807172
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
Tina
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode demploi
Istruzioni per luso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
A
K
K
U
-
Z
E
I
T
B
I
S
Z
U
A
U
T
O
N
O
M
I
E
D
E
B
A
T
T
E
R
I
E
J
U
S
Q
U
À
B
A
T
T
E
R
Y
L
I
F
E
U
P
T
O
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Tina
3 9
4
5
7
8
1
2
6
1 2 3
FRAGRANCE EXPERIENCE MADE EASY
DUFTERLEBNIS EINFACH GEMACHT
LE PARFUM D’INTÉRIEUR EN TOUTE SIMPLICITÉ
Setting up
4
FRAGRANCE EXPERIENCE MADE EASY
DUFTERLEBNIS EINFACH GEMACHT
LE PARFUM D’INTÉRIEUR EN TOUTE SIMPLICITÉ
Share your feedback about Tina on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Tina auf:
Partagez votre commentaire sur Tina :
www.stadlerform.com/Reviews
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Tina/support
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode demploi :
www.stadlerform.com/Tina/manual
Watch the video of Tina:
Schauen Sie sich das Video zu Tina an:
Regardez la vidéo du Tina :
www.stadlerform.com/Tina/video
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
www.stadlerform.com/Newsletter
English
Congratulations! You have just purchased the exceptional aroma diffuser lady
TINA. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air for
you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this
model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance.
Please study these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. USB cable
2. Power adapter for power supply
3. Connection for USB cable
4. Upper part (turn upwards for a more intense fragrance)
5. Lower part
6. Status LED light
7. Fragrance outlet
8. Fragrance Globe „White Amber
9. Battery status display
How your product works
The way that your aroma diffuser works is based on the natural principle of eva-
poration. A fan blows air across the beads in the fragrance globe which are filled
with fragrance oil so that the fragrance is emitted into the room.
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use the ap-
pliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary
pass them on to the next owner.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of
failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described in
these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the appli-
ance can lead to danger to life and health.
Use and keep the device and fragrance globe out of reach of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information
given on the appliance.
Do not use damaged extension cords.
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not
get trapped.
Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the
power cord.
Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 0.7 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Keep the device and fragrance globe away from heat sources.
This device contains a lithium battery.
In case of battery leakage: Avoid contact with human eyes and skin. Collect
spillage.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord
to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or
heaters for example). Protect power cords from oil.
Do not drop the device. Otherwise the battery may overheat, cause a fire or
malfunction and reduce service life.
See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability
during its operation and make sure that no one can trip over the power cord.
The appliance is not splash-proof.
For indoor use only.
Do not store the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance).
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appli-
ance and unplug the mains cable from the socket.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified elec-
trical technician.
Only use the adapter provided by the manufacturer.
Fragrance globe: Harmful if swallowed. May cause an allergic skin reaction.
Very toxic to aquatic life. Toxic to aquatic life with long lasting effects. Do not
eat, drink or smoke when using this product. Avoid release to the environment.
To prolong the life of your fragrance globe, please keep it in the airtight blister
pack when it is not being used. The fragrance gloce may decrease in size if it
is used over a period of several weeks.
Setting up / operation
1. Place Tina in the desired position on a flat surface. Connect the USB cable (1)
to the power adapter (2) and to the appliance (3) and insert the adapter into a
suitable socket. Alternatively, you can also connect the USB cable to another
power source such as a PC or an external battery (battery pack/power bank)
with min. 2A. The device is equipped with a battery. When fully charged, it
allows Tina to operate for up to 30 hours without having to be plugged into
the mains.
2. Remove the top part (4) by pulling it upwards firmly. Remove the fragrance
globe (8) provided from the plastic bag and place the globe back in the device.
Then put the top part back on the bottom part (5)
3. Then start Tina by turning the top part (4) upwards. Tina will open and the fan
will start to distribute the fragrance automatically. The wider you open the top
part, the more intense the fragrance will become. While the device is in ope-
ration, the LED light at the front (6) will shine down on the surface underneath
it, creating a soft glow.
4. On the back of the bottom part next to the connection for the USB cable (3),
you will find the status display for the battery (9):
Normal operation with fully charged battery: LED is not illuminated
Battery level 10 % or lower: LED flashes
Battery is charging: LED is illuminated constantly
When the device is fully charged, the LED will go out. You can now disconnect
the USB cable and use the device in battery mode (for up to 30 hours).
Note: There are 6 different fragrance types to choose from in the fragrance glo-
be range: White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black
Orchid, Yellow Vanilla. You can buy the fragrance globes from the same place
you bought your Tina.
Cleaning
Before maintenance and after every use, switch the device off and pull the net-
work adapter out of the socket.
Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit).
Regularly as required: To clean the outside, rub with a damp cloth and then
dry thoroughly.
Regularly as required: Cleaning the inside: Take the fragrance globe out of the
device and place it on a surface that is not sensitive to fragrances. Put a drop
of washing-up liquid on a damp cloth or sponge, use it to wipe the inside of the
top and bottom parts and then leave them to dry completely.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified elec-
trical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and
all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way
(cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the pur-
pose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be
disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human health and the envi-
ronment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately
collected. Consumers should contact their local authority or retailer for infor-
mation concerning the correct disposal of their old appliance. The fragrance
globe is made from chlorine-free plastic and can be disposed of with
the household waste. Battery disposal method: do not throw into the
trash can, the electrode is wrapped in insulating paper, it can be re-
cycled and reused.
Specifications
Rated voltage 100–240 V / 50/60 Hz
Power output 3.5 W
Running time up to 30h
Dimensions 75 x 177 mm (diameter x height)
Weight 300 g
Sound level < 26 dB(A)
Battery charging
temperature range 045 °C
Battery model PN102540
Complies with EU
regulations CE / RoHS / EAC
All rights for any technical modifications are reserved
Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Aroma Diffuser-Dame
TINA erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie ver-
bessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt
verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetrieb-
nahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. USB-Kabel
2. Netzadapter für die Stromversorgung
3. Anschluss für USB-Kabel
4. Oberteil (nach oben drehen für intensiveren Duft)
5. Unterteil
6. Status LED Licht
7. Duftaustritt
8. Duftkugel „White Amber
9. Akku Statusanzeige
So funktioniert Ihr Gerät
Ihr Aroma Diffuser funktioniert nach dem natürlichen Prinzip der Verdunstung.
Ein Ventilator bläst Luft über die mit Duftöl gefüllten Kügelchen der Duftkugel
und gibt damit den Duft an die Raumluft ab.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen,
lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be-
schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer
Gebrauch sowie technische Veränderungen am Get können zu Gefahren für
Gesundheit und Leben führen.
Das Gerät und die Duftkugel ausser Reichweite von Kindern in Betrieb nehmen
und aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfah-
renen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät
unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Ver-
wendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Span-
nungsangaben auf dem Gerät.
Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 0.7 m einhalten). Ge-
t so aufstellen, dass Personen das Get von der Badewanne aus nicht be-
rühren können.
Gerät und Duftkugel von Zündquellen fernhalten.
Dieses Gerät enthält einen Lithium Akku.
Bei Auslaufen des Akkus: Kontakt mit Augen und Haut vermeiden. Ver-
scttete Flüssigkeit sammeln.
Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner
direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene Flammen, heis-
se Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
Gerät nicht fallen lassen. Andernfalls kann sich der Akku überhitzen, einen
Brand verursachen oder die Funktion beeinträchtigen und die Lebensdauer
verkürzen.
Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit
besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren
(einpacken).
Wenn das Netzkabel bescdigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom
Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal-
ten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von instruierten Fachkräften durch-
geführt werden.
Verwenden Sie nur den vom Hersteller mitgelieferten Adapter.
Duftkugel: Gesundheitsschädlich bei Verschlucken. Kann allergische Haut-
reaktionen verursachen. Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger
Wirkung. Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. Freisetzung in die
Umwelt vermeiden.
Um die Haltbarkeit der Duftkugel zu verlängern, bitte bei Nichtgebrauch luft-
dicht im Blister aufbewahren. Bei Gebrauch über mehrere Wochen kann sich
die Grösse der Duftkugel verringern.
Inbetriebnahme/Bedienung
1. Stellen Sie Tina an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund.
Schliessen Sie das USB-Kabel (1) an den Netzadapter (2) und an das Get (3)
an und stecken Sie den Adapter in eine geeignete Steckdose. Alternativ kön-
nen Sie das USB-Kabel auch an eine andere Stromquelle wie Computer oder
externer Akku (Battery Pack/Powerbank) mit mind. 2A) anschliessen. Das Ge-
t ist mit einem Akku ausgestet. Dieser ermöglicht bei voller Aufladung eine
Laufzeit von bis zu 30 h, ohne dass Tina am Strom eingesteckt werden muss.
2. Entfernen Sie das Oberteil (4) in dem Sie es kftig nach oben ziehen. Entneh-
men Sie die mitgelieferte Duftkugel (8) aus dem Kunststoffbeutel und legen
Sie die Kugel wieder ins Gerät. Stecken Sie danach das Oberteil wieder auf
das Unterteil (5).
3. Nehmen Sie Tina anschliessend in Betrieb, in dem Sie das Oberteil (4) nach
oben hin aufdrehen. Tina öffnet sich und der Ventilator beginnt automatisch,
den Duft zu verteilen. Je mehr Sie das Oberteil öffnen, desto intensiver ver-
strömt sie den Duft. Während dem Betrieb leuchtet das LED Licht auf der Vor-
derseite (6) sanft nach unten.
4. Auf der Rückseite des Unterteils neben dem Anschluss für das USB- Kabel (3)
befindet sich die Statusanzeige für den Akku (9):
Normaler Betrieb mit voller Akku-Ladung: LED leuchtet nicht
Akkustand bei 10 % oder weniger: LED blinkt
Akku wird aufgeladen: LED leuchtet durchgehend
Wenn das Gerät vollsndig aufgeladen ist, dann erlischt die LED. Sie können
das USB Kabel nun rausziehen und das Gerät im Akku-Betrieb benutzen (bis
zu 30 h lang).
Hinweis: Das Duftkugel-Sortiment umfasst 6 verschiedene Duftvarianten:
White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid,
Yellow Vanilla. Die Duftkugeln können Sie beim Händler beziehen, wo Sie Ihre
Tina gekauft haben.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzadapter von der Steckdose trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Regelmässig nach Bedarf: Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen
abreiben und danach gut trocknen.
Regelmässig nach Bedarf: Interne Reinigung: Duftkugel aus dem Gerät heben
und auf eine für Duftstoffe unempfindliche Unterlage legen. Einen Tropfen
Spülmittel auf eine feuchten Lappen oder Schwamm geben und Unterteil so-
wie Oberteil innen abreiben und vollständig trocknen lassen.
Reparaturen
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von
instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgessen Repara-
turen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt
ist, nach Fehlfunktionen des Getes, wenn dieses heruntergefallen ist oder
auf eine andere Art bescdigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und
bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder
sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten
r das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer-
den müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert
und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert
werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie
an diese Verpflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
zuständigen Entsorgungsstelle. Die Duftkugel besteht aus einem chlor-
freien Kunstoff und kann im Haushaltsabfall entsorgt werden. Akkuent-
sorgung: Nicht in den Abfalleimer werfen, die Elektrode ist in Isolier-
papier eingewickelt, kann recycelt und wiederverwendet werden.
Technische Daten
Nennspannung 100–240 V / 50/60 Hz
Nennleistung 3.5 W
Laufzeit bis zu 30 h
Abmessungen 75 x 177 mm (Durchmesser x Höhe)
Gewicht 300 g
Schalldruckpegel < 26 dB(A)
Temperaturbereich
der Akkuaufladung 045 °C
Akkumodell PN102540
Erfüllt EU-Vorschrift CE / RoHS / EAC
Technische Änderungen vorbehalten
Français
licitations! Vous venez d’acheter TINA, le diffuseur d’arômes sortant de l’ordi-
naire. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amé-
liorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-tre-
tenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incendies ou les
dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en
service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Cordon USB
2. Adaptateur secteur pour l’alimentation électrique
3. Port de raccordement pour cordon USB
4. Partie supérieure (Tourner vers le haut pour un parfum plus intense)
5. Partie inférieure
6. Etat de la lampe LED
7. Sortie du parfum
8. Globe parfumée „White Amber
9. Indicateur détat de la batterie
Fonctionnement de votre appareil
Votre diffuseur d’arômes fonctionne selon le principe naturel de l’évaporation.
Un ventilateur souffle de l’air sur les billes imbibées d’huile parfumée du globe
parfumé et libère le parfum en le diffusant dans la pièce.
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de
l’appareil et conservez-le pour toute consultation ulrieure ou remettez-le, le cas
écant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré-
sultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode
d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modifica-
tion technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques pour la san
et la vie.
Faites fonctionner et rangez l’appareil et le globe parfumé hors de la portée
des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de lexpérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectes par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de
tension sites sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommae.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes
vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimenta-
tion ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité imdiate d’une baignoire, d’une douche
ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 0.7 m). Placer l’appareil
de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
Tenir l’appareil et le globe parfumé à l’écart de toute source d’inflammation.
Cet appareil contient une batterie au lithium rechargeable.
En cas de fuite de la batterie : éviter tout contact avec les yeux et la peau.
Collecter le liquide renversé.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas
exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de
cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger
le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Ne pas laisser tomber lappareil, faute de quoi la batterie risque de surchauffer,
d’occasionner un incendie ou de ne pas fonctionner correctement ou de voir sa
durée de vie réduite.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-ment et
que lon ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fa-bricant
ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en consé-
quence, afin déviter tout danger.
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endomma
par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualife.
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectes que par
des électriciens qualifiés.
Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur fourni par le fabricant.
Globe parfumée : Nocif en cas dingestion. Peut provoquer une allergie cut-
anée. Très toxique pour les organismes aquatiques. Toxique pour les organis-
mes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. Ne pas manger,
boire ou fumer en manipulant ce produit. Éviter le rejet dans l’environnement.
Pour prolonger la durée de vie de la globe parfumée, conservez-la en cas de
non-utilisation dans son emballage imperable à l’air. Si vous l’utilisez pen-
dant plusieurs semaines, il est possible que sa taille diminue.
Mise en marche/Manipulation
1. Posez Tina à lendroit voulu sur une surface plane. Branchez le cordon USB (1)
sur ladaptateur secteur (2) et sur le ventilateur (3) et raccordez l’adaptateur à
une prise de courant appropriée. Alternativement, vous pouvez aussi brancher
le cordon USB sur une autre source de courant comme un ordinateur ou une
batterie externe (battery pack/Powerbank) avec 2A minimum. Cet appareil est
doté d’une batterie rechargeable. Lorsque cette dernière est entièrement char-
gée, elle permet une due de fonctionnement pouvant atteindre 30 h, sans que
Tina ne doive être branchée sur le secteur.
2. Retirez la partie supérieure (4) en la tirant avec force vers le haut. Sortez le
globe parfumé (8) livré avec l’appareil de son sachet plastique et remettez le
globe dans l’appareil. Puis remettez la partie supérieure en place (5).
3. Mettez ensuite Tina en marche en dévissant la partie supérieure (4) vers le
haut. Tina s’ouvre et le ventilateur commence automatiquement à diffuser le
parfum. Plus vous ouvrez la partie supérieure, plus le parfum est diffusé inten-
sément. Pendant son fonctionnement, une LED placée sur le devant de lappa-
reil (6) diffuse une lumière douce vers le bas.
4. Sur l’arrière de la partie inférieure, à côté de la prise pour le câble USB (3), se
trouve l’indicateur d’état de la batterie (9) :
Fonctionnement normal avec charge de batterie pleine : la LED est éteinte.
Indicateur lorsque la batterie est chare à 10 % ou moins : la LED clignote.
La batterie est en cours de chargement : la LED est allumée en permanence.
Lorsque l’appareil est entièrement rechargé, la LED s’éteint. Vous pouvez alors
retirer le câble USB et utiliser l’appareil sur batterie (jusqu’à 30 h).
Remarque: la gamme de globes parfus comprend 6 parfums différents : Whi-
te Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow
Vanilla. Vous pouvez acheter les globes parfumés chez le commerçant où vous
avez acheté votre Tina.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer
l’adaptateur de réseau de la prise de courant.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans leau (danger de court-circuit).
Régulièrement selon les besoins : Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un
chiffon humide, puis bien sécher.
Régulièrement selon les besoins : nettoyage interne : sortir le globe parfumé de
l’appareil et le poser sur un support à lépreuve des substances aromatiques.
Mettre une goutte de liquide vaisselle sur un chiffon ou une éponge humide et
frotter l’intérieur des parties supérieures et inrieures. Laisser sécher ent-
rement.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectes que par
des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue
en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon
ou d’une fiche, aps un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute
ou par une autre dérioration de l’appareil (btier fissuré/cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit imdiatement être rendu
inutilisable (sectionner le cordon dalimentation) et être déposé dans une dé-
chetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conforment à la directive euroenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des
chets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils mé-
nagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non trs. Ces appareils
usés doivent être collecs séparément des déchets ménagers pour optimiser la
cupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les effets
gatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec
roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut
parément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autoris locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux
appareils. Le globe parfumé est constitué d’une matière synttique
sans chlore et peut être éliminé en tant que déchet ménager. Élimination
de la batterie : ne pas la jeter à la poubelle, l’électrode est enveloppée
dans du papier isolant, elle peut être recyclée et réutilisée.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 100–240 V / 50/60 Hz
Puissance nominale 3.5 W
Heures dopération jusqu’à 30 h
Dimensions 75 x 177 mm (diamètre x hauteur)
Poids 300 g
Niveau de bruit < 26 dB(A)
Plage de températures
chargement de la batterie 045 °C
Type de batterie PN102540
Conforme à la
glementation UE CE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
Italiano
Congratulazioni! Ha appena acquistato lo straordinario diffusore di aromi TINA.
Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi.
Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria parti-
colare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni
da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per
l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istru-
zioni di sicurezza fornite con esso.
Descrizione dell’apparecchio
Lapparecchio consiste delle seguenti componenti principali:
1. Cavo USB
2. Trasformatore per l’alimentazione elettrica
3. Connettore per il cavo USB
4. Parte superiore (ruotare verso l’alto per una profumazione più intensa)
5. Base
6. Luce LED di status
7. Uscita del profumo
8. Sfera di profumazione „White Amber
9. Indicazione dello stato della batteria
Ecco come funziona il dispositivo
Il diffusore di aromi funziona secondo il principio naturale dell’evaporazione. Un
ventilatore soffia aria sulla piccola sfera di olio profumato all’interno dell’appa-
recchio e diffonde così la fragranza nellaria dell’ambiente.
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura con-
sultazione.
La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incor-
rano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
Lapparecchio devessere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste
istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’apparecchio pos-
sono portare a pericoli per la vita e la salute.
Utilizzare e tenere lapparecchio e la sfera per la profumazione fuori dalla
portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne
sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dellapparecchio in modo
sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare con l’appa-
recchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza
supervisione.
Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul
voltaggio riportate sull’apparecchio.
Non utilizzate prolunghe danneggiate.
Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga
incastrato.
Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso.
Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca,
una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 0.7 m). Posiziona-
te l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare
l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio e la sfera per la profumazione lontano da fonti di in-
nesco.
Questo apparecchio contiene una batteria al litio.
In caso di perdita della batteria: evitare il contatto con gli occhi e la pelle.
Raccogliere il liquido versato.
Non posizionate lapparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sottopo-
nete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme libere,
ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione
dall’olio.
Non far cadere l’apparecchio. In caso contrario, la batteria può riscaldar-
si, causare un incendio o pregiudicare il funzionamento e ridurre la durata
dell’apparecchio.
Fate in modo che l’apparecchio sia posizionato appropriatamente per assi-
curare una buona stabilità durante il suo funzionamento ed assicuratevi che
nessuno possa inciampare sul cavo.
Lapparecchio non è impermeabilizzato.
Solo per uso interno.
Non conservare questo apparecchio all’esterno.
Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto inaccessibile ai bambini (rimette-
te l’apparecchio nella confezione).
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev’essere sostituito dal produt-
tore, dal responsabile della manutenzione o da una persona similarmente
qualificata per evitare pericoli.
Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo,
spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tec-
nici elettricisti qualificati.
Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito dal produttore.
Sfera di profumazione: Nocivo se ingerito. Può provocare una reazione aller-
gica cutanea. Molto tossico per gli organismi acquatici. Tossico per gli orga-
nismi acquatici con effetti di lunga durata. Non mangiare, né bere, né fumare
durante l’uso. Non disperdere nell’ambiente.
Per prolungare la durata della sfera di profumazione, quando non è in uso
conservarla nel proprio blister ermeticamente chiuso. In caso di uso per più
settimane, le dimensioni della sfera di profumazione possono ridursi.
Impostazione / Utilizzo
1. Posizionare Tina nel luogo desiderato su una superficie piana. Collegare il
cavo USB (1) al trasformatore (2) e allapparecchio (3) e quindi inserire il tra-
sformatore in una presa elettrica adatta. In alternativa è anche possibile col-
legare il cavo USB a un’altra sorgente di elettricità come un computer o una
batteria esterna (Battery Pack/Powerbank) con min. 2A. Lapparecchio è do-
tato di una batteria che, se completamente carica, consente il funzionamento
di Tina fino a 30 ore senza necessità di collegarla alla presa di corrente.
2. Rimuovere la parte superiore (4) tirandola con forza verso lalto. Togliere dal
sacchetto in plastica la sfera per la profumazione (8)fornita e porla nuova-
mente nell’apparecchio. Quindi riposizionare la parte superiore sulla base (5).
3. A questo punto, mettere in funzione Tina ruotando la parte superiore (4) ver-
so lalto. Tina si apre e il ventilatore inizia automaticamente a diffondere la
profumazione. Per una profumazione più intensa, aprire di più la parte super-
iore. Durante il funzionamento, il LED sul lato anteriore diffonde (6) una luce
delicata verso il basso.
4. Sul retro della base, accanto alla presa per il cavo USB (3), si trova l’indicazio-
ne di stato della batteria (9):
funzionamento normale con batteria a piena carica: il LED è spento
carica della batteria 10 % o inferiore: il LED lampeggia
batteria in ricarica: il LED è acceso
Quando l’apparecchio è completamente carico, il LED si spegne. Ora è possi-
bile estrarre il cavo USB e usare l’apparecchio con la batteria (fino a 30 ore).
Nota: l’assortimento di sfere per la profumazione comprende 6 diverse frag-
ranze: White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black
Orchid, Yellow Vanilla. Le sfere per la profumazione possono essere acquistate
dallo stesso rivenditore presso cui è stata acquistata Tina.
Pulizia
Prima di effettuare la manutenzione e dopo ogni uso, spegnete il dispositivo e
scollegate lalimentazione dalla presa.
Attenzione: Non immergete mai il dispositivo in acqua (pericolo di corto cir-
cuito).
Regolarmente, secondo necessità: Per pulire l’esterno, passatelo con un pan-
no umido e quindi asciugatelo bene.
Regolarmente, secondo necessità: Pulizia interna: estrarre la sfera per la
profumazione dall’apparecchio e porla su una superficie non sensibile alle
essenze. Mettere una goccia di detersivo su un panno umido o una spugna
e strofinare l’interno della base e della parte superiore e lasciare asciugare
completamente.
Riparazione
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici
elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia
viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate.
Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono danneggiati,
dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneggiato in
qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro).
Non spingete oggetti nell’apparecchio.
Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e con-
segnatelo al punto di raccolta appropriato.
Smaltimento
La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed
elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono
essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I dispositivi
usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimizzare il recupero
e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e
sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato sul prodotto ricorda
l’obbligo di smaltire il dispositivo mediante raccolta differenziata. I consumatori
devono contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni relative al
corretto smaltimento di dispositivi usati. La sfera per la profumazione
è realizzata in plastica senza cloro e può essere smaltita con i rifiuti
domestici. Smaltimento batteria: non gettare nei rifiuti; l’elettrodo è
avvolto in carta isolante, può essere riciclato e riutilizzato.
Specifiche
Voltaggio 100–240 V / 50/60 Hz
Potenza in uscita 3.5 W
Tempo di
funzionamento fino a 30 h
Dimensioni 75 x 177 mm (diametro x altezza)
Peso 300 g
Rumorosità < 26 dB(A)
Intervallo di temperatura
del caricamento della batteria 045 °C
Modello batteria PN102540
Conforme con i
regolamenti UE CE / RoHS / EAC
Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica
sono riservati
Español
¡Enhorabuena! Ha adquirido el extraordinario difusor de aromas TINA. Quedará
encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un
especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en
el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual
de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las
advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripcn del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Cable USB
2. Adaptador de red para el suministro eléctrico
3. Conexión para el cable USB
4. Parte superior (Girar hacia arriba para un aroma más intenso)
5. Sección inferior
6. Luz LED de estado
7. Salida de la fragancia
8. Bola aromática „White Amber
9. Indicador de estado de la batería
Así funciona su aparato
Su difusor de aroma sigue el principio natural de la evaporación. Un ventilador
mueve el aire sobre las bolitas rellenas de fragancia de la bola aromática, espar-
ciendo así su aroma por el aire de la habitación.
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en mar-
cha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de
nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de
una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este
manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así
como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud
y la vida.
Emplear y guardar el aparato y la bola arotica fuera del alcance de los niños.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respec-
to al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indica-
ciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente
con las manos mojadas.
No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga
una distancia mínima de 0.7 m). Coloque el aparato de manera que no sea po-
sible tocarlo al salir de la bañera.
Mantener el aparato y las bolas aroticas alejados de fuentes de ignición.
Este aparato contiene una batería de litio.
En caso de que se produzcan fugas de la batería: evitar el contacto con la piel
y los ojos. Recoger el líquido vertido.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red
directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes
o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
No deje que el aparato se caiga. De lo contrario, la batería podría sobrecalen-
tarse y causar un incendio o afectar al funcionamiento de dicho aparato, lo que
reduciría su vida útil.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena
estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los ni-
ños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabri-
cante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar
cualquier riesgo.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada
uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma.
Las reparaciones en los aparatos eléctricos sólo han de ser llevadas a cabo por
personal especializado y debidamente formado.
Utilice únicamente el adaptador proporcionado por el fabricante.
Bola arotica: Nocivo en caso de ingestión. Puede provocar una reacción
alérgica en la piel. Muy tóxico para los organismos acticos. Tóxico para los
organismos acticos, con efectos nocivos duraderos. No comer, beber ni fu-
mar durante su utilización. Evitar su liberación al medio ambiente.
Para prolongar la vida de la bola aromática, guárdela de forma hermética en el
embalaje mientras no la esté usando. Tras un uso continuado de varias sema-
nas, el tamaño de la bola puede verse reducido.
Puesta en funcionamiento/manejo
1. Coloque a Tina en el lugar deseado y sobre una superficie plana.Conecte el
cable USB (1) al adaptador de red (2) y al aparato (3) e inserte el adaptador en
un enchufe adecuado. De forma alternativa, también podrá conectar el cable
USB a otra fuente de corriente, como un ordenador o una batería externa
(pack de baterías/powerbank) con al menos 2 A. El aparato está equipado con
una batería. Cuando esta se halla a plena carga, permite un tiempo de funcio-
namiento de hasta 30 h sin que sea necesario conectar a Tina a la corriente.
2. Retire la parte superior (4) tirando con fuerza hacia arriba. Saque la bola aro-
tica (8) suministrada de su bolsa de plástico y colóquela de nuevo en el
aparato. Vuelva a colocar la parte superior sobre la inferior (5).
3. A continuación, ponga en funcionamiento a Tina girando la parte superior (4)
hacia arriba. Tina se abre y el ventilador comienza autoticamente a distribu-
ir el aroma. Cuanto más abierta esté la parte superior, mayor será la intensidad
con la que se despida el aroma. Mientras el aparato esté en funcionamiento,
la luz LED situada en la parte delantera (6) iluminará suavemente hacia abajo.
4. En la cara posterior de la parte inferior, junto al punto de conexión para el
cable USB (3), se encuentra el indicador de estado de la batería (9):
Funcionamiento normal con batería completa: el LED no se ilumina
Batería al 10 % o menos: el LED parpadea
Batería en proceso de carga: el LED se mantiene iluminado
Una vez que el aparato esté completamente cargado, el LED se apaga. En ese
momento podrá desconectar el cable USB y utilizar el aparato con la batería
(hasta 30 h).
Consejo: La gama de bolas aroticas incluye 6 fragancias distintas: White
Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow
Vanilla. Podrá adquirir las bolas aromáticas en el mismo comercio donde haya
comprado a Tina.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apague
el aparato y extraiga el adaptador de red del enchufe.
Atención: Nunca sumerja el aparato en agua (riesgo de cortocircuito).
Regularmente sen sea necesario: Para la limpieza exterior, frótelo con un
paño húmedo y desps séquelo bien.
Regularmente sen sea necesario: Limpieza del interior: saque la bola aro-
tica del aparato y colóquela sobre una base que no se estropee al contacto
con ella. Vierta unas gotas de detergente lavavajillas en una esponja o paño
húmedo y limpie tanto la parte inferior como la superior. A continuación, deje
que se sequen por completo.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser
llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de
tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe esn estropeados,
si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún
otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente
(separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos dosticos antiguos no de-
ben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los
aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recupe-
ración y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana
y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le
recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse
de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con las au-
toridades locales o con el distribuidor para obtener información respecto a la
correcta eliminación del aparato antiguo. La bola aromática está fabricada en un
plástico sin cloro, por lo que se la puede desechar con la basura domés-
tica. Eliminación de la batería: no tirar al cubo de la basura dostica.
El electrodo está envuelto en papel aislante y puede ser reciclado y
usado de nuevo.
Datos técnicos
Tensión nominal 100–240 V / 50/60 Hz
Potencia 3.5 W
Tiempo de funcionamiento hasta 30 h
Dimensiones 75 x 177 mm (diámetro x alto)
Peso 300 g
Nivel de intensidad acústica < 26 dB(A)
Rango de temperatura
para la carga de la batería 045 °C
Modelo de la batería PN102540
Cumple la norma UE CE / RoHS / EAC
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Nederlands
Gefeliciteerd! U heeft zojuist de speciale aromadiffuser-dame TINA aange-
schaft. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om
verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer
de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het
apparaat voor het eerst te gebruiken.
Apparaatbeschrijving
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
1. USB-kabel
2. Voedingsadapter voor voeding
3. Aansluiting voor USB-kabel
4. Bovenstuk (naar boven draaien voor een intensievere geur)
5. Onderstuk
6. Status LED-lamp
7. Geuruitgang
8. Geurbal „White Amber
9. Accustatus-indicator
Zo werkt uw apparaat
Uw aromadiffuser werkt volgens het natuurlijke principe van verdamping. Een
ventilator blaast lucht over de parels van de met geurolie gevulde geurbal en
verspreidt zo de geur in de kamer.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst ge-
bruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig,
door aan de volgende eigenaar.
Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten
gevolge van het nalaten van deze instructies.
Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden
die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door
onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid.
Bedien en bewaar het apparaat en de geurbal buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en per-
sonen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen m.b.t. het gebruik van het apparaat op een
veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat kinderen
het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op
het apparaat.
Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden
vastgeklemd.
De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contactdoos
worden getrokken.
Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden
gebruikt (minimumafstand van 0.7 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat
personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken.
Houd het apparaat en de geurbal uit de buurt van ontstekingsbronnen.
Dit apparaat heeft een lithium accu.
In geval van acculekkage: vermijd contact met ogen en huid. Neem gemorste
vloeistof op.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag
niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen,
hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie bescher-
men.
Laat het apparaat niet vallen. Anders kan de accu oververhit raken, brand ver-
oorzaken, of de werking aantasten en de levensduur verkorten.
Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men
niet over de netkabel kan struikelen.
Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd.
Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat op een droge en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren
(inpakken).
Als de netkabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant of een door de
fabricant goedgekeurd servicebedrijf of soortgelijk gekwalificeerd personeel
te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
ór willekeurig onderhoud of reiniging en na elk gebruik, dient u het apparaat
uit te schakelen en de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re-
parateur.
Alleen met de meegeleverde adaptor gebruiken.
Geurbal: Schadelijk bij inslikken. Kan een allergische huidreactie veroorzaken.
Zeer giftig voor in het water levende organismen. Giftig voor in het water le-
vende organismen, met langdurige gevolgen. Niet eten, drinken of roken tij-
dens het gebruik van dit product. Voorkom lozing in het milieu.
Bewaar de geurbal in de luchtdichte blisterverpakking als u hem niet gebruikt.
Hij blijft dan langer houdbaar. De geurbal kan kleiner worden als u hem meer-
dere weken lang gebruikt.
Ingebruikname/bediening
1. Plaats Tina in de gewenste positie op een vlak oppervlak. Sluit de USB-kabel
(1) aan op de voedingsadapter (2) en op het apparaat (3) en steek de adapter
in een geschikt stopcontact. U kunt ook de USB-kabel aansluiten op een an-
dere voedingsbron, zoals een pc of een externe batterij (batterij/powerbank)
met min. 2A. Het apparaat is uitgerust met een accu. Die maakt bij volledige
oplading een gebruiksduur mogelijk van maximaal 30 h zonder dat Tina moet
worden aangesloten op de stroomvoorziening.
2. Verwijder het bovenste deel (4) door het stevig omhoog te trekken. Haal de bij-
geleverde geurbal (8) uit het plastic zakje en leg de bal in het apparaat. Plaats
daarna het bovenste deel weer op het onderste deel (5).
3. Neem Tina daarna in gebruik door het bovenste deel (4) naar boven te draaien.
Tina gaat open en de ventilator begint automatisch de geur te verspreiden.
Hoe verder u het bovenste deel opent, hoe sterker de geur wordt verspreid. Tij-
dens gebruik schijnt het ledlampje aan de voorkant (6) zachtjes naar beneden.
4. Aan de achterkant van het onderste deel bevindt zich naast de aansluiting voor
de USB-kabel (3) de accustatus-indicator(9):
Normaal gebruik met volledig opgeladen accu: led brandt niet
Accustand bij 10 % of minder: led knippert
Accu wordt opgeladen: led brandt continu
Als het apparaat volledig is opgeladen gaat de led uit. U kunt de USB-kabel nu
eruit trekken en het apparaat op de accu gebruiken (max. 30 h).
Informatie: De geurbal is er in 6 verschillende geuren: White Amber, Orange
Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla. De geur-
ballen zijn verkrijgbaar bij de winkel waar u ook uw Tina heeft gekocht.
Reiniging
Voor elk onderhoud en na elk gebruik het toestel uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting).
Tussendoor als u dat nodig vindt: Het toestel schoonmaken met een vochtige
doek en daarna goed droogmaken.
Tussendoor als u dat nodig vindt: van binnen schoonmaken: Neem de geurbal
uit het apparaat en leg hem op een ondergrond die niet gevoelig is voor geurs-
toffen. Doe een klein scheutje afwasmiddel op een vochtig doekje of sponsje
en neem het onderste deel en het bovenste deel hiermee af. Laat volledig
drogen.
Reparaties
Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re-
parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan
vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat
het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
(barsten/onderbrekingen in het omhulsel).
Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elkaar.
Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk onbruik-
baar en geef het af op het inzamelingspunt.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elektro-
nische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten
niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden
weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recycling
en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de gevolgen op het
milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool met de doorgekruis-
te “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u aan uw verplichting, dat
het toestel bij verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten
moeten contact opnemen met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie
betreffende de juiste verwijdering van hun oude toestel. De geurbal bestaat uit
chloorvrij kunststof en kan via het huishoudelijk afval worden verwij-
derd. Afvalverwijdering accu: niet via het huisafval verwijderen. De
elektrode is verpakt in isolerend papier, kan worden gerecycled en
hergebruikt.
Specificaties
Nominale spanning 100–240 V / 50/60 Hz
Nominale vermogen 3.5 W
Looptijd tot 30 h
Afmetingen 75 x 177 mm (diameter x hoogte)
Gewicht 300 g
Geluidsdrempel < 26 dB(A)
Temperatuurbereik
oplading accu 045 °C
Accumodel PN102540
EU-verordening CE / RoHS / EAC
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan
zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd
Dansk
Tillykke! Du har netop anskaffet dig den usædvanlige aroma diffuser-dame
TINA. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima.
Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed
også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigel-
se af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages
i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
Beskrivelse af apparatet
Apparatet består af følgende hoveddele:
1. USB kabel
2. Strømadapter til stmforsyning
3. Tilslutning for USB kabel
4. Overdel (drej opad for en mere intensiv duft)
5. Underdel
6. Status LED-lys
7. Duftåbning
8. Duftkuglens „White Amber
9. Batteri statusdisplay
Sådan fungerer dit apparat
Din aroma diffuser fungerer efter det naturlige fordampningprincip. En ventilator
blæser luft hen over duftkuglens små kugler, der er fyldt med duftolie, og afgiver
dermed duften til luften i rummet.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejlednin-
gen; hvis nødvendigt skal den også gemmes til næste ejer
Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af mis-
ligholdelse eller forkert brug af apparatet.
Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i vejled-
ningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på apparatet kann
være farligt for liv og helbred.
Start og opbevar apparatet og duftkuglen uden for børns rækkevidde.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer med
nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende erfaring
og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget undervisning i,
hvordan apparatet kan bruges på sikker måde, og hvis de har forstået, hvilke
eventuelle farer der kan være. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Tilslut kun kablet til vekselstm. Læg mærke til apparatets sndingsangi-
velser.
Benyt ikke en beskadiget forlængerledning.
Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og tk aldrig stikket ud af stikkon-
takten med våde hænder.
Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebas-
sin (overhold mindsteafstanden på 0.7 m). Stil apparatet således at det ikke
kan berøres fra et badekar.
Apparatet og duftkuglen må ikke komme i berøring med kilder, der kan forår-
sage antænding.
Dette apparat indeholder et lithium batteri.
Ved læk på batteriet: Undgå kontakt med øjne og hud. Udløbet materiale skal
samles op og fjernes.
Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke udsættes
for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild, varmt strygejern
eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie.
Apparatet må ikke falde ned. Ellers kan batteriet blive overophedet, udløse
ildebrand eller nedsætte funktionen og forkorte apparatets levetid.
Ikke kan snuble over netkablet.
Apparatet tåler ikke vandsprøjt.
Kun til indenrs brug.
Opbevar ikke apparatet udenrs.
Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes
sammen).
Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten
eller hos en reparatør, der er autoriseret af producenten, eller af en lignende
kvalificeret tekniker for at undgå skade.
Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes og
stikket trækkes ud af stikkontakten.
Reparationer af elektriske apparater må kun udres af en kvalificeret, elek-
trisk tekniker.
Brug kun producentens medleverede adapter.
Duftkuglens: Farlig ved indtagelse. Kan forårsage allergisk hudreaktion. Me-
get giftig for vandlevende organismer. Giftig for vandlevende organismer, med
langvarige virkninger. Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af
dette produkt. Undgå udledning til miljøet.
Duftkuglens holdbarhed forlænges, når den opbevares lufttæt i blisterpaknin-
gen, når den ikke bruges. Efter anvendelse over flere uger kan duftkuglens
størrelsen blive mindre.
Ibrugtagning/betjening
1. Placér Tina på det ønskede sted på en flad overflade. Tilslut USB kablet (1) til
strømadapteren (2) og apparatet (3) og sæt adapteren i en egnet stikkontakt.
Alternativt kan USB kablet også sluttes til en anden stmkilde som f.eks. en
computer eller et eksternt batteri (Battery Pack/Powerbank) med mindst 2A.
Apparatet er forsynet med et batteri. Dette gør det muligt at opnå en driftstid
på op til 30 timer ved fuld opladning, uden at Tina skal sluttes til strøm.
2. Fjern overdelen (4) ved at trække den kraftigt opad. Tag den medleverede
duftkugle (8) ud af plastposen og sæt kuglen på plads igen i apparatet. Sæt
derefter overdelen tilbage på underdelen (5) igen.
3. Start derefter Tina, idet du drejer overdelen (4) opad. Tina åbner sig og venti-
latoren begynder automatisk at fordele duften. Jo mere du åbner overdelen,
desto intensivere strømmer duften ud. Under driften sender LEDen (6) et blidt
lys nedad på forsiden.
4. På bagsiden af underdelen ved siden af porten til USB- kablet (3) sidder status-
displayet for batteriet (9):
Normal drift med fuldt opladet batteri: LED lyser ikke
Batteritilstand ved 10 % eller derunder: LED blinker
Batteriet under opladning: LED lyser permanent
Når apparatet er helt opladet, slukker LED’en. Nu kan du tage USB-kablet ud
og bruge apparatet i batteridrift (i op til 30 timer).
Bemærk: Duftkuglesortimentet omfatter 6 forskellige duftvarianter: White
Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow
Vanilla. Du kan købe duftkuglerne hos den forhandler, hvor du har købt Tina.
Rensning
r hver vedligeholdelse og efter hver brug skal der slukkes for apparatet og
netadapteren skal kobles fra stikkontakten.
OBS! Apparatet må aldrig dyppes i vand (fare for kortslutning).
Regelmæssigt efter behov: Til udvendig rensning skal apparatet afgnides med
en fugtig klud og tørres godt derefter.
Regelmæssigt efter behov: Rengøring indvendig: Tag duftkuglen ud af appa-
ratet og læg den på et underlag, der er resistent over for duftstoffer. Hæld en
dråbe opvaskemiddel på en fugtig klud eller svamp og gnid både underdelen og
overdelen af med den indvendig. Lad derefter delene tørre helt.
Reparation
Reparationer af elektriske apparater må kun udres af en kvalificeret, elek-
trisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og
ethvert ansvar fra producentens side.
Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været
driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på skade.
Indr ikke nogen former for genstande i apparatet.
Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen af)
og aflever det på en genbrugsstation.
Bortskaffelse
EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske husholdningsap-
parater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte apparater skal
indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse af apparatets elemen-
ter og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespan-
den med et kryds over på produktet er en påmindelse til dig om din forpligtelse
til at bortskaffe apparatet separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller
forhandleren for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater.
Duftkuglen består af et klorfrit plastmateriale og kan bortskaffes sam-
men med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse af batteriet: Må ikke
lægges til husholdningsaffaldet, elektroden er emballeret i isolering-
spapir, der kan recycles og genbruges.
Specifikationer
Mærkespænding 100–240 V / 50/60 Hz
Mærkeeffekt 3.5 W
Driftstid op til 30 h
Mål 75 x 177 mm (diameter x højde)
Vægt 300 g
Støjniveau < 26 dB(A)
Temperaturområde
for batteriopladning 045 °C
Batterimodel PN102540
I overensstemmelse
med EU godkendelse CE / RoHS / EAC
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Suomi
Onnittelut! Olet juuri hankkinut tavallisesta poikkeavan tuoksua levittävän TINA
-neidon. Se tulee tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu.
Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen käy-
tössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaantumiset,
palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöönot-
toa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita.
Laitekuvaus
Laite koostuu seuraavista komponenteista:
1. USB-johto
2. Verkkoadapteri sähkönsyöttöön
3. USB-johdon liitäntä
4. Yläosa (kierrä yspäin voimakkaamman tuoksun saadaksesi)
5. Alaosa
6. Tila LED merkkivalo
7. Tuoksuaukko
8. Tuoksupallo „White Amber
9. Akun tilanäyttö
Näin laitteesi toimii
Tuoksuttajasi toimii luonnollisella haihdutusperiaatteella. Tuuletin puhaltaa
ilmaa tuoksupallossa olevien tuoksuöljyllä täytettyjen kuulien yli ja luovuttaa
täten tuoksua huoneilmaan.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa,
säilytä ne vastaisuuden varalta ja luovuta edelleen laitteen seuraavalle käyt-
täjälle.
Vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen noudattamatta jättä-
misestä, Stadler Form kieltäytyy ottamasta mitään vastuuta.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja vain
ssä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Määräystenvastainen käyttö
sekä tekniset muutokset laitteeseen voivat vaarantaa terveyden ja olla hen-
genvaarallisia.
Käytä laitetta ja tuoksupalloa sekä säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sen-
soriset tai henkiset kyvyt eivät ole tän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tun-
temusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan
silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä. Lasten
ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lapset eit saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Liitä johto vain vaihtovirtaan. Huomioi jännitetiedot laitteella.
Älä käytä vaurioituneita jatkojohtoja.
Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puristuk-
seen.
Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin.
Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittössä lähei-
syydessä (säilytä 0.7 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei kukaan
voi koskettaa sitä kylpyammeesta käsin.
Pidä laite ja tuoksupallo etäällä palonlähteistä.
Tässä laitteessa on yksi litiumakku.
Jos akku on vuotanut: Vältä kosketusta silmiin tai iholle. Kerää poisvalunut
neste talteen.
Älä sijoita laitetta lämpölähteen läheisyyteen. Älä altista verkkojohtoa välit-
mälle lämpölähteelle (kuten esim. liesilevyt, avoimet liekit, kuumat silitys-
raudat tai lämmitysuunit). Suojaa verkkojohto öljyl.
Älä päästä laitetta putoamaan. Muutoin akku voi kuumeta liikaa, aiheuttaa
tulipalon tai haitata laitteen toimintaa ja lyhentää sen elinikää.
Varmistaudu, että laite seisoo käytön aikana tukevasti ja ettei kukaan pääse
kompastumaan verkkojohtoon.
Laite ei ole roiskeenkestä.
Vain sisäkäyttöön.
Älä säilytä laitetta ulkona.
Laite on säilytettävä kuivissa tiloissa ja pois lasten ulottuvilta (pakattuna).
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vas-
taavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vahinkojen välttämiseksi.
Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen,
ännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Sähkölaitteiden korjauksia saa suorittaa yksinomaan opetettu ammattihen-
kilökunta.
Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa adapteria.
Tuoksupallojen: Haitallista nieltynä. Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion. Er-
ittäin myrkyllistä vesieliöille. Myrkyllistä vesieliöille, pitaikaisia haittavai-
kutuksia. Sminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä.
Vältettävä päästämistä ympäristöön.
Tuoksupallojen säilyvyyden pidentämiseksi ole hyvä ja säilytä ne ilmatiiviisti
kuplapakkauksessa ennen käyttöä. Useamman viikon kesvän käytön aikana
tuoksupallojen koko voi pienetä.
Käyttöönotto/käyt
1. Aseta Tina haluttuun paikkaan tasaiselle alustalle. Kytke USB-johto (1) verk-
koadapteriin (2) ja laitteeseen (3) ja työnnä adapteri sitten sopivaan pisto-
rasiaan. Voit vaihtoehtoisesti kytkeä USB-johdon ms muuhun virtalähtee-
seen, kuten tietokoneeseen tai ulkoiseen akkuun (paristorasia/varavirtalähde)
väh. 2A. Laite on varustettu akulla. Sen avulla on mahdollista käyttää täyteen
ladattua laitetta jopa 30 tunnin ajan, ilman että Tina täytyy liittää sähköverk-
koon.
2. Ota yläosa (4) pois vetämällä sitä voimakkaasti ylöspäin. Ota mukana toimit-
ettu tuoksupallo (8) muovipussista ja pane pallo takaisin laitteeseen. Pane sen
jälkeen yläosa takaisin alaosan (5) päälle.
3. Käynnistä Tina sen jälkeen kääntämällä yläosaa (4) ylöspäin auki. Tina aukeaa
ja tuuletin alkaa automaattisesti levittää tuoksua. Mitä enemmän kierrät yläo-
saa auki, sitä voimakkaampaa tuoksua laite levittää. Käytön aikana etusivulla
oleva LED-lamppu (6) valaisee pehmeästi alaspäin.
4. Alaosan takasivulla USB-johdon liitännän (3) vieressä on akun tilannäyttö (9):
Normaalikäyttö akun täydellä latauksella: LED ei pala
Akun lataus 10 % tai vähemmän: LED vilkkuu
Akku ladataan: LED palaa jatkuvasti
Kun laite on ladattu täyteen, niin LED sammuu. Sitten voit vetää USB-johdon
irti ja käyttää laitetta akun avulla (enintään 30 tunnin ajan)
Viite: Tuoksupallovalikoimaan sisältyy 6 eri tuoksuvaihtoehtoa: White Amber,
Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla.
Voit hankkia tuoksupallot kauppiaalta, jolta olet myös ostanut Tina -laitteesi.
Puhdistus
Sammuta laite ennen jokaista huoltoa ja jokaisen käytön jälkeen ja vedä verk-
koadapteri pistorasiasta.
Huomio: Älä milloinkaan upota laitetta veteen (oikosulkuvaara).
Säännöllisesti tarvittaessa: Puhdista laite ulkopuolelta kostealla liinalla ja kui-
vaa se hyvin tämän jälkeen.
Säännöllisesti tarvittaessa: Sipuolen puhdistus: Nosta tuoksupallo laittees-
ta ja laske se alustalle, johon hajuaineet eivät vaikuta. Pane tippa astianpesu-
ainetta kosteaan riepuun tai sieneen ja pyyhi alaosan sekä yosan sisäpuoli
puhtaaksi ja anna sitten kuivua täysin.
Korjaukset
Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin-omaan
alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauksissa takuu
ja koko vastuu raukeavat.
Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos laite
toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tunut (halkea-
mia/murtumia suojuksessa).
Älä työnnä minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
Jos laitetta ei voi eä korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie
se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Jätehuolto
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Säh- ja elektroniik-
kalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita
saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Vanhat laitteet on
kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrättämisen optimoimiseksi
sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämiseksi. Tuotteen yliviivattu
roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun velvollisuutesi on hävittää laite
erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
tuotteen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaises-
ta hävittämisestä. Tuoksupallo on valmistettu kloorittomasta muovista
ja se voidaan hävittää kotitalousjätteiden mukana. Akun hävittäminen:
Ei saa heittää jäteastiaan, elektrodi on kääritty eristyspaperiin, voi-
daan kierttää ja käyttää uudelleen.
Teknillisiä tietoja
Nimellisjännite 100–240 V / 50/60 Hz
Nimellisteho 3.5 W
yttöaika eninän 30 h
Mitat 75 x 177 mm (halkaisija x korkeus)
Paino n. 300 g
Äänitaso pienempi kuin < 26 dB(A)
Lämpötila-alue
akun lataamista varten 045 °C
Akkumalli PN102540
Täyttää EU-määräyksen CE / RoHS / EAC
Teknilliset muutokset pidätetään
Norsk
Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle aroma diffuser-da-
men TINA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med.
Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig
hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller pro-
duktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i
bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
Beskrivelse av apparatet
Apparatet består av følgende hoveddeler:
1. USB-kabel
2. Nettadapter for strømforsyning
3. Tilkobling for USB-kabel
4. Overdel (drei oppover for sterkere duft)
5. Base
6. LED-lys for status
7. Duftutslipp
8. Duftkulen „White Amber
9. Batteri ladeindikator
Slik fungerer apparatet ditt
Din aroma diffuser fungerer etter til det naturlige fordampningsprinsippet. Venti-
latoren blåser luften over duftkulens små kuler som er fylte med duftolje, og avgir
på denne måten duften til romluften.
Viktige sikkerhetsinstrukser
Vennligst les nøye gjennom driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for
rste gang, og ta vare på dem for senere referansebruk, f.eks. dersom du gir
viften videre til en ny eier.
Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge
av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemmet for de formål beskrevet i disse in-
struksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan
re til fare for helse og liv.
Start og oppbevar apparatet og duftkulene utilgjengelig for barn.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte fy-
siske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
dersom de er under oppsyn av noen ansvarlig for dem eller har mottatt in-
struksjoner vedrende bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene
involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengring og vedlikehold må ikke
utføres av barn uten oppsyn.
Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen oppgitt
på apparatet.
Ikke bruk skteledninger med skader.
Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes
mellom gjenstander.
Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender.
Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømme-
basseng (minimumsavstand på 0.7 m). Plasser apparatet slik at man ikke kan
nå det fra badekaret.
Hold apparatet og duftkulene på avstand til påtennelige kilder.
Dette apparaet inneholder et litium-batteri.
Ved batterilekkasje: unngå kontakt med øyne og hud. Utrent væske må sam-
les opp.
Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømkabelen
for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jernplater
eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete væsker.
Apparatet må ikke falle ned. Ellers kan det føre til overoppheting av batteriet,
utløse brann eller medre nedsatt funksjon og forkortet levetid.
Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet under
driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen.
Apparatet er ikke sprutsikkert.
Kun for innendørs bruk.
Ikke oppbevar apparatet utendørs.
Lagre apparatet på et tørt sted hvor barn ikke kan nå det (pakk apparatet inn).
Dersom strømkabelen er skadet må den erstattes av produsenten eller et verk-
sted som er autorisert av produsenten eller av en tilsvarende kvalifisert person
for å forhindre skader.
Før vedlikehold og rengring av apparatet, slå av strømmen og plugg ut strøm-
kabelen.
Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Bruk bare adapteren som følger med fra produsenten.
Duftkulen: Farlig ved svelging. Kan utløse en allergisk hudreaksjon. Meget gif-
tig for liv i vann. Giftig, med langtidsvirkning, for liv i vann. Ikke spis, drikk eller
yk ved bruk av produktet. Unngå utslipp til miljøet.
For lengre holdbarhet til duftkulene, bør disse oppbevares lufttett i blisterpak-
ningen når de ikke er i bruk. Etter flere ukers bruk kan størrelsen på duftkulen
reduseres.
Installasjon/drift
1. Plasser Tina på ønsket sted på en flat overflate. USB-kabelen (1) kobles til
strømadapteren (2) og til apparatet (3) og adapteren plugges til en egnet stikk-
kontakt. Alternativt kan USB-kabelen også kobles til en annen strømkilde som
computer eller eksternt batteri (Battery Pack/Powerbank) med min. 2A. Ap-
paratet er utstyrt med et batteri. Dette gjør det mulig å oppnå en driftstid på
opptil 30 h med full oppladning, uten at Tina må tilkobles strømmen.
2. Ta av overdelen (4) ved å trekke denne kraftig oppover. Ta den medleverte
duftkulen (8) ut av plastposen og sett kulen tilbake i apparatet. Sett deretter
overdelen tilbake på underdelen (5) igjen.
3. Deretter kan Tina tas i bruk ved å dreie overdelen (4) oppover. Tina åpner seg
opp og ventilatoren starter automatisk med duftspredningen. Til mer overde-
len åpnes, desto sterkere blir duften som strømmer ut. Under drift lyser LED’en
på fremsiden (6) svakt nedover.
4. Batteriets ladeindikator (9) er plassert på baksiden av underdelen ved siden av
tilkoblingen for USB-kabelen (3):
Normal drift med full batteriladning: LED lyser ikke
Batterinivå på 10 % eller lavere: LED blinker
Batteriet lades opp: LED lyser konstant
Når apparatet er helt oppladet, slukkes LED’en. Nå kan du ta ut USB-kabelen
og bruke apparatet i batteridrift (i opptil 30 h i strekk).
OBS: Duftkule-sortimentet omfatter 6 forskjellige duftvarianter: White Amber,
Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla.
Duftkulene er å få kpt hos den forhandleren, der du kjøpte Tina.
Rengjøring
r vedlikehold og etter bruk, slå av enheten og dra ut nettverksadapteren fra
støpselet.
OBS: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning).
Regelmessig etter behov: For å rengjøre utsiden, bruk en fuktig klut og tørk
grundig.
Regelmessig etter behov: Innvendig rengjøring: ta duftkulen ut av apparatet
og legg den på et underlag som tåler duftstoffer. Påfør en dråpe oppvaskmid-
del på en fuktig klut eller svamp og vask både under- og overdelen innvendig
og la tørke helt.
Reparasjoner
Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt an-
svarshold.
Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det
har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst
te (sprekker/spriker i kabinettet).
Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umid-
delbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
Avhending
EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske
husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle apparater
må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materi-
alene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og miljøet.
Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om din forpliktelse om at
du når du kaster apparatet må det samles inn separat. Forbrukerne må kontakte
lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending
av sitt gamle apparat. Duftkulen består av klorfritt plast og kan kas-
tes i husholdningssøppelen. Avhending av batteriet: Ikke kast det i
ppelbøtten, elektroden er innpakket i isolasjonspapir, kan resirkule-
res og gjenbrukes.
Spesifikasjoner
Merkespenning 100240 V / 50/60 Hz
Utgangseffekt 3.5 W
Kjøretid opptil 30 h
Dimensjoner 75 x 177 mm (diameter x høyde)
Vekt 300 g
Støynivå < 26 dB(A)
Temperaturområde
til batterioppladningen 045 °C
Batterimodell PN102540
Samsvarer med
forskriftene CE / RoHS / EAC
Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner
er forbeholdt
Svenska
Grattis! Du har precis köpt den extraordinära aromdiffusor-damen TINA. Den
kommer att ge dig stor glädje och förttra den omgivande luften.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med
den här modellen ock, för att undvika personskador, brandskador eller skador
på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten
för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. USB-kabel
2. Nätadapter för strömförsörjning
3. Bussning för USB-kabel
4. Överdel (vrid upp för intensivare doft)
5. Bas
6. Status LED-lampa
7. Doftutlopp
8. Doftkulan „White Amber
9. Batteri statusindikator
Så här fungerar din enhet
Din aromdiffusor fungerar enligt den naturliga avdunstningsprincipen. En fläkt
blåser luft över doftkulans doftoljefyllda små kulor och avger därigenom doft
till rumsluften.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första gång-
en och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du den vidare
till nästa ägare.
Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna
bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på apparaten kan
leda till fara för liv och hälsa.
Starta och förvara enheten och doftkulan utom räckhåll för barn.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk eller mental förga eller brist på erfarenhet och kunskap, om
de övervakas eller får instruktioner anende anndning av apparaten på ett
kert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn ska inte leka med appara-
ten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen på
apparaten.
Annd inte skadade förlängningskablar.
Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm.
Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla
i sladden.
Annd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbas-
ng (minsta avstånd är 0.7 m). Placera apparaten så att en person som befin-
ner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Håll enheten och doftkulan borta från antändningskällor.
Denna enhet innehåller ett litiumbatteri.
Om batteriet läcker: Undvik kontakt med ögon och hud. Samla upp utspilld
vätska.
Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt vär-
me (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller värme-
element). Skydda nätsladdar fn olja.
Tappa inte enheten. Om man gör det kan batteriet överhettas, orsaka brand
eller förmra funktionen och förkorta livslängden.
Se till att apparaten är korrekt placerad för att säkerställa en hög stabilitet
under dess drift och se till att ingen kan snubbla över nätsladden.
Apparaten är inte stänkskyddad.
Endast för inomhusbruk.
Förvara inte apparaten utomhus.
Förvara apparaten på en torr plats, oåtkomlig för barn (packa in apparaten).
Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av en verk-
stad som godkänts av tillverkaren eller av liknande kvalificerade personer för
att undvika fara.
Innan apparaten underhålls och efter varje anndning, stänger du av appara-
ten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad el-
tekniker.
Annd endast den adapter som levereras fn tillverkaren
Doftkulan: Skadligt vid förtäring. Kan orsaka allergisk hudreaktion. Mycket gif-
tigt för vattenlevande organismer. Giftigt för vattenlevande organismer med
långtidseffekter. Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten.
Undvik utsläpp till miljön.
För att förlänga doftkulans livslängd, förvara den lufttätt i blisterförpack-
ningen när den inte används. Vid användning i flera veckor kan doftkulan bli
mindre.
Inställning/drift
1. Placera Tina på önskat ställe på ett plant underlag. Anslut USB-kabeln (1) mel-
lan nätadaptern (2) och apparaten (3) och stick in nätadaptern i ett lämpligt
eluttag. Alternativt kan du ansluta USB-kabeln till en annan stmkälla, t.ex.
en dator eller ett externt batteri (battery pack/powerbank) med minst 2A.
Enheten är utrustad med ett uppladdningsbart batteri. När det är fulladdat
möjliggör det en körtid på upp till 30 timmar utan att Tina behöver anslutas
till strömmen.
2. Ta bort överdelen (4) genom att kraftigt dra den uppåt. Ta ut den medljande
doftkulan (8) ur plastpåsen och sätt tillbaka kulan i enheten. Sätt sedan tillba-
ka överdelen på underdelen (5).
3. Ta sedan Tina i drift genom att vrida överdelen (4) uppåt. Tina öppnas och
fläkten börjar automatiskt sprida doften. Ju mer du öppnar överdelen, desto
intensivare avges doften. Under drift lyser LED-lampan på framsidan (6) mjukt
nedåt.
4. Statusindikatorn för batteriet (9) finns på baksidan av underdelen bredvid ans-
lutningen för USB-kabeln (3):
Normal drift med full batteriladdning: LED-lampan lyser inte
Batterinivån vid 10 % eller mindre: LED-lampan blinkar
Batteriet laddas: LED-lampan lyser konstant
När enheten är fulladdad slocknar LED-lampan. Du kan nu dra ut USB-kabeln
och använda enheten i batteridrift (i upp till 30 timmar).
OBS: Sortimentet av doftkulor innehåller 6 olika doftvarianter: White Amber,
Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla.
Du kan köpa doftkulorna från den återförsäljare där du köpte din Tina.
Rengöring
re underhåll och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut
nätverksadaptern ur uttaget.
Försiktig: Doppa aldrig apparaten i vatten (risk för kortslutning).
Regelbundet vid behov: För att rengöra utsidan, gnugga med en fuktig trasa
och torka sedan av den försiktigt.
Regelbundet vid behov: Intern renring: Lyft ut doftkulan ur enheten och lägg
den på ett underlag som är okänsligt för doftämnen. Sätt en droppe diskmedel
på en fuktig trasa eller svamp och torka av under- och överdelen invändigt och
låt torka helt.
Reparationer
Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad el-
tekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt
ansvar frånsägs.
Annd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funk-
tionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/
brister i höljet).
Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och lämna in
den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det nor-
mala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in separat för att
optimera återanndning och återvinning av det material som de innehåller och
för minska påverkan på människors hälsa och på miljön. Symbolen med den över-
korsade ”soptunnan” på produkten påminner dig om din skyldighet att apparaten
måste samlas in separat när det kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet
eller återförsäljare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk
utrustning. Doftkulan består av en klorfri plast och kan kastas i hus-
hållssoporna. Batteriernas avfallshantering: Släng dem inte i pappers-
korgen, elektroden är insvept i isolerande papper och kan återvinnas
och återanvändas.
Specifikationer
Märkspänning 100–240 V / 50/60 Hz
Utende effekt 3.5 W
Drifttiden upp till 30 h
tt 75 x 177 mm (diameter x höjd)
Vikt 300 g
Ljudni < 26 dB(A)
Batteriladdningens
temperaturområde 045 °C
Batterimodell PN102540
Uppfyller direktiven CE / RoHS / EAC
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Русский
Поздравляем! Вы приобрели необыкновенный ароматический диффузор
TINA. Использование этого устройства позволит улучшить воздух в поме-
щении, а эксплуатация доставит несомненное удовольствие.
При эксплуатации ароматизатора воздуха, а также иных электроприбо-
ров, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде,
чем использовать этот электроприбор, внимательно прочтите инструк-
цию. Во избежание травм или повреждений имущества, строго следуйте
приведенным в данной инструкции рекомендациями.
Описание устройства
Устройство состоит из следующих компонентов:
1. USB-кабель
2. Сетевой адаптер
3. Разъем для USB-кабеляv
4. Верхняя часть
ля увеличения интенсивности ароматизации повернуть вверх)
5. Основание
6. Световой индикатор включения
7. Выпускное отверстие для выхода ароматизированного воздуха
8. Ароматический шарик „White Amber“
9. Индикатор состояния заряда аккумулятора
Принцип работы прибора
Ваш ароматический диффузор работает по принципу естественного испа-
рения. При помощи вентилятора поступающий воздух пропускается через
наполненный ароматическим маслом шарик и подается в помещение.
Важные указания по безопасности
Прежде чем использовать этот электроприбор, пожалуйста, внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Ниже перечислены правила электробезопасности, которые необходимо
соблюдать при использовании электроприборов.
Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или ущербы,
возникшие вследствие неправильной эксплуатации электроприбора.
Ароматизатор воздуха является бытовым электроприбором и предна-
значен для использования только в домашних условиях в строгом соот-
ветствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация
и техническая модификация электроприбора могут создать условия,
опасные для жизни и здоровья пользователя.
Используйте и храните прибор и ароматический шарик в недоступном
для детей месте.
Этот электроприбор не предназначен для использования детьми или
недееспособными взрослыми без надлежащего контроля, а также ли-
цами, не имеющими достаточных навыков по использованию электро-
приборов и не знакомыми с инструкцией по эксплуатации.
Перед подключением ароматизатора воздуха к электросети удосто-
верьтесь в том, что напряжение электросети соответствует напряже-
нию, паспортизированному для данного электроприбора.
Не используйте при подключении поврежденные или перегруженные
удлинители.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался поверхностей, способ-
ных повредить шнур, не запутывался и не перекручивался.
Не прикасайтесь к сетевому шнуру или его вилке мокрыми руками.
Не эксплуатируйте электроприборы в местах с повышенной влажно-
стью.
Во избежание поражения электрическим током запрещается эксплуа-
тировать ароматизатор воздуха в непосредственной близости ванны,
душа или бассейна (минимальное расстояние 0.7 метра).
Используйте прибор и ароматический шарик вдали от источников вос-
пламенения.
Прибор оснащен литий-ионным аккумулятором.
В случае повреждения аккумулятора избегайте контакта жидкости из
аккумулятора с глазами и кожей.
Не устанавливайте ароматизатор воздуха рядом с источниками тепла.
Не допускайте падения прибора. Это может привести к перегреву акку-
мулятора или нарушению функциональности прибора, вследствие чего
может уменьшиться срок его службы.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур касался горячих поверхностей лю-
бых нагревательных приборов, не допускайте контакта сетевого шнура
с маслянистыми веществами.
Следите за тем, чтобы нельзя было споткнуться о сетевой шнур при
хождении по комнате.
Не допускайте попадания на электроприбор брызг воды.
Для хранения упакуйте ароматизатор воздуха в коробку и храните в
сухом помещении, в местах, недоступных для детей.
Не эксплуатируйте устройство вне помещений.
Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок, а в случае переда-
чи ароматизатора воздуха другому владельцу, передайте инструкцию
вместе с электроприбором.
Перед проведением технического обслуживания, чистки, а также после
каждого использования, выключите прибор и отсоедините его от сети.
Ремонт прибора может быть выполнен только авторизированным сер-
висным центром.
Пользуйтесь только адаптером производителя, входящим в комплек-
тацию прибора.
Ароматический шарик. Не употреблять в пищу, может вызвать аллер-
гическую кожную реакцию, токсичен для водных организмов. По окон-
чанию срока службы не утилизировать с бытовыми отходами.
Чтобы продлить срок службы ароматического шарика, храните его в
воздухонепроницаемой блистерной упаковке. При использовании на
протяжении нескольких недель размер ароматического шарика может
уменьшиться.
Эксплуатация
1. Установите Tina в нужном месте на устойчивую поверхность. Подклю-
чите USB-кабель (1) к сетевому адаптеру для подачи электропитания
(2) к прибору (3), а затем подключите адаптер к розетке электросети.
Кроме того, вы можете подключить USB-кабель к другому источнику
питания, такому как компьютер или внешний аккумулятор (с как ми-
нимум 2A). Прибор оснащен заряжаемым аккумулятором. При полном
заряде аккумулятора прибор Tina может работать до 30 часов без под-
ключения к электросети.
2. Снимите верхнюю часть (4) прибора, потянув ее с силой вверх. Выньте
входящий в комплектпоставки ароматический (8) шарик из полиэтиле-
новой упаковки и положите его в прибор. Затем снова закрепите верх-
нюю часть прибора на нижней (5).
3. Включите прибор, повернув верхнюю часть (4) вверх. Диффузор откры-
вается и вентилятор автоматически распределяет воздух. Чем больше
Вы поворачиваете верхнюю часть вверх, тем интенсивнее распределе-
ние воздуха. Во время эксплуатации прибора светодиодный индикатор
на лицевой стороне (6)прибора создает мягкую рассеянную подсветку.
4. На задней стороне нижней части прибора рядом с разъемом для
USB-кабеля (3) находится индикатор состояния заряда аккумулятора
(9):
Стандартная эксплуатация, аккумулятор полностью заряжен: свето-
диодный индикатор не горит.
Уровень заряда аккумулятора 10 % или ниже: светодиодный индика-
тор мигает.
Аккумулятор заряжается: светодиодный индикатор горит постоянно.
При полной зарядке аккумулятора прибора светодиодный индикатор
гаснет. Вы можете отсоединить USB-кабель и использовать прибор в
режиме работы аккумулятора, без подключения его к электросети (до
30 ч).
Указание: Наш ассортимент включает в себя 6 ароматических шариков:
White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid,
Yellow Vanilla. Ароматические шарики Вы можете купить у дилера, у кото-
рого Вы приобрели ароматизатор Tina.
Обслуживание и чистка
Внимание! Во избежание поражения электротоком никогда не погружай-
те ароматизатор воздуха в воду. Перед чисткой, а также после использо-
вания, обязательно отключайте ароматизатор воздуха от электросети.
Регулярно протирайте внешние поверхности электроприбора мягкой
слегка влажной салфеткой, после чего вытрите прибор насухо.
Внутренняя очистка прибора: выньте ароматический шарик из прибора
и положите его на невосприимчивую к ароматическим веществам по-
верхность. Протрите внутреннюю поверхность нижней и верхней части,
используя небольшое количество средства для мытья посуды и влаж-
ную салфетку или губку, а затем хорошо просушите.
Ремонт и устранение неисправностей
В целях безопасности ремонт электроприбора должен осуществляться
только квалифицированными специалистами авторизованного сервис-
ного центра.
Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные
неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатаци-
ей электроприбора.
Запрещается использование неисправного электроприбора, а также
при механических или иных повреждениях самого электроприбора, се-
тевого шнура или его вилки.
Никогда не разбирайте электроприбор самостоятельно, не вставляйте
никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе электроприбора.
Утилизация
Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные
электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих це-
лей в специализированный пункт утилизации электроприборов. Адреса
пунктов приема бытовых электроприборов на переработку Вы можете
получить в муниципальных службах Вашего города. Неправильная утили-
зация электроприборов наносит непоправимый вред окружающей среде.
При замене неисправного электроприбора на новый юридическую ответ-
ственность за утилизацию должен нести продавец. Ароматический шарик
сделан из пластмассы, не содержащей хлора, и может быть ути-
лизирован вместе с бытовым мусором. Аккумулятор является
перезаряжаемым, его нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами.
Спецификация
Электропитание 100–240 В / 50/60 Гц
Мощность 3.5 Вт
время работы до 30 ч
Габариты 75 х 177 мм (диаметр x высота)
Масса, примерно 300г
Уровень шума < 26 дБ (A)
Диапазон температур
для зарядки аккумулятора 045 °C
Модель аккумулятора PN102540
Соответствует европейским
правилам безопасности СЕ / RoHS / EAC
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в техни-
ческие характеристики, комплектацию и конструкцию данной модели без
предварительного уведомления.
Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте:
www.stadlerform.ru
Информация о сертификации
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потре-
бителей».
Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федерального
Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного из-
делия равен 5 годам, при условии, что изделие используется в строгом
соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.
Гарантийный срок
Гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтверж-
денной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Продавцом.
В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверждающих дату
покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты изготовления.
Дата изготовления
Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном номере,
расположенном на корпусе прибора.
Пример: 78901 1511 123456
78901 – код поставщика
15 – последние две цифры года
11 – номер месяца
123456 – номер продукта
Дату изготовления следует читать:
78901 1511 123456 – 2015 год, ноябрь
Warranty/Garantie/Garantie
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential damages
due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgesse Benutzung,
sowie Folgescden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de fa-
brication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi que
tout dommage résultant de la négligence ou concutif à un défaut dentre-
tien/de détartrage de l’appareil.
Garanzia /Garantía/Garantie/Garanti
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garantía
Esta garantía cubre los defectos de construcción, fabricación y materiales. Están
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirectos
provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn alle
slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door on-
voldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle sliddele
og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig renring og/eller afkalkning
af enheden er ikke indbefattet.
Takuu/Garanti/Garanti
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulkopuo-
lelle jäät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne vau-
riot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa on
pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Garantien
omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes mangelfull
rengring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring och/
eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel /
Återförsäljarens smpel / Печать магазина
MANUFACTURER
Stadler Form
Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174
6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48
DISTRIBUTION EU
Stadler Form Germany GmbH
Alt-Heerdt 104
40549 Düsseldorf, Germany
Phone +49 211 97531-640
22-1
www.stadlerform.com
Thanks to all people involved in this project: Barry
Huang for his engagement and organization, Jerry Lee
with Shen Yongjiu for the main engineering and Shu Hebo
for his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos and
Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the unique de-
sign, Matti Walker for the elegant artwork.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
Design by Bernhard
I
Burkard
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Stadler Form Tina bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Stadler Form Tina in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1.11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info