivån på skärpan hos varje
signalord. Läs igenom manualen och var uppmärksam på dessa
symboler.
FARA: Indikerar en akut farlig situation som, om den
inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING: Indikerar en potentiellt farlig situation
som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall
eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt farlig
situation som, om den inte undviks, kan resultera
i mindre eller moderata skador.
NOTERA: Indikerar ex praxis om inte är relaterat till
personskador vilka, om de inte undviks, kan resultera
i egendomsskador.
Om du har några frågor eller kommentarer om detta eller
något Stanley-verktyg, gå till http://www.2helpU.com.
VARNING:
Läs igenom och förstå alla instruktioner. Om inte
varningarna och instruktionerna i denna manual följs
kan det resultera i allvarliga personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING:
Laserstrålningsexponering. Demonera inte
eller modiera laserpasset. Det nns inga
användarservicebara delar på insidan. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
VARNING:
Farlig strålning. Användning av kontrollerna eller
inställningar eller prestanda av andra procedurer
än de som speciceras häri kan resultera i farlig
exponering av strålning.
Etiketten på din laser kan inkludera följande symboler.
Symbol Betydelse
V Volt
mW Milliwatt
Laservarning
nm Våglängd i nanometer
2 Klass 2 laser
Varningsetiketter
För din bekvämlighet och säkerhet nns följande etiketter
på din laser.
VARNING: För att minska risken för skador
måste användaren läsa bruksanvisningen.
VARNING: LASERSTRÅLNING. STIRRA INTE
IN I STRÅLEN. Klass 2 laserprodukt.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
74
SE
Använd inte lasern i explosiv atmosfär, såsom i närheten
av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Detta verktyg
skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Förvara lasrar som är påslagna utom räckhåll för barn
och andra outbildade personer. Lasrar kan vara farliga
i händerna på outbildade användare.
Verktygsservice MÅSTE utföras av kvalicerade
reparatörer. Service eller underhåll som utförs av
okvalicerade personer kan resultera skador. För att hitta
ditt närmaste Stanley servicecenter gå till http://www.2helpU.
com.
Använda inte optiska verktyg som ett teleskop eller
överföring för att visa laserstrålen. Allvarliga ögonskador
kan uppstå.
Placera inte lasern i en position där den kan göra att
någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i laserstrålen.
Allvarliga ögonskador kan uppstå.
Placera inte lasern nära reekterande ytor som kan
reektera laserstrålen mot någons ögon. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
Stäng av lasern när den inte används. Lämna lasern
påslagen ökar risken för att någon stirrar in i laserstrålen.
Modiera inte lasern på något sätt. Modiering av verktyget
kan resultera in exponering av farlig laserstrålning.
Använd inte lasern runt barn eller låta barn använda
lasern. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
Ta inte bort eller förstör varningsetiketter. Om etiketter
tas bort kan användare oavsiktligt exponera sig själva för
strålningen.
Placera lasern säkert på en plan yta. Om laser faller
ned kan det resultera i skador på lasern eller allvarliga
personskador.
Personlig säkerhet
Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft
när lasern används. Använd inte lasern när du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. En ögonblicks
ouppmärksamhet när lasern används kan resultera i allvarliga
personskador.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Beroende på arbetsförhållandena,
användning av skyddsutrustning såsom dammask, halkfria
skor, hjälm och hörselskydd minskar risken för personskador.
Verktyg användning och skötsel
Använd inte lasern om Ström-/transportlåset inte slår på
eller stänger av lasern. Alla verktyg som inte kan kontrolleras
av strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Följ instruktionerna i sektionen Underhåll i denna manual.
Användning av obehöriga delar eller att instruktionerna under
Underhåll inte följs kan utgöra en risk för elektriska stötar
eller skador.
Batterisäkerhet
VARNING:
Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka
skador eller brand. För att minska risken:
Följ noga alla instruktioner och varningar på batterietiketten
och paketet.
Sätt alltid i batterierna med korrekt polaritet (+ och –), såsom
markerats på batteriet och i facket.
Kortslut inte batterikontakterna.
Ladda inte engångsbatterier.
Blanda inte nya och gamla batterier. Byt alla batterier
samtidigt till nya batterier av samma märke och typ.
Ta bort förbrukade batterier omedelbart och lämna dem till
batteriåtervinningen.
Kasta inte batterier i elden.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
Ta bort batterierna när enheten inte används.
Installering av AA-batterier
Sätt i nya AA -batterier i FMHT1-77416 eller FMHT1-
77443. I FMHT1-77443-lasern kan du även sätta
i återuppladdningsbara AA-batterier. Vid användning av
återuppladdningsbara batterier, se laddarens bruksanvisning
för Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Vänd lasern upp och ned.
2.
Lyft upp haken på lasern för att öppna batterifacket
(bild
B
#1).
3.
Sätt i fyra nya, högkvalitativa AA-batterier, se till
att positionen på - och + på varje batteri motsvarar
märkningen på insidan av batterifacket (bild
B
#2).
75
SE
4.
Skjut batterifackets lock nedåt för att stänga tills det
snäpper på plats (bild
B
#3).
5.
Skjut Ström-/transportlåset åt höger till Upplåst/PÅ
positionen (bild
A
#1b).
6.
På knappsatsen, se till att (bild
A
#3) inte blinkar
(> 5 %). Om blinkar betyder det att batterinivån är
under 5 %.
Lasern kan fortsätta att arbeta under en kort period
medan batterienergin fortsätter att tömmas, men strålen
kommer snabbt att försvagas.
Efter att nya batterier har satts i och lasern är PÅ igen,
kommer laserns linjer och punkter att återgå till full
ljusstyrka.
7.
När lasern inte används, se till att Ström-/transportlåset är
placerat åt VÄNSTER till Låst/AV-positionen (bild
A
#1a)
för att spara batterienergi.
Användning av
monteringsblock
I botten av lasern nns ett yttbart block (bild
D
).
Om du vill använda magneterna på framsidan av lasern
(bild
A
#2) för att montera lasern mot sidan av en
stålbalk, dra inte ut det yttbara blocket (bild
D
#1). Detta
gör att den nedersta punkten kan riktas in med kanten på
stålbalken.
För att montera lasern över en punkt på golvet (med
hjälp av en multifunktionell konsol eller ett stativ), dra ut
det rörliga blocket tills det klickar på plats (bild
D
#2).
Detta gör det möjligt för laserns nedre punkt att visas
genom 5/8-11-monteringshålet och lasern kan roteras över
5/8-11-monteringshålet utan att ytta den vertikala positionen
för lasern.
Slå PÅ lasern
1.
Placera lasern på en slät, plan och jämn yta med lasern
riktad rakt mot motsatta vägen (0º position).
2.
Skjut Ström-/transportlåset åt höger till Upplåst/PÅ
positionen (bild
A
#1b).
3.
Tryck (bild
A
#6) en gång för att visa en
horisontell laserlinje, en andra gång för att visa en
nedåtpunkt och en tredje gång för att visa en horisontell
linje och en nedåtpunkt.
4.
Kontrollera laserstrålarna. Lasern är designad att vara
självnivellerande.
Om lasern lutas så mycket att den inte kan självnivellera
(> 4°) kommer laserstrålarna att blinka två gånger och
(bild
A
#4) blinka konstant på knappsatsen.
Om laserstrålarna blinkar är inte laser plan (eller lodrät)
och skall INTE ANVÄNDAS för att avgöra eller markera
nivå eller lodräthet. Försök att placera om lasern på
en plan yta.
5.
Tryck (bild
A
#5) en gång för att visa en vertikal
laserlinje från fronten på lasern, en andra gång för att visa
en vertikal laserlinje från sidan av lasern och en tredje
gång för att visa båda vertikala linjerna.
6.
Tryck (bild
A
#7) för att testa pulsläget. tänds
och laserstrålarna visas ljusare eftersom de blinkar med
mycket hög hastighet. Du kommer endast att använda
pulsläge med en detektor för att visa laserstrålar med lång
räckvidd.
7.
Om NÅGON av följande uppgifter är SANN, fortsätt med
instruktionerna för Kontrollera lasern korrekthet INNAN
LASERN ANVÄNDS för ett projekt.
Detta är första gången du använder lasern (om lasern
exponerats för extrema temperaturer).
Lasern korrekthet har inte kontrollerats på ett tag.
Lasern kan ha tappats.
76
SE
Kontrollera laserns
korrekthet
Laserverktyg är förseglade och kalibrerade från fabriken.
Det rekommenderas att du utför en korrekthetskontroll
före användning av lasern första gången (om lasern har
exponerats för extrema temperaturer) och sedan regelbundet
för att garantera korrektheten för ditt arbete. När någon av
korrekthetskontrollerna utförs som listas i denna manual,
följ dessa riktlinjer:
Använd största området/avstånd som är möjligt, närmast till
driftavståndet. Ju större område/avstånd desto lättare att
avgöra korrektheten hos lasern.
Placera lasern på en slät, plan och stabil yta som är plan
i båda riktningarna.
Markera centrum av laserstrålen.
Horisontell stråle - Sökriktning
Kontroll av den horisontella sökningskalibreringen på lasern
kräver två väggar 9 m (30) isär. Det är viktigt att utföra en
kalibreringskontroll med ett avstånd som inte understiger
avståndet för vilket verktyget skall användas.
1.
Placera lasern mot änden av en 9m (30) vägg (bild
E
#1).
2.
Slå PÅ lasern.
3.
Tryck en gång för att visa en horisontell laserstråle.
4.
Vrid lasern mot den motsatta änden av väggen och
parallellt med närliggande väggen.
5.
Vid minst 9 m (30) isär på laserstrålen, markera
a
och
b
.
6.
Vänd lasern 180º.
7.
Justera höjden på lasern så att centrumet på strålen är
i linje med
a
(bild
E
#2).
8.
Direkt ovanför eller nedanför
b
, markera
c
längs med
laserstrålen (bild
E
#3).
9.
Mät det vertikala avståndet mellan
b
och
c
.
10.
Om din mätning är större än Tillåtet avstånd mellan
b
och
c
för motsvarande Avstånd mellan väggarna
i följande tabell måste lasern lämnas för service hos ett
auktoriserat servicecenter.
Avstånd mellan
väggarna
Tillåtet avstånd
Mellan
b
och
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
Horisontell stråle - pitchriktning
Kontroll av den horisontella sökningskalibreringen på lasern
kräver en vägg som är minst 9 m (30) lång. Det är viktigt
att utföra en kalibreringskontroll med ett avstånd som inte
understiger avståndet för vilket verktyget skall användas.
1.
Placera lasern mot änden av en 9m (30) vägg (bild
F
#1).
2.
Slå PÅ lasern.
3.
Tryck en gång för att visa en horisontell laserstråle.
4.
Vrid lasern mot den motsatta änden av väggen och
parallellt med närliggande väggen.
5.
Vid minst 9 m (30) isär på laserstrålen, markera
a
och
b
.
6.
Flytta lasern till motsatta änden av väggen (bild
F
#2).
7.
Rikta in lasern mot den första änden av väggen och
parallellt med närliggande väggen.
8.
Justera höjden på lasern så att centrumet på strålen är
i linje med
b
.
9.
Direkt ovanför eller nedanför
a
, markera
c
längs med
laserstrålen (bild
F
#3).
10.
Mät avståndet mellan
a
och
c
.
77
SE
11.
Om din mätning är större än Tillåtet avstånd mellan
a
och
c
för motsvarande Avstånd mellan väggarna
i följande tabell måste lasern lämnas för service hos ett
auktoriserat servicecenter.
Avstånd mellan
väggarna
Tillåtet avstånd
Mellan
a
och
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
Vertikal stråle - Lodrät
Kontroll av vertikala (lodrät) kalibreringen hos lasern kan
göras mycket korrekt när det många vertikala höjder
tillgängliga, idealiskt 9 m (30),med en person på golvet som
positionerar lasern och en annan person nära ett tak för att
markera positionen av strålen. Det är viktigt att utföra en
kalibreringskontroll med ett avstånd som inte understiger
avståndet för vilket verktyget skall användas.
1.
Placera lasern på en slät och plan yta som är vågrät i båda
riktningarna (bild
G
#1).
2.
Slå PÅ lasern.
3.
Tryck tre gånger för att visa front- och sidovertikala
strålarna.
4.
Tryck två gånger för att visa nedåtpunkten.
5.
På den plana ytan, markera positionen för nedåtpunkten
a
(bild
G
#2).
6.
I taket, markera två korta linjer
b
och
c
där front- och
sidolaserstrålarna korsas.
7.
Lyft upp och rotera lasern 180º och placera nedåtpunkten
direkt över
a
, föregående positionen på nedåtpunkten,
såsom visas i bild
G
#3.
8.
I taket, leta efter positionen för de två laserstrålarna. Om
de inte är parallella till markerade linjer
b
och
c
, vrid
lasern tills laserstrålarna är nästan i linje med
b
och
c
.
9.
I taket, markera två korta linjer
d
och
e
där strålarna
korsas.
10.
Mät avståndet mellan de markerade linjerna
b
och
d
,
och markerade linjerna
c
och
e
.
11.
Om din mätning är större än det Tillåtna avstånd mellan
markerade linjer för motsvarande takhöjd i följande
tabell måste lasern lämnas för service hos ett auktoriserat
servicecenter.
Takhöjd
Tillåtet avstånd
Mellan markerade linjer
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16”)
3 m (10) 2,0 mm (3/32”)
4 m (14) 2,5 mm (1/8”)
6 m (20) 4 mm (5/32”)
9 m (30) 6 mm (1/4”)
90º Mellan vertikala linjer
Kontrollera 90º korrekthet mellan front- och sidovertikala linjer
kräver en öppen golvyta på minst 6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Placera lasern på en slät och plan yta som är vågrät i båda
riktningarna, såsom visas i bild
H
#1.
2.
Slå PÅ lasern.
3.
Tryck tre gånger för att visa front- och sidovertikala
strålarna.
4.
Tryck två gånger för att visa nedåtpunkten.
5.
Längs med frontlaserstrålen, markera tre platser
a
,
b
och
c
; där
b
är en mittpunkt på laserstrålen.
6.
Placera lasern så att nedåtpunkten är över
b
och
frontlaserstrålen är i linje med
c
(bild
H
#2).
7.
Markera en plats
e
längs med sidolaserstrålen minst
3 m (10’) från lasern.
8.
Vrid lasern medurs 90º.
9.
Placera lasern så att nedåtpunkten är över
b
och
frontlaserstrålen är i linje med
e
(bild
H
#3).
10.
Längs med sidolaserstrålen, markera
f
nära
a
.
11.
Mät avståndet mellan
a
och
f
.
78
SE
12.
Om din mätning är större än Tillåtet avstånd mellan
a
och&
f
för motsvarande Avstånd från
b
till
a
i följande tabell måste lasern lämnas för service hor ett
auktoriserat servicecenter.
Avstånd från
b
till
a
Tillåtet avstånd
Mellan
a
och
f
3 m (10) 3,2 mm (1/8”)
4 m (14) 3,5 mm (5/32”)
5 m (17) 4,5 mm (3/16”)
6 m (20) 5,5 mm (7/32”)
7 m (23) 6 mm (1/4”)
Använda lasern
Hanteringstips
Markera alltid centrum av strålen som skapas av lasern.
Extrema temperaturförändringar kan orsaka rörelser hos
interna delar som kan påverka korrektheten. Kontrollera
korrektheten ofta under arbetet.
Om lasern någon gång tappas, kontrollera den för att vara
säker på att den fortfarande är kalibrerad.
Så länge som lasern är ordentligt kalibrerad självnivellerar
den sig. Varje laser är kalibrerad på fabrik för att vara vågrät
så länge som den placeras på en plan yta inom ± 4° från
vågrätt läge. Inga manuella justeringar behövs.
Placera lasern säkert på en slät och plan yta.
Stänga av lasern
Skjut Ström-/transportlåset åt höger till AV/Låst positionen
(bild
A
#1a) när lasern inte används. Om omkopplaren inte
står i låst läge, kommer lasern inte stängas av.
Använda lasern med tillbehör
VARNING:
Eftersom tillbehör, andra än som erbjuds av Stanley
inte har testats med denna produkt kan användning
av sådana tillbehör vara farliga.
Använd endast Stanley-tillbehör som rekommenderas för
användning med denna modell. Tillbehör som kan vara lämpliga
för en laser kan utgöra en risk för skador när de används på
annan laser.
Undersidan av lasern är utrustad med 1/4-20 och 5/8-11
hongängor (bild
C
) för att fästa nuvarande eller framtida
Stanley-tillbehör. Använd endast Stanley-tillbehör som
specicerats för denna laser. Följ anvisningarna som medföljer
tillbehöret.
Rekommenderade tillbehör för användning med denna laser
nns tillgängliga till en extra kostnad från du lokala återförsäljare
eller auktoriserade servicecenter. Om du behöver hjälp att hitta
något tillbehör, kontakta ditt närmaste Stanley servicecenter
eller besök vår webbsida: http://www.2helpU.com.
Underhåll
När lasern inte används, rengör de yttre delarna med en
fuktig trasa, torka av lasern med en mjuk och torr trasa för
att vara säker på att den är torr och förvara sedan lasern
i medföljande utrustningslåda.
Även om laserns yttre är motståndskraftig mot lösningsmedel
skall ALDRIG lösningsmedel användas för att rengöra lasern.
För vara inte lasern vid temperaturer under -20 ˚C eller
över 60 ˚C.
För att bibehålla korrektheten för ditt arbete bör lasern
kontrolleras ofta för att vara säker på att den fortfarande är
kalibrerad.
Kalibreringskontroller och annat underhållsreparationer bör
utföras av Stanley servicecenter.
Felsökning
Lasern slås inte på
Kontrollera AA-batterierna för att garantera att:
Varje batteri är installerat korrekt enligt (+) och (–) som
visas inuti batterifacket.
Batterikontakterna är rena och fria från rost eller
korrosion.
Batterierna är nya, av hög kvalitet, varumärkesbatterier
för att minska risken för batteriläckage.
79
SE
Se till att AA-batterierna fungerar. Vid tveksamheter, försök
att installera nya batterier.
Vid användning av uppladdningsbara batterier, se till att
batterierna är fulladdade.
Se till att hålla lasern torr.
Om laserenheten värms över 50 ˚C kommer enheten inte att
slås PÅ. Om lasern har förvarats i extremt heta temperaturer,
låt den svalna. Laserpasset kommer inte att skadas genom
att använda Ström-/transportlåset innan kylning till dess
korrekta drifttemperatur.
Laserstrålen blinkar
Lasern är designad att vara självnivellerande upp till ett
medelvärde på 4° i alla riktningar. Om lasern lutas så mycket
att den interna mekanismen inte kan självnivelleras kommer
laserstrålen att blinka för att indikera att lutningsområdet
har överskridits. LASERSTRÅLARNA SOM SKAPAS AV
LASERN ÄR INTE I NIVÅ ELLER LODRÄT OCH SKALL
INTE ANVÄNDAS FÖR ATT AVGÖRA ELLER MARKERA
AVVÄGNING ELLER I LOD. Försök att placera om lasern på
en mer plan yta.
Laserstrålen slutar inte röra sig
Lasern är ett precisionsinstrument. Därför, om den inte placeras
på en stabil (och orörlig) yta kommer lasern att fortsätta att
försöka hitta avvägning. Om strålen inte slutar att röra på sig,
försök att placera lasern på en mer stabil yta. Försök också att
se till att ytan är relativt jämn och plan så att lasern är stabil.
Service och reparationer
Notera: Demontering av laserpasset kommer att göra alla
garantier ogiltiga för produkten.
För att garantera produktens SÄKERHET och PÅLITLIGHET
skall reparationer, underhåll och justeringar utföras av
auktoriserade servicecenter. Service eller underhåll som utförs
av okvalicerade personer kan resultera skador. För att hitta ditt
närmaste Stanley servicecenter gå till http://www.2helpU.com.
80
SE
Specikationer
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Ljuskälla Laserdioder
Laservåglängd 630 - 680 nm synligt 510 - 530 nm synligt (alla linjer)
630 - 680 nm synligt (nedåtpunkt)
Lasereffekt ≤1.0 mW KLASS 2 LASERPRODUKT
Arbetsområde 20 m (65)
50 m (165) med detektor
30 m (100)
50 m (165) med detektor
Korrekthet - alla linjer ±3 mm per 10 m (±1/8” per 30)
Korrekthet - punkt ned ±6 mm per 10 m (±1/4” per 30)
Energikälla 4 AA alkaliska (1,5 V) storlek på batterier
(6V DC)
4 AA alkaliska (1,5 V) storlek på batterier
(6V DC) eller
4 AA NiMH (1,2 V) storlek på batterier
(4,8 V DC)
Drifttemperatur -10 °C till 50 °C (14 °F till 122 °F)
Lagringstemperatur -20 °C till 60 °C (-5 °F till 140 °F)
Miljö Vatten och dammresistens till IP54
81
FIN
Sisältö
• Laseria koskevat tiedot
• Käyttöturvallisuus
• Akun turvallisuus
• AA-paristojen asentaminen
• Asennustelineen käyttäminen
• Laserin kytkeminen päälle
• Laserin tarkkuuden tarkistaminen
• Laserin käyttö
• Huolto
• Vianmääritys
• Huolto ja korjaus
• Tekniset tiedot
Laseria koskevat tiedot
FMHT1-77416 ja FMHT1-77443 -laserit ovat luokan 2
lasertuotteita. Laserit ovat itsetasaavia laserlaitteita, joita
voidaan käyttää vaaka- (taso) ja pystysuuntaisissa (kohtisuora)
kohdistuksissa.
Käyttöturvallisuus
Turvallisuusohjeet
Alla olevat määritykset kuvaavat kunkin varoitussanan
tärkeystason. Lue ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin
merkkeihin.
VAARA: Ilmoittaa välittömästä vaarasta, joka johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen, mikäli
sitä ei vältetä.
VAROITUS: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta, joka
voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammautumiseen,
mikäli sitä ei vältetä.
HUOMIO: Ilmoittaa mahdollisesta vaarasta, joka voi
johtaa lievään tai kohtalaisen vakavaan
vammautumiseen, mikäli sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS: Ilmoittaa toimenpiteestä, joka voi johtaa
omaisuusvahinkoon, mikäli sitä ei vältetä.
Mikäli sinulla on kysyttävää tai huomautuksia tästä
tai muusta Stanley-työkalusta, lisätietoa on saatavilla
osoitteesta http://www.2helpU.com.
VAROITUS:
Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä. Mikäli
tämän ohjekirjan varoituksia ja ohjeita ei noudateta,
seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS:
Lasersäteelle altistuminen. Lasertasoa ei saa
purkaa tai muuttaa. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia. Vakavan silmävamman
vaara.
VAROITUS:
Vaarallinen säteily. Muiden kuin tässä määritettyjen
säätöjen tai toimenpiteiden suorittaminen voi johtaa
vaaralliseen säteilylle altistumiseen.
Laserissa oleva merkki voi sisältää seuraavat symbolit.
Symboli Merkitys
V Volttia
mW Milliwattia
Laserin varoitus
nm Aallonpituus nanometreinä
2 Luokan 2 laser
Varoitusmerkit
Laser sisältää seuraavat merkit käyttömukavuutta ja
turvallisuutta varten.
VAROITUS: Käyttäjän on luettava ohjekirja
henkilövahinkovaaran välttämiseksi.
VAROITUS: LASERSÄTEILY. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
82
FIN
Laseria ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristöissä,
kuten syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn lähettyvillä.
Tästä sähkötyökalusta voi syntyä kipinöitä, jotka voivat
sytyttää pölyn tai höyryt.
Säilytä käyttämätöntä laseria lasten ja muiden
kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laserit
ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
Työkalua SAAVAT huoltaa vain pätevät korjaajat.
Pätemättömien henkilöiden suorittama huolto voi johtaa
henkilövahinkoihin. Paikanna lähin Stanley-huoltopalvelu
osoitteessa http://www.2helpU.com.
Älä käytä lasersäteen katselemiseen optisia välineitä
kuten teleskooppia tai välilaitteita. Vakavan silmävamman
vaara.
Laseria ei saa asettaa asentoon, jossa henkilöt voivat
tarkoituksellisesti tai vahingossa katsoa lasersäteeseen.
Vakavan silmävamman vaara.
Laseria ei saa asettaa heijastavien pintojen lähelle,
sillä pinnat voivat heijastaa lasersäteen muiden silmiin.
Vakavan silmävamman vaara.
Kytke laser pois päältä, kun sitä ei käytetä. Jos laser
jätetään päälle, lasersäteeseen katsomisen vaara on
suurempi.
Laseria ei saa muuttaa millään tavalla. Työkalun
muuttaminen voi johtaa vaaralliseen lasersäteilyyn
altistumiseen.
Laseria ei saa käyttää lasten lähellä eikä lasten saa antaa
käyttää laseria. Vakavan silmävamman vaara.
Varoitusmerkkejä ei saa poistaa tai turmella. Jos
merkit poistetaan, käyttäjä tai muut henkilöt voivat altistua
vahingossa säteilylle.
Aseta laser tukevasti tasaiselle alustalle. Jos laser
putoaa, laser voi vaurioitua tai seurauksena voi olla vakava
henkilövahinko.
Henkilöturvallisuus
Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitäsi ja käytä laseria
terveellä maalaisjärjellä. Älä käytä laseria väsyneenä tai
huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetkellinenkin epähuomio laserin käytön aikana voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteiden, kuten hengityssuojan, turvajalkineiden,
kypärän ja kuulonsuojaimien käyttö voi vähentää
henkilövahinkovaaraa työskentelyolosuhteista riippuen.
Työkalun käyttö ja hoito
Laseria ei saa käyttää, jos Virran/kuljetuksen lukituskytkin
ei kytke laseria päälle ja pois päältä. Laitteet, joita ei voida
hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava.
Noudata tämän ohjekirjan osion Huolto ohjeita.
Hyväksymättömien osien käyttö tai Huolto-osion ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai
henkilövahinkoon.
Paristojen turvallisuus
VAROITUS:
Paristot voivat räjähtää tai vuotaa sekä aiheuttaa
henkilövammoja tai tulipalon. Toimi seuraavasti
riskien välttämiseksi:
Noudata kaikkia paristojen tuotemerkkiin ja pakkaukseen
merkittyjä ohjeita ja varoituksia huolellisesti.
Aseta akut/paristot aina oikein akun ja laitteiston
napaisuusmerkintöjä (+ ja –) noudattaen.
Älä aiheuta oikosulkua akun napojen välillä.
Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja.
Älä sekoita uusia ja vanhoja akkuja/paristoja. Vaihda kaikki
paristot samaan aikaan saman merkkisiin ja tyyppisiin
paristoihin.
Poista tyhjät paristot heti ja hävitä ne paikallisten
määräyksien mukaan.
Älä hävitä akkuja/paristoja tulessa.
Pidä paristot aina lasten ulottumattomissa.
Poista akku/paristot, kun laitetta ei käytetä.
83
FIN
AA-paristojen asentaminen
Asenna uudet AA-paristot FMHT1-77416 tai FMHT1-77443
laseriin. Laserissa FMHT1-77443 voidaan käyttää myös
ladattavia AA-paristoja. Kun käytät ladattavia paristoja, lue
Stanley FatMax FMHT80690 -laturin käyttöohjeet.
1.
Käännä laser ylösalaisin.
2.
Nosta laserin lukitus ylös paristokotelon kannen
avaamiseksi (kuva
B
#1).
3.
Aseta koteloon neljä korkealaatuista ja tunnettua
tuotemerkkiä edustavaa AA-paristoa ja varmista,
että paristojen - ja + -päät asetetaan kotelon
napaisuusmerkintöjen mukaisesti (kuva
B
#2).
4.
Paina paristokotelon kansi kiinni, kunnes se napsahtaa
paikoilleen (kuva
B
#3).
5.
Liu’uta virran/kuljetuksen lukituskytkin oikealle Auki/
ON-asentoon (kuva
A
#1b).
6.
Varmista näppäimistössä, ettei (kuva
A
#3) vilku (>
5 %). Jos vilkkuu, paristojen virtataso on alle 5 %.
Laserin käyttöä voidaan jatkaa lyhyen aikaa virtatason
laskiessa, mutta sädelinjojen ja -pisteiden voimakkuus
heikkenee nopeasti.
Kun laitteeseen on asennettu uudet paristot ja laser on
kytketty uudelleen PÄÄLLE, laserlinjojen ja pisteiden
kirkkaus palautuu normaaliksi.
7.
Kun laseria ei käytetä, liu’uta Virran/kuljetuksen
lukituskytkin VASEMMALLE lukitus-/OFF-asentoon (kuva
A
#1a) paristojen virran säästämiseksi.
Asennustelineen käyttäminen
Laserin alaosassa on säädettävä teline (kuva
D
).
Voit käyttää laserin etuosassa olevia magneetteja (kuva
A
#2) laserin asentamiseksi teräspalkin sivuun, säädettävää
telinettä ei saa pidentää (kuva
D
#1). Tämän ansiosta
alapiste voidaan kohdistaa teräspalkin reunaan.
Asenna laser lattiassa olevan pisteen päälle (käyttämällä
monitoimista kannatinta tai jalustaa), vedä säädettävää
telinettä ulos, kunnes se napsahtaa paikoilleen (kuva
D
#2). Täten laserin alapiste osoittaa asennusreiän 5/8-11 läpi
ja laser voidaan kiertää asennusreikään 5/8-11 siirtämättä
laserin kohtisuoraa asentoa.
Laserin kytkeminen päälle
1.
Aseta laser tasaiselle alustalle niin, että laser osoittaa
suoraan eteenpäin vastakkaista seinää kohti (0º asento).
2.
Liu’uta virran/kuljetuksen lukituskytkin oikealle Auki/
ON-asentoon (kuva
A
#1b).
3.
Paina kerran painiketta (kuva
A
#6) nähdäksesi
vaakasuoran laserlinjan, kaksi kertaa nähdäksesi
alapisteen ja kolme kertaa nähdäksesi vaakasuoran linjan
sekä alapisteen.
4.
Tarkista lasersäteet. Laser on itsetasoittuva.
Jos laseria kallistetaan niin paljon, että itsetasoitus ei
ole mahdollista (> 4°), lasersäteet vilkkuvat jatkuvasti
kaksi kertaa ja
(kuva
A
#4) vilkkuu jatkuvasti
näppäimistössä.
Jos lasersäteet vilkkuvat, laser ei ole vaakasuorassa
(tai kohtisuorassa) EIKÄ SITÄ SAA KÄYTTÄÄ vaaka- tai
pystytason määrittämiseen tai merkitsemiseen. Sijoita
laser uudelleen tasaiselle alustalle.
5.
Paina kerran painiketta (kuva
A
#5) nähdäksesi
kohtisuoran linjan laserin etuosasta, kaksi kertaa
nähdäksesi kohtisuoran linjan laserin sivusta ja kolme
kertaa nähdäksesi molemmat kohtisuorat linjat.
6.
Paina painiketta (kuva
A
#7) Sykäys-tilan
testaamiseksi. syttyy ja lasersäteet näkyvät
himmeämpinä, sillä ne vilkkuvat erittäin nopeasti. Sykäys-
tilaa käytetään vain tunnistimella, jotta lasersäteet näkyvät
pitkällä etäisyydellä.
7.
Jos JOKIN seuraavista kohdista PÄTEE, jatka kohtaan
Laserin tarkkuuden tarkistaminen ENNEN LASERIN
KÄYTTÖÄ projektissa.
Käytät laseria ensimmäistä kertaa (jos laser on
altistunut äärilämpötiloille).
Laserin tarkkuutta ei ole tarkistettu pitkään aikaan.
Laser on voitu pudottaa.
84
FIN
Laserin tarkkuuden
tarkistaminen
Laserlaitteet on tiivistetty ja kalibroitu tehtaalla. Tarkkuus
on suositeltavaa tarkistaa ennen laserin ensimmäistä
käyttökertaa (jos laser on altistunut äärilämpötiloille) ja
sen jälkeen säännöllisesti tarkkuuden varmistamiseksi.
Noudata seuraavia ohjeita tässä ohjekirjassa kuvattujen
tarkkuustarkastuksien aikana:
Käytä suurinta mahdollista aluetta/etäisyyttä, joka on
lähinnä käyttöetäisyyttä. Mitä suurempi alue/etäisyys, sitä
helpompaa laserin tarkkuuden mittaaminen on.
Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen
molemmissa suunnissa.
Merkitse lasersäteen keskikohta.
Vaaksuora säde - skannaussuunta
Laserin vaakasuoran skannauksen kalibrointi voidaan tarkistaa
käyttäen kahta 9 m (30) etäisyydellä toisistaan olevaa seinää.
Kalibroinnin tarkistus on tärkeää suorittaa vähintään sillä
etäisyydellä, jolla työkalua tullaan käyttämään.
1.
Aseta laser 9 m (30) seinän päätyä vasten (kuva
E
#1).
2.
Kytke laser päälle.
3.
Paina painiketta kerran nähdäksesi vaakasuoran
lasersäteen.
4.
Käännä laseria seinän vastakkaista päätyä kohti
samansuuntaisesti seinään nähden.
5.
Merkitse vähintään 9 m (30) etäisyydelle lasersäteestä
kohta
a
ja
b
.
6.
Käännä laseria 180º.
7.
Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta on
kohdistunut kohtaan
a
(kuva
E
#2).
8.
Merkitse suoraan kohdan
b
ylä- tai alapuolelle
c
lasersäteen tasolle (kuva
E
#3).
9.
Mittaa kohdan
b
ja
c
välinen kohtisuora etäisyys.
10.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien
b
ja
c
välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavien
seinien välisellä etäisyydellä, laser on vietävä
valtuutettuun huoltopalveluun huoltoon.
Seinien välinen
etäisyys
Sallittu etäisyys
Välillä
b
-
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
Vaakasuora säde - tason suunta
Laserin vaakasuoran tason kalibrointi voidaan tarkistaa käyttäen
yhtä vähintään 9 m (30) pitkää seinää. Kalibroinnin tarkistus
on tärkeää suorittaa vähintään sillä etäisyydellä, jolla työkalua
tullaan käyttämään.
1.
Aseta laser 9 m (30) seinän päätyä vasten (kuva
F
#1).
2.
Kytke laser päälle.
3.
Paina painiketta kerran nähdäksesi vaakasuoran
lasersäteen.
4.
Käännä laseria seinän vastakkaista päätyä kohti
samansuuntaisesti seinään nähden.
5.
Merkitse vähintään 9 m (30) etäisyydelle lasersäteestä
kohta
a
ja
b
.
6.
Siirrä laser seinän vastakkaiseen päätyyn (kuva
F
#2).
7.
Suuntaa laser seinän ensimmäistä päätyä kohti
samansuuntaisesti seinään nähden.
8.
Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta on
kohdistunut kohtaan
b
.
9.
Merkitse suoraan kohdan
a
ylä- tai alapuolelle
c
lasersäteen tasolle (kuva
F
#3).
10.
Mittaa kohdan
a
ja
c
välinen etäisyys.
11.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien
a
ja
c
välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavien
seinien välisellä etäisyydellä, laser on vietävä
valtuutettuun huoltopalveluun huoltoon.
Seinien välinen
etäisyys
Sallittu etäisyys
Välillä
a
-
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
85
FIN
Kohtisuora säde - luoti
Laserin kohtisuoran kalibroinnin tarkistaminen voidaan suorittaa
tarkimmin, kun käytettävissä on huomattava mieluiten 9 m (30)
kohtisuora tila yläpuolella ja yksi henkilö pitää laseria lattialla
ja toinen henkilö on katon lähellä säteen osoittaman pisteen
merkitsemiseksi kattoon. Kalibroinnin tarkistus on tärkeää
suorittaa vähintään sillä etäisyydellä, jolla työkalua tullaan
käyttämään.
1.
Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen
molemmissa suunnissa (kuva
G
#1).
2.
Kytke laser päälle.
3.
Paina painiketta kolme kertaa nähdäksesi kohtisuorat
linjat edessä ja sivussa.
4.
Paina painiketta kaksi kertaa nähdäksesi alapisteen.
5.
Merkitse alapisteen sijainti
a
vaakatasossa (kuva
G
#2).
6.
Merkitse katossa kaksi lyhyttä linjaa
b
ja
c
kohtaan,
jossa etuosan ja sivun lasersäteet kohtaavat.
7.
Nosta laser ja kierrä sitä 180º, aseta alapiste kohdan
a
päälle (alapisteen edellinen sijainti) kuvan
G
#3
mukaisesti.
8.
Tarkista kahden lasersäteen sijainti katossa. Jos ne eivät
ole samansuuntaisesti merkittyihin linjoihin
b
ja
c
,
käännä laseria, kunnes lasersäteet ovat kohdistuneet
kohdan
b
ja
c
lähelle.
9.
Merkitse katossa kaksi lyhyttä linjaa
d
ja
e
kohtaan,
jossa säteet kohtaavat.
10.
Mittaa merkittyjen linjojen
b
ja
d
välinen etäisyys sekä
merkittyjen linjojen
c
ja
e
välinen etäisyys.
11.
Jos mittaustulos on sallittua merkittyjen linjojen välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavalla
katon korkeudella, laser on vietävä valtuutettuun
huoltopalveluun huoltoon.
Katon korkeus
Sallittu etäisyys
Merkittyjen linjojen välinen
etäisyys
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16")
3 m (10) 2,0 mm (3/32”)
4 m (14) 2,5 mm (1/8”)
6 m (20) 4 mm (5/32”)
9 m (30) 6 mm (1/4”)
90º kohtisuorien säteiden välissä
Etuosan ja sivun kohtisuorien linjojen 90º tarkkuuden
tarkistaminen on suoritettava vähintään 6 m x 3 m (20 x 10)
avoimessa tilassa.
1.
Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen
molemmissa suunnissa kuvan
H
#1 mukaisesti.
2.
Kytke laser päälle.
3.
Paina painiketta kolme kertaa nähdäksesi kohtisuorat
linjat edessä ja sivussa.
4.
Paina painiketta kaksi kertaa nähdäksesi alapisteen.
5.
Merkitse etummaisen lasersäteen tasolle kolme kohtaa
a
,
b
ja
c
, joissa
b
on lasersäteen keskellä.
6.
Aseta laser niin, että alapiste on kohdan
b
päällä ja
etummainen lasersäde on kohdistunut kohtaan
c
(kuva
H
#2).
7.
Merkitse sijainti
e
sivusta tulevan lasersäteen tasolle
vähintään 3 m (10’) etäisyydelle laserista.
8.
Käännä laseria 90º myötäpäivään.
9.
Aseta laser niin, että alapiste on kohdan
b
päällä ja
etummainen lasersäde on kohdistunut kohtaan
e
(kuva
H
#3).
10.
Merkitse sivusta tulevan lasersäteen tasolle kohta
f
kohteen
a
lähelle.
11.
Mittaa kohdan
a
ja
f
välinen etäisyys.
12.
Jos mittaustulos on sallittua kohtien
a
ja
f
välistä
etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavalla
kohtien
b
-
a
välisellä etäisyydellä, laser on vietävä
valtuutettuun huoltopalveluun huoltoon.
Etäisyys välillä
b
-
a
Sallittu etäisyys
Välillä
a
-
f
3 m (10) 3,2 mm (1/8”)
4 m (14) 3,5 mm (5/32”)
5 m (17) 4,5 mm (3/16”)
6 m (20) 5,5 mm (7/32”)
7 m (23) 6 mm (1/4”)
86
FIN
Laserin käyttö
Käyttövinkkejä
Merkitse aina lasersäteen keskikohta.
Äärimmäiset lämpötilavaihtelut voivat liikuttaa sisäosia, mikä
voi vaikuttaa tarkkuuteen. Tarkista tarkkuus usein käytön
aikana.
Jos laser putoaa, tarkista sen virheetön kalibrointi.
Laser on itsetasoittuva oikein kalibroituna. Laserit on
kalibroitu tehtaalla löytämään taso, tämä edellyttää laserin
asettamista tasaiselle alustalle keskimäärin ± 4° tasalle. Laite
ei vaadi manuaalista säätöä.
Käytä laseria tasaisella alustalla.
Laserin kytkeminen pois päältä
Liu’uta Virran/kuljetuksen lukituskytkin OFF-/lukitusasentoon
(kuva
A
#1a), kun laseria ei käytetä. Jos kytkintä ei ole
asetettu lukittuun asentoon, laser ei sammu.
Laserin käyttö lisävarusteilla
VAROITUS:
Koska muiden kuin Stanley-lisävarusteiden
sopivuutta ei ole testattu tässä laserissa, niiden käyttö
tässä laserissa voi olla vaarallista.
Käytä ainoastaan tähän malliin suositeltuja Stanleyn
lisävarusteita. Tiettyyn lasermalliin sopivat lisävarusteet voivat
olla vaarallisia toisessa laserissa käytettyinä.
Laserin alaosassa on 1/4-20 ja 5/8-11 sisäkierteet (kuva
C
), joihin voidaan kiinnittää nykyisiä ja tulevia Stanleyn
lisävarusteita. Käytä ainoastaan tähän laseriin tarkoitettuja
Stanleyn lisävarusteita. Noudata lisävarusteen mukana
toimitettuja ohjeita.
Tähän laseriin suositeltuja lisävarusteita on saatavilla
lisämaksusta paikalliselta jälleenmyyjältä tai valtuutetusta
huoltopalvelusta. Jos tarvitset apua lisävarusteiden
löytämisessä, ota yhteyttä lähimpään Stanley-huoltopalveluun
tai vieraile verkkosivustolla: http://www.2helpU.com.
Huolto
Kun laser poistetaan käytöstä, puhdista sen ulkopinnat
kostealla liinalla ja pyyhi laser kuivaksi pehmeällä ja kuivalla
liinalla. Aseta se sitten säilöön toimitetussa pakkauksessa.
Vaikka laserin ulkopinnat kestävät liuottimet, ÄLÄ KOSKAAN
käytä liuottimia laserin puhdistamisessa.
Älä säilytä laseria alle -20 ˚C (-5 ˚F) tai yli 60 ˚C (140 ˚F)
lämpötilassa.
Varmista laserin tarkkuus tarkistamalla sen virheetön
kalibrointi.
Stanley-huoltopalvelut voivat suorittaa kalibrointitarkistuksia ja
muita huollon aikaisia korjauksia.
Vianmääritys
Laser ei käynnisty
Tarkista AA-paristot varmistaaksesi seuraavat:
Kaikki paristot on asennettu oikein paristokotelon
napaisuusmerkintöjen (+) ja (–) mukaisesti.
Paristojen navat ovat puhtaita ja ettei niissä ole ruostetta
tai korroosiota.
Paristot ovat uusia, korkealaatuisia ja edustavat tunnettua
tuotemerkkiä vuotovaarojen vähentämiseksi.
Varmista AA-paristojen hyvä kunto. Mikäli epäselvyyksiä
ilmenee, kokeile asentaa uudet paristot.
Jos käytät ladattavia paristoja, varmista, että ne on ladattu
täyteen.
Varmista, että laser on kuiva.
Jos laser on kuumentunut yli 50 ˚C (120 ˚F) lämpötilaan,
laite ei käynnisty. Jos laseria on säilytetty erittäin korkeissa
lämpötiloissa, anna sen jäähtyä. Lasertaso ei vaurioidu
käyttäessä Virran/kuljetuksen lukituskytkintä ennen sen
jäähtymistä oikeaan käyttölämpötilaan.
87
FIN
Lasersäteet vilkkuvat
Laserit on tarkoitettu itsetasoittuviksi korkeintaan noin 4°
keskimäärin kaikissa suunnissa. Jos laser on kallistunut niin,
että sisäinen mekanismi ei voi tasoittua itsestään, lasersäteet
vilkkuvat ilmoittaen kallistusvälin ylittymisestä. VILKKUVAT
LASERSÄTEET EIVÄT OLE VAAKASUORASSA TAI
KOHTISUORASSA EIKÄ SITÄ SAA KÄYTTÄÄ VAAKA- TAI
PYSTYTASON MÄÄRITTÄMISEEN TAI MERKITSEMISEEN.
Sijoita laser uudelleen tasaisemmalle alustalle.
Lasersäteiden liike ei lopu
Laser on tarkkuusväline. Jos sitä ei aseteta vakaalle (ja
liikkumattomalle) pinnalle, laser pyrkii jatkuvasti löytämään
tasoa. Jos säteen liike ei lopu, kokeile asettaa laser
vakaammalle alustalle. Varmista myös, että alusta on
suhteellisen tasainen laserin vakauden takaamiseksi.
Huolto ja korjaus
Huomaa: Jos lasertaso puretaan, tuotteen takuut mitätöityvät.
Varmista tuotteen TURVALLISUUS ja LUOTETTAVUUS
viemällä se korjattavaksi, huollettavaksi ja säädettäväksi
valtuutettuun huoltopalveluun. Pätemättömien henkilöiden
suorittama huolto voi johtaa henkilövahinkoihin. Paikanna lähin
Stanley-huoltopalvelu osoitteessa http://www.2helpU.com.
88
FIN
Tekniset tiedot
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Valonlähde Laserdiodit
Laserin aallonpituus 630 680 nm näkyvissä 510 530 nm näkyvissä (kaikki linjat)
630 680 nm näkyvissä (alapiste)
Laserteho ≤1,0 m W LUOKAN 2 LASERTUOTE
Käyttöväli 20 m (65)
50m (165) tunnistimella
30 m (100)
50m (165) tunnistimella
Tarkkuus - kaikki linjat ±3 mm etäisyydellä 10 m (±1/8” etäisyydellä 30)
Tarkkuus - alapiste ±6 mm etäisyydellä 10 m (±1/4” etäisyydellä 30)
Virtalähde 4 AA (1,5V) alkaliparistot (6V DC) 4 AA (1,5V) alkaliparistot (6V DC) tai
4 AA NiMH (1,2V) paristot (4,8V DC)
Käyttölämpötila -10 °C - 50 °C (14 °F - 122 °F)
Säilytyslämpötila -20 °C - 60 °C (-5 °F - 140 °F)
Ympäristö Luokan IP54 veden- ja ruosteenkestävyys
89
NO
Innhold
• Laserinformasjon
• Brukersikkerhet
• Batterisikkerhet
• Installere AA-batterier
• Bruke monteringsblokken
• Slå på laseren
• Sjekke lasernøyaktighet
• Bruk av laseren
• Vedlikehold
• Feilsøking
• Service og reparasjoner
• Spesikasjoner
Laserinformasjon
Laserne FMHT1-77416 og FMHT1-77443 er Klasse 2
laserprodukter. Laserne er selvrettende laserverktøy som
kan brukes til horisontale (vater) og vertikale (loddlinje)
innretningsjobber.
Brukersikkerhet
Sikkerhetsanvisninger
Denisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert
signalord. Les bruksanvisningen nøye og legg spesielt merke til
disse symbolene.
FARE: Varsler om en umiddelbar farlig situasjon som,
hvis den ikke unngås kan føre til død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Varsler om en mulig farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås kan føre til død eller
alvorlig personskade.
FORSIKTIG: Varsler om en mulig farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås kan føre til mindre eller
moderate personskader.
MERK: Varsler om en bruk som ikke relateres til
personskade, men som, hvis den ikke unngås, kan føre til
materielle skader.
Hvis du har spørsmål eller kommentarer om dette eller et
hvilket som helst Stanley-verktøy, gå til
http://www.2helpU.com.
ADVARSEL:
Les og forstå alle instruksjonene. Hvis du
ikke følger advarslene og instruksjonene i denne
bruksanvisningen, kan dette resultere i alvorlig
personskade.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL:
Eksponering for laserstråling. Du skal ikke
demontere eller modisere laservateren. Det
nnes ingen deler inni som eieren kan utføre
service på. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Bruk av kontroller eller justeringer
eller utførelse av prosedyrer som ikke er spesisert
her kan føre til at du blir eksponert for farlig stråling.
Merkene på laseren kan inneholde de følgende symbolene.
Symbol Betydning
V Volt
mW Milliwatt
Laseradvarsel
nm Bølgelengde i nanometer
2 Klasse 2 laser
Advarselsmerker
Følgende merker nnes på din laser for din sikkerhet og for
å gjøre det enklere for deg.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for
skader, må brukeren lese bruksanvisningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. IKKE STIRR
INN I STRÅLEN. Klasse 2 laserprodukt.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
90
NO
Du skal ikke bruke laseren i eksplosive atmosfærer slik
som hvor det nnes ammende væsker, gasser eller
støv. Dette verktøyet kan skape gnister som kan antenne
støvet eller gassene.
Når laseren ikke er i bruk skal du oppbevare den
ute av barns rekkevidde og andre utrente personer.
Laserprodukter er farlige i hendene på brukere uten
opplæring.
Verktøyservice må utføres av kvalisert
reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold som utføres
av ukvalisert personell kan føre til personskade. For å nne
ditt nærmeste Stanley servicesenter, gå til http://www.2helpU.
com.
Du skal ikke bruke optisk verktøy, som kikkert eller
teodolitt for å se mot laserstrålen. Dette kan føre til alvorlig
øyeskade.
Ikke plasser laseren i en slik posisjon at noen tilsiktet
eller utilsiktet stirrer inn i laserstrålen. Dette kan føre til
alvorlig øyeskade.
Ikke posisjoner laseren nær en reekterende overate
som kan reektere laserstrålen mot noens øyne. Dette
kan føre til alvorlig øyeskade.
Skru av laseren når den ikke er i bruk. Ved å la laseren stå
på øker du risikoen for å stirre inn i laserstrålen.
Du skal ikke modisere laseren på noen måte.
Modisering av verktøyet kan føre til farlig eksponering av
laserstråling.
Du skal ikke bruke laseren rundt barn, eller la barn bruke
laseren. Dette kan føre til alvorlig øyeskade.
Du skal ikke fjerne eller gjør advarselsmerker uleselig.
Hvis merker tas bort, kan brukeren eller andre utilsiktet
utsette seg for stråling.
Posisjoner laseren sikkert og på en jevn overate. Hvis
laseren faller, kan dette føre til alvorlig personskade eller at
laseren blir skadet.
Personlig sikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft
ved bruk av laserproduktet. Ikke bruk verktøyet når du er trett
eller under påvirkning av rusmidler, alkohol eller medisiner. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av et laserprodukt kan
føre til alvorlig personskade.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Du skal alltid bruke
vernebriller. Redusering av faren for personskader avhenger
av arbeidsforhold og bruk av verneutstyr slik som støvmaske,
sklisikre sko, hjelm og øreklokker.
Bruk og stell av verktøyet
Ikke bruk laseren hvis strøm/transportlås- bryteren ikke går
på og av. Et verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren
er farlig og må repareres.
Følg instruksjonene i Vedlikeholds avsnittet i denne
bruksanvisningen. Bruk av ikke godkjente deler, eller at du
ikke følger vedlikeholds instruksjonene kan føre til elektrisk
støt eller personskade.
Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lekke og medføre
personskade eller brann. Slik reduserer du faren:
Følg nøye alle anvisninger og advarsler på batterietiketten
og emballasjen.
Du skal alltid sette inn batteriene korrekt i henhold til polaritet
(+ og –), som merket på batteriet og utstyret.
Du skal aldri kortslutte batteriterminalene.
Aldri prøv å lade alkaliske batterier.
Aldri bruk gamle og nye batterier sammen. Bytt alle
batteriene samtidig, med nye batterier av samme merke
og type.
Fjern utgåtte batterier umiddelbart og avhend deg med dem
på korrekt måte.
Aldri kast batteriene på åpen ild.
Oppbevar batteriene utilgjengelige for barn.
Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk.
91
NO
Installere AA-batterier
Sett inn nye AA-batterier i FMHT1-77416 eller FMHT1-77443
laseren. I FMHT1-77443 laseren kan du også bruke oppladbare
AA-batterier. Ved bruk av oppladbare batterier, se Stanley
FatMax FMHT80690 Ladermanual.
1.
Snu laseren opp-ned.
2.
På laseren, åpne låsen for å åpne batterirommet
(figur
B
#1).
3.
Sett inn fire nye AA batterier, og forsikre deg om å
posisjonere - og + endene til hvert batteri slik det er vist
inne i batterirommet (figur
B
#2).
4.
Trykk batteriromdekselet ned til det klikker på plass
(figur
B
#3).
5.
Sett strøm/transportlåsebryteren til høyre for ulåst/
PÅ-posisjon (gur
A
#1b).
6.
På tastaturet, sjekk at (gur
A
#3) ikke blinker
(> 5%). Dersom blinker, betyr det at batterinivået
er under 5%.
Laseren kan brukes en kort stund når batteristrømmen
lades ut, men laserstrålen og laserpunktene vil hurtig
dimmes.
Etter at nye batterier er installert og laseren slått PÅ
igjen, vil laserlinjene og laserpunktene lyse kraftig igjen.
7.
Når laseren ikke er i bruk, skal du forsikre deg om at
strøm/transportlåsebryteren er plassert til VENSTRE til
låst/AV-posisjon (gur
A
#1a) for å spare batteristrøm.
Bruke monteringsblokken
Nederst på laseren er det en bevegelig blokk (gur
D
).
For å bruke magneten foran på laseren (gur
A
#2) for å
montere laseren på siden av en stålbjelke, ikke trekk ut
den bevegelige blokken (gur
D
#1). Dette vil la ned-punktet
kunne rettes inn langs kanten av stålbjelken.
For å montere laseren over et punkt på gulvet (bruk en
multifunksjons-brakett eller en trefot), trekk ut den bevegelige
blokken til den klikker på plass (gur
D
#2). Dette vil la
laserens ned-punkt vises gjennom 5/8-11 monteringshullet
og laseren kan roteres over 5/8-11 monteringshullet uten å
endre vertikal posisjon av laseren.
Slå på laseren
1.
Sett laseren på et jevnt, flatt og horisontalt underlag,
med laseren rettet rett forover mot motstående vegg (0º
posisjon).
2.
Sett strøm/transportlåsebryteren til høyre for ulåst/
PÅ-posisjon (gur
A
#1b).
3.
Trykk (gur
A
#6) en gang for å vise en horisontal
laserlinje, en gang til for å vise et ned-punkt, og en tredje
gang for å vise både en horisontal linje og et ned-punkt.
4.
Kontrollere laserstrålene. Laseren er laget for selvretting.
Dersom laseren vipper så mye at den ikke kan selvrette
(> 4°), vil laserstrålene kontinuerlig blinke to ganger og
(gur
A
#4) vil blinke konstant på tastaturet.
Dersom laserstrålen blinker, er ikke laseren i vater og
SKAL IKKE BRUKES for å avgjøre eller markere vater
eller loddlinje. Prøv å posisjonere laseren på en jevn
overflate.
5.
Trykk (gur
A
#5) en gang for å vise en vertikal
laserlinje fra fronten av laseren, en gang til for å vise en
vertikal laserlinje fra siden av laseren og en tredje gang for
å vise begge vertikale linjer.
6.
Trykk (gur
A
#7) for å teste puls-modus. vil
tennes og laserstrålene vil se lysere ut, siden de egentlig
blinker i et svært høyt tempo. Du kan bare bruke puls-
modus med en detektor for å projisere laserstrålene over
lang avstand.
7.
Hvis NOEN av de følgende utsagn er SANNE, skal
du fortsette med instruksjonene for Kontroll av
lasernøyaktighet FØR DU BRUKER LASEREN til en
jobb.
Dette er første gang du bruker laseren (etter at laseren
har blitt utsatt for ekstreme temperaturer).
Laseren har ikke blitt sjekket for nøyaktighet på en
lang stund.
Laseren kan ha falt.
92
NO
Sjekke lasernøyaktighet
Laserverktøy er forseglet og kalibrert ved fabrikken. Det
anbefales at du utfører en nøyaktighetssjekk før du bruker
laseren for første gang (i tilfelle laseren har blitt eksponert
for ekstreme temperaturer) og så regelmessig for å sikre
nøyaktighet av arbeidet. Følg disse retningslinjene som
er opplistet i denne bruksanvisningen når du utfører
nøyaktighetssjekker:
Bruk det største området/avstanden mulig, som ligger
nærmest bruksavstand. Jo større område/avstand, jo
lettere er det å måle nøyaktigheten til laseren.
Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate som er
i vater i begge retninger.
Marker senteret til laserstrålen.
Horisontal stråle - skanneretning
Sjekk av horisontal skannkalibrering av laseren krever to
vegger med 9 meter (30) avstand. Det er viktig å foreta en
kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse som ikke er kortere
enn distansen som verktøyet skal bukes for.
1.
Plasser laseren mot enden av en 9 meter (30) lang vegg
(figur
E
#1).
2.
Slå laseren PÅ.
3.
Trykk en gang for å vise en horisontal laserstråle.
4.
Vri laseren mot den motsatte enden av veggen og parallelt
med veggen.
5.
Minst 9 meter (30) fra hverandre på laserstrålen, merk
a
og
b
.
6.
Vri laseren 180º.
7.
Juster høyden av laseren slik at senter av strålen er rettet
inn med
a
(figur
E
#2).
8.
Direkte over eller under
b
, marker
c
langs laserstrålen
(figur
E
#3).
9.
Mål den vertikale avstanden mellom
b
og
c
.
10.
Hvis målingene dine er større enn den tillatte avstanden
mellom
b
og
c
for den tilsvarende avstand mellom
veggene i den følgende tabellen, må laseren leveres
service på et godkjent servicesenter.
Avstand
mellom
veggene
Tillatt avstand
mellom
b
og
c
9m (30) 6mm (1/4”)
12m (40) 8mm (5/16”)
15m (50) 10mm (13/32”)
Horisontal stråle - stigningsretning
Sjekk av horisontal stigningskalibrering av laseren krever
en vegg 9 meter (30) lang. Det er viktig å foreta en
kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse som ikke er kortere
enn distansen som verktøyet skal bukes for.
1.
Plasser laseren mot enden av en 9 meter (30) lang vegg
(figur
F
#1).
2.
Slå laseren PÅ.
3.
Trykk en gang for å vise en horisontal laserstråle.
4.
Vri laseren mot den motsatte enden av veggen og parallelt
med veggen.
5.
Minst 9 meter (30) fra hverandre på laserstrålen, merk
a
og
b
.
6.
Flytt laseren til motsatt ende av veggen (figur
F
#2).
7.
Plasser laseren mot den første enden av samme veggen
og parallelt med veggen.
8.
Juster høyden av laseren slik at senter av strålen er rettet
inn med
b
.
9.
Direkte over eller under
a
, marker
c
langs laserstrålen
(figur
F
#3).
10.
Mål avstanden mellom
a
og
c
.
11.
Hvis målingene dine er større enn den tillatte avstanden
mellom
a
og
c
for den tilsvarende avstand mellom
veggene i den følgende tabellen, må laseren leveres
service på et godkjent servicesenter.
Avstand mellom
veggene
Tillatt avstand
mellom
a
og
c
9m (30) 6mm (1/4”)
12m (40) 8mm (5/16”)
15m (50) 10mm (13/32”)
93
NO
Vertikal stråle - loddlinje
Kontroll av loddlinjekalibreringen på laseren gjøres mest
nøyaktig med en stor tilgjengelig høyre, helst 9 meter (30),
med en person på gulvet som posisjonerer laseren og en annen
person nær taket som markerer punktet som skapes av laseren
i taket. Det er viktig å foreta en kalibreringssjekk ved hjelp av
en distanse som ikke er kortere enn distansen som verktøyet
skal bukes for.
1.
Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate som er
i vater i begge retninger (gur
G
#1).
2.
Slå laseren PÅ.
3.
Trykk tre ganger for å vise front og side vertikal stråle.
4.
Trykk to ganger for å vise ned-punkt.
5.
På et jevnt underlag, merk posisjonen av ned-punktet
a
(gur
G
#2).
6.
På taket, merk to korte linjer
b
og
c
der front og side
laserstrålene krysser.
7.
Plukk opp og roter laseren 180º, og posisjoner ned-punktet
over
a
, den tidligere posisjonen av ned-punktet som vist
i figur
G
#3.
8.
I taket, se på posisjonen av de to laserstrålene. Dersom
de ikke er parallelle med de merkede linjene
b
og
c
, vri
laseren til laserstrålene er nært linjet opp med
b
og
c
.
9.
I taket, merk de to korte linjene
d
og
e
der strålene
krysser.
10.
Mål avstanden mellom merkede linjer
b
og
d
, og
merkede linjer
c
og
e
.
11.
Hvis målingene dine er større enn den tillatte avstanden
mellom merkede linjer for den tilsvarende takhøyden
i den følgende tabellen, må laseren leveres på service på
et godkjent servicesenter.
Takhøyde
Tillatt avstand
mellom merkede linjer
2,5m (8) 1,5 mm (1/16")
3m (10) 2,0mm (3/32”)
4m (14) 2,5mm (1/8”)
6m (20) 4mm (5/32”)
9m (30) 6mm (1/4”)
90º mellom vertikale stråler
Sjekk av 90º nøyaktighet mellom front og side vertikale stråler
krever et åpent gulvareal på minst 6m x 3m (20 x 10).
1.
Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate som er
i vater i begge retninger som vist på gur
H
#1.
2.
Slå laseren PÅ.
3.
Trykk tre ganger for å vise front og side vertikal stråle.
4.
Trykk to ganger for å vise ned-punkt.
5.
Langs front laserstrålen, merk av tre punkter
a
,
b
og
c
; der
b
er midt på laserstrålen.
6.
Posisjoner laseren slik at ned-punktet er over
b
og front
laserstrålen er rettet inn med
c
(gur
H
#2).
7.
Merk et punkt
e
langs side laserstrålen minst 3 meter
(10’) unna laseren.
8.
Vri laseren med klokken 90º.
9.
Posisjoner laseren slik at ned-punktet er over
b
og front
laserstrålen er rettet inn med
e
(gur
H
#3).
10.
Langs side laserstrålen, merk
f
nært
a
.
11.
Mål avstanden mellom
a
og
f
.
12.
Hvis målingene dine er større enn den tillatte avstanden
mellom
a
&
f
for den tilsvarende avstanden fra
b
til
a
i den følgende tabellen, må laseren leveres på service
på et godkjent servicesenter.
Avstand fra
b
til
a
Tillatt avstand
Mellom
a
&
f
3m (10) 3,2mm (1/8”)
4m (14) 3,5mm (5/32”)
5m (17) 4,5mm (3/16”)
6m (20) 5,5mm (7/32”)
7m (23) 6mm (1/4”)
94
NO
Bruk av laseren
Brukertips
Du skal alltid markere senteret til strålen som skapes av
laseren.
Ekstreme temperaturendringer kan forårsake bevegelse av
de interne delene som kan påvirke nøyaktigheten. Sjekk ofte
nøyaktigheten når du jobber.
Hvis laseren mistes i gulvet, skal du sjekke om den fremdeles
er kalibrert.
Så lenge laseren er skikkelig kalibrert, retter laseren inn seg
selv. Hver laser kalibreres ved fabrikken for å nne vater
så lenge den er posisjonert på en at overate innen et
gjennomsnitt på ± 4° av vater. Det trengs ingen manuelle
justeringer.
Plasser laseren på en jevn, at og rett overate.
Slå av laseren
Vri strøm/transportlåsbryteren til AV/låst posisjon (gur
A
#1a)
når laseren ikke er i bruk. Dersom bryteren ikke er plassert i låst
posisjon, vil ikke laseren slå seg av.
Bruk av laseren med tilbehør
ADVARSEL:
Siden annet tilbehør enn det som tilbys av Stanley
ikke er testet med dette produktet, kan bruk av sånt
tilbehør med dette verktøyet være farlig.
Du skal kun bruke Stanley tilbehør som anbefales for denne
modellen. Tilbehør som passer til en laser, kan være utgjøre en
fare for personskader ved bruk på en annen laser.
Bunnen av laseren er utstyrt med 1/4-20 og 5/8-11 hullgjenger
(gur
C
) for å passe til nåværende eller fremtidig Stanley
tilbehør. Du skal kun bruke Stanley tilbehør som anbefales for
denne laseren. Følg instruksjonene som følger med tilbehøret.
Anbefalt tilbehør som kan brukes med denne laseren er
tilgjengelig for ekstra kostnad fra din lokale forhandler eller et
godkjent servicesenter. Hvis du trenger hjelp til å nne tilbehør,
kontakt ditt nærmeste Stanley servicesenter eller besøk vår
webside: http://www.2helpU.com.
Vedlikehold
Når laseren ikke er i bruk skal du rengjøre de ytre delene
med en fuktig klut, tørke av laseren med en myk, tørr klut for
å forsikre deg om at den er tørr, og så lagre laseren i boksen
som følger med.
Selv om utsiden av laseren er motstandsdyktig mot
løsemidler, skal du ALDRI bruke løsemidler for å rengjøre
laseren.
Ikke lagre laseren ved temperaturer under -20˚C (-5˚F) eller
over 60˚C (140˚F).
For å opprettholde nøyaktigheten av arbeidet ditt skal du
sjekke ofte om laseren er kalibrert.
Kalibreringskontroll, annet vedlikehold og reparasjoner kan
utføres på Stanley servicesentere.
Feilsøking
Laseren skrur seg ikke på
Sjekk AA-batteriene for:
Hvert batteri er satt inn korrekt, i henhold til (+) og (–)
som vist inne i batterirommet.
Batterikontaktene er rene og rustfrie.
Batteriene er nye og har høy kvalitet. Merkevarebatterier
reduserer sjansen for batterilekkasje.
Forsikre deg om at AA batteriene fungerer skikkelig. Hvis du
er i tvil, skal du sette inn nye batterier.
Ved bruk av ladbare batterier, pass på at batteriene er helt
oppladet.
Forsikre deg om at laseren er tørr.
Hvis laseren blir varmere enn 50 ˚C (120 ˚F), vil ikke enheten
skru seg på. Hvis laseren har blitt oppbevart i ekstremt varme
temperaturer, skal du la den kjøle seg ned. Laserens vater
vil ikke bli skadet ved bruk av strøm/transportlåsbryteren før
nedkjøling til sin riktige brukstemperatur.
95
NO
Laserstråleblinking
Laserne er laget for selvretting opp til et gjennomsnitt av
4° i alle retninger. Hvis laseren er vippet slik at den interne
mekanismen ikke retter seg inn, vil laserstrålen blinke og vise
at vippeområdet har blitt overgått. DEN BLINKENDE STRÅLEN
SOM SKAPES AV AT LASEREN IKKE ER I VATER ELLER
LODDDRETT LINJE SKAL IKKE BRUKES TIL Å AVGJØRE
VATER ELLER LODRETT LINJE. Prøv å posisjonere laseren på
en jevnere overate.
Laserstrålene slutter ikke å bevege seg
Laseren er et presisjonsinstrument. Derfor er det slik at hvis
det ikke er plassert på en stabil (og bevegelsesfri) overate, vil
laseren fortsette å prøve å nne vater. Hvis strålen ikke slutter å
bevege seg, skal du prøve å plassere laseren på en mer stabil
overate. Du skal også forsikre deg om av overaten er relativt
at og rett, slik at laseren er stabil.
Service og reparasjoner
Merk: Ved å demontere laservateren bortfaller alle garantier
på produktet.
For å sikre produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, skal
alle reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av et
godkjent servicesenter. Service eller vedlikehold som utføres av
ukvalisert personell kan føre til personskade. For å nne ditt
nærmeste Stanley servicesenter, gå til
http://www.2helpU.com.
96
NO
Spesikasjoner
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Lyskilde Laserdioder
Laserbølgelengde 630 680 nm synlig 510 530 nm synlig (alle linjer)
630 680 nm synlig (ned-punkt)
Lasereffekt ≤1,0 mW KLASSE 2 LASERPRODUKT
Arbeidsområde 20m (65)
50m (165) med detektor
30m (100)
50m (165) med detektor
Nøyaktighet - alle linjer ±3mm per 10m (±1/8” per 30)
Nøyaktighet - ned-punkt ±6mm per 10m (±1/4” per 30)
Strømkilde 4 AA alkaliske (1,5 V) batterier (6 V DC) 4 AA alkaliske (1,5 V) batterier (6 V DC) eller
4 AA NiMH (1,2 V) batterier (4,8 V DC)
Brukstemperatur -10°C til 50°C (14°F til 122°F)
Lagringstemperatur -20°C til 60°C (-5°F til 140°F)
Miljø Vann og støvtett til IP54
97
PL
Spis treści
• Informacje o laserze
• Bezpieczeństwo użytkownika
• Bezpieczne użytkowanie baterii
• Instalacja baterii AA
• Korzystanie z bloku mocującego
• Włączanie lasera
• Sprawdzanie dokładności lasera
• Korzystanie z lasera
• Konserwacja
• Rozwiązywanie problemów
• Serwis i naprawy
• Dane techniczne
Informacje o laserze
Lasery FMHT1-77416 i FMHT1-77443 to produkty laserowe
klasy 2. Są to samopoziomujące narzędzia laserowe, których
można używać do ustalania pozycji w poziomie i w pionie.
Bezpieczeństwo użytkownika
Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Podane poniżej denicje określają stopień zagrożenia
oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję
i zwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia grozi doznaniem śmiertelnych lub ciężkich
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może grozić doznaniem śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może prowadzić do obrażeń ciała od
lekkiego do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
W razie jakichkolwiek pytań lub komentarzy dotyczących
tego narzędzia lub innych narzędzi rmy Stanley, odwiedź
stronę http://www.2helpU.com.
OSTRZEŻENIE:
Uważnie przeczytać instrukcję w całości.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i treści instrukcji może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE:
Ekspozycja na promieniowanie laserowe.
Nie demontować ani nie modykować lasera.
Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które
wymagają konserwacji przez użytkownika.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego
uszkodzenia wzroku.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczne promieniowanie. Użycie
elementów sterujących, przeprowadzenie regulacji
albo wykonanie procedur innych od opisanych
w tej instrukcji może prowadzić do narażenia na
niebezpieczne promieniowanie.
Etykieta na laserze może zawierać następujące symbole.
Symbol Znaczenie
V Wolty
mW Miliwaty
Ostrzeżenie przed laserem
nm Długość fali w nanometrach
2 Laser klasy 2
Oznaczenia ostrzegawcze
Dla wygody i bezpieczeństwa użytkownika na laserze
umieszczone zostały następujące oznaczenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
obsługi.
OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE
LASEROWE. NIE PATRZEĆ W PROMIEŃ.
Produkt laserowy klasy 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
98
PL
Nie używać urządzenia w strefach zagrożonych
wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy, gazów
lub pyłów. To narzędzie może wytworzyć iskry powodujące
zapłon pyłów lub oparów.
Nieużywany laser przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i innych nieprzeszkolonych
osób. Lasery są niebezpieczne w rękach niewprawnego
użytkownika.
Serwisowanie narzędzia MUSI wykonywać
wykwalikowany personel serwisu. Czynności serwisowe
lub konserwacyjne wykonane przez niewykwalikowany
personel mogą prowadzić do obrażeń ciała. Aby odszukać
najbliższy serwis Stanley, wejdź na stronę
http://www.2helpU.com.
Nie używać przyrządów optycznych, jak teleskop
lub teodolit z lunetą, do obserwacji wiązki lasera.
W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia
wzroku.
Nie umieszczać lasera w pozycji, która może
spowodować, że ktoś celowo lub przypadkowo spojrzy
w promień lasera. W przeciwnym razie może dojść do
poważnego uszkodzenia wzroku.
Nie umieszczać lasera w pobliżu powierzchni odbijającej
światło, która może odbić promień lasera w kierunku
oczu jakiejś osoby. W przeciwnym razie może dojść do
poważnego uszkodzenia wzroku.
Wyłączać laser, gdy nie jest używany. Pozostawienie
włączonego lasera zwiększa ryzyko spojrzenia w promień
lasera.
Nie modykować lasera w żaden sposób. Modykacja
narzędzia może prowadzić do niebezpiecznego narażenia na
promieniowanie laserowe.
Nie obsługiwać lasera w pobliżu dzieci i nie pozwalać
dzieciom obsługiwać lasera. W przeciwnym razie może
dojść do poważnego uszkodzenia wzroku.
Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie ograniczać
ich czytelności. Usunięcie etykiet może spowodować
przypadkowe narażenie użytkownika lub innych osób na
promieniowanie.
Stawiać laser pewnie na poziomej powierzchni. Jeśli
laser się przewróci, może dojść do uszkodzenia lasera lub
poważnych obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo osobiste
W czasie korzystania z lasera zachować czujność, patrzeć
uważnie i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać
lasera, jeżeli jest się zmęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
laserem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać okulary
ochronne. W zależności od warunków pracy, sprzęt ochronny,
taki jak maska przeciwpyłowa, buty robocze o dobrej
przyczepności, kask i ochronniki słuchu zmniejszają szkody
dla zdrowia.
Użytkowanie i konserwacj93a narzędzia
Nie używać lasera, jeśli przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa nie pozwala na włączanie lub wyłączanie
lasera. Narzędzie, którego pracy nie można kontrolować
włącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Postępować zgodnie z instrukcjami w sekcji Konserwacja
niniejszej instrukcji. Korzystanie z nieautoryzowanych części
lub nieprzestrzeganie instrukcji z sekcji Konserwacja może
prowadzić do ryzyka porażenia prądem lub obrażeń ciała.
Bezpieczne korzystanie
z baterii
OSTRZEŻENIE:
Baterie mogą wybuchnąć lub ulec
rozszczelnieniu, powodując obrażenia ciała lub
pożar. W celu ograniczenia ryzyka:
Dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń
podanych na baterii i jej opakowaniu.
Zawsze wkładać baterie z poprawnym ustawieniem biegunów
(+ i –) zgodnie z oznaczeniami na baterii i sprzęcie.
Nie dopuszczać do zwarcia biegunów baterii.
Nie ładować jednorazowych baterii.
Nie używać w komplecie zużytych i nowych baterii.
Wymieniać zawsze wszystkie baterie w tym samym czasie na
nowe tej samej marki i tego samego typu.
Wyjmować rozładowane baterie niezwłocznie i usuwać je
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wyjmować baterie, gdy urządzenie nie jest użytkowane.
99
PL
Instalacja baterii AA
Włożyć nowe baterie do lasera FMHT1-77416 lub FMHT1-
77443. Do lasera FMHT1-77443 można również wkładać
akumulatory AA. W przypadku korzystania z akumulatorów,
skorzystać z instrukcji ładowarki Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Ustawić laser spodem do góry.
2.
Podnieść zatrzask na laserze, aby otworzyć pokrywę
komory baterii (Rysunek
B
nr 1).
3.
Włożyć cztery nowe markowe baterie AA wysokiej jakości,
zwracając uwagę na prawidłowe położenie biegunów - i +
wszystkich baterii, zgodnie z oznaczeniami wewnątrz
komory baterii (Rysunek
B
nr 2).
4.
Zatrzasnąć pokrywę komory baterii, aby jej blokada się
zamknęła (Rysunek
B
nr 3).
5.
Przesunąć przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa
w położenie Odblokowane/WŁĄCZONE
(Rysunek
A
nr 1b).
6.
Na zestawie przycisków sprawdzić, czy
(Rysunek
A
nr 3) nie miga (> 5%). Jeśli miga,
oznacza to, że poziom naładowania baterii wynosi
poniżej 5%.
Laser może jeszcze działać przez krótki czas do
całkowitego rozładowania baterii, ale linie i punkty lasera
szybko się ściemnią.
Po włożeniu nowych baterii i ponownym WŁĄCZENIU
lasera, linie i punkty lasera powrócą do pełnej jasności.
7.
Kiedy laser nie jest używany, przesunąć przełącznik
Zasilanie/Blokada transportowa do położenia
Zablokowane/WYŁĄCZONE (Rysunek
A
nr 1a), aby
oszczędzać energię baterii.
Korzystanie z bloku
mocującego
Na dolnej ściance lasera znajduje się ruchomy blok
(Rysunek
D
).
Aby użyć magnesów z przodu lasera (Rysunek
A
nr 2)
w celu zamontowania lasera na bocznej ściance stalowej
belki, nie wysuwać ruchomego bloku (Rysunek
D
nr
1). Pozwoli to na ustawienie punktu skierowanego w dół
równolegle do krawędzi belki stalowej.
Aby zamontować laser nad punktem na podłodze (przy
pomocy uchwytu wielofunkcyjnego lub statywu), wyciągać
ruchomy blok, aż zatrzaśnie się w poprawnym położeniu
(Rysunek
D
nr 2). Pozwoli to na wyświetlanie punktu lasera
skierowanego w dół przez otwór montażowy 5/8-11 i na
obracanie lasera w otworze montażowym 5/8-11 bez zmiany
pozycji lasera w pionie.
Włączanie lasera
1.
Postawić laser na gładkiej, płaskiej i poziomej powierzchni,
przodem prosto do przeciwnej ściany (położenie 0º ).
2.
Przesunąć przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa
w położenie Odblokowane/WŁĄCZONE (Rysunek
A
nr
1b).
3.
Nacisnąć raz (Rysunek
A
nr 6) , aby wyświetlić
poziomą linię lasera, dwa razy, aby wyświetlić dolny punkt,
lub trzy razy, aby wyświetlić linię poziomą i dolny punkt.
4.
Sprawdzić promienie lasera. Laser jest samopoziomujący.
Jeśli laser jest przechylony na tyle, że nie jest w stanie
się wypoziomować (> 4°), promienie lasera będą błyskać
dwukrotnie, a symbol
(Rysunek
A
nr 4) na panelu
sterowania będzie stale migać.
Jeśli promienie lasera migają, laser nie jest
wypoziomowany (lub ustawiony w pionie) i NIE NALEŻY
GO UŻYWAĆ do określania lub oznaczania poziomu
lub pionu. Spróbować przestawić laser na poziomą
powierzchnię.
5.
Nacisnąć (Rysunek
A
nr 5) raz, aby wyświetlić
pionową linię lasera z przedniej części lasera, dwa razy,
aby wyświetlić pionową linię lasera z boku lasera, lub trzy
razy, aby wyświetlić obie linie pionowe.
100
PL
6.
Nacisnąć (Rysunek
A
nr 7) w celu przetestowania
trybu impulsowego. Zaświeci się, a promienie lasera
będą wyglądać na jaśniejsze, ponieważ migają z bardzo
wysoką częstotliwością. Trybu impulsowego używa się
wyłącznie w połączeniu z czujnikiem w celu wyświetlania
promieni lasera na dużą odległość.
7.
Jeśli JAKIEKOLWIEK z poniższych stwierdzeń jest
PRAWDZIWE, wykonać czynności z sekcji Sprawdzanie
dokładności lasera PRZED UŻYCIEM LASERA do pracy.
Laser jest używany pierwszy raz (jeśli laser był
narażony na działanie skrajnych temperatur).
Od jakiegoś czasu nie sprawdzano dokładności
lasera.
Mogło dojść doupuszczenia lasera.
Sprawdzanie dokładności
lasera
Narzędzia laserowe są szczelnie zamknięte i skalibrowane
fabrycznie. Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności
przed pierwszym użyciem lasera (jeśli laser był narażony
na działanie skrajnych temperatur), a następnie regularne
sprawdzanie dokładności w celu zagwarantowania dokładności
pracy. Podczas wykonywania kontroli dokładności opisanej
w niniejszej instrukcji, przestrzegać poniższych zaleceń:
Używać jak największej powierzchni/odległości, jak
najbardziej zbliżonej do zasięgu roboczego. Im większa
powierzchnia/odległość, tym łatwiej zmierzyć dokładność
lasera.
Ustawić laser na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni,
poziomej w obu kierunkach.
Zaznaczyć środek promienia lasera.
Promień poziomy - kierunek skanowania
Sprawdzenie kalibracji poziomego skanowania lasera wymaga
dwóch ścian znajdujących się w odległości 9 m (30) od siebie.
Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem
odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie
urządzenie.
1.
Przystawić laser do końca ściany o długości 9 m (30)
(Rysunek
E
nr 1).
2.
Włączyć laser.
3.
Nacisnąć raz, aby wyświetlić promień poziomy lasera.
4.
Obrócić laser i skierować go na przeciwny koniec ściany,
równolegle do sąsiedniej ściany.
5.
W odległości co najmniej9 m (30) od siebie na promieniu
lasera, zaznaczyć
a
oraz
b
.
6.
Obrócić laser o 180º.
7.
Wyregulować wysokość lasera, aby środek promienia był
zgodny z
a
(Rysunek
E
nr 2).
8.
Bezpośrednio nad lub pod
b
, zaznaczyć
c
wzdłuż
promienia lasera (Rysunek
E
nr 3).
9.
Zmierzyć odległość w pionie między
b
a
c
.
10.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż Dopuszczalna
odległość między
b
a
c
dla odpowiedniej Odległości
między ścianami w poniższej tabeli, laser należy oddać
do regulacji w autoryzowanym serwisie.
Odległość
między
ścianami
Dopuszczalna odległość
między
b
a
c
9 m (30stóp) 6 mm (1/4”)
12 m (40stóp) 8 mm (5/16”)
15 m (50stóp) 10 mm (13/32”)
Promień poziomy - kierunek nachylenia
Sprawdzenie kalibracji poziomego nachylenia lasera wymaga
jednej ściany o długości co najmniej 9 m (30). Ważne jest,
aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie
mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Przystawić laser do końca ściany o długości 9 m (30)
(Rysunek
F
nr 1).
2.
Włączyć laser.
3.
Nacisnąć raz, aby wyświetlić promień poziomy lasera.
4.
Obrócić laser i skierować go na przeciwny koniec ściany,
równolegle do sąsiedniej ściany.
5.
W odległości co najmniej9 m (30) od siebie na promieniu
lasera, zaznaczyć
a
oraz
b
.
6.
Przenieść laser na przeciwny koniec ściany
(Rysunek
F
nr 2).
7.
Ustawić laser w kierunku pierwszego końca tej samej
ściany i równolegle do sąsiedniej ściany.
101
PL
8.
Wyregulować wysokość lasera, aby środek promienia był
zgodny z
b
.
9.
Bezpośrednio nad lub pod
a
, zaznaczyć
c
wzdłuż
promienia lasera (Rysunek
F
nr 3).
10.
Zmierzyć odległość między
a
a
c
.
11.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż Dopuszczalna
odległość między
a
a
c
dla odpowiedniej Odległości
między ścianami w poniższej tabeli, laser należy oddać
do regulacji w autoryzowanym serwisie.
Odległość między
ścianami
Dopuszczalna odległość
między
a
a
c
9 m (30stóp) 6 mm (1/4”)
12 m (40stóp) 8 mm (5/16”)
15 m (50stóp) 10 mm (13/32”)
Promień pionowy - ustawienie w pionie
Kontrolę kalibracji pionu lasera można wykonać z największą
dokładnością wtedy, gdy dostępna jest znaczna wysokość,
najlepiej 9 m (30), z jedną osobą ustawiającą laser na
podłodze, a drugą osobą w pobliżu sutu, która zaznaczy punkt
lasera na sucie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę
kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości,
z jakimi używane będzie urządzenie.
1.
Ustawić laser na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni,
poziomej w obu kierunkach (Rysunek
G
nr 1).
2.
Włączyć laser.
3.
Nacisnąć trzy razy, aby wyświetlić przedni i boczny
promień pionowy.
4.
Nacisnąć dwa razy, aby wyświetlić dolny punkt.
5.
Zaznaczyć położenie dolnego punktu na poziomej
powierzchni
a
(Rysunek
G
nr 2).
6.
Na sucie zaznaczyć dwie krótkie linie
b
i
c
w miejscu
przecięcia przedniego i bocznego promienia lasera.
7.
Podnieść i obrócić laser o 180º, a następnie ustawić dolny
punkt bezpośrednio nad
a
, czyli poprzednim położeniem
dolnego punktu, zgodnie z Rysunkiem
G
nr 3.
8.
Spojrzeć na położenie dwóch promieni lasera na sucie.
Jeśli nie są ustawione równolegle w stosunku do
zaznaczonych linii
b
i
c
, obracać laser, aż promienie
lasera będą dokładnie ustawione w linii z
b
i
c
.
9.
Na sucie zaznaczyć dwie krótkie linie
d
i
e
w miejscu
przecięcia promieni.
10.
Zmierzyć odległość między zaznaczonymi liniami
b
i
d
oraz między zaznaczonymi liniami
c
i
e
.
11.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż Dopuszczalna
odległość między zaznaczonymi liniami dla
odpowiedniej Wysokości sutu w poniższej tabeli, laser
należy oddać do regulacji w autoryzowanym serwisie.
Wysokość sutu
Dopuszczalna odległość
między zaznaczonymi liniami
2,5 m (8stóp) 1,5 mm (1/16”)
3 m (10stóp) 2,0 mm (3/32”)
4 m (14stóp) 2,5 mm (1/8”)
6 m (20stóp) 4 mm (5/32”)
9 m (30stóp) 6 mm (1/4”)
90º między promieniami pionowymi
Sprawdzanie dokładności ustawienia kąta 90º między przednim
a bocznym promieniem pionowym wymaga wolnej powierzchni
o wymiarach 6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Ustawić laser na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni,
poziomej w obu kierunkach, zgodnie z Rysunkiem
H
nr 1.
2.
Włączyć laser.
3.
Nacisnąć trzy razy, aby wyświetlić przedni i boczny
promień pionowy.
4.
Nacisnąć dwa razy, aby wyświetlić dolny punkt.
5.
Wzdłuż przedniego promienia lasera, zaznaczyć trzy
miejsca
a
,
b
i
c
; gdzie
b
znajduje się pośrodku długości
promienia lasera.
6.
Ustawić laser tak, aby dolny punkt znajdował się nad
b
, a przedni promień lasera był ustawiony zgodnie z
c
(Rysunek
H
nr 2).
7.
Zaznaczyć miejsce
e
wzdłuż bocznego promienia lasera
w odległości co najmniej 3 m (10’) od lasera.
8.
Obrócić laser zgodnie ze wskazówkami zegara o 90º.
9.
Ustawić laser tak, aby dolny punkt znajdował się nad
b
, a przedni promień lasera był ustawiony zgodnie z
e
(Rysunek
H
nr 3).
102
PL
10.
Wzdłuż bocznego promienia lasera, zaznaczyć
f
w pobliżu
a
.
11.
Zmierzyć odległość między
a
a
f
.
12.
Jeśli zmierzona odległość jest większa niż Dopuszczalna
odległość między
a
a
f
dla odpowiedniej Odległości
od
b
do
a
w poniższej tabeli, laser należy oddać do
regulacji w autoryzowanym serwisie.
Odległość od
b
do
a
Dopuszczalna odległość
między
a
a
f
3 m (10stóp) 3,2 mm (1/8”)
4 m (14stóp) 3,5 mm (5/32”)
5 m (17stóp) 4,5 mm (3/16”)
6 m (20stóp) 5,5 mm (7/32”)
7 m (23stóp) 6 mm (1/4”)
Korzystanie z lasera
Wskazówki eksploatacyjne
Zawsze zaznaczać środek promienia wyświetlanego przez
laser.
Skrajne zmiany temperatury mogą powodować
przemieszczanie się części wewnętrznych, co może wpływać
na dokładność. Sprawdzać dokładność często podczas
pracy.
Jeśli laser zostanie upuszczony, sprawdzić, czy nie utracił
kalibracji.
Dopóki laser jest poprawnie skalibrowany, poziomuje się
samoczynnie. Każdy laser jest fabrycznie skalibrowany tak,
aby się samoczynnie poziomować, jeśli tylko ustawiony jest
na płaskiej powierzchni o średnim odchyleniu od poziomu do
± 4°. Ręczna regulacja nie jest konieczna.
Stawiać laser na gładkiej, płaskiej i poziomej powierzchni.
Wyłączanie lasera
Przesuwać przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa
w położenie WYŁĄCZONE/Zablokowane (Rysunek
A
nr
1a), gdy laser nie jest w użytku. Jeśli przełącznik nie zostanie
przesunięty w położenie zablokowane, laser nie wyłączy się.
Korzystanie z lasera w połączeniu
z akcesoriami
OSTRZEŻENIE:
Ponieważ akcesoria producentów innych niż Stanley
nie zostały przetestowane w połączeniu z tym
laserem, ich użycie w połączeniu z laserem może być
niebezpieczne.
Używać wyłącznie akcesoriów Stanley zalecanych dla tego
modelu. Akcesoria odpowiednie dla jednego lasera, mogą
powodować ryzyko obrażeń ciała w połączeniu z innym
laserem.
Na spodzie lasera znajdują się gwinty wewnętrzne 1/4-20 i 5/8-
11 (Rysunek
C
), które pozwalają na montaż aktualnych lub
przyszłych akcesoriów Stanley. Używać wyłącznie akcesoriów
Stanley przeznaczonych do użytku z tym laserem. Postępować
zgodnie z instrukcją dołączoną do akcesorium.
Zalecane akcesoria przeznaczone do użytku w połączeniu z tym
laserem można zakupić oddzielnie u lokalnego sprzedawcy lub
w autoryzowanym serwisie. Aby uzyskać pomoc w odszukaniu
akcesorium, proszę skontaktować się z najbliższym serwisem
Stanley lub wejść na naszą witrynę internetową: http://
www.2helpU.com.
Konserwacja
Kiedy laser jest wyłączony, oczyścić zewnętrzne części
wilgotną ściereczką, wytrzeć laser suchą ściereczką do
sucha, a następnie schować laser do dołączonego do
zestawu pudełka.
Mimo że zewnętrzne powierzchnie lasera są odporne
na działanie rozpuszczalników, NIGDY nie używać
rozpuszczalników do czyszczenia lasera.
Nie przechowywać lasera w temperaturze poniżej -20˚C
(-5˚F) lub powyżej 60˚C (140˚F).
Aby zachować dokładność pracy, często sprawdzać
poprawność kalibracji lasera.
Kontrolę kalibracji i inne czynności konserwacyjne lub naprawy
można wykonać w serwisie Stanley.
103
PL
Rozwiązywanie problemów
Laser się nie włącza
Sprawdzić baterie AA, aby potwierdzić, czy:
Wszystkie baterie są włożone poprawnie, zgodnie
z oznaczeniem biegunów (+) i (-) w komorze baterii.
Styki baterii są czyste i nie noszą oznak rdzy lub korozji.
Baterie są nowe, wysokiej jakości i znanej marki, aby
ograniczyć ryzyko wycieku elektrolitu z baterii.
Dopilnować, aby baterie AA były w dobrym stanie
technicznym. W razie wątpliwości wymienić baterie na nowe.
W przypadku korzystania z akumulatorów, dopilnować, aby
akumulatory były całkowicie naładowane.
Chronić laser przed wodą i wilgocią.
Jeśli laser będzie rozgrzany do temperatury powyżej 50˚C
(120˚F), nie WŁĄCZY się. Jeśli laser był przechowywany
w skrajnie wysokiej temperaturze, pozwolić mu ostygnąć.
Laser nie ulegnie uszkodzeniu, jeśli użyje się przełącznika
Zasilanie/Blokada transportowa przed ostygnięciem do
prawidłowej temperatury roboczej.
Promienie lasera migają
Lasery mogą poziomować się automatycznie do przeciętnego
odchylenia o 4° we wszystkich kierunkach. Jeśli laser jest
pochylony tak bardzo, że wewnętrzny mechanizm nie może się
automatycznie wypoziomować, promienie lasera będą migać,
informując o przekroczeniu limitu pochylenia. MIGAJĄCE
PROMIENIE LASERA NIE SĄ WYPOZIOMOWANE ANI
USTAWIONE W PIONIE I NIE NALEŻY ICH UŻYWAĆ DO
OKREŚLANIA POZIOMU LUB PIONU. Spróbować przestawić
laser na bardziej poziomą powierzchnię.
Promienie lasera cały czas się poruszają
Laser to precyzyjne urządzenie. Dlatego, jeśli nie zostanie
ustawiony na stabilnej (i nieruchomej powierzchni), laser
będzie próbował się wypoziomować. Jeśli promienie lasera cały
czas się poruszają, spróbować ustawić laser na stabilniejszej
powierzchni. Ponadto postarać się wyszukać stosunkowo
płaską i poziomą powierzchnię, aby laser był stabilny.
Serwis i naprawy
Uwaga: Demontaż lasera powoduje utratę gwarancji na
produkt.
Aby zapewnić BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ
produktu, naprawy, konserwację i regulację należy
przeprowadzać w autoryzowanym serwisie. Czynności
serwisowe lub konserwacyjne wykonane przez
niewykwalikowany personel mogą prowadzić do ryzyka
obrażeń ciała. Aby odszukać najbliższy serwis Stanley, wejdź na
stronę http://www.2helpU.com.
104
PL
Dane techniczne
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Źródło światła Diody laserowe
Długość fali lasera 630 680 nm widoczna 510 530 nm widoczna (wszystkie linie)
630 680 nm widoczna (dolny punkt)
Moc lasera ≤1,0 mW PRODUKT LASEROWY KLASY 2
Zasięg roboczy 20 m (65stóp)
50m (165) z czujnikiem
30 m (100stóp)
50m (165) z czujnikiem
Dokładność - wszystkie linie ±3 mm na 10 m (±1/8” na 30)
Dokładność - punkt w dół ±6 mm na 10 m (±1/4” na 30)
Źródło zasilania 4 baterie alkaliczne rozmiaru AA (1,5 V),
(6 V prądu stałego)
4 baterie alkaliczne rozmiaru AA (1,5 V),
(6 V prądu stałego) lub
4 akumulatory NiMH rozmiaru AA (1,2 V),
(4,8 V prądu stałego)
Temperatura robocza -10°C do 50°C (14°F do 122°F)
Temperatura przechowywania -20°C do 60°C (-5°F do 140°F)
Środowisko Odporność na wodę i pył zgodnie z IP54
105
GR
Περιεχόμενα
• Πληροφορίες σχετικά με τα λέιζερ
• Ασφάλεια χρήστη
• Ασφάλεια χρήσης μπαταριών
• Εγκατάσταση μπαταριών AA
• Χρήση του μπλοκ εγκατάστασης
• Ενεργοποίηση του λέιζερ
• Έλεγχος της ακρίβειας του λέιζερ
• Χρήση του λέιζερ
• Συντήρηση
• Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Σέρβις και επισκευές
• Προδιαγραφές
Πληροφορίες σχετικά με τα
λέιζερ
Τα λέιζερ FMHT1-77416 και FMHT1-77443 είναι προϊόντα
λέιζερ κατηγορίας 2. Τα λέιζερ είναι εργαλεία λέιζερ αυτόματου
αλφαδιάσματος, τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε
εργασίες οριζόντιου και κατακόρυφου αλφαδιάσματος.
Ασφάλεια χρήστη
Οδηγίες ασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας
για κάθε προειδοποιητική λέξη. Διαβάστε το εγχειρίδιο και
προσέξτε αυτά τα σύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα
προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια δυνητικά
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται
να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας
σοβαρότητας.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν σχετίζεται
με τραυματισμό ατόμων, η οποία, αν δεν αποφευχθεί,
ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές.
Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις η σχόλια σχετικά με
αυτό ή οποιοδήποτε εργαλείο Stanley, μεταβείτε στον
ιστότοπο http://www.2helpU.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες. Η μη
τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών που
περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να έχει ως
συνέπεια σοβαρές σωματικές βλάβες.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Έκθεση σε ακτινοβολία λέιζερ. Μην
αποσυναρμολογήσετε ή τροποποιήσετε το
αλφάδι λέιζερ. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό του
προϊόντος εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις
από το χρήστη. Θα μπορούσε να προκύψει
σοβαρή βλάβη των ματιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Επικίνδυνη ακτινοβολία. Η χρήση ελέγχων ή
ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών
από αυτές που προβλέπονται, μπορεί να προκαλέσει
έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
Η ετικέτα πάνω στο λέιζερ μπορεί να περιλαμβάνει τα
ακόλουθα σύμβολα.
Σύμβολο Σημασία
V Βολτ
mW Χιλιοστά του βατ
Προειδοποίηση για λέιζερ
nm Μήκος κύματος σε νανόμετρα
2 Λέιζερ Κατηγορίας 2
Προειδοποιητικές ετικέτες
Για την ευκολία και την ασφάλειά σας, πάνω στο λέιζερ
υπάρχουν οι παρακάτω ετικέτες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει
το εγχειρίδιο οδηγιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ.
ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ.
Προϊόν λέιζερ Κατηγορίας 2.
106
GR
FMHT1-77443
FMHT1-77416
Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ σε εκρηκτικά περιβάλλοντα,
όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
Αυτό το εργαλείο ενδέχεται να δημιουργήσει σπινθήρες οι
οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στις
αναθυμιάσεις.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το λέιζερ, φυλάσσετέ το μακριά
από παιδιά και άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα. Τα λέιζερ
είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
Το σέρβις του εργαλείου ΠΡΕΠΕΙ να διεξάγεται μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό επισκευών. Το σέρβις
ή η συντήρηση που διεξάγονται από μη εξειδικευμένο
προσωπικό μπορεί να επιφέρουν σωματική βλάβη. Για να
εντοπίσετε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις Stanley, μεταβείτε
στη διεύθυνση http://www.2helpU.com.
Μη χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα όπως τηλεσκόπιο
ή θεοδόλιχο για να δείτε τη δέσμη ακτίνων λέιζερ. Θα
μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε θέση η οποία θα μπορούσε
να κάνει οποιοδήποτε άτομο να κοιτάξει ηθελημένα
ή αθέλητα απευθείας μέσα στην ακτίνα λέιζερ. Θα
μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
Μην τοποθετείτε το λέιζερ κοντά σε ανακλαστική
επιφάνεια η οποία μπορεί να κατευθύνει με ανάκλαση
την ακτίνα λέιζερ στα μάτια οποιουδήποτε ατόμου. Θα
μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
Απενεργοποιείτε το λέιζερ όταν δεν είναι σε χρήση. Αν
αφήσετε το λέιζερ ενεργοποιημένο, αυξάνεται ο κίνδυνος να
κοιτάξει κάποιος μέσα στην ακτίνα λέιζερ.
Μην τροποποιήσετε με κανένα τρόπο το λέιζερ. Η
τροποποίηση του εργαλείου μπορεί να επιφέρει έκθεση σε
επικίνδυνη ακτινοβολία λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ όταν υπάρχουν γύρω παιδιά
και μην επιτρέπετε να το χρησιμοποιούν παιδιά. Μπορεί
να προκληθεί σοβαρή βλάβη των ματιών.
Μην αφαιρείτε ή φθείρετε τις προειδοποιητικές ετικέτες.
Αν αφαιρεθούν οι ετικέτες, τότε οι χρήστες ή άλλα άτομα
μπορεί αθέλητα να εκθέσουν τον αυτό τους σε ακτινοβολία.
Τοποθετείτε το λέιζερ καλά στηριγμένο σε οριζόντια
επιφάνεια. Αν πέσει το λέιζερ, θα μπορούσε να προκληθεί
ζημιά στο λέιζερ ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων.
Ατομική ασφάλεια
Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέχετε τι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε το
λέιζερ. Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ όταν είστε κουρασμένοι
ή βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του λέιζερ
μπορεί να επιφέρει σοβαρή σωματική βλάβη.
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Φοράτε
πάντα προστασία ματιών. Ανάλογα με τις συνθήκες
εργασίας, η χρήση προστατευτικού εξοπλισμού, όπως
μάσκας κατά της σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων
ασφαλείας, κράνους και προστασίας ακοής, θα μειώσει τις
σωματικές βλάβες.
Χρήση και φροντίδα του εργαλείου
Μη χρησιμοποιήσετε το λέιζερ αν ο διακόπτης
Τροφοδοσίας/Ασφάλισης μεταφοράς δεν το ενεργοποιεί
ή δεν το απενεργοποιεί. Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί
να ελέγχεται με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευάζεται.
Ακολουθείτε τις οδηγίες στην ενότητα Συντήρηση στο
παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων
ή η μη τήρηση των οδηγιών για τη Συντήρηση μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή σωματικής βλάβης.
Ασφάλεια χρήσης μπαταριών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν ή να
παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν
τραυματισμό ή πυρκαγιά. Για να μειώσετε αυτό
τον κίνδυνο:
Τηρείτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις
πάνω στις ετικέτες και στη συσκευασία των μπαταριών.
Πάντα εισάγετε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα
(+ και –), όπως αυτή επισημαίνεται πάνω στην κάθε
μπαταρία και στον εξοπλισμό.
Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες των μπαταριών.
Μη φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
107
GR
Μη χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες με νέες, ίδιας
μάρκας και τύπου.
Αφαιρείτε άμεσα τις εξαντλημένες μπαταρίες και
απορρίπτετέ τις σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν δεν χρησιμοποιείται η
συσκευή.
Εγκατάσταση μπαταριών AA
Τοποθετήστε νέες μπαταρίες AA στο λέιζερ FMHT1-77416
ή FMHT1-77443. Στο λέιζερ FMHT1-77443 μπορείτε να
τοποθετήσετε και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες AA. Όταν
χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, ανατρέξτε στο
Εγχειρίδιο φορτιστή Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Γυρίστε το λέιζερ ανάποδα.
2.
Στο λέιζερ, ανυψώστε την ασφάλιση για να ανοίξετε το
κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών (Εικ.
B
αρ. 1).
3.
Τοποθετήστε τέσσερις καινούργιες, υψηλής ποιότητας,
επώνυμες μπαταρίες AA, προσέχοντας απαραίτητα
να τοποθετήσετε τα άκρα - και + κάθε μπαταρίας
όπως υποδεικνύεται στο εσωτερικό του διαμερίσματος
μπαταριών (Εικόνα
B
αρ. 2).
4.
Πιέστε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών για να
κλείσει, έως ότου κουμπώσει στη θέση του
(Εικόνα
B
αρ. 3).
5.
Μετακινήστε το διακόπτη Τροφοδοσίας/Ασφάλισης
μεταφοράς προς τα δεξιά στην Απασφαλισμένη/
Ενεργοποιημένη θέση (Εικόνα
A
αρ. 1b).
6.
Στο πληκτρολόγιο, βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη
(Εικόνα
A
αρ. 3) δεν αναβοσβήνει (> 5%). Αν η ένδειξη
αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει ότι η στάθμη φόρτισης
των μπαταριών είναι κάτω από 5%.
Το λέιζερ μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί για μικρό
χρονικό διάστημα ενώ οι μπαταρίες συνεχίζουν να
εξαντλούνται, αλλά θα μειωθεί γρήγορα η ένταση των
γραμμών και των κουκκίδων του λέιζερ.
Αφού τοποθετηθούν καινούργιες μπαταρίες και
ενεργοποιηθεί πάλι το λέιζερ, οι γραμμές και οι
κουκκίδες του λέιζερ θα επανέλθουν σε πλήρη
φωτεινότητα.
7.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το λέιζερ, να βεβαιώνεστε
ότι ο διακόπτης Τροφοδοσίας/Ασφάλισης μεταφοράς
έχει τοποθετηθεί ΑΡΙΣΤΕΡΑ στην κλειδωμένη/
απενεργοποιημένη θέση (Εικόνα
A
αρ. 1a) για
εξοικονόμηση του ρεύματος από τις μπαταρίες.
Χρήση του μπλοκ
εγκατάστασης
Στην κάτω πλευρά του λέιζερ υπάρχει ένα κινητό μπλοκ
(Εικόνα
D
).
Για να χρησιμοποιήσετε τους μαγνήτες στην μπροστινή
πλευρά του λέιζερ (Εικόνα
A
αρ. 2) για να εγκαταστήσετε
το λέιζερ πάνω στην πλευρά μιας ατσάλινης δοκού,
μην εκτείνετε το κινητό μπλοκ (Εικόνα
D
αρ. 1). Αυτό θα
επιτρέψει στην κάτω κουκκίδα να ευθυγραμμιστεί με την
πλευρά της ατσάλινης δοκού.
Για να εγκαταστήσετε το λέιζερ πάνω από ένα σημείο
στο δάπεδο (χρησιμοποιώντας ένα στήριγμα πολλαπλών
λειτουργιών ή ένα τρίποδο), τραβήξτε έξω το κινητό μπλοκ
έως ότου ασφαλίσει στη θέση του με ήχο κλικ (Εικόνα
D
αρ. 2). Αυτό θα επιτρέψει στην κάτω κουκκίδα λέιζερ να
εμφανιστεί μέσα από την οπή εγκατάστασης 5/8-11 και στο
λέιζερ να περιστραφεί γύρω από την οπή εγκατάστασης
5/8-11 χωρίς να μετακινηθεί η κατακόρυφη θέση του λέιζερ.
Ενεργοποίηση του λέιζερ
1.
Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ πάνω σε μια ομαλή,
επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια, με τη μονάδα λέιζερ να
κοιτάζει ίσια εμπρός προς τον απέναντι τοίχο (θέση 0º).
2.
Μετακινήστε το διακόπτη Τροφοδοσίας/Ασφάλισης
μεταφοράς προς τα δεξιά στην Απασφαλισμένη/
Ενεργοποιημένη θέση (Εικόνα
A
αρ. 1b).
3.
Πατήστε (Εικόνα
A
αρ. 6) μία φορά για να
εμφανίσετε μια οριζόντια γραμμή λέιζερ, μια δεύτερη φορά
για να εμφανίσετε μια κάτω κουκκίδα, και μια τρίτη φορά
για να εμφανίσετε μια οριζόντια γραμμή και μια κάτω
κουκκίδα.
108
GR
4.
Ελέγξτε τις ακτίνες λέιζερ. Το λέιζερ έχει σχεδιαστεί να
αλφαδιάζεται αυτόματα.
Αν το λέιζερ έχει κλίση τόσο μεγάλη που δεν μπορεί
να οριζοντιωθεί αυτόματα (> 4°), οι ακτίνες λέιζερ
θα συνεχίσουν να αναβοσβήνουν δύο φορές και στο
πληκτρολόγιο θα αναβοσβήνει συνεχώς η ένδειξη
(Εικόνα
A
αρ. 4).
Αν αναβοσβήνουν οι ακτίνες λέιζερ, αυτό σημαίνει
ότι το λέιζερ δεν είναι οριζοντιωμένο (ή σε
κατακόρυφη ευθυγράμμιση) και ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ για προσδιορισμό ή σήμανση της
οριζόντιας ή κατακόρυφης διεύθυνσης. Προσπαθήστε
να αλλάξετε θέση στο λέιζερ τοποθετώντας το σε
οριζόντια επιφάνεια.
5.
Πατήστε (Εικόνα
A
αρ. 5) μία φορά για να
εμφανίσετε μια κατακόρυφη γραμμή λέιζερ από το
μπροστινό μέρος του λέιζερ, μια δεύτερη φορά για να
εμφανίσετε μια κατακόρυφη γραμμή λέιζερ από το πλάι
του λέιζερ και μια τρίτη φορά για να εμφανίσετε και τις
δύο κατακόρυφες γραμμές.
6.
Πατήστε (Εικόνα
A
αρ. 7) για να δοκιμάσετε
την Παλμική λειτουργία. Θα ανάψει η ένδειξη και
οι ακτίνες λέιζερ θα εμφανίζονται πιο απαλές, επειδή
αναβοσβήνουν με πολύ γρήγορο ρυθμό. Η Παλμική
λειτουργία πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό
με ανιχνευτή για εμφάνιση των ακτίνων λέιζερ σε μεγάλη
απόσταση.
7.
Αν ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ από τις παρακάτω δηλώσεις είναι
ΑΛΗΘΗΣ, συνεχίστε με τις οδηγίες στο τμήμα Έλεγχος
της ακρίβειας του λέιζερ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ
ΛΕΪΖΕΡ για οποιαδήποτε εργασία.
Αυτή είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το
λέιζερ (σε περίπτωση που το λέιζερ έχει εκτεθεί σε
ακραίες θερμοκρασίες).
Το λέιζερ δεν έχει ελεγχθεί ως προς την ακρίβειά του
για αρκετό χρόνο.
Το λέιζερ μπορεί να έχει πέσει κάτω.
Έλεγχος της ακρίβειας του
λέιζερ
Τα εργαλεία λέιζερ είναι σφραγισμένα και έχουν
βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο. Οπωσδήποτε συνιστάται
να πραγματοποιήσετε έναν έλεγχο ακρίβειας πριν την
πρώτη χρήση του λέιζερ (ή σε περίπτωση που το λέιζερ
είχε εκτεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες) και κατόπιν τακτικά
για να διασφαλίζετε την ακρίβεια της εργασίας σας. Όταν
πραγματοποιείτε οποιονδήποτε από τους ελέγχους
ακρίβειας που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο,
ακολουθήστε τις παρακάτω κατευθυντήριες γραμμές:
Χρησιμοποιείτε το μεγαλύτερο δυνατό χώρο/ απόσταση,
που προσεγγίζει κατά το δυνατόν την απόσταση
λειτουργίας. Όσο μεγαλύτερος είναι ο χώρος/η απόσταση,
τόσο ευκολότερο είναι να μετρηθεί η ακρίβεια του λέιζερ.
Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σε μια ομαλή, επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι οριζοντιωμένη και στις δύο
κατευθύνσεις.
Σημαδέψτε το κέντρο της ακτίνας λέιζερ.
Οριζόντια ακτίνα - Κατεύθυνση σάρωσης
Για τον έλεγχο της βαθμονόμησης της οριζόντιας σάρωσης
της μονάδας λέιζερ απαιτούνται δύο τοίχοι σε απόσταση 9 m
(30) μεταξύ τους. Είναι σημαντικό ο έλεγχος βαθμονόμησης να
γίνεται με χρήση απόστασης όχι μικρότερης από την απόσταση
των εφαρμογών όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.
1.
Τοποθετήστε το λέιζερ σε επαφή με το άκρο ενός τοίχου 9
m (30) (Εικόνα
E
αρ. 1).
2.
Ενεργοποιήστε το λέιζερ.
3.
Πατήστε μία φορά για να εμφανίσετε μια οριζόντια
ακτίνα λέιζερ.
4.
Γυρίστε το λέιζερ προς το αντίθετο άκρο του τοίχου και
παράλληλα προς το διπλανό τοίχο.
5.
Σε απόσταση τουλάχιστον 9 m (30) μεταξύ τους στην
ακτίνα λέιζερ, σημαδέψτε τα
a
και
b
.
6.
Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ 180º.
7.
Ρυθμίστε το ύψος του λέιζερ ώστε το κέντρο της ακτίνας
να ευθυγραμμίζεται με το
a
(Εικόνα
E
αρ. 2).
8.
Απευθείας από πάνω ή από κάτω από το
b
, σημαδέψτε
το
c
κατά μήκος της ακτίνας λέιζερ (Εικόνα
E
αρ. 3).
109
GR
9.
Μετρήστε την κατακόρυφη απόσταση μεταξύ
b
και
c
.
10.
Αν η μέτρησή σας είναι μεγαλύτερη από την
Επιτρεπόμενη απόσταση μεταξύ
b
και
c
για την
αντίστοιχη Απόσταση μεταξύ τοίχων στον παρακάτω
πίνακα, η μονάδα λέιζερ πρέπει να παραδοθεί για σέρβις
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Απόσταση
μεταξύ τοίχων
Επιτρεπόμενη απόσταση
Μεταξύ
b
και
c
9 m (30') 6 mm (1/4")
12 m (40') 8 mm (5/16")
15 m (50') 10 mm (13/32")
Οριζόντια ακτίνα - Κατεύθυνση διαμήκους
κλίσης
Για τον έλεγχο της βαθμονόμησης της οριζόντιας διαμήκους
κλίσης του λέιζερ, χρειάζεται ένας μόνο τοίχος με μήκους
τουλάχιστον 9 m (30). Είναι σημαντικό ο έλεγχος
βαθμονόμησης να γίνεται με χρήση απόστασης όχι μικρότερης
από την απόσταση των εφαρμογών όπου θα χρησιμοποιηθεί
το εργαλείο.
1.
Τοποθετήστε το λέιζερ σε επαφή με το άκρο ενός τοίχου 9
m (30) (Εικόνα
F
αρ. 1).
2.
Ενεργοποιήστε το λέιζερ.
3.
Πατήστε μία φορά για να εμφανίσετε μια οριζόντια
ακτίνα λέιζερ.
4.
Γυρίστε το λέιζερ προς το αντίθετο άκρο του τοίχου και
παράλληλα προς το διπλανό τοίχο.
5.
Σε απόσταση τουλάχιστον 9 m (30) μεταξύ τους στην
ακτίνα λέιζερ, σημαδέψτε τα
a
και
b
.
6.
Μετακινήστε την ακτίνα λέιζερ στο αντίθετο άκρο του
τοίχου (Εικόνα
F
αρ. 2).
7.
Τοποθετήστε το λέιζερ ώστε να κοιτάζει προς το πρώτο
άκρο του ίδιου τοίχου και να είναι παράλληλο προς το
διπλανό τοίχο.
8.
Ρυθμίστε το ύψος του λέιζερ ώστε το κέντρο της ακτίνας
να ευθυγραμμίζεται με το
b
.
9.
Απευθείας από πάνω ή από κάτω από το
a
, σημαδέψτε
το
c
κατά μήκος της ακτίνας λέιζερ (Εικόνα
F
αρ. 3).
10.
Μετρήστε την απόσταση μεταξύ
a
και
c
.
11.
Αν η μέτρησή σας είναι μεγαλύτερη από την
Επιτρεπόμενη απόσταση μεταξύ
a
και
c
για την
αντίστοιχη Απόσταση μεταξύ τοίχων στον παρακάτω
πίνακα, η μονάδα λέιζερ πρέπει να παραδοθεί για σέρβις
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Απόσταση μεταξύ
τοίχων
Επιτρεπόμενη απόσταση
Μεταξύ
a
και
c
9 m (30') 6 mm (1/4")
12 m (40') 8 mm (5/16")
15 m (50') 10 mm (13/32")
Κατακόρυφη ακτίνα - Κατακόρυφο
αλφάδιασμα
Ο έλεγχος της βαθμονόμησης του κατακόρυφου αλφαδιάσματος
του λέιζερ μπορεί να γίνει με τη μέγιστη ακρίβεια όταν υπάρχει
διαθέσιμο μεγάλο κατακόρυφο ύψος, ιδανικά 9 m (30), με ένα
άτομο στο δάπεδο να ρυθμίζει τη θέση του λέιζερ και το άλλο
άτομο κοντά σε μια οροφή να σημαδεύει τη θέση της ακτίνας.
Είναι σημαντικό ο έλεγχος βαθμονόμησης να γίνεται με χρήση
απόστασης όχι μικρότερης από την απόσταση των εφαρμογών
όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.
1.
Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σε μια ομαλή, επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι οριζοντιωμένη και στις δύο
κατευθύνσεις (Εικόνα
G
αρ. 1).
2.
Ενεργοποιήστε το λέιζερ.
3.
Πατήστε τρεις φορές για να εμφανίσετε την μπροστινή
και πλευρική κατακόρυφη ακτίνα.
4.
Πιέστε δύο φορές για να εμφανίσετε την κάτω
κουκκίδα.
5.
Πάνω στην οριζόντια επιφάνεια, σημαδέψτε τη θέση της
κάτω κουκκίδας
a
(Εικόνα
G
αρ. 2).
6.
Πάνω στην οροφή, σημαδέψτε δύο μικρές γραμμές
b
και
c
εκεί που τέμνονται η μπροστινή και η πλευρική ακτίνα
λέιζερ.
7.
Περιστρέψτε το λέιζερ κατά 180º και τοποθετήστε την κάτω
κουκκίδα απευθείας πάνω από το
a
, την προηγούμενη
θέση της κάτω κουκκίδας, όπως μπορείτε να δείτε στην
Εικόνα
G
αρ. 3.
110
GR
8.
Πάνω στην οροφή, κοιτάξτε τη θέση των δύο ακτίνων
λέιζερ. Αν δεν είναι παράλληλες προς τις σημαδεμένες
γραμμές
b
και
c
, περιστρέψτε το λέιζερ έως ότου οι
ακτίνες λέιζερ είναι όσο το δυνατόν πιο ευθυγραμμισμένες
με τις
b
και
c
.
9.
Πάνω στην οροφή, σημαδέψτε δύο μικρές γραμμές
d
και
e
εκεί όπου τέμνονται οι ακτίνες.
10.
Μετρήστε την απόσταση μεταξύ των σημαδεμένων
γραμμών
b
και
d
, και των σημαδεμένων γραμμών
c
και
e
.
11.
Αν η μέτρησή σας είναι μεγαλύτερη από την
Επιτρεπόμενη απόσταση μεταξύ σημαδεμένων
γραμμών για το αντίστοιχο Ύψος οροφής στον πίνακα
που ακολουθεί, το λέιζερ πρέπει να παραδοθεί για σέρβις
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Ύψος οροφής
Επιτρεπόμενη απόσταση
Μεταξύ σημαδεμένων
γραμμών
2,5 m (8') 1,5 mm (1/16")
3 m (10') 2,0 mm (3/32")
4 m (14') 2,5 mm (1/8")
6 m (20') 4 mm (5/32")
9 m (30') 6 mm (1/4")
90º μεταξύ κατακόρυφων ακτίνων
Για τον έλεγχο της ακρίβειας 90º μεταξύ της μπροστινής και
της πλευρικής κατακόρυφης ακτίνας απαιτείται μια ελεύθερη
περιοχή δαπέδου με διαστάσεις τουλάχιστον 6 m x 3 m (20 x
10).
1.
Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σε μια ομαλή, επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι οριζοντιωμένη και στις δύο
κατευθύνσεις, όπως δείχνει η Εικόνα
H
αρ. 1.
2.
Ενεργοποιήστε το λέιζερ.
3.
Πατήστε τρεις φορές για να εμφανίσετε την μπροστινή
και πλευρική κατακόρυφη ακτίνα.
4.
Πιέστε δύο φορές για να εμφανίσετε την κάτω
κουκκίδα.
5.
Κατά μήκος της μπροστινής ακτίνας λέιζερ, σημαδέψτε
τρεις θέσεις
a
,
b
, και
c
, όπου το
b
είναι στο μέσον της απόστασης
στην ακτίνα λέιζερ.
6.
Τοποθετήστε το λέιζερ έτσι ώστε η κάτω κουκκίδα να είναι
πάνω από το
b
και η μπροστινή ακτίνα λέιζερ να είναι
ευθυγραμμισμένη με το
c
(Εικόνα
H
αρ. 2).
7.
Σημαδέψτε μια θέση
e
κατά μήκος της πλευρικής
ακτίνας λέιζερ τουλάχιστον 3 m (10’) μακριά από τη
μονάδα λέιζερ.
8.
Περιστρέψτε το λέιζερ δεξιόστροφα κατά 90º.
9.
Τοποθετήστε το λέιζερ έτσι ώστε η κάτω κουκκίδα να είναι
πάνω από το
b
και η μπροστινή ακτίνα λέιζερ να είναι
ευθυγραμμισμένη με το
e
(Εικόνα
H
αρ. 3).
10.
Κατά μήκος της πλευρικής ακτίνας λέιζερ, σημαδέψτε το
f
κοντά στο
a
.
11.
Μετρήστε την απόσταση μεταξύ
a
και
f
.
12.
Αν η μέτρησή σας είναι μεγαλύτερη από την
Επιτρεπόμενη απόσταση μεταξύ
a
&
f
για την
αντίστοιχη Απόσταση από
b
έως
a
στον πίνακα που
ακολουθεί, η μονάδα λέιζερ πρέπει να παραδοθεί για
σέρβις σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Απόσταση από
b
έως
a
Επιτρεπόμενη απόσταση
Μεταξύ
a
&
f
3 m (10') 3,2 mm (1/8")
4 m (14') 3,5 mm (5/32")
5 m (17') 4,5 mm (3/16")
6 m (20') 5,5 mm (7/32")
7 m (23') 6 mm (1/4")
Χρήση του λέιζερ
Πρακτικές συμβουλές για τη λειτουργία
Πάντα να βάζετε το σημάδι στο κέντρο της ακτίνας του
οργάνου λέιζερ.
Οι ακραίες μεταβολές θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσουν
μετακίνηση εσωτερικών εξαρτημάτων η οποία μπορεί να
επηρεάσει την ακρίβεια. Ελέγχετε συχνά την ακρίβεια κατά
την εργασία.
Αν το λέιζερ ποτέ σας πέσει, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι
παραμένει βαθμονομημένο.
111
GR
Εφ’ όσον το λέιζερ είναι σωστά βαθμονομημένο, τότε η
ακτίνα λέιζερ αλφαδιάζεται αυτόματα. Κάθε λέιζερ έχει
βαθμονομηθεί στο εργοστάσιο ώστε να βρίσκει τη θέση
αλφαδιάσματος εφόσον είναι τοποθετημένο σε επίπεδη
επιφάνεια με μέση κλίση ± 4° ως προς το επίπεδο
αλφαδιάσματος. Δεν απαιτείται χειροκίνητη προσαρμογή.
Χρησιμοποιήστε το λέιζερ πάνω σε μια ομαλή, επίπεδη,
οριζόντια επιφάνεια.
Απενεργοποίηση του λέιζερ
Μετακινήστε το διακόπτη Τροφοδοσίας/Ασφάλισης μεταφοράς
στην απενεργοποιημένη/ασφαλισμένη θέση (Εικόνα
A
αρ.
1a) όταν δεν χρησιμοποιείται το λέιζερ. Αν δεν τοποθετηθεί
ο διακόπτης στην ασφαλισμένη θέση, το λέιζερ δεν θα
απενεργοποιηθεί.
Χρήση του λέιζερ με αξεσουάρ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Επειδή τα αξεσουάρ που δεν προφέρονται από τη
Stanley, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το λέιζερ, η
χρήση τέτοιου είδους αξεσουάρ θα μπορούσε να
είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Stanley που συνιστώνται για
χρήση με αυτό το μοντέλο. Τα αξεσουάρ που μπορεί είναι
κατάλληλα για ένα λέιζερ μπορεί να δημιουργούν κίνδυνο
τραυματισμού όταν χρησιμοποιούνται σε άλλη μονάδα λέιζερ.
Στην κάτω πλευρά του λέιζερ υπάρχουν θηλυκά σπειρώματα
1/4-20 και 5/8-11 (Εικόνα
C
) για χρήση με ήδη υπάρχοντα
ή μελλοντικά αξεσουάρ Stanley. Χρησιμοποιείτε μόνο
αξεσουάρ Stanley που προβλέπονται για χρήση με αυτό το
λέιζερ. Ακολουθείτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το εκάστοτε
αξεσουάρ.
Συνιστώμενα αξεσουάρ για χρήση με αυτό το λέιζερ
είναι διαθέσιμα με πρόσθετο κόστος από τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Αν
χρειάζεστε βοήθεια στον εντοπισμό οποιουδήποτε αξεσουάρ,
απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις της Stanley ή
επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: http://www.2helpU.com.
Συντήρηση
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το λέιζερ, καθαρίστε τα εξωτερικά
εξαρτήματα με ένα ελαφρά υγρό πανί, σκουπίστε το λέιζερ
με ένα μαλακό στεγνό πανί για να βεβαιωθείτε ότι είναι
στεγνό, και κατόπιν αποθηκεύστε το λέιζερ στο παρεχόμενο
κουτί φύλαξης.
Παρόλο που το εξωτερικό του λέιζερ είναι ανθεκτικό σε
διαλύτες, ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες για να
καθαρίσετε το λέιζερ.
Μην αποθηκεύετε το λέιζερ σε θερμοκρασίες κάτω από
-20 ˚C (-5 ˚F) ή πάνω από 60 ˚C (140 ˚F).
Για να διατηρήσετε την ακρίβεια της εργασίας σας, ελέγχετε
συχνά το εργαλείο λέιζερ για να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά
βαθμονομημένο.
Οι έλεγχοι βαθμονόμησης όπως και άλλες εργασίες
συντήρησης και επισκευής μπορούν να γίνονται από κέντρα
σέρβις Stanley.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το εργαλείο λέιζερ δεν ενεργοποιείται
Ελέγξτε τις μπαταρίες AA για να βεβαιωθείτε:
Κάθε μπαταρία έχει εγκατασταθεί σωστά, σύμφωνα με
τις σημάνσεις (+) και (–) που υπάρχουν στο εσωτερικό
του διαμερίσματος μπαταρίας.
Οι επαφές των μπαταριών είναι καθαρές και
απαλλαγμένες από σκουριά ή διάβρωση.
Οι μπαταρίες είναι καινούργιες, υψηλής ποιότητας,
επώνυμες μπαταρίες για μείωση της πιθανότητας
διαρροής των μπαταριών.
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες AA είναι σε καλή κατάσταση
λειτουργίας. Αν έχετε αμφιβολία, δοκιμάστε να τοποθετήσετε
καινούργιες μπαταρίες.
Όταν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, να
βεβαιώνεστε ότι οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες.
Βεβαιωθείτε να διατηρείτε το λέιζερ στεγνό.
112
GR
Αν η μονάδα λέιζερ έχει θερμανθεί πάνω από τους 50 ˚C
(120 ˚F), η μονάδα δεν θα ενεργοποιηθεί. Αν η μονάδα λέιζερ
έχει αποθηκευτεί σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, αφήστε
τη να κρυώσει. Το αλφάδι λέιζερ δεν θα υποστεί ζημιά αν
χρησιμοποιήσετε το διακόπτη Τροφοδοσίας/Ασφάλισης
μεταφοράς πριν ψυχθεί στην κανονική του θερμοκρασία
λειτουργίας.
Οι ακτίνες λέιζερ αναβοσβήνουν
Τα λέιζερ έχουν σχεδιαστεί ώστε να αλφαδιάζονται αυτόματα
έως κατά μέσον όρο στις 4° σε όλες τις κατευθύνσεις. Αν
δοθεί στο λέιζερ κλίση ώστε να μην μπορεί να αλφαδιαστεί
αυτόματα ο εσωτερικός μηχανισμός, τότε οι ακτίνες λέιζερ
θα αναβοσβήνουν υποδεικνύοντας την υπέρβαση των ορίων
κλίσης. TOTE ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΙΖΕΡ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΕΙ ΤΟ ΑΛΦΑΔΙ
ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΓΙΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ Ή
ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ
ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΑΤΟΣ. Προσπαθήστε να αλλάξετε θέση στη
μονάδα λέιζερ τοποθετώντας την σε πιο οριζόντια επιφάνεια.
Οι ακτίνες λέιζερ δεν σταματούν να
κινούνται
Το λέιζερ είναι όργανο ακριβείας. Για το λόγο αυτό, αν δεν έχει
τοποθετηθεί σε σταθερή (και ακίνητη) επιφάνεια, θα συνεχίσει
να προσπαθεί να επιτύχει τη θέση αλφαδιάσματος. Αν η
ακτίνα δεν μπορεί να σταματήσει να κινείται, δοκιμάστε να
τοποθετήσετε τη μονάδα λέιζερ σε μια πιο σταθερή επιφάνεια.
Επίσης, προσπαθήστε να βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι
σχετικά επίπεδη και οριζόντια, ώστε το εργαλείο λέιζερ να
είναι σταθερό.
Σέρβις και επισκευές
Σημείωση: Η αποσυναρμολόγηση του αλφαδιού λέιζερ θα
καταστήσει άκυρες όλες τις εγγυήσεις για το προϊόν.
Για να διασφαλίσετε ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ, οι
επισκευές, η συντήρηση και οι ρυθμίσεις θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Το
σέρβις ή η συντήρηση που διεξάγονται από μη εξειδικευμένο
προσωπικό μπορεί να επιφέρουν κίνδυνο τραυματισμού. Για
να εντοπίσετε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις Stanley, μεταβείτε
στη διεύθυνση http://www.2helpU.com.
113
GR
Προδιαγραφές
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Φωτεινή πηγή Δίοδοι λέιζερ
Μήκος κύματος λέιζερ 630 – 680 µm ορατό 510 – 530 µm ορατό (όλες οι γραμμές)
630 – 680 µm ορατό (κάτω κουκκίδα)
Ισχύς λέιζερ ≤1,0 mW ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2
Εμβέλεια λειτουργίας 20 m (65')
50m (165') με ανιχνευτή
30 m (100')
50m (165') με ανιχνευτή
Ακρίβεια - όλες οι γραμμές ±3 mm ανά 10 m (±1/8" ανά 30')
Ακρίβεια - κάτω κουκκίδα ±6 mm ανά 10 m (±1/4" ανά 30')
Πηγή ρεύματος 4 μπαταρίες αλκαλικές AA (από 1,5 V) (6 V DC) 4 μπαταρίες αλκαλικές AA (από 1,5 V)
(6 V DC) ή
4 μπαταρίες NiMH AA (από 1,2 V)
(4,8 V DC)
Θερμοκρασία λειτουργίας -10 °C έως 50°C (14 °F έως 122 °F)
Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 °C έως 60°C (-5 °F έως 140 °F)
Αντοχή στο περιβάλλον Ανθεκτικό σε νερό & σκόνη σύμφωνα με IP54
114
CZ
Obsah
• Informace týkající se laseru
• Bezpečnost uživatele
• Bezpečnost týkající se baterie
• Instalace baterií typu AA
• Použití montážního bloku
• Zapnutí laseru
• Kontrola přesnosti laseru
• Použití laseru
• Údržba
• Odstraňování závad
• Servis a opravy
• Technické údaje
Informace týkající se laseru
Lasery FMHT1-77416 a FMHT1-77443 jsou laserové výrobky
třídy 2. Tyto lasery s automatickým srovnáním mohou být
použity pro měření ve vodorovné rovině (vodováha) a ve svislé
rovině (olovnice).
Bezpečnost uživatele
Bezpečnostní pokyny
Níže uvedené denice popisují stupeň závažnosti každého
označení. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a věnujte
pozornost těmto symbolům.
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící
rizikovou situaci, která, není-li jí zabráněno, povede
k způsobení vážného nebo smrtelného zranění.
VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci,
která, není-li jí zabráněno, může vést k vážnému
nebo smrtelnému zranění.
UPOZORNĚNÍ: Označuje potencionálně rizikovou
situaci, která, není-li ji zabráněno, může vést
k lehkému nebo středně vážnému zranění.
POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se způsobením
zranění, který, není-li mu zabráněno, může vést k poškození
zařízení.
Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky týkající se tohoto
nebo jiného výrobku Stanley, navštivte adresu
http://www.2helpU.com.
VAROVÁNÍ:
Přečtěte a nastudujte si všechny pokyny.
Nedodržení varování a pokynů uvedených v tomto
návodu může vést k způsobení zranění.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
VAROVÁNÍ:
Laserové záření. Nerozebírejte laserové přístroje
a neprovádějte jejich úpravy. Uvnitř se nenachází
žádné opravitelné části. Mohlo by dojít k vážnému
poškození zraku.
VAROVÁNÍ:
Nebezpečné záření. Použití ovládacích prvků nebo
nastavení či provádění jiných postupů, než jsou
uvedeny v tomto návodu, může mít za následek
nebezpečné laserové záření.
Štítky na vašem laseru mohou obsahovat následující symboly.
Symbol Význam
V Volt
mW miliwatt
Pozor laser
nm Vlnová délka v nanometrech
2 Laser třídy 2
Varovné štítky
Z důvodu zajištění vašeho pohodlí a bezpečnosti jsou na
vašem laseru následující štítky.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika způsobení
úrazu si uživatel musí přečíst návod k použití.
VAROVÁNÍ: LASEROVÉ ZÁŘENÍ. NEDÍVEJTE
SE DO PAPRSKU. Laserový výrobek třídy 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
115
CZ
Nepracujte s laserem ve výbušném prostředí, jako jsou
například prostory s výskytem hořlavých kapalin, plynů
nebo prašných látek. V tomto nářadí může docházet
k jiskření, které může způsobit vznícení hořlavého prachu
nebo výparů.
Pokud laser nepoužíváte, uložte jej mimo dosah
dětí a nekvalikovaných osob. Lasery jsou v rukou
neproškolené obsluhy nebezpečné.
Opravy nářadí MUSÍ být prováděny pouze technikem
s odpovídající kvalikací. Servis nebo údržba prováděná
nekvalikovanou osobou může vést k vzniku úrazu. Chcete-li
najít nejbližší autorizovaný servis Stanley, navštivte adresu
http://www.2helpU.com.
Nepoužívejte pro sledování laserového paprsku optické
přístroje, jako jsou dalekohled nebo nivelační přístroj.
Mohlo by dojít k vážnému poškození zraku.
Nepokládejte laser do takové polohy, kde by mohly
jakékoli osoby upřít zrak do laserového paprsku, ať
již neúmyslně nebo záměrně. Mohlo by dojít k vážnému
poškození zraku.
Nepokládejte laser v blízkosti odrazných materiálů, které
mohou způsobit odklon paprsku a následné zasažení
zraku okolních osob. Mohlo by dojít k vážnému poškození
zraku.
Pokud laser nepoužíváte, vypněte jej. Ponechání laseru
v zapnutém stavu zvyšuje riziko zasažení zraku okolních
osob.
Laser žádným způsobem neupravujte. Úprava výrobku
může mít za následek nebezpečné ozáření.
Nepracujte s laserem v blízkosti dětí a nedovolte dětem,
aby laser používaly. Mohlo by dojít k vážnému poškození
zraku.
Neodstraňujte varovné štítky a udržujte je čitelné. Budou-
li výstražné štítky odstraněny, uživatel nebo okolní osoby
mohou být nechtěně vystaveny záření.
Umístěte laser bezpečně na stabilní povrch. Dojde-li
k pádu tohoto laseru, může dojít k poškození laseru nebo
k zranění osob.
Bezpečnost osob
Při práci s výrobkem zůstaňte pozorní, stále sledujte, co
provádíte a pracujte s rozvahou. Nepoužívejte tento laser,
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Chvilka nepozornosti při práci s tímto laserem může
vést k způsobení vážného úrazu.
Používejte prvky osobní ochrany. Vždy používejte ochranu
zraku. V závislosti na pracovních podmínkách používejte
ochranná vybavení, jako jsou maska proti prachu,
neklouzavá bezpečná pracovní obuv, pevná přilba a ochrana
sluchu, abyste snížili riziko způsobení zranění osob.
Použití nářadí a jeho údržba
Nelze-li pomocí spínače zapnuto/pojistka pro přepravu
laser zapnout a vypnout, nepoužívejte tento laser. Každé
elektrické nářadí s nefunkčním spínačem je nebezpečné
a musí být opraveno.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu v části Údržba.
Použití neoriginálních dílů nebo nedodržování uvedených
pokynů pro údržbu vytváří riziko úrazu elektrickým proudem
nebo jiného zranění.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie
VAROVÁNÍ:
Baterie mohou explodovat nebo z nich může
unikat kapalina, a mohou tak způsobit zranění
nebo požár. Z důvodu snížení tohoto rizika:
Pečlivě dodržujte všechny pokyny a varování uvedená na
štítku baterie a na obalu.
Baterie vždy vkládejte se správnou polaritou (+ a -) tak, jak je
vyznačeno na baterii a na zařízení.
Zabraňte zkratu kontaktů baterie.
Nenabíjejte poškozené baterie.
Nekombinujte staré baterie s novými. Staré baterie vždy
nahrazujte novými bateriemi současně, a to stejnou značkou
a typem.
Vybité baterie okamžitě vyjměte a zlikvidujte v souladu
s místními předpisy.
Nelikvidujte staré baterie vhazováním do ohně.
Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterie.
116
CZ
Instalace baterií typu AA
Vložte nové baterie typu AA do laseru FMHT1-77416 nebo
FMHT1-77443. V modelu laseru FMHT1-77443 můžete použít
také nabíjecí baterie typu AA. Budete-li používat nabíjecí
baterie, postupujte podle pokynů v návodu pro nabíječku
Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Otočte laser spodní stranou nahoru.
2.
Zvedněte západku nacházející se na spodní části laseru,
aby došlo k otevření krytu úložného prostoru (obr.
B
1).
3.
Vložte do přístroje čtyři nové kvalitní baterie typu AA
a ujistěte se, zda jsou kontakty - a + každé baterie
v poloze, jaká je vyznačena uvnitř úložného prostoru
(obr.
B
2).
4.
Stlačte dolů kryt úložného prostoru tak, aby došlo k jeho
řádnému zajištění (obr.
B
3).
5.
Nastavte spínač zapnuto/pojistka pro přepravu směrem
doprava do polohy odjištěno/zapnuto (obr.
A
1b).
6.
Ujistěte se, zda na klávesnici nebliká kontrolka
(obr.
A
3), což znamená, že úroveň nabití baterie
je vyšší než 5 % (> 5%). Jestliže kontrolka bliká
červeně, znamená to, že je úroveň nabití baterie nižší
než 5 %.
S téměř vybitými bateriemi může laser ještě chvíli
pokračovat v provozu, ale jas laserových paprsků bude
rychle slábnout.
Po vložení nových baterií a po opětovném zapnutí laseru
budou mít laserové paprsky a čáry znovu maximální jas.
7.
Není-li laser používán, nastavte spínač zapnuto/pojistka
pro přepravu směrem DOLEVA do polohy zajištěno/
vypnuto (obr.
A
1a), aby nedocházelo k vybíjení baterií.
Použití montážního bloku
Na spodní části laseru je nastavitelný blok (obr.
D
).
Chcete-li použít magnety nacházející se na přední části
laseru (obr.
A
2), abyste laser upevnili na ocelový nosník,
nevysunujte nastavitelný blok (obr.
D
1). To umožní
srovnání spodního bodového paprsku s hranou ocelového
nosníku.
Chcete-li laser namontovat nad určitý bod na podlaze
(pomocí univerzálního držáku nebo trojnožky), vysuňte
nastavitelný blok tak, aby došlo k jeho řádnému zajištění (obr.
D
2). To umožní, aby byl spodní bod laseru zobrazen přes
montážní otvor se závitem 5/8-11 a laser může být otočen
přes otvor se závitem 5/8-11, aniž by došlo k změně svislé
polohy laseru.
Zapnutí laseru
1.
Umístěte laser na hladký a rovný povrch tak, aby směřoval
přímo dopředu směrem k protější stěně (poloha 0º ).
2.
Nastavte spínač zapnuto/pojistka pro přepravu směrem
doprava do polohy odjištěno/zapnuto (obr.
A
1b).
3.
Stiskněte tlačítko (obr.
A
6) poprvé, aby došlo
k zobrazení vodorovné laserové čáry, podruhé, aby došlo
k zobrazení dolů směřujícího laserového bodu, a potřetí,
aby došlo k zobrazení vodorovné laserové čáry i dolů
směřujícího laserového bodu.
4.
Zkontrolujte laserové paprsky. Laser je navržen tak, aby
provedl automatické srovnání polohy.
Je-li sklon laseru takový, že již nemůže provést
automatické srovnání (> 4°), laserové paprsky budou
opakovaně dvakrát blikat a na panelu s kontrolkami bude
nepřetržitě blikat kontrolka
(obr.
A
4).
Jestliže laserové paprsky blikají, znamená to, že laser
není vodorovně (nebo svisle) srovnán a NESMÍ BÝT
POUŽIT pro určení nebo vyznačení vodorovné nebo
svislé roviny. Zkuste laser přemístit na rovnější plochu.
5.
Stiskněte tlačítko (obr.
A
5) poprvé, aby došlo
k zobrazení svislé laserové čáry z přední části laseru,
podruhé, aby došlo k zobrazení svislé laserové čáry
z boční části laseru a potřetí, aby došlo k zobrazení obou
svislých laserových čar.
6.
Stiskněte tlačítko (obr.
A
7), aby došlo k otestování
Pulsního režimu. Na panelu bude svítit kontrolka
a laserové paprsky budou jasnější, protože budou blikat
s velmi vysokou frekvencí. Používejte pulzní režim pouze
s detektorem pro vysílání laserových paprsků na velkou
vzdálenost.
117
CZ
7.
Je-li JAKÝKOLI z následujících výroků PRAVDIVÝ,
pokračujte podle pokynů pro Kontrolu přesnosti laseru,
a to PŘED POUŽITÍM LASERU pro požadovanou práci.
Jedná se o první použití tohoto laseru (v případě, kdy
byl laser vystaven působení vysokých teplot).
U laseru nebyla provedena kontrola přesnosti.
Došlo k pádu tohoto laseru.
Kontrola přesnosti laseru
Utěsnění a kalibrace laserů jsou prováděny ve výrobním
závodě. Doporučujeme vám, abyste provedli kontrolu přesnosti
před prvním použitím tohoto laseru (v případě, kdy byl laser
vystaven působení vysokých teplot) a potom v pravidelných
intervalech, aby byla zajištěna přesnost prováděné práce.
Při provádění jakýchkoli kontrol týkajících se přesnosti,
které jsou uvedeny v tomto návodu, postupujte podle
následujících kroků:
Používejte největší možnou plochu/vzdálenost, která co
nejvíce odpovídá provozní vzdálenosti. Čím větší je
plocha/vzdálenost, tím snadnější je měření přesnosti laseru.
Umístěte laser na hladký, rovný a stabilní povrch, který je
rovný v obou směrech.
Označte si střed laserového paprsku.
Vodorovný paprsek - kontrola směru
Provádění kontroly kalibrace vodorovného paprsku vyžaduje
dvě stěny ve vzdálenosti 9 m. Je důležité, aby byla kontrola
kalibrace prováděna pomocí vzdálenosti, která není kratší než
vzdálenost aplikací, pro které bude nástroj používán.
1.
Umístěte laser na konci stěny dlouhé 9 m, jako na
(obr.
E
1).
2.
Zapněte laser.
3.
Stiskněte jednou tlačítko , aby došlo k zobrazení
vodorovné čáry laseru.
4.
Nastavte laser směrem k opačnému konci stěny
a rovnoběžně s přilehlou stěnou.
5.
Minimálně ve vzdálenosti 9 m si označte oddělené paprsky
jako
a
a
b
.
6.
Otočte laser o 180º.
7.
Nastavte výšku laseru tak, aby byl střed laserového
paprsku srovnán s
a
(obr.
E
2).
8.
Přímo nad nebo pod
b
, označte
c
podél laserového
paprsku (obr.
E
3).
9.
Změřte svislou vzdálenost mezi body
b
a
c
.
10.
Je-li změřená hodnota větší než Přípustná vzdálenost
mezi
b
a
c
pro odpovídající Vzdálenost mezi stěnami
uvedenou v následující tabulce, laser musí být opraven
v autorizovaném servisu.
Vzdálenost
mezi stěnami
Přípustná vzdálenost
mezi
b
a
c
9 m 6 mm
12 m 8 mm
15 m 10 mm
Vodorovný paprsek - kontrola rozdílu výšky
Provádění kontroly kalibrace vodorovného paprsku laseru
vyžaduje jednu stěnu dlouhou minimálně 9 m. Je důležité, aby
byla kontrola kalibrace prováděna pomocí vzdálenosti, která
není kratší než vzdálenost aplikací, pro které bude nástroj
používán.
1.
Umístěte laser na konci stěny dlouhé 9 m, jako na
(obr.
F
1).
2.
Zapněte laser.
3.
Stiskněte jednou tlačítko , aby došlo k zobrazení
vodorovné čáry laseru.
4.
Nastavte laser směrem k opačnému konci stěny
a rovnoběžně s přilehlou stěnou.
5.
Minimálně ve vzdálenosti 9 m si označte oddělené paprsky
jako
a
a
b
.
6.
Přemístěte laser k opačnému konci stěny (obr.
F
2).
7.
Nastavte laser směrem k prvnímu konci stejné stěny
a rovnoběžně s přilehlou stěnou.
8.
Nastavte výšku laseru tak, aby byl střed laserového
paprsku srovnán s
b
.
9.
Přímo nad nebo pod
a
, označte
c
podél laserového
paprsku (obr.
F
3).
10.
Změřte svislou vzdálenost mezi body
a
a
c
.
118
CZ
11.
Je-li změřená hodnota větší než Přípustná vzdálenost
mezi
a
a
c
pro odpovídající Vzdálenost mezi stěnami
uvedenou v následující tabulce, laser musí být opraven
v autorizovaném servisu.
Vzdálenost mezi
stěnami
Přípustná vzdálenost
mezi
a
a
c
9 m 6 mm
12 m 8 mm
15 m 10 mm
Svislý paprsek - Olovnice
Kontrola kalibrace kolmosti laseru (olovnice) může být
nejpřesněji provedena v místě, kde je k dispozici vysoká stěna
s výškou ideálně 9 m. Jedna osoba musí být dole, kde je na
podlaze postaven laser a další osoba musí být v blízkosti
stropu, aby mohla na stropě označit bod vytvořený paprskem.
Je důležité, aby byla kontrola kalibrace prováděna pomocí
vzdálenosti, která není kratší než vzdálenost aplikací, pro které
bude nástroj používán.
1.
Umístěte laser na hladký, rovný a stabilní povrch, který je
rovný v obou směrech (obr.
G
1).
2.
Zapněte laser.
3.
Stiskněte třikrát tlačítko , aby došlo k zobrazení
předního a bočních svislých laserových paprsků.
4.
Stiskněte dvakrát tlačítko , aby došlo k zobrazení dolů
směřujícího laserového bodu.
5.
Na rovném povrchu označte polohu bodu dolů směřujícího
laserového paprsku
a
(obr.
G
2).
6.
Na stropě si vyznačte dvě krátké čáry
b
a
c
, a to
v poloze, kde se kříží přední a boční laserové paprsky.
7.
Zvedněte a otočte laser o 180º a postavte jej tak, aby
se laserový bod nacházel přesně nad bodem
a
, což je
předcházející poloha laserového bodu, jak je zobrazeno na
obr.
G
3.
8.
Zkontrolujte na stropě polohu dvou laserových paprsků.
Nejsou-li rovnoběžné s označenými čarami
b
a
c
, otáčejte laserem, dokud nebudou laserové paprsky
srovnány s
b
a
c
.
9.
Na stropě si vyznačte dvě krátké čáry
d
a
e
, a to
v poloze, kde se paprsky kříží.
10.
Změřte vzdálenost mezi označenými čarami
b
a
d
,
a mezi označenými čarami
c
a
e
.
11.
Je-li změřená hodnota větší než Přípustná vzdálenost
mezi označenými čarami pro odpovídající Výšku stropu
uvedenou v následující tabulce, laser musí být opraven
v autorizovaném servisu.
Výška stropu
Přípustná vzdálenost
mezi označenými čarami
2,5 m 1,5 mm
3 m 2,0 mm
4 m 2,5 mm
6 m 4 mm
9 m 6 mm
90º mezi svislými paprsky
Kontrola přesnosti 90º mezi předními a bočními laserovými
paprsky vyžaduje otevřenou plochu s rozměry minimálně
6 x 3 m.
1.
Umístěte laser na hladký, rovný a stabilní povrch, který je
rovný v obou směrech, jak je zobrazeno na obr.
H
1.
2.
Zapněte laser.
3.
Stiskněte třikrát tlačítko , aby došlo k zobrazení
předního a bočních svislých laserových paprsků.
4.
Stiskněte dvakrát tlačítko , aby došlo k zobrazení dolů
směřujícího laserového bodu.
5.
Podél předního laserového paprsku si vyznačte tři polohy
a
,
b
a
c
, kde je
b
středovým bodem laserového
paprsku.
6.
Umístěte laser tak, aby se dolů směřující bod nacházel
nad
b
a aby byl přední laserový paprsek srovnán s
c
(obr.
H
2).
7.
Označte si polohu
e
podél bočního laserového paprsku
ve vzdálenosti alespoň 3 m od laseru.
8.
Otočte laser ve směru pohybu hodinových ručiček o 90º.
9.
Umístěte laser tak, aby se dolů směřující bod nacházel
nad
b
a aby byl přední laserový paprsek srovnán s
e
(obr.
H
3).
10.
Podél bočního laserového paprsku si označte
f
v blízkosti
a
.
11.
Změřte vzdálenost mezi
a
a
f
.
119
CZ
12.
Je-li změřená hodnota větší než Přípustná vzdálenost
mezi
a
a
f
pro odpovídající Vzdálenost od
b
k
a
uvedenou v následující tabulce, laser musí být opraven
v autorizovaném servisu.
Vzdálenost od
b
k
a
Přípustná vzdálenost
mezi
a
a
f
3 m 3,2 mm
4 m 3,5 mm
5 m 4,5 mm
6 m 5,5 mm
7 m 6 mm
Použití laseru
Pokyny pro použití
Vždy si vyznačte střed paprsku vytvářeného laserem.
Extrémní změny teploty mohou způsobit pohyb vnitřních
částí laseru a tím mohou ovlivnit jeho přesnost. Během práce
provádějte častou kontrolu přesnosti.
Došlo-li k pádu laseru, zkontrolujte, zda je stále správně
kalibrován.
Je-li laser správně kalibrován, provádí automatické srovnání.
Každý laser je kalibrován již ve výrobě tak, aby při postavení
na rovnou plochu s tolerancí sklonu ± 4° našel vodorovnou
polohu. Není vyžadováno žádné ruční seřízení.
Používejte laser na hladkém a rovném povrchu.
Vypnutí laseru
Není-li laser používán, nastavte spínač zapnuto/pojistka pro
přepravu do polohy vypnuto/zajištěno (obr.
A
1a). Není-li tento
spínač nastaven do polohy zajištěno, laser se nevypne.
Použití laseru s příslušenstvím
VAROVÁNÍ:
Jiné příslušenství, než je příslušenství nabízené
společností Stanley, nebylo s tímto laserem
testováno. Proto by mohlo být použití takového
příslušenství s tímto laserem velmi nebezpečné.
Používejte pouze příslušenství Stanley, které je doporučeno pro
použití s tímto modelem. Příslušenství, které může být vhodné
pro jeden typ laseru, může vést k vzniku úrazu, bude-li použito
s jiným typem laseru.
Na spodní části laseru jsou dva závitové otvory 1/4-20
a 5/8-11 (obr.
C
), které mohou být použity pro našroubování
příslušenství Stanley. Používejte pouze příslušenství Stanley
určené k práci s tímto výrobkem. Dodržujte pokyny uvedené
u příslušenství.
Doporučené příslušenství pro použití s tímto laserem
můžete zakoupit u nejbližšího autorizovaného prodejce
nebo v autorizovaném servisu. Potřebujete-li pomoc při
výběru jakéhokoli příslušenství, kontaktujte prosím nejbližší
autorizovaný servis Stanley nebo navštivte internetovou adresu:
http://www.2helpU.com.
Údržba
Není-li tento laser používán, očistěte jeho vnější části vlhkým
hadříkem, otřete laser do sucha měkkým a suchým hadříkem
a potom tento laser uložte do dodávaného kufříku.
I když je vnější povrch laseru odolný proti rozpouštědlům,
NIKDY nepoužívejte rozpouštědla pro čištění laseru.
Neskladujte tento laser při teplotách, které jsou nižší než
-20 ˚C nebo vyšší než 60 ˚C.
Z důvodu zajištění přesnosti vaší práce provádějte častou
kontrolu, zda je laser správně kalibrován.
Kontrola kalibrace a další opravy musí být prováděny
v autorizovaném servisu Stanley.
120
CZ
Odstraňování závad
Laser nelze zapnout
Zkontrolujte baterie typu AA:
Každá baterie musí být správně vložena tak, aby kontakty
(+) a (–) odpovídaly zobrazení v úložném prostoru pro
baterie.
Kontakty baterie musí být čisté a nesmí být zkorodované.
Používejte nové, kvalitní a značkové baterie, aby bylo
omezeno riziko úniků z baterií.
Ujistěte se, zda jsou baterie typu AA v dobrém stavu. Pokud
si nejste jisti, vyzkoušejte nové baterie.
Používáte-li nabíjecí baterie, ujistěte se, zda jsou tyto baterie
zcela nabity.
Zajistěte, aby byl laser v suchém prostředí.
Překročí-li teplota laseru 50 °C, laser nelze zapnout. Pokud
byl laser uložen v extrémně horkém prostředí, nechejte jej
vychladnout. Laser nebude při stisknutí tlačítka zapnuto/
pojistka pro přepravu poškozen, pokud byl před použitím
ochlazen na správnou teplotu.
Laserové paprsky blikají
Tyto lasery jsou navrženy tak, aby provedly automatické
srovnání polohy až po odchylku od vodorovné polohy v průměru
4° ve všech směrech. Je-li sklon laseru tak velký, že již nemůže
dojít k jeho automatickému srovnání, laserové paprsky budou
blikat, což bude indikovat překročení povoleného rozsahu.
BLIKAJÍCÍ LASEROVÉ PAPRSKY ZNAMENAJÍ, ŽE LASER
NENÍ VODOROVNĚ NEBO SVISLE SROVNÁN A NESMÍ BÝT
POUŽIT PRO STANOVENÍ NEBO VYZNAČENÍ VODOROVNÉ
NEBO SVISLÉ ROVINY. Zkuste laser přemístit na rovnější
plochu.
Laserové paprsky se nepřestávají pohybovat
Laser je velmi přesný přístroj. Nebude-li laser umístěn na
stabilním (a nehybném) povrchu, bude se stále snažit nalézt
srovnanou polohu. Nepřestane-li se paprsek pohybovat, zkuste
laser přemístit na stabilnější povrch. Zkuste se také ujistit, zda
je povrch relativně plochý a rovný tak, aby byl laser stabilní.
Servis a opravy
Poznámka: Demontáž laserové vodováhy způsobí zrušení
platnosti všech záruk na tento výrobek.
Z důvodu zajištění BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku
svěřte provádění jeho oprav, údržby a seřízení autorizovanému
servisu. Servis nebo údržba prováděná nekvalikovanou
osobou může vést k způsobení úrazu. Chcete-li najít nejbližší
autorizovaný servis Stanley, navštivte adresu
http://www.2helpU.com.
121
CZ
Technické údaje
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Světelný zdroj Laserové diody
Vlnová délka laseru 630 - 680 nm - viditelná 510 - 530 nm - viditelná (všechny čáry)
630 - 680 nm - viditelná (laserový bod)
Výkon laseru ≤ 1,0 mW - LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 2
Pracovní dosah 20 m
50 m s detektorem
30 m
50 m s detektorem
Přesnost - všechny čáry ± 3 mm na 10 m
Přesnost - bod směřující svisle dolů ± 6 mm na 10 m
Napájecí zdroj 4 alkalické baterie typu AA (1,5 V)
(stejnosměrné napětí 6 V)
4 alkalické baterie typu AA (1,5 V)
(stejnosměrné napětí 6 V) nebo
4 baterie NiMH (1,2 V) (stejnosměrné
napětí 4,8 V)
Provozní teplota -10 °C až 50 °C
Teplota pro uložení -20 °C až 60 °C
Třída ochrany IP54 - Odolnost proti vnikání prachu a vody
122
RU
Содержание
• Информация о лазере
• Безопасность пользователя
• Техника безопасности при обращении
с аккумуляторными батареями
• Установка батареек АА
• Использование монтажного блока
• Включение лазера
• Проверка точности лазера
• Использование лазера
• Техническое обслуживание
• Неисправности и способы их устранения
• Обслуживание и ремонт
• Технические характеристики
Информация о лазере
Лазеры FMHT1-77416 и FMHT1-77443 являются
лазерными изделиями класса 2. Лазеры являются
лазерными инструментами с компенсаторами, которые
могут использоваться для горизонтальных (уровня)
и вертикальных (отвеса) работ по выравниванию.
Безопасность пользователя
Правила техники безопасности
Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый
каждым из предупреждений. Прочитайте руководство
и обратите внимание на эти символы.
ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию,
которая неизбежно приведет к летальному
исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на
потенциально опасную ситуацию,которая,
в случае несоблюдения соответствующих мер
безопасности, может привести к серьезной
травме или смертельному исходу.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, в случае
несоблюдения соответствующих мер
безопасности, может стать причиной травм
средней или легкой степени тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на практики, использование
которых не связано с получением травм, но могут
привести к порче имущества, если их не избежать.
Если у вас есть вопросы или комментарии по данному
или какому-либо другому инструменту Stanley, посетите
http://www.2helpU.com.
ОСТОРОЖНО:
Внимательно прочтите все инструкции.
Несоблюдение представленных в данном
руководстве правил и инструкций может
привести к тяжелым травмам.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
ОСТОРОЖНО:
Воздействие лазерного излучения. Не
разбирайте и не вносите какие-либо
изменения в лазерный нивелир. Внутри нет
деталей для обслуживания пользователем.
Это может привести к серьезным
повреждениям глаз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасное излучение. Использование каких-либо
элементов управления, а также выполнение
настроек или процедур, помимо указанных
в данном руководстве, может привести
к опасному воздействию излучения.
На наклейке на данном лазере могут быть следующие
символы.
Символ Значение
В Вольт
мВт Милливатты
Предупреждение о
лазерном излучении
Нм Длина волны в нанометрах
2 Лазер класса 2
123
RU
Предупредительные наклейки
Для вашего удобства и безопасности, на лазере
имеются следующие наклейки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежании риска
получения травм, прочитайте инструкцию
по применению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛАЗЕРНОЕ
ИЗЛУЧЕНИЕ. НЕ НАПРАВЛЯТЬ ЛУЧ
В ГЛАЗА. Лазерное изделие класса 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
Не используйте лазер во взрывоопасной
атмосфере, например, при наличии горючих
жидкостей, газов или пыли. При работе данного
инструмента могут появиться искры, которые могут
привести к воспламенению пыли или паров.
Храните лазерную установку в местах,
недоступных для детей и других
неподготовленных лиц. Лазер представляет
опасность в руках неподготовленных пользователей.
Техническое обслуживание инструмента
должно выполняться квалифицированными
специалистами. Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированными
специалистами. Несоблюдение этого условия может
привести к травме. Чтобы найти ближайший
сервисный центр Stanley, посетите http://www.2helpU.
com.
Не используйте такие оптические инструменты
как телескоп или теодолит, чтобы смотреть
на лазерный луч. Это может привести к серьезным
повреждениям глаз.
Не устанавливайте лазерную установку таким
образом, чтобы кто-либо мог намеренно или
ненамеренно смотреть прямо на лазерный луч. Это
может привести к серьезным повреждениям глаз.
Не устанавливайте лазерную установку рядом
с отражающей поверхностью. Это может
привести к отражению лазерного луча в глаза. Это
может привести к серьезным повреждениям глаз.
Выключайте лазерную установку, когда она не
используется. Нельзя оставлять лазер включенным,
это повышает риск попадания лазерного луча в глаза.
Запрещается любым способом модифицировать
лазер. Изменение конструкции может привести
к опасному воздействию лазерного излучения.
Не используйте лазер в непосредственной
близости от детей и не позволяйте детям
управлять лазером. Это может привести
к серьезным повреждениям глаз.
Не удаляйте и не стирайте предупреждающие
этикетки. В случае удаления наклеек, пользователи
могут случайно подвергнуться воздействию излучения.
Установите лазерную установку на устойчивую
ровную поверхность. При падении лазера возможно
повреждение лазера или получение травмы.
Обеспечение индивидуальной
безопасности
Будьте внимательны, смотрите, что делаете и не
забывайте о здравом смысле при работе с лазером.
Не работайте с лазером, если вы устали, находитесь
в состоянии наркотического, алкогольного опьянения
или под воздействием лекарственных средств.
Минутная невнимательность при работе с лазером
может привести к серьезным травмам.
Используйте индивидуальные средства защиты.
Всегда используйте защитные очки. В зависимости
от условий эксплуатации, использование средств
индивидуальной защиты, таких как респиратор, обувь
с нескользящей подошвой, каска и защитные наушники,
уменьшает риск получения травм.
124
RU
Использование инструмента и уход за
ним
Не используйте лазер, если не работает
его выключатель питания/блокировки для
транспортировки. Любой инструмент, которым
невозможно управлять с помощью выключателя,
представляет опасность и подлежит ремонту.
Соблюдайте инструкции из раздела Техническое
обслуживание данного руководства. Использование
неоригинальных запчастей или несоблюдение
инструкций по техническому обслуживанию может
стать причиной поражения электротоком или
получения травм.
Руководство по
безопасности аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Батареи могут взорваться или может
произойти утечка электролита, что может
привести к пожару. Для снижения риска
необходимо соблюдать следующие правила:
В точности следуйте инструкциям и предупреждениям
на упаковке и ярлыке батареи.
Всегда правильно устанавливайте батареи,
в соответствии с полярностью (+ и –), указанной на
батарее и оборудовании.
Не закорачивайте контакты батареи.
Не заряжайте одноразовые батареи.
Не устанавливайте новые батареи вместе со
старыми. Заменяйте все батареи одновременно
и используйте для замены батареи одного и того же
типа и марки.
Незамедлительно извлекайте отработавшие батареи
и утилизируйте их в соответствии с местными
нормами.
Не сжигайте отработавшие батареи.
Храните батареи в местах, недоступных для детей.
Вынимайте батареи, когда устройство не
используется.
Установка батареек АА
Вставьте новые батарейки АА в лазер FMHT1-77416
или FMHT1-77443. В лазер FMHT1-77443 также
можно вставлять аккумуляторные батарейки АА.
При использовании аккумуляторных батареек, см.
руководство к зарядному устройству Stanley FatMax
FMHT80690.
1.
Переверните лазер вверх дном.
2.
Сдвиньте защелку на лазере, чтобы открыть крышку
батарейного отсека (рис.
B
1).
3.
Установите четыре новые, высококачественные
марочные батарейки АА, соблюдая полярность – и +,
как отмечено внутри батарейного отсека
(Рисунок
B
2).
4.
Нажмите на крышку батарейного отсека, пока не
услышите щелчок (Рисунок
B
3).
5.
Сдвиньте выключатель питания/блокировки для
транспортировки вправо, в положение открытия/ВКЛ.
(Рисунок
A
1b).
6.
Убедитесь, что на клавишной панели (Рисунок
A
3) не мигает (> 5% ). Если мигает, то это
означает, что заряд батареек ниже 5 %.
Лазер продолжит работать в течение краткого
периода времени по мере расхода заряда батареек,
но линии и точки лазера будут быстро тускнеть.
После замены батареек на новые и включения
лазера, полная яркость линий и точек лазера
восстановится.
7.
Если лазер не используется, сдвиньте выключатель
питания/блокировки для транспортировки ВЛЕВО
в положение блокировки/ВЫКЛ. (Рисунок
A
1a),
чтобы не расходовать заряд батареек.
125
RU
Использование монтажного
блока
На нижней стороне лазера имеется подвижный блок
(Рисунок
D
).
Чтобы использовать магниты на передней стороне
лазера (Рисунок
A
№ 2) для крепления лазера
к стальным балкам, не выдвигайте подвижный блок
(Рисунок
D
№ 1). Это позволит совместить нижнюю
точку с краем стальной балки.
Чтобы установить лазер над точкой на полу (при
помощи многофункционального кронштейна или треноги),
вытяните подвижный блок, пока он не встанет на место
с щелчком (Рисунок
D
№ 2). Это позволит нижней точке
лазера работать сквозь монтажное отверстие 5/8-11,
а лазеру вращаться над монтажным отверстием 5/8-11
без изменения вертикального положения лазера.
Включение лазера
1.
Установите лазер на гладкую, плоскую, ровную
поверхность, и направьте его на противоположную
стену (0º положение).
2.
Сдвиньте выключатель питания/блокировки для
транспортировки вправо, в положение открытия/ВКЛ.
(Рисунок
A
1b).
3.
Нажмите (Рисунок
A
6) один раз для
отображения горизонтальной линии, второй раз
для отображения нижней точки и третий раз для
отображения горизонтальной линии и нижней точки.
4.
Проверьте лазерные лучи. Лазер оснащен
компенсатором для самовыравнивания.
Если лазер наклонен настолько сильно, что не
может выровняться сам (> 4°), то лазерные лучи
будут регулярно мигать дважды, а на панели будет
постоянно мигать
(Рисунок
A
№ 4).
Если лазерные лучи мигают, то лазер не
горизонтален (или вертикален) и НЕ ДОЛЖЕН
использоваться для определения или маркировки
уровня или отвеса. Попробуйте переставить лазер на
горизонтальную поверхность.
5.
Нажмите (Рисунок
A
5) один раз для
проецирования вертикальной линии из передней части
лазерного инструмента, второй раз для отображения
вертикальной лазерной линии из боковой части
лазерного инструмента и третий раз для отображения
обеих вертикальных линий.
6.
Нажмите (Рисунок
A
7) для проверки
импульсного режима. На панели загорится
и лазерные лучи будут выглядеть светлее, так как
они будут мигать с высокой частотой. Импульсный
режим следует применять только с детектором
для проецирования лазерных лучей на большое
расстояние.
7.
Если КАКИЕ-ЛИБО из нижеприведенных утверждений
ВЕРНЫ, следуйте инструкциям по Проверке
точности лазера ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЛАЗЕРА в работе.
Лазер применяется в первый раз (в случае, если
лазер подвергался воздействию экстремальных
температур).
Лазер продолжительное время не проверялся на
точность.
Возможно, что лазер роняли.
Проверка точности лазера
Лазерные инструменты проходят запечатывание
и калибровку на заводе. Рекомендуется выполнить
проверку точности перед первым использованием
лазера (если лазер подвергался воздействию
экстремальных температур) и затем регулярно повторять
ее для обеспечения точности работы. При выполнении
каких-либо проверок на точность из приведенных
в данном руководстве, следуйте нижеприведенным
рекомендациям:
Используйте наибольшую возможную площадь/
расстояние, близкое к рабочему расстоянию. Чем
больше площадь/расстояние, тем легче будет измерить
точность лазера.
Установите лазер на гладкую, плоскую, устойчивую
поверхность, горизонтальную в обоих направлениях.
Отметьте центр лазерного луча.
126
RU
Горизонтальный луч – направление
сканирования
Для проверки калибровки горизонтального сканирования
необходимо две стены на расстоянии 9 м (30 фут. )
друг от друга. Крайне важно выполнять калибровку
инструмента с использованием расстояния не меньшего,
чем расстояние, на котором будет эксплуатироваться
инструмент.
1.
Установите лазер у начала 9 м (30 ф у т.) стены
(Рисунок
E
1).
2.
Включите лазер.
3.
Нажмите один раз, чтобы отобразить
горизонтальный лазерный луч.
4.
Направьте лазер на противоположный конец стены
параллельно ближайшей стене.
5.
Не менее чем на расстоянии 9 м (30 ф у т. ) от лазера
отметьте
a
и
b
.
6.
Поверните лазер на 180º.
7.
Отрегулируйте высоту лазера таким образом, чтобы
центр луча был совмещен с
a
(Рисунок
E
2).
8.
Непосредственно над и под
b
, отметьте
c
вдоль
лазерного луча (Рисунок
E
3).
9.
Измерьте вертикальное расстояние между
b
и
c
.
10.
Если измеренное значение больше допустимого
расстояния между
b
и
c
для соответствующего
расстояния между стенами в следующей таблице, то
лазер следует сдать в авторизованный сервисный
центр для технического обслуживания.
Расстояние
между
стенами
Допустимое расстояние
Между
b
и
c
9 м (30 фут. ) 6 мм (1/4 дюйма)
12 м (40 фут. ) 8 мм (5/16 дюйма)
15 м (50 фут. ) 10 мм (13/32 дюйма)
Горизонтальный луч – наклон
Для проверки калибровки горизонтального наклона
необходима одна стена длиной не менее 9 м (30 фут. ).
Крайне важно выполнять калибровку инструмента
с использованием расстояния не меньшего, чем
расстояние, на котором будет эксплуатироваться
инструмент.
1.
Установите лазер у начала 9 м (30 ф у т.) стены
(Рисунок
F
1).
2.
Включите лазер.
3.
Нажмите один раз, чтобы отобразить
горизонтальный лазерный луч.
4.
Направьте лазер на противоположный конец стены
параллельно ближайшей стене.
5.
Не менее чем на расстоянии 9 м (30 ф у т. ) от лазера
отметьте
a
и
b
.
6.
Переместите лазер к другому концу стены
(Рисунок
F
2).
7.
Направьте лазер на предыдущий конец той же стены
параллельно ближайшей стене.
8.
Отрегулируйте высоту лазера таким образом, чтобы
центр луча был совмещен с
b
.
9.
Непосредственно над и под
a
, отметьте
c
вдоль
лазерного луча (Рисунок
F
3).
10.
Измерьте расстояние между
a
и
c
.
11.
Если измеренное значение больше допустимого
расстояния между
a
и
c
для соответствующего
расстояния между стенами в следующей таблице, то
лазер следует сдать в авторизованный сервисный
центр для технического обслуживания.
Расстояние между
стенами
Допустимое расстояние
Между
a
и
c
9 м (30 фут. ) 6 мм (1/4 дюйма)
12 м (40 фут. ) 8 мм (5/16 дюйма)
15 м (50 фут. ) 10 мм (13/32 дюйма)
127
RU
Вертикальный луч – отвес
Проверку вертикальной калибровки (отвеса) лазера можно
выполнить наиболее точно при наличии достаточного
вертикального пространства, в идеале около 9 м
(30 футов), где один человек располагает лазер на
полу, а второй находится у потолка, чтобы отметить
точку, создаваемую лучом на потолке. Крайне важно
выполнять калибровку инструмента с использованием
расстояния не меньшего, чем расстояние, на котором будет
эксплуатироваться инструмент.
1.
Установите лазер на гладкую, плоскую, устойчивую
поверхность, горизонтальную в обоих направлениях
(Рисунок
G
1).
2.
Включите лазер.
3.
Нажмите трижды для отображения передних
и боковых вертикальных лучей.
4.
Нажмите дважды для отображения нижней точки.
5.
Отметьте положение нижней точки
a
на ровной
поверхности (Рисунок
G
2).
6.
На потолке отметьте две короткие линии
b
и
c
, где
пересекаются передний и боковой лазерный луч.
7.
Поднимите и поверните лазер на 180º, и расположите
нижнюю точку прямо над
a
, предыдущее место
расположения нижней точки, как показано на Рисунке
G
№ 2.
8.
На потолке обратите внимание на положение
двух лазерных лучей. Если они не параллельны
отмеченным линиям
b
и
c
, поворачивайте лазер,
пока лазерные лучи не совместятся с
b
и
c
.
9.
На потолке отметьте две короткие линии
d
и
e
, где
пересекаются лучи лазера.
10.
Измерьте расстояние между отмеченными линиями
b
и
d
,
c
и
e
.
11.
Если измеренное значение больше допустимого
расстояния между отмеченными линиями 6 для
соответствующей высоты потолка в следующей
таблице, то лазер следует сдать в авторизованный
сервисный центр для технического обслуживания.
Высота потолка
Допустимое расстояние
Между отмеченными
линиями
2,5 м (8 фут. ) 1,5 мм (1/16 дюйма)
3 м (10 фут. ) 2,0 мм (3/32 дюйма)
4 м (14 фут. ) 2,5 мм (1/8 дюйма)
6 м (20 фут. ) 4 мм (5/32 дюйма)
9 м (30 фут. ) 6 мм (1/4 дюйма)
90º между вертикальными лучами
Для проверки точности прямого угла (90º) между передним
и боковым вертикальным лучами необходимо пространство
6 на 3 м (20 фут. на 10 ф у т. ).
1.
Установите лазер на гладкую, плоскую, устойчивую
поверхность, горизонтальную в обоих направлениях,
как показано на рисунке
H
№ 1.
2.
Включите лазер.
3.
Нажмите трижды для отображения передних
и боковых вертикальных лучей.
4.
Нажмите дважды для отображения нижней точки.
5.
Вдоль переднего лазерного луча отметьте три точки
a
,
b
, и
c
; где
b
находится в середине лазерного
луча.
6.
Расположите лазер таким образом, чтобы нижняя точка
налегала на
b
, а передний луч лазера был совмещен
с
c
(Рисунок
H
2).
7.
Отметьте точку
e
вдоль бокового лазерного луча на
расстоянии по крайней мере 3 м (10 фут.) от лазера.
8.
Поверните лазер по часовой стрелке на 90º.
9.
Расположите лазер таким образом, чтобы нижняя точка
налегала на
b
, а передний луч лазера был совмещен
с
e
(Рисунок
H
3).
10.
Вдоль бокового лазерного луча, отметьте
f
рядом
с
a
.
11.
Измерьте расстояние между
a
и
f
.
128
RU
12.
Если измеренное значение больше допустимого
расстояния между
a
и
f
для соответствующего
расстояния между
b
и
a
в следующей таблице,
то лазер следует сдать в авторизованный сервисный
центр для технического обслуживания.
Расстояние от
b
до
a
Допустимое расстояние
Между
a
и
f
3 м (10 фут. ) 3,2 мм (1/8 дюйма)
4 м (14 фут. ) 3,5 мм (5/32 дюйма)
5 м (17 фут. ) 4,5 мм (3/16 дюйма)
6 м (20 фут. ) 5,5 мм (7/32 дюйма)
7 м (23 фут. ) 6 мм (1/4 дюйма)
Использование лазера
Советы по эксплуатации
Всегда отмечайте среднюю точку луча, создаваемого
лазером.
Чрезмерные перепады температур могут привести
к движению внутренних частей, что может повлиять на
точность. Чаще проверяйте точность замеров в процессе
работы.
Если лазер когда-либо роняли, проверьте точность его
калибровки.
При правильной калибровки лазер будет выравниваться
самостоятельно. Каждый лазер проходит калибровку
на заводе, чтобы находить уровень при нахождении
на плоской поверхности со средним углом в ± 4° от
горизонтали. Ручная регулировка на требуется.
Используйте лазер на гладкой, плоской и ровной
поверхности.
Выключение лазера
Сдвигайте выключатель питания/блокировки для
транспортировки в положение ВЫКЛ./блокировки
(рис.
A
№ 1a), если лазер не используется. Если
выключатель не установить в положение блокировки, то
лазер не выключится.
Использование лазера
с дополнительными принадлежностями
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В связи с тем, что дополнительные
принадлежности других производителей
помимо Stanley не проходили проверку на
совместимость с данным изделием, их
использование может представлять опасность.
Используйте только принадлежности Stanley,
рекомендованные для использования с данной моделью.
Дополнительные принадлежности, пригодные для одной
лазерной установки, могут представлять опасность
и привести к травме при использовании для другой
лазерной установки.
Нижняя часть лазера оснащена внутренней резьбой 1/4-20
и 5/8-11 (рис.
C
) для закрепления текущих или будущих
дополнительных принадлежностей Stanley. Используйте
только принадлежности Stanley, предназначенные для
использования с данным лазером. Следуйте инструкциям,
входящим в комплект поставки принадлежности.
Дополнительные принадлежности, рекомендованные
к использованию с данным лазером, можно приобрести
за отдельную плату у вашего дилера или в ближайшем
сервисном центре. Если вам нужна помощь при поиске
какой-либо принадлежности, свяжитесь с ближайшим
сервисным центром Stanley или посетите наш веб-сайт:
http://www.2helpU.com.
Техническое обслуживание
Если лазер не используется, очистите внешние части
влажной тканью и протрите лазер сухой мягкой тканью,
чтобы полностью его высушить, после чего положите его
в ящик, поставленный в комплекте.
Корпус лазера устойчив к растворителям, но тем не
менее, НИКОГДА не используйте растворители для
чистки лазера.
Не храните лазер при температуре ниже -20 ˚C (-5 ˚F) или
выше 60 ˚C (140 ˚F).
Для поддержания точности работы, регулярно
проверяйте калибровку лазера.
Проверка калибровку, а также техническое обслуживание
и ремонт можно выполнить в сервисных центрах Stanley.
129
RU
Неисправности и способы
их устранения
Лазер не включается
Проверьте батарейки AA и убедитесь, что:
Каждая батарейка правильно вставлена, согласно
маркировке (+) и (–) внутри батарейного отсека.
Контакты батареек чистые и без признаков ржавчины
или коррозии.
Батарейки являются новыми, высокого качества
и марочными, чтобы снизить риск утечки.
Убедитесь, что батарейки АА находятся в рабочем
состоянии. При наличии сомнений, попробуйте
установить новые батарейки.
При использовании аккумуляторных батареек убедитесь,
что они полностью заряжены.
Держите лазер сухим.
Если лазер нагрет до выше 50 ˚C (120 ˚F), то устройство
не включится. Если лазер хранился при крайне высокой
температуре, позвольте ему остыть. Лазерный нивелир
не будет поврежден, если его выключатель питания/
блокировки для транспортировки использовать до
охлаждения до рабочей температуры.
Лазерные лучи мигают
Конструкция лазера предусматривает самовыравнивание
до 4° в среднем во всех направлениях. Если лазер
наклонен настолько сильно, что внутренний механизм
не может его выровнять, то лазерные лучи начнут
мигать, указывая на превышение диапазона наклона.
МИГАЮЩИЕ ЛАЗЕРНЫЕ ЛУЧИ НЕ ЯВЛЯЮТСЯ
ГОРИЗОНТАЛЬНЫМИ ИЛИ ВЕРТИКАЛЬНЫМИ И НЕ
ДОЛЖНЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ИЛИ МАРКИРОВКИ УРОВНЯ ИЛИ ОТВЕСА. Попробуйте
переставить лазер на более горизонтальную поверхность.
Лазерные лучи не прекращают двигаться
Лазер является высокоточным инструментом. Поэтому,
если его не расположить на устойчивой (и неподвижной)
поверхности, то лазер будет постоянно пытаться
определить уровень. Если луч не прекращает двигаться,
попробуйте установить лазер на более устойчивую
поверхность. Также постарайтесь убедиться, что
поверхность относительно плоская и горизонтальная, чтобы
обеспечить стабильность лазера.
Обслуживание и ремонт
Примечание: Разборка лазерного нивелира аннулирует
гарантию на изделие.
Чтобы обеспечить БЕЗОПАСНОСТЬ и НАДЕЖНОСТЬ
работы устройства, ремонт, обслуживание и регулировку
следует проводить в авторизованных сервисных
центрах. Техническое обслуживание, выполненное
неквалифицированными лицами, может создать риск
получения травм. Чтобы найти ближайший сервисный
центр Stanley, посетите http://www.2helpU.com.
130
RU
Технические характеристики
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Источник света Лазерные диоды
Длина волны лазера 630 - 680 нм видимая 510 - 530 нм видимая (все линии)
630 - 680 нм видимая (видима точка)
Мощность лазера ≤ 1,0 мВт, ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 2
Рабочая дальность 20 м (65 футов)
50 м (165 фут. ) с детектором
30 м (100 футов)
50 м (165 фут. ) с детектором
Точность – все линии ±3 мм на 10 м (±1/8 дюйма на 30 фу т.)
Точность – нижняя точка ±6 мм на 10 м (±1/4 дюйма на 30 фу т. )
Источник питания 4 щелочных батарейки типа АА (1,5 В)
(6 В пост. тока)
4 щелочных батарейки типа АА (1,5 В)
(6 В пост. тока) или
4 никель-металлогидридных батарейки
типа АА (1,2 В) (4,8 В пост. тока)
Рабочая температура от 14°F до 122°F (от -10°C до 50°C)
Температура хранения от -5°F до 140°F (от -20°C до 60°C)
Факторы окружающей среды Устойчивость к пыли и влаге по IP54
131
HU
Tartalom
• Tájékoztatás a lézerről
• A felhasználó biztonsága
• A telepek biztonsága
• Az AA telepek behelyezése
• A rögzítőblokk használata
• A lézer bekapcsolása
• A lézer pontosságának ellenőrzése
• A lézer használata
• Karbantartás
• Hibaelhárítás
• Szerviz és javítások
• Műszaki jellemzők
Tájékoztatás a lézerről
A FMHT1-77416 és FMHT1-77443 típusú lézerek 2. osztályú
lézertermékek. A lézeres készülékek önszintezők, vízszintes és
függőleges szintezéshez használhatók.
A felhasználó biztonsága
Biztonságtechnikai irányelvek
Az alábbi deníciók az egyes gyelmeztető szavakhoz társított
veszély súlyosságára utalnak. Kérjük, olvassa át a kézikönyvet,
és fordítson gyelmet ezekre a szimbólumokra.
VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyt jelez, amely
halálos vagy súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális
veszélyhelyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést
okozhat.
MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi sérüléssel nem fenyegető
gyakorlatot jelez, amely anyagi kárt okozhat.
Ha ezzel vagy más Stanley készülékkel kapcsolatos
kérdése vagy észrevétele merül fel, látogasson el a http://
www.2helpU.com internetes honlapra.
FIGYELMEZTETÉS:
Olvasson el és sajátítson el minden útmutatást.
A kézikönyv gyelmeztetéseinek és útmutatásainak
gyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérülést
okozhat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ÚTMUTATÁSOKAT
FIGYELMEZTETÉS:
Lézersugárzásnak való kitettség. Ne szerelje
szét és ne alakítsa át a lézerszintezőt. Nincsenek
a készülékben felhasználó által szervizelhető
alkatrészek. Az súlyos szemsérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS:
Veszélyes sugárzás. A kezelőszervek itt
megadottaktól eltérő használata vagy itt fel nem sorolt
műveletek végzése sugárzásveszélyt teremthet.
A lézerkészülék címkéjén a következő szimbólumok lehetnek.
Szimbólum Jelentése
V Volt
mW Milliwatt
Figyelmeztetés
lézersugárzásra
nm Hullámhossz nanométerben
2 2. osztályú lézerkészülék
Figyelmeztető címkék
Kényelme és biztonsága érdekében az Ön lézerén
a következő címkéket helyeztük el.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülés veszélyének
csökkentése végett a felhasználónak át kell
olvasnia a kezelési kézikönyvet.
FIGYELMEZTETÉS: LÉZERSUGÁRZÁS.
NE NÉZZEN BELE A SUGÁRNYALÁBBA. 2.
osztályú lézertermék.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
132
HU
Ne használja a lézert robbanásveszélyes légtérben,
például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
vannak jelen. A készülék használatakor szikra keletkezhet,
amely begyújthatja a port vagy gázokat.
A használaton kívüli lézerkészüléket gyermekektől és
más, használatukban járatlan személyektől elzárt helyen
tárolja. Képzetlen felhasználó kezében a készülék veszélyt
jelent.
A készülék szervizét képzett szakszemélyzetnek KELL
végeznie. Képzetlen személy által végzett szerviz vagy
karbantartás sérüléshez vezethet. Az Önhöz legközelebbi
szerviz elérhetőségét a http://www.2helpU.com honlapon
találja.
Ne nézzen optikai készülékkel (pl. távcsővel vagy
tranzitműszerrel) a lézersugárba. Az súlyos szemsérülést
okozhat.
Úgy helyezze el a lézert, senki ne nézhessen
szándékosan vagy véletlenül a lézersugárba. Az súlyos
szemsérülést okozhat.
Ne helyezze a lézert tükröző felület közelébe, amely
a sugarat valakinek a szemébe tükrözhetné. Az súlyos
szemsérülést okozhat.
Kapcsolja ki a lézert, amikor nem használja. Ha
bekapcsolva hagyja, nagyobb annak a veszélye, hogy valaki
belenéz a lézersugárba.
Semmilyen átalakítást ne végezzen a lézeren. A lézeres
készülék átalakítása sugárzásveszélyt teremthet.
Ne működtesse a lézert gyerekek közelében, és ne
engedje, hogy gyerekek működtessék. Az súlyos
szemsérülést okozhat.
Ne távolítsa el és ne tegye olvashatatlanná
a gyelmeztető címkéket. Ha a címkéket eltávolítja, a lézer
használói vagy mások tudtukon kívül is sugárzásveszélynek
lehetnek kitéve.
Egyenletes felületre helyezze a lézerkészüléket. Ha
a lézerkészülék leesik, megrongálódhat, vagy súlyos
személyi sérülést okozhat.
Személyes biztonság
Soha ne veszítse el éberségét, gyeljen oda a munkájára, és
használja a józan eszét, amikor lézerkészülékkel dolgozik.
Ne használja a lézerkészüléket, ha fáradt, ha gyógyszer,
alkohol hatása vagy gyógykezelés alatt áll. Lézerkészülék
használata közben egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos
személyi sérülést okozhat.
Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen
védőszemüveget. A munkakörülményektől függően
védőfelszerelés (pl. porvédő maszk, csúszásmentes cipő,
sisak és hallásvédő) használata mellett kisebb a személyi
sérülés kockázata.
A készülék használata és gondozása
Ne használja a lézerkészüléket, ha az Üzemi kapcsoló/
Szállítási rögzítő nem működik. Bármely készülék
használata, amely nem irányítható megfelelően az üzemi
kapcsolóval, nagyon veszélyes, ezért azonnal meg kell
javíttatni a kapcsolót.
Kövesse a kézikönyvünk Karbantartás című részében
megadott útmutatásokat. Nem jóváhagyott alkatrészek
felhasználása vagy a Karbantartás cím alatt megadott
útmutatások gyelmen kívül hagyása áramütés vagy sérülés
veszélyével járhat.
Az akkumulátorok biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
A telepek szétrobbanhatnak vagy szivároghatnak,
sérülést, tüzet okozhatnak. Ennek veszélye így
csökkenthető:
Gondosan tartsa be a telep címkéjén és csomagolásán
található útmutatásokat és gyelmeztetéseket.
A telepeket mindig helyesen, a rajtuk és készüléken is
feltüntetett polaritás jelzéseknek (+ és –) megfelelően
helyezze be.
Ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezőit.
Eldobható telepeket ne töltsön.
Ne használjon régi és új telepeket együtt. Mindegyiket
egyidejűleg cserélje ugyanolyan gyártmányú és típusú új
telepre.
A lemerült telepeket azonnal vegye ki, és a helyi
hulladékkezelési rendelkezések szerint semmisítse meg.
Ne dobja tűzbe a telepeket.
133
HU
Gyermekektől tartsa távol.
Amikor a készüléket nem használja, vegye ki belőle
a telepeket.
Az AA telepek behelyezése
Tegyen új AA méretű telepeket a FMHT1-77416 vagy FMHT1-
77443 típusú lézerkészülékbe. Az FMHT1-77443 típusú
lézerkészülékbe AA méretű tölthető akkumulátorokat is tehet.
Tölthető akkumulátorok használatához tanulmányozza át
a Stanley FatMax FMHT80690 töltő használati útmutatóját.
1.
Állítsa fejtetőre a készüléket.
2.
A készülék teleptartó rekeszének fedelét felemelve nyissa
ki a rekeszt (
B
ábra, 1).
3.
Tegyen be négy db AA méretű új, minőségi és márkás
telepet, ügyelve arra, hogy a - és + érintkezőik a teleptartó
rekeszben megjelölt helyekre kerüljenek (
B
ábra, 2).
4.
Nyomja a teleptartó rekesz fedelét, amíg a helyére
bepattanva be nem zárul (
B
ábra, 3).
5.
Csúsztassa az Üzemi kapcsolót/Szállítási rögzítőt jobbra,
Kioldva/Bekapcsolva állásba (
A
ábra, 1b).
6.
A billentyűzeten ellenőrizze, hogy a ikon
(
A
ábra, 3) nem villog-e (> 5%). Ha a ikon villog,
a telep töltöttségi szintje 5% alatt van.
A telep további lemerülése közben a készülék rövid ideig
még működhet, de a lézervonalak és pontok hamar
elhalványulnak.
Miután új telepeket helyez a készülékbe, és újból
bekapcsolja, a lézervonalak és pontok ismét teljes
fényerejükkel fognak megjelenni.
7.
Amikor a lézerkészüléket nem használja, a telep kímélése
céljából csúsztassa az Üzemi kapcsolót/Szállítási rögzítőt
BALRA, a Reteszelve/Kikapcsolva állásba (
A
ábra, 1a).
A rögzítőblokk használata
A készülék alján van egy mozgatható rögzítőblokk (
D
ábra).
Ha a készülék előlapján lévő mágnesekkel (
A
ábra, 2)
rögzíti a készüléket egy acélgerenda oldalához, ne húzza
ki a mozgatható blokkot (
D
ábra, 1). Ez lehetővé teszi, hogy
a lefelé irányuló pont az acélgerenda széléhez igazodjon.
Ha a lézerkészüléket a padló egy pontja fölé rögzíti
(többfunkciós konzol vagy állvány segítségével), húzza ki
kattanásig a mozgatható rögzítőblokkot (
D
ábra, 2). Ez
lehetővé teszi, hogy a lefelé irányuló lézerpont látható legyen
az 5/8-11 menetű szerelőfuraton keresztül, és a készülék
függőleges helyzetének változtatása nélkül legyen forgatható
az 5/8-11 menetű szerelőfurat felett.
A lézer bekapcsolása
1.
Egyenletes, lapos, vízszintes felületre tegye a lézert,
a készülék egyenesen előre, a szemközti fal irányába
nézzen (0º-os helyzet).
2.
Csúsztassa az Üzemi kapcsolót/Szállítási rögzítőt jobbra,
Kioldva/Bekapcsolva állásba (
A
ábra, 1b).
3.
Nyomja meg a gombot (
A
ábra, 6) először
a vízszintes lézervonal, másodszor a lefelé irányuló pont,
majd harmadszor a vízszintes vonal és a lefelé irányuló
pont megjelenítéséhez.
4.
Ellenőrizze a lézersugarakat. A lézert önszintezésre
terveztük.
Ha a készüléket annyira megbillentik (4°-nál
meredekebben), hogy önszintezésre nem képes,
a lézersugarak többször egymás után kettőt-kettőt
villognak, és a
ikon (
A
ábra, 4) folyamatosan
villog a billentyűzeten.
Ha a lézernyalábok villognak, a lézerkészülék
nincs vízszintesben (vagy függőlegesben) és NEM
HASZNÁLHATÓ vízszintes vagy függőleges szintezésre.
Próbálja vízszintes felületre áthelyezni a készüléket.
5.
Nyomja meg a gombot (
A
ábra, 5) először
a függőleges lézervonal megjelenítéséhez a készülék
elejétől, másodszor a függőleges vonal megjelenítéséhez
a készülék oldalától, majd harmadszor mindkét függőleges
vonal megjelenítéséhez.
134
HU
6.
Nyomja meg a gombot (
A
ábra, 7) az impulzus
mód teszteléséhez. Világítani fog a ikon), és
a lézernyalábok fényesebben látszanak, mivel nagyon
gyors ütemben villognak. Az impulzus módot detektorral
csak a lézersugarak hosszú távú megjelenítésére fogja
használni.
7.
Ha az alábbi állítások BÁRMELYIKE IGAZ, nézze át
A lézer pontosságának ellenőrzése cím alatti útmutatót
a LÉZERKÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT.
Most első alkalommal használja a lézerkészüléket (ha
a készülék szélsőséges hőmérsékleteknek volt kitéve).
A készülék pontosságát egy ideje nem ellenőrizték.
A készülék leeshetett.
A lézer pontosságának
ellenőrzése
A lézerkészülékeket a gyárban hitelesítik és kalibrálják.
Ajánlatos, hogy ellenőrizze a készülék pontosságát az első
használat előtt (ha szélsőséges hőmérsékleteknek volt
kitéve), majd később rendszeresen, hogy pontos munkát
végezhessen. A kézikönyvünkben felsorolt pontossági
ellenőrzések bármelyikének elvégzésekor kövesse az
alábbi irányelveket:
A működtetési távolsághoz a lehető legközelebbi
legnagyobb területen/távolságon ellenőrizze
a pontosságot. Minél nagyobb a terület/távolság, annál
könnyebben mérhető meg a készülék pontossága.
A készüléket egyenletes, lapos, stabil, mindkét irányban
vízszintes felületre helyezze.
Jelölje meg a lézernyaláb középpontját.
Vízszintes nyaláb - Keresztirányú
helyzetbeállítás
A készülék vízszintes keresztirányú helyzetbeállításának
ellenőrzéséhez két, egymástól 9 méterre lévő fal
szükséges. Fontos, hogy a kalibrálás ellenőrzését akkora
távolságon végezzük, amely nem rövidebb, mint azoknál az
alkalmazásoknál használt távolság, amelyekre a készüléket
használni fogják.
1.
Tegye a készüléket a 9 m hosszúságú fal végéhez (
E
ábra, 1).
2.
Kapcsolja be a lézert.
3.
Nyomja meg egyszer a gombot a vízszintes
lézernyaláb megjelenítéséhez.
4.
Fordítsa a készüléket a fal másik vége felé és
a szomszédos fallal párhuzamosan.
5.
Legalább 9 m-re jelölje be a lézernyalábon a
a
és
b
pontot.
6.
Fordítsa el a lézert 180º-kal.
7.
A lézer magasságát úgy állítsa be, hogy a nyaláb
középpontja a
a
ponthoz igazodjon (
E
ábra, 2).
8.
Közvetlenül a
b
pont felett vagy alatt jelölje be az
c
pontot a lézernyaláb mentén (
E
ábra, 3).
9.
Mérje le a függőleges távolságot
b
és
c
között.
10.
Ha a mérés eredménye nagyobb, mint a megengedhető
távolság
b
és
c
között, amely az alábbi táblázatban
a falak közötti távolsághoz meg van adva, a készüléket
megbízott szervizzel szervizeltetni kell.
A falak közötti
távolság
Megengedhető távolság
b
és között
c
9 m 6 mm
12 m 8 mm
15 m 10 mm
Vízszintes nyaláb - Hosszanti
helyzetbeállítás
A készülék hosszanti helyzetbeállításának ellenőrzéséhez
egy, legalább 9 méter hosszú fal szükséges. Fontos, hogy
a kalibrálás ellenőrzését akkora távolságon végezzük, amely
nem rövidebb, mint azoknál az alkalmazásoknál használt
távolság, amelyekre a készüléket használni fogják.
1.
Tegye a készüléket a 9 m hosszúságú fal végéhez (
F
ábra, 1).
2.
Kapcsolja be a lézert.
3.
Nyomja meg egyszer a gombot a vízszintes
lézernyaláb megjelenítéséhez.
4.
Fordítsa a készüléket a fal másik vége felé és
a szomszédos fallal párhuzamosan.
135
HU
5.
Legalább 9 m-re jelölje be a lézernyalábon a
a
és
b
pontot.
6.
Vigye át a lézert a fal másik végéhez (
F
ábra, 2).
7.
Fordítsa a készüléket ugyanannak a falnak az első vége
felé és a szomszédos fallal párhuzamosan.
8.
A lézer magasságát úgy állítsa be, hogy a nyaláb
középpontja a
b
ponthoz igazodjon.
9.
Közvetlenül a
a
pont felett vagy alatt jelölje be az
c
pontot a lézernyaláb mentén (
F
ábra, 3).
10.
Mérje le a távolságot
a
és
c
között.
11.
Ha a mérés eredménye nagyobb, mint a megengedhető
távolság
a
és
c
között, amely az alábbi táblázatban
a falak közötti távolsághoz meg van adva, a készüléket
megbízott szervizzel szervizeltetni kell.
A falak közötti
távolság
Megengedhető távolság
a
és között
c
9 m 6 mm
12 m 8 mm
15 m 10 mm
Függőleges nyaláb - Függőleges
A lézer függőleges kalibrálását akkor lehet a legpontosabban
ellenőrizni, amikor nagy magasság (9 m az ideális) ) áll
rendelkezésre; egy személy a padlózaton elhelyezi a lézert,
a másik pedig a mennyezet közelében bejelöli a nyaláb
helyzetét. Fontos, hogy a kalibrálás ellenőrzését akkora
távolságon végezzük, amely nem rövidebb, mint azoknál az
alkalmazásoknál használt távolság, amelyekre a készüléket
használni fogják.
1.
Egyenletes, lapos, stabil, mindkét irányban vízszintes
felületre helyezze a lézerkészüléket (
G
ábra, 1).
2.
Kapcsolja be a lézert.
3.
Nyomja meg háromszor a gombot az elülső és oldalsó
függőleges lézernyaláb megjelenítéséhez.
4.
Nyomja meg a gombot kétszer a lefelé irányuló pont
megjelenítéséhez.
5.
A vízszintes felületen jelölje be a lefelé irányuló
a
pont
helyét (
G
ábra, 2).
6.
A mennyezeten jelöljön be két rövid vonalat (
b
és
c
),
ahol az elülső és oldalsó lézernyaláb keresztezik egymást.
7.
Vegye fel, és fordítsa el 180º-kal a lézert, majd helyezze
a lefelé irányuló pontot közvetlenül az
a
pont, a lefelé
irányuló pont előző helye fölé, amint a
G
ábra, 3 mutatja.
8.
A mennyezeten nézze meg a két lézernyaláb helyét.
Ha a lézernyalábok nem párhuzamosak a bejelölt
b
és
c
vonalakkal, addig forgassa a készüléket, amíg
a lézernyalábok már szorosan igazodnak a
b
és
c
vonalakhoz.
9.
A mennyezeten jelöljön be két rövid vonalat (
d
és
e
,
ahol a nyalábok keresztezik egymást.
10.
Mérje meg a
b
és
d
bejelölt vonalak közötti, valamint
a
c
és
e
bejelölt vonalak közötti távolságot.
11.
Ha a mérés eredménye nagyobb, mint a bejelölt
vonalak közötti, az alábbi táblázatban a mennyezet
magasságához megadott megengedhető távolság,
a készüléket megbízott szervizzel szervizeltetni kell.
Mennyezet
magassága
Megengedhető távolság
Bejelölt vonalak között
2,5 m 1,5 mm
3 m 2,0 mm
4 m 2,5 mm
6 m 4 mm
9 m 6 mm
90º a függőleges nyalábok között
Az elülső és oldalsó függőleges nyaláb közötti 90º-os pontosság
ellenőrzéséhez egy legalább 6 m x 3 m kiterjedésű nyílt
padlófelület szükséges.
1.
Egyenletes, lapos, stabil, mindkét irányban vízszintes
felületre helyezze a lézerkészüléket (
H
ábra, 1).
2.
Kapcsolja be a lézert.
3.
Nyomja meg háromszor a gombot az elülső és oldalsó
függőleges lézernyaláb megjelenítéséhez.
4.
Nyomja meg a gombot kétszer a lefelé irányuló pont
megjelenítéséhez.
5.
Az elülső lézernyaláb mentén jelöljön be három helyet:
a
,
b
és
c
; ahol a
b
lézernyaláb felezőpontjánál van.
6.
Helyezze el a lézert úgy, hogy a lefelé irányuló pont
a
b
felett legyen, és az elülső lézernyaláb a
c
ponthoz
igazodjon (
H
ábra, 2).
136
HU
7.
Jelöljön be egy
e
helyet az oldalsó lézernyaláb mentén
a készüléktől legalább 3 m-re.
8.
Fordítsa el a lézert az óramutató járásának irányában
90º-kal.
9.
Helyezze el a lézert úgy, hogy a lefelé irányuló pont a
b
felett legyen, és az elülső lézernyaláb a
e
ponthoz
igazodjon (
H
ábra, 3).
10.
Az oldalsó lézernyaláb mentén jelöljön be egy
f
pontot
a
a
mellett.
11.
Mérje le a távolságot
a
és
f
között.
12.
Ha a mérés eredménye nagyobb, mint a megengedhető
távolság
a
és
f
között, amely az alábbi táblázatban a
b
és
a
közötti távolsághoz meg van adva, a készüléket
megbízott szervizzel szervizeltetni kell.
Távolság
b
és
a
között
Megengedhető távolság
a
és
f
között
3 m 3,2 mm
4 m 3,5 mm
5 m 4,5 mm
6 m 5,5 mm
7 m 6 mm
A lézer használata
Kezelési tanácsok
Mindig jelölje meg a lézersugár közepét.
Szélsőséges hőmérséklet-változás hatására a belső
alkatrészek elmozdulhatnak, ami befolyásolhatja a műszer
pontosságát. Munka közben gyakran ellenőrizze a készülék
pontosságát.
Ha a készülék leesett, ellenőrizze a kalibrálását.
Amíg a lézer helyesen van kalibrálva, addig önszintező.
A gyárban minden lézeres készüléket úgy kalibrálnak, hogy
± 4°-nál nem meredekebb felületre helyezve megtalálja
a szintet. Kézi állítás nem szükséges.
Egyenletes, lapos, vízszintes felületen használja
a készüléket.
A lézer kikapcsolása
Csúsztassa az Üzemi kapcsolót/Szállítási rögzítőt Kikapcsolt/
Reteszelt állásba (
A
ábra, 1a kép), amikor nem használja
a készüléket. Ha a kapcsolót nem tolja reteszelt állásba, nem
kapcsol ki a lézerkészülék.
A lézer használata tartozékokkal
FIGYELMEZTETÉS:
Mivel nem a Stanley által javasolt tartozékoknak
ezzel a termékkel együtt történő használhatóságát
nem tesztelték, az olyan tartozékok használata
veszélyes lehet.
Csak ehhez a típushoz ajánlott Stanley tartozékokat használjon.
Ugyanaz a tartozék, amely megfelel az egyik lézerhez, másik
lézerkészülékkel használva sérülést okozhat.
A készülék alján 1/4-20 és 5/8-11 menetű csavarfuratok vannak
(
C
ábra) a meglévő vagy később beszerzendő Stanley
tartozékok csatlakoztatásához. Csak ehhez a lézerkészülékhez
kijelölt Stanley tartozékokat használjon. Kövesse a tartozékhoz
mellékelt útmutatásokat.
Az Ön készülékéhez ajánlott tartozékok a helyi forgalmazónál
vagy megbízott szervizben külön költség ellenében
beszerezhetők. Ha bármely tartozék megtalálásához segítségre
van szüksége, forduljon a legközelebbi Stanley szervizhez, vagy
látogasson el webhelyünkre: http://www.2helpU.com.
Karbantartás
A használaton kívüli készülék külső részét nedves ronggyal
tisztítsa, törölje át a készüléket száraz ronggyal, majd a saját
dobozában tárolja.
Annak ellenére, hogy a készülék külső része oldószerekkel
szemben ellenálló, SOHA NE tisztítsa oldószerrel.
Ne tárolja a lézerkészüléket -20˚C alatti és 60˚C-nál
magasabb hőmérsékletű helyen.
A munka pontosságának megőrzése érdekében gyakran
ellenőrizze a készülék kalibrálását.
A kalibrálás ellenőrzését és más karbantartási munkákat
Stanley márkaszerviznek kell végeznie.
137
HU
Hibaelhárítás
A lézerkészülék nem kapcsol be
Ellenőrizze az AA telepeket, hogy meggyőződhessen az
alábbiakról:
Mindegyik telep helyesen, a teleptartó rekeszen
megtalálható (+) és (–) jelöléseknek megfelelően van
behelyezve.
A telepek pólusai tiszták, rozsdától és korróziótól
mentesek.
A telepek újak, kiváló minőségűek, márkásak és
szivárgás veszélyétől mentesek.
Győződjön meg arról, hogy az AA méretű telepek megfelelő
állapotban vannak. Kétség esetén tegyen új telepeket
a készülékbe.
Tölthető akkumulátorok használatánál győződjön meg arról,
hogy azok teljesen fel vannak töltve.
Mindenképpen szárazon tartsa a lézerkészüléket.
Ha a lézerkészülék 50 ˚C fölé melegszik, nem kapcsol be.
Ha szélsőségesen magas hőmérsékleten tárolták, hagyja
lehűlni. A lézer nem fog károsodni, ha bekapcsolja az Üzemi
kapcsolót/Szállítási rögzítőt, mielőtt a készülék megfelelő
üzemi hőmérsékletre hűl.
A lézernyalábok villognak
A lézerkészülékek önszintezésre vannak tervezve, ha
átlagosan 4°-nál egyik irányban sem meredekebb felületre
helyezik. Ha annyira meg van billentve, hogy a belső
szerkezet nem képes önszintezést végezni, a lézernyalábok
villogni fognak, jelezve, hogy túllépték a billenthetőségi
tartományt. A LÉZERNYALÁBOK VILLOGÁSA AZT JELZI,
HOGY A KÉSZÜLÉK NINCS VÍZSZINTESBEN VAGY
FÜGGŐLEGESBEN, ÉS NEM HASZNÁLHATÓ VÍZSZINTES
VAGY FÜGGŐLEGES SZINTEZÉSRE. Próbálja vízszintesebb
felületre helyezni a készüléket.
A lézernyalábok mozgása nem szűnik meg
A lézerkészülék precíziós műszer. Ezért, ha nem stabil (és
nem mozdulatlan) felületre helyezik, a készülék folytatja a szint
keresését. Ha a nyaláb mozgása nem szűnik meg, próbálja
a műszert stabilabb felületre helyezni. Bizonyosodjon meg arról
is, hogy a felület viszonylag lapos és vízszintes, a készülék
stabilan áll rajta.
Szerviz és javítások
Tartsa szem előtt: Ha szétszereli a lézert, elveszti a garanciát.
A termék BIZTONSÁGOSSÁGA és MEGBÍZHATÓSÁGA
érdekében a javításokat, karbantartást és beállításokat
márkaszerviznek kell végeznie. Képzetlen személy által végzett
szerviz vagy karbantartás sérüléshez vezethet. Az Önhöz
legközelebbi Stanley szerviz elérhetőségét
a http://www.2helpU.com honlapon találja.
138
HU
Műszaki adatok
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Fényforrás Lézerdiódák
Lézernyaláb hullámhossza 630 680 nm, látható 510 530 nm, látható (minden nyaláb)
630 680 nm, látható (lefelé irányuló pont)
Lézerteljesítmény ≤1,0 mW, 2. OSZTÁLYÚ LÉZERTERMÉK
Hatótávolság 20 m
50 m detektorral
30 m
50 m detektorral
Pontosság - minden vonal ±3 mm 10 m-enként
Pontosság - lefelé irányuló pont ±6 mm 10 m-enként
Áramforrás 4 db AA méretű (1,5 V-os) alkáli telep
(össz. 6 V DC)
4 db AA méretű (1,5 V-os) alkáli telep
(össz. 6 V DC) vagy
4 db AA méretű nikkel-fém-hidrid (1,2 V-os)
telep (4,8 V DC)
Üzemi hőmérséklet -10°C – 50°C
Tárolási hőmérséklet -20°C – 60°C
Környezetvédelem Víz- és porálló, IP54 védettség
139
SK
Obsah
• Informácie o laseri
• Bezpečnosť používateľa
• Bezpečnosť batérií
• Inštalácia batérií typu AA
• Používanie montážneho bloku
• Zapnutie lasera
• Kontrola presnosti lasera
• Používanie lasera
• Údržba
• Riešenie problémov
• Servis a opravy
• Špecikácie
Informácie o laseri
Lasery FMHT1-77416 a FMHT1-77443 sú laserové produkty
triedy 2. Tieto lasery predstavujú samonivelačné laserové
prístroje, ktoré je možné použiť v rámci projektov určovania
horizontálnej (vodorovnej) a vertikálnej (polohy).
Bezpečnosť používateľa
Bezpečnostné postupy
Nižšie uvedené denície charakterizujú hladinu závažnosti
jednotlivých signalizačných slov. Prečítajte si príručku a venujte
pozornosť týmto symbolom.
NEBEZPEČENSTVO: Označuje situáciu
s bezprostredným nebezpečenstvom, ktorá v prípade,
ak sa nezabráni jej výskytu, spôsobí usmrtenie alebo
vážne ublíženie na zdraví.
VAROVANIE: Označuje potenciálne nebezpečnú
situáciu, ktorá v prípade, ak sa nezabráni jej výskytu,
môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne ublíženie na
zdraví.
UPOZORNENIE: Označuje potenciálne nebezpečnú
situáciu, ktorá v prípade, ak sa nezabráni jej výskytu,
môže spôsobiť ľahké alebo stredne ťažké zranenie.
POZNÁMKA: Označuje praktiku nesúvisiacu s ublížením na
zdraví, ktorá v prípade, ak sa nezabráni jej výskytu, môže
spôsobiť majetkové škody.
Ak máte akékoľvek otázky alebo pripomienky ohľadne
tohto alebo ľubovoľného náradia Stanley, navštívte webový
portál http://www.2helpU.com.
VAROVANIE:
Prečítajte si všetky pokyny a snažte sa im
kompletne porozumieť. Nerešpektovanie varovaní
a pokynov uvedených v tejto príručke môže viesť
k vážnemu ublíženiu na zdraví.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE
VAROVANIE:
Expozícia laserovým žiarením. Laserovú
vodováhu nerozoberajte ani ju nemodikujte. Vo
vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by si
používateľ mohol opraviť svojpomocne. Mohlo by
dôjsť k závažnému poškodeniu zraku.
VAROVANIE:
Nebezpečné žiarenie. Realizácia kontrol alebo
nastavení, prípadne výkon postupov odlišujúcich
sa od tých, ktoré sú uvedené v tomto dokumente,
môže viesť k vystaveniu sa pôsobeniu nebezpečného
žiarenia.
Štítok na laseri môže obsahovať nasledujúce symboly.
Symbol Význam
V Volty
mW Miliwatty
Varovanie pred laserom
nm Vlnová dĺžka v nanometroch
2 Laser triedy 2
Varovné štítky
Na laseri sa pre vašu informáciu a v záujme bezpečnosti
nachádzajú nasledujúce štítky.
VAROVANIE: Ak sa má znížiť riziko ublíženia
na zdraví, používateľ je povinný si prečítať
používateľskú príručku.
VAROVANIE: LASEROVÉ ŽIARENIE.
NEHĽAĎTE PRIAMO DO LÚČA. Laserový
produkt triedy 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
140
SK
Laser nepoužívajte vo výbušnom ovzduší ako napr.
v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Toto náradie môže vytvárať iskry, ktoré môžu vznietiť prach
alebo výpary.
Laser v čase nepoužívania uchovávajte mimo dosahu
detí a iných nevyškolených osôb. Lasery sú v rukách
nevyškolených osôb nebezpečné.
Servis náradia môže vykonávať LEN kvalikovaný
opravár. Servis alebo údržba vykonávané nekvalikovaným
personálom môžu viesť k ublíženiu na zdraví. Ak potrebujete
lokalizovať najbližšie servisné stredisko Stanley, navštívte
webový portál http://www.2helpU.com.
Na sledovanie laserového lúča nepoužívajte optické
prístroje ako napr. teleskop alebo tranzitný prístroj. Mohlo
by dôjsť k závažnému poškodeniu zraku.
Laser neumiestňujte do polohy, v ktorej by mohlo
dôjsť k tomu, že sa niekto úmyselne alebo neúmyselne
zahľadí do laserového lúča. Mohlo by dôjsť k závažnému
poškodeniu zraku.
Laser neumiestňujte do blízkosti reexných povrchov,
ktoré by mohli spôsobiť odraz laserového lúča niekomu
do očí. Mohlo by dôjsť k závažnému poškodeniu zraku.
Keď sa laser nepoužíva, vypnite ho. Ak laser ponecháte
zapnutý, zvyšuje sa riziko, že sa niekto pozrie do laserového
lúča.
Na laseri nevykonávajte žiadne úpravy. Úprava prístroja
môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa pôsobeniu
laserového žiarenia.
Laser nepoužívajte v blízkosti detí ani nedovoľte
deťom, aby ho obsluhovali. Mohlo by dôjsť k závažnému
poškodeniu zraku.
Neodstraňujte ani neprekrývajte varovné štítky. Ak
sa štítky odstránia, používateľ a iné osoby sa môžu
nedopatrením vystaviť pôsobeniu žiarenia.
Laser umiestnite bezpečne na vodorovný podklad. Ak
dôjde k poruche lasera, laser sa môže poškodiť alebo môže
dôjsť k ublíženiu na zdraví.
Osobná bezpečnosť
Buďte ostražitý, sledujte, čo robíte, a pri používaní lasera
sa riaďte zdravým rozumom. Laser nepoužívajte, keď ste
unavený, prípadne pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Aj krátky okamih nepozornosti pri používaní lasera môže
spôsobiť vážne ublíženie na zdraví.
Používajte prostriedky osobnej ochrany. Vždy majte
nasadenú ochranu zraku. Používanie ochranných
prostriedkov, ako je protiprachová maska, protišmyková
ochranná obuv, pevná pokrývka hlavy a ochrana sluchu,
v závislosti od pracovných podmienok pomôže znížiť
závažnosť ublíženia na zdraví.
Používanie prístroja a starostlivosť oň
Ak sa laser po použití spínača Napájanie/Prepravná zámka
nezapne alebo nevypne, nepoužívajte ho. Akýkoľvek prístroj,
ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí sa
dať do opravy.
Riaďte sa pokynmi uvedenými v časti Údržba tejto príručky.
Používanie nepovolených dielov alebo nedodržiavanie
pokynov uvedených v časti Údržba môže vyvolať riziko
zásahu elektrickým prúdom alebo ublíženia na zdraví.
Bezpečnosť batérie
VAROVANIE:
Batérie môžu explodovať alebo vytiecť a môžu
byť príčinou zranenia alebo požiaru. Aby ste znížili
toto riziko:
Pozorne dodržiavajte všetky pokyny a varovania uvedené na
štítku batérie a na jej obale.
Batérie vždy vkladajte so správnou polaritou (+ a –) podľa
označenia na batérii a samotnom zariadení.
Neskratujte kontakty batérií.
Nenabíjajte jednorazové batérie.
Nemiešajte staré a nové batérie. Všetky batérie vymieňajte
vždy súčasne za nové batérie rovnakej značky a typu.
Vybité batérie okamžite vyberte a zlikvidujte ich podľa
miestnych nariadení.
Nevhadzujte batérie do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Keď sa zariadenie nepoužíva, vyberte batérie.
141
SK
Inštalácia batérií typu AA
Do lasera FMHT1-77416 alebo FMHT1-77443 vložte dve
nové batérie typu AA. Do lasera FMHT1-77443 môžete vložiť
aj nabíjateľné batérie typu AA. Keď používate nabíjateľné
batérie, pozrite si príručku pre nabíjačku Stanley FatMax
FMHT80690.
1.
Laser otočte naopak (hore nohami).
2.
Na laseri zdvihnutím západky otvorte kryt priečinka na
batérie (obrázok
B
č.1).
3.
Vložte štyri nové kvalitné značkové batérie typu AA, pričom
sa uistite, že póly - a + každej batérie sú umiestnené tak,
ako je to znázornené v priečinku na batérie
(obrázok
B
č. 2).
4.
Zatlačte kryt priečinka na batériu, kým nezapadne na svoje
miesto (obrázok
B
č. 3).
5.
Spínač Napájanie/Prepravná zámka posuňte doprava do
polohy Odistené/ZAP. (obrázok
A
č. 1b).
6.
Uistite sa, že na klávesnici nebliká symbol
(obrázok
A
č. 3) (> 5 %). Ak indikátor bliká,
znamená to, že hladina batérie je nižšia ako 5 %.
Laser môže ešte krátky čas fungovať, kým sa energia
z batérií celkom nevyčerpá, avšak laserové línie a body
budú rýchlo strácať jas.
Po vložení nových batérií a opakovanom zapnutí lasera
dôjde k obnoveniu pôvodného jasu laserových línií
a bodov.
7.
Keď sa laser nepoužíva, spínač Napájanie/Preprava
posuňte DOĽAVA do polohy Zaistené/VYP.
(obrázok
A
č. 1a), aby ste šetrili energiu batérií.
Používanie montážneho
bloku
Na spodnej strane lasera sa nachádza pohyblivý blok
(obrázok
D
).
Ak chcete použiť magnety na prednej strane lasera (obrázok
A
č. 2) na upevnenie lasera na bočnú časť oceľového
trámu, nevysúvajte pohyblivý blok (obrázok
D
č. 1). Týmto
krokom zabezpečíte, že sa bod v smere nadol bude môcť
zarovnať s okrajom oceľového trámu.
Ak chcete upevniť laser nad určitý bod na podlahe
(pomocou multifunkčnej konzoly alebo trojnožky), pohyblivý
blok vyťahujte dovtedy, kým nezapadne na miesto
(obrázok
D
č. 2). Týmto krokom zabezpečíte, že sa laserový
dolný bod bude môcť zobraziť cez montážny otvor 5/8-11
a laser sa bude môcť otáčať ponad montážny otvor 5/8-11
bez zmeny vertikálnej polohy lasera.
Zapnutie lasera
1.
Laser umiestnite na hladký, plochý a vodorovný podklad
tak, aby smeroval priamo oproti protiľahlej stene
(poloha 0º ).
2.
Spínač Napájanie/Prepravná zámka posuňte doprava do
polohy Odistené/ZAP. (obrázok
A
č. 1b).
3.
Prvým stlačením tlačidla (obrázok
A
č. 6) zobrazíte
horizontálnu líniu lasera, druhým stlačením zobrazíte dolný
bod. Tretie stlačenie zobrazí horizontálnu líniu a dolný bod.
4.
Skontrolujte laserové lúče. Laser má samonivelačnú
vlastnosť.
Ak sa laser vychýli do tej miery, že nie je schopný
samonivelácie (> 4°), laserové lúče budú súvisle dvakrát
blikať a na klávesnici bude neustále blikať indikátor
(obrázok
A
č. 4).
Ak laserové lúče blikajú, laser nie je vo vodorovnej
(alebo zvislej) polohe a NESMIE SA POUŽÍVAŤ na
stanovovanie alebo označovanie vodorovnej alebo
zvislej polohy. Skúste laser premiestniť na vodorovný
podklad.
5.
Jedným stlačením tlačidla (obrázok
A
č. 5) zobrazíte
vertikálnu líniu lasera z prednej strany lasera, druhým
stlačením zobrazíte vertikálnu líniu lasera z bočnej strany
lasera a tretím stlačením zobrazíte obe vertikálne línie.
142
SK
6.
Stlačte tlačidlo (obrázok
A
č. 7), čím vyskúšate
pulzný režim. Rozsvieti sa indikátor a laserové lúče sa
budú javiť svetlejšie, pretože blikajú mimoriadne vysokou
rýchlosťou. Pulzný režim budete používať len s detektorom
na zobrazenie laserových lúčov na veľkú vzdialenosť.
7.
Ak je pravdivý ĽUBOVOĽNÝ z nasledujúcich výrokov,
SKÔR, NEŽ LASER ZAČNETE POUŽÍVAŤ na nejakom
projekte, pokračujte pokynmi uvedenými v časti Kontrola
presnosti lasera.
Teraz používate laser prvýkrát (ak bol laser vystavený
extrémnym teplotám).
Laser nebol už dlhý čas kontrolovaný z hľadiska
presnosti.
Laser možno spadol na zem.
Kontrola presnosti lasera
Laserové prístroje sa zapečaťujú a kalibrujú vo výrobnom
závode. Pred prvým použitím lasera vám odporúčame
vykonať kontrolu presnosti (ak bol laser vystavený
extrémnym teplotám) a následne v pravidelných intervaloch,
aby bola zaručená presnosť vašej práce. Pri vykonávaní
kontrol presnosti uvádzaných v tejto príručke dodržiavajte
tieto postupy:
Používajte najväčšiu dostupnú plochu/vzdialenosť, najbližšie
k prevádzkovej vzdialenosti. Čím väčšia je plocha/
vzdialenosť, tým jednoduchšie sa meria presnosť lasera.
Laser položte na hladký, plochý a stabilný podklad, ktorý
je vodorovný v oboch smeroch.
Označte stred laserového lúča.
Horizontálny lúč – smer snímania
Kontrola kalibrácie horizontálneho snímania lasera vyžaduje
dve steny vzdialené 9 m (30) od seba. Je dôležité, aby sa
kontrola kalibrácie vykonala pomocou vzdialenosti nie kratšej,
ako je vzdialenosť, na ktorú sa bude prístroj používať.
1.
Umiestnite laser na koniec 9 m (30) steny
(obrázok
E
č. 1).
2.
Zapnite laser.
3.
Jedným stlačením tlačidla zobrazte horizontálny
laserový lúč.
4.
Otočte laser smerom k opačnému koncu steny rovnobežne
s priľahlou stenou.
5.
Vo vzdialenosti najmenej 9 m (30) od laserového lúča
vyznačte bod
a
a
b
.
6.
Otočte laser o 180º.
7.
Nastavte výšku lasera tak, aby sa stred lúča vyrovnal
s bodom
a
(obrázok
E
č. 2).
8.
Priamo nad alebo pod bodom
b
vyznačte bod
c
pozdĺž
laserového lúča (obrázok
E
č. 3).
9.
Odmerajte vertikálnu vzdialenosť medzi bodom
b
a
c
.
10.
Ak je nameraná hodnota väčšia ako povolená
vzdialenosť medzi bodom
b
a
c
pre príslušnú
vzdialenosť medzi stenami v nasledujúcej tabuľke, laser
sa musí podrobiť servisu v autorizovanom servisnom
stredisku.
Vzdialenosť
medzi stenami
Povolená vzdialenosť
Medzi bodom
b
a
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
Horizontálny lúč – smer sklonu
Kontrola kalibrácie horizontálneho sklonu lasera vyžaduje jednu
stenu dlhú minimálne 9 m (30). Je dôležité, aby sa kontrola
kalibrácie vykonala pomocou vzdialenosti nie kratšej, ako je
vzdialenosť, na ktorú sa bude prístroj používať.
1.
Umiestnite laser na koniec 9 m (30) steny
(obrázok
F
č. 1).
2.
Zapnite laser.
3.
Jedným stlačením tlačidla zobrazte horizontálny
laserový lúč.
4.
Otočte laser smerom k opačnému koncu steny rovnobežne
s priľahlou stenou.
5.
Vo vzdialenosti najmenej 9 m (30) od laserového lúča
vyznačte bod
a
a
b
.
6.
Presuňte laser na opačný koniec steny (obrázok
F
č. 2).
7.
Umiestnite laser smerom k prvému koncu tej istej steny
rovnobežne s priľahlou stenou.
8.
Nastavte výšku lasera tak, aby sa stred lúča vyrovnal
s bodom
b
.
143
SK
9.
Priamo nad alebo pod bodom
a
vyznačte bod
c
pozdĺž
laserového lúča (obrázok
F
č. 3).
10.
Odmerajte vzdialenosť medzi bodom
a
a
c
.
11.
Ak je nameraná hodnota väčšia ako povolená
vzdialenosť medzi bodom
a
a
c
pre príslušnú
vzdialenosť medzi stenami v nasledujúcej tabuľke, laser
sa musí podrobiť servisu v autorizovanom servisnom
stredisku.
Vzdialenosť medzi
stenami
Povolená vzdialenosť
medzi bodom
a
a
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
Vertikálny lúč – zvislý
Kontrola vertikálnej (zvislej) kalibrácie lasera sa dá
najpresnejšie vykonať vtedy, ak je k dispozícii dostatočná
vertikálna výška, optimálne 9 m (30), keď jedna osoba na
podlahe nastaví polohu lasera a druhá osoba v blízkosti stropu
označí polohu lúča. Je dôležité, aby sa kontrola kalibrácie
vykonala pomocou vzdialenosti nie kratšej, ako je vzdialenosť,
na ktorú sa bude prístroj používať.
1.
Laser položte na hladký, plochy a stabilný podklad, ktorý je
vodorovný v oboch smeroch (obrázok
G
č. 1).
2.
Zapnite laser.
3.
Trikrát stlačte tlačidlo , čím zobrazíte predné a bočné
vertikálne lúče.
4.
Dvakrát stlačte tlačidlo , čím zobrazíte dolný bod.
5.
Na vodorovnom podklade vyznačte polohu dolného
bodu
a
(obrázok
G
č. 2).
6.
Na strope vyznačte dve krátke čiary
b
a
c
tam, kde sa
pretínajú predné a bočné laserové lúče.
7.
Zdvihnite laser, otočte ho o 180º a umiestnite dolný bod
priamo nad bod
a
, predchádzajúcu polohu dolného bodu
tak, ako je to zobrazené na obrázku
G
č. 3.
8.
Skontrolujte polohu dvoch laserových lúčov na strope.
Ak nie sú rovnobežné s vyznačenými čiarami
b
a
c
,
otáčajte laser dovtedy, kým laserové lúče nebudú presne
vyrovnané s čiarami
b
a
c
.
9.
Na strope vyznačte dve krátke čiary
d
a
e
na mieste,
kde sa pretínajú lúče.
10.
Odmerajte vzdialenosť medzi vyznačenými čiarami
b
a
d
a vyznačenými čiarami
c
a
e
.
11.
Ak je nameraná hodnota väčšia ako povolená
vzdialenosť medzi vyznačenými čiarami pre príslušnú
výšku stropu v nasledujúcej tabuľke, laser sa musí
podrobiť servisu v autorizovanom servisnom stredisku.
Výška stropu
Povolená vzdialenosť
medzi vyznačenými čiarami
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16")
3 m (10) 2,0 mm (3/32”)
4 m (14) 2,5 mm (1/8”)
6 m (20) 4 mm (5/32”)
9 m (30) 6 mm (1/4”)
90º medzi vertikálnymi lúčmi
Kontrola presnosti 90º medzi prednými a bočnými lúčmi
vyžaduje otvorenú podlahovú plochu s rozmermi najmenej
6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Laser položte na hladký, plochy a stabilný podklad, ktorý
je vodorovný v oboch smeroch tak, ako je to zobrazené na
obrázku
H
č. 1.
2.
Zapnite laser.
3.
Trikrát stlačte tlačidlo , čím zobrazíte predné a bočné
vertikálne lúče.
4.
Dvakrát stlačte tlačidlo , čím zobrazíte dolný bod.
5.
Pozdĺž predného laserového lúča vyznačte tri miesta
a
,
b
a
c
, kde
b
sa nachádza v strede laserového lúča.
6.
Umiestnite laser tak, aby sa dolný bod nachádzal nad
bodom
b
a predný laserový lúč bol zarovnaný s bodom
c
(obrázok
H
č. 2).
7.
Vyznačte miesto
e
pozdĺž bočného laserového lúča vo
vzdialenosti najmenej 3 m (10’) od lasera.
8.
Otočte laser v smere pohybu hodinových ručičiek o 90º.
9.
Umiestnite laser tak, aby sa dolný bod nachádzal nad
bodom
b
a predný laserový lúč bol zarovnaný s bodom
e
(obrázok
H
č. 3).
10.
Pozdĺž bočného laserového lúča vyznačte bod
f
v blízkosti bodu
a
.
144
SK
11.
Odmerajte vzdialenosť medzi bodom
a
a
f
.
12.
Ak je nameraná hodnota väčšia ako povolená
vzdialenosť medzi bodom
a
a
f
pre príslušnú
vzdialenosť z bodu
b
do bodu
a
v nasledujúcej
tabuľke, laser sa musí podrobiť servisu v autorizovanom
servisnom stredisku.
Vzdialenosť
z bodu
b
do bodu
a
Povolená vzdialenosť
medzi bodom
a
a
f
3 m (10) 3,2 mm (1/8”)
4 m (14) 3,5 mm (5/32”)
5 m (17) 4,5 mm (3/16”)
6 m (20) 5,5 mm (7/32”)
7 m (23) 6 mm (1/4”)
Používanie lasera
Prevádzkové tipy
Vždy označujte stred lúča vytvoreného laserom.
Extrémne teplotné zmeny môžu vyvolať pohyb interných
súčastí a ovplyvniť presnosť lasera. Počas práce často
kontrolujte presnosť.
Ak vám laser spadne, skontrolujte, či zostal nakalibrovaný.
Pokiaľ je laser správne nakalibrovaný, je samonivelačný.
Každý laser sa kalibruje vo výrobnom závode, aby dokázal
určiť vodorovnú polohu, kým je umiestnený na plochom
podklade s priemernou odchýlkou ± 4° od vodorovnej polohy.
Nevyžadujú sa žiadne manuálne nastavenia.
Laser používajte na hladkom, plochom a vodorovnom
podklade.
Vypnutie lasera
Keď sa laser nepoužíva, spínač Napájanie/Preprava uveďte
do polohy VYP./Zaistené (obrázok
A
č. 1a). Ak spínač nie je
uvedený do zaistenej polohy, laser sa nevypne.
Používanie lasera s príslušenstvom
VAROVANIE:
Keďže s laserom nebolo testované iné príslušenstvo,
ako nájdete v ponuke spoločnosti Stanley, používanie
iného príslušenstva s týmto laserom môže byť
nebezpečné.
Používajte len príslušenstvo Stanley, ktoré sa odporúča na
použitie s týmto modelom. Príslušenstvo, ktoré je vhodné pre
jeden laser, môže spôsobovať riziko ublíženia na zdraví, ak by
sa používalo na inom laseri.
Spodná časť lasera je vybavená samičími závitmi 1/4-20
a 5/8-11 (obrázok
C
) na upevnenie súčasného alebo
budúceho príslušenstva od spoločnosti Stanley. Používajte
len príslušenstvo Stanley, ktoré je špecikované na použitie
s týmto laserom. Dodržiavajte pokyny dodávané spolu
s príslušenstvom.
Príslušenstvo odporúčané na použitie s týmto laserom si
môžete dokúpiť u miestneho predajcu alebo v autorizovanom
servisnom stredisku. Ak potrebujete poradiť pri hľadaní určitého
príslušenstva, obráťte sa na najbližšie stredisko spoločnosti
Stanley alebo navštívte náš webový portál:
http://www.2helpU.com.
Údržba
Keď sa laser nepoužíva, vyčistite vonkajšie časti vlhkou
tkaninou, utrite laser jemnou suchou tkaninou dosucha
a potom ho odložte do príslušnej odkladacej skrinky.
Hoci sú vonkajšie časti lasera odolné voči rozpúšťadlám,
NIKDY laser nečistite rozpúšťadlami.
Laser neskladujte pri teplotách pod -20 ˚C (-5 ˚F) ani nad
60 ˚C (140 ˚F).
Pravidelne kontrolujte kalibráciu lasera, aby ste mali istotu, že
výsledky vašej práce sú presné.
Kontroly kalibrácie a iné úkony údržby/opravy môže vykonať len
pracovník servisného strediska Stanley.
145
SK
Riešenie problémov
Laser sa nezapne
Skontrolujte batérie typu AA, aby ste sa uistili:
či je každá batéria správne vložená podľa uvedenej
polarity (+) a (–) vo vnútri priečinka na batérie,
či sú kontakty batérie čisté a či nie sú hrdzavé alebo
skorodované,
či sú batérie nové, kvalitné a značkové, aby sa znížilo
riziko ich vytečenia.
Uistite sa, že batérie typu AA sú v náležitom prevádzkovom
stave. Ak máte pochybnosti, skúste vložiť nové batérie.
Pri používaní nabíjateľných batérií sa uistite, že batérie sú
úplne nabité.
Laser uchovávajte v suchu.
Ak sa jednotka lasera zahreje na teplotu presahujúcu
50 ˚C (120 ˚F), nezapne sa. Ak bol laser uskladnený pri
extrémne vysokých teplotách, nechajte ho vychladnúť.
Laserová vodováha sa nepoškodí, ak sa spínač Napájanie/
Preprava použije skôr, než sa vodováha vychladí na náležitú
prevádzkovú teplotu.
Ak laserové lúče blikajú
Lasery sa vyznačujú samonivelačnou vlastnosťou do priemernej
odchýlky 4° vo všetkých smeroch. Keď je laser vychýlený viac,
než dokáže vykompenzovať vnútorný mechanizmus, laserové
lúče budú blikaním signalizovať, že rozsah vychýlenia bol
prekročený. BLIKAJÚCE LÚČE VYTVORENÉ LASEROM NIE
SÚ VODOROVNÉ ANI ZVISLÉ A NEMALI BY SA POUŽÍVAŤ
NA STANOVOVANIE ANI VYZNAČOVANIE VODOROVNEJ
A ZVISLEJ POLOHY. Skúste laser premiestniť na vodorovnejší
podklad.
Laserové lúče sa neprestávajú pohybovať
Laser je citlivý prístroj. To znamená, že pokiaľ nie je umiestnený
na stabilnom (a nepohybujúcom sa) podklade, bude sa naďalej
snažiť nájsť vodorovnú polohu. Ak sa lúč neprestáva pohybovať,
skúste laser umiestniť na stabilnejší podklad. Tiež sa skúste
ubezpečiť, že podklad je relatívne plochý a vodorovný, aby bol
laser v stabilnej polohe.
Servis a opravy
Poznámka: V prípade demontáže laserovej vodováhy strácajú
platnosť všetky záruky poskytované na produkt.
V záujme zaistenia BEZPEČNOSTI A SPOĽAHLIVOSTI
produktu môže všetky opravy, údržbu a nastavenia vykonávať
len personál autorizovaných servisných stredísk. Servis alebo
údržba vykonávané nekvalikovaným personálom môžu viesť
k riziku ublíženia na zdraví. Ak potrebujete lokalizovať najbližšie
servisné stredisko Stanley, navštívte webový portál
http://www.2helpU.com.
146
SK
Technické údaje
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Zdroj svetla Laserové diódy
Vlnová dĺžka lasera 630 680 nm – viditeľné svetlo 510 530 nm – viditeľné svetlo (všetky čiary)
630 680 nm – viditeľné svetlo (dolný bod)
Výkon lasera ≤1,0 mW LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 2
Prevádzkový rozsah 20 m (65)
50 m (165) s deektorom
30 m (100)
50 m (165) s deektorom
Presnosť – všetky čiary ±3 mm na 10 m (±1/8” na 30)
Presnosť – dolný bod ±6 mm na 10 m (±1/4” na 30)
Zdroj napájania 4 alkalické batérie typu AA (1,5 V) (6 V DC) 4 alkalické batérie typu AA (1,5 V) (6 V DC)
alebo
4 NiMH batérie typu AA (1,2 V) (4,8 V DC)
Prevádzková teplota -10 °C až 50 °C (14 °F až 122 °F)
Teplota uskladnenia -20 °C až 60 °C (-5 °F až 140 °F)
Životné prostredie Odolnosť voči vode a prašnosti podľa štandardu IP54
147
SI
Vsebina
• Informacije o laserju
• Varnost uporabnika
• Varna uporaba baterij
• Vstavljanje baterij AA
• Uporaba montažnega bloka
• Vklop laserja
• Preverjanje natančnosti laserja
• Uporaba laserja
• Vzdrževanje
• Odpravljanje težav
• Servis in popravila
• Tehnični podatki
Informacija o laserju
FMHT1-77416 in FMHT1-77443 sta laserja razreda 2. Laserja
sta samonivelirni laserski orodji, ki se lahko uporabljata za
vodoravno (vodoravnost) in navpično (navpičnost) poravnavo
predmetov.
Varnost uporabnika
Napotki za varno uporabo naprave
Spodnje denicije opisujejo stopnjo resnosti vsakega
opozorilnega znaka. Preberite priročnik in bodite pozorni na
naslednje simbole.
NEVARNOST: Pomeni neposredno nevarno situacijo,
ki bo povzročila smrt ali resno poškodbo, če je ne
preprečite.
OPOZORILO: Pomeni morebitno nevarno situacijo, ki
bi lahko povzročila smrt ali hudo telesno poškodbo,
če je ne preprečite.
PREVIDNOST: Pomeni morebitno nevarno situacijo,
ki bi lahko povzročila manjšo ali srednje hudo
poškodbo, če je ne preprečite.
OPOMBA: Pomeni situacijo, ki ni povezana s telesno
poškodbo, ampak bi lahko povzročila poškodbo lastnine, če
je ne preprečite.
Če imate kakšna koli vprašanja ali pripombe o tem orodju
Stanley, obiščite spletno stran http://www.2helpU.com.
OPOZORILO:
Preberite in se prepričajte, da razumete vsa
navodila. Zaradi neupoštevanja opozoril in napotkov
iz tega priročnika lahko pride do hudih telesnih
poškodb.
SHRANITE TA NAVODILA
OPOZORILO:
Izpostavljenost laserskemu sevanju. Ne
razstavljajte ali spreminjajte laserskega
usmerjevalnika. Znotraj naprave ni delov, ki bi jih
lahko servisiral ali popravil uporabnik. To lahko
povzroči hude poškodbe oči.
OPOZORILO:
Nevarno sevanje. Uporaba kontrol ali nastavitev oz.
postopkov na način, ki v teh navodilih ni opisan, lahko
povzroči nevarno izpostavljenost laserskemu žarku.
Nalepke na napravi lahko vsebujejo naslednje simbole.
Simbol Pomen
V volti
mW milivati
opozorilo za prisotnost laserja
nm valovna dolžina v nanometrih
2 laser razreda 2
Opozorilne nalepke
Za večje udobje in varnost so na laserju naslednje nalepke.
OPOZORILO: Da bi se izognili morebitnemu
tveganju poškodb, morate prebrati navodila za
uporabo.
OPOZORILO: LASERSKO SEVANJE. NE
GLEJTE V ŽAREK. Laser razreda 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
148
SI
Laserja ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, kjer so
vnetljive tekočine, plini ali prah. Ob uporabi električnega
orodja nastajajo iskre, ki lahko zanetijo prah ali hlape.
Laserja, ki ga ne uporabljate, shranjujte izven dosega
otrok in drugih neizkušenih ljudi. Laserji so lahko v rokah
ljudi, ki za tovrstno delo niso usposobljeni, zelo nevarni.
Orodje MORAJO servisirati le pooblaščeni serviserji.
Če orodje servisira ali vzdržuje nepooblaščeno osebje,
lahko to povzroči nevarnosti telesnih poškodb. Da bi našli
najbližji servis podjetja Stanley, obiščite spletno stran http://
www.2helpU.com.
Laserskega žarka ne glejte z optičnimi instrumenti, kot je
na primer teleskop. To lahko povzroči hude poškodbe oči.
Laserja ne postavljajte na mesta, kjer bi lahko kdorkoli
namenoma ali nenamerno gledal laserski žarek. To lahko
povzroči hude poškodbe oči.
Laserja ne postavljajte v bližino odsevnih površin, ki bi
lahko laserski žarek odbila komu v oči. To lahko povzroči
hude poškodbe oči.
Ko laserja ne uporabljate, ga izključite. Če laser pustite
vključen, s tem povečate možnost, da bi kdo pogledal
v laserski žarek.
Nikoli ne spreminjajte izdelka. Spreminjanje naprave lahko
povzroči nevarno izpostavljenost laserskemu žarku.
Ne uporabljajte laserja v prisotnosti otrok in ne dovolite,
da bi se otroci igrali z laserjem. To lahko povzroči hude
poškodbe oči.
Ne odstranjujte ali uničujte opozorilnih nalepk. Če
odstranite oznake, se lahko zgodi, da bo uporabnik, ali kdo
drug, nenamerno izpostavi sevanju.
Laser trdno postavite na ravno podlago. Če pade laser na
tla, se lahko poškoduje, ali povzroči hude telesne poškodbe.
Osebna varnost
Ob uporabi laserja bodite pozorni, pazite, kaj delate in
uporabite zdravo pamet. Laserja ne uporabljajte, če ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Le trenutek
nepozornosti med uporabo laserja lahko privede do hudih
telesnih poškodb.
Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna
očala. Odvisno od delovnih pogojev bo morda nošnja
zaščitne opreme, kot je maska za zaščito proti prahu,
varnostni čevlji, ki ne drsijo, čelada in zaščita sluha, morda
zmanjšala nevarnost telesnih poškodb.
Uporaba orodja in skrb zanj
Ne uporabljajte laserja, če s stikalom za napajanje/
transport ni mogoče vklopiti ali izklopiti laserja. Orodja, ki
ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba
popraviti.
Upoštevajte navodila iz razdelka Vzdrževanje iz tega
priročnika. Uporaba delov, ki jih ni odobril proizvajalec laserja,
ali napake zaradi neupoštevanja navodil o vzdrževanju lahko
povzročijo tveganje udara elektrike ali za poškodbe.
Varnost baterije
OPOZORILO:
Baterije lahko eksplodirajo ali puščajo in
povzročijo telesne poškodbe ali požar. Za
zmanjšanje tveganja:
Natančno upoštevajte vse napotke in opozorila na nalepki in
embalaži baterije.
Baterije vedno vstavite v skladu z usmerjenostjo polov
(+ in –), ki sta označena na bateriji in napravi.
ne staknite na kratko priključkov baterije;
ne polnite baterij, ki jih ni mogoče polniti;
ne mešajte rabljenih in novih baterij; vedno sočasno
zamenjate vse baterije z novimi, istega tipa in znamke;
izrabljene baterije odstranite med odpadke takoj in v skladu
s krajevnimi predpisi.
baterij ne mečite v ogenj.
baterije hranite izven dosega otrok.
odstranite baterije, ko naprave ne uporabljate.
Vstavljanje baterij AA
V laserja FMHT1-77416 ali FMHT1-77443 vstavite nove baterije
AA. V laser FMHT1-77443 lahko vstavite tudi baterije AA, ki se
polnijo. Ob uporabi baterij, ki se polnite, upoštevajte priročnik za
polnilnik Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Laser obrnite na glavo.
2.
Na laserju dvignite jeziček pokrova, ki zapira predal za
baterije (slika
B
št. 1).
3.
Vstavite dve novi, zelo kakovostni bateriji AA in zagotovite,
da bosta konca - in + vsake od baterij vstavljena v skladu
s shemo v notranjosti predala za baterije (slika
B
št. 2).
149
SI
4.
Pokrov predala za baterije zaprite navzdol, dokler se ne
zaskoči na položaju (slika
B
št. 3).
5.
Stikalo za zapahnitev napajanja/transport potisnite v desno
na položaj Odpahnjeno/VKLOP (slika
A
št. 1b).
6.
Prepričajte se, da na tipkovnici ne utripa
(slika
A
št. 3) (> 5 %). Če utripa rdeča, pomeni, da
je baterija napolnjena manj od 5 %.
Laser lahko deluje še nekaj časa, dokler se baterije
popolnoma ne izpraznijo, vendar se bodo laserski žarki
in točke hitro zatemnile.
Ko vstavite nove baterije in boste znova VKLOPILI
laser, bodo laserski žarki in točke začele svetiti s polno
svetlobo.
7.
Ko laserja ne uporabljate, potisnite stikalo za zapahnitev
napajanja/transporta v LEVO na položaj Zapahnjeno/
IZKLOPLJENO (slika
A
št. 1a) in tako varčujete z močjo
baterije.
Uporaba montažnega bloka
Na dnu laserja je premični blok (slika
D
).
Za uporabo magnetov na sprednji strani laserja (slika
A
št. 2) za montažo laserja na stran jeklenega nosilca,
ne podaljšajte premičnega bloka (slika
D
št. 1). To
bo omogočilo, da se točka za navzdol poravna z robom
jeklenega nosilca.
Za montažo laserja nad točko na tleh (z uporabo
večnamenskega okvirja ali trinožnega stojala), izvlecite
premični blok, dokler se ne zaskoči na mestu (slika
D
št. 2).
To bo omogočilo laserju, da prikaže točko navzdol skozi
5/8-11 montažno luknjo in se laser obrne prek 5/8-11
montažne luknje brez premikanja navpičnega položaja
laserja.
Vklop laserja
1.
Laser postavite na gladko, plosko in ravno površino tako,
da bo laser gledan ravnost naprej proti nasprotni steni
(položaj 0º ).
2.
Stikalo za zapahnitev napajanja/transport potisnite v desno
na položaj Odpahnjeno/VKLOP (slika
A
št. 1b).
3.
Pritisnite (slika
A
št. 6) enkrat, da bi prikazali
vodoravno linijo, drugič, da bi prikazali točko navzdol in
tretjič, da bi prikazali vodoravno linijo in točko navzdol.
4.
Preverite laserske žarke. Laser je zasnovan tako, da se
samodejno izravna.
Če je laser nagnjen toliko, da se ne zmore poravnati
sam (> 4°), bo laserski žarek neprekinjeni utripal
dvakrat in
(slika
A
št. 4) bo utripala na tipkovnici
neprekinjeno.
Če laserski žarek utripa, laser ni poravnan vodoravno
(ali navpično) in ga NI DOVOLJEN UPORABLJATI za
določanje ali označevanje poravnanosti ali navpičnosti.
Laser poskušajte postaviti na ravno površino.
5.
Pritisnite (slika
A
št. 5) enkrat za prikaz navpične
laserske linije s sprednjega dela laserja, drugič za prikaz
navpične laserske linije s stranskega dela laserja in tretjič
za prikaz obeh navpičnih linij.
6.
Pritisnite (slika
A
št. 7) za testiranje impulznega
načina. bo zasvetil na tipkovnici in laserski žarki bodo
svetili svetleje, ker utripajo zelo hitro. Impulzni način boste
uporabljali le z detektorjem za prikaz laserskih žarkov
dolgega dosega.
7.
Če DRŽI KATERA KOLI od naslednjih izjav, nadaljujte
z navodili za preverjanje natančnosti laserja PRED
UPORABO LASERJA ZA projekt.
To je prvič, da uporabljate laser (v primeru, če je bil
laser izpostavljen ekstremnim temperaturam).
Laser ni bil že dalj časa preverjen glede natančnosti.
Laser je morda padel na tla.
Preverjanje natančnosti
laserja
Laserska orodja so zapečatena in umerjena v tovarni. Zato
priporočamo, da pred prvo uporabo laserja opravite
preverjanje natančnosti (v primeru, če je bil laser
izpostavljen ekstremnim temperaturam) in nato redno, da bi
zagotovili natančnost svojega dela. Če izvajate kakršno koli
preverjanje, ki je navedeno v tem priročniku, upoštevajte
naslednja navodila:
uporaba največjega območja/razdalje, ki je najbližje
delovni razdalji; večje je območje/razdalja, lažje je merjenje
natančnosti laserja;
laser namestite na gladko, ravno, stabilno površino, ki je
vodoravna v obe smeri;
označite središče laserskega žarka;
150
SI
Vodoravni žarek - smer skeniranja
Preverjanje umerjenosti vodoravnega skeniranja laserja zahteva
dve steni, narazen 9 m (30). Zelo pomembno je, da začnete
preverjanje umerjenosti z razdaljo, ki ni krajša od razdalje
aplikacije, za katero boste uporabljali orodje.
1.
Laser postavite na konec 9 m (30) stene (slika
E
št. 1).
2.
VKLOP laserja.
3.
Pritisnite enkrat za prikaz vodoravnega laserskega
žarka.
4.
Obrnite laser proti nasprotnem koncu stene in vzporedno
s sosednjo steno.
5.
Najmanj 9 m (30) narazen od laserskega žarka označite
a
in
b
.
6.
Obrnite laser za 180º.
7.
Nastavite višino laserja tako, da bo središče žarka
poravnano s
a
(slika
E
št. 2).
8.
Neposredno nad ali pod
b
, označite
c
vzdolž
laserskega žarka (slika
E
št. 3).
9.
Izmerite navpično razdaljo med
b
in
c
.
10.
Če je vaša meritev večja od dovoljene razdalje
med
b
in
c
za ustrezno razdalje med stenami iz
tabele v nadaljevanju, je treba opraviti servis laserja
v pooblaščenem servisu.
Razdalja med
stenama
Dovoljena razdalja
Med
b
in
c
9 m (30) 6 mm (1/4")
12 m (40) 8 mm (5/16")
15 m (50) 10 mm (13/32")
Vodoravni žarek - smer uglaševanja
Preverjanje vodoravnega umerjanja uglaševanja laserja zahteva
eno steno, dolgo najmanj 9 m (30). Zelo pomembno je, da
začnete preverjanje umerjenosti z razdaljo, ki ni krajša od
razdalje aplikacije, za katero boste uporabljali orodje.
1.
Laser postavite na konec 9 m (30) stene (slika
F
št. 1).
2.
VKLOP laserja.
3.
Pritisnite enkrat za prikaz vodoravnega laserskega
žarka.
4.
Obrnite laser proti nasprotnem koncu stene in vzporedno
s sosednjo steno.
5.
Najmanj 9 m (30) narazen od laserskega žarka označite
a
in
b
.
6.
Premaknite laser na nasprotni konec stene (slika
F
št. 2).
7.
Namestite laser proti prvemu koncu iste stene in
vzporedno s sosednjo steno.
8.
Nastavite višino laserja tako, da bo središče žarka
poravnano s
b
.
9.
Neposredno nad ali pod
a
, označite
c
vzdolž
laserskega žarka (slika
F
št. 3).
10.
Izmerite razdaljo med
a
in
c
.
11.
Če je vaša meritev večja od dovoljene razdalje
med
a
in
c
za ustrezno razdaljo med stenami iz
tabele v nadaljevanju, je treba opraviti servis laserja
v pooblaščenem servisu.
Razdalja med
stenama
Dovoljena razdalja
Med
a
in
c
9 m (30) 6 mm (1/4")
12 m (40) 8 mm (5/16")
15 m (50) 10 mm (13/32")
Navpični žarek - navpičnost
Umerjenost navpičnice najbolj točno preverite, če je na voljo
dovolj navpične višine, idealno 9 m (30), kjer ena oseba na tleh
namesti laser in druga oseba v bližini stropa označi točko, ki jo
naredi laserski žarek na stropu. Zelo pomembno je, da začnete
preverjanje umerjenosti z razdaljo, ki ni krajša od razdalje
aplikacije, za katero boste uporabljali orodje.
1.
Laser namestite na gladko, ravno, stabilno površino, ki je
vodoravna v obe smeri (slika
G
št. 1).
2.
VKLOPITE laser.
3.
Pritisnite trikrat za prikaz sprednjega in stranskega
navpičnega žarka.
4.
Pritisnite dvakrat za prikaz točke navzdol.
5.
Na ravni površini označite položaj točke navzdol
a
(slika
G
št. 2).
6.
Na stropu označite dve kratki liniji
b
in
c
, kjer se križata
sprednji in stranski laserski žarek.
151
SI
7.
Dvignite in obrnite laser za 180º, in postavite točko navzdol
neposredno prek
a
, prejšnjega položaja točke navzdol,
kot je prikazano na sliki
G
št. 3.
8.
Na stropu poglejte na položaj obeh laserskih žarkov. Če
nista vzporedna z označenima linijama
b
in
c
, obračajte
laser, dokler laserska žarka nista blizu poravnana
z
b
in
c
.
9.
Na stropu označite dve kratki liniji
d
in
e
, kjer se
prekrižata žarka.
10.
Izmerite razdaljo med označenima linijama
b
in
d
ter
označenima linijama
c
in
e
.
11.
Če je vaša meritev večja od dovoljene razdalje
med označenimi linijami za ustrezno višina stropa
v tabeli v nadaljevanju, je treba opraviti servis laserja
v pooblaščenem servisu.
Višina stropa
Dovoljena razdalja
med označenimi linijami
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16')
3 m (10) 2,0 mm (3/32”)
4 m (14) 2,5 mm (1/8")
6 m (20) 4 mm (5/32")
9 m (30) 6 mm (1/4")
90º med navpičnimi žarki
Preverjanje natančnosti 90º med sprednjim in stranskim žarkom
zahteva odprti prostor na tleh najmanj 6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Laser namestite na gladko, ravno, stabilno površino, ki je
vodoravna v obe smeri, kot je prikazano na sliki
H
št. 1.
2.
VKLOPITE laser.
3.
Pritisnite trikrat za prikaz sprednjega in stranskega
navpičnega žarka.
4.
Pritisnite dvakrat za prikaz točke navzdol.
5.
Vzdolž sprednjega laserskega žarka označite tri lokacije
a
,
b
in
c
; kjer
b
je sredinska točka laserskega žarka.
6.
Namestite laser tako, da bo točka navzdol prek
b
in je
sprednji laserski žarek poravnan z
c
(slika
H
št. 2).
7.
Označite položaj
e
vzdolž stranskega laserskega žarka
najmanj 3 m (10’) vstran od laserja.
8.
Obrnite laser v smeri gibanja urinega kazalca za 90º.
9.
Namestite laser tako, da bo točka navzdol prek
b
in je
sprednji laserski žarek poravnan z
e
(slika
H
št. 3).
10.
Vzdolž stranskega laserskega žarka označite
f
v bližini
a
.
11.
Izmerite razdaljo med
a
in
f
.
12.
Če je vaša meritev večja od dovoljenje razdalje
med
a
in
f
za ustrezno razdaljo od
b
do
a
iz
tabele v nadaljevanju, je treba opraviti servis laserja
v pooblaščenem servisu.
Razdalja od
b
do
a
Dovoljena razdalja
Med
a
in
f
3 m (10) 3,2 mm (1/8")
4 m (14) 3,5 mm (5/32")
5 m (17) 4,5 mm (3/16")
6 m (20) 5,5 mm (7/32")
7 m (23) 6 mm (1/4”)
Uporaba laserja
Nasveti za uporabo
Vedno označite središče laserskega žarka.
Ekstremne spremembe temperatur lahko povzročijo
premikanja notranjih delov, kar lahko vpliva na točnost
laserja. Med delom pogosto preverite točnost laserja.
Če pade laser na tla, preverite, ali je še vedno umerjen.
Dokler je laser pravilno umerjen, se samodejno izravna. Vsi
laserji so tovarniško nastavljeni, da zaznajo ravnino, dokler
so postavljeni na ravno podlago s povprečno do ± 4° ravnine.
Potrebne niso nobene ročne prilagoditve.
Laser uporabljajte na gladki, vodoravni, ravni površini.
Izklop laserja
Ko laserja ne uporabljate, potisnite stikalo za zapahnitev
napajanja/transport na položaj IZKLOPLJENO/zapahnjeno
(slika
A
št. 1a). Če stikalo ni na položaju Zapahnjeno, laser
ne bo deloval.
152
SI
Uporaba laserja z opremo
OPOZORILO:
Ker dodatna oprema, ki je ni izdelalo podjetje Stanley,
ni bila preizkušena s tem laserjem, je njena uporaba
lahko nevarna.
Uporabljajte le opremo, ki je priporočena za uporabo s tem
modelom. Oprema je lahko primerna za eno vrsto laserja,
vendar lahko z drugim laserjem povzroči nevarnost telesnih
poškodb.
Dno laserja ima 1/4-20 in 5/8-11 ženska navoja (slika
C
) za
namestitev trenutne ali prihodnje opreme Stanley. Uporabljate
samo dodatno opremo Stanley, ki je določena za uporabo s tem
izdelkom. Upoštevajte navodila, priložena dodatni opremi.
Priporočeni pribor za uporabo s tem laserjem je na voljo kot
za dodatno plačilo pri pooblaščenem prodajalcu ali servisu.
Če potrebujete pomoč za določanje kakršne koli opreme,
kontaktirajte z najbližjim servisom Stanley ali obiščite našo
spletno stran: http://www.2helpU.com.
Vzdrževanje
Ko laserja ne uporabljate, očistite zunanje sestavne dele
z vlažno krpo, obrišite laser z mehko in suho krpo do suhega
in nato shranite laser v škatlo za opremo, ki je priložena.
Kljub temu da je zunanjost laserja odporna proti topilom,
NIKOLI ne uporabljajte topil za čiščenje laserja.
Laserja nikoli ne shranjujte pod -20 °C (-5 °F) ali na več kot
60 °C (140 °F).
Pogosto preverite, ali je laser pravilno umerjen, saj boste
s tem zagotovili večjo točnost dela.
Preverjanje umerjenosti in ostala vzdrževalna popravila lahko
opravijo servisni centri Stanley.
Odpravljanje težav
Laser se ne vklopi
Preverite baterije AA, da bi se prepričali:
ali so baterije nameščene pravilno, s pravilno
usmerjenima poloma (+) in (–), kot je navedeno
v notranjosti predala za baterije;
prepričajte se, ali so stiki baterij čisti in brez rje;
ali so baterije nove, zelo kakovostne in dobre blagovne
znamke, saj boste tako zmanjšali možnost iztekanja
baterije.
Prepričajte se, ali so baterije AA v dobrem stanju. Če niste
prepričani, vstavite nove baterije.
Če uporabljate baterije, ki se polnijo, se prepričajte, ali so
baterije napolnjene do konca.
Zagotovite, da bo laser vedno suh.
Če je laser segret na več kot 50 ˚C (120 ˚F), se ne bo
VKLOPIL. Če je bil laser shranjen pri visoki temperaturi,
počakajte, da se ohladi. Vodna tehtnica laserja se ne bo
poškodovala, če boste uporabili stikalo za zapahnitev
napajanja/transport pred ohlajanjem na pravilno delovno
temperaturo.
Laserski žarki utripajo
Laserji so zasnovani, da se samodejno izravnajo do povprečno
4° v vseh smereh. Če je laser preveč nagnjen, da bi se
notranji mehanizem sam izravnal, bo žarek laserja utripal in
tako opozarjal, da je nagib presežen. UTRIPAJOČI ŽARKI
LASERJA NISO VODORAVNI ALI NAVPIČNI IN SE NE
SMEJO UPORABLJATI ZA DOLOČANJE ALI OZNAČEVANJE
VODORAVNOSTI ALI NAVPIČNOSTI. Laser postavite na bolj
ravno podlago.
Laserski žarek se ne preneha premikati
Laser je natančni instrument. Zato bo laser nadaljeval
z iskanjem ravnost, če ne bo postavljen na trdno (in
nepremično) podlago. Če se žarek ne neha premikati, poskusite
postaviti laser na bolj trdno podlago. Prepričajte se tudi, da je
podlaga relativno ploska in ravna, tako da bo laser stabilen.
153
SI
Servis in popravila
Opomba: Če nivelirni laser razstavite, se vse garancije izdelka
izničijo.
Za VARNOST in ZANESLJIVOST izdelka naj popravila,
vzdrževanje in prilagoditve izvajajo samo pooblaščeni servisi.
Če izdelek servisira ali vzdržuje nepooblaščeno osebje, lahko to
povzroči nevarnosti telesnih poškodb. Da bi našli najbližji servis
podjetja Stanley, obiščite spletno stran
http://www.2helpU.com.
154
SI
Specikacije
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Vir svetlobe Laserske diode
Valovna dolžina laserja 630 680 nm, vidna 510 530 nm vidna (vse linije)
630 680 nm vidna (točka navzdol)
Moč laserja: ≤1,0 mW LASERSKI IZDELEK RAZREDA 2
Delovni obseg 20 m (65)
50 m (165) z detektorjem
30 m (100)
50 m (165) z detektorjem
Natančnost - vse linije ±3 mm na 10m (±1/8” na 30)
Natančnost - točka navzdol ±6 mm na 10m (±1/4” na 30)
Vir napajanja 4 AA alkalne (1,5 V) baterije (6 V DC) 4 AA alkalne (1,5 V) baterije (6 V DC) ali
4 AA NiMH (1,2 V) baterije (4,8 V DC)
Delovna temperatura -10 °C do 50 °C (14 °F do 122 °F)
Temperatura shranjevanja -20 °C do 60 °C (-5 °F do 140 °F)
Okolje Odpornost proti vodi in prahu v skladu z IP54
155
BG
Съдържание
• Информация за лазера
• Безопасност на потребителя
• Безопасност на батерията
• Поставяне на AA батерии
• Използване на монтажния блок
• Включване на лазера
• Проверка на точността на лазера
• Използване на лазера
• Поддръжка
• Оправяне на проблеми
• Сервизиране и поправка
• Технически характеристики
Информация за лазера
Лазерите FMHT1-77416 и FMHT1-77443 са лазерни
продукти от клас 2. Лазерите са самонивелиращи се
лазерни инструменти, които могат да се използват за
хоризонтално (ниво) и вертикално (отвесно) изравняване.
Безопасност на
потребителя
Насоки за безопасност
Дефинициите по-долу описват нивото на сериозност за
всяка сигнална дума. Моля, прочетете ръководството
и внимавайте за тези символи.
ОПАСНОСТ: Показва неминуемо опасна
ситуация, която ако не се избегне, може да
доведе до смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Показва една потенциално
опасна ситуация, която, ако не се избегне, би
могло да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
ВНИМАНИЕ: Показва една потенциално опасна
ситуация, която, ако не се избегне, може да
доведе до минимални или средни наранявания.
БЕЛЕЖКА: Показва практика която не е свързана
с лични наранявания и която, ако не се избегне, може да
доведе до имуществени щети.
Ако имате някакви въпроси или коментари относно
този или други инструменти на Stanley, отидете на
http://www.2helpU.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете с разбиране всички инструкции.
Неспазването на предупрежденията
и указанията в това ръководство, може да
доведе до сериозни травми.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Излагане на лазерната радиация. Не
разглобявайте и не променяйте нивото на
лазера. В него няма части, които могат да се
сервизират от потребителя. Това може да
доведе до сериозно увреждане на зрението.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасна радиация. Използването на органи за
управление или корекции, или изпълнението на
процедури, различни от посочените тук, може
да доведе до опасно излагане на радиация.
Етикета на вашият лазер може да включва следните
символи.
Символ Значение
V Волта
mW Миливата
Предупреждение за лазера
нм Дължина на вълната
в нанометри
2 Клас 2 лазер
Предупредителни етикети
За ваше удобство и безопасност, на лазера са
поставени следните етикети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите
риска от наранявания, прочетете
ръководството с инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛАЗЕРНА
РАДИАЦИЯ. НЕ ГЛЕДАЙТЕ НАПРАВО
В ЛЪЧА. Клас 2 лазерен продукт
FMHT1-77443
FMHT1-77416
156
BG
Не работете с лазера в експлозивна атмосфера,
като например наличието на запалителни
течности, газове или прах. Този инструмент може
да произведе искри, които могат да подпалят прах или
изпарения.
Съхранявайте лазера далече от достъпа на деца
и други необучени лица. Лазерите са опасни в ръцете
на необучени потребители.
Сервизирането на инструмента ТРЯБВА да
се извършва само от квалифицирани лица.
Сервизиране или поддръжка, които се извършват
от неквалифициран персонал може да доведе до
наранявания. За да намерите най-близкият до
вас сервизен център на Stanley, отидете на http://
www.2helpU.com.
Не използвайте оптически инструменти като
телескоп или транзит за гледане на лазерния
лъч. Това може да доведе до сериозно увреждане на
зрението.
Не поставяйте лазера в позиция, в която някой
може нарочно или не да гледа директно в лазерният
лъч. Това може да доведе до сериозно увреждане на
зрението.
Не разполагайте лазера в близост до отразяваща
повърхност, която може да отрази лазерният лъч
към очите на някой. Това може да доведе до сериозно
увреждане на зрението.
Изключете лазера, когато не е в употреба. Ако
оставите лазера включен се увеличава риска от
директно взиране в лазерния лъч.
Никога, по никакъв начин не променяйте лазера.
Промяната на инструмента може да доведе до опасно
излагане на лазерно лъчение.
Не работете с лазера в близост до деца и не им
позволявайте да го използват. Това може да доведе
до сериозно увреждане на зрението.
Не сваляйте и не заличавайте предупредителните
етикети. Ако етикетите са отстранени,
потребителя или други присъстващи могат по
невнимание да се изложат на радиация.
Поставете лазера стабилно на равна повърхност.
Ако лазерът падне, може да се получат повреди
в лазери или сериозни наранявания.
Лична безопасност
Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и бъдете
разумни, когато работите с електроинструмента. Не
използвайте уреда, докато сте изморени или сте под
влияние на наркотици, алкохол или лекарства. Един миг
разсеяност при работа с инструмента може да доведе
до сериозни наранявания.
Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защита за очите. В зависимост от работните
условия, използването на защитно оборудване като
маска срещу прах, неплъзгащи се работни обувки,
твърда шапка и защита за слуха, може да намали
евентуални наранявания.
Употреба и грижа за инструмента
Не използвайте лазера, ако заключващия
превключвател за Захранване/Пренос не включва или
изключва лазера. Всеки инструмент, който не може
да се контролира с превключвателя е опасен и трябва
да се поправи.
Следвайте инструкциите в раздела Поддръжка от
това ръководство. Използване на неодобрени части
или неспазване на инструкциите за Поддръжка може
да създаде риск от токов удар или травма.
Безопасност за батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Батериите могат да експлодират или
изтекат и могат да причинят нараняване
или пожар. За да намалите този риск:
Внимателно следвайте всички инструкции
и предупреждения на етикета и опаковката на
батерията.
Винаги поставяйте батериите правилно по
отношение на полярността (+ и -), маркирано на
батерията и оборудването.
Не допирайте клемите на батериите, за да избегнете
късо съединение.
Не зареждайте батерии за еднократна употреба.
Не смесвайте стари и нови батерии. Сменяйте
батериите по едно и също време с нови батерии от
същата марка и вид.
157
BG
Веднага махнете изтощените батерии и ги
изхвърлете според местните нормативи.
Не изхвърляйте батериите в огън.
Дръжте батериите далече от деца.
Сваляйте батериите, когато устройството не
е в употреба.
Поставяне на AA батерии
Поставете нови AA батерии в лазерите FMHT1-77416
или FMHT1-77443. В лазера FMHT1-77443 можете
да използвате също AA презареждащи се батерии.
Когато използвате презареждащи се батерии, вижте
Ръководството за употреба на зарядното
устройство Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Обърнете лазера наобратно.
2.
На лазера, повдигнете лостчето за отваряне на капака
на отделението за батерии (Фигура
B
#1).
3.
Поставете нови, висококачествени AA батерии от
утвърдена марка, като се уверите, че позицията на
клемите - и + за всяка батерия са според указаните
знаци в отделението за батерии (Фигура
B
#2).
4.
Натиснете вратата на батерията за затваряне, докато
се фиксира на мястото си (Фигура
B
#3).
5.
Плъзнете заключващия превключвател за Захранване/
Пренос надясно, за да отключите в позиция Отключен/
ВКЛ. (Фигура
A
#1b).
6.
На клавиатурата, внимавайте (Фигура
A
#3)
да не присветва (> 5%). Ако е присветва, това
означава, че нивото на батерията е под 5%.
Лазерът може да продължи да работи за кратко
време, докато батериите продължат да се
изтощават, но лъчът/лъчите бързо ще избледнеят.
След поставянето на нови батерии и включването
на лазера, лазерните линии и точки ще станат
изцяло ярки.
7.
Когатолазерът не е в употреба, плъзнете заключващия
превключвател за Захранване/Пренос НАЛЯВО, за да
дойдете на позиция Заключен/ИЗКЛ. (Фигура
A
#1a) за
да съхраните нивото на батерията.
Използване на монтажния
блок
Отдолу на лазера се намира подвижен блок (Фигура
D
).
За да използвате магнитите отпред на лазера
(Фигура
A
#2) за да монтирате лазера към страната
на стоманен стълб, не удължавайте подвижния блок
(Фигура
D
#1). Това ще позволи подравняването на
долната точка с ръба на стоманения стълб.
За да монтирате лазера над точка на пода (с помощта
на мултифункционална скоба или триножник),
издърпайте подвижния блок, докато щракне на място
(Фигура
D
#2). Това ще позволи на долната точка на
лазера да се покаже през монтажната дупка
5/8-11 и лазера ще може да се върти над монтажната
дупка 5/8-11 без да се измести от вертикалната позиция
на лазера.
Включване на лазера
1.
Поставете лазера за гладка, плоска и равна
повърхност, като лазера сочи право напред към
противоположната стена (0º позиция).
2.
Плъзнете заключващия превключвател за Захранване/
Пренос надясно, за да отключите в позиция Отключен/
ВКЛ. (Фигура
A
#1b).
3.
Натиснете (Фигура
A
#6) веднъж, за да се
покаже хоризонтален лазерен лъч, втори път, за да
се покаже долната точка, и трети път, за да се покаже
хоризонтален лъч и долна точка.
4.
Проверете лазерните лъчи. Лазерът е създаден да се
самонивелира.
Ако лазерът е наклонен толкова, че да не може да се
самоизравнява (> 4°) лазерните лъчи ще продължат
да присветват двойно и
(Фигура
A
#4) ще
присветва постоянно на клавиатурата.
Когато лазерните лъчи присветват, лазерът не
е нивелиран (или отвесен) и НЕ ТРЯБВА ДА СЕ
ИЗПОЛЗВА за уточняване или маркиране на
нивелирането или отвеса. Опитайте се да смените
мястото на лазера на по-равна повърхност.
158
BG
5.
Натиснете (Фигура
A
#5) веднъж, за да се покаже
вертикален лазерен лъч от предната част на лазера,
втори път, за да се покаже вертикален лазерен лъч,
и трети път, за да се покажат двата вертикални лъча.
6.
Натиснете (Фигура
A
#7) за да тествате режима
Пулс. ще свети на клавиатурата и лазерните
лъчи ще са по-светли, понеже присветват в много
бързо темпо. Вие ще използвате режима Пулс само
с детектор, за да покажете лазерните лъчи в по-дълъг
обхват.
7.
Ако НЯКОЕ от следните твърдения са ИСТИНА,
продължете с инструкциите за Проверка на
точността на лазера ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ЛАЗЕРА за прожектиране.
Това е първия път, в който използвате лазера
(В случай, че лазера е изложен на екстремни
температури).
Лазера не е проверяван за точност напоследък.
Лазерът може да е бил изпуснат.
Проверка на точността на
лазера
Лазерните инструменти са запечатани и калибрирани
в завода. Препоръчително е да изпълните проверка за
точност преди да използвате лазера за първи път
(В случай, че лазера е изложен на екстремни температури)
а след това регулярно проверявайте точността на своята
работа. Когато изпълнявате някоя от проверките за
точност, които са изброени в това ръководство,
следвайте тези препоръки:
Използвайте възможно най-голямото пространство/
разстояние, най-близо до работното разстояние.
Колкото по-голямо е пространството/разстоянието,
толкова по-лесно е да измерите точността на лазера.
Поставете лазера на гладка, плоска, стабилна
повърхност, която е подравнена в двете посоки.
Отбележете центъра на лъча.
Хоризонтален лъч - посока на сканиране
Проверката на хоризонталната сканираща калибрация на
лазера изисква две стени 9 м (30) една от друга. Важно
е да се извърши проверка на калибрирането, като се
използва разстояние, което не е по-малко от разстоянието на
приложенията, за които инструментът ще бъде използван.
1.
Поставете лазера към края на 9 м (30) стена
(Фигура
E
#1).
2.
Включете лазера.
3.
Натиснете един път, за да се покаже хоризонтален
лазерен лъч.
4.
Завъртете лазера към противоположния край на
стената и успоредно на съседната стена.
5.
Поне 9 м (30) една от друга на лазерния лъч,
отбележете
a
и
b
.
6.
Завъртете лазера на 180º.
7.
Регулирайте височината на лазера, така че центъра на
гредата да е подравнен с
a
(Фигура
E
#2).
8.
Директно над или отдолу
b
, маркирайте
c
лазерния
лъч (Фигура
E
#3).
9.
Измерете вертикалното разстояние между
b
и
c
.
10.
Ако вашето измерване е по-голямо от Допустимото
разстояние между
b
и
c
за съответното
Разстояние между стените в следната таблица,
лазерът трябва да се сервизира в упълномощен
сервизен център.
Разстояние
между стените
Допустимо разстояние
Между
b
и
c
9 м (30) 6 мм (1/4’)
12 м (40) 8 мм (5/16’)
15 м (50) 10 мм (13/32’)
Хоризонтален лъч - посока на спускането
Проверката на калибрирането на хоризонталното
спускане на лазера изисква само една стена с дължина
най-малко 9 м (30 ‚).). Важно е да се извърши проверка
на калибрирането, като се използва разстояние, което не
е по-малко от разстоянието на приложенията, за които
инструментът ще бъде използван.
1.
Поставете лазера към края на 9 м (30) стена
(Фигура
F
#1).
2.
Включете лазера.
3.
Натиснете един път, за да се покаже хоризонтален
лазерен лъч.
4.
Завъртете лазера към противоположния край на
стената и успоредно на съседната стена.
159
BG
5.
Поне 9 м (30) една от друга на лазерния лъч,
отбележете
a
и
b
.
6.
Преместете лазера на противоположния край на
стената (Фигура
F
#2).
7.
Поставете лазера към първия край на същата стена
и паралелно към съседната стена.
8.
Регулирайте височината на лазера, така че центъра на
гредата да е подравнен с
b
.
9.
Директно над или отдолу
a
, маркирайте
c
лазерния
лъч (Фигура
F
#3).
10.
Измерете разстоянието между
a
и
c
.
11.
Ако вашето измерване е по-голямо от Допустимото
разстояние между
a
и
c
за съответното
Разстояние между стените в следната таблица,
лазерът трябва да се сервизира в упълномощен
сервизен център.
Разстояние между
стените
Допустимо разстояние
Между
a
и
c
9 м (30) 6 мм (1/4’)
12 м (40) 8 мм (5/16’)
15 м (50) 10 мм (13/32’)
Вертикален лъч - отвес
Проверката на вертикалната (отвесната) калибрация
на лазера може да е най-точна, когато има значително
количество вертикална височина на разположение 9 м
(30) с едно лице на пода за поставяне на лазера и друго
лице в близост до тавана, за да маркира позицията на
лъча. Важно е да се извърши проверка на калибрирането,
като се използва разстояние, което не е по-малко от
разстоянието на приложенията, за които инструментът ще
бъде използван.
1.
Поставете лазера на гладка, плоска, стабилна
повърхност, която е подравнена в двете посоки (Фигура
G
#1).
2.
Включване на лазера.
3.
Натиснете три пъти, за да се покажат предния
и страничния вертикален лъч.
4.
Натиснете два пъти, за да се покаже долната
точка.
5.
На нивото на повърхността маркирайте позицията на
долната точка
a
(Фигура
G
#2).
6.
На тавана, маркирайте две къси линии
b
и
c
където
се пресичат предния и страничния лъч.
7.
Вземете и завъртете лазера 180º, и позиционирайте
долната точка директно над предната позиция над
a
, предишната позиция на долната точка, както
е показано на Фигура
G
#3.
8.
На тавана, погледнете позицията на двата лазерни
лъча. Ако те не са успоредни на маркираните линии
b
и
c
, завъртете лазера, докато лазерните лъчи не са
подравнени с
b
и
c
.
9.
На тавана, маркирайте две къси линии
d
и
e
където
лъчите се пресичат.
10.
Измерете разстоянието между маркираните линии
b
и
d
, и маркирайте линии
c
и
e
.
11.
Ако вашето измерване е по-голямо от Допустимо
разстояние между маркираните линии за
съответната Височина на тавана в следната таблица
лазера трябва да бъде сервизиран в упълномощен
сервизен център.
Височина на
тавана
Допустимо разстояние
Между маркираните линии
2,5 м (8) 1,5 мм (1/16”)
3 м (10) 2,0 мм (3/32”)
4 м (14) 2,5 мм (1/8”)
6 м (20) 4 мм (5/32’)
9 м (30) 6 мм (1/4’)
160
BG
90º Между вертикалните лъчи
Проверката на 90º точност между предния и страничния
вертикален лъч изисква открита подова повърхност от поне
6 м x 3 м (20 x 10).
1.
Поставете лазера на гладка, плоска, стабилна
повърхност, която е подравнена в двете посоки, както
е показано на фигура
H
#1.
2.
Включване на лазера.
3.
Натиснете три пъти, за да се покажат предния
и страничния вертикален лъч.
4.
Натиснете два пъти, за да се покаже долната
точка.
5.
По дължината на предния лазерен лъч, маркирайте
три места
a
,
b
, и
c
; където
b
е средната точка на лазерния лъч.
6.
Позиционирайте лазера, така че долната точка е над
b
и предният лазерен лъч е подравнен с
c
(Фигура
H
#2).
7.
Маркирайте мястото
e
по дължината на страничният
лазерен лъч на поне 3 м (10’) от лазера.
8.
Завъртете лазера по посока на часовниковата стрелка
90º.
9.
Позиционирайте лазера, така че долната точка е над
b
и предният лазерен лъч е подравнен с
e
(Фигура
H
#3).
10.
По дължината на страничния лазерен лъч,
отбележете
f
в близост до
a
.
11.
Измерете разстоянието между
a
и
f
.
12.
Ако вашето измерване е по-голямо от Допустимото
разстояние между
a
и
f
за съответното
Разстояние от
b
до
a
в следната таблица, лазерът
трябва да се сервизира в упълномощен сервизен
център.
Разстояние от
b
до
a
Допустимо разстояние
Между
a
и
f
3 м (10) 3,2 мм (1/8”)
4 м (14) 3,5 мм (5/32”)
5 м (17) 4,5 мм (3/16”)
6 м (20) 5,5 мм (7/32”)
7 м (23) 6 мм (1/4”)
Използване на лазера
Съвети за работа
Винаги маркирайте центъра на лъча, създаден от лазера.
Крайните температурни промени могат да причинят
движение във вътрешните части, което може да се
отрази на точността. Често проверявайте точността си по
време на работа.
Ако изпуснете лазера, проверете, за да сте сигурни, че
все още е калибриран.
При условие, че лазерът е правилно калибриран, той
се самоизравнява. Всеки лазер се калибрира във
фабриката, за да намери нивото си,ако е поставен
на плоска повърхност със средно ниво от ± 4°. Не се
изискват ръчни настройки.
Използвайте лазера на равна и плоска повърхност.
Изключване на лазера
Плъзнете заключващия превключвател за Захранване/
Пренос на ИЗКЛ./Заключена позиция (Фигура
A
#1a) когато
лазера не е в употреба. Ако превключвателя не е поставен
в Заключена позиция, лазера няма да се изключи.
Използване на лазера с допълнителни
приспособления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Понеже с този инструмент не са тествани
аксесоари, различни от предложените от
Stanley, използването на такива аксесоари
с този лазер може да е опасно.
Използвайте само Stanley аксесоари, препоръчани за
употреба с този модел. Аксесоари, които може да са
подходящи за един лазер, може да създадат риск от
нараняване, когато се използват с друг лазер.
Долната страна на лазера е оборудвана с 1/4-20 и 5/8-11
женска резбовка (Фигура
C
) за поставяне на настоящи
и бъдещи аксесоари на Stanley. Използвайте само Stanley
аксесоари специално за употреба с този лазер. Следвайте
упътванията, които идват с аксесоара.
161
BG
На разположение са аксесоари за употреба с този
лазер срещу допълнително заплащане от вашия местен
представител или упълномощен сервизен център. Ако
имате нужда от помощ за намиране на подходящ аксесоар,
моля, свържете се с най-близкия сервизен център на
Stanley или отидете на: http://www.2helpU.com.
Поддръжка
Когато лазера не е в употреба, почистете външните
части с мокра кърпа, избършете лазера с мека кърпа,
за да сте сигурни, че е сух, и след това го съхранете
в предоставената кутия.
Въпреки, че външната част на лазера е устойчива
на разтвори, НИКОГА не използвайте препарати за
почистване на лазера.
Не съхранявайте лазера при температура под -20 ˚C
(-5 ˚F ) или над 60 ˚C (140 ˚F).
За да осигурите точността на вашата работа, често
проверявайте лазера за правилна калибрация.
Проверки на калибрацията и други поправки, свързани
с поддръжката може да се извършат в сервизните центрове
на Stanley.
Оправяне на проблеми
Лазерът не се включва
Проверете AA батериите, за да сте сигурни, че:
Всяка батерия е поставена правилно, според (+) и (–)
указани вътре в отделението за батериите.
Батерийните контакти са чисти и нямат ръжда
и корозия.
Батериите са нови, висококачествени, от утвърдена
марка, за намаляване на шанса за изтичане на
батериите.
Уверете се, че АА батериите са в подходящо работно
състояние. Ако имате съмнение, поставете нови батерии.
Когато използвате презареждащи се батерии,
внимавайте да са напълно заредени.
Винаги поддържайте лазера сух.
Ако лазерният уред е нагрят над 50 °C (120 °F),
уредът няма да се включи. Ако лазерът е съхраняван
при изключително гореща температура, оставете го
да се охлади. Лазерното ниво няма да се повреди
от използването на заключващия превключвател за
Захранване/ Пренос., преди да се охлади до нормалната
си работна температура.
Лазерните лъчи присветват
Лазерите са създадени за самонивелиране до средно
във всички посоки. Ако лазерът се наклони толкова много,
че вътрешният механизъм да не може да се самонивелира,
лазерните лъчи ще просветват, указвайки, че обхвата
на наклона ще бъде превишен. ПРИСВЕТВАЩИТЕ
ЛЪЧИ, СЪЗДАДЕНИ ОТ ЛАЗЕРА НЕ СА ПОЛЕГАТИ
ИЛИ ОТВЕСНИ И НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВАТ ЗА
ПОТВЪРЖДАВАНЕ ИЛИ ОТБЕЛЯЗВАНЕ ПОЛЕГАТО ИЛИ
ОТВЕСНО. Опитайте се да смените мястото на лазера на
по-равна повърхност.
Лазерните лъчи няма да спрат да се
движат
Лазерът е прецизен инструмент. Следователно, ако не
е поставен на стабилна (и неподвижна) повърхност,
лазерът ще продължи да се опитва да намери изравняване.
Ако лъчът не спре да се мести, опитайте да поставите
лазера на по-стабилна повърхност. Също така, опитайте
се да се уверите, че повърхността е относително плоска
и равна, така че лазерът да е стабилен.
Сервизиране и поправка
Забележка: Разглобяването на лазера ще анулира всички
гаранции на продукта.
За да осигурите БЕЗОПАСНОСТ и НАДЕЖДНОСТ на
продукта, поправката, поддръжката и регулирането трябва
да се извършват в упълномощени сервизни центрове.
Сервизиране или поддръжка, които се извършват от
неквалифициран персонал може да доведе до наранявания.
За да намерите най-близкият до вас сервизен център на
Stanley, отидете на http://www.2helpU.com.
162
BG
Спецификации
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Светлинен източник Лазерни диоди
Дължина на лазерната вълна 630 – 680 нм видим 510 530 нм видим (всички линии)
630 680 нм видим (долна точка)
Мощност на лазера ≤1,0 мВ КЛАС 2 ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ
Работен обхват 20 м (65)
50 м (165) с детектор
30 м (100)
50 м (165) с детектор
Точност - всички линии ±3 мм на 10 м (±1/8” на 30)
Точност - долна точка ±6 мм на 10 м (±1/4” на 30)
Източник на захранване 4 AA алкални (1,5V) размер батерии
(6V DC)
4 AA алкални (1,5V) размер батерии
(6V DC) или
4 AA NiMH (1,2V) размер батерии
(4,8V DC)
Работна температура -10°C до 50°C (14°F до 122°F)
Температура на съхраняване -20°C до 60°C (-5°F до 140°F)
Съобразен с околната среда Устойчиви на вода и прах до IP54
163
RO
Cuprins
• Informaţii despre laser
• Siguranţa utilizatorului
• Siguranţa acumulatorului
• Montarea acumulatorilor de tip AA
• Utilizarea sistemului de montare
• Pornirea laserului
• Vericarea preciziei laserului
• Utilizarea laserului
• Întreţinerea
• Depanare
• Service şi reparaţii
• Specicaţii
Informaţii despre laser
Laserele FMHT1-77416 şi FMHT1-77443 sunt produse laser
Clasa 2. Laserele sunt autonivelante şi pot  utilizate pentru
alinierea orizontală (nivelă) şi verticală (r cu plumb).
Siguranţa utilizatorului
Instrucţiuni de siguranţă
Deniţiile de mai jos descriu nivelul de severitate al ecărui
cuvânt de semnalizare. Vă rugăm să citiţi manualul şi să ţi
atenţi la aceste simboluri.
PERICOL: Indică o situaţie periculoasă imediată
care, dacă nu este evitată, va determina decesul sau
vătămarea gravă.
AVERTISMENT: Indică o situaţie potenţial
periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea
determina decesul sau vătămarea gravă.
ATENŢIE: Indică o situaţie potenţial periculoasă care,
dacă nu este evitată, poate determina vătămări
minore sau medii.
OBSERVAŢIE: Indică o practică necorelată cu vătămarea
corporală care, dacă nu este evitată, poate determina daune
asupra bunurilor.
Dacă aveţi orice întrebări sau comentarii despre această
unealtă sau orice unealtă Stanley, vizitaţi site-ul
http://www.2helpU.com.
AVERTIZARE:
Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertizărilor şi a instrucţiunilor din
acest manual poate conduce la vătămări grave.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
AVERTIZARE:
Expunere la radiaţii laser. Nu demontaţi şi
nu modicaţi nivela laser. Înăuntru nu există
componente ce pot  reparate de către utilizator.
Acest fapt poate conduce la vătămarea gravă
a ochilor.
AVERTISMENT:
Radiaţii periculoase. Utilizarea altor controale sau
reglaje sau efectuarea altor proceduri decât cele
specicate în acest manual pot conduce la expunerea
periculoasă la radiaţii.
Eticheta de pe nivela laser poate include următoarele simboluri.
Simbol Descriere
V Volţi
mW Miliwaţi
Avertisment privind nivela
laser
nm Lungime de undă în nanometri
2 Laser clasa 2
Etichete de avertizare
Pentru confortul şi siguranţa dumneavoastră, următoarele
etichete sunt pe laser.
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de
rănire, utilizatorul trebuie să citească manualul
de instrucţiuni.
AVERTISMENT: RADIAŢIE LASER. NU
PRIVIŢI ÎN FASCICULUL LASER. Produs laser
clasa 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
164
RO
Nu operaţi laserul în atmosfere explozive, cum ar  în
prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor explozive.
Această unealtă poate genera scântei ce pot aprinde
pulberile sau vaporii.
Nu păstraţi laserul inactiv la îndemâna copiilor şi a altor
persoane neinstruite. Laserele sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
Operaţiile de service asupra uneltei TREBUIE să e
efectuate de către personal de reparaţii calicat.
Reparaţiile sau servisarea efectuate de personal necalicat
pot cauza vătămări. Pentru a localiza cel mai apropiat centru
de service Stanley, vizitaţi http://www.2helpU.com.
Nu utilizaţi instrumente optice precum un telescop sau
un nivelmetru pentru a vizualiza fasciculul laser. Acest
fapt poate conduce la vătămarea gravă a ochilor.
Nu poziţionaţi laserul într-o poziţie ce poate determina
pe oricine să privească intenţionat sau neintenţionat în
fasciculul laser. Acest fapt poate conduce la vătămarea
gravă a ochilor.
Nu poziţionaţi laserul lângă o suprafaţă reectantă ce
poate reecta fasciculul laser spre ochii cuiva. Acest fapt
poate conduce la vătămarea gravă a ochilor.
Opriţi laserul atunci când nu este utilizat. Lăsarea
laserului pornit măreşte riscul de a privi în fasciculul laser.
Nu modicaţi în niciun fel laserul. Modicarea uneltei
poate conduce la expunerea periculoasă la radiaţii laser.
Nu operaţi laserul în apropierea copiilor sau nu permiteţi
copiilor să utilizeze laserul. Acest fapt poate conduce la
vătămarea gravă a ochilor.
Nu îndepărtaţi sau nu deterioraţi etichetele de avertizare.
În cazul îndepărtării etichetelor, utilizatorul sau alte persoane
se pot expune involuntar la radiaţii.
Poziţionaţi bine laserul pe o suprafaţă orizontală. Dacă
laserul cade, acesta se poate deteriora sau pot să apară
vătămări grave.
Siguranţa corporală
Fiţi precauţi, ţi atenţi la ceea ce faceţi şi faceţi uz de regulile
de bun simţ atunci când operaţi laserul. Nu utilizaţi laserul
atunci când sunteţi obosiţi sau când vă aaţi sub inuenţa
drogurilor, alcoolului sau medicaţiei. Un moment de neatenţie
în timpul operării laserului poate conduce la vătămări
corporale grave.
Utilizaţi echipamentul de protecţie. Purtaţi întotdeauna
ochelari de protecţie. În funcţie de condiţiile de lucru,
utilizarea echipamentului de protecţie, cum ar  masca de
praf, încălţămintea de protecţie antiderapantă, căştile şi
dispozitivele de protecţie pentru urechi va reduce vătămarea
personală.
Utilizarea şi îngrijirea uneltei
Nu utilizaţi unealta în cazul în care întrerupătorul Pornit/
Oprit/Blocare pentru transport nu porneşte sau nu opreşte
laserul. Orice unealtă ce nu poate  controlată cu ajutorul
întrerupătorului este periculoasă şi trebuie să e reparată.
Urmaţi instrucţiunile din secţiunea Întreţinerea din acest
manual. Utilizarea de piese neautorizate sau nerespectarea
instrucţiunilor din secţiunea Întreţinerea pot crea un risc de
electrocutare sau rănire.
Siguranţa acumulatorului
AVERTISMENT:
Acumulatorii pot exploda sau pot prezenta
scurgeri şi pot cauza vătămări sau incendii. Pentru
a reduce acest risc:
Respectaţi cu atenţie toate instrucţiunile şi avertizările de pe
eticheta acumulatorului şi de pe ambalaj.
Introduceţi întotdeauna corect acumulatorii respectând
polaritatea (+ şi –), aşa cum este marcată pe acumulator şi
pe echipament.
Nu scurtcircuitaţi bornele acumulatorului.
Nu încărcaţi acumulatorii de unică folosinţă.
Nu combinaţi acumulatorii vechi cu cei noi. Înlocuiţi toţi
acumulatorii în acelaşi timp cu alţii noi de aceeaşi marcă
şi tip.
Scoateţi imediat acumulatorii consumaţi şi eliminaţi-i conform
normelor locale.
Nu aruncaţi acumulatorii în foc.
Nu păstraţi acumulatorii la îndemâna copiilor.
Scoateţi acumulatorii atunci când dispozitivul nu este în uz.
165
RO
Instalarea acumulatorilor de
tip AA
Introduceţi acumulatorii noi de tip AA în laserul FMHT1-77416
sau FMHT1-77443. În laserul FMHT1-77443 puteţi introduce
şi acumulatori reîncărcabili de tip AA. Atunci când utilizaţi
acumulatori reîncărcabili, consultaţi Manualul încărcătorului
Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Întoarceţi laserul cu faţa în jos.
2.
Ridicaţi încuietoarea pentru a deschide capacul
compartimentului pentru acumulatori (Figura
B
#1).
3.
Introduceţi patru acumulatori de tip AA noi, de calitate
foarte bună şi de marcă, asigurându-vă că poziţionaţi
capetele - şi + ale fiecărui acumulator aşa cum este indicat
în interiorul compartimentului pentru acumulatori
(Figura
B
#2).
4.
Împingeţi capacul compartimentului pentru acumulatori în
jos până când se blochează pe poziţie (Figura
B
#3).
5.
Glisaţi întrerupătorul Pornit/Oprit/Blocare pentru transport
la dreapta, la poziţia Deblocat/PORNIT (Figura
A
#1b).
6.
Pe tastatură, asiguraţi-vă că (Figura
A
#3) nu
clipeşte (> 5 %). Dacă clipeşte, aceasta înseamnă
nivelul acumulatorului este sub 5 %.
Este posibil ca laserul să continue să funcţioneze pentru
o perioadă scurtă de timp în vreme ce acumulatorii
continuă să se descarce, dar liniile şi punctele se vor
estompa rapid.
După instalarea noilor acumulatori şi repornirea laserului,
liniile şi punctele vor reveni la intensitate maximă.
7.
Atunci când nu utilizaţi laserul, glisaţi întrerupătorul
Pornit/Oprit/Blocare pentru transport la STÂNGA, la
poziţia Blocat/OPRIT (Figura
A
#1a) pentru a economisi
acumulatorul.
Utilizarea sistemului de
montare
Pe partea de jos a laserului se aă un dispozitiv mobil
(Figura
D
).
Pentru a utiliza magneţii din partea frontală a laserului
(Figura
A
#2) pentru a monta laserul pe laterala unui
stâlp din oţel, nu extindeţi dispozitivul mobil (Figura
D
#1).
Acest lucru va permite alinierea punctului orientat în jos cu
marginea stâlpului din oţel.
Pentru a monta laserul peste un punct de pe podea
(utilizând un dispozitiv de montare multifuncţional sau un
trepied), trageţi în afară dispozitivul mobil până se xează
pe poziţie cu un clic (Figura
D
#2). Acest lucru va permite
ca punctul laser orientat în jos să treacă prin oriciul de
montaj 5/8-11, iar laserul să e rotit peste oriciul 5/8-11 fără
a schimba poziţia verticală a laserului.
Pornirea laserului
1.
Aşezaţi laserul pe o suprafaţă netedă, uniformă şi dreaptă,
îndreptat direct spre peretele opus (poziţia de 0º ).
2.
Glisaţi întrerupătorul Pornit/Oprit/Blocare pentru transport
la dreapta, la poziţia Deblocat/PORNIT (Figura
A
#1b).
3.
Apăsaţi (Figura
A
#6) o dată pentru a proiecta o linie
laser orizontală, mai apăsaţi o dată pentru a proiecta un
punct în jos şi apăsaţi a treia oară pentru a proiecta o linie
orizontală şi un punct în jos.
4.
Vericaţi fasciculele laser. Laserul este conceput se
autoniveleze.
Dacă laserul este înclinat atât de mult încât nu se poate
autonivela (> 4°), fasciculele laser vor clipi continuu
de două ori şi
(Figura
A
#4) va clipi constant pe
tastatură.
Dacă fasciculele laser clipesc, laserul nu este la nivel
(sau la plumb) şi NU TREBUIE UTILIZAT pentru
determinarea sau marcarea nivelului sau plumbului.
Încercaţi să repoziţionaţi laserul pe o suprafaţă dreaptă.
5.
Apăsaţi (Figura
A
#5) o dată pentru a proiecta o linie
laser verticală din partea frontală a laserului, mai apăsaţi
o dată pentru a proiecta o linie verticală din partea laterală
a laserului şi apăsaţi a treia oară pentru a proiecta ambele
linii verticale.
166
RO
6.
Apăsaţi (Figura
A
#7) pentru a testa modul Puls.
se va aprinde şi fasciculele laser vor apărea mai luminoase
deoarece clipesc la o rată foarte mare. Modul Puls îl veţi
utiliza numai împreună cu un detector pentru a proiecta
fascicule laser pe distanţe mari.
7.
Dacă ORICARE dintre următoarele armaţii este
ADEVĂRATĂ, consultaţi instrucţiunile secţiunea
Vericarea preciziei laserului ÎNAINTE DE A UTILIZA
LASERUL pentru un proiect.
Aceasta este prima dată când utilizaţi laserul (în cazul
în care laserul a fost expus la temperaturi extreme).
Precizia laserului nu a fost verifică de ceva timp.
Este posibil ca laserul să fi fost scăpat.
Vericarea preciziei laserului
Uneltele laser sunt sigilate şi calibrate în fabrică. Este
recomandat să efectuaţi o vericare a preciziei înainte de
a utiliza laserul pentru prima dată (în cazul în care laserul
a fost expus la temperaturi extreme) şi apoi să la intervale
regulate pentru a asigura că munca dvs. este realizată cu
precizie. Atunci când efectuaţi oricare dintre vericările
preciziei listate în acest manual, urmaţi aceste indicaţii:
Utilizaţi cea mai mare suprafaţă/distanţă posibilă, cea mai
apropiată de distanţa de operare. Cu cât suprafaţa/distanţa
este mai mare, cu atât este mai uşor să măsuraţi precizia
laserului.
Aşezaţi laserul pe o suprafaţă netedă, dreaptă şi stabilă,
care este la acelaşi nivel în ambele direcţii.
Marcaţi centrul fasciculului laser.
Fasciculul orizontal - Direcţia de scanare
Vericarea calibrării scanării pe orizontală a laserului necesită
existenţa a doi pereţi situaţi la o distanţă de 9 m (30) unul
de altul. Este important ca vericarea calibrării să se facă pe
o distanţă care să nu e mai mică decât distanţa la care va 
utilizată unealta pentru efectuarea aplicaţiilor.
1.
Aşezaţi laserul la marginea unui perete de 9 m (30)
(Figura
E
#1).
2.
PORNIŢI laserul.
3.
Apăsaţi o dată pentru a proiecta un fascicul laser
orizontal.
4.
Rotiţi laserul spre marginea opusă a peretelui şi paralel cu
peretele învecinat.
5.
La cel puţin 9 m (30) distanţă de fasciculul laser, marcaţi
a
şi
b
.
6.
Rotiţi laserul la 180º.
7.
Reglaţi înălţimea laserului aşa încât centrul fasciculului să
e aliniat cu
a
(Figura
E
#2).
8.
Exact deasupra sau dedesubt
b
, marcaţi
c
de-a lungul
fasciculului laser (Figura
E
#3).
9.
Măsuraţi distanţa pe verticală dintre
b
şi
c
.
10.
RDacă valoarea măsurată este mai mare decât Distanţa
permisă dintre
b
şi
c
pentru Distanţa dintre pereţi
din tabelul următor, laserul trebuie reparat la un centru de
service autorizat.
Distanţa între
pereţi
Distanţa permisă
Între
b
şi
c
9 m (30) 6 mm (1/4")
12 m (40) 8 mm (5/16")
15 m (50) 10 mm (13/32")
Fasciculul orizontal - Direcţia devierii
Vericarea calibrării devierii pe orizontală a laserului necesită
existenţa unui singur perete cu o lungime de 9 m (30). Este
important ca vericarea calibrării să se facă pe o distanţă care
să nu e mai mică decât distanţa la care va  utilizată unealta
pentru efectuarea aplicaţiilor.
1.
Aşezaţi laserul la marginea unui perete de 9 m (30)
(Figura
F
#1).
2.
PORNIŢI laserul.
3.
Apăsaţi o dată pentru a proiecta un fascicul laser
orizontal.
4.
Rotiţi laserul spre marginea opusă a peretelui şi paralel cu
peretele învecinat.
5.
La cel puţin 9 m (30) distanţă de fasciculul laser, marcaţi
a
şi
b
.
6.
Mutaţi laserul la celălalt capăt al peretelui (Figura
F
#2).
7.
Îndreptaţi laserul spre prima margine a aceluiaşi perete şi
paralel cu peretele învecinat.
167
RO
8.
Reglaţi înălţimea laserului aşa încât centrul fasciculului să
e aliniat cu
b
.
9.
Exact deasupra sau dedesubt
a
, marcaţi
c
de-a lungul
fasciculului laser (Figura
F
#3).
10.
Măsuraţi distanţa dintre
a
şi
c
.
11.
Dacă valoarea măsurată este mai mare decât Distanţa
permisă dintre
a
şi
c
pentru Distanţa dintre pereţi
din tabelul următor, laserul trebuie reparat la un centru de
service autorizat.
Distanţa între pereţi Distanţa permisă
Între
a
şi
c
9 m (30) 6 mm (1/4")
12 m (40) 8 mm (5/16")
15 m (50) 10 mm (13/32")
Fasciculul vertical - Firul cu plumb
Vericarea calibrării laserului pe verticală (cu plumb) poate 
efectuată cu precizie atunci când există o înălţime substanţială
pe verticală, ideal ind 9 m (30), cu o persoană pe podea
care să poziţioneze laserul şi alta aproape de tavan care să
marcheze poziţia fasciculului. Este important ca vericarea
calibrării să se facă pe o distanţă care să nu e mai mică
decât distanţa la care va  utilizată unealta pentru efectuarea
aplicaţiilor.
1.
Aşezaţi laserul pe o suprafaţă netedă, dreaptă şi stabilă,
care este la acelaşi nivel în ambele direcţii (Figura
G
#1).
2.
PORNIŢI laserul.
3.
Apăsaţi de trei ori pentru a proiecta fasciculele frontal
şi lateral.
4.
Apăsaţi de două ori pentru a proiecta punctul în jos.
5.
Pe suprafaţa plană, marcaţi poziţia punctului în jos
a
(Figura
G
#2).
6.
Pe tavan, marcaţi două linii scurte
b
şi
c
în punctul de
intersecţie al fasciculelor frontal şi lateral.
7.
Luaţi laserul şi rotiţi-l la 180º, apoi poziţionaţi punctul în jos
exact peste
a
, poziţia anterioară a punctului în jos, aşa
cum este prezentat în Figura
G
#3.
8.
Pe tavan, priiţi poziţia clor două fascicule laser. Dacă
acestea nu sunt paralele cu liniile marcate, liniile
b
şi
c
, rotiţi laserul până când fasciculele laser sunt aliniate
cât mai mult cu
b
şi
c
.
9.
Pe tavan, marcaţi două linii scurte
d
şi
e
în punctul de
intersecţie al fasciculelor.
10.
Măsuraţi distanţa dintre liniile marcate
b
şi
d
şi liniile
marcate
c
şi
e
.
11.
Dacă valoarea măsurată este mai mare decât Distanţa
permisă dintre liniile marcate pentru Înălţimea tavanului
corespunzătoare din tabelul următor, laserul trebuie reparat
de un centru de service autorizat.
Înălţime tavan
Distanţa permisă
dintre liniile marcate
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16")
3 m (10) 2,0 mm (3/32”)
4 m (14) 2,5 mm (1/8")
6 m (20) 4 mm (5/32")
9 m (30) 6 mm (1/4")
90º între fasciculele verticale
Vericarea preciziei la 90º dintre fasciculele verticale frontal şi
lateral necesită o suprafaţă de podea liberă de cel puţin
6 m x 3 m (20 x 10).
1.
Aşezaţi laserul pe o suprafaţă netedă, dreaptă şi stabilă,
care este la acelaşi nivel în ambele direcţii, aşa cum este
prezentat în Figura
H
#1.
2.
PORNIŢI laserul.
3.
Apăsaţi de trei ori pentru a proiecta fasciculele frontal
şi lateral.
4.
Apăsaţi de două ori pentru a proiecta punctul în jos.
5.
De-a lungul fasciculului laser frontal, marcaţi trei locaţii
a
,
b
şi
c
; unde
b
este mijlocul fasciculului laser.
6.
Poziţionaţi laserul aşa încât punctul în jos să e peste
b
şi fasciculul laser frontal să e aliniat cu
c
(Figura
H
#2).
7.
Marcaţi o locaţie
e
de-a lungul fasciculului laser lateral,
la o distanţă de cel puţin 3 m (10’) de laser.
8.
Rotiţi laserul în sensul acelor de ceasornic la 90º.
9.
Poziţionaţi laserul aşa încât punctul în jos să e peste
b
şi fasciculul laser frontal să e aliniat cu
e
(Figura
H
#3).
10.
De-a lungul fasciculului laser lateral, marcaţi
f
aproape
de
a
.
168
RO
11.
Măsuraţi distanţa dintre
a
şi
f
.
12.
Dacă valoarea măsurată este mai mare decât
Distanţa permisă dintre
a
şi
f
pentru Distanţa
corespunzătoare de la
b
la
a
din tabelul următor,
laserul trebuie reparat la un centru de service autorizat.
Distanţa de la
b
la
a
Distanţa permisă
dintre
a
şi
f
3 m (10) 3,2 mm (1/8")
4 m (14) 3,5 mm (5/32")
5 m (17) 4,5 mm (3/16")
6 m (20) 5,5 mm (7/32")
7 m (23) 6 mm (1/4”)
Utilizarea laserului
Sfaturi pentru utilizare
Marcaţi întotdeauna centrul fasciculului creat de laser.
Modicările extreme de temperatură pot cauza mişcarea
componentelor interne ce pot afecta precizia. Vericaţi
frecvent acurateţea în timpul lucrului.
Dacă laserul a fost vreodată scăpat, vericaţi-l pentru a vă
asigura că este încă calibrat.
Atâta timp cât laserul este calibrat corespunzător, acesta
se va autonivela. Fiecare laser este calibrat din fabrică
pentru a indica corect nivelul atâta timp cât este aşezat pe
o suprafaţă dreaptă cu o înclinaţie medie de ± 4°. Nu este
necesară reglarea manuală.
Utilizaţi laserul pe o suprafaţă netedă şi dreaptă.
Oprirea laserului
Glisaţi întrerupătorul Pornit/Oprit/Blocare pentru transport la
poziţia OPRIT/Blocat (Figura
A
#1a) atunci când nu utilizaţi
laserul. Dacă întrerupătorul nu este dus la poziţia Blocat, laserul
nu se va închide.
Utilizarea laserului cu accesorii
AVERTISMENT:
Deoarece accesoriile, altele decât cele oferite de
Stanley, nu au fost testate cu acest laser, utilizarea
acestora cu laserul dvs. poate  riscantă.
Utilizaţi numai accesorii Stanley care sunt recomandate pentru
a  utilizate împreună cu acest model. Accesoriile ce pot 
adecvate pentru un laser, pot crea un risc de vătămare atunci
când sunt utilizate cu un alt laser.
Partea inferioară a laserului este dotată cu lete mamă de
1/4-20 şi 5/8-11 (Figura
C
) pentru a putea monta accesoriile
aate acum pe piaţă sau pe cele care vor apărea. Folosiţi
doar accesorii Stanley destinate utilizării cu acest laser. Urmaţi
instrucţiunile ce însoţesc accesoriile.
Accesoriile recomandate pentru utilizarea cu acest laser sunt
disponibile la costuri suplimentare la distribuitorul local sau la
centrul de service autorizat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă în
identicarea oricărui accesoriu, vă rugăm să contactaţi cel mai
apropiat centru de service Stanley sau să vizitaţi site-ul web:
http://www.2helpU.com.
Întreţinerea
Atunci când laserul nu este utilizat, curăţaţi părţile exterioare
cu o cârpă umedă, ştergeţi laserul cu o cârpă uscată moale
pentru a vă asigura că este uscat şi apoi depozitaţi-l în
cutia sa.
Deşi exteriorul laserului este rezistent la solvenţi, nu utilizaţi
NICIODATĂ solvenţi pentru a curăţa laserul.
Nu depozitaţi laserul la temperaturi sub - 20 ˚C (- 5 ˚F) sau
mai mari de 60 ˚C (140 ˚F).
Pentru a asigura precizia operaţiunilor efectuate, vericaţi
periodic calibrarea laserului.
Vericarea calibrării şi alte reparaţii de întreţinere pot 
efectuate de centrele de service Stanley.
169
RO
Depanare
Laserul nu mai porneşte
Vericaţi acumulatorii AA pentru a vă asigura că:
fiecare acumulator este instalat corect, conform
marcajului (+) şi (–) din interiorul compartimentului pentru
acumulatori;
bornele acumulatorilor sunt curate şi fără depuneri de
praf sau corodate;
acumulatorii sunt noi, de foarte bună calitate şi de marcă,
pentru a reduce posibilitatea ca aceştia să curgă.
Asiguraţi-vă că acumulatorii de tip AA sunt în stare bună de
funcţionare. Dacă aveţi dubii, încercaţi să montaţi acumulatori
noi.
Atunci când utilizaţi acumulatori reîncărcabili, asiguraţi-vă ca
aceştia sunt încărcaţi complet.
Asiguraţi-vă că laserul este mereu uscat.
Dacă unitatea laser ajunge la o temperatură de peste 50 °C
(120 °F), aceasta nu va porni. Dacă laserul a fost depozitat la
temperaturi foarte ridicate, lăsaţi-l să se răcească. Laserul nu
va  deteriorat dacă utilizaţi întrerupătorul de Pornire/Oprire/
Blocare transport înainte ca acesta să ajungă la temperatura
corespunzătoare de operare.
Fasciculul laser este intermitent
Laserele sunt concepute să se autoniveleze până la o medie
de 4° în toate direcţiile. Dacă laserul este înclinat atât de mult
încât mecanismul intern nu se poate autonivela, fasciculele
vor lumina intermitent arătând că limita de înclinare este
depăşită. FASCICULELE CARE PÂLPÂIE NU SUNT LA
NIVEL SAU LA PLUMB ŞI NU TREBUIE UTILIZATE PENTRU
DETERMINAREA SAU MARCAREA NIVELULUI SAU
PLUMBULUI. Încercaţi să aşezaţi laserul pe o suprafaţă mai
dreaptă.
Fasciculele laser nu se opresc din mişcare
Laserul este un instrument de precizie. De aceea, dacă nu este
poziţionat pe o suprafaţă stabilă (şi xă), laserul va continua
să încerce să caute nivelul. Dacă fasciculul nu se opreşte din
mişcare, încercaţi să aşezaţi laserul pe o suprafaţă mai dreaptă.
De asemenea, asiguraţi-vă că suprafaţa este relativ plată şi
plană pentru ca laserul sa e stabil.
Service şi reparaţii
Notă: Dezasamblarea laserului va anula toate garanţiile
produsului.
Pentru asigurarea SIGURANŢEI şi FIABILITĂŢII produsului,
reparaţiile, întreţinerea şi reglajele trebuiesc efectuate de
centrele de service autorizate. Reparaţiile sau servisarea
efectuate de personal necalicat pot cauza răniri. Pentru
a localiza cel mai apropiat centru de service Stanley, vizitaţi
http://www.2helpU.com.
170
RO
Specicaţii
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Sursa de lumină Diode laser
Lungime de undă laser 630 680 nm vizibil 510 530 nm vizibil (toate liniile)
630 680 nm vizibil (punctul în jos)
Putere laser PRODUS LASER CLASA 2 ≤ 1,0 mW
Domeniu de lucru 20 m (65)
50 m (165) cu detector
30 m (100)
50 m (165) cu detector
Precizie - toate liniile ± 3 mm per 10 m (± 1/8” per 30)
Precizie - punctul orientat în jos ± 6 mm per 10 m (± 1/4” per 30)
Sursa de alimentare 4 acumulatori alcalini (1,5 V) AA (6 V c.c.) 4 acumulatori alcalini (1,5 V) AA (6 V c.c.)
sau
4 acumulatori NiMH (1,2 V) AA (4,8 V c.c.)
Temperatura de funcţionare De la - 10 °C la 50 °C (de la 14 °F la 122 °F)
Temperatura de depozitare De la - 20 °C la 60 °C (de la - 5 °F la 140 °F)
Mediu Rezistent la apă şi praf certicat IP54
171
EE
Sisukord
• Laseri andmed
• Kasutaja ohutus
• Patareide ohutus
• AA-tüüpi patareide paigaldamine
• Paigaldusploki kasutamine
• Laseri sisselülitamine
• Laseri täpsuse kontrollimine
• Laseri kasutamine
• Hooldus
• Probleemide lahendamine
• Teenindus ja remont
• Tehnilised andmed
Laseri andmed
Laserid FMHT1-77416 ja FMHT1-77443 on 2. klassi
laserseadmed. Laserid on iseloodivad lasertööriistad, mida võib
kasutada horisontaalseks ja vertikaalseks loodimiseks.
Kasutaja ohutus
Ohutuseeskirjad
Allpool toodud määratlused kirjeldavad iga märksõna olulisuse
astet. Palun lugege juhendit ja pöörake tähelepanu nendele
sümbolitele.
OHT! Tähistab tõenäolist ohuolukorda, mis juhul, kui
seda ei väldita, lõppeb surma või raske
kehavigastusega.
HOIATUS! Tähistab võimalikku ohuolukorda, mis
juhul, kui seda ei väldita, võib lõppeda surma või
raske kehavigastusega.
ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohuolukorda,
mis juhul, kui seda ei väldita, võib lõppeda kerge või
keskmise raskusastmega kehavigastusega.
NB! Osutab kasutusviisile, mis ei seostu kehavigastusega,
kuid mis võib põhjustada varalist kahju.
Kui teil on selle või mõne muu Stanley tööriista kohta
küsimusi või kommentaare, minge aadressile
http://www.2helpU.com.
HOIATUS!
Lugege kõiki juhiseid ja tehke need endale
selgeks. Käesolevas juhendis toodud hoiatuste
ja juhiste eiramine võib lõppeda raskete
kehavigastustega.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES
HOIATUS!
Laserikiirgus. Ärge võtke laserloodi lahti
ega muutke selle ehitust. Selle sees pole
kasutajapoolset hooldust vajavaid osi. See võib
põhjustada raskeid silmakahjustusi.
HOIATUS!
Ohtlik kiirgus. Kui juhtseadiste kasutamisel, seadme
reguleerimisel või selle käsitsemisel ei järgita
käesolevat juhendit, võib tagajärjeks olla kokkupuude
ohtliku kiirgusega.
Laseri sildil võivad olla järgmised sümbolid.
Sümbol Tähendus
V Voldid
mW Millivatid
Laserit puudutav hoiatus
nm Lainepikkus nanomeetrites
2 Laseri klass 2
Hoiatussildid
Teie mugavuse ja ohutuse huvides on laseril järgmised
sildid.
HOIATUS! Vigastusohu vähendamiseks peab
kasutaja lugema kasutusjuhendit.
HOIATUS! LASERIKIIRGUS. ÄRGE VAADAKE
OTSE KIIRE SUUNAS. 2. klassi laserseade.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
172
EE
Ärge kasutage laserit plahvatusohtlikus keskkonnas,
näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu
läheduses. See tööriist võib tekitada sädemeid, mis võivad
tolmu või aurud süüdata.
Kui laserit ei kasutata, hoidke seda lastele ja väljaõppeta
isikutele kättesaamatus kohas. Oskamatutes kätes võivad
laserid olla väga ohtlikud.
Seadet PEAVAD hooldama ainult kvalitseeritud
hooldustehnikud. Oskamatu remont või hooldus võib
lõppeda kehavigastustega. Lähima Stanley teeninduskeskuse
leiate aadressilt http://www.2helpU.com.
Ärge kasutage laserikiire vaatamiseks optilisi vahendeid,
näiteks teleskoopi või luupi. See võib põhjustada raskeid
silmakahjustusi.
Ärge asetage laserit kohta, kus keegi võib tahtlikult
või tahtmatult laserikiirde vaadata. See võib põhjustada
raskeid silmakahjustusi.
Ärge asetage laserit peegeldava pinna lähedale, mis võib
peegeldada laserikiire kellelegi silma. See võib põhjustada
raskeid silmakahjustusi.
Kui te laserit ei kasuta, lülitage see välja. Kui jätate laseri
välja lülitamata, suureneb oht, et keegi vaatab laserikiire
suunas.
Ärge kunagi muutke laseri ehitust mis tahes moel.
Seadme ehituse muutmine võib põhjustada kokkupuute
ohtliku laserikiirgusega.
Ärge kasutage laserit laste läheduses ega laske lastel
seda kasutada. See võib põhjustada raskeid silmakahjustusi.
Ärge eemaldage ega rikkuge hoiatussilte. Kui sildid on
eemaldatud, võib kasutaja või keegi teine end teadmatusest
kiirgusohtu seada.
Asetage laser kindlalt ühetasasele pinnale. Laseri
ümberkukkumisel võivad tagajärjeks olla laseri kahjustused
ja kehavigastused.
Isiklik ohutus
Säilitage valvsus, jälgige, mida teete, ja kasutage laserit
mõistlikult. Ärge kasutage laserit väsinuna ega alkoholi,
narkootikumide või arstimite mõju all olles. Kui laseriga
töötamise ajal tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada
raskeid kehavigastusi.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille.
Töötingimustele vastav turvavarustus (nt tolmumask,
mittelibisevad turvajalatsid, kõva peakate ja kõrvaklapid)
vähendab tervisekahjustuste ohtu.
Tööriista kasutamine ja hooldamine
Ärge kasutage laserit, kui seda ei saa toite-/transpordiluku
lülitist sisse ja välja lülitada. Tööriist, mida ei saa lülitist
juhtida, on ohtlik ja vajab remonti.
Järgige käesoleva juhendi peatükis „Hooldus“ toodud
juhiseid. Heakskiitmata osade kasutamine või peatükis
„Hooldus“ toodud juhiste mittejärgimine võib põhjustada
elektrilöögi või vigastuste ohtu.
Patareide ohutus
HOIATUS!
Patareid võivad plahvatada, lekkida või
põhjustada vigastusi ja tulekahju. Selle ohu
vähendamiseks toimige järgmiselt.
Järgige hoolikalt kõiki juhiseid ja hoiatusi patarei märgistusel
ja pakendil.
Paigaldage patareid alati õigesti, järgides seadmel ja
patareidel olevaid pooluste tähiseid (+ ja –).
Ärge lühistage patareide klemme.
Ärge laadige ühekordseid patareisid.
Ärge kasutage korraga vanu ja uusi patareisid. Vahetage kõik
patareid korraga sama tootja ja sama tüüpi patareide vastu.
Eemaldage tühjad patareid kohe ja vabanege neist kohalike
eeskirjade kohaselt.
Ärge visake patareisid tulle.
Hoidke patareisid lastele kättesaamatus kohas.
Eemaldage patareid, kui seade pole kasutusel.
AA-tüüpi patareide
paigaldamine
Paigaldage laserisse FMHT1-77416 või FMHT1-77443 uued
AA-tüüpi patareid. Laseris FMHT1-77443 võib kasutada ka
AA-tüüpi laetavaid patareisid. Laetavate patareide kasutamisel
vaadake Stanley FatMaxi laadija FMHT80690 juhendit.
1.
Keerake laser teistpidi, alumine pool üles.
2.
Kergitage laseri riivi ja avage patareipesa kate
(joonis
B
#1).
173
EE
3.
Paigaldage neli uut kvaliteetset korraliku kaubamärgiga
AA-tüüpi patareid, jälgides, et kummagi patarei pooluste
(– ja +) paigutus vastab patareipesa siseküljel olevatele
tähistele (joonis
B
#2).
4.
Suruge patareipesa kate klõpsatusega kinni (joonis
B
#3).
5.
Lükake toite-/transpordiluku lüliti paremale avatud/
sisselülitatud asendisse (joonis
A
#1b).
6.
Veenduge, et klahvistikul ei vilgu (joonis
A
#3)
(> 5%). Kui vilgub, siis on patareide laetuse tase
alla 5%.
Laser võib patareide tühjenedes veel lühikest aega
töötada, kuid laserikiired ja -täpid muutuvad peagi
tuhmiks.
Pärast uute patareide paigaldamist ja laseri
sisselülitamist muutuvad laserikiired ja -täpid uuesti
eredaks.
7.
Kui laserit ei kasutata, lükake toite-/transpordiluku lüliti
VASAKULE lukustatud/väljalülitatud asendisse (joonis
A
#1a), et patareisid säästa.
Paigaldusploki kasutamine
Laseri alumisel küljel on liigutatav plokk (joonis
D
).
Et paigaldada laser selle esiküljel olevate magnetite
(joonis
A
#2) abil vastu teraslati külge, ärge pikendage
liigutatavat plokki (joonis
D
#1). See võimaldab joondada
alumise täpi teraslati servaga.
Laseri paigaldamiseks põrandal asuva punkti kohale
(kasutades universaalset kinnitusalust või statiivi) tõmmake
liikuv plokk välja, kuni see klõpsatusega kohale asetub
(joonis
D
#2). See võimaldab kuvada laseri alumise
täpi läbi 5/8-11 paigaldusava ja pöörata laserit üle 5/8-11
paigaldusava, ilma et laseri asend vertikaalsuunas muutuks.
Laseri sisselülitamine
1.
Asetage laser siledale ja ühetasasele looditud pinnale,
nii et laser on suunatud otse ette vastasseina poole (0º
asend).
2.
Lükake toite-/transpordiluku lüliti paremale avatud/
sisselülitatud asendisse (joonis
A
#1b).
3.
Vajutage nuppu (joonis
A
#6) üks kord horisontaalse
laserikiire kuvamiseks, teist korda alumise täpi kuvamiseks
ning kolmandat korda horisontaalkiire ja alumise täpi
kuvamiseks.
4.
Kontrollige laserikiiri. Laser loodib end automaatselt.
Kui laser on nii tugevalt kaldu, et see ei suuda end ise
loodida (> 4°), siis hakkavad laserikiired kaheses rütmis
vilkuma ja klahvistikul vilgub pidevalt
(joonis
A
#4).
Kui laserikiired vilguvad, siis laser ei ole horisontaalselt
(või vertikaalselt) loodis ja seda EI TOHI KASUTADA
horisontaalse või vertikaalse asendi määramiseks ega
märgistamiseks. Paigutage laser ümber ühetasasele
pinnale.
5.
Vajutage nuppu (joonis
A
#5) üks kord vertikaalse
laserikiire kuvamiseks laseri eest, teist korda vertikaalse
laserikiire kuvamiseks laseri küljelt ja kolmandat korda
mõlema vertikaalkiire kuvamiseks.
6.
Pulssrežiimi testimiseks vajutage nuppu
(joonis
A
#7). Süttib ja laserikiired muutuvad
heledamaks, sest need vilguvad väga kiiresti.
Impulssrežiimi kasutatakse ainult detektoriga laserikiirte
projitseerimiseks pikema vahemaa taha.
7.
Kui MÕNI järgmistest väidetest VASTAB TÕELE,
tutvuge ENNE LASERI KASUTAMIST laseri täpsuse
kontrollimise juhistega.
Kasutate laserit esimest korda (juhul kui laserit on
hoitud äärmuslikul temperatuuril).
Laseri täpsust ei ole mõnda aega kontrollitud.
Laser võib olla maha pillatud.
174
EE
Laseri täpsuse kontrollimine
Lasertööriistad on tehases pitseeritud ja kalibreeritud. Töö
täpsuse tagamiseks on soovitatav kontrollida laseri täpsust
enne esmakordset kasutamist (juhul kui laser on olnud
äärmuslikul temperatuuril) ning teha seda aeg-ajalt ka
edaspidi. Käesolevas kasutusjuhendis loetletud täpsuse
kontrollimise protseduuride teostamisel järgige alltoodud
juhiseid.
Kasutage võimalikult suurt töökaugusele lähimat pindala/
kaugust. Mida suurem on pindala/kaugus, seda lihtsam on
laseri täpsust mõõta.
Asetage laser siledale, ühetasasele ja kindlale pinnale,
mis on mõlemas suunas loodis.
Märgistage laserikiire keskpunkt.
Horisontaalne kiir – skaneerimissuund
Laseri horisontaalse kalibreeringu kontrollimiseks on vaja
kahte seina vahekaugusega 9 m (30 jalga). Kalibreeringu
kontrollimisel kasutatav vahekaugus ei tohi olla lühem kui
kaugus, mille puhul seadet reaalselt kasutada kavatsetakse.
1.
Asetage laser 9 m (30) seina teise otsa (joonis
E
#1).
2.
Lülitage laser sisse.
3.
Horisontaalse laserikiire kuvamiseks vajutage üks kord
nuppu .
4.
Pöörake laser külgneva seinaga paralleelselt seina
vastaskülje poole.
5.
Märgistage laserikiirel punktid
a
ja
b
, mille vahekaugus
on vähemalt 9 m (30 jalga).
6.
Pöörake laserit 180º.
7.
Reguleerige laseri kõrgust, seades laserikiire keskme
kohakuti punktiga
a
(joonis
E
#2).
8.
Märgistage laserikiirel vahetult punkti
b
all või kohal
punkt
c
(joonis
E
#3).
9.
Mõõtke ära punktide
b
ja
c
vaheline vertikaalne kaugus.
10.
PKui mõõtmistulemus on suurem kui
b
ja
c
vaheline lubatud kaugus alljärgnevas tabelis esitatud
seintevahelise kauguse puhul, tuleb laser viia probleemi
lahendamiseks volitatud teeninduskeskusesse.
Seinte vaheline
kaugus
Lubatud kaugus
punktide
b
ja
c
vahel
9 m (30 jalga) 6 mm (1/4 tolli)
12 m (40 jalga) 8 mm (5/16 tolli)
15 m (50 jalga) 10 mm (13/32 tolli)
Horisontaalne kiir – mõõtesuund
Laseri horisontaalse kalde kalibreeringu kontrollimiseks on vaja
ühte seina pikkusega vähemalt 9 m (30 jalga). Kalibreeringu
kontrollimisel kasutatav vahekaugus ei tohi olla lühem kui
kaugus, mille puhul seadet reaalselt kasutada kavatsetakse.
1.
Asetage laser 9 m (30) seina teise otsa (joonis
F
#1).
2.
Lülitage laser sisse.
3.
Horisontaalse laserikiire kuvamiseks vajutage üks kord
nuppu .
4.
Pöörake laser külgneva seinaga paralleelselt seina
vastaskülje poole.
5.
Märgistage laserikiirel punktid
a
ja
b
, mille vahekaugus
on vähemalt 9 m (30 jalga).
6.
Viige laser seina vastasküljele (joonis
F
#2).
7.
Asetage laser külgneva seinaga paralleelselt sama seina
esimese otsa poole.
8.
Reguleerige laseri kõrgust, seades laserikiire keskme
kohakuti punktiga
b
.
9.
Märgistage laserikiirel vahetult punkti
a
all või kohal
punkt
c
(joonis
F
#3).
10.
Mõõtke ära punktide
a
ja
c
vaheline kaugus.
11.
Kui mõõtmistulemus on suurem kui
a
ja
c
vaheline lubatud kaugus alljärgnevas tabelis esitatud
seintevahelise kauguse puhul, tuleb laser viia probleemi
lahendamiseks volitatud teeninduskeskusesse.
Seinte vaheline
kaugus
Lubatud kaugus
punktide
a
ja vahel
c
9 m (30 jalga) 6 mm (1/4 tolli)
12 m (40 jalga) 8 mm (5/16 tolli)
15 m (50 jalga) 10 mm (13/32 tolli)
175
EE
Vertikaalne kiir – püstlood
Laseri vertikaalset kalibreeritust saab kõige paremini kontrollida,
kui on võimalik kasutada kõrget (ideaaljuhul vähemalt 9 m (30)
kõrgust) lage ning üks inimene liigutab põrandal laserit ja teine
märgib laele laserikiire asukoha. Kalibreeringu kontrollimisel
kasutatav vahekaugus ei tohi olla lühem kui kaugus, mille puhul
seadet reaalselt kasutada kavatsetakse.
1.
Asetage laser siledale, ühetasasele ja kindlale pinnale, mis
on mõlemas suunas loodis (joonis
G
#1).
2.
Lülitage laser sisse.
3.
Vajutage kolm korda nuppu eesmise ja külgmise
vertikaalkiire kuvamiseks.
4.
Vajutage kaks korda nuppu alumise täpi kuvamiseks.
5.
Märgistage loodi pinnal alumise täpi asukoht
a
(joonis
G
#2).
6.
Märgistage lael eesmise ja külgmise laserikiire
ristumiskohas kaks lühikest joont
b
ja
c
.
7.
Tõstke laser üles ja pöörake seda 180º ning paigutage
alumine täpp täpselt alumise täpi eelmise asukoha, punkti
a
kohale, nagu näidatud joonisel
G
#3.
8.
Leidke lael kahe laserikiire asukohad. Kui need ei ole
märgistatud joontega
b
ja
c
paralleelsed, pöörake
laserit, kuni laserikiired asetsevad joontega
b
ja
c
paralleelselt.
9.
Märgistage lael kiirte ristumiskohas kaks lühikest joont
d
ja
e
.
10.
Mõõtke ära märgistatud joonte
b
ja
d
ning märgistatud
joonte
c
ja
e
vaheline kaugus.
11.
Kui mõõtmistulemus on suurem kui märgitud joonte
vaheline lubatud kaugus alljärgnevas tabelis esitatud
vastava lae kõrguse puhul, tuleb laser viia probleemi
lahendamiseks volitatud teeninduskeskusesse.
Lae kõrgus
Lubatud kaugus
märgistatud joonte vahel
2,5 m (8 jalga) 1,5 mm (1/16 tolli)
3 m (10 jalga) 2,0 mm (3/32 tolli)
4 m (14 jalga) 2,5 mm (1/8 tolli)
6 m (20 jalga) 4 mm (5/32 tolli)
9 m (30 jalga) 6 mm (1/4 tolli)
90º vertikaalkiirte vahel
90º täpsuse kontrollimiseks on vaja vähemalt 6 x 3 m
(20 x 10 jalga) vaba põrandapinda eesmise ja külgmise
vertikaalkiire vahel.
1.
Asetage laser siledale, ühetasasele ja kindlale pinnale, mis
on mõlemas suunas loodis, nagu näidatud joonisel
H
#1.
2.
Lülitage laser sisse.
3.
Vajutage kolm korda nuppu eesmise ja külgmise
vertikaalkiire kuvamiseks.
4.
Vajutage kaks korda nuppu alumise täpi kuvamiseks.
5.
Märgistage eesmisel laserikiirel kolm punkti
a
,
b
ja
c
, nii et
b
on laserikiire keskpunktis.
6.
Paigutage laser nii, et alumine täpp asub punkti
b
kohal
ja eesmine laserikiir on kohakuti punktiga
c
(joonis
H
#2).
7.
Märgistage külgmisel laserikiirel seadmest vähemalt 3 m
(10’) kaugusel punkt
e
.
8.
Pöörake laserit 90º päripäeva.
9.
Paigutage laser nii, et alumine täpp asub punkti
b
kohal
ja eesmine laserikiir on kohakuti punktiga
e
(joonis
H
#3).
10.
Märgistage külgmisel laserikiirel punkt
f
punkti
a
lähistel.
11.
Mõõtke ära punktide
a
ja
f
vaheline kaugus.
12.
Kui mõõtmistulemus on suurem kui
a
ja
f
vaheline
lubatud kaugus alljärgnevas tabelis esitatud vastava
b
ja
a
vahelise kauguse puhul, tuleb laser viia probleemi
lahendamiseks volitatud teeninduskeskusesse.
b
ja
a
vaheline kaugus
Lubatud kaugus
a
ja
f
vahel
3 m (10 jalga) 3,2 mm (1/8 tolli)
4 m (14 jalga) 3,5 mm (5/32 tolli)
5 m (17 jalga) 4,5 mm (3/16 tolli)
6 m (20 jalga) 5,5 mm (7/32 tolli)
7 m (23 jalga) 6 mm (1/4 tolli)
176
EE
Laseri kasutamine
Kasutamisõpetus
Märgistage alati laserikiire keskpunkt.
Äärmuslike temperatuurimuutuste korral võivad sisemised
osad liikuda, mis võib mõjuda tööriista täpsusele. Kontrollige
töötamisel sageli täpsust.
Kui laser on maha kukkunud, kontrollige, kas see on endiselt
kalibreeritud.
Kui laser on õigesti kalibreeritud, loodib see end ise.
Kõik laserid on tehases kalibreeritud leidma rõhtsat
asendit, kui need on asetatud pinnale, mille kõrvalekalle
horisontaalasendist on keskmiselt ± 4°. Käsitsi reguleerimine
ei ole vajalik.
Kasutage laserit siledal ja ühetasasel looditud pinnal.
Laseri väljalülitamine
Kui laserit ei kasutata, lükake toite-/transpordiluku lüliti
väljalülitatud/lukustatud asendisse (joonis
A
#1a). Kui lülitit ei
seata lukustatud asendisse, ei lülitu laser välja.
Laseri kasutamine tarvikutega
HOIATUS!
Kuna muid tarvikuid peale Stanley pakutavate ei ole
selle laseriga testitud, võib nende kasutamine koos
selle laseriga olla ohtlik.
Kasutage ainult Stanley tarvikuid, mida soovitatakse kasutada
just selle mudeliga. Tarvikud, mis sobivad ühele laserile, võivad
põhjustada kehavigastuse ohtu, kui neid kasutatakse koos
mõne teise laseriga.
Laseri alumisel küljel on 1/4-20 ja 5/8-11 sisekeermed
(joonis
C
) olemasolevate või lisanduvate Stanley tarvikute
paigaldamiseks. Kasutage ainult Stanley tarvikuid, mis on ette
nähtud just selle laseriga kasutamiseks. Järgige tarvikuga
kaasas olevaid juhiseid.
Teie laseri jaoks soovitatavaid tarvikuid saab lisatasu eest
edasimüüjalt või volitatud teeninduskeskusest. Kui vajate
mõne tarviku leidmisel abi, võtke ühendust Stanley kohaliku
teeninduskeskusega või külastage meie veebilehte:
http://www.2helpU.com.
Hooldus
Kui laserit ei kasutata, puhastage selle välimised osad niiske
lapiga, pühkige laser pehme lapiga kuivaks ja seejärel pange
see kaasasoleva karbiga hoiule.
Kuigi laseri välispind on lahustikindel, ei tohi laseri
puhastamiseks kasutada lahusteid.
Ärge hoidke laserit temperatuuril alla –20 ˚C (–5 ˚F) ega üle
60 ˚C (140 ˚F).
Töö täpsuse tagamiseks kontrollige sageli, kas laser on
kalibreeritud.
Kalibreerimise kontrolli ja teisi hooldustöid võivad teha ainult
Stanley volitatud teeninduskeskused.
Probleemide lahendamine
Laser ei lülitu sisse
Kontrollige AA-tüüpi patareisid ja veenduge, et on täidetud
järgmised tingimused.
Patareid peavad olema paigaldatud õigesti, vastavalt (+)
ja (–) märkidele patareipesa siseküljel.
Patareide klemmid peavad olema puhtad ning rooste- ja
korrosioonivabad.
Patareid on uued, kvaliteetsed ja korraliku kaubamärgiga,
et vähendada patareide lekkimise ohtu.
Veenduge, et AA-tüüpi patareid on töökorras. Kahtluse korral
proovige uusi patareisid.
Laetavate patareide kasutamisel veenduge, et patareid on
täis laetud.
Hoolitsege, et laser oleks kuiv.
Kui laserseade kuumeneb temperatuurini üle 50 ˚C (120 ˚F),
ei lülitu see sisse. Kui laserit on hoitud äärmiselt kõrgel
temperatuuril, laske laseril jahtuda. Toite-/transpordiluku
lüliti kasutamine enne laseri jahtumist töötemperatuurini ei
kahjusta laserloodi.
177
EE
Laserikiir vilgub
Laserid loodivad end kõigis suundades ise keskmiselt kuni 4°.
Kui laser on nii kaldu, et selle sisemine mehhanism ei suuda
end ise loodida, siis hakkavad laserikiired vilkuma, mis näitab,
et kalle on liiga suur. LASERI VILKUVAD KIIRED EI OLE
HORISONTAALSED EGA VERTIKAALSED JA NEID EI SAA
KASUTADA HORISONTAALSUSE EGA VERTIKAALSUSE
KINDLAKSTEGEMISEL EGA MÄRKIMISEL. Paigutage laser
tasasemale pinnale.
Laserikiired ei jää paigale
Laser on täppismõõteriist. Kui laser ei ole asetatud stabiilsele
(ja liikumatule) pinnale, siis püüab see leida rõhtsat asendit.
Kui kiir ei jää paigale, proovige paigaldada laser stabiilsemale
pinnale. Samuti püüdke tagada, et pind oleks võimalikult sile ja
ühetasane, nii et laser on stabiilne.
Teenindus ja remont
Märkus! Laseri lahtivõtmine muudab kehtetuks kõik tootega
seotud garantiid.
Et tagada toote OHUTUS ja USALDUSVÄÄRSUS, tuleb selle
remondi- ja hooldustööd ning reguleerimine lasta teha volitatud
teeninduskeskuses. Oskamatu remondi või hooldusega
kaasneb kehavigastuste oht. Lähima Stanley teeninduskeskuse
leiate aadressilt http://www.2helpU.com.
178
EE
Tehnilised andmed
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Valgusallikas Laserdioodid
Laseri lainepikkus Nähtav valgus 630–680 nm Nähtav valgus 510–530 nm (kõik jooned)
Nähtav valgus 630–680 nm (alumine täpp)
Laseri võimsus ≤ 1,0 mW 2. KLASSI LASERSEADE
Tööpiirkond 20 m (65 jalga)
50 m (165jalga) detektoriga
30 m (100 jalga)
50 m (165jalga) detektoriga
Täpsus – kõik jooned ± 3 mm 10 m kohta (± 1/8 tolli 30 jala kohta)
Täpsus – alumine täpp ± 6 mm 10 m kohta (± 1/4 tolli 30 jala kohta)
Toiteallikas 4 AA-tüüpi (1,5 V) leelispatareid (6 V DC) 4 AA-tüüpi (1,5 V) leelispatareid (6 V DC) või
4 AA-tüüpi (1,2 V) NiMH-patareid (4,8 V DC)
Töötemperatuur –10 °C kuni 50 °C (14 °F kuni 122 °F)
Säilitustemperatuur –20 °C kuni 60 °C (–5 °F kuni 140 °F)
Keskkonnamõju Vee- ja tolmukindluse klass IP54
179
LV
Saturs
• Informācija par lāzeru
• Lietotāja drošība
• Akumulatora drošība
• AA akumulatoru ievietošana
• Montāžas bloka lietošana
• Lāzera ieslēgšana
• Lāzera precizitātes pārbaude
• Lāzera lietošana
• Apkope
• Problēmu novēršana
• Apkalpošana un remonts
• Tehniskie dati
Informācija par lāzeru
Lāzeri FMHT1-77416 un FMHT1-77443 ir 2. klases lāzera
izstrādājumi. Lāzeri ir pašlīmeņojoši lāzera instrumenti, ko var
izmantot izlīdzināšanai horizontālā un vertikālā plaknē.
Lietotāja drošība
Ieteikumi par drošību
Turpmāk redzamajās denīcijās izskaidrota signālvārdu
nopietnības pakāpe. Lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu un
pievērsiet uzmanību šiem apzīmējumiem.
BĪSTAMI! Norāda draudošu bīstamu situāciju, kuras
rezultātā, ja to nenovērš, iestājas nāve vai tiek gūti
smagi ievainojumi.
BRĪDINĀJUMS! Norāda iespējami bīstamu situāciju,
kuras rezultātā, ja to nenovērš, var iestāties nāve vai
gūt smagus ievainojumus.
UZMANĪBU! Norāda iespējami bīstamu situāciju,
kuras rezultātā, ja to nenovērš, var gūt nelielus vai
vidēji smagus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst
ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var radīt materiālos
zaudējumus.
Ja jums ir jautājumi vai komentāri par šo vai citiem Stanley
instrumentiem, apmeklējiet vietni http://www.2helpU.com.
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet un izprotiet visus norādījumus. Ja netiek
ievēroti turpmāk redzamie brīdinājumi un norādījumi,
var gūt smagus ievainojumus.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS
BRĪDINĀJUMS!
Lāzera radiācijas iedarbība. Neizjauciet un
nepārveidojiet lāzera līmeņrādi. Lietotājam nav
paredzēts patstāvīgi veikt detaļu apkopi. Citādi
var gūt smagus acu ievainojumus.
BRĪDINĀJUMS!
Bīstama radiācija. Kontrolējot, regulējot vai veicot
pasākumus, kas šeit nav norādīti, var izraisīt smagu
radiācijas starojumu.
Lāzera marķējumā var būt šādi apzīmējumi.
Apzīmējums Nozīme
V Volti
mW Milivati
Brīdinājums par lāzeru
nm Viļņa garums nanometros
2 2. klases lāzers
Brīdinājuma uzlīmes
Ērtības un drošības nolūkā uz lāzera ir redzami šādi
marķējumi.
BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu ievainojuma
risku, lietotājam jāizlasa lietošanas
rokasgrāmata.
BRĪDINĀJUMS! LĀZERA STAROJUMS.
NESKATIETIES TIEŠI STARĀ! 2. klases lāzera
izstrādājums.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
180
LV
Lāzeru nedrīkst darbināt sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai
putekļu tuvumā. Šis instruments var radīt dzirksteles, kas
var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu tvaikus.
Glabājiet lāzeru, kas netiek darbināts, bērniem un
neapmācītām personām nepieejamā vietā. Lāzeri ir
bīstami neapmācītu lietotāju rokās.
Instrumenta remonts un apkope JĀVEIC tikai
kvalicētiem remonta speciālistiem. Ja remontu vai apkopi
veic nekvalicēti darbinieki, var rasties ievainojuma risks.
Informāciju par tuvāko Stanley apkopes centru meklējiet
vietnē http://www.2helpU.com.
Lāzera starā nedrīkst skatīties ar optiskiem līdzekļiem,
piemēram, teleskopu vai teodolītu. Citādi var gūt smagus
acu ievainojumus.
Lāzeru nedrīkst novietot tādā stāvoklī, ka citas personas
varētu apzināti vai nejauši skatīties lāzera starā. Citādi var
gūt smagus acu ievainojumus.
Lāzeru nedrīkst novietot atstarojošu virsmu tuvumā, kas
varētu atstarot lāzera staru un novirzīt citu personu acīs.
Citādi var gūt smagus acu ievainojumus.
Ja lāzers netiek izmantots, izslēdziet to. Ja atstāsiet to
ieslēgtu, pastāv risks, ka kāds skatīsies lāzera starā.
Lāzeru nekādā gadījumā nedrīkst pārveidot. Pārveidojot
instrumentu, var izraisīt bīstamu lāzera radiācijas starojumu.
Nestrādājiet ar lāzeru, ja tuvumā ir bērni, kā arī neļaujiet
bērniem darboties ar lāzeru. Citādi var gūt smagus acu
ievainojumus.
Nedrīkst noņemt vai sabojāt brīdinājuma marķējumu.
Ja brīdinājuma marķējumi ir noņemti, operators vai citas
personas var nejauši pakļaut sevi starojuma iedarbībai.
Novietojiet lāzeru stabili uz līdzenas virsmas. Ja lāzers
nokrīt, var gūt smagus ievainojumus vai lāzers var tikt sabojāts.
Personīgā drošība
Lāzera lietošanas laikā esat uzmanīgs, skatieties, ko jūs
darāt, rīkojieties saprātīgi. Nelietojiet lāzeru, ja esat noguris
vai atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Pat viens mirklis neuzmanības šī lāzera ekspluatācijas laikā
var izraisīt smagus ievainojumus.
Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Vienmēr valkājiet
acu aizsargus. Attiecīgos apstākļos lietojot aizsardzības
līdzekļus, piemēram, putekļu masku, aizsargapavus ar
neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, mazinās
risks gūt ievainojumus.
Instrumenta lietošana un apkope
Lāzeru nedrīkst lietot, ja ar barošanas/transportbloķēšanas
slēdzi to nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja instrumentu nav
iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams un
ir jāsalabo.
Ievērojiet šīs rokasgrāmatas sadaļā Apkope sniegtos
norādījumus. Lietojot neatļautas detaļas vai neievērojot
apkopes norādījumus, var rasties elektriskās strāvas
trieciena vai ievainojuma risks.
Akumulatora drošība
BRĪDINĀJUMS!
Akumulatori var eksplodēt vai tiem var rasties
noplūde, tādējādi izraisot ievainojumus vai
ugunsgrēku. Lai mazinātu risku:
rūpīgi ievērojiet visus norādījumus un brīdinājumus, kas
norādīti uz akumulatora marķējuma un iepakojuma;
akumulators jāievieto pareizi, ievērojot polaritāti (+ un –), kas
atzīmēta uz akumulatora un instrumenta;
neizraisiet akumulatora spaiļu īssavienojumu;
neuzlādējiet vienreiz lietojamu akumulatoru;
nelietojiet vienlaicīgi lietotus akumulatorus ar jauniem. Tie
visi ir jānomaina vienlaicīgi un jāaizvieto ar jauniem tā paša
zīmola un veida akumulatoriem;
tukšs akumulators ir nekavējoties jāizņem un no tā
jāatbrīvojas atbilstīgi vietējiem noteikumiem;
akumulatoru nedrīkst sadedzināt;
uzglabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā vietā;
atvienojiet akumulatoru no instrumenta, ja tas netiek lietots;
AA akumulatoru ievietošana
Lāzerā FMHT1-77416 un FMHT1-77443 ievietojiet jaunus
AA akumulatorus. Lāzerā FMHT1-77443 var ievietot arī
uzlādējamus AA akumulatorus. Ja lietojat uzlādējamus
akumulatorus, skatiet Stanley FatMax lādētāja FMHT80690
rokasgrāmatu.
1.
Apvērsiet lāzeru otrādi.
2.
Paceliet lāzera fiksētāju un atveriet nodalījuma vāciņu
(
B
. attēls, #1).
181
LV
3.
Ievietojiet četrus jaunus, zināma ražotāja, augstas
kvalitātes AA akumulatorus, savietojot - un + polus atbilstīgi
norādēm akumulatora nodalījumā (
B
. attēls, #2).
4.
Spiediet akumulatora nodalījuma vāciņu ciet, līdz tas
nofiksējas vietā (
B
. attēls, #3).
5.
Stumiet barošanas/transportbloķēšanas slēdzi pa labi
atbloķētā/ieslēgtā pozīcijā (
A
. attēls, #1b).
6.
Pārbaudiet, vai tastatūrā nemirgo (> 5 %)
(
A
. attēls, #3). Ja mirgo, tas nozīmē, ka
akumulatora līmenis ir zemāks par 5 %.
Lāzers darbojas īsu brīdi pēc tam, kad akumulatora
uzlādes līmenis ir zems, tomēr lāzera līnijas un punkti
ātri vien izdziest.
Ja ievieto jaunus akumulatorus un no jauna ieslēdz
lāzeru, lāzera līnijas un punkti atkal ir spilgti izgaismoti.
7.
Ja lāzers netiek lietots, pastumiet barošanas/
transportbloķēšanas slēdzi pa KREISI nobloķētā/izslēgtā
pozīcijā (
A
. attēls, #1a), lai taupītu akumulatorus.
Montāžas bloka lietošana
Lāzera apakšpusē ir pārvietojams bloks (
D
. attēls).
Ja vēlaties ar magnētiem lāzera priekšpusē (
A
. attēls,
#2) piestiprināt lāzeru pie tērauda sijas, neizvelciet
pārvietojamo bloku (
D
. attēls, #1). Tādējādi apakšējo punktu
var savietot ar tērauda sijas malu.
Lai uzstādītu lāzeru pret punktu uz grīdas (izmantojot
daudzfunkciju kronšteinu vai trijkāji), izvelciet pārvietojamo
bloku, līdz tas noksējas vietā (
D
. attēls, #2). Tādējādi
apakšējais lāzera punkts tiek attēlots caur 5/8-11 uzstādīšanas
caurumu, un lāzeru var grozīt apkārt 5/8-11 uzstādīšanas
caurumam, neizkustinot lāzeru vertikālā virzienā.
Lāzera ieslēgšana
1.
Novietojiet lāzeru uz līdzenas, taisnas un stabilas virsmas
tā, lai lāzers būtu vērsts taisni uz priekšu pret pretējo sienu
(0º pozīcija).
2.
Stumiet barošanas/transportbloķēšanas slēdzi pa labi
atbloķētā/ieslēgtā pozīcijā (
A
. attēls, #1b).
3.
Nospiediet (
A
. attēls, #6) vienreiz, lai attēlotu
horizontālo lāzera līniju, otrreiz, lai attēlotu apakšējo lāzera
punktu, un trešoreiz, lai attēlotu gan horizontālo līniju, gan
apakšējo lāzera punktu.
4.
Pārbaudiet lāzera starus. Lāzeram ir pašlīmeņošanas
funkcija.
Ja lāzers ir sasvērts tiktāl, ka nav iespējama
pašlīmeņošana (> 4°), lāzera stari mirgo intervālos pa
divām reizēm un tastatūrā vienmērīgi mirgo
(
A
. attēls, #4).
Staru mirgošana liecina par to, ka lāzers nav nolīmeņots
horizontāli vai vertikāli, tāpēc to NEVAR IZMANTOT
horizontālas vai vertikālas līnijas atzīmēšanai. Novietojiet
lāzeru uz taisnākas virsmas.
5.
Nospiediet (
A
. attēls, #5) vienreiz, lai attēlotu
vertikālo lāzera līniju lāzera priekšpusē, otrreiz, lai attēlotu
vertikālo lāzera līniju lāzera sānā, un trešoreiz, lai attēlotu
abas vertikālās lāzera līnijas.
6.
Nospiediet (
A
. attēls, #7), lai pārbaudītu impulsa
režīmu. Iedegas , un lāzera stari šķiet gaišāki, jo
tie mirgo ļoti lielā ātrumā. Impulsa režīmu lieto tikai
savienojumā ar detektoru, lai attēlotu lāzera starus lielā
attālumā.
7.
Ja KĀDS no turpmākajiem apgalvojumiem ir PATIESS,
pirms LĀZERA EKSPLUATĀCIJAS izlasiet sadaļas Lāzera
precizitātes pārbaude norādījumus.
Lāzers tiek lietots pirmoreiz (var gadīties, ka lāzers
ticis pakļauts ekstremālu temperatūru iedarbībai).
Lāzeram kādu laiku nav veikta precizitātes pārbaude.
Lāzers varētu būt nomests zemē.
Lāzera precizitātes pārbaude
Lāzera instrumenti ir rūpnīcā noblīvēti un kalibrēti. Ieteicams
pārbaudīt lāzera precizitāti pirms tas tiek lietots pirmoreiz
(var gadīties, ka lāzers ticis pakļauts ekstremālu temperatūru
iedarbībai) un pēc tam regulāri, lai panāktu precīzu darbu.
Veicot šajā rokasgrāmatā minētās precizitātes pārbaudes,
ievērojiet šādus principus:
izvēlieties pēc iespējas lielāku laukumu un attālumu, kas
vistuvāk atbilst lāzera darbības attālumam. Jo lielāks
laukums un attālums, jo vieglāk izmērīt lāzera precizitāti;
novietojiet lāzeru uz līdzenas, taisnas un stabilas virsmas,
kas ir līdzena abos virzienos;
atzīmējiet lāzera stara centru.
182
LV
Horizontālā lāzera līnija: skenēšanas
virziens
Lai pārbaudītu lāzera horizontālās skenēšanas kalibrāciju,
jāizmanto divas sienas, kas atrodas 9 m (30pēdu)
attālumā viena no otras. Svarīgi veikt kalibrēšanas pārbaudi
tādā attālumā, kas nav mazāks par attiecīgo attālumu uz
projicējamās virsmas, kam lāzers tiks izmantots.
1.
Novietojiet lāzeru 9 m (30 pēdas) garās sienas galā
(
E
. attēls, #1).
2.
Ieslēdziet lāzeru.
3.
Nospiediet vienreiz, lai attēlotu horizontālo lāzera līniju.
4.
Pagrieziet lāzeru pret sienas pretējo galu un paralēli blakus
esošajai sienai.
5.
Vismaz 9 m (30 pēdu) attālumā no lāzera līnijas sākuma
atzīmējiet punktus
a
un
b
.
6.
Pagrieziet lāzeru par 180º.
7.
Noregulējiet lāzera augstumu tā, lai lāzera līnijas centrs
sakristu ar
a
(
E
. attēls, #2).
8.
Tieši virs vai zem
b
atzīmējiet punktu
c
uz lāzera līnijas
(
E
. attēls, #3).
9.
Izmēriet vertikālo attālumu starp punktiem
b
un
c
.
10.
Ja attālums starp abiem punktiem ir lielāks nekā tabulā
noteiktais pieļaujamais attālums starp punktiem
b
un
c
, kas atbilst attiecīgajam attālumam starp sienām,
lāzers jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai tam veiktu
apkopi.
Attālums starp
sienām
Pieļaujamais attālums
starp punktiem
b
un
c
9 m (30 pēdas) 6 mm (1/4 collas)
12 m (40 pēdas) 8 mm (5/16 collas)
15 m (50 pēdas) 10 mm (13/32 collas)
Horizontālā lāzera līnija: nolieces virziens
Lai pārbaudītu lāzera horizontālās nolieces kalibrāciju,
jāizmanto viena siena, kas ir vismaz 9 m (30pēdas) gara.
Svarīgi veikt kalibrēšanas pārbaudi tādā attālumā, kas nav
mazāks par attiecīgo attālumu uz projicējamās virsmas, kam
lāzers tiks izmantots.
1.
Novietojiet lāzeru 9 m (30 pēdas) garās sienas galā
(
F
. attēls, #1).
2.
Ieslēdziet lāzeru.
3.
Nospiediet vienreiz, lai attēlotu horizontālo lāzera līniju.
4.
Pagrieziet lāzeru pret sienas pretējo galu un paralēli blakus
esošajai sienai.
5.
Vismaz 9 m (30 pēdu) attālumā no lāzera līnijas sākuma
atzīmējiet punktus
a
un
b
.
6.
Pārvietojiet lāzeru sienas otrā galā (
F
. attēls, #2).
7.
Novietojiet lāzeru pret tās pašas sienas sākotnējo galu un
paralēli blakus esošajai sienai.
8.
Noregulējiet lāzera augstumu tā, lai lāzera līnijas centrs
sakristu ar
b
.
9.
Tieši virs vai zem
a
atzīmējiet punktu
c
uz lāzera līnijas
(
F
. attēls, #3).
10.
Izmēriet attālumu starp punktiem
a
un
c
.
11.
Ja attālums starp abiem punktiem ir lielāks nekā tabulā
noteiktais pieļaujamais attālums starp punktiem
a
un
c
, kas atbilst attiecīgajam attālumam starp sienām,
lāzers jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai tam veiktu
apkopi.
Attālums starp
sienām
Pieļaujamais attālums
starp punktiem
a
un
c
9 m (30 pēdas) 6 mm (1/4 collas)
12 m (40 pēdas) 8 mm (5/16 collas)
15 m (50 pēdas) 10 mm (13/32 collas)
183
LV
Vertikālās līnijas precizitāte: vertikāli
Lāzera vertikālo kalibrāciju var visprecīzāk pārbaudīt tad, ja
ir pieejama pietiekami augsta vertikālā siena (vislabāk 9 m
(30 pēdas) augsta); šajā gadījumā viena persona uz grīdas
pozicionē lāzeru, bet otra persona uz griestiem atzīmē lāzera
stara projicēto punktu. Svarīgi veikt kalibrēšanas pārbaudi
tādā attālumā, kas nav mazāks par attiecīgo attālumu uz
projicējamās virsmas, kam lāzers tiks izmantots.
1.
novietojiet lāzeru uz līdzenas, taisnas un stabilas virsmas,
kas ir līdzena abos virzienos (
G
. attēls, #1).
2.
Ieslēdziet lāzeru.
3.
Nospiediet trīsreiz, lai attēlotu priekšējo un sānu
vertikālās lāzera līnijas.
4.
Nospiediet divreiz, lai attēlotu apakšējo lāzera punktu.
5.
Atzīmējiet uz līdzenas virsmas apakšējā lāzera punkta
atrašanās vietu
a
(
G
. attēls, #2).
6.
Uz griestiem atzīmējiet divas īsas līnijas
b
un
c
vietā,
kur krustojas gan priekšējā, gan sānu lāzera līnija.
7.
Paceliet un pagrieziet lāzeru par 180º, tad novietojiet
apakšējo lāzera punktu tieši uz
a
, t. i., iepriekšējā
pozīcijā, kā norādīts
G
. attēlā, #3.
8.
Aplūkojiet abu lāzera līniju atrašanās vietu uz griestiem.
Ja tās nav paralēli atzīmētajām līnijām
b
un
c
, groziet
lāzeru tikmēr, kamēr līnijas precīzi sakrīt ar
b
un
c
.
9.
Uz griestiem atzīmējiet divas īsas līnijas
d
un
e
vietā,
kur līnijas krustojas.
10.
Izmēriet attālumu starp atzīmētajām līnijām
b
un
d
un
atzīmētajām līnijām
c
un
e
.
11.
Ja attālums starp abiem punktiem ir lielāks nekā tabulā
noteiktais pieļaujamais attālums starp atzīmētajām
līnijām, kas atbilst attiecīgajam griestu augstumam,
lāzers jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai tam veiktu
apkopi.
Griestu
augstums
Pieļaujamais attālums
starp atzīmētajām līnijām
2,5 m (8 pēdas) 1,5 mm (1/16 collas)
3 m (10 pēdas) 2,0 mm (3/32 collas)
4 m (14 pēdas) 2,5 mm (1/8 collas)
6 m (20 pēdas) 4 mm (5/32 collas)
9 m (30 pēdas) 6 mm (1/4 collas)
90º starp vertikālajām lāzera līnijām
Lai pārbaudītu 90º precizitāti starp priekšējo vertikālo lāzera
līniju un sānu vertikālo lāzera līniju, jāizmanto grīda ar vismaz
6 m x 3 m (20collas x 10collas) lielu platību.
1.
Novietojiet lāzeru uz līdzenas, taisnas un stabilas virsmas,
kas ir līdzena abos virzienos, kā norādīts
H
. attēlā, #1.
2.
Ieslēdziet lāzeru.
3.
Nospiediet trīsreiz, lai attēlotu priekšējo un sānu
vertikālās lāzera līnijas.
4.
Nospiediet divreiz, lai attēlotu apakšējo lāzera punktu.
5.
Priekšējās lāzera līnijas garumā atzīmējiet trīs punktus
a
,
b
un
c
, kur
b
ir lāzera līnijas viduspunkts.
6.
Novietojiet lāzeru tā, lai apakšējais lāzera punkts sakristu
ar
b
un priekšējā lāzera līnija sakristu ar
c
(
H
. attēls, #2).
7.
Atzīmējiet punktu
e
uz sānu lāzera līnijas vismaz 3 m
(10 pēdu) attālumā no lāzera.
8.
Pagrieziet lāzeru pulksteņrādītāja virzienā par 90º.
9.
Novietojiet lāzeru tā, lai apakšējais lāzera punkts sakristu
ar
b
un priekšējā lāzera līnija sakristu ar
e
(
H
. attēls, #3).
10.
Uz sānu lāzera līnijas atzīmējiet punktu
f
punkta
a
tuvumā.
11.
Izmēriet attālumu starp punktiem
a
un
f
.
12.
Ja attālums starp abiem punktiem ir lielāks nekā tabulā
noteiktais pieļaujamais attālums starp punktiem
a
un
f
, kas atbilst attiecīgajam attālumam no punkta
b
līdz
a
, lāzers jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai tam
veiktu apkopi.
Attālums no
punkta
b
līdz
punktam
a
Pieļaujamais attālums
starp punktiem
a
un
f
3 m (10 pēdas) 3,2 mm (1/8 collas)
4 m (14 pēdas) 3,5 mm (5/32 collas)
5 m (17 pēdas) 4,5 mm (3/16 collas)
6 m (20 pēdas) 5,5 mm (7/32 collas)
7 m (23 pēdas) 6 mm (1/4 collas)
184
LV
Lāzera lietošana
Ieteikumi par lietošanu
Vienmēr atzīmējiet lāzera stara centru.
Ja notiek straujas temperatūras maiņas, instrumenta iekšējās
detaļas var kustēties un var mazināt precizitāti. Darba laikā
regulāri pārbaudiet precizitāti.
Ja lāzers tiek nomests zemē, pārbaudiet tā kalibrāciju.
Ja lāzers ir pareizi kalibrēts, tas pašlīmeņojas. Ikvienam
lāzeram rūpnīcā ir veikta kalibrēšana, lai tas varētu projicēt
horizontālu līniju, atrodoties uz līdzenas virsmas ar vidēji ±
4° nobīdi. Nav jāveic manuāla regulēšana.
Strādājiet ar lāzeru uz līdzenas un taisnas virsmas.
Lāzera izslēgšana
Ja lāzers netiek lietots, barošanas/transportbloķēšanas slēdzim
jābūt pastumtam nobloķētā/izslēgtā pozīcijā (
A
. attēls, #1a).
Ja slēdzis nav nobloķētā pozīcijā, lāzeru nevar izslēgt.
Lāzera lietošana ar piederumiem
BRĪDINĀJUMS!
Tā kā citi piederumi, kurus Stanley nav ieteicis un
nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo lāzeru, var
rasties bīstami apstākļi, ja tos lietosiet.
Lietojiet vienīgi tādus Stanley piederumus, kas ieteicami
šim modelim. Piederumi, kas paredzēti vienam lāzeram, var
būt bīstami un izraisīt ievainojuma, ja tos izmanto ar citiem
lāzeriem.
Lāzera apakšpusē atrodas 1/4-20 un 5/8-11 iekšējās vītnes
(
C
. attēls), lai uzstādītu patlaban pieejamos un turpmāk
iespējamos Stanley piederumus. Lietojiet vienīgi tādus Stanley
piederumus, kas paredzēti šim lāzeram. Ievērojiet piederumam
pievienotos norādījumus.
Piederumus, ko ieteicams lietot kopā ar šo lāzeru, var
iegādāties par atsevišķu samaksu no vietējā izplatītāja vai
pilnvarotā remonta darbnīcā. Ja jums ir vajadzīga kāda detaļa,
sazinieties ar vietējo Stanley remonta darbnīcu, kas jums
palīdzēs, vai apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
http://www.2helpU.com.
Apkope
Kad lāzers netiek lietots, ar mitru lupatiņu notīriet ārējās
virsmas, tad ar mīkstu, sausu lupatiņu noslaukiet lāzeru
pilnībā sausu, pēc tam uzglabājiet lāzeru piederumu kārbā,
kas iekļauta komplektācijā.
Kaut arī lāzera ārpuse ir noturīga pret šķīdinātājiem, tos
NEDRĪKST lietot lāzera tīrīšanai.
Lāzeru nedrīkst glabāt temperatūrā, kas zemāka nekā -20 ˚C
(-5 ˚F) vai augstāka nekā 60 ˚C (140 ˚F).
Lai darbs būtu paveikts precīzi, regulāri pārbaudiet lāzera
kalibrāciju.
Kalibrēšanas pārbaudi un citus apkopes darbus var veikt
Stanley apkopes centros.
Problēmu novēršana
Lāzeru nevar ieslēgt
Pārbaudiet AA akumulatorus:
visiem akumulatoriem jābūt ievietotiem pareizi saskaņā ar
(+) un (-) atzīmēm akumulatora nodalījumā;
akumulatoru saskarvietām jābūt tīrām, un uz tām nedrīkst
būt rūsas traipu;
jāizmanto jauni, zināma ražotāja, augstas kvalitātes
akumulatori, lai mazinātu akumulatoru noplūdes risku.
Akumulatoriem jābūt labā darba kārtībā. Ja rodas šaubas,
ievietojiet jaunus akumulatorus.
Ja lietojat uzlādējamus akumulatorus, tiem jābūt pilnībā
uzlādētiem.
Lāzeram vienmēr jābūt sausam.
Ja lāzers ir sakarsis, pārsniedzot 50 ˚C (120 ˚F), to nevar
ieslēgt. Ja lāzers ir uzglabāts ļoti karstā vidē, nogaidiet, līdz
tas atdziest. Tomēr lāzers netiek bojāts, ja tiek nospiests
barošanas/transportbloķēšanas slēdzis pirms lāzera
atdzišanas līdz normālai darba temperatūrai.
185
LV
Lāzera stari mirgo
Lāzeri veic pašlīmeņošanu visos virzienos ar vidēji 4° nobīdi.
Ja lāzers ir sasvērts tiktāl, ka iekšējais mehānisms nespēj
veikt pašlīmeņošanu, lāzera stari sāk mirgot, liecinot par to,
ka pārsniegts sasvēršanas diapazons. STARU MIRGOŠANA
LIECINA PAR TO, KA STARI NAV NOLĪMEŅOTI HORIZONTĀLI
VAI VERTIKĀLI, TĀPĒC TOS NEVAR IZMANTOT
HORIZONTĀLAS VAI VERTIKĀLAS LĪNIJAS ATZĪMĒŠANAI.
Novietojiet lāzeru uz taisnākas virsmas.
Lāzera stari nepārtrauc kustību
Lāzers ir precīzijas instruments. Tāpēc tas turpina meklēt
vertikālo līmeni, ja neatrodas uz stabilas (un nekustīgas)
virsmas. Ja stari turpina pārvietoties, novietojiet lāzeru uz
stabilākas virsmas. Tāpat virsmai jābūt relatīvi līdzenai un
taisnai, lai lāzers nostabilizētos.
Apkalpošana un remonts
Piezīme. Ja lāzers ir izjaukts, izstrādājuma garantijas vairs
nav spēkā.
Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu drīkst veikt tikai pilnvarotā
apkopes centrā. Ja remontu vai apkopi veic nekvalicēti
darbinieki, var rasties ievainojuma risks. Informāciju par tuvāko
Stanley apkopes centru meklējiet vietnē
http://www.2helpU.com.
186
LV
Tehniskie dati
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Gaismas avots Lāzera diodes
Lāzera stara viļņu garums 630–680 nm, redzams 510–530 nm, redzams (visas lāzera
līnijas)
630–680 nm, redzams (apakšējais punkts)
Lāzera jauda ≤1,0 mW 2. KLASES LĀZERA IZSTRĀDĀJUMS
Darba diapazons 20 m (65 pēdas)
50 m (165 pēdas) ar detektoru
30 m (100 pēdas)
50 m (165 pēdas) ar detektoru
Precizitāte: visas lāzera līnijas ±3 mm uz 10 m (±1/8 collas uz 30pēdām)
Precizitāte: apakšējais punkts ±6 mm uz 10 m (±1/4 collas uz 30pēdām)
Barošanas avots 4 AA sārma (1,5 V) akumulatori
(6 V līdzstrāva)
4 AA sārma (1,5 V) akumulatori
(6 V līdzstrāva) vai
4 AA NiMH (1,2 V) akumulatori
(4,8 V līdzstrāva)
Darba temperatūra No -10 līdz 50 °C (no 14 līdz 122 °F)
Uzglabāšanas temperatūra No -20 līdz 60 °C (no -5 līdz 140 °F)
Vides faktori Ūdensizturīgs un putekļu izturīgs saskaņā ar IP54
187
LT
Turinys
• Informacija apie lazerį
• Naudotojo sauga
• Maitinimo elementų sauga
• Kaip įdėti AA formato maitinimo elementus
• Montavimo bloko naudojimas
• Lazerio įjungimas
• Lazerio tikslumo patikra
• Lazerio naudojimas
• Techninė priežiūra
• Trikčių šalinimas
• Priežiūra ir remontas
• Specikacijos
Informacija apie lazerį
Lazeriniai nivelyrai FMHT1-77416 ir FMHT1-77443 yra 2 klasės
lazeriniai gaminiai. Lazeriniai nivelyrai – tai išsilyginantys
lazeriniai įrankiai, kuriuos galima naudoti horizontalaus
(gulsčiojo) ir vertikalaus (stačiojo) išlyginimo darbams.
Naudotojo sauga
Saugos rekomendacijos
Toliau pateiktos apibrėžtys apibūdina kiekvieno signalinio
žodelio griežtumą. Perskaitykite šį naudotojo vadovą ir
atkreipkite dėmesį į šiuos simbolius.
PAVOJUS! Nurodo kylančią pavojingą situaciją,
kurios neišvengę žūsite arba rimtai susižalosite.
ĮSPĖJIMAS! Nurodo potencialią pavojingą situaciją,
kurios neišvengus galima žūti arba sunkiai susižaloti.
ATSARGIAI! Nurodo potencialią pavojingą situaciją,
kurios neišvengus galima nesunkiai arba vidutiniškai
sunkiai susižaloti.
PASTABA. Nurodo su sužalojimu nesusijusią situaciją, kurios
neišvengus galima padaryti materialinės žalos.
Jeigu turite kokių nors klausimų arba komentarų dėl šio ar
kurio nors kito „Stanley“ įrankio, eikite į
http://www.2helpU.com.
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite ir išsiaiškinkite visas instrukcijas.
Jei bus nesilaikoma šiame vadove pateiktų įspėjimų ir
nurodymų, gali kilti rimto susižalojimo pavojus.
IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
ĮSPĖJIMAS!
Lazerio spinduliuotės poveikis. Neardykite ir
nemodikuokite lazerinio nivelyro. Viduje nėra
dalių, kurių priežiūros darbus galėtų atlikti pats
naudotojas. Kitaip gali būti sunkiai sužalotos
akys.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojinga spinduliuotė. Naudodami valdymo
elementus arba reguliatorius, taip pat – atlikdami kitas
nei čia nurodyta procedūras, galite gauti pavojingą
spinduliuotės dozę.
Ant jūsų lazerio esančioje etiketėje gali būti pavaizduoti toliau
nurodyti simboliai.
Simbolis Reikšmė
V Voltai
mW Milivatai
Įspėjimas dėl lazerio
nm Bangų ilgis nanometrais
2 2 klasės lazeris
Įspėjamosios etiketės
Jūsų patogumui ir saugai ant jūsų lazerio pateikiamos
toliau nurodytos etiketės.
ĮSPĖJIMAS! Siekdamas sumažinti pavojų
susižaloti, naudotojas turi perskaityti šį
naudotojo vadovą.
ĮSPĖJIMAS! LAZERIO SPINDULIUOTĖ.
NEŽIŪRĖKITE TIESIAI Į SPINDULĮ. 2 klasės
lazerinis gaminys.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
188
LT
Nenaudokite lazerio sprogiojoje aplinkoje, pvz., kur
yra liepsniųjų skysčių, dujų arba dulkių. Šis įrankis gali
generuoti kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
Išjungtą lazerį laikykite vaikams ir nekvalikuotiems
asmenims nepasiekiamoje vietoje. Nekvalikuotų
naudotojų rankose lazeriai kelia pavojų.
Įrankio priežiūrą PRIVALO atlikti tik kvalikuoti remonto
specialistai. Jei bendrosios arba techninės priežiūros
darbus atliks nekvalikuoti asmenys, kas nors gali susižaloti.
Informacijos apie artimiausią „Stanley“ serviso centrą rasite
http://www.2helpU.com.
Nenaudokite optinių įrankių, pvz., teleskopų ar teodolitų,
norėdami pamatyti lazerio spindulį. Kitaip gali būti sunkiai
sužalotos akys.
Nenustatykite lazerio tokioje padėtyje, kurioje kas nors
tyčia ar netyčia galėtų pažiūrėti tiesiai į lazerio spindulį.
Kitaip gali būti sunkiai sužalotos akys.
Nenustatykite lazerio šalia atspindinčio paviršiaus, kuris
galėtų atspindėti lazerio spindulį ir nukreipti jį į kieno
nors akis. Kitaip gali būti sunkiai sužalotos akys.
Nenaudojamą lazerį reikia išjungti. Palikus įjungtą lazerį,
padidėja pavojus pažiūrėti į jo spindulį.
Jokiais būdais nemodikuokite lazerio. Modikavus įrankį,
galima gauti pavojingą spinduliuotės dozę.
Nenaudokite lazerio, jei netoliese yra vaikų, ir neleiskite
vaikams naudotis lazeriu. Kitaip galima sunkiai susižaloti
akis.
Nenuimkite ir negadinkite įspėjamųjų etikečių. Pašalinus
etiketes, naudotojas arba kiti asmenys gali netyčia gauti
spinduliuotės dozę.
Padėkite lazerį ant lygaus paviršiaus. Jei lazeris nukris, jis
gali būti apgadintas arba kas nors gali būti rimtai sužalotas.
Asmens sauga
Dirbdami lazeriu, būkite budrūs, žiūrėkite, ką darote ir
vadovaukitės sveika nuovoka. Nenaudokite lazerio būdami
pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio arba vaistų.
Akimirką nukreipus dėmesį, dirbant su lazeriu, galima sunkiai
susižaloti.
Naudokite asmenines apsaugos priemones. Visada
naudokite akių apsaugos priemones. Atsižvelgiant į
darbo aplinką, apsauginės priemonės, pvz., dulkių kaukė,
neslystantys saugos batai, šalmas ir klausos apsauga
sumažina sužalojimų pavojų.
Įrankio naudojimas ir priežiūra
Nenaudokite lazerio, jei maitinimo / transportavimo
užrakto jungikliu nepavyksta jo įjungti arba išjungti. Bet koks
įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas, jį
būtina pataisyti.
Vadovaukitės šio naudotojo vadovo skyriuje Techninė
priežiūra pateiktais nurodymais. Naudojant neleistinas dalis
arba nesilaikant techninės priežiūros nurodymų, gali kilti
elektros smūgio arba susižeidimo pavojus.
Maitinimo elementų sauga
ĮSPĖJIMAS!
Maitinimo elementai gali sprogti, iš jų gali ištekėti
skysčio ir sužaloti arba sukelti gaisrą. Kaip
sumažinti šį pavojų:
Atidžiai vadovaukitės visais maitinimo elemento etiketėje ir
pakuotėje pateiktais įspėjimais bei nurodymais.
Visuomet tinkamai įdėkite maitinimo elementus,
atsižvelgdami į polius (+ ir –), pažymėtus ant maitinimo
elementų ir įrenginio.
Nesujunkite elementų kontaktų trumpuoju jungimu.
Neįkraukite vienkartinių maitinimo elementų.
Nenaudokite vienu metu ir senų, ir naujų maitinimo elementų.
Pakeiskite visus maitinimo elementus naujais tos pačios
markės ir tipo maitinimo elementais.
Išnaudotus maitinimo elementus tuoj pat išimkite ir išmeskite,
vadovaudamiesi vietos įstatymais.
Nemeskite maitinimo elementų į ugnį.
Laikykite maitinimo elementus vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Išimkite maitinimo elementus, kai įrenginio nenaudojate.
189
LT
Kaip įdėti AA formato
maitinimo elementus
Įdėkite į FMHT1-77416 arba FMHT1-77443 modelio lazerį
naujus AA formato maitinimo elementus. Į FMHT1-77443
modelio lazerį galima įdėti ir AA formato akumuliatorius.
Naudodami akumuliatorius, žr. „Stanley FatMax FMHT80690“
įkroviklio vadovą.
1.
Apverskite lazerį.
2.
Pakelkite lazerio skląstį ir atidarykite maitinimo elementų
skyrelio dangtelį (
B
-1 pav.).
3.
Įdėkite keturis naujus aukštos kokybės ir žinomo gamintojo
AA formato maitinimo elementus. Pasirūpinkite, kad
kiekvieno maitinimo elemento – ir + galai atitiktų žymas,
pateikiamas maitinimo elementų skyrelyje (
B
-2 pav.).
4.
Paspauskite maitinimo elementų skyrelio dangtelį, kad
užsifiksuotų (
B
-3 pav.).
5.
Nuslinkite maitinimo / transportavimo užrakto jungiklį
dešinėn, į atrakinimo / įjungimo padėtį (-1b
A
pav.).
6.
Įsitikinkite, kad klaviatūroje nemirksi (
A
-3 pav.)
(>5 %). Jei mirksi, tai reiškia, kad maitinimo
elementų įkrovos lygis nesiekia 5 %.
Lazeris gali kurį laiką veikti, kol maitinimo elementai
išseks, tačiau lazerio linijos ir taškai ims greitai silpti.
Įdėjus naujus maitinimo elementus ir vėl ĮJUNGUS
įrenginį, lazerio linijos ir taškai vėl bus maksimaliai
ryškūs.
7.
Kai lazeris nenaudojamas, nuslinkite maitinimo /
transportavimo užrakto jungiklį KAIRĖN, į užrakinimo /
IŠJUNGIMO padėtį (
A
-1a pav.), kad taupytumėte
maitinimo elementų energiją.
Montavimo bloko naudojimas
Lazerio apačioje yra judamasis blokas (
D
pav.).
Norėdami pasinaudoti magnetais, esančiais lazerio priekyje
(
A
-2 pav.), ir sumontuoti lazerį ant plieninės sijos,
neištraukite judamojo bloko (
D
-1 pav.). Taip apatinis taškas
bus sulygiuotas su plieninės sijos kraštu.
Norėdami sumontuoti lazerį virš taško grindyse
(naudodami daugiafunkcę gembę arba trikojį), patraukite
judamąjį bloką, kad jis spragtelėtų vietoje (
D
-2 pav.). Taip
lazerio apatinis taškas bus rodomas pro 5/8-11 montavimo
angą ir lazerį bus galima pasukti virš 5/8-11 montavimo
angos nepajudinant jo vertikalios padėties.
Lazerio įjungimas
1.
Pastatykite lazerį ant glotnaus, plokščio, lygaus pagrindo ir
nukreipkite jį tiesiai pirmyn į priešingą sieną (0º padėtis).
2.
Nuslinkite maitinimo / transportavimo užrakto jungiklį
dešinėn, į atrakinimo / įjungimo padėtį (-1b
A
pav.).
3.
Paspauskite (
A
-6 pav.) vieną kartą, kad
parodytumėte horizontalią lazerio liniją, antrą kartą, kad
parodytumėte žemyn nukreiptą tašką ir trečią kartą, kad
parodytumėte horizontalią liniją bei žemyn nukreiptą tašką.
4.
Patikrinkite lazerio spindulius. Lazeris išsilygina savaime.
Jei lazeris pakreipiamas tiek, kad nebegali išsilyginti
(>4°), lazerio spinduliai sumirksi du kartus ir klaviatūroje
ima nuolat mirksėti
(
A
-4 pav.).
Jei lazerio spinduliai mirksi, vadinasi, lazeris nustatytas
nelygiai (nestatmenai) ir NETURĖTŲ būti naudojamas
horizontaliai arba vertikaliai linijoms žymėti ar nustatyti.
Pabandykite pastatyti lazerį ant lygaus pagrindo.
5.
Paspauskite (
A
-5 pav.) vieną kartą, kad
parodytumėte vertikalią lazerio liniją nuo lazerio priekinės
dalies, antrą kartą, kad parodytumėte vertikalią lazerio
liniją nuo lazerio šono ir trečią kartą, kad parodytumėte abi
vertikalias linijas.
6.
Paspauskite (
A
-7 pav.), kad išbandytumėte impulsinį
režimą. Įsijungs
ir lazerio spinduliai atrodys ryškesni,
kadangi ims mirksėti itin dideliu dažniu. Impulsinis
režimas su ieškikliu naudojamas tik prireikus rodyti lazerio
spindulius dideliu atstumu.
190
LT
7.
Jei BET KURIS iš toliau pateiktų teiginių TEISINGAS,
PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI lazerį projekte,
perskaitykite lazerio tikslumo patikros instrukcijas.
Lazerį naudojate pirmą kartą (jei lazeris buvo
veikiamas aukštos temperatūros).
Lazerio tikslumas kurį laiką nebuvo tikrintas.
Lazeris galėjo būti numestas.
Lazerio tikslumo patikra
Lazeriniai įrankiai būna užsandarinami ir sukalibruojami
gamykloje. Prieš naudojant lazerį pirmą kartą (jei lazerį veikė
aukšta temperatūra), rekomenduojama atlikti tikslumo patikrą.
Vėliau patikras reikia vykdyti reguliariai, siekiant užtikrinti darbo
tikslumą. Prieš pradėdami vykdyti bet kokias šiame vadove
pateiktas tikslumo patikras, žr. šias rekomendacijas:
Naudokite maksimalų įmanomą plotą / atstumą, artimiausią
darbiniam atstumui. Kuo didesnis plotas / atstumas, tuo
lengviau matuoti lazerio tikslumą.
Padėkite lazerį ant glotnaus, plokščio ir stabilaus
pagrindo, kuris būtų lygus abiem kryptimis.
Pažymėkite lazerio spindulio centrinį tašką.
Horizontalus spindulys – skleidimo kryptis
Norint patikrinti lazerio horizontaliojo skleidimo kalibruotę,
reikia dviejų sienų, nutolusių 9 m (30 pėdų) atstumu viena nuo
kitos. Svarbu patikrinti kalibruotę tokiu atstumu, kuris būtų ne
trumpesnis nei įprasti planiniai įrankio naudojimo atstumai.
1.
Prispauskite lazerį prie 9 m (30pėdų) ilgio sienos (
E
-1 pav.) galo.
2.
Įjunkite lazerį.
3.
Vieną kartą paspauskite , kad parodytumėte horizontalų
spindulį.
4.
Pasukite lazerį link priešingo sienos galo, lygiagrečiai su
gretima siena.
5.
Bent 9 m (30pėdų) atstumu ant lazerio spindulio
pažymėkite taškus
a
ir
b
.
6.
Apsukite lazerį 180º kampu.
7.
Pakoreguokite lazerio aukštį taip, kad spindulio centras
būtų sulygiuotas su
a
(
E
-2 pav.).
8.
Tiesiogiai virš arba žemiau
b
pažymėkite
c
išilgai
lazerio spindulio (
E
-3 pav.).
9.
Išmatuokite vertikalų atstumą tarp
b
ir
c
.
10.
Jei jūsų matmuo yra didesnis nei leistinas atstumas tarp
b
ir
c
atitinkamam atstumui tarp sienų (žr. tolesnę
lentelę), lazerį reikia nugabenti į įgaliotąjį serviso centrą.
Atstumas tarp
sienų
Leistinas atstumas
Tarp
b
ir
c
9 m (30 pėd.) 6 mm (1/4 col.)
12 m (40 pėd.) 8 mm (5/16 col.)
15 m (50 pėd.) 10 mm (13/32 col.)
Horizontalus spindulys – nuolydžio kryptis
Norint patikrinti lazerio horizontaliojo nuolydžio kalibruotę,
reikia vienos bent 9 m (30pėdų) ilgio sienos. Svarbu patikrinti
kalibruotę tokiu atstumu, kuris būtų ne trumpesnis nei įprasti
planiniai įrankio naudojimo atstumai.
1.
Prispauskite lazerį prie 9 m (30pėdų) ilgio sienos (
F
-1 pav.) galo.
2.
Įjunkite lazerį.
3.
Vieną kartą paspauskite , kad parodytumėte horizontalų
spindulį.
4.
Pasukite lazerį link priešingo sienos galo, lygiagrečiai su
gretima siena.
5.
Bent 9 m (30pėdų) atstumu ant lazerio spindulio
pažymėkite taškus
a
ir
b
.
6.
Perneškite lazerį į priešingą sienos galą (
F
-2 pav.).
7.
Nukreipkite lazerį į pirmąjį sienos galą, lygiagrečiai su
gretima siena.
8.
Pakoreguokite lazerio aukštį taip, kad spindulio centras
būtų sulygiuotas su
b
.
9.
Tiesiogiai virš arba žemiau
a
pažymėkite
c
išilgai
lazerio spindulio (
F
-3 pav.).
10.
Išmatuokite atstumą tarp
a
ir
c
.
191
LT
11.
Jei jūsų matmuo yra didesnis nei leistinas atstumas tarp
a
ir
c
atitinkamam atstumui tarp sienų (žr. tolesnę
lentelę), lazerį reikia nugabenti į įgaliotąjį serviso centrą.
Atstumas tarp
sienų
Leistinas atstumas
Tarp
a
ir
c
9 m (30 pėd.) 6 mm (1/4 col.)
12 m (40 pėd.) 8 mm (5/16 col.)
15 m (50 pėd.) 10 mm (13/32 col.)
Vertikalus spindulys – statmuo
Lazerio vertikalės (statmens) kalibravimo tikrinimas būna
tiksliausias esant pakankamam vertikaliam aukščiui,
pageidautina – 9 m (30
pėdų), kai vienas asmuo ant grindų
nustato lazerį, o kitas – prie lubų pažymi spindulio vietą. Svarbu
patikrinti kalibruotę tokiu atstumu, kuris būtų ne trumpesnis nei
įprasti planiniai įrankio naudojimo atstumai.
1.
Padėkite lazerį ant glotnaus, plokščio ir stabilaus pagrindo,
kuris būtų lygus abiem kryptimis (
G
-1 pav.).
2.
Įjunkite lazerį.
3.
Paspauskite tris kartus, kad parodytumėte priekinį ir
šoninį vertikalius spindulius.
4.
Paspauskite du kartus, kad parodytumėte žemyn
nukreiptą spindulį.
5.
Pažymėkite ant lygaus pagrindo žemyn nukreipto taško
vietą
a
(
G
-2 pav.).
6.
Ant lubų pažymėkite dvi trumpas linijas
b
ir
c
, kur
susikerta priekinis ir šoninis lazerio spinduliai.
7.
Pakelkite ir apsukite lazerį 180º kampu, tada nustatykite
žemyn nukreiptą tašką tiesiai virš
a
ankstesnės žemyn
nukreipto taško vietos, kaip parodyta
G
-3 pav.
8.
Ant lubų suraskite dviejų lazerio spindulių vietas. Jei jie
nėra lygiagretūs su pažymėtomis linijomis
b
ir
c
, sukite
lazerį, kol lazerio spinduliai bus artimai sulygiuoti su
b
ir
c
.
9.
Ant lubų pažymėkite dvi trumpas linijas
d
ir
e
, kur
susikerta spinduliai.
10.
Išmatuokite atstumą tarp pažymėtų linijų
b
bei
d
ir
pažymėtų linijų
c
bei
e
.
11.
Jei jūsų matmuo yra didesnis nei leistinas atstumas tarp
pažymėtų linijų atitinkamam lubų aukščiui (žr. tolesnę
lentelę), lazerį reikia nugabenti į įgaliotąjį serviso centrą.
Lubų aukštis
Leistinas atstumas
Tarp pažymėtų linijų
2,5 m (8 pėd.) 1,5 mm (1/16 colio)
3 m (10 pėd.) 2,0 mm (3/32 col.)
4 m (14 pėd.) 2,5 mm (1/8 col.)
6 m (20 pėd.) 4 mm (5/32 col.)
9 m (30 pėd.) 6 mm (1/4 col.)
90º tarp vertikalių spindulių
Norint patikrinti 90º kampo tikslumą tarp priekinio ir šoninio
spindulių, reikia bent 6 x 3 m (20 x 10pėd.) atvirų grindų ploto.
1.
Padėkite lazerį ant glotnaus, plokščio ir stabilaus pagrindo,
kuris būtų lygus abiem kryptimis, kaip parodyta
H
-1 pav.).
2.
Įjunkite lazerį.
3.
Paspauskite tris kartus, kad parodytumėte priekinį ir
šoninį vertikalius spindulius.
4.
Paspauskite du kartus, kad parodytumėte žemyn
nukreiptą spindulį.
5.
Išilgai priekinio lazerio spindulio pažymėkite tris vietas
a
,
b
ir
c
. Čia
b
yra lazerio spindulio vidurio taškas.
6.
Nustatykite lazerį taip, kad žemyn nukreiptas taškas būtų
virš
b
, o priekinis lazerio spindulys būtų sulygiuotas su
c
(
H
-2 pav.).
7.
Pažymėkite vietą
e
šoniniame lazerio spindulyje, bent
3 m (10 pėdų) atstumu nuo lazerio.
8.
Pasukite lazerį pagal laikrodžio rodyklę 90º kampu.
9.
Nustatykite lazerį taip, kad žemyn nukreiptas taškas būtų
virš
b
, o priekinis lazerio spindulys būtų sulygiuotas su
e
(
H
-3 pav.).
10.
Šoniniame lazerio spindulyje pažymėkite
f
šalia
a
.
11.
Išmatuokite atstumą tarp
a
ir
f
.
192
LT
12.
Jei jūsų matmuo yra didesnis nei leistinas atstumas tarp
a
ir
f
atitinkamam atstumui nuo
b
iki
a
(žr. tolesnę
lentelę), lazerį reikia nugabenti į įgaliotąjį serviso centrą.
Atstumas nuo
b
iki
a
Leistinas atstumas
Tarp
a
ir
f
3 m (10 pėd.) 3,2 mm (1/8 col.)
4 m (14 pėd.) 3,5 mm (5/32 col.)
5 m (17 pėd.) 4,5 mm (3/16 col.)
6 m (20 pėd.) 5,5 mm (7/32 col.)
7 m (23 pėd.) 6 mm (1/4 col.)
Lazerio naudojimas
Patarimai dėl naudojimo
Visada pažymėkite lazerio sukurto spindulio centrą.
Pernelyg dideli temperatūros pokyčiai gali sukelti vidinių dalių
judėjimą, o tai gali neigiamai paveikti tikslumą. Dirbdami
dažnai tikrinkite tikslumą.
Jeigu lazerį numestumėte, patikrinkite, kad įsitikintumėte, kad
jis vis dar sukalibruotas.
Jei lazeris yra tinkamai sukalibruotas, jis pats išsilygina.
Kiekvienas lazeris yra sukalibruojamas gamykloje ir
išsilygina, jei tik yra pastatomas ant paviršiaus, nuo
horizontalios padėties nukrypusio iki ±4° kampu. Nereikia
atlikti jokių rankinių korekcijų.
Naudokite lazerį padėję ant glotnaus, plokščio ir lygaus
paviršiaus.
Lazerio išjungimas
Kai lazeriu nesinaudojate, paslinkite maitinimo / transportavimo
užrakto jungiklį į IŠJUNGIMO / užrakinimo padėtį
(
A
-1a pav.). Jei jungiklio nenustatysite į užrakinimo padėtį,
lazeris neišsijungs.
Lazerio naudojimas su priedais
ĮSPĖJIMAS!
Kadangi su šiuo lazeriu nebuvo bandomi kiti nei
„Stanley“ priedai, juos su šiuo lazeriu naudoti
pavojinga.
Naudokite tik „Stanley“ priedus, rekomenduotus naudoti su šiuo
modeliu. Priedai, kurie gali būti tinkami naudoti su vienu lazeriu,
gali kelti pavojų, jei bus naudojami su kitu lazeriu.
Lazerio apačioje yra 1/4-20 ir 5/8-11 lizdinės srieginės jungtys
(
C
pav.), skirtos dabartiniams arba ateities „Stanley“ priedams.
Naudokite tik šiam lazeriui nurodytus „Stanley“ priedus.
Vadovaukitės su priedu pateiktais nurodymais.
Šiam lazeriui rekomenduojamų priedų galite papildomai įsigyti iš
savo vietinio įgaliotojo atstovo arba įgaliotojo serviso centro. Jei
reikia pagalbos rasti kokį nors priedą, susisiekite su artimiausiu
„Stanley“ serviso centru arba apsilankykite interneto svetainėje:
http://www.2helpU.com.
Techninė priežiūra
Kai lazeris nenaudojamas, nuvalykite išorę drėgna šluoste,
tada nušluostykite lazerį minkšta sausa šluoste, kad jis
tikrai būtų sausas, ir padėkite sandėliuoti lazerį pateiktoje
komplekto dėžutėje.
Nors lazerio išorė yra atspari tirpikliams, NIEKADA
nenaudokite jų lazeriui valyti.
Nelaikykite lazerio žemesnėje nei –20 ˚C (–5 ˚F) arba
aukštesnėje nei 60 ˚C (140 ˚F) temperatūroje.
Norėdami, kad rodmenys būtų tikslūs, dažnai tikrinkite, ar
lazeris yra tinkamai sukalibruotas.
Kalibravimo patikras ir kitus techninės priežiūros bei remonto
darbus gali atlikti „Stanley“ serviso centro specialistai.
193
LT
Trikčių šalinimas
Lazeris neįsijungia
Patikrinkite AA maitinimo elementus ir įsitikinkite, kad:
kiekvienas maitinimo elementas įdėtas tinkamai, pagal (+)
ir (–) polius, pateiktus maitinimo elementų skyrelyje;
maitinimo elementų kontaktai yra švarūs ir nesurūdiję;
maitinimo elementai yra nauji, aukštos kokybės ir žinomo
gamintojo (taip sumažės ištekėjimo pavojus).
Įsitikinkite, kad maitinimo elementai yra tinkamos būklės. Jei
kyla abejonių, pabandykite įdėti naujus maitinimo elementus.
Jei naudojate akumuliatorius, įsitikinkite, kad jie visiškai
įkrauti.
Pasirūpinkite, kad lazeris būtų laikomas sausai.
Jei lazerinis įrenginys įkaista virš 50 °C (120 °F), jis
neįsijungia. Jei lazeris buvo sandėliuojamas labai aukštoje
temperatūroje, palaukite, kol jis atvės. Lazerinis nivelyras
nesuges, jei paspausite jo maitinimo / transportavimo
užrakinimo jungiklį prieš jam atvėstant iki tinkamos darbinės
temperatūros.
Lazerio spindulių mirksėjimas
Lazeriniai nivelyrai gali savaime išsilyginti esant iki 4° pokrypiui
bet kuria kryptimi. Jei lazeris bus pakreiptas tiek, kad vidinis
mechanizmas pats savaime išsilyginti negalės, ims mirksėti
lazerio spinduliai, rodydami, kad viršytos pokrypio ribos.
MIRKSINTYS SPINDULIAI REIŠKIA, KAD POKRYPIO RIBOS
VIRŠYTOS IR LAZERIS NĖRA GULSČIAS ARBA STAČIAS
IR JO NEGALIMA NAUDOTI LYGUMO ARBA STATUMO
NUSTATYMUI ARBA ŽYMĖJIMUI. Pabandykite pastatykite
lazerį ant lygesnio pagrindo.
Lazerio spinduliai nenustoja judėti
Lazeris yra tikslusis prietaisas. Taigi, jei jis bus pastatytas
ant nestabilaus (ir judančio) paviršiaus, lazeris nuolat bandys
išsilyginti. Jei spindulys nenustoja judėti, pabandykite padėti
lazerį ant stabilesnio paviršiaus. Taip pat patikrinkite, ar
paviršius yra santykinai plokščias ir lygus, kad lazeris būtų
stabilus.
Priežiūra ir remontas
Pastaba. Išardžius lazerinį nivelyrą, anuliuojamos visos gaminio
garantijos.
Siekiant užtikrinti gaminio SAUGĄ ir PATIKIMUMĄ, remonto,
techninės priežiūros ir reguliavimo darbai turi būti atliekami tik
įgaliotuosiuose serviso centruose. Remontas arba techninė
priežiūra, kurią atlieka nekvalikuoti asmenys, gali tapti
susižalojimo priežastimi. Informacijos apie artimiausią „Stanley“
serviso centrą rasite http://www.2helpU.com.
194
LT
Specikacijos
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Šviesos šaltinis Lazerio diodai
Lazerio bangos ilgis 630–680 nm, matomas 510–530 nm, matomas (visos linijos)
630–680 nm, matomas (žemyn nukreiptas
taškas)
Lazerio galia ≤1,0 mW 2 KLASĖS LAZERINIS GAMINYS
Veikimo diapazonas 20 m (65pėd.)
50 m (165pėd.) su ieškikliu
30 m (100pėd.)
50 m (165pėd.) su ieškikliu
Tikslumas – visos linijos ±3 mm per 10 m (±1/8 col. per 30pėd.)
Tikslumas – apatinis taškas ±6 mm per 10 m (±1/4 col. per 30pėd.)
Maitinimo šaltinis 4 AA formato šarminiai (1,5 V) maitinimo
elementai (6 V, NS)
4 AA formato šarminiai (1,5 V) maitinimo
elementai (6 V, NS) arba
4 AA formato NiMH (1,2 V) akumuliatoriai
(4,8 V, NS)
Veikimo temperatūra Nuo –10 °C iki 50 °C (nuo 14 °F iki 122 °F)
Sandėliavimo temperatūra Nuo -20 °C iki 60 °C (nuo -5 °F iki 140 °F)
Aplinka Nepralaidus vandeniui ir dulkėms pagal IP54
195
TR
İçindekiler
• Lazer Bilgileri
• Kullanıcı Güvenliği
• Pil Güvenliği
• AA Pillerin Takılması
• Montaj Bloğunun Kullanılması
• Lazerin Açılması
• Lazer Hassasiyetini Kontrol Etme
• Lazerin Kullanılması
• Bakım
• Sorun Giderme
• Servis ve Onarımlar
• Teknik Özellikler
Lazer Bilgileri
FMHT1-77416 ve FMHT1-77443 lazerler Sınıf 2 lazer
ürünleridir. Lazerler, yatay (tesviye) ve dikey (şakül) hizalama
projeleri için kullanılabilen, otomatik seviye ayarlama özelliğine
sahip lazer aletleridir.
Kullanıcı Güvenliği
Güvenlik Talimatları
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini
gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat
ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi
yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi
yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta
dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir
tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden
olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir.
Bu ürün veya herhangi bir Stanley aleti hakkında soru veya
yorumlarınız varsa
http://www.2helpU.com adresini ziyaret edin.
UYARI:
Tüm talimatları okuyun ve anlamaya çalışın. Bu
kılavuzda yer alan uyarı ve talimatlara uyulmaması
ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
TALİMATLARI SAKLAYIN
UYARI:
Lazer Radyasyona Maruziyet. Lazer tesviyesini
sökmeyin veya değiştirmeyin. İçinde kullanıcı
tarafından onarılabilecek herhangi bir parça
yoktur. Ciddi göz yaralanmasıyla sonuçlanabilir.
UYARI:
Tehlikeli Radyasyon. Burada belirtilenlerin
haricindeki kontrollerin veya ayarlamaların
kullanılması veya prosedürlerin uygulanması, tehlikeli
radyasyona maruz kalmayla sonuçlanabilir.
Lazerinizin üzerinde bulunan etiket aşağıdaki sembolleri
içerebilir.
Sembol Anlamı
V Volt
mW Miliwatt
Lazer Uyarısı
nm Nanometre olarak dalga boyu
2 Sınıf 2 Lazer
Uyarı Etiketleri
Sizin konforunuz ve emniyetiniz için, aşağıdaki etiketler
lazerin üzerine yerleştirilmiştir.
UYARI: Yaralanma riskini en aza indirmek için
kullanıcı kullanma talimatlarını mutlaka
okumalıdır.
UYARI: LAZER RADYASYONU. IŞINA DOĞRU
BAKMAYIN. Sınıf 2 Lazer Ürünü.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
196
TR
Lazeri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler
gibi tehlikeli ortamlarda çalıştırmayın. Bu alet, toz veya
dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
Kullanılmayan bir lazeri çocukların ve eğitim almamış
kişilerin erişemeyeceği bir yerde saklayın. Lazerler,
eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
Alet servis bakımının eğitimli bakım personeli tarafından
yapılması ZORUNLUDUR. Eğitimli olmayan personel
tarafından yapılan servis veya bakım yaralanmalara neden
olabilir. Size en yakın Stanley servis merkezini öğrenmek için
http://www.2helpU.com adresini ziyaret edin.
Lazer ışını görüntülemek için teleskop veya takeometre
gibi optik aletleri kullanmayın. Ciddi göz yaralanmasıyla
sonuçlanabilir.
Lazeri, kimsenin kasıtlı ya da kasıtsız bir şekilde
doğrudan lazer ışınına bakabileceği bir konuma
yerleştirmeyin. Ciddi göz yaralanmasıyla sonuçlanabilir.
Lazeri, lazer ışınının herhangi birinin gözlerine yansıtma
yapabileceği bir yüzeyin yakınına yerleştirmeyin. Ciddi
göz yaralanmasıyla sonuçlanabilir.
Kullanılmadığı zaman lazeri kapatın. Lazeri kontrolsüz
bırakmak lazer ışınına bakma riskini artırır.
Lazer üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Alet
üzerinde değişiklik yapılması tehlikeli lazer radyasyonuna
maruz kalmayla sonuçlanabilir.
Lazeri çocukların yakınında çalıştırmayın veya çocukların
lazeri çalıştırmasına izin vermeyin. Ciddi göz yaralanması
ile sonuçlanabilir.
Uyarı etiketlerini çıkarmayın veya okunmaz hale
getirmeyin. Etiketler çıkarılırsa, kullanıcı ya da başkaları
yanlışlıkla radyasyona maruz kalabilir.
Lazeri düz bir yüzeye sağlam şekilde konumlandırın.
Lazer düşerse, hasar görebilir veya ciddi yaralanmalar
meydana gelebilir.
Kişisel Güvenlik
Lazeri kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe
yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Lazeri yorgunken veya
ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Lazeri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi ziksel yaralanmayla
sonuçlanabilir.
Koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Çalışma koşullarına bağlı olarak, toz maskesi, kaymayan
emniyet ayakkabıları, şapka ve kulaklık gibi koruyucu
ekipman giyerek kişisel yaralanmaları azaltabilirsiniz.
Alet Kullanımı ve Bakımı
Güç/Taşıma Kilidi düğmesi lazeri açmıyor ve kapatmıyorsa
aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm aletler
tehlikelidir ve tamir edilmeleri gerekir.
Bu kılavuzun Bakım bölümündeki talimatları uygulayın. İzin
verilmeyen parçaların kullanılması veya Bakım talimatlarına
uyulmaması elektrik çarpması veya yaralanma tehlikesi
yaratabilir.
Pil Güvenliği
UYARI:
Piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir ve
yaralanma veya yangına neden olabilir. Bu riski
azaltmak için:
Pil etiketi ve ambalajı üzerindeki talimat ve uyarıların tümüne
dikkatli bir şekilde uyun.
Pil ve cihaz üzerinde işaretlenmiş kutuplara (+ ve -) dikkat
ederek pilleri daima doğru yerleştirin.
Pil terminallerine kısa devre yaptırmayın.
Tek kullanımlık pilleri şarj etmeyin.
Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Tüm pilleri aynı tip ve
markaya sahip pillerle aynı anda değiştirin.
Boşalmış pilleri hemen çıkarın ve yerel yasalara göre imha
edin.
Pilleri ateşe maruz bırakmayın.
Pilleri çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
Alet kullanılmadığında pilleri çıkarın.
AA Pillerin Takılması
Yeni AA pilleri FMHT1-77416 veya FMHT1-77443 lazere takın.
FMHT1-77443 lazerde yeniden şarj edilebilir AA pilleri de
takabilirsiniz. Yeniden şarj edilebilir piller kullanırken Stanley
FatMax FMHT80690 Şarj Aleti Kılavuzuna bakın.
1.
Lazeri ters çevirin.
2.
Lazerde, pil bölmesi kapağını açmak için mandalı kaldırın
(Şekil
B
#1).
3.
Dört adet yeni, yüksek kaliteli ve bilinen bir marka ürünü
AA pili, her bir pilin - ve + uçları pil bölmesinin içerisinde
belirtildiği şekilde olduğundan emin olacak şekilde
yerleştirin (Şekil
B
#2).
197
TR
4.
Pil bölmesi kapağını yerine oturup kapanana kadar itin
(Şekil
B
#3).
5.
Güç/Taşıma Kilidi düğmesini sağa, Kilit Açık/AÇIK
konumuna kaydırarak lazeri açın (Şekil
A
#1b).
6.
Ttakımında (Şekil
A
#3) ışığının yanıp
sönmediğinden emin olun (> %5). Eğer ışık yanıp
sönüyorsa bu durum pil seviyesinin %5’in altında olduğu
anlamına gelir.
Pil gücü boşalmaya devam ederken lazer kısa süre
çalışmaya devam edebilir, ancak lazer çizgileri ve
noktalar hızla soluklaşacaktır.
Yeni piller takıldıktan ve lazer yeniden çalıştırıldıktan
sonra lazer çizgileri ve noktalar yeniden tam
parlaklıklarına döner.
7.
Pil tasarrufu sağlamak için lazer kullanılmadığında, Güç/
Taşıma Kilidi düğmesini SOLA kaydırılarak Kilitli/KAPALI
konumuna getirin (Şekil
A
#1a).
Montaj Bloğunun
Kullanılması
Lazerin alt kısmı bir hareket edebilir blok bulunur (Şekil
D
).
Lazeri bir çelik kirişe monte etmek için lazerin ön tarafındaki
mıknatısları kullanmak istiyorsanız (Şekil
A
#2), hareket
edebilir bloğu uzatmayın(Şekil
D
#1). Bu, aşağıdaki
noktanın çelik kirişin kenarıyla hizalanabilmesini sağlar.
Lazeri zemin üzerindeki bir noktaya monte etmek için (bir
çok amaçlı braket veya bir tripod kullanarak), hareket edebilir
bloğu yerine oturana kadar çekin (Şekil
D
#2). Bu lazer
alt noktasının 5/8-11 montaj deliğinde görüntülenmesini ve
lazerin dikey konumu hareket ettirilmeksizin 5/8-11 montaj
deliği üzerinde döndürülebilmesini sağlar.
Lazerin Açılması
1.
Lazeri, pürüzsüz düz, düz bir yüzeye, karşı duvara (0º
konum) doğru düz bir şekilde ileriye bakacak şekilde
pürüzsüz, düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin.
2.
Güç/Taşıma Kilidi düğmesini sağa, Kilit Açık/AÇIK
konumuna kaydırarak lazeri açın (Şekil
A
#1b).
3.
(Şekil
A
#6) tuşuna bir kez basarak bir yatay lazer
çizgisi görüntüleyin, aşağı noktayı görüntülemek için ikinci
kez ve yatay bir çizgi ve aşağı bir nokta görüntülemek için
üçüncü bir kez basın.
4.
Lazer ışınlarını kontrol edin. Lazerler kendi kendine düz
olacak şekilde tasarlanmıştır.
Lazer otomatik hizalama yapamayacak şekilde çok fazla
eğilirse (> 4°), lazer ışınları sürekli olarak iki kez yanıp
söner ve tuş takımındaki
(şekil
A
#4) düğmesi
sürekli olarak yanıp söner .
Lazer ışınları yanıp sönerse lazer düz yatay (ya da
düşey) değildir ve düzey veya düşeylik belirlemesi ya da
işaretlemesi için KULLANILMAMALIDIR. Lazeri düz bir
yüzeyde yeniden konumlandırmayı deneyin.
5.
Lazerin önünden dikey bir lazer çizgisi görüntülemek
(Şekil
A
#5) düğmesine için bir kez, lazerin yanından
dikey bir lazer çizgisi görüntülemek için ikinci kez ve her iki
dikey çizgiyi görüntülemek için görüntülemek için üçüncü
kez basın.
6.
Pulse (Atım) modunu test etmek için (Şekil
A
#7)
düğmesine basın. düğmesi yanar ve lazer ışınları çok
hızlı bir şekilde yanıp söndüğü için daha açık görünürler.
Pulse (Atım) modunu sadece lazer ışınlarını uzun mesafeli
görüntülemek için bir detektör ile birlikte kullanacaksınız.
7.
Aşağıdaki bildirimlerden HERHANGİ BİRİ DOĞRU
ise, lazeri bir proje için KULLANMADAN ÖNCE Lazer
Hassasiyetini Kontrol Etme bölümündeki talimatları
uygulayarak devam edin.
Bu durumda lazeri ilk kez kullanıyorsunuzdur (lazerin
aşırı sıcaklığa maruz kalması durumunda).
Bir süredir lazerin hassasiyet kontrolü yapılmamıştır.
Lazer yere düşmüştür.
198
TR
Lazer Hassasiyetini Kontrol
Etme
Lazer aletleri fabrikada mühürlenir ve kalibre edilir. İşinizin
doğruluğundan emin olmak için lazeri ilk kez kullanmadan
önce (lazerin aşırı sıcaklıklara maruz kalması durumunda) ve
daha sonra düzenli olarak bir hassasiyet kontrolü yapmanız
önerilir. Bu kılavuzda listelenen hassasiyet kontrollerinden
herhangi birini gerçekleştirirken aşağıdaki talimatları
izleyin:
Çalışma mesafesine en yakın olan, en geniş alanı/mesafeyi
kullanın. Alan/mesafe ne kadar büyük olursa, lazerin
hassasiyeti ölçmek o kadar kolaydır.
Lazeri, her iki yönde aynı seviyede olan engebesiz, düz ve
dengeli bir yüzeye yerleştirin.
Lazer ışınının tam merkezini işaretleyin.
Yatay Işın - Tarama Yönü
Lazerin yatay tarama kalibrasyonunu kontrol etmek için
iki duvarın birbirinden 9m (30) ayrı olması gerekir. Aletin
kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan
bir mesafe kullanarak bir kalibrasyon kontrolü yapılması
önemlidir.
1.
Lazeri bir 9m (30) duvarın sonuna doğru yerleştirin
(Şekil
E
#1).
2.
Lazeri açın.
3.
Yatay bir lazer ışını görüntülemek için düğmesine bir
kez basın.
4.
Lazeri, duvarın karşı ucuna doğru ve bitişik duvara paralel
olarak döndürün.
5.
Lazer ışını üzerinde en az 9m (30) uzaklıkta
a
ve
b
seçeneklerini işaretleyin.
6.
Lazeri 180º çevirin.
7.
Lazerin yüksekliğini kirişin merkezi
a
hizalanacak şekilde
ayarlayın (Şekil
E
#2).
8.
Doğrudan
b
üzerinde veya altında, lazer ışını boyunca
c
seçeneğini işaretleyin (Şekil
E
#3).
9.
b
ve
c
arasındaki dikey mesafeyi ölçün.
10.
LÖlçümünüz aşağıdaki tablodaki ilgili Duvarlar Arasındaki
Mesafe için
b
ve
c
arasında İzin Verilebilir Mesafe
değerinden daha büyükse, lazer bir yetkili servis
merkezinde servis bakımına alınmalıdır.
Duvarlar
Arasındaki
Mesafe
İzin Verilebilir Mesafe
b
ve arasında
c
9m (30) 6mm (1/4")
12m (40) 8mm (5/16")
15m (50) 10mm (13/32")
Yatay Işın - Eğim Yönü
Lazerin yatay eğim kalibrasyonunu kontrol etmek için en az
9m (30) uzunluğunda tek bir duvar olması gerekir. Aletin
kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan
bir mesafe kullanarak bir kalibrasyon kontrolü yapılması
önemlidir.
1.
Lazeri bir 9m (30) duvarın sonuna doğru yerleştirin
(Şekil
F
#1).
2.
Lazeri açın.
3.
Yatay bir lazer ışını görüntülemek için düğmesine bir
kez basın.
4.
Lazeri, duvarın karşı ucuna doğru ve bitişik duvara paralel
olarak döndürün.
5.
Lazer ışını üzerinde en az 9m (30) uzaklıkta
a
ve
b
seçeneklerini işaretleyin.
6.
Lazeri duvarın karşı ucuna getirin (Şekil
F
#2).
7.
Lazeri aynı duvardaki ilk uca doğru ve bitişik duvara paralel
konuma getirin.
8.
Lazerin yüksekliğini kirişin merkezi
b
hizalanacak şekilde
ayarlayın.
9.
Doğrudan
a
üzerinde veya altında, lazer ışını boyunca
c
seçeneğini işaretleyin (Şekil
F
#3).
10.
a
ve
c
arasındaki mesafeyi ölçün.
199
TR
11.
Ölçümünüz aşağıdaki tablodaki ilgili Duvarlar Arasındaki
Mesafe için
a
ve
c
arasında İzin Verilebilir Mesafe
değerinden daha büyükse, lazer bir yetkili servis
merkezinde servis bakımına alınmalıdır.
Duvarlar Arasındaki
Mesafe
İzin Verilebilir Mesafe
a
ve arasında
c
9m (30) 6mm (1/4")
12m (40) 8mm (5/16")
15m (50) 10mm (13/32")
Dikey Işın - Şakül
Lazerin dikey (şakül) kalibrasyonunu kontrol etmek ideal bir
şekilde 9m (30) büyüklüğünde bir dikey yükseklik olduğunda
gerçekleştirilebilir. Bu durumda bir kişi lazerin zemindeki yerini
ayarlar ve başka bir kişi de ışının konumunu işaretlemek
için bir tavana yaklaştırır. Aletin kullanılacağı uygulamaların
mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe kullanarak bir
kalibrasyon kontrolü yapılması önemlidir.
1.
Lazeri, her iki yönde aynı seviyede olan engebesiz, düz ve
dengeli bir yüzeye yerleştirin (Şekil
G
#1).
2.
Lazeri açın.
3.
düğmesine üç kez basarak ön ve yan dikey ışınları
görüntüleyin.
4.
düğmesine ikinci kez basarak aşağı noktayı
görüntüleyin.
5.
Düz yüzey üzerinde, aşağı noktanın konumunu işaretleyin
a
(Şekil
G
#2).
6.
Tavanda, ön ve yan lazer ışınlarının kesiştiği yerde iki kısa
çizgiyi
b
ve
c
işaretleyin.
7.
Lazeri 180ºkaldırın ve döndürün ve aşağı noktayı doğrudan
a
üzerinde konumlandırın, aşağı noktanın önceki konumu
Şekil
G
#3 üzerinde gösterildiği gibidir.
8.
Tavanda iki lazer ışınının konumuna bakın. Bu ışınlar,
işaretli
b
ve
c
çizgilerine paralel değilse lazer ışınları
b
ve
c
ile paralel hale gelene kadar lazeri döndürün.
9.
Tavanda, ışınların kesiştiği yerde iki kısa çizgiyi
d
ve
e
işaretleyin.
10.
İşaretli çizgiler
b
ve
d
ile işaretli çizgiler
c
ve
e
arasındaki mesafeyi ölçün.
11.
Ölçümünüz aşağıdaki tablodaki ilgili Tavan Yüksekliği
için İşaretli Çizgiler Arasında İzin Verilebilir Mesafe
değerinden daha büyükse, lazer bir yetkili servis
merkezinde servis bakımına alınmalıdır.
Tavan Yüksekliği
İzin Verilebilir Mesafe
İşaretli Çizgiler Arasında
2,5m (8) 1,5 mm (1/16")
3m (10) 2,0mm (3/32”)
4m (14) 2,5mm (1/8")
6m (20) 4mm (5/32")
9m (30) 6mm (1/4")
90º Dikey Işınlar Arasında
Ön ve yan dikey ışınlar arasındaki 90º’lik doğruluğu kontrol
etmek için açık zemin alanı en az 6m x 3m (20 x 10) olmalıdır.
1.
Lazeri, her iki yönde aynı seviyede olan engebesiz, düz ve
dengeli bir yüzeye yerleştirin, bkz. Şekil
H
#1.
2.
Lazeri açın.
3.
düğmesine üç kez basarak ön ve yan dikey ışınları
görüntüleyin.
4.
düğmesine ikinci kez basarak aşağı noktayı
görüntüleyin.
5.
Ön lazer ışını boyunca, lazer ışınının orta noktasının
b
pozisyonunda olduğu yerde üç konumu
a
,
b
ved
c
işaretleyin.
6.
Lazeri aşağı nokta
b
üzerinde ve ön lazer ışını
c
ile
hizalanacak şekilde konumlandırın (Şekil
H
#2).
7.
Yan lazer ışını boyunca lazerden en az 3m (10’) mesafede
bir konum
e
işaretleyin.
8.
Lazeri saat yönünde 90º çevirin.
9.
Lazeri aşağı nokta
b
üzerinde ve ön lazer ışını
e
ile
hizalanacak şekilde konumlandırın (Şekil
H
#3).
10.
Yan lazer ışını boyunca,
f
işaretini
a
yakınında
belirleyin.
11.
a
ve
f
arasındaki mesafeyi ölçün.
200
TR
12.
Ölçümünüz aşağıdaki tabloda
a
ve
f
Arasında İzin
Verilebilir Mesafe olarak ilgili
b
ila
a
arasındaki mesafe
için değerinden daha büyükse lazer bir yetkili servis
merkezinde servis bakımına alınmalıdır.
b
ila
a
arası
mesafe
İzin Verilebilir Mesafe
a
ve
f
arası
3m (10) 3,2mm (1/8")
4m (14) 3,5mm (5/32")
5m (17) 4,5mm (3/16")
6m (20) 5,5mm (7/32")
7m (23) 6mm (1/4”)
Lazerin Kullanılması
Çalıştırma İle İlgili İpuçları
Lazer tarafından yaratılan ışının daima merkezini işaretleyin.
Aşırı sıcaklık değişiklikleri, dahili parçaların hareketine
neden olabilir ve bu da hassasiyeti etkileyebilir. Çalışırken
hassasiyeti sık sık kontrol edin.
Lazer yere düşürüldüyse, kalibre edildiğinden emin olmak
için kontrol edin.
Lazer doğru kalibre edildiği sürece, lazer kendiliğinden seviye
ayarlayabilir. Her lazer, ortalama ± 4° seviyedeki düz bir
yüzeye yerleştirildiğinde seviye bulacak şekilde fabrikada
kalibre edilir. Herhangi bir manüel ayarlama gerekmez.
Lazeri sabit, düz ve dengeli bir zeminde kullanın.
Lazerin Kapatılması
Lazer kullanılmadığında Güç/Taşıma Kilidi düğmesini KAPALI/
Kilitli konumuna kaydırın (Şekil
A
#1a). Düğme Kilitli
konumuna getirilmezse lazer kapanmaz.
Lazerleri Aksesuarlarla Kullanma
UYARI:
Stanley tarafından sunulanlar dışındaki aksesuarlar
bu lazer üzerinde test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu lazerle birlikte kullanılması tehlikeli
olabilir.
Sadece bu model ile kullanılmak üzere önerilen Stanley
aksesuarlarını kullanın. Bir lazer için uygun olabilecek
aksesuarlar, başka bir lazerle kullanıldığında yaralanma
tehlikesine neden olabilir.
Lazerin alt kısmı, mevcut veya gelecekteki Stanley
aksesuarlarının monte edilebilmesi için 1/4-20 ve 5/8-11
dişi dişler ile donatılmıştır (Şekil
C
). Sadece bu lazerle
kullanılabileceği belirtilen Stanley aksesuarlarını kullanın.
Aksesuarla belirtilen talimatları izleyin.
Bu lazerle birlikte kullanılmak için önerilen aksesuarlar,
yerel bayinizden veya yetkili servis merkezinizden ek bir
ücret ödeyerek edinilebilir. Herhangi bir aksesuarı bulmak
için yardıma ihtiyacınız varsa, lütfen en yakın Stanley servis
merkezine başvurun veya web sitemizi ziyaret edin: http://
www.2helpU.com.
Bakım
Lazer kullanılmadığında, dış kısımlarını nemli bir bezle
temizleyin, kuru olduğundan emin olmak için lazeri yumuşak
kuru bir bezle silin ve ardından lazeri ürünle birlikte gelen
takım kutusuna koyun.
Lazerin dış kısmı solvente dirençli olmasına rağmen, ASLA
lazeri temizlemek için solvent kullanmayın.
Lazer ünitenizi -20 ˚C (-5 ˚F) altı veya 60 ˚C (140 ˚F) üzeri
sıcaklıklarda muhafaza etmeyin.
Çalışmalarınızın doğruluğunu korumak için lazerin doğru
kalibre edildiğinden emin olmak amacıyla sık sık kontrol edin.
Kalibrasyon kontrollerinin yanı sıra diğer bakım ve onarım işleri
Stanley servis merkezleri tarafından yapılabilir.
Sorun Giderme
Lazer Açılmıyor
Aşağıdakilerden emin olmak için AA pilleri kontrol edin:
Tüm pillerin pil kapağında yer alan (+) ve (–) işaretlerine
göre takıldığından.
Pil temas noktalarının temiz ve passız olduğundan.
Pil sızıntısı ihtimalini azaltmak için yalnızca yeni, yüksek
kaliteli ve bilindik marka piller kullanıldığından.
201
TR
AA pillerin çalışır durumda olduğundan emin olun. Şüpheye
düşmeniz halinde yeni piller takmayı deneyin.
Yeniden şarj edilebilir piller kullanırken pillerin tam olarak şarj
edilmiş olduğundan emin olun.
Lazeri kuru yerde sakladığınızdan emin olun.
Lazer ünitesi 50 ˚C’nin (120 ˚F) üzerinde ısınırsa, ünite
açılmaz. Lazer aşırı sıcak bir ortamda saklandıysa,
soğumasını bekleyin. Lazerli nivo aygıtı doğru çalışma
sıcaklığına soğutmadan Güç/Taşıma Kilidi düğmesine
basılmasından dolayı hasar görmez.
Lazer Işınları Yanıp Sönüyor
Lazerler kendi kendini her yöne ortalama 4° dengeleyecek
şekilde tasarlanmıştır. Lazer, dahili mekanizmanın kendi kendini
düzeltemeyecek şekilde çok fazla eğilmesi halinde, eğim
aralığının aşıldığını belirtmek için yanıp söner. LAZERDEN
ÇIKAN YANIP SÖNEN IŞIKLAR DÜZ YATAY YA DA DÜŞEY
DEĞİLDİR VE DÜZEY VEYA DÜŞEYLİK BELİRLEMESİ YA DA
İŞARETLEMESİ İÇİN KULLANILMAMALIDIR. Lazeri daha düz
bir yüzeyde yeniden konumlandırmayı deneyin.
Lazer Işınları Sürekli Hareket Ediyor
Lazer hassas bir alettir. Bu nedenle, sabit (ve hareketsiz) bir
yüzeye yerleştirilmediği takdirde, alet düz konumunu bulmaya
çalışacaktır. Işın hareket etmeye devam ederse, lazeri daha
sabit bir yüzeye yerleştirmeye çalışın. Ayrıca, lazerin sabit
olabilmesi için zeminin nispeten düz ve dengeli olduğundan
emin olmaya çalışın.
Servis ve Onarımlar
Not: Lazerli nivonun sökülmesi halinde, ürünün bütün garantileri
geçersiz olur.
Ürün GÜVENLİĞİ ve GÜVENİLİRLİĞİNİ sağlamak için onarım,
bakım ve ayarlar yetkili servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Eğitimli olmayan personel tarafından yapılan servis veya
bakım yaralanma riski doğurabilir. Size en yakın Stanley servis
merkezini öğrenmek için http://www.2helpU.com adresini
ziyaret edin.
202
TR
Teknik Özellikler
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Işık Kaynağı Lazer diyotları
Lazer Dalga Boyu 630 680 nm görünür 510 530 nm görünür (tüm çizgiler)
630 680 nm görünür (aşağı nokta)
Lazer Gücü ≤1,0 mW SINIF 2 LAZER ÜRÜNÜ
Çalışma Aralığı 20m (65)
50m (165), Detektör ile
30m (100)
50m (165), Detektör ile
Hassasiyet - tüm çizgiler Her 10 m için ± 3 mm (Her 30’ için ± 1/8”)
Hassasiyet - aşağı nokta Her 10 m için ± 6 mm (Her 30’ için ± 1/4”)
Güç Kaynağı 4 AA Alkalin (1.5V) boyut piller (6V DC) 4 AA Alkalin (1.5V) boyut piller (6V DC) veya
4 AA NiMH (1.2V) boyut piller (4.8V DC)
Çalışma Sıcaklığı -10°C ila 50°C (14°F ila 122°F)
Saklama Sıcaklığı -20°C ila 60°C (-5°F ila 140°F)
Çevresel Koruma Sınıfı IP54 Su ve Toza Karşı Dayanıklılık
203
HR
Sadržaj
• Informacije o laseru
• Sigurnost korisnika
• Sigurnost baterije
• Ugradnja AA baterija
• Uporaba montažnog bloka
• Uključivanje lasera
• Provjera točnosti lasera
• Uporaba lasera
• Održavanje
• Otklanjanje poteškoća
• Servis i popravci
• Specikacije
Informacije o laseru
Laseri FMHT1-77416 i FMHT1-77443
laserski su proizvodi razreda 2. Laseri su laserski alati sa
samoporavnanjem koji se mogu upotrebljavati za projekte
vodoravnog (ravnog) i okomitog (uspravnog) poravnanja.
Sigurnost korisnika
Sigurnosne smjernice
Denicije navedene u nastavku opisuju razinu ozbiljnosti svih
upozorenja. Pročitajte priručnik i obratite pažnju na ove simbole.
OPASNOST: Označava neposrednu rizičnu okolnost
koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati ozbiljnim
ozljedama ili smrću.
UPOZORENJE: Označava potencijalno rizičnu
okolnost koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati
ozbiljnim ozljedama ili smrću.
OPREZ: Označava potencijalno rizičnu okolnost koja,
ako se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili srednje
teškim ozljedama.
NAPOMENA: Označava praksu koja nije vezana uz osobne
ozljede koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati oštećenjem
imovine.
Ako imate bilo kakvih pitanja ili komentara o ovom ili
nekom drugom Stanley alatu, posjetite
http://www.2helpU.com.
UPOZORENJE:
Pročitajte i proučite sve upute. Nepoštivanje
upozorenja i uputa navedenih u nastavku može
rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili ozbiljnim
ozljedama.
SAČUVAJTE OVE UPUTE
UPOZORENJE:
Lasersko zračenje. Lasersku libelu nemojte
rastavljati ni modicirati. Unutar uređaja nema
dijelova koje bi korisnik mogao popraviti. Mogu
nastati ozbiljna oštećenja vida.
UPOZORENJE:
Opasno zračenje. Upotreba kontrola na nepropisne
načine, prilagođavanje ili postupci koji ovdje nisu
navedeni mogu rezultirati opasnim izlaganjem
zračenju.
Oznake na alatu mogu sadržavati sljedeće simbole.
Simbol Značenje
V volti
mW milivati
Upozorenje o laseru
nm Valna duljina u nanometrima
2 Laser klase 2
Oznake upozorenja
Na laseru se nalaze sljedeće sigurnosne oznake.
UPOZORENJE: Pročitajte priručnik s uputama
kako biste smanjili rizik od ozljeda.
UPOZORENJE: LASERSKO ZRAČENJE.
NE GLEDAJTE U ZRAKU. Laserski proizvod
klase 2.
FMHT1-77443
FMHT1-77416
204
HR
Laser ne koristite u eksplozivnom okruženju, kao što je
blizina zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Ovaj alat
stvara iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Laser koji nije u uporabi pohranite izvan dohvata djece
i drugih nestručnih osoba. Laseri su opasni u rukama
nestručnih korisnika.
Alat smije servisirati samo stručno osoblje. Popravci,
servisiranje ili održavanje od strane nestručnih osoba mogu
rezultirati ozljedama. Da pronađete najbliži servisni centar
proizvođača Stanley, posjetite http://www.2helpU.com.
Za gledanje laserske zrake ne koristite optička pomagala
kao što su teleskopi ili dalekozori. Mogu nastati ozbiljna
oštećenja vida.
Laser ne postavljajte na mjestima na kojima bi netko
mogao gledati u lasersku zraku. Mogu nastati ozbiljna
oštećenja vida.
Laser ne postavljajte u blizini reektirajućih površina
koje bi lasersku zraku mogle reektirati prema nečijim
očima. Mogu nastati ozbiljna oštećenja vida.
Isključite laser kad nije u upotrebi. Ostavljanje lasera
uključenim povećava rizik od gledanja u lasersku zraku.
Ni na koji način ne mijenjajte uređaj. Izmjena alata može
rezultirati izlaganjem opasnom laserskom zračenju.
Ne koristite laser u blizini djece i ne dopustite djeci da ga
koriste. Mogu nastati ozbiljna oštećenja vida.
Ne uklanjajte i ne prekrivajte oznake upozorenja. Ako
se oznake uklone, korisnik ili druge osobe mogu se izložiti
zračenju.
Čvrsto postavite laser na ravnu površinu. Ako laser
padne, može doći do oštećenja lasera ili teške ozljede.
Osobna sigurnost
Prilikom rada s električnim alatom budite oprezni,
usredotočeni i primjenjujte zdravorazumski pristup. Ne
koristite laser ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola
ili lijekova. Trenutak nepažnje tijekom rada s uređajem može
dovesti do ozbiljnih ozljeda.
Koristite opremu za osobnu zaštitu. Uvijek koristite zaštitu
za oči. Ovisno o radnim uvjetima, zaštitna oprema kao što je
maska protiv prašine, neklizajuće sigurnosne cipele, kaciga
i zaštita sluha smanjit će mogućnost ozljeda.
Upotreba i čuvanje alata
Ne upotrebljavajte laser ako prekidač za napajanje/
blokadu transporta ne uključuje ili ne isključuje laser. Svaki
električni alat kojim se ne može upravljati pomoću prekidača
predstavlja opasnost i potrebno ga je popraviti.
Slijedite upute u odjeljku Održavanje u ovom priručniku.
Upotreba neodobrenih dijelova ili nepoštivanje Uputa za
održavanje mogu uzrokovati strujni udar ili ozljede.
Sigurnost baterije
UPOZORENJE:
Baterije mogu eksplodirati, iscuriti i uzrokovati
ozljede ili požar. Da biste smanjili te rizike:
Pažljivo se pridržavajte svih uputa i upozorenja na oznaci
baterije i na ambalaži.
Baterije uvijek pravilno umetnite, pazeći na oznake polariteta
(+ i -) na bateriji i uređaju.
Kontakte baterije nemojte kratko spajati.
Nemojte puniti baterije koje za to nisu predviđene.
NEMOJTE miješati stare i nove baterije. Sve stare baterije
istodobno zamijenite novim baterijama iste marke i vrste.
Prazne baterije odmah uklonite i zbrinite prema lokalnim
propisima.
Baterije nemojte bacati u vatru.
Baterije držite izvan dosega djece.
Izvadite baterije kada uređaj nije u upotrebi.
Ugradnja AA baterija
Umetnite nove AA baterije u laser FMHT1-77416 ili FMHT1-
77443. U laser FMHT1-77443 također možete umetnuti punjive
AA baterije. Kada upotrebljavate punjive baterije, pogledajte
priručnik za punjač Stanley FatMax FMHT80690.
1.
Preokrenite laser.
2.
Na laseru podignite zatvarač da otvorite poklopac odjeljka
baterije (slika
B
#1).
3.
Umetnite četiri nove visokokvalitetna baterije marke AA
pazeći da postavite krajeve - i + na svakoj bateriji kao što
je to označeno unutar odjeljka baterije (slika
B
#2).
4.
Pritisnite zatvoreni poklopac odjeljka baterije tako da se
učvrsti u svom položaju (slika
B
#3).
205
HR
5.
Gurnite prekidač za blokadu napajanja/transporta udesno
u položaj blokirano/UKLJUČENO (slika
A
#1b).
6.
Na tipkovnici osigurajte da (slika
A
#3) ne treperi
(> 5%). Ako treperi, to znači da je napunjenost
baterije ispod 5%.
Laser može nastaviti raditi kratko vrijeme dok se baterija
nastavlja prazniti, ali će se linije lasera brzo ugasiti.
Kada ugradite nove baterije i ponovno uključite laser,
linije i točke lasera vraćaju se na punu svjetlinu.
7.
Kada se laser ne upotrebljava, pazite da prekidač za
blokadu napajanja/transporta bude postavljen u položaj
blokirano/ISKLJUČENO (slika
A
#1a) da sačuvate
napajanje baterije.
Uporaba montažnog bloka
Na dnu lasera nalazi se pomični blok (slika
D
).
Da upotrijebite magnete na prednjem dijelu lasera
(slika
A
#2) da ugradite laser uz bočnu stranu čelične
grede, ne proširujte pomični blok (slika
D
#1). To će
omogućiti da se donja točka poravna s rubom čelične grede.
Da ugradite laser iznad točke na podu (primjenom
višenamjenskog nosača ili tronošca), izvucite pomični blok
dok ne klikne na mjestu (slika
D
#2). To omogućuje da
se donja točka lasera prikaže kroz 5/8-11 montažni otvor
i da se laser okrene iznad 5/8-11 montažnog otvora bez
premještanja okomitog položaja lasera.
Uključivanje lasera
1.
Stavite laser na glatku, plosnatu i ravnu površinu tako da
laser gleda ravno naprijed prema suprotnom zidu (položaj
0º).
2.
Gurnite prekidač za blokadu napajanja/transporta udesno
u položaj blokirano/UKLJUČENO (slika
A
#1b).
3.
Pritisnite (slika
A
#6) jedanput da prikažete
vodoravnu liniju lasera, drugi puta da prikažete donju točku
i treći puta da prikažete vodoravnu liniju i donju točku.
4.
Provjerite laserske zrake. Laser je projektiran za
samoporavnanje.
Ako se laser toliko nagne da se ne može sam poravnati
(> 4°), laserske zrake stalno će dvaput zatreptati i
(slika
A
#4) i stalno će treptati na tipkovnici.
Ako laserske zrake bljeskaju, laser nije poravnat
(ili uspravan) i NE TREBA SE UPOTRIJEBITI za
određivanje ili označavanje poravnatosti ili uspravnosti.
Pokušajte premjestiti laser na ravnu površinu.
5.
Pritisnite (slika
A
#5) jedanput da prikažete okomitu
liniju lasera s prednje strane lasera, drugi puta da prikažete
okomitu liniju lasera s bočne strane lasera i treći puta da
prikažete obje okomite linije.
6.
Pritisnite (slika
A
#7) da ispitate impulsni način rada.
će zasvijetliti i laserske zrake postat će svjetlije budući
da trepere na vrlo velikoj brzini. Upotrebljavat ćete impulsni
način rada s detektorom da prikažete dugi raspon laserske
zrake.
7.
Ako NEKA od sljedećih izjava TOČNA, nastavite slijediti
upute u odlomku Provjera točnosti lasera PRIJE
UPORABE LASERA za projekt.
Po prvi puta upotrebljavate laser (u slučaju lasera koji
je bio izložen ekstremnim temperaturama).
Laser neko vrijeme niste provjeravati što se tiče
točnosti.
Laser je možda bio ispušten.
Provjera točnosti lasera
Laserski alati hermetički su zatvoreni i kalibrirani u tvornici.
Preporučujemo da obavite provjeru točnosti prije prve
uporabe lasera (u slučaju lasera koji je bio izložen ekstremnim
temperaturama), a zatim redovito kako biste osigurali točnost
rada. Kada obavljate provjere točnosti navedene u ovom
priručniku, slijedite ove smjernice:
Upotrijebite najveće moguće područje/udaljenost koja je
najbliža radnoj udaljenosti. Što je veće područje/udaljenost,
to je lakše izmjeriti točnost lasera.
Stavite laser na glatku, ravnu i stabilnu površinu koja je
poravnata u svim smjerovima.
Označite središte laserske zrake.
206
HR
Vodoravna zraka - smjer skeniranja
Provjera kalibracije vodoravnog skeniranja lasera zahtijeva dva
zida udaljena 9 m (30). Važno je obaviti provjeru kalibracije
primjenom udaljenosti koja nije manja od udaljenosti primjena
za koje će se upotrijebiti alat.
1.
Stavite laser uz kraj zida od 9 m (30) (slika
E
#1).
2.
Uključite laser.
3.
Jedanput pritisnite da prikažete vodoravnu lasersku
zraku.
4.
Okrenite laser prema suprotnom kraju zida i paralelno sa
susjednim zidom.
5.
Na udaljenosti od najmanje 9 m (30) na laserskoj zraci
označite
a
i
b
.
6.
Okrenite laser za 180º.
7.
Prilagodite visinu lasera tako da središte zrake bude
poravnato s
a
(slika
E
#2).
8.
Izravno iznad ili ispod
b
označite
c
uzduž laserske
zrake (slika
E
#3).
9.
Izmjerite udaljenost između
b
i
c
.
10.
OAko je vaše mjerenje veće od dopuštene udaljenosti
između
b
i
c
za odgovarajuću udaljenost između
zidova u sljedećoj tablici, ovlašteni servisni centar mora
servisirati laser.
Udaljenost
između zidova
Dopuštena udaljenost
Između
b
i
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
Vodoravna zraka - smjer nagiba
Provjera kalibracije vodoravnog nagiba lasera zahtijeva jedan
zid udaljen najmanje duljine od 9 m (30). Važno je obaviti
provjeru kalibracije primjenom udaljenosti koja nije manja od
udaljenosti primjena za koje će se upotrijebiti alat.
1.
Stavite laser uz kraj zida od 9 m (30) (slika
F
#1).
2.
Uključite laser.
3.
Jedanput pritisnite da prikažete vodoravnu lasersku
zraku.
4.
Okrenite laser prema suprotnom kraju zida i paralelno sa
susjednim zidom.
5.
Na udaljenosti od najmanje 9 m (30) na laserskoj zraci
označite
a
i
c
.
6.
Premjestite laser na suprotni kraj zida (slika
F
#2).
7.
Postavite laser prema prvom kraju istog zida i paralelno sa
susjednim zidom.
8.
Prilagodite visinu lasera tako da središte zrake bude
poravnato s
b
.
9.
Izravno iznad ili ispod
a
označite
c
uzduž laserske
zrake (slika
F
#3).
10.
Izmjerite udaljenost između
a
i
c
.
11.
Ako je vaše mjerenje veće od dopuštene udaljenosti
između
a
i
c
za odgovarajuću udaljenost između
zidova u sljedećoj tablici, ovlašteni servisni centar mora
servisirati laser.
Udaljenost između
zidova
Dopuštena udaljenost
Između
a
i
c
9 m (30) 6 mm (1/4”)
12 m (40) 8 mm (5/16”)
15 m (50) 10 mm (13/32”)
Okomita zraka - uspravnost
Provjera okomite kalibracije (uspravnosti) lasera može se
najtočnije obaviti kada postoji značajna količina okomite
raspoložive visine, idealno 9 m (30), s jednom osobom na
podu koja pozicionira laser i drugom osobom blizu stropa koja
označava točku nastalu zrakom na stropu. Važno je obaviti
provjeru kalibracije primjenom udaljenosti koja nije manja od
udaljenosti primjena za koje će se upotrijebiti alat.
1.
Stavite laser na glatku, ravnu i stabilnu površinu koja je
poravnata u svim smjerovima (slika
G
#1).
2.
Uključite laser.
3.
Triput pritisnite da prikažete prednje i bočne okomite
zrake.
4.
Dvaput pritisnite da prikažete donju točku.
5.
Na ravnoj površini označite položaj donje točke
a
(slika
G
#2).
207
HR
6.
Na stropu označite dvije kratke linije
b
i
c
na kojima se
križaju prednje i bočne laserske zrake.
7.
Uzmite i okrenite laser za 180ºte postavite donju točku
izravno iznad
a
, u prethodni položaj donje točke prema
prikazu na slici
G
#3.
8.
Na stropu pogledajte u položaj dvije laserske zrake. Ako
nisu paralelne s označenim linijama
b
i
c
, okrećite laser
dok laserske zrake ne budu blizu poravnate s
b
i
c
.
9.
Na stropu označite dvije kratke linije
d
i
e
na kojima se
križaju zrake.
10.
Izmjerite udaljenost između označenih linija
b
i
d
te
označenih linija
c
i
e
.
11.
Ako je vaše mjerenje veće od dopuštene udaljenosti
između označenih linija za odgovarajuću visinu stropa
u sljedećoj tablici, ovlašteni servisni centar mora servisirati
laser.
Visina stropa
Dopuštena udaljenost
Između označenih linija
2,5 m (8) 1,5 mm (1/16”)
3 m (10) 2,0 mm (3/32”)
4 m (14) 2,5 mm (1/8”)
6 m (20) 4 mm (5/32”)
9 m (30) 6 mm (1/4”)
90º između okomitih zraka
Provjera točnosti 90º između prednjih i bočnih okomitih zraka
zahtijeva otvoreno područje poda od najmanje 6 m x 3 m (20
x 10).
1.
Stavite laser na glatku, ravnu i stabilnu površinu koja je
poravnata u svim smjerovima prema prikazu na
slici
H
#1.
2.
Uključite laser.
3.
Triput pritisnite da prikažete prednje i bočne okomite
zrake.
4.
Dvaput pritisnite da prikažete donju točku.
5.
Uzduž prednje laserske zrake označite tri mjesta
a
,
b
i
c
; gdje je
b
u srednjoj točki laserske zrake.
6.
Postavite laser tako da donja točka bude iznad
b
,
a prednja laserska zraka poravnata s
c
(slika
H
#2).
7.
Označite mjesto
e
uzduž bočne laserske zrake na
udaljenosti od najmanje 3 m (10’) od lasera.
8.
Okrenite laser u smjeru kazaljke na satu za 90º.
9.
Postavite laser tako da donja točka bude iznad
b
,
a prednja laserska zraka poravnata s
e
(slika
H
#3).
10.
Uzduž bočne laserske zrake označite
f
blizu
a
.
11.
Izmjerite udaljenost između
a
i
f
.
12.
Ako je vaše mjerenje veće od dopuštene udaljenosti
između
a
i
f
za odgovarajuću udaljenost između
b
i
a
u sljedećoj tablici, ovlašteni servisni centar mora
servisirati laser.
Udaljenost od
b
do
a
Dopuštena udaljenost
Između
a
i
f
3 m (10) 3,2 mm (1/8”)
4 m (14) 3,5 mm (5/32”)
5 m (17) 4,5 mm (3/16”)
6 m (20) 5,5 mm (7/32”)
7 m (23) 6 mm (1/4”)
Uporaba lasera
Savjeti za uporabu
Uvijek označite središte zrake koju je kreirao laser.
Ekstremne promjene temperature mogu dovesti do
pomicanja unutrašnjih dijelova, što može utjecati na točnost.
Često provjeravajte točnost tijekom rada.
Ako ikada ispustite laser, provjerite da je još uvijek kalibriran.
Dokle god je laser pravilno kalibriran, laser ima
samoporavnanje. Svaki se laser kalibrira u tvornici da se
pronađe poravnatost tako što se postavlja na ravnu površinu
s prosječnom poravnatosti od ± 4°. Nisu potrebna ručna
prilagođavanja.
Upotrebljavajte laser na glatkoj, plosnatoj, ravnoj površini.
208
HR
Isključivanje lasera
Gurnite prekidač za blokadu napajanja/transporta u položaj
blokirano/ISKLJUČENO (slika
A
#1a) kada se laser ne
upotrebljava. Ako se prekidač ne postavi u položaj blokirano,
laser se ne isključuje.
Uporaba lasera s priborom
UPOZORENJE:
Budući da pribor koji nije u ponudi tvrtke Stanley nije
ispitan s ovim laserom, uporaba takvog pribora s ovim
laserom može biti opasna.
Upotrebljavajte samo Stanley pribor koji je preporučen za
uporabu s ovim modelom. Pribor koji je prikladan za jedan laser
može predstavljati opasnost od ozljede kada se upotrebljava
s drugim laserom.
Dno lasera ima ženske navoje 1/4-20 i 5/8-11 (slika
C
) za priključivanje sadašnjeg ili budućeg Stanley pribora.
Upotrebljavajte samo Stanley pribor koji je naveden za uporabu
s ovim laserom. Slijedite upute isporučene s priborom.
Preporučeni pribor za uporabu s ovim laserom dostupan je uz
nadoplatu kod lokalnog dobavljača ili u ovlaštenom servisnom
centru. Ako trebate pomoć pri pronalaženju pribora, obratite
se najbližem Stanley servisnom centru ili posjetite internetsku
stranicu: http://www.2helpU.com.
Održavanje
Kada se laser ne upotrebljava, očistite vanjske dijelove
vlažnom krpom, obrišite laser mekom suhom krpom da
ga osušite, a zatim spremite laser u isporučenu kutiju za
komplet.
Iako je vanjski dio lasera otporan na otapala, NIKADA ne
upotrebljavajte otapala za čišćenje lasera.
Ne čuvajte laser na temperaturama nižima od -20 °C (-5 °F)
ili višima od 60 °C (140 °F).
Da zadržite točnost rada, često provjeravajte laser da
osigurate da je pravilno kalibriran.
Provjere kalibracije i druge radove održavanja i popravaka
mogu obaviti Stanley servisni centri.
Otklanjanje poteškoća
Laser se ne uključuje
Provjerite AA baterije da budete sigurni:
Svaka baterija pravilno je ugrađena u skladu s oznakama
(+) i (–) unutar odjeljka baterije.
Kontakti baterije su čisti i bez hrđe ili korozije.
Baterije su nove, visokokvalitetne i dobre marke da se
smanji mogućnost curenja baterije.
Osigurajte da AA baterije budu u odgovarajućem radnom
stanju. Ako niste sigurni, ugradite nove baterije.
Kada upotrebljavajte punjive baterije, osigurajte da baterije
budu potpuno napunjene.
Svakako držite laser suhim.
Ako se laserska jedinica zagrije na iznad 50 °C (120 °F),
jedinica se neće uključiti. Ako se laser čuvao na izrazito
vrućim temperaturama, pustite ga da se ohladi. Libela
lasera neće se oštetiti ako se upotrijebi prekidač za blokadu
napajanja/transporta prije rashlađivanja na odgovarajuću
radnu temperaturu.
Bljeskanje laserskih zraka
Laseri su projektirani za samoporavnanje do prosječno
4° u svim smjerovima. Ako se laser toliko nagne da se
unutrašnji mehanizam ne može sam poravnati, laserska
zraka bljeska i označava da je prekoračen raspon nagiba.
BLJESKAJUĆE LASERSKE ZRAKE KOJE JE KREIRAO
LASER NISU PORAVNATE ILI USPRAVNE I NE TREBAJU
SE UPOTRIJEBITI ZA ODREĐIVANJE ILI OZNAČAVANJE
PORAVNATOSTI ILI USPRAVNOSTI. Pokušajte premjestiti
laser na ravniju površinu.
Laserske zrake se ne prestaju pomicati
Laser je precizan instrument. Stoga će on nastaviti
s pokušajima da pronađe poravnatost ako se ne postavi na
stabilnu (i nepokretnu) površinu. Ako se zraka ne prestane
pomicati, pokušajte staviti laser na stabilniju površinu. Također
pokušajte osigurati da površina bude relativno plosnata i ravna
tako da laser bude stabilan.
209
HR
Servis i popravci
Napomena: Rastavljanje libele lasera znači gubitak jamstva
na proizvod.
Da omogućite SIGURNOST i POUZDANOST proizvoda,
popravke, održavanje i prilagođavanja trebaju obavljati ovlašteni
servisni centri. Servisiranje ili održavanje od strane nestručnih
osoba može dovesti do ozljeda. Da pronađete najbliži servisni
centar proizvođača Stanley, posjetite http://www.2helpU.com.
210
HR
Specikacije
FMHT1-77416 FMHT1-77443
Izvor svjetla Laserske diode
Valna duljina lasera 630 680 nm vidljiva 510 530 nm vidljiva (sve linije)
630 680 nm vidljiva (donja točka)
Snaga lasera ≤1,0 mW, LASERSKI PROIZVOD RAZREDA 2
Radni raspon 20 m (65)
50 m (165) s detektorom
30 m (100)
50 m (165) s detektorom
Točnost - sve linije ±3 mm na 10 m (±1/8” na 30)
Točnost - donja točka ±6 mm na 10 m (±1/4” na 30)
Izvor napajanja 4 AA alkalne (1,5 V) baterije (6 V DC) 4 AA alkalne (1,5 V) baterije (6 V DC) ili
4 AA NiMH (1,2 V) baterije (4,8 V DC)
Radna temperatura od -10 °C do 50 °C (od 14 °F do 122 °F)
Temperatura čuvanja od -20 °C do 60 °C (od -5 °F do 140 °F)
Ekološki Otporno na vodu i prašinu u skladu s IP54
211
Notes
© 2017 Stanley Tools
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 Mechelen, Belgium
N527259 August 2017
http://www.2helpU.com
201

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stanley FMHT1-77416 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stanley FMHT1-77416 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 18,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info