719018
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
Mila/Mila Mini
MANDELMILCHBEREITER/ALMOND MILK MAKER
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Instruzione per l’uso
FR
Mode d’emploi
ES
Manual de instrucciones
3
DE
EN
NL
IT
FR
ES
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 4
Mila und Mila Mini nutzen 8
Reinigung und Pflege 12
Fehler beheben 15
Kundenservice 17
Entsorgung/Umweltschutz 17
Technical Data 18
Safety information 18
Using Mila and Mila Mini 21
Cleaning and care 25
Trouble shooting 28
Customer service 30
Disposal/
Environmental protection 30
Technische gegevens 31
Veiligheidsaanwijzingen 31
Mila en Mila Mini gebruiken 35
Reiniging en onderhoud 40
Fouten oplossen 42
Klantenservice 44
Afvalverwijdering/
Milieubescherming 45
Dati tecnici 46
Indicazioni per la sicurezza 46
Uso Mila e Mila Mini 50
Pulizia e manutenzione 55
Risoluzione dei problemi 58
Servizio clienti 60
Smaltimento/
Protezione dell’ambiente 60
Caracteristiques techniques 61
Consignes de securite 61
Comment utiliser Mila
et Mila Mini 65
Nettoyage et entretien 70
Résolution des problèmes
& astuces 73
Service clientèle 75
Élimination/
Protection de l'environnement 75
Datos técnicos 76
Advertencias de seguridad 76
Como Usar Mila y Mila Mini 80
Limpieza y cuidado 85
Resolución de problemas 88
Atención al cliente 90
Eliminación/
Protección del medio ambiente 90
4
TECHNISCHE DATEN
Motorleistung: 210 W
Heizleistung: 1.000 W
Volt/Frequenz: 220-240 V; 50-60 Hz
Umdrehungen: Mila 20.000 upm;
Mila Mini 15.300 upm
Maße (B/T/H): Mila 16 x 36 x 37 cm;
Mila Mini 15 x 32 x 34 cm
Gewicht: Mila ca. 5,8 kg,
Mila Mini ca. 4,7 kg
Kapazität: Mila 300-1000 ml;
Mila Mini 300-600 ml
Ausstattung: Filterfreie Zubereitung von
pflanzlichen Drinks; 6 voreingestellte Pro-
gramme; Zeitvoreinstellung; automatische
Selbstreinigungsfunktion
Zubehör: Glaskanne, Rezeptheft
Änderungen und Irrtümer in Aus-
stattungsmerkmalen, Technik, Farben
und Design vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lies dir die Gebrauchsanwei-
sung vor Inbetriebnahme sorgfäl-
tig durch und bewahre diese auf.
VERWENDUNGSZWECK
Das Gerät ist ausschließlich für
die Herstellung von pflanzlichen
Drinks aus Getreide, Nüssen, Ker-
nen, Samen, Hülsenfrüchten oder
Obst geeignet. Fülle keine anderen
Lebensmittel, insbesondere keinen
Kaffee, ein.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol warnt vor
Gefahren, die zu Schäden
am Gerät führen oder Verletzun-
gen nach sich ziehen können.
Dieses Symbol warnt vor
einem elektrischen Schlag,
der durch ein defektes Gerät oder
unsachgemäße Handhabung aus-
gelöst werden kann. Dieses Produkt
darf bei erforderlichen Service-
arbeiten ausschließlich von einem
autorisierten Techniker geöffnet
werden.
DE
5
ALLGEMEINE HINWEISE
Überprüfe das Gerät nach dem
Entpacken auf seinen einwand-
freien Zustand und eventuelle
Beschädigungen, die die Funkti-
onssicherheit des Gerätes beein-
trächtigen könnten. Sind Mängel
vorhanden oder ist das Gerät zu
Boden gefallen, nimm es nicht in
Betrieb und wende dich an unse-
ren Kundenservice.
Unsachgemäße Reparaturen
können zu Gefahren für den
Benutzer führen und den Aus-
schluss der Garantie zur Fol-
ge haben. Falls Einzelteile be-
schädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähn-
lich qualifizierten Person ersetzt
werden.
Das Gerät ist ausschließlich für
die Herstellung von pflanzlichen
Drinks aus Getreide, Nüssen,
Kernen, Samen, Hülsenfrüchten
oder Obst geeignet. Fülle keine
anderen Lebensmittel ein.
Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort
aufbewahren.
Kinder unter 8 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend unter Beaufsichti-
gung stehen.
Kinder ab 8 Jahren und Perso-
nen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen sollten das
Gerät nur dann ein- und aus-
schalten/bedienen, wenn es sich
in seiner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
unterwiesen wurden und die da-
mit einhergehenden Gefahren
verstanden haben. Kinder ab 8
Jahren sollten das Gerät weder
anschließen noch reinigen oder
warten. Das Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stell das Gerät auf einer freien,
ebenen Fläche auf.
Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch be-
stimmt, darüber hinaus für ähnli-
che Verwendungszwecke, z.B.
in Teeküchen in Geschäften,
Büroräumen oder sonstigen
Arbeitsstätten
in landwirtschaftlichen
Betrieben
6
zur Verwendung durch Gäste in
Beherbergungsbetrieben (Ho-
tels, Motels), Privatpensionen
oder Ferienhäusern.
Benutze das Gerät nur nach ord-
nungsgemäßem Zusammenbau.
Das Gerät darf ausschließlich mit
Original-Zubehör und Ersatztei-
len verwendet werden.
Mila darf während des Gebrauchs
nicht in einem Schrank stehen.
Fülle niemals kalte oder heiße
Flüssigkeiten in die Mixkammer
ein und verwende nur zimmer-
warme Zutaten.
Fülle ausschließlich gefiltertes,
kalkarmes Trinkwasser in den
Wassertank, um dein Gerät zu
schonen und den optimalen Ge-
schmack zu erhalten.
Entferne das Gerät nicht wäh-
rend der Zubereitung oder des
Selbstreinigungsprogramms vom
Strom.
Entferne Kerne, wenn du Obst
verarbeitest (z.B. Nektarinen,
Kirschen, Pflaumen o. Ä.).
Fülle keine Kaffeebohnen oder
Instantkaffee ein!
Lass das Gerät vollständig abküh-
len, bevor du es reinigst.
ACHTUNG! Halte wäh-
rend der Ausgabe deines
Getränks niemals die Hände unter
den Auslass. Verbrühungsgefahr!
ACHTUNG! Entferne
niemals den Stopfen aus
dem Deckel während der Zuberei-
tung. Verbrühungsgefahr!
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Gerät nur an Wechselstrom ge-
mäß Typenschild anschließen.
Den Netzstecker nur mit einer
geerdeten Steckdose verbinden.
Das Netzkabel vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
Platziere keine Mehrfachsteck-
dosen oder Stromgeneratoren
in der unmittelbaren Umgebung
des Gerätes.
Ziehe den Netzstecker, sobald
du das Gerät nicht mehr verwen-
dest. Ziehe nicht am Netzkabel
selbst, da es sonst beschädigt
werden könnte.
Schalte die Maschine aus, bevor
du den Netzstecker des Gerätes
ziehst.
Dieses Gerät darf nicht mit ei-
ner externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem
betrieben werden.
7
Nach Gebrauch, vor der Reini-
gung oder bei evtl. Störungen
während des Betriebs immer den
Netzstecker ziehen.
Gerät nie in Wasser oder eine an-
dere Flüssigkeit eintauchen, das
Netzkabel und den Netzstecker
vor Feuchtigkeit schützen.
Das Gerät ist nicht spülmaschi-
nengeeignet. Deckel, Stopfen,
Auffangschale und Glaskanne
können in der Spülmaschine ge-
reinigt werden.
Gerät und Netzkabel nie auf oder
in der Nähe von heißen Oberflä-
chen abstellen oder betreiben.
Das Kabel darf nicht über
die Kante der Arbeitsfläche
herunterhängen.
Verwende das Gerät nicht im
Freien.
Während des Betriebs keine Ge-
genstände in das laufende Gerät
halten und nicht mit der Hand in
das Gerät greifen.
VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME
Entferne alle Transportsiche-
rungs- und Verpackungsteile
und halte diese von Kindern fern
– Erstickungsgefahr!
Vor der ersten Inbetriebnahme
und nach längerem Nichtge-
brauch sollte Mila gereinigt wer-
den. Beachte dabei unsere Reini-
gungs- und Pflegehinweise.
Stelle das Gerät auf eine ebene
und trockene Arbeitsfläche.
Kalibriere Mila indem du die
Cleaning Taste gedrückt hältst.
Das Programm dauert 5 Minuten.
8
MILA UND MILA MINI NUTZEN
PRODUKTBESCHREIBUNG
Gerät – Mila und Mila Mini
1. Abnehmbarer Deckel
2. Stopfen
3. Mixkammer
4. Messer
5. Display
6. Wassertank
7. Auffangbehälter
8. Gehäuse
9. Auslass
10. Glaskanne mit Deckel
1
5
7
9
10
3
2
4
6
8
9
Display Mila
1
4
3
6
5
2
1. Menge
2. Anzeige für Zeit, Menge, Fehler
und Reinigungsmodus
3. Zeitvorwahl
4. Reinigungsmodus und
Intensiv-Reinigungsmodus
5. Start/Stop
6. Programmauswahl
Display Mila Mini
1
2
6
5
3 4
1. Anzeige für Zeit, Menge, Fehler
und Reinigungsmodus
2. Zeitvorwahl
3. Reinigungsmodus und
Intensiv-Reinigungsmodus
4. Menge
5. Programmauswahl
6. Start/Stop
10
EIN GETRÄNK ZUBEREITEN
1. Schließe das Gerät an den Strom an.
2. Schalte Mila an, indem du das Display
unten in der Mitte berührst.
Das Display wird jetzt sichtbar
2a
2b
3. Über die Taste „Program“ kannst
du die verschiedenen Programme
auswählen. Drücke dazu die Taste
mehrmals.
4. Drücke die Taste „Capacity“ mehr-
mals, um die Menge auszuwählen.
In der großen Mila kannst du 300 ml,
500 ml, 800 ml oder 1000 ml
zubereiten. In der Mila Mini kannst
du 300 ml oder 600 ml zubereiten.
Bei größeren Mengen arbeitet Mila in
zwei Durchgängen. Gib deine Zutaten
dennoch komplett am Anfang in die
Mixkammer.
5. Fülle den Wassertank mit gefiltertem
Wasser.
6. Gib deine Zutaten in die Mixkammer.
7. Drücke die Taste „Start/Stop“, um das
Programm zu starten.
8. Drücke die Taste „Start/Stop“ inner-
halb der ersten Minute erneut, um das
Programm abzubrechen.
9. Mila gibt dein Getränk in die Glaskan-
ne aus. Achtung: Das Getränk und die
Glaskanne sind sehr heiß. Fasse die
Glaskanne nur am Griff an. Wenn die
Zubereitung abgeschlossen ist, ertönt
ein Signal und der Selbstreinigungs-
modus startet. Im Display erscheint
der Hinweis „Self-clean“. Mila gibt
das Reinigungswasser in den Auf-
fangbehälter aus. Mila piepst, wenn
der Selbstreinigungsmodus ebenfalls
abgeschlossen ist.
DIE PROGRAMME
Programm Beschreibung Zutaten
Dry Soy /
Soaked Soy
Für getrocknete bzw. einge-
weichte Sojabohnen und andere
Hülsenfrüchte
Getrocknete Sojabohnen
Sojabohnen 12 Std. eingeweicht
11
Nuts Für Nüsse, Kerne und Samen
Mandeln und Haselnüsse
(geröstet, blanchiert oder in natur)
Cashews
Kokosraspeln**
Lupinenschrot*
Macadamia
Grains Für Getreide und Pseudogetreide
Reis ***
Hafer und Dinkel (Flocken,
Schmelz- oder Instantflocken)
Buchweizen*
geschälte Hanfsamen
Hirse *
+ Fruit
Für pflanzliche Milch mit Datteln
oder anderem Trockenobst oder
reifen Bananen
Reife Banane
Weiches Trockenobst wie Datteln*
oder Aprikosen*
Juice
Für ca. 500 g Saft/Fruchtnektar
aus Beeren und weichem Obst,
gewaschen und entsteint. Fülle
maximal 250 g Obst ein.
Banane
Beerenobst
Pfirsich
Aprikose
Nektarinen
* eingeweicht ** maximale Zubereitungsmenge 300 ml *** gewaschen und gekocht
DIE ZEITVORWAHL
Du kannst Mila vorprogrammieren, sodass
sie dein Getränk zu einem späteren Zeit-
punkt zubereitet.
1. Wähle dazu dein Programm und die
Kapazität aus
2. Wähle die Taste „Timer“ aus.
Durch wiederholtes Drücken kannst
du die Zeiteinstellung in 30-Minuten-
Schritten von 30 Minuten auf
maximal 24 Stunden verändern. Die
voreingestellte Zeit liegt bei 8 Stun-
den. Das Programm würde dann in 8
Stunden beendet sein.
3. Wähle das Programm aus.
Die Programme "Soaked Soy" und
"Juice" sind aus Sicherheitsgründen
von dieser Funktion ausgeschlossen.
4. Fülle die Zutaten ein und drücke auf
„Start/Stop“.
12
5. Du kannst das Programm und die Zeit-
vorwahl abbrechen, indem du inner-
halb der ersten Minute „Start/Stop“
drückst. Jetzt kannst du eine neue
Auswahl vornehmen.
ACHTUNG! Wenn die
Raumtemperatur über
30 °C steigt, solltest du die Zeit-
vorwahl nicht auf mehr als 12 h
einstellen, um eine Verkeimung
zu verhindern.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG
Mila kommt mit einem automatischen und
zwei manuellen Selbstreinigungsmodi zu
dir. So wird die Reinigung ein Kinderspiel.
1. Nach jedem Programmdurchlauf
schaltet Mila automatisch die Selbst-
reinigung ein. Sie dauert 7 Minuten.
Dazu reinigt sie sich einfach mit
Wasser. Öffne nach dem Ende der
Selbstreinigung den Deckel, um die
Mixkammer trocknen zu lassen.
2. Du kannst den Reinigungsmodus auch
einfach über das Display auswählen,
z. B. wenn du das Gerät länger nicht
benutzt hast, einen süßen Drink
(mit Zucker, Sirup, Trockenobst oder
Früchten) zubereitet hast oder eine
Grundreinigung fällig wird:
Wähle den Reinigungsmodus aus
und drücke auf Start, um den
Reinigungsmodus zu starten. Er
dauert 3 Minuten. Öffne nach
dem Ende der Selbstreinigung
den Deckel, um die Mixkammer
trocknen zu lassen.
Drücke die Reinigungstaste
er neut, um den Intensiv-Reini-
gungs modus auszuwählen. Er
dauert 8 Minuten. Du solltest
ihn regelmäßig starten, auch
wenn du deine Maschine häufig
verwendest. Gib vor dem Pro-
grammstart einen Tropfen mildes
Spülmittel in die Verarbeitungs-
kammer. Achte bei der ersten
Nutzung darauf, dass das Spül-
mittel nicht zu stark konzentriert
ist und die Mischkammer nicht
überschäumt. Sind nach Ende
des Programms noch Schaum-
rückstände zu sehen, spüle mit
dem 3-Minuten-Spülprogramm
nach. Öffne nach dem Ende
der Selbstreinigung den Deckel,
um die Mixkammer trocknen zu
lassen.
13
3. Öffne den Deckel und ziehe ihn
einfach senkrecht nach oben ab, so
kannst du ihn besser per Hand reini-
gen. Den Stopfen kannst du einfach
herausnehmen. Reinige Deckel und
Stopfen nicht in der Spülmaschine, um
die Dichtungen zu schonen.
4. Reinige auch die Metallstifte, die in die
Mixkammer ragen, das Silikonventil,
durch das Wasser in die Mixkammer
fließt sowie den Silikonausguss regel-
mäßig mit einem feuchten Tuch.
5. Den Wassertank solltest du regelmä-
ßig reinigen, sodass er immer hygie-
nisch sauber ist.
6. Wische das Gehäuse einfach mit
einem feuchten, weichen Tuch ab und
trockne es anschließend sorgfältig.
ACHTUNG! Solltest du
die Klingen per Hand
reinigen wollen, musst du das
Gerät ausschalten und den Netz-
stecker vom Strom nehmen. Sei
besonders aufmerksam und vor-
sichtig, die Klingen sind sehr scharf.
Nimm das Gerät während
des Reinigungsprogramms
nicht vom Strom und breche das
Programm nicht ab.
RESTE AUS DER MIX
KAMMER ENTFERNEN
Sollten durch einen Stromausfall oder
aus einem anderen Grund Reste oder
unfertige Milch in der Mixkammer sein,
die du entfernen möchtest, befolge diese
Schritte:
1. Schließe Mila an die Strom -
versorgung an.
2. Wenn alle Symbole im Display er-
scheinen, kannst du Reste ausgeben
lassen, indem du die Taste "Capacity"
gedrückt hältst.
3. Starte anschließend ein manuelles
Reinigungsprogramm über die Taste
Cleaning“.
ENTKALKUNG
Verwende für Mila ausschließlich gefil-
tertes Wasser, um das Gerät zu schonen.
Zusätzlich solltest du Mila regelmäßig
entkalken. Wir empfehlen die Entkalkung
nach jedem 50. Zubereitungsvorgang oder
wenn du deutliche Kalkablagerungen an
oder in der Maschine feststellst. Gehe
dazu wie folgt vor:
1. Gib 3 TL Haushaltsnatron in den Was-
sertank und fülle ihn mit Wasser auf.
2. Lasse ein Zubereitungsprogramm ohne
Zutaten mit einer Menge von 300 ml
durchlaufen.
14
3. Breche die Zubereitung ab, indem du
den Wassertank entfernst. Gieße das
übrige Natronwasser ab. Warte 1 Stun-
de und setze den Wassertank wieder
mit frischem Wasser ein. Lasse das
Programm zu Ende durchlaufen.
4. Lasse anschließend zwei Zubereitungs-
programme ohne Zutaten mit einer
Menge von jeweils 1000 ml durchlau-
fen. Wiederhole den Vorgang, falls er-
forderlich. Jetzt ist Mila wieder startklar.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen
sind Ausfälle oder Funktionsstörungen
des Geräts infolge nicht durchgeführter
Entkalkungen.
KLINGEN AUSTAUSCHEN
Sollten die Klingen deiner Mila nach einer
Weile abstumpfen, kannst du sie selbst
tauschen. Verwende dazu ausschließlich
Original-Ersatzteile!
ACHTUNG! Sei besonders
vorsichtig, wenn du mit
Klingen hantierst, auch dann, wenn
sie bereits abgestumpft sein sollten.
Es besteht Verletzungsgefahr!
1. Vergewissere dich, dass Mila nicht am
Stromnetz angeschlossen ist.
2. Verwende zwei stabile Werkzeuge wie
zum Beispiel lange Schraubenzieher.
Schütze den Boden der Mixkammer,
zum Beispiel indem du mehrere Lagen
Papier oder ein passendes Stück Silikon
unter den Klingen positionierst, damit
die Beschichtung nicht zerkratzt.
3. Lege ein Werkzeug so an eine Klingen-
rückseite an, dass es leicht verkantet
und die Klinge etwas Widerstand gibt.
4. Schlage mit dem anderen Werkzeug
oberhalb der Mixkammer gegen das
verkantete Werkzeug, um die Klinge
zu lösen.
5. Drehe die Klinge vorsichtig heraus,
wenn sie sich gelockert hat, und setze
die neue Klinge ein.
6. Drehe die neue Klinge vorsichtig
handfest. Starte ein manuelles Reini-
gungsprogramm über die Taste „Cle-
aning“. Die Klinge zieht sich während
der ersten Nutzungen von allein fest.
15
FEHLER BEHEBEN
Mila zeigt dir über den Signalton und das Display an, wenn ein Problem vorliegt.
E04E01 E 02 E03
1. Die Glaskaraffe fehlt.
2. Der Wassertank ist leer.
3. Der Deckel ist geöffnet oder
nicht richtig geschlossen.
4. Der Auffangbehälter muss
ausgeleert werden.
Bitte gehe folgende Schritte durch, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert:
1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde.
2. Überprüfe, ob die unten aufgeführte Tabelle mögliche Lösungen anbietet.
3. Überprüfe, ob alle Sicherungen intakt sind.
Problem Lösung
Unter dem Gerät befindet
sich Wasser.
Vergewissere dich, dass Wassertank und Auffang-
behälter dicht sind und der Auffangbehälter nicht
übergelaufen ist.
Die Mixkammer/
die Klingen werden nach
dem automatischen
Selbstreinigungsprogramm
nicht sauber.
Verwende einen Tropfen Spülmittel und wähle den
Intensiv-Reinigungsmodus.
Wische vorsichtig per Hand mit einem feuchten
Tuch nach.
Der Drink schmeckt
sandig.
Verringere die Zutatenmenge für deinen Drink.
Weiche die Zutat vor der Verarbeitung ein.
16
Das Mixergebnis ist stückig.
Weiche die Zutaten ein und/oder zerkleinere sie vor der
Zubereitung.
Filtere Stückchen mit dem Sieb aus.
Tausche die Klingen.
FEHLERCODES
Fehler-
code
Problem Lösung
E 05 Der Motor ist durch zu viele Zutaten überlastet.
Bitte Zutaten
entfernen.
E 06
Die Mixkammer enthält zu viele Zutaten oder die
Temperatursensoren sind verklebt.
Entferne die Zutaten
und reinige die
Sensoren in der
Mixkammer.
E 07
Die Spannung liegt unter 160 V oder über 260 V.
Bitte kontaktiere den
Kundenservice.
E 08
Signalstörung.
E 09
E 10 Der Auslassschlauch ist verstopft. Bitte reinigen.
E 11
Ein Temperatursensor ist defekt oder beschädigt.
Bitte kontaktiere den
Kundenservice.
E 12
E 13 Der Durchlasssensor ist defekt oder beschädigt.
E 14 Störung der Elektrik.
E 15
Heizeinheit der Mixkammer defekt oder
beschädigt.
Sollte deine Mila darüber hinaus Defekte aufweisen, wende dich bitte an den Hersteller
oder einen professionellen Reparaturdienst. Versuche nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
17
KUNDENSERVICE
Grundsätzlich unterliegen unsere Produk-
te der gesetzlichen Gewährleistungspflicht
von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus
können nur in Verbindung mit dem Kauf-
beleg bearbeitet werden. Verschleißtei-
le schließen bei der üblichen Abnutzung
einen Gewährleistungsanspruch aus. Die
Lebensdauer hängt von der jeweiligen Be-
handlung und Nutzung der Produkte ab
und ist daher variabel.
Wende dich für Fragen zur Bedienung
oder Funktion unserer Artikel an unseren
Kundenservice:
Kostenlose Hotline für
Deutschland/Österreich:
0800 270 70 27
E-Mail: service@springlane.de
ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ
Unsere Produkte werden mit
hohem Qualitätsanspruch
hergestellt und sind für eine
lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßi-
ge Wartung und Pflege tragen dazu bei,
die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das
Gerät defekt und nicht mehr zu reparie-
ren, darf es nicht zusammen mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Du musst das Gerät bei einer ausgewie-
senen Entsorgungsstelle zum Recycling
elektrischer oder elektronischer Geräte
abgeben. Durch die fachgerechte Entsor-
gung und das Recycling leistest du einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Dieses Gerät entspricht der WEEE Richt-
linie 2002/96/EG über die Entsorgung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
18
TECHNICAL DATA
Engine power: 210 W
Heating power: 1.000 W
Volt/frequency: 220-240 V; 50-60 Hz
Rotations: Mila 20.000 rpm;
Mila Mini 15.300 rpm
Dimensions (W/D/H):
Mila 16 x 36 x 37 cm;
Mila Mini 15 x 32 x 34 cm
Weight: Mila approx. 5,8 kg;
Mila Mini approx. 4,7 kg
Capacity: Mila 300-1000 ml;
Mila Mini 300-600 ml
Equipment: Filter-free preparation of plant
based drinks; 6 programmes; delay timer;
automatic self-cleaning function
Accessories: glass jar, recipe booklet
Specifications, technology, colours, and de-
sign are subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully
before using the device for the
first time and keep the manual.
INTENDED USE
The appliance is exclusively inten-
ded for the preparation of vegetab-
le drinks made of grains, nuts, pits,
seeds, legumes, or fruit. Do not
fill it with any other types of food,
especially coffee.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol warns of ha-
zards that can damage the
appliance or cause injury.
This symbol warns of an
electric shock that may be
caused by a defective appliance or
by improper handling. This product
may only be opened for necessary
service work by an authorised
technician.
GENERAL INFORMATION
After unpacking the appliance,
check that it is in perfect con-
dition and has not sustained any
damage that could impair its
functional safety. Should you
notice any defects or if the ap-
pliance has fallen on the floor, do
not attempt to use it, but call our
customer service.
EN
19
Improper repairs can lead to
hazards for the user and the war-
ranty may be deemed void. If in-
dividual parts are damaged, they
must be replaced by the manufac-
turer, an authorised specialist com-
pany, or a similarly qualified person.
The appliance is exclusively inten-
ded for the preparation of vegetab-
le drinks made of grains, nuts, pits,
seeds, legumes, or fruit. Do not fill
it with any other types of food.
Store the appliance out of the re-
ach of children.
Children under the age of 8 should
be kept away from the appliance
or be under constant supervision.
Children aged 8 and above or
persons with reduced physi-
cal, sensory, or mental capabi-
lities or lack of experience and/
or knowledge should only switch
on/off or use the appliance if it is
in its intended, normal operatio-
nal position, and if they are su-
pervised or have been instructed
on the safe use of the appliance
and have understood the hazards
involved. Children aged 8 and
above should neither connect nor
clean or service the appliance.
The appliance is not a toy. Child-
ren should be supervised to ensu-
re that they do not play with the
appliance.
Position the appliance on a free
and level surface.
The appliance is only intended for
use in the household or other si-
milar uses such as
in kitchenettes in shops, of-
fices, or other workplaces,
on farms,
for use by guests in accommo-
dation establishments (hotels,
motels), private guest houses,
or holiday homes.
Only use the appliance after pro-
per assembly.
The appliance may only be used
with its original accessories and
spare parts.
Mila may not be operated while
standing in a cabinet.
Never fill cold or hot liquids into
the mixing chamber and only use
ingredients at room temperature.
Only fill the water container with
filtered water with a low lime
content, to protect your applian-
ce and get the best possible taste.
Do not disconnect the applian-
ce from the mains during pre-
paration or the self-cleaning
programme.
Remove stones of fruit before
20
processing (e.g. nectarines, cher-
ries, plums, and similar fruit).
Do not fill it with coffee beans or
instant coffee!
Allow the appliance to cool com-
pletely before cleaning.
WARNING: Never hold
your hands under the spout
as the beverage is being dispensed.
Danger of scalding!
WARNING: Never remove
the plug from the lid during
preparation. Danger of scalding!
ELECTRICAL SAFETY
Connect the appliance only to al-
ternating current as indicated on
the type plate. Connect the mains
plug only to an earthed socket.
Uncoil the power cable comple-
tely before use.
Do not place any power strips or
power generators in the immedi-
ate vicinity of the appliance.
Disconnect the mains plug as
soon as you have finished using
the appliance. Do not pull on the
power cable itself, as this might
damage the cable.
Switch off the machine before
unplugging it.
The appliance may not be ope-
rated with an external timer or
remote-control system.
Always disconnect the mains plug
after use, before cleaning, or in
the event of malfunctions during
operation.
Do not immerse the appliance in
water or any other liquid. Protect
the power cable and mains plug
from moisture.
The appliance is not suitable for
dishwashers. The lid, plunger, col-
lection tray, and glass jar can be
cleaned in the dishwasher.
Never place or use the appliance
and power cable on or near a hot
surface.
The cable must not hang over the
edge of the work surface.
Do not use the appliance outdoors.
Do not insert objects or your
hand into the appliance while it is
in operation.
BEFORE USING THE APPLI
ANCE FOR THE FIRST TIME
Remove all transport safety and
packaging parts and keep them
away from children – danger of
suffocation!
Mila should be cleaned before
the first use and after prolonged
21
periods of non-use. When doing
so, follow our instructions on cle-
aning and maintenance.
Place the appliance on a level and
dry surface.
Calibrate Mila by holding the
Cleaning button. The programme
will take 5 minutes.
USING MILA AND MILA MINI
PRODUCT DESCRIPTION
Appliance – Mila and Milia Mini
1
5
7
9
10
3
2
4
6
8
1. Detachable lid
2. Plug
3. Mixing chamber
4. Knife
5. Display
6. Water container
7. Collection container
8. Housing
9. Spout
10. Glass jar with lid
22
Display Mila
1
4
3
6
5
2
1. Quantity
2. Indicators for time, quantity, faults,
and cleaning mode
3. Time delay
4. Cleaning mode and
intensive cleaning mode
5. Start/Stop
6. Programme selection
Display Mila Mini
1
2
6
5
3 4
1. Indicators for time, quantity, faults,
and cleaning mode
2. Time delay
3. Cleaning mode and
intensive cleaning mode
4. Quantity
5. Programme selection
6. Start/Stop
23
PREPARING A DRINK
1. Connect the appliance to the power
supply.
2. Switch on Mila by tapping at the
bottom centre of the display. The
display now lights up.
2a
2b
3. You can select the various programmes
using the “Program” button. Just push
the button several times.
4. Press the “Capacity” button multiple
times to select the quantity. You can
prepare 300 ml, 500 ml, 800 ml, or
1,000 ml in the large Mila.
Mila Mini is suitable for the prepa-
ration of 300 ml or 600 ml. Mila
processes large quantities in two runs.
Nevertheless, all ingredients are to be
poured into the mixing chamber at the
beginning.
5. Fill the water container with filtered
water.
6. Pour all ingredients into the mixing
chamber.
7. Press the “Start/Stop” button to start
the programme.
8. Press the “Start/Stop” button again
during the first minute to stop the
programme.
9. Mila pours your drink into the glass
jar. Warning: The drink and glass jar
are very hot. Only hold the glass jar
by the handle. At the end of pre-
paration, you will hear a beep sound
as the self-cleaning mode starts.
The display will show the following
message “Self-clean”. Mila pours out
the cleaning water into the collection
container. Mila beeps again when the
self-cleaning mode is completed.
PROGRAMMES
Programme Description Ingredients
Dry soy/
Soaked soy
For dried or soaked soybeans and
other legumes
Dried soybeans
Soybeans soaked for 12 hours
24
Nuts For nuts, pits, and seeds
Almonds and hazelnuts (roasted,
blanched, or natural)
Cashews
Shredded coconut**
Lupine meal*
Macadamia
Grains For grains and pseudo-grains
Rice ***
Oats and spelt (flakes, yield flakes,
or instant flakes)
Buckwheat*
Hulled hemp seeds
Millet *
+ Fruit
For non-dairy milk with dates or
other dried fruits or ripe bananas
Ripe banana
Soft dried fruits such as dates* or
apricots*
Juice
For approx. 500 g juice/fruit
nectar from berries and soft fruit,
washed and pitted. Fill in a maxi-
mum of 250 g fruit.
Banana
Berry fruit
Peach
Apricot
Nectarines
* soaked ** max. preparation quantity 300 ml *** washed and cooked
TIME DELAY
You can pre-set Mila to prepare the drink
at a later time.
1. Just select the programme and capacity
2. Press the “Timer” button. By pressing
the button several times, you can
increase the pre-set time in steps of
30 minutes, from 30 minutes up to
a max. of 24 hours. The pre-set time
is 8 hours. The programme is then
completed after 8 hours.
3. Select the programme. For safety
reasons, the "Soaked Soy" and "Juice"
programme are not included.
4. Fill in the ingredients and press
“Start/Stop”.
5. You can stop the programme and delay
time by pressing the “Start/Stop” but-
ton again during the first minute. Now
you can make a new selection.
25
WARNING: If the room
temperature exceeds
30°C, do not set the timer at over
12 hours to prevent germs.
CLEANING AND CARE
CLEANING
Mila comes with one automatic and two
manual self-cleaning modes. This makes
cleaning a breeze.
1. After every programme, Mila auto-
matically switches on the self-cleaning
mode. The cleaning takes 7 minutes.
Mila only needs water to clean herself.
After the end of the self-cleaning pro-
cess, open the lid to allow the mixing
chamber to dry.
2. You can also directly select the clea-
ning mode via the display, for example
after not using the device for a longer
period of time, after preparing a sweet
drink (with sugar, syrup, or fruit), or
whenever the appliance is due for a
basic cleaning:
Select the cleaning mode and
press “Start” to start the clea-
ning mode. It takes 3 minutes.
After the end of the self-cleaning
process, open the lid to allow the
mixing chamber to dry.
Press the Cleaning button again
to select the intensive cleaning
mode. This programme takes
8 minutes. It is recommended
to run the intensive cleaning
programme regularly, even if the
appliance is in constant use. Add
a drop of mild detergent into
the mixing chamber before the
programme starts. On first use,
make sure that the detergent
is not too highly concentrated
to prevent excessive foam from
forming in the mixing chamber.
If foam residues remain after the
end of the programme, flush out
the appliance using the 3-minute
flushing programme. After the
end of the self-cleaning process,
open the lid to allow the mixing
chamber to dry.
3. Open the lid and simply remove it
in the vertical direction for easier
cleaning by hand. You can also simply
remove the plug. Do not clean the
26
lid and plug in a dishwasher, to avoid
damaging the seals.
4. Also regularly clean the metal pins pro-
truding into the mixing chamber, the
silicone valve through which the water
flows into the mixing chamber, as well
as the silicone spout with a damp cloth.
5. Regularly clean the water container to
make sure it always stays hygienically
clean.
6. Clean the housing with a damp and soft
cloth and thoroughly dry afterwards.
WARNING: If you wish to
clean the blades by hand,
switch off the device and remove
the mains plug. Please pay attenti-
on and be careful, the blades are
very sharp.
Do not disconnect the
power supply of the appli-
ance during the cleaning program-
me and do not interrupt the
programme.
REMOVE RESIDUES FROM
THE MIXING CHAMBER
Please follow these steps if you wish to
remove any residues or unfinished milk
left in the mixing chamber due to a power
outage or for a different reason:
1. Connect Mila to the power supply.
2. As soon as the display shows all sym-
bols, you can have the rests fed out by
holding the "Capacity" button.
3. Afterwards, start a manual cleaning
programme using the “Cleaning”
button.
DESCALING
Treat Mila with care and only use filtered
water. You should additionally descale
Mila regularly. We recommend descaling
after every 50th preparation process, or
whenever you clearly notice limescale on
or in the machine. To descale, proceed as
follows:
1. Add 3 tsp baking soda into the water
container and fill it with water.
2. Run through a preparation programme
without any ingredients using a quantity
of 300 ml.
3. Abort the preparation by removing the
water container. Drain the remaining
water with baking soda. Wait for 1 hour
and reinsert the water container with
fresh water. Now, allow the programme
to finish.
4. Afterwards, run through two preparation
programmes without any ingredients
using a quantity of 1,000 ml each time.
Repeat the process, if required. Now,
Mila is good to go.
27
The warranty does not cover faults and
malfunctions of the appliance that are
the result of a lack of descaling.
REPLACEMENT
If Mila's blades get blunt after a period of
use, you can replace them yourself. Only
use original spare parts!
ATTENTION! Exercise
particular care when
handling the blades, also if they are
dull. There is a risk of injury!!
1. Ensure that Mila is not connected to
the power supply.
2. Use two rugged tools such as long
screwdrivers. Protect the base of the
mixing chamber, e.g. by placing several
layers of paper or a fitting piece of
silicone underneath the blades, to
prevent scratching the coating.
3. Position one tool on the back side of
the blade and slightly tilt it with the
blade exerting a bit of resistance.
4. Use the other tool to strike against the
tilted tool above the mixing chamber
to loosen the blade.
5. After loosening the blade, carefully
remove it by turning it and insert the
new blade.
6. Carefully tighten the new blade by
hand. Start a manual cleaning program-
me using the “Cleaning” button. The
blade fastens itself during the first uses.
28
TROUBLE SHOOTING
Mila indicates problems using a signal beep and via the display.
E04E01 E 02 E03
1. There is no glass jar.
2. The water container is empty.
3. The lid is open or not properly closed.
4. The collection container must be
emptied.
If the device does not work properly, please check the following steps:
1. Check if the manual was followed precisely and correctly.
2. Check the following table for possible reasons.
3. Check if all fuses are working.
Problem Solution
There is water underneath
the device.
Make sure that the water and collection containers are
closed and that the collection container has not spilled
over.
The mixing chamber/bla-
des are not clean after the
automatic self-cleaning
programme.
Add a drop of detergent and select the intensive clea-
ning mode.
Gently wipe off by hand with a damp cloth.
The beverage tastes sandy.
Reduce the quantity of ingredients used to prepare your
drink.
Soak the ingredients before processing.
The mixing result is chunky.
Soak the ingredients and/or chop them before preparation.
Filter out any chunks using a sieve.
Replace the blades.
29
ERROR CODES
Error
code
Problem Solution
E 05
The motor is overloaded due to too many
ingredients.
Reduce the amount
of ingredients and
clean the machine.
E 06
The temperature sensores are sticky or there are
too many ingredients.
Reduce the amount
of ingredients and
clean the sensors
inside of the mixing
chamber.
E 07 The voltage is lower than 160 V or exceeds 260 V.
Please contact
customer services.
E 08
Signal defect.
E 09
E 10 The discharge hose is jammed. Please clean.
E 11
The temperature sensor is defective or damaged.
Please contact
customer services.
E 12
E 13 The pass-through sensor is defective or damaged.
E 14 Electrical fault.
E 15
The heating unit of the mixing chamber is
defective or damaged.
Should your Mila show any other defects, please contact a professional repair service
provider. Do not attempt to repair the appliance yourself.
30
CUSTOMER SERVICE
In principle, our products have a legal war-
ranty duty of 2 years. Further claims can
only be processed in conjunction with a
proof of purchase. Wearing parts exclude
any warranty claims, when usual abrasion
has occurred. The durability is determined
by the respective handling and use of the
products and is thus variable.
For questions concerning handling and
functionality of our products, please cont-
act our customer-service:
Free hotline for Germany/Austria only:
0800 270 70 27
From other EU countries:
+49 211 749 55 10
(Different costs may apply.)
E-Mail: service@springlane.de
DISPOSAL/ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our products are manufactured
to high quality standards and are
designed for a long service life.
Regular maintenance and care will help to
extend service life. If the appliance is
defective and can no longer be repaired, it
must not be disposed of in the normal
household waste.
Take the appliance to a designated disposal
point for recycling electrical or electronic
equipment. Through professional disposal
and recycling you make an important con-
tribution to protecting our environment.
This device complies with WEEE Directive
2002/96/EG on the disposal of waste
electrical and electronic equipment.
31
TECHNISCHE GEGEVENS
Motorvermogen: 210 W
Verwarmingsvermogen: 1.000 W
Volt/frequentie: 220-240 V; 50-60 Hz
Revoluties: Mila 20.000 rpm;
Mila Mini 15.300 rpm
Afmetingen (b/l/h): Mila 16 x 36 x 37 cm;
Mila Mini 15 x 32 x 34 cm
Gewicht: Mila ca. 5,8 kg;
Mila Mini ca. 4,7 kg
Capaciteit: Mila 300-1000 ml,
Mila Mini 300-600 ml,
Uitrusting: filterloze bereiding van plantaar-
dige drankjes; 6 vooringestelde program-
ma's; tijd voorprogrammeren; automatische
zelfreinigingsfunctie
Accessoires: glazen kan, receptenboekje
Wijzigingen en fouten in uitrustingsfun-
cties, techniek, kleuren en vormgeving
voorbehouden.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees de gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig door voordat je het apparaat
in gebruik neemt en bewaar deze.
GEBRUIKSDOEL
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor het bereiden van plantaardige
drankjes uit granen, noten, pitten,
zaden, peulvruchten en fruit. Voeg
geen andere voedingsmiddelen toe,
en zeker geen koffie.
VERKLARING VAN SYMBOLEN
Dit symbool waarschuwt
voor gevaren die schade aan
het apparaat of verwondingen
kunnen veroorzaken.
Dit symbool waarschuwt
voor een elektrische schok
die kan worden veroorzaakt door
een defect apparaat of door onjuist
gebruik. Dit product mag alleen
worden geopend door een geauto-
riseerde technicus wanneer onder-
houd noodzakelijk is.
ALGEMENE GEBRUIKSAAN
WIJZINGEN
Controleer na het uitpakken of
het apparaat in perfecte staat
is en of er geen beschadigingen
voorhanden zijn die de functio-
nele veiligheid van het apparaat
NL
32
kunnen beïnvloeden. Als er ge-
breken worden vastgesteld of als
het apparaat op de grond is ge-
vallen, mag je het niet in gebruik
nemen en dien je contact op te
nemen met onze klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen
leiden tot risico's voor de gebruiker
en uitsluiting van de garantie. Als
afzonderlijke onderdelen bescha-
digd zijn, moeten deze door de
fabrikant, een erkende specialist
of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon worden vervangen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor het bereiden van plantaardige
drankjes uit granen, noten, pitten,
zaden, peulvruchten en fruit. Voeg
geen andere voedingsmiddelen toe.
Bewaar het apparaat op een
plaats die niet toegankelijk is voor
kinderen.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar
uit de buurt van het apparaat, of
onder voortdurend toezicht.
Kinderen ouder dan 8 jaar en
personen met verminderde fysie-
ke, sensorische of mentale ver-
mogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mogen het apparaat
alleen in- en uitschakelen/bedie-
nen indien het apparaat zich in de
normale gebruiksstand bevindt,
er voortdurend toezicht wordt
gehouden en wanneer de gebru-
iker de instructies voor veilig ge-
bruik kent en de mogelijke risico's
heeft begrepen. Kinderen vanaf
8 jaar mogen het apparaat niet
aansluiten, schoonmaken of on-
derhouden. Het apparaat is geen
speelgoed. Kinderen moeten on-
der toezicht gehouden worden
om te garanderen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Plaats het apparaat op een vrije
en vlakke ondergrond.
Het apparaat is uitsluitend bes-
temd voor huishoudelijk gebruik,
maar ook voor soortgelijke do-
eleinden, zoals bijv.
in theekeukens, winkels, kanto-
ren of andere werkplaatsen
in landbouwbedrijven
voor gebruik door gasten in
accommodaties (hotels, mo-
tels), particuliere pensions of
vakantiehuizen.
Gebruik het apparaat pas na-
dat het op de juiste wijze is
gemonteerd.
Het apparaat mag uitsluitend
met originele accessoires worden
gebruikt.
Mila mag tijdens gebruik niet in
de koelkast staan.
33
Voeg nooit warme of koude vlo-
eistoffen toe aan de maalkamer,
en gebruik alleen ingrediënten op
kamertemperatuur.
Vul het waterreservoir voor de
optimale smaak en voor bescher-
ming van je apparaat enkel met
gefilterd, kalkarm water.
Schakel de stroom van het appa-
raat niet uit tijdens bereiding of
bij het zelfreinigingsprogramma.
Verwijder vóór verwerking pitten
uit fruit (bijv. nectarines, kersen,
pruimen).
Voeg geen koffiebonen of oplos-
koffie toe!
Laat het apparaat volledig afko-
elen voordat je het schoonmaakt.
LET OP: houd tijdens de
uitvoer van je drankje nooit
je handen onder de uitloop. Gevaar
voor verbranding!
LET OP: haal nooit de
afsluitdop uit het deksel
tijdens de bereiding. Gevaar voor
verbranding!
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Sluit het apparaat alleen aan op
wisselstroom zoals aangegeven op
het typeplaatje. Sluit de netstek-
ker alleen aan op een geaard
stopcontact.
Rol het netsnoer volledig af voor-
dat je het gebruikt.
Gebruik geen stekkerdozen of
stroomgeneratoren in de directe
nabijheid van het apparaat.
Trek het netsnoer eruit zodra je
het apparaat niet meer gebruikt.
Trek niet aan het netsnoer zelf,
anders kan deze beschadigd raken.
Schakel de machine uit voordat je
de netstekker van het apparaat in
het stopcontact steekt of eruit
trekt.
Dit apparaat mag niet worden
bediend met een externe timer
of afstandsbediening.
Trek de netstekker altijd uit het
stopcontact na gebruik, voor het
reinigen, of in geval van storingen
tijdens het gebruik.
Dompel het apparaat niet onder
in water of een andere vloeistof
en bescherm het netsnoer en de
stekker tegen vochtigheid.
34
Het apparaat mag niet in de vaat-
wasmachine. De deksel, afsluit-
dop, opvangbak en glazen kan
kunnen in de vaatwasmachine
worden schoongemaakt.
Plaats of gebruik het apparaat of
het netsnoer niet op of in de bu-
urt van een heet oppervlak.
De kabel mag niet over de rand
van het werkblad hangen.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Houd tijdens gebruik geen voor-
werpen in het apparaat en steek
je hand niet in het apparaat.
VÓÓR DE EERSTE
INGEBRUIKNAME
Verwijder alle transportveiligheids-
en verpakkingsonderdelen en
houd deze uit de buurt van kinde-
ren – verstikkingsgevaar!
Vóór de eerste ingebruikname en
na langdurig niet-gebruik moet
Mila worden schoongemaakt.
Neem onze schoonmaak- en on-
derhoudsinstructies in acht.
Plaats het apparaat op een vlakke
en droge ondergrond.
Houd de Cleaning-knop inge-
drukt om Mila te kalibreren. Het
programma duurt 5 minuten.
35
MILA EN MILA MINI GEBRUIKEN
PRODUCTBESCHRIJVING
Aparaat – Mila en Mila Mini
1
5
7
9
10
3
2
4
6
8
1. Afneembaar deksel
2. Afsluitdop
3. Maalkamer
4. Messen
5. Display
6. Waterreservoir
7. Opvangbak
8. Behuizing
9. Uitloop
10. Glazen kan met deksel
36
Display Mila
1
4
3
6
5
2
1. Hoeveelheid
2. Weergave van tijd, hoeveelheid, fout-
meldingen en reinigingsmodus
3. Tijd voorprogrammeren
4. Reinigingsmodus en intensieve
reinigingsmodus
5. Start/Stop
6. Programma selecteren
Display Mila Mini
1
2
6
5
3 4
1. Weergave van tijd, hoeveelheid, fout-
meldingen en reinigingsmodus
2. Tijd voorprogrammeren
3. Reinigingsmodus en intensieve
reinigingsmodus
4. Hoeveelheid
5. Programma selecteren
6. Start/Stop
37
EEN DRANKJE BEREIDEN
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Raak de display onderin in het midden
aan om Mila in te schakelen.
De display wordt nu zichtbaa
2a
3. Met de knop “Program” kun je de
verschillende programma's selecteren.
Druk de knop herhaaldelijk voor het
gewenste programma.
4. Druk herhaaldelijk op de knop “Capa-
city” om de hoeveelheid te selecteren.
In de grote Mila kun je 300 ml, 500
ml, 800 ml of 1000 ml bereiden.
In de Mila Mini kun je 300 ml of
600 ml bereiden. Bij grotere hoeveel-
heden werkt Mila in twee fases. Voeg
alsnog alle ingrediënten al aan het
begin toe aan de maalkamer.
5. Vul het waterreservoir met gefilterd
water.
6. Voeg de ingrediënten toe aan de
maalkamer.
7. Druk op de knop “Start/Stop” om het
programma te starten.
8. Druk binnen één minuten opnieuw op
de knop “Start/Stop” om het program-
ma te stoppen.
9. Mila giet je drankje in de glazen kan.
Let op: het drankje en de glazen kan
zijn erg heet. Houd de glazen kan
alleen aan het handvat vast. Zodra de
bereiding klaar is klinkt een signaal en
start de zelfreinigingsmodus. Op de
display verschijnt “Self-clean”. Het
spoelwater wordt opgevangen in de
opvangbak. Mila piept als de zelfreini-
gingsmodus is voltooid.
DE PROGRAMMA’S
Programma Beschrijving Ingrediënten gram ingre-
diënt/100 ml
Dry Soy /
Soaked Soy
Voor gedroogde en
geweekte sojabonen en
andere peulvruchten
Gedroogde sojabonen 3
Sojabonen 12 uur geweekt 5
2b
38
Nuts
Voor noten, pitten en
zaden
Amandelen
(geroosterd, geblancheerd
of onbewerkt)
3-4
Hazelnoten
(geroosterd, geblancheerd
of onbewerkt)
4
Cashewnoten 4-6
Geraspte kokos ** 11
Lupineschroot * 4-6
Macadamianoten 3-4
Grains
Voor graan en pseudo-
granen
Rijst *** 8
Havermoutvlokken, zach-
te havermoutvlokken of
instant havermoutvlokken
1-2
Speltvlokken, zachte
speltvlokken of instant
speltvlokken
1-2
Boekweit * 8
Gepeld hennepzaad 6-8
Gierst * 3-5
+ Fruit
Voor plantaardige melk
met dadels of ander
gedroogd fruit, en voor
rijpe bananen
Rijpe bananen
Zacht gedroogd fruit zoals
dadels * of abrikozen
Juice
Voor ca. 500 g sap/
fruitnectar van bessen en
zacht fruit, gewassen en
ontpit. Voeg maximaal
250 g fruit toe.
Bananen
Bessen
Perziken
Abrikozen
Nectarines
* Geweekt en gewassen ** Bereid niet meer dan 300 ml *** Gewassen en gekookt
39
TIJD VOORPRO
GRAMMEREN
Je kunt Mila vooraf programmeren om je
drankje op een later tijdstip te bereiden.
1. Selecteer het programma en de
capaciteit
2. Selecteer de knop “Timer”. Door
herhaaldelijk te drukken kun je de tijd
voorprogrammeren in stappen van 30
minuten, van 30 minuten tot 24 uur.
De voorgeprogrammeerde tijd is 8 uur.
Dan is het programma over 8 uur klaar.
3. Selecteer het programma. Deze functie
werkt om veiligheidsredenen niet met de
"Soaked Soy" en "Juice"-programma's.
4. Voeg de ingrediënten toe en druk op
“Start/Stop”.
5. Druk binnen één minuut opnieuw op
de knop “Start/Stop” om het program-
ma en de voorgeprogrammeerde tijd
te beëindigen. Je kunt nu een nieuwe
keuze maken.
LET OP: stel de voorge-
programmeerde tijd bij een
kamertemperatuur vanaf 30°C
niet in op meer dan 12 uur, om
besmetting te voorkomen.
TIPS & TRICKS
Let op: haver en spelt schuimen flink.
Houd Mila daarom goed in de gaten
als je deze ingrediënten gebruikt, en
bereid bij voorkeur kleinere porties
van 500 ml/600 ml. Op haver- en
speltmelk kan tijdens het afkoelen een
velletje ontstaan. Haal het er voor-
zichtig met een lepel af of leg een stuk
huishoudfolie direct op de warme melk.
Voor een mildere smaak kun je ge-
weekte sojabonen uit hun fijne schil
drukken.
Voor het “+ Fruit”-programma zijn
vooral rijpe bananen en zacht gedroo-
gd fruit geschikt (bijv. dadels of abriko-
zen). Breek bananen altijd in stukjes.
Bereid bij dit programma kleine porties
voor het beste resultaat.
Gebruik de zeef als je je drankje puur
of in koffie of thee wilt drinken, als je
noten, pitten of zaden met schil ge-
bruikt of als je fruit verwerkt. In muesli
en pap, gebakken of gekookt, merk je
niets meer van de restjes.
Laat dadels en droog fruit voor gebruik
tenminste 6 uur weken.
Laat sojabonen en peulvruchten ten-
minste 12 uur weken om ze te verwer-
ken met het programma “Soaked Soy”.
Als een ingrediënt veel residu, zoals
restjes van velletjes, heeft bij de
uitvoer, is het aan te raden het de
volgende keer eerst te laten weken.
Op die manier kan alles beter worden
gemaald.
40
REINIGING EN ONDERHOUD
REINIGING
Mila heeft één automatische en twee
manuele zelfreinigingsmodi. Zo wordt
schoonmaken een eitje.
1. Mila begint na ieder programma auto-
matisch met de zelfreiniging. Dit duurt
7 minuten. Ze reinigt zichzelf eenvou-
dig met water. Open na het einde van
de zelfreiniging het deksel, zodat de
maalkamer kan drogen.
2. Je kunt de reinigingsmodus ook zelf
selecteren via de display, bijv. als je het
apparaat lange tijd niet hebt gebruikt,
een zoete drank hebt bereid (met sui-
ker, stroop, gedroogd fruit of normaal
fruit) of als een basisreiniging nodig is:
Selecteer de reinigingsmodus en
druk op Start om de reinigingsmo-
dus te beginnen. Deze modus du-
urt 3 minuten. Open na het einde
van de zelfreiniging het deksel,
zodat de maalkamer kan drogen.
Druk nogmaals op de reinigings-
knop om de intensieve reinigings-
modus te selecteren. Deze modus
duurt 8 minuten. Start deze
modus regelmatig, ook als je de
machine vaak gebruikt. Voeg een
druppel mild afwasmiddel toe aan
de maalkamer voordat je het pro-
gramma start. Let er bij het eerste
gebruik op dat het afwasmiddel
niet te geconcentreerd is en dat
de mengkamer niet overloopt met
schuim. Spoel nogmaals met het
spoelprogramma van 3 minuten
als aan het einde van het program-
ma nog schuimresten zichtbaar
zijn. Open na het einde van de
zelfreiniging het deksel, zodat de
maalkamer kan drogen.
3. Open de deksel en haal het eraf door
het recht naar boven te trekken, zo
kun je het makkelijker met de hand
schoonmaken. Je kunt de afsluitdop
eruit halen. Doe de deksels en afsluit-
dop niet in de vaatwasmachine om de
afdichtingen te beschermen.
4. Maak ook de metalen pennen die in
de maalkamer steken, de siliconen
klep waardoor water in de maalkamer
stroomt en de siliconen uitloop regel-
matig schoon met een vochtige doek.
5. Voor een optimale hygiëne dient het
waterreservoir regelmatig te worden
schoongemaakt.
6. Veeg de behuizing af met een vochti-
ge, zachte doek en droog het vervol-
gens goed af.
41
LET OP: schakel het
apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact als je
de messen met de hand schoon wilt
maken. Wees bijzonder voorzichtig,
de messen zijn vlijmscherp.
Schakel de stroom niet
uit tijdens het reinigings-
programma en onderbreek het
programma niet.
RESTJES VERWIJDEREN
UIT DE MAALKAMER
Doorloop de volgende stappen als je door
stroomuitval of om een andere reden
restjes of onafgemaakte melk uit de maal-
kamer wilt verwijderen:
1. Sluit Mila af van de stroomvoorziening.
2. Zodra alle symbolen op het display
verschijnen kun je de restjes verwijde-
ren door de "Capacity"-knop ingedrukt
te houden.
3. Start daarna een manueel reinigings-
programma met de knop “Cleaning”.
ONTKALKEN
Gebruik alleen gefilterd water voor Mila,
om het apparaat te beschermen. Ontkalk
Mila daarnaast regelmatig. We raden je
aan na elk vijftigste gebruik, of als je veel
kalkaanslag op of in de machine ziet te
ontkalken. Ga als volgt te werk:
1. Voeg 3 theelepels zuiveringszout (bak-
soda) toe aan het waterreservoir en vul
deze met water.
2. Voer een bereidingsprogramma zonder
ingrediënten uit met een volume van
300 ml.
3. Stop de bereiding door het waterreser-
voir te verwijderen. Gooi het overige
sodawater weg. Wacht 1 uur en plaats
het waterreservoir terug met vers water.
Laat het programma doorlopen tot het
einde.
4. Voer daarna twee programma's zonder
ingrediënten uit met elk een hoeveelheid
van 1000 ml. Herhaal het proces indien
nodig. Mila is nu weer klaar voor gebruik.
Uitgesloten van de garantie zijn storingen
of niet werkende functies als gevolg van
niet-uitgevoerde ontkalking.
MESSEN VERVANGEN
Als de messen van Mila na enige tijd bot
worden, kun je ze zelf vervangen. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen!
LET OP! Wees bijzonder
voorzichtig bij het hanteren
van de messen, ook als ze al bot
zijn. Er bestaat verwondingsgevaar!
42
1. Zorg ervoor dat Mila niet is aangeslo-
ten op het stroomnet.
2. Gebruik twee stuks stevig gereed-
schap, zoals lange schroevendraaiers.
Bescherm de bodem van de mengka-
mer om krassen op de coating te
voorkomen, plaats bijvoorbeeld een
aantal lagen papier of een passend stuk
siliconen onder de messen.
3. Leg één gereedschap zo tegen de ach-
terkant van een mes, dat het mes licht
kantelt en enige weerstand geeft.
4. Sla met het andere gereedschap boven
de maalkamer tegen het gekantelde
gereedschap om het mes los te maken.
5. Draai het mes voorzichtig los zodra het
los is gekomen, en plaats het nieuwe
mes.
6. Draai het nieuwe mes voorzichtig
handvast. Start een manueel reini-
gingsprogramma met de knop “Cle-
aning”. Het mes draait zichzelf vast
tijdens de eerste gebruiken.
FOUTEN OPLOSSEN
Als er een probleem is geeft Mila dit met een pieptoon en op de display aan.
E04E01 E 02 E03
1. De glazen kan ontbreekt.
2. Het waterreservoir is leeg.
3. Het deksel is open of niet
goed gesloten.
4. De opvangbak moet leeg
worden gemaakt.
43
Voer de volgende stappen uit als het apparaat niet juist werkt:
1. Controleer of de gebruiksaanwijzing nauwlettend en op de juiste wijze werd opgevolgd.
2. Controleer of onderstaande tabel mogelijke oplossingen biedt.
3. Controleer of alle zekeringen intact zijn.
Probleem Oplossing
Er bevindt zich water onder
het apparaat.
Zorg ervoor dat het waterreservoir en de opvangbak
goed vastzitten, en dat de opvangbak niet is overge-
lopen.
De maalkamer/messen
worden niet schoon met
het automatische zelfreini-
gingsprogramma.
Gebruik een druppel afwasmiddel en selecteer de
intensieve reinigingsmodus.
Veeg voorzichtig na met een vochtige doek.h.
Het drankje smaakt zan-
derig.
Verminder de hoeveelheid ingrediënten voor je drankje.
Week de ingrediënten voor de bereiding.
Het mixresultaat is klon-
terig.
Week de ingrediënten en/of maak ze kleiner voor de
bereiding.
Filter stukjes er met een zeef uit.
Vervang de messen.
FOUTCODES
Foutcode
Probleem Oplossing
E 05
De motor is overbelast omdat er teveel
ingrediënten zijn.
Verwijder alsjeblieft
ingrediënten.
E 06
Er zijn teveel ingrediënten in de mixkamer of de
temperatuursensoren zijn kleverig.
Verwijder de ingre-
diënten en reinig
de sensoren in de
mixkamer.
E 07
De spanning is minder dan 160 V of meer
dan 260 V.
Neem contact
op met de klanten-
service.
E 08
Signaalstoring.
E 09
44
E 10 De afvoerslang is verstopt. Maak deze schoon.
E 11
De temperatuursensor is defect of beschadigd.
Neem contact
op met de klanten-
service.
E 12
E 13 De doorloopsensor is defect of beschadigd.
E 14 Storing in het elektrische systeem.
E 15
Verwarmingselement van de maalkamer is defect
of beschadigd.
Mocht je Mila toch defect raken, neem dan contact op met een professionele reparatie-
dienst. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
KLANTENSERVICE
Onze producten zijn in principe onderwor-
pen aan de wettelijke garantieverplichting
van 2 jaar. Claims die hierbuiten vallen kun-
nen alleen in combinatie met het aanko-
opbewijs worden behandeld. Slijtagedelen
sluiten een garantieclaim door normale
slijtage uit. De levensduur is afhankelijk van
de behandeling en het gebruik van de pro-
ducten, en is daarom verschillend.
Neem contact op met onze klantenser-
vice wanneer u nog vragen hebt over de
bediening en de werkwijze van onze pro-
ducten:
Gratis hotline Nederland:
0800 090 00 58
Uit andere EU-landen:
+49 211 749 55 10
(Er kunnen andere kosten van
toepassing zijn.)
E-Mail: service@springlane.nl
45
AFVALVERWIJDERING/MILIEUBESCHERMING
Onze producten worden volgens
hoge kwaliteitsnormen gepro-
duceerd en zijn ontworpen voor
een lange levensduur. Regelmatig onder-
houd en verzorging helpen de levensduur
te verlengen. Als het apparaat defect is en
niet meer kan worden gerepareerd, mag
het niet samen met het normale huishou-
delijke afval worden weggegooid.
U moet het apparaat terugbrengen naar
een erkend afvalverwerkingspunt voor het
recyclen van elektrische of elektronische
apparatuur. Door professionele
afvalverwijdering en recycling levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming
van ons milieu.
Dit apparaat voldoet aan de WEEE-richt-
lijn 2002/96/EG inzake de verwijdering
van afgedankte elektrische en elektroni-
sche apparatuur.
46
DATI TECNICI
Potenza del motore: 210 W
Potenza di riscaldamento: 1.000 W
Volt/frequenza: 220-240 V; 50-60 Hz
Giri: Mila 20.000 rpm;
Mila Mini 15.300 rpm
Dimensioni (L/P/A): Mila 16 x 36 x 37 cm;
Mila Mini 15 x 32 x 34 cm
Peso: Mila ca. 5,8 kg; Mila Mini ca. 4,7 kg
Capacità: Mila 300-1000 ml;
Mila Mini 300-600 ml
Dotazione: preparazione senza filtro di
bevande vegetali; 6 programmi preimpost-
ati; tempi di preparazione preimpostati;
funzione automatica di auto-pulizia
Accessori: caraffa di vetro, ricettario
Modifiche ed errori relativi a caratteristi-
che, tecnologia, colori e design riservati.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente
le istruzioni prima dell’utilizzo e di
attenervisi.
DESTINAZIONE DUSO
L'apparecchio è adatto esclusiva-
mente per la produzione di bevan-
de vegetali a base di cereali, frutta
a guscio, gherigli, semi, legumi o
frutta. Non introdurre alimenti di
altro genere, in particolare caffè.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il simbolo ivi indicato, infor-
ma circa i pericoli determi-
nati dal danneggiamento dell'appa-
recchio o determinare lesioni
dell'utente.
Il simbolo ivi indicato, infor-
ma circa una possibile scos-
sa elettrica che può essere causata
da un apparecchio difettoso oppure
da un uso improprio del suddetto.
Qualora fosse necessario un inter-
vento di sicurezza, solo un tecnico
autorizzato può procedere con
l'apertura del prodotto.
AVVERTENZE GENERALI
Dopo aver disimballato il disposi-
tivo, controlla che sia in condizio-
ni perfette ed esente da qualsiasi
danno che possa averne com-
promesso la sicurezza funzionale.
Nel caso in cui siano presenti dei
difetti o l'apparecchiatura sia ca-
duta, non metterla in funzione e
IT
47
contatta il nostro servizio clienti.
Riparazioni improprie possono
causare un notevole pericolo per
l'utente nonché l'esclusione dal
diritto di garanzia. In caso di dan-
neggiamento delle singole parti,
queste devono essere sostitui-
te dal produttore, da un tecnico
specializzato oppure da una per-
sona con qualifica simile.
L'apparecchio è adatto esclusiva-
mente per la produzione di be-
vande vegetali a base di cereali,
frutta a guscio, gherigli, semi,
legumi o frutta. Non introdurre
nell'apparecchio alimenti di altro
genere.
Tenere l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
I bambini al di sotto degli 8 anni
devono stare lontani dall'appa-
recchio oppure utilizzarlo sot-
to la costante supervisione di un
adulto.
L'apparecchio, purché si trovi nel-
la sua normale posizione di fun-
zionamento, può essere acceso,
spento e utilizzato da bambini di
età pari o superiore agli 8 anni o
da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali, mentali o pri-
ve di esperienza e/o conoscenze
adeguate, se sorvegliati, oppor-
tunamente istruiti sull'uso sicuro
e ne abbiano compreso i pericoli
associati. Ai bambini di età supe-
riore agli 8 anni non è consentito
collegare, pulire o riparare il dis-
positivo. Questo apparecchio non
è un giocattolo. I bambini devono
essere sorvegliati ed è necessario
assicurarsi che non giochino con
il dispositivo.
Posiziona l'apparecchio su una
superficie libera e piana.
L'apparecchio è destinato esclu-
sivamente all'uso domestico o per
usi simili, ad es.
all'interno dei cucinini di negozi
e uffici oppure in altri luoghi di
lavoro
nelle aziende agricole
per l'utilizzo da parte degli ospiti
nelle strutture ricettive (hotel,
motel), pensioni private o case
vacanza.
Utilizza il dispositivo solo dopo un
corretto assemblaggio.
Il dispositivo può essere utilizzato
solo con gli accessori e le parti di
ricambio originali.
Durante il funzionamento, Mila
non deve essere posta all'interno
di uno scaffale chiuso.
Non versare mai liquidi freddi o
caldi nel vano di miscelazione e
48
utilizza solo ingredienti a tempe-
ratura ambiente.
Per preservare l'apparecchio e
il gusto ottimale del prodotto,
riempi il serbatoio dell'acqua solo
con acqua potabile, filtrata e po-
vera di calcio.
Non scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica
durante la preparazione o il pro-
gramma di auto-pulizia.
Per la preparazione di bevande a
base di frutta (ad es. nettarine,
ciliegie, prugne e simili) si rac-
comanda di rimuovere prima i
noccioli.
Non introdurre nell'apparecchio
chicchi di caffè né caffè solubile.
Prima di procedere alla pulizia,
lascia raffreddare completamente
il dispositivo.
AT TENZIONE:
non mettere mai le mani
sotto il prodotto in fase di erogazi-
one. Pericolo di ustioni!
AT TENZIONE: durante
la preparazione non rimuo-
vere in nessun caso il tappo dal
coperchio. Pericolo di ustioni!
SICUREZZA ELETTRICA
Collega l'apparecchio solo alla
corrente alternata, in conformità
con le istruzioni presenti sulla
targhetta segnaletica. Collega la
spina di alimentazione solo a una
presa con messa a terra.
Srotola completamente il cavo di
alimentazione prima dell'uso.
Non collocare prese multi-
ple o generatori di corren-
te nelle immediate vicinanze
dell'apparecchio.
Scollega la spina di alimentazio-
ne non appena hai terminato di
usare l'apparecchio. Non tirare
bruscamente il cavo di alimen-
tazione poiché potrebbe subire
danneggiamenti.
Spegni l'apparecchio prima di
estrarre la spina di alimentazione.
Non utilizzare l'apparecchio con
un timer esterno né con un siste-
ma di controllo remoto.
Estrai la spina prima di pulire
l'apparecchio, dopo ogni utilizzo
e nel caso di anomalie durante il
funzionamento.
Non immergere mai l'apparecchio
in acqua o altri liquidi. Proteggi il
cavo di alimentazione e la spina
dall'umidità.
49
L'apparecchio non è lavabile in la-
vastoviglie. Il coperchio, il tappo,
il vassoio raccogli-gocce e la car-
affa di vetro possono essere lavati
in lavastoviglie.
Non posizionare l'apparecchio e il
cavo di alimentazione nelle vici-
nanze o sopra superfici calde.
Non lasciar sporgere il cavo dal
bordo della superficie di lavoro.
Non utilizzare l'apparecchio
all'aperto.
Durante l'utilizzo non porre
oggetti nel dispositivo in funzione
e non toccarlo con le mani.
PRIMA DELLA PRIMA MESSA
IN FUNZIONE
Rimuovi e tieni lontano dai bam-
bini tutti i componenti dell'imbal-
laggio: pericolo di soffocamento!
Mila deve essere pulita prima
del primo utilizzo e dopo un lun-
go periodo di inutilizzo. Pres-
ta attenzione alle nostre is-
truzioni per la pulizia e la cura
dell'apparecchio.
Posiziona il dispositivo su una su-
perficie di lavoro piana e asciutta.
Per calibrare Mila tieni premuto il
pulsante Cleaning. Il programma
dura 5 minuti.
50
USO MILA E MILA MINI
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Dispositivo – Mila e Mila Mini
1
5
7
9
10
3
2
4
6
8
1. Coperchio rimovibile
2. Tappo
3. Vano di miscelazione
4. Lame
5. Display
6. Serbatoio per l'acqua
7. Contenitore di recupero dei liquidi
8. Alloggiamento
9. Scarico
10. Caraffa di vetro con coperchio
51
Display Mila
1
4
3
6
5
2
1. Quantità
2. Selezione del tempo di funzionamento
3. Indicazione di tempo, quantità, errore
e modalità di pulizia
4. Modalità di pulizia e modalità
di pulizia intensiva
5. Start/Stop
6. Selezione del programma
Display Mila Mini
1
2
6
5
3 4
1. Indicazione di tempo, quantità,
errore e modalità di pulizia
2. Selezione del tempo di funzionamento
3. Modalità di pulizia e modalità
di pulizia intensiva
4. Quantità
5. Selezione del programma
6. Start/Stop
52
PREPARARE UNA BEVANDA
1. Collega il dispositivo alla corrente.
2. Accendi Mila toccando il display in
basso al centro. Il display si accende.
2a
2b
3. Puoi selezionare diversi programmi con
il tasto “Program”. Per farlo, premi il
tasto più volte.
4. Premi più volte il tasto “Capacity” per
selezionare la quantità. Con la Mila
grande puoi preparare 300 ml, 500
ml, 800 ml, 800 ml o 1000 ml di
prodotto. Con la Mila Mini puoi pre-
parare 300 ml o 600 ml di prodotto.
Per quantità maggiori, procedi alla
preparazione in due tempi. In ogni
caso, metti tutti gli ingredienti nel
vano di miscelazione prima di avviare il
programma.
5. Riempi il serbatoio con dell'acqua
filtrata.
6. Inserisci i tuoi ingredienti nel vano di
miscelazione.
7. Premi il pulsante “Start/Stop” per
avviare il programma.
8. Premi nuovamente il tasto “Start/
Stop” entro il primo minuto per annul-
lare il programma.
9. Mila eroga la tua bevanda direttamen-
te nella caraffa di vetro. Attenzione:
la bevanda e la caraffa di vetro sono
estremamente calde. Tocca la caraffa
esclusivamente impugnandone il
manico. Al termine della preparazione,
viene emesso un segnale acustico e si
avvia la modalità di auto-pulizia. Sul
display appare il messaggio “Self-cle-
an”. Mila eroga l'acqua di pulizia nel
contenitore di raccolta. Mila emette
un segnale acustico anche al termine
della modalità di auto-pulizia.
53
I PROGRAMMI
Programma Descrizione Ingredienti g ingrediente /
100 ml
Dry Soy /
Soaked Soy
Per fagioli di soia ed altri
legumi secchi e reidratati
Fagioli di soia secchi 3
Lascia i fagioli di soia in
ammollo per 12 ore
5
Nuts
Per frutta a guscio, ghe-
rigli e semi
Mandorle (tostate, sbian-
cate o al naturale)
3-4
Nocciole (tostate, sbian-
cate o al naturale)
4
Anacardi 4-6
Scaglie di cocco ** 11
Lupini macinati * 4-6
Noci di Macadamia 3-4
Grains
Per cereali e pseudoce-
reali
Riso *** 8
Fiocchi d'avena, fiocchi
solubili o istantanei
1-2
Fiocchi di farro, fiocchi
solubili o istantanei
1-2
Grano saraceno * 8
Semi di canapa decorticati 6-8
Miglio * 3-5
+ Fruit
Per latte vegetale con
datteri, altra frutta secca
o banane mature
Rijpe bananen
Zacht gedroogd fruit zoals
dadels * of abrikozen
Juice
Per circa 500 g di succo/
nettare di frutti di bosco
o frutta morbida, lavata
e denocciolata. Inserisci
un massimo di 500 g di
frutta.
Banana
Frutti a bacca
Pesche
Albicocche
Nettarine
* prodotto reidratato e lavato ** non preparare più di 300 ml di prodotto ** prodotto lavato e cotto
54
LA SELEZIONE DEL TEMPO
DI FUNZIONAMENTO
Per preparare la tua bevanda in un secon-
do momento, puoi pre-programmare Mila.
1. Scegli il tuo programma e la quantità
2. Seleziona il tasto “Timer”. Premendolo
ripetutamente, puoi modificare l'im-
postazione oraria in intervalli di
30 minuti, da un minimo di 30 minuti
ad un massimo di 24 ore. Il tempo
preimpostato è di 8 ore. Il programma
termina dunque dopo 8 ore.
3. Seleziona il programma. Per motivi di
sicurezza, i programmi "Soaked Soy" e
"Juice" sono esclusi da questa funzione.
4. Inserisci gli ingredienti e premi il tasto
“Start/Stop”.
5. Puoi interrompere il programma e
la selezione del tempo di esecuzione
premendo “Start/Stop” entro il primo
minuto. Ora puoi effettuare nuova-
mente la selezione.
ATTENZIONE: se la
temperatura ambiente
supera i 30 °C, non preimpostare
un tempo superiore alle 12 ore,
onde evitare la proliferazione
batterica.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Attenzione: avena e farro producono
molta schiuma. Tieni d'occhio Mila
soprattutto quando usi questi ingre-
dienti e prepara porzioni più piccole
che non superino i 500 ml/600 ml di
prodotto. Nel caso del latte d'avena o
di farro potrebbe formarsi una pellicola
superficiale durante il raffreddamento.
Puoi rimuoverla con cautela usando
un cucchiaio oppure puoi poggiare una
pellicola trasparente a contatto diretto
con il latte caldo.
Per un gusto più delicato, è consigli-
abile privare i fagioli di soia reidratati
della loro buccia.
Il programma “+Fruit” è perfetto per la
frutta secca (ad es. datteri o albicoc-
che) nonché per le banane mature.
Riduci sempre le banane in pezzi. Per
un risultato perfetto usa questo pro-
gramma preparando porzioni quanto
più piccole possibili.
Utilizza il setaccio se per preparare
la tua bevanda hai utilizzato frutta a
guscio, semi o gherigli con buccia, della
frutta e se desideri gustarla pura o
aggiungerla a caffè o tè. Se invece pre-
pari müsli e porridge già cotti, i piccoli
residui invece si sfalderanno.
Prima dell'utilizzo, lascia a bagno dat-
teri e frutta secca per almeno 6 ore.
55
Se intendi usare il programma “Soaked
Soy”, lascia a bagno i fagioli di soia e i
legumi per almeno 12 ore.
Se utilizzi un ingrediente che in fase
di erogazione rilascia molti residui,
la prossima volta, prima di usarlo, è
consigliabile lasciarlo a bagno. Questo
accorgimento permette di ottenere un
prodotto più omogeneo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA
Mila è dotata di una modalità automatica
e due modalità di auto-pulizia manuale.
Questo rende la pulizia un gioco da ragazzi.
1. Dopo l'esecuzione di ogni program-
ma, Mila attiva automaticamente
l'auto-pulizia. Questa modalità dura 7
minuti. Per la pulizia viene semplice-
mente utilizzata dell'acqua. Al termine
dell'auto-pulizia, apri il coperchio per
consentire al vano di miscelazione di
asciugarsi.
2. Puoi altresì selezionare la modalità di
pulizia semplicemente attraverso il
display, ad es. se non usi il dispositivo
da qualche tempo, se hai preparato
una bevanda dolce (con zucchero,
sciroppo, frutta secca e altri tipi di
frutta) o se intendi eseguire una pulizia
profonda:
Seleziona la modalità di pulizia e
premi Start per avviarla. Ques-
ta modalità dura 3 minuti. Al
termine dell'auto-pulizia, apri il
coperchio per consentire al vano
di miscelazione di asciugarsi.
Premi nuovamente il pulsante di
pulizia per selezionare la modalità
di pulizia intensiva. Questa moda-
lità dura 8 minuti. Ti consigliamo
di avviarla regolarmente, anche se
utilizzi spesso il dispositivo. Prima
di avviare il programma, versa una
goccia di detergente delicato nel
vano di lavorazione. Quando lo usi
per la prima volta, accertati che
il detergente non sia troppo con-
centrato e che non lasci eccessivi
residui nel vano di miscelazione.
Se alla fine del programma sono
ancora visibili residui di schiuma,
risciacqua con il programma di
pulizia di 3 minuti. Al termine
dell'auto-pulizia, apri il coperchio
per consentire al vano di miscela-
zione di asciugarsi.
3. Apri il coperchio e tiralo semplice-
mente verticalmente verso l'alto, in
modo da poterlo pulire a mano in
modo ottimale. Per farlo, è sufficiente
56
rimuovere il tappo. Per preservare le
guarnizioni, non lavare coperchio e
tappo in lavastoviglie.
4. Pulisci regolarmente con un panno
umido anche i perni metallici che
sporgono dal vano di miscelazione, la
valvola in silicone attraverso la quale
l'acqua penetra nel vano di miscelazio-
ne e l'erogatore in silicone.
5. È consigliabile lavare regolarmente
anche il serbatoio dell'acqua, così che
sia sempre igienicamente pulito.
6. L'alloggiamento può essere pulito con
un panno morbido e umido, per poi
essere asciugato accuratamente.
ATTENZIONE: se desideri
pulire le lame a mano,
assicurati di aver spento il dispositi-
vo e di averlo scollegato dall'ali-
mentazione elettrica. Presta
particolare attenzione: le lame sono
molto affilate.
Durante il programma di
pulizia, non scollegare il
dispositivo dalla corrente e non
interrompere il programma.
RIMUOVERE I RESIDUI DAL
VANO DI MISCELAZIONE
Se, a causa di un'interruzione di corrente
o per qualsiasi altra ragione, nel vano di
miscelazione sono rimasti dei residui o del
latte non del tutto erogato, attieniti alla
seguente procedura:
1. Collega Mila all'alimentazione elettrica.
2. Quando tutti i simboli appaiono sul
display, puoi rimuovere i residui tenen-
do premuto il pulsante "Capacity".
3. Avvia quindi un programma di pulizia
manuale premendo il tasto “Cleaning”.
DECALCIFICAZIONE
Per preservare il dispositivo, utilizza esclu-
sivamente acqua filtrata. Inoltre, è buona
norma decalcificare Mila regolarmente.
Consigliamo di procedere con la decalcifi-
cazione dopo ogni 50° utilizzo o ogni volta
che noti dei depositi di calcare su o nel
dispositivo. A tal fine, procedi come segue:
1. Metti 3 cucchiaini da tè di bicarbonato
di sodio nel serbatoio e riempilo con
dell'acqua.
2. Esegui un programma di preparazio-
ne senza ingredienti e seleziona una
quantità di 300 ml.
3. Interrompi il processo di preparazione
e rimuovi il serbatoio dell'acqua. Elimi-
na la restante acqua con il bicarbonato.
Attendi 1 ora e riempi il serbatoio de-
ll'acqua con della nuova acqua. Lascia
completare il programma.
4. Esegui quindi due programmi di prepa-
razione senza ingredienti, selezionando
per ciascuno la quantità di 1000 ml.
57
Se necessario, ripeti il procedimento.
Ora Mila è pronta per essere nuovamen-
te utilizzata.
La garanzia non copre guasti o malfun-
zionamenti dell'apparecchio a seguito di
decalcificazioni non eseguite.
SOSTITUIRE LE LAME
Se le lame di Mila con il tempo dovessero
smussarsi, puoi procedere personalmente
alla sostituzione. Utilizza esclusivamente
ricambi originali!
ATTENZIONE! Presta
particolare attenzione
quando maneggi le lame, anche se
sono smussate. Pericolo di lesioni!
1. Assicurati che Mila non sia collegata
all'elettricità.
2. Utilizza due strumenti piuttosto resis-
tenti come, ad esempio, due cacciaviti
lunghi. Proteggi il fondo del vano di
miscelazione, ad esempio posizionan-
do diversi strati di carta o un pezzo di
silicone sotto le lame in modo che il
rivestimento non possa graffiarsi.
3. Posiziona uno dei due strumenti sul
dorso inferiore della lama, in modo
che possa inclinarsi leggermente e che
eserciti una certa resistenza sulla lama.
4. Utilizza dunque l'altro strumento
posizionandolo sulla parte superiore
del vano di miscelazione, per far leva
sull'altro strumento inclinato ed allen-
tare la lama.
5. Quando è allentata, svita la lama deli-
catamente, dunque procedi all'installa-
zione della nuova lama.
6. Stringi con attenzione a mano la nuova
lama. Avvia un programma di pulizia
manuale premendo il tasto “Cleaning”.
Durante i primi utilizzi, la lama si
stringe da sola.
58
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si presenta un problema, Mila emetterà un segnale a acustico e lo visualizzerà
sul display.
E04E01 E 02 E03
1. La caraffa di vetro non è inserita.
2. Il serbatoio dell'acqua è vuoto.
3. Il coperchio è aperto o non
è chiuso correttamente.
4. Il contenitore di raccolta deve
essere svuotato.
Si prega di seguire i seguenti passaggi qualora il dispositivo non dovesse funzionare
correttamente:
1. Verifica che il manuale di istruzioni sia stato osservato minuziosamente e correttamente.
2. Verifica se la possibile soluzione è fornita dalla tabella riportata in seguito.
3. Verifica che tutti i fusibili siano intatti.
Problema Problema
Sotto il dispositivo è pre-
sente dell'acqua.
Assicurati che il serbatoio dell'acqua e il contenitore di
raccolta siano ben chiusi e che il contenitore di raccolta
non sia traboccato.
Dopo il programma di au-
to-pulizia automatica non
pulisce a dovere il vano o le
lame di miscelazione.
Utilizza una goccia di detergente e seleziona la modalità
di pulizia intensiva.
Pulisci accuratamente a mano con un panno umido.
La bevanda ha una consis-
tenza sabbiosa al palato.
Riduci la quantità di ingredienti per preparare la tua
bevanda.
Prima della preparazione, metti a bagno i tuoi ingredienti.
59
Il risultato della miscelazio-
ne è grumoso.
Metti a bagno o riduci in piccoli pezzi gli ingredienti
prima della preparazione.
Filtra i pezzetti attraverso il setaccio.
Sostituisci le lame.
CODICE DI ERRORE
Codice di
errore
Problema Soluzione
E 05
Il motore è sovraccaricato da un eccesso di
ingredienti.
Rimuovi gli ingre-
dienti.
E 06
Nel contenitore di miscelazione sono stati inseriti
troppi ingredienti oppure i sensori di temperatura
sono coperti da una sostanza collosa.
Rimuovi gli ingre-
dienti e pulisci i sen-
sori nel contenitore
di miscelazione.
E 07
La tensione è inferiore a 160 V o superiore
a 260 V.
Ti preghiamo di
rivolgerti al servizio
clienti.
E 08
Segnale di malfunzionamento.
E 09
E 10 Il tubo di scarico è ostruito. Per favore, puliscilo.
E 11 Il sensore della temperatura è difettoso
o danneggiato.
Ti preghiamo di
rivolgerti al servizio
clienti.
E 12
E 13 Il misuratore di flusso è difettoso o danneggiato.
E 14 Malfunzionamento elettrico.
E 15
L'unità di riscaldamento del vano di miscelazione è
difettosa o danneggiata.
Se la tua Mila è difettosa, contatta un servizio di riparazione professionale. Non tentare
di riparare l'apparecchio personalmente.
60
SERVIZIO CLIENTI
I nostri prodotti sono soggetti alla garanzia
legale di 2 anni. Reclami ulteriori possono
essere accettati soltanto se accompagnati
dalla ricevuta di acquisto. Tra le parti
soggette ad usura vi è anche il sigillo di ga-
ranzia. La durata dipende dall’utilizzo e
dalla manutenzione del prodotto ed è per-
tanto variabile.
Per domande sul funzionamento dei nostri
prodotti rivolgersi al nostro servizio
clienti:
Numero di telefono:
+49 211 749 55 10
(Potrebbero essere applicati costi addizionali.)
E-Mail: service@springlane.de
SMALTIMENTO/PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
I nostri prodotti sono realizzati
seguendo standard di alta qualità
e progettati per una lunga
durata. Una manutenzione e assistenza
costante ne preservano la durata. Qualora
il dispositivo fosse difettoso e non può
essere più riparato non procedere con lo
smaltimento assieme ai rifiuti domestici
normali.
È necessario procedere con lo smaltimento
dell'apparecchiatura presso uno stabilimen-
to designato per il riciclaggio di dispositivi
elettrici o elettronici. Mediante il riutilizzo
o il riciclaggio si rende un importante cont-
ributo alla tutela dell'ambiente.
Quest'apparecchiatura è conforme alla
direttiva WEEE 2002/96/CE circa lo
smaltimento di rifiuti di apparecchiature
elettriche o elettroniche.
61
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance du moteur : 210 W
Puissance de chauffage : 1.000 W
Tension/Fréquence : 220-240 V ; 50-60 Hz
Rotation: Mila 20.000 rpm ;
Mila Mini 15.300 rpm
Dimensions (L/l/h) : Mila 16 x 36 x 37 cm ;
Mila Mini 15 x 32 x 34 cm
Poids : Mila env. 5,8 kg ; Mila Mini env. 4,7 kg
Capacité : Mila 300-1000 ml;
Mila Mini 300-600 ml
Équipement : préparation sans filtre de
boissons végétales ; 6 programmes prédé-
finis ; réglage de la durée de préparation ;
fonction d'auto-nettoyage automatique
Accessoires : verseuse en verre, livre de
recettes
Sous réserve de modifications et d’erreurs
relatives à l’équipement, à la technique,
aux coloris et au design.
CONSIGNES DE SECURITE
Merci de lire attentivement ce
mode d’emploi avant la mise en
marche et de le conserver.
UTILISATION
Cet appareil est exclusivement des-
tiné à la préparation de boissons
végétales à base de céréales, noix,
pépins, graines, fruits à coques ou
fruits. Ne place aucun autre aliment
à l'intérieur et surtout pas de café.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole met en garde
contre les risques qui pour-
raient causer des dommages à l'ap-
pareil ou entraîner des blessures.
Ce symbole met en garde
contre une électrocution
qui peut être déclenchée par un
appareil défectueux ou une mani-
pulation incorrecte. En cas de tra-
vaux de maintenance nécessaires,
ce produit doit uniquement être
ouvert par un technicien agréé.
REMARQUES GENERALES
Après déballage, vérifie que ton
appareil soit en parfait état et ne
présente aucun dommage éven-
tuel qui pourrait compromettre
la sécurité de fonctionnement de
l'appareil. En présence de défauts
ou si l'appareil est tombé au sol,
FR
62
ne l'utilise pas et adresse-toi à
notre service client.
Des réparations non-confor-
mes peuvent entraîner des ris-
ques pour l'utilisateur et avoir
pour conséquence l'exclusion de
la garantie. Si des éléments sont
endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une
entreprise spécialisée mandatée
ou une personne possédant des
qualifications comparables.
Cet appareil est exclusivement
destiné à la préparation de bois-
sons végétales à base de céréa-
les, noix, pépins, graines, fruits à
coques ou fruits. Ne place aucun
autre aliment à l'intérieur.
Stocke l'appareil hors de portée
des enfants.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent rester loin de l'appareil ou
être surveillés en permanence.
Les enfants âgés d'au moins 8 ans
et les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un man-
que d'expérience et de connais-
sances doivent allumer/éteind-
re/utiliser l'appareil uniquement
lorsque celui-ci se trouve dans
sa position de fonctionnement
normale et prévue, lorsqu'elles
sont surveillées ou lorsqu'on leur
a montré l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'elles compren-
nent les dangers qui en résultent.
Les enfants à partir de 8 ans ne
doivent ni brancher, ni nettoyer,
ni entretenir l'appareil. L'appareil
n'est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s'as-
surer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Pose l'appareil sur une surface
dégagée et plane.
L'appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et à des
utilisations similaires, comme par
exemple
dans les kitchenettes des bou-
tiques, les bureaux et divers au-
tres lieux de travail
dans les exploitations agricoles
pour une utilisation par les cli-
ents dans les logements tou-
ristiques (hôtels, motels), les
maisons d'hôtes ou les maisons
de vacances.
Utilise l’appareil uniquement
après un assemblage conforme.
L’appareil ne doit être utilisé
qu’avec les accessoires et pièces
de rechange d’origine.
Ne pas mettre Mila dans un
placard pendant son utilisation.
63
Ne remplis jamais le bol de li-
quides froids ou chauds et utili-
se uniquement des ingrédients à
température ambiante.
Afin de protéger l'appareil et
d'obtenir une saveur excepti-
onnelle, ne verse que de l'eau po-
table, filtrée et pauvre en calcaire
dans le réservoir d'eau.
Ne débranche pas l'appareil pen-
dant la préparation ou le pro-
gramme d'auto-nettoyage.
Retire les noyaux lors tu utilises
des fruits (p. ex. nectarines, ceri-
ses, prunes, etc.).
Ne place pas de grain de café ou
de café instantané à l'intérieur !
Laisse l'appareil refroidir complè-
tement avant de le nettoyer.
ATTENTION : pendant la
distribution de ta boisson,
ne place jamais ta main sous la
sortie. Risque de brûlures !
ATTENTION : ne retire
jamais le bouchon du
couvercle pendant la préparation.
Risque de brûlures !
SECURITE ELECTRIQUE
Branche uniquement l'appareil
au courant alternatif, conformé-
ment aux informations figurant
sur la plaque signalétique. Bran-
che uniquement la prise d'alimen-
tation à une prise reliée à la terre.
Avant utilisation, déroule en-
tièrement le câble d’alimentation.
Ne place aucune multiprise ou
générateur de courant dans les
environs immédiats de l'appareil.
Débranche la prise d'alimentati-
on dès que tu n'utilises plus l'ap-
pareil. Ne tire pas sur le câble
d'alimentation. Cela risquerait de
l'endommager.
Éteins la machine avant de
débrancher la prise d'alimentation
de l'appareil.
Cet appareil ne peut pas foncti-
onner avec une minuterie exter-
ne ou un système de commande
à distance séparé.
Après utilisation, avant le net-
toyage ou en cas d'éventuels pro-
blèmes pendant le fonctionne-
ment, débranche toujours la prise
d'alimentation.
Ne plonge jamais l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide et
protège le câble d’alimentati-
64
on et la prise d’alimentation de
l’humidité.
L'appareil ne va pas au lave-vais-
selle. Le couvercle, le bouchon, le
bac de récupération et la verseu-
se en verre peuvent être nettoyés
au lave-vaisselle.
Ne dépose ou n'utilise jamais
l'appareil et le câble d'alimentati-
on sur ou à proximité de surfaces
chaudes.
Le câble ne doit pas se trouver
sur le bord du plan de travail.
N'utilise pas l'appareil en plein air.
Pendant l'utilisation, ne tiens au-
cun objet dans l'appareil en fonc-
tionnement et n'attrape pas l'ap-
pareil avec les mains.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Retire tous les éléments d’embal-
lage et de protection utilisés pour
le transport et conserve-les hors
de portée des enfants – risque de
suffocation !
Veille à bien nettoyer ton robot
multifonction Mila avant la pre-
mière utilisation ou après toute
période prolongée sans utilisati-
on. Réfère-toi pour cela aux con-
seils de nettoyage et d’entretien.
Installe l’appareil sur un plan de
travail plat et sec.
Calibre Mila en maintenant le
bouton « Cleaning » enfoncé. Le
programme dure 5 minutes.
65
COMMENT UTILISER MILA ET MILA MINI
DESCRIPTION DU PRODUIT
Appareil – Mila et Mila Mini
1. Couvercle amovible
2. Bouchon
3. Bol
4. Couteau
5. Écran
6. Réservoir d’eau
7. Bac de récupération
8. Boîtier
9. Sortie
10. Verseuse en verre avec couvercle
1
5
7
9
10
3
2
4
6
8
66
L'écran Mila
1
4
3
6
5
2
1. Quantité
2. Affichage du temps, quantité,
erreurs et mode de nettoyage
3. Choix de la durée
4. Mode de nettoyage et mode
de nettoyage intensif
5. Start/Stop
6. Sélection programme
L'écran Mila Mini
1
2
6
5
3 4
1. Affichage du temps, quantité,
erreurs et mode de nettoyage
2. Choix de la durée
3. Mode de nettoyage et mode
de nettoyage intensif
4. Quantité
5. Sélection programme
6. Start/Stop
67
PRÉPARER UNE BOISSON
1. Raccorde l'appareil à la prise
électrique.
2. Allume Mila en touchant le bas de
l'écran au milieu. L'affichage est
maintenant visible.
2a
2b
3. La touche « Programme » permet de
sélectionner les différents program-
mes. Pour cela, appuie plusieurs fois
sur le bouton. Appuie plusieurs fois sur
le bouton « Capacity » afin de sélec-
tionner la quantité. Tu peux préparer
300 ml, 500 ml, 800 ml ou 1 000 ml
dans le grand Mila. Tu peux préparer
300 ml ou 600 ml dans le Mila Mini.
En cas de grandes quantités, Mila
travaille en deux fois. Verse néanmoins
tous les ingrédients dans le bol dès le
début.
4. Remplis le réservoir d'eau avec de l'eau
filtrée.
5. Place les ingrédients dans le bol.
6. Appuie sur le bouton « Start/Stop »
afin de lancer le programme.
7. Appuie à nouveau sur le bouton «
Start/Stop » après quelques minutes
afin d'annuler le programme.
8. Mila déverse la boisson dans la verseu-
se en verre. Attention : la boisson et
la verseuse en verre sont très chaudes.
Saisis la verseuse en verre par la poig-
née uniquement. Une fois la prépa-
ration finie, un signal sonore retentit
et le mode de nettoyage est lancé.
Le message « Self-clean » apparaît à
l'écran. Mila déverse l'eau de nettoyage
dans le récipient. Mila sonne lorsque le
mode de nettoyage est terminé.
LES PROGRAMMES
Programme Description Ingrédients g d'ingrédients
/ 100 ml
Dry Soy /
Soaked Soy
Pour les graines de soja
sèches ou non gonflées et
autres fruits à coques
Graines de soja sèches 3
Graines de soja gonflées
12 heures
5
68
Nuts
Pour les noix, pépins
et graines
Amandes (grillées,
blanchies ou naturelles)
3-4
Noisettes (grillées, blan-
chies ou naturelles)
4
Cashews 4-6
Noix de coco râpée ** 11
Gruau de lupin * 4-6
Noix de macadamia 3-4
Grains
Pour les céréales et
pseudo-céréales
Riz *** 8
Flocons d'avoine, flocons
d'avoine solubles ou avoine
instantanée
1-2
Flocons d'épeautre, flo-
cons d'épeautre solubles
ou épeautre instantané
1-2
Sarrasin * 8
Graines de chanvre
décortiquées
6-8
Millet * 3-5
+ Fruit
Pour le lait végétal à base
de dattes, d'autres fruits
secs ou de bananes mûres
Banane mûre
Fruits secs mous comme
les dates* ou les abricots*
Juice
Pour env. 500 g de jus/
nectar de fruit à base de
baies et de fruits mous,
lavés et dénoyautés.
Utilise au maximum 250
g de fruits.
Banane
Baies
Pêches
Abricots
Nectarines
* gonflé et lavé ** ne pas préparer plus de 300 ml *** lavé et séché
69
LE CHOIX DE LA DURÉE
Tu peux préprogrammer Mila afin que ta
boisson soit préparée plus tard.
1. Pour cela, sélectionne le programme
et la capacité
2. Appuie sur le bouton « Timer ». En ap-
puyant plusieurs fois, tu peux régler le
temps de démarrage par palier de 30
minutes, de 30 minutes à 24 heures
au maximum. Le temps préréglé est de
8 heures. Le programme prendra alors
fin dans 8 heures.
3. Sélectionne le programme. Pour des
raisons de sécurité, les programmes «
Soaked Soy » et « Juice » sont exclus
de cette fonction.
4. Verse les ingrédients et appuie sur «
Start/Stop ».
5. Tu peux mettre fin au programme et
au choix de la durée en appuyant sur
le bouton « Start/Stop » lors des pre-
mières minutes. Maintenant, tu peux
sélectionner ton nouveau réglage.
ATTENTION : si la
température dépasse les
30 °C, le choix de la durée ne doit
pas dépasser les 12 h afin d'éviter la
prolifération des germes.
TRUCS ET ASTUCES
Attention : l'avoine et l'épeautre
moussent énormément. Garde Mila
bien à l’œil lorsque tu utilises ces
ingrédients et préfère les petites quan-
tités ne dépassant pas les 500/600
ml. En refroidissant, il est possible que
le lait d'avoine et d'épeautre forme une
peau. Retire-la délicatement avec une
cuillère ou mets directement du film
étirable sur le lait chaud.
Pour une saveur plus douce, nous te
conseillons d'enlever la fine peau des
graines de soja gonflées.
Le programme « + Fruit » est parti-
culièrement adapté aux fruits secs
mous (p. ex. dates ou abricots) ainsi
qu'aux bananes mûres. Toujours couper
les bananes en morceaux. Pour un
résultat parfait, prépare toujours les
plus petites portions possibles avec ce
programme.
Utilise le tamis lorsque tu veux boire
ta boisson pure, ou avec du café ou du
thé, lorsque tu utilises des noix, graines
ou pépins avec coque ou lorsque tu
utilises des fruits. Les résidus légers ne
tombent pas dans le muesli, le porrid-
ge, les produits cuits ou cuisinés.
Fais tremper les dattes et les fruits secs
au moins 6 heures avant utilisation.
70
Fais tremper les graines de soja et les
fruits à coques au moins 12 heures afin
de pouvoir utiliser le programme
« Soaked Soy ».
Si tu as un ingrédient qui crée beau-
coup de résidus comme des restes
de coquilles, nous te conseillons de
le faire tremper avant la prochaine
utilisation. Ainsi, tout peut être réduit
plus facilement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Mila est équipée d'un mode de nettoyage
automatique et de deux modes de net-
toyage manuels. Ainsi, le nettoyage est un
jeu d'enfant.
1. Après chaque exécution d'un program-
me, Mila lance automatiquement l'au-
to-nettoyage. Il dure 7 minutes. Il se
nettoie tout simplement avec de l'eau.
Ouvre le couvercle à la fin de l'auto-net-
toyage afin de laisser sécher le bol.
2. Tu peux également sélectionner le
mode de nettoyage depuis l'écran, p.
ex. si tu n'as pas utilisé l'appareil pen-
dant longtemps, a préparé une boisson
sucrée (avec du sucre, sirop, fruits secs
ou fruits) ou qu'un nettoyage de base
est nécessaire :
Sélectionne le mode de nettoya-
ge et appuie sur Start afin de lan-
cer le mode de nettoyage. Il dure
3 minutes. Ouvre le couvercle à
la fin de l'auto-nettoyage afin de
laisser sécher le bol.
Appuie de nouveau sur la touche
nettoyage pour sélectionner le
mode nettoyage intensif. Il dure 8
minutes. Si tu utilises la machine
souvent, nous te conseillons d'utili-
ser ce mode régulièrement. Verse
une goutte de liquide vaisselle dans
la chambre de traitement avant
de lancer le programme. Lors de
la première utilisation, veille bien
à ce que le liquide vaisselle ne soit
pas trop concentré et à ce que la
chambre de mélange ne mousse
pas trop. Si des restes de mousse
sont encore visibles à la fin du
programme, utilise le programme
de rinçage en 3 minutes. Ouvre
le couvercle à la fin de l'auto-net-
toyage afin de laisser sécher le bol.
3. Ouvre le couvercle et tire-le vers le
haut afin de pouvoir mieux le nettoyer
à la main. Tu peux tout simplement
retirer le bouchon. Afin de protéger
les joints, ne nettoie pas le couvercle
au lave-vaisselle.
71
4. Nettoie aussi régulièrement les tiges
en métal qui dépassent du bol, la valve
en silicone par laquelle l'eau se déverse
dans le bol ainsi que le bec verseur en
silicone avec un chiffon humide.
5. Le réservoir d'eau doit être nettoyé
régulièrement afin qu'il soit propre.
6. Toujours essuyer le boîtier à l'aide d'un
chiffon doux légèrement humide et le
faire sécher minutieusement.
ATTENTION : si tu
nettoies les lames à la main,
l'appareil doit être éteint et la fiche
d'alimentation doit être débran-
chée. Fais particulièrement atten-
tion au fait que les lames soient
très aiguisées..
Ne débranche pas l'appareil
pendant le mode de net-
toyage et ne met pas fin brusque-
ment fin au programme.
RETIRE LES RESTES DU BOL
Si, en raison d'une panne de courant ou
pour une autre raison, il y a des restes ou
du lait dans le bol que tu souhaites retirer,
procède de la façon suivante :
1. Raccorde Mila à l'alimentation électrique.
2. Lorsque tous les symboles apparais-
sent à l'écran, tu peux laisser les restes
s'écouler tout en maintenant le bouton
« Capacity » enfoncé.
3. Lance un programme de nettoyage
manuel en appuyant sur « Cleaning ».
DÉTARTRAGE
Avec Mila, utilise exclusivement de l'eau
filtrée afin de protéger l'appareil. Il convi-
ent également de détartrer régulièrement
Mila. Nous te recommandons de détartrer
après la 50e préparation ou si tu remar-
ques des dépôts de calcaire sur ou dans la
machine. Procède comme suit :
1. Verse 3 cuillères à café de bicarbona-
te de soude dans le réservoir d'eau et
remplis-le d'eau.
2. Lance un programme de préparation
sans ingrédients avec une quantité de
300 ml.
3. Annule la préparation en retirant le
réservoir d'eau. Verse l'eau au bicarbo-
nate de soude reste. Attends 1 heure
et remets le réservoir d'eau avec de
l'eau fraîche. Laisse le programme se
terminer.
4. Ensuite, lance deux programmes de
préparation sans ingrédients avec
une quantité de 1000 ml. Répète le
processus si nécessaire. Mila est enfin
détartrée.
Sont exclus de la garantie les pannes ou
dysfonctionnements de l'appareil dus à
une absence de détartrage.
72
CHANGER LES LAMES
Si les lames de ta Mila s'émoussent après
un certain temps, tu peux les échanger
toi-même. Pour cela, utilise exclusi-
vement les pièces de rechange d’origine.
Attention ! Fais très
attention lorsque tu mani-
pules les lames, même si ces
dernières sont émoussées. Risques
de blessure !
1. Fais en sorte que l'appareil ne soit pas
branché au secteur.
2. Utilise deux outils stables, comme de
longs tournevis par exemple. Protège le
fond du bol, p. ex. en plaçant plusieurs
feuilles de papier ou un morceau de
silicone adapté sous les lames afin de
ne pas rayer le revêtement.
3. Place un outil en dessous des lames de
façon à les incliner légèrement et que
la lame présente une résistance.
4. Avec l'autre outil, appuie contre la
lame inclinée au-dessus du bol afin de
libérer la lame.
5. Une fois la lame desserrée, dévisse-la
prudemment et installe une nouvelle
lame.
6. Visse la nouvelle lame prudemment
à la main. Lance un programme de
nettoyage manuel en appuyant sur
« Cleaning ». La lame se resserre
d'elle-même pendant la première
utilisation.
73
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES & ASTUCES
Mila t'avertira par un bip sonore et un affichage à l'écran s'il y a un problème.
1. Il n'y a pas de carafe en verre.
2. Le réservoir d'eau est vide.
3. Le couvercle est ouvert ou n'est pas
fermé correctement.
4. Le bac de récupération doit être vidé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, il faudra passer en revue chacune des
étapes suivantes :
1. Vérifier que le mode d’emploi a été exactement et correctement suivi.
2. Vérifier si le tableau ci-dessous propose une solution possible.
3. Vérifier que toutes les protections soient intactes.
Problème Solution
De l'eau se trouve sous
l'appareil.
Assure-toi que le réservoir d'eau et le bac de récupéra-
tion sont étanches et que le bac de récupération n'a pas
débordé.
Le bol/les lames ne sont
pas propres après le pro-
gramme d'auto-nettoyage
automatique.
Utilise une goutte de liquide vaisselle et sélectionne le
mode de nettoyage intensif.
Nettoie prudemment à la main à l’aide d’un chiffon
humide.
La boisson a un goût sab-
lonneux.
Réduis la quantité d'ingrédients pour ta boisson.
Fais tremper l'ingrédient avant la préparation.
E04E01 E 02 E03
74
Le mélange obtenu contient
des morceaux.
Fais tremper les ingrédients et/ou hache-les avant la
préparation.
Filtre les morceaux avec un tamis.
Change les lames.
CODES D'ERREUR
Fehler-
code
Problème Solution
E 05 Le moteur est surchargé par trop d'ingrédients.
Enlève s'il te plaît
des ingrédients.
E 06
Le récipient contient trop d'ingrédients ou les sondes
de température sont collées.
Retire les ingré-
dients et nettoie les
sondes.
E 07
La tension est inférieure à 160 V ou supérieure
à 260 V.
Contacte le service
client.E 08
Perturbation du signal.
E 09
E 10 Le tuyau de sortie est bouché.
Merci de le netto-
yer.
E 11 Le capteur de température est défectueux ou
endommagé.
Contacte le service
client.
E 12
E 13
Le capteur d'écoulement est défectueux ou endom-
magé.
E 14 Panne du système électrique.
E 15
L'unité de chauffage est défectueuse ou
endommagée.
Si ta Mila présente d'autres problèmes, adresse-toi à un service de réparation professionnel.
N’essaie pas de réparer l’appareil toi-même.
75
SERVICE CLIENTÈLE
En principe, nos produits sont soumis à la
garantie légale de 2 ans. Passée cette péri-
ode, les réclamations ne peuvent se faire
qu’en relation avec la preuve d’achat.
Les pièces endommagées doivent être
compatibles à l’usure normale de garantie.
La durée de vie dépend du traitement et
de l'utilisation des produits, elle est donc
variable.
Pour des questions concernant l’utilisation
ou le fonctionnement de nos articles,
veuille contacter notre service client :
Numéro de téléphone:
+49 211 749 55 10
(Des frais d'appels supplémentaires peuvent
s'appliquer.)
E-Mail: service@springlane.de
ÉLIMINATION/
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Nos produits sont fabriqués
conformément à des exigences
de qualité élevées et sont conçus
pour une longue durée de vie. Un nettoya-
ge et un entretien réguliers participent à
prolonger leur durée d’utilisation. Si le
produit est défectueux ou ne peut plus
être réparé, il ne doit pas être éliminé avec
les déchets ménagers.
Tu dois déposer l'appareil auprès d’un point
de collecte connu pour le recyclage des
appareils électriques ou électroniques. En
respectant l’élimination professionnelle et
le recyclage, tu apportes une contribution
importante à la protection de l’environne-
ment.
Cet appareil respecte la directive DEEE
2002/96/CE relative à l’élimination des
appareils électriques et électroniques.
76
DATOS TÉCNICOS
Potencia del motor: 210 W
Potencia calorífica: 1.000 W
Voltaje/Frecuencia: 220-240 V; 50-60 Hz
Revoluciones: Mila 20.000 rpm;
Mila Mini 15.300 rpm
Dimensiones (ancho/largo/alto):
Mila 16 x 36 x 37 cm;
Mila Mini 15 x 32 x 34 cm
Peso: Mila aprox. 5,8 kg;
Mila Mini aprox. 4,7 kg
Capacidad: Mila 300-1000 ml;
Mila Mini 300-600 ml
Equipamiento: preparación sin filtro de
bebidas vegetales; 6 programas predeter-
minados; configuración del tiempo; función
automática de limpieza
Accesorios: recipiente de cristal, recetario
Nos reservamos el derecho de modifi-
cación y error en relación con las carac-
terísticas del equipamiento, la tecnología,
los colores y el diseño.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lee atentamente estas instruccio-
nes de uso antes de poner en mar-
cha el aparato y consérvalas.
USO PREVISTO
Este aparato está concebido exclu-
sivamente para preparar bebidas
vegetales a partir de cereales, frutos
secos, pepitas, semillas, legumbres o
frutas. No introduzcas ningún otro
tipo de alimento, especialmente café.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de los
riesgos que puedan provocar
daños en el aparato o lesiones físicas.
Este símbolo advierte de la
posibilidad de descarga
eléctrica producida por un aparato
defectuoso o por una manipulación
incorrecta. Si es necesario realizar
reparaciones, este producto podrá
ser abierto exclusivamente por un
técnico autorizado.
INDICACIONES GENERALES
Después de desembalar el apara-
to, comprueba que se encuentra
en perfecto estado busca posibles
daños que pudieran afectar a la
seguridad de funcionamiento del
aparato. Si existieran defectos
o el aparato hubiera caído al suelo,
ES
77
no lo uses y dirígete a nuestro
servicio al cliente.
Las reparaciones inadecuadas
pueden provocar una situación
de riesgo para el usuario y anular
la garantía. Si algún componente
estuviera dañado, este debe ser
sustituido por el fabricante, una
empresa especializada autoriza-
da o una persona con una cualifi-
cación similar.
Este aparato está concebido
exclusivamente para preparar be-
bidas vegetales a partir de cerea-
les, frutos secos, pepitas, semillas,
legumbres o frutas. No introduz-
cas ningún otro tipo de alimento.
Guarda el aparato en un lugar le-
jos del alcance de los niños.
Los niños menores de 8 años de-
berán mantenerse alejados del
aparato o ser vigilados en todo
momento.
Los niños a partir de 8 años y las
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de conocimientos y/o
experiencia, solo podrán encen-
der o apagar el equipo cuando
este se encuentre en su posición
de uso prevista, cuando sean su-
pervisados o hayan sido instruidos
sobre el uso seguro del equipo y
hayan comprendido los riesgos
derivados de su uso. Los niños a
partir de 8 años de edad no de-
ben enchufar, limpiar ni realizar
ningún mantenimiento al aparato.
El aparato no es ningún juguete.
Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Coloca el aparato sobre una su-
perficie despejada y plana.
Este aparato está destinado
exclusivamente para uso domé-
stico, además de para fines simil-
ares como, p. ej.,
en zonas de pausa de empre-
sas, oficinas u otros lugares de
trabajo,
en explotaciones agrarias,
para su uso por huéspedes en
alojamientos (hoteles, mote-
les), pensiones particulares
o viviendas vacacionales.
Utiliza el aparato únicamen-
te después de haberlo montado
correctamente.
El aparato debe usarse única-
mente con los accesorios y repu-
estos originales.
Mila no debe colocarse en un ar-
mario durante su uso.
Nunca rellenes líquidos fríos o ca-
lientes en la cámara de mezclado
78
y utiliza solamente ingredientes a
temperatura ambiente.
Rellena el depósito de agua
exclusivamente con agua filtrada
sin cal para proteger tu aparato y
conseguir el sabor óptimo.
No desenchufes el aparato
durante la preparación o el pro-
grama de limpieza automática.
Retira los huesos cuando proce-
ses fruta (p. ej. nectarinas, cere-
zas, ciruelas o similares).
¡No introduzcas granos de café
ni café instantáneo!
Deja que el aparato se enfríe com-
pletamente antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: durante
la preparación de tu bebida,
nunca coloques las manos en la
salida. ¡Peligro de escaldadura!
ADVERTENCIA:
nunca retires los tapones
de la tapa durante la preparación.
¡Peligro de escaldadura!
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Enchufa el aparato únicamente
a corriente alterna según la pla-
ca de características. Conecta el
enchufe solo a una toma de corri-
ente con toma de tierra.
Desenrolla totalmente el cable de
alimentación antes del uso.
No coloques bases múltiples ni
generadores eléctricos cerca del
aparato.
Desenchufa el aparato cuando
no lo estés utilizando. No tires
del cable de alimentación, ya que
este puede dañarse.
Apaga el aparato antes de
desenchufarlo.
El aparato no es apto para ser
operado con un temporizador ex-
terno ni con un sistema de cont-
rol a distancia separado.
Desenchufa el aparato después
de su uso, antes de limpiarlo o
en caso de anomalías durante su
funcionamiento.
No sumerjas nunca el aparato en
agua u otros líquidos y protege el
cable de alimentación, el enchufe
y la fuente de alimentación de la
humedad.
El aparato no es apto para el la-
vavajillas. La tapa, los tapones, el
recipiente colector y el recipien-
te de cristal se pueden lavar en el
lavavajillas.
No colocar o usar el aparato o el
cable de alimentación cerca de
superficies calientes.
El cable no debe colgar sobre el
79
borde de la superficie de trabajo.
No utilices el aparato en el
exterior.
Durante su uso, no introduz-
cas ningún objeto en el apara-
to estando en funcionamiento y
tampoco introduzcas la mano.
ANTES DEL PRIMER USO
Retira todas las piezas de seguri-
dad de transporte y de embalaje
y mantenlas fuera del alcance de
los niños. ¡Peligro de asfixia!
Antes de la primera puesta en
marcha y después de un largo
periodo en desuso, Mila deberá
limpiarse. Ten en cuenta nue-
stras indicaciones de limpieza y
mantenimiento.
Coloca el aparato sobre una su-
perficie de trabajo plana y seca.
Calibra el dispositivo Mila mante-
niendo pulsado el botón de limpie-
za. Este programa dura 5 minutos.
80
COMO USAR MILA Y MILA MINI
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Aparato – Mila y Mila Mini
1
5
7
9
10
3
2
4
6
8
1. Tapa extraíble
2. Tapón
3. Cámara de mezclado
4. Cuchillas
5. Pantalla
6. Depósito de agua
7. Recipiente colector
8. Carcasa
9. Salida
10. Recipiente de cristal con tapa
81
La pantalla Mila
1
4
3
6
5
2
1. Cantidad
2. Indicador de tiempo, cantidad,
error y modo de limpieza
3. Selección de tiempo
4. Modo de limpieza y
modo de limpieza intensiva
5. Start/Stop
6. Selección de programa
La pantalla Mila Mini
1
2
6
5
3 4
1. Indicador de tiempo, cantidad,
error y modo de limpieza
2. Selección de tiempo
3. Modo de limpieza y modo de limpieza
intensiva
4. Selección de programa
5. Cantidad
6. Start/Stop
82
PREPARAR UNA BEBIDA
1. Enchufa el aparato.
2. Enciende a Mila tocando el centro
de la pantalla. Ahora podrá verse la
pantalla.
2a
2b
Con el botón “Program” puedes elegir
entre los distintos programas. Pulsa el
botón varias veces.
3. Pulsa el botón “Capacity” varias veces
para elegir la cantidad. En la Mila gran-
de puedes preparar 300 ml, 500 ml,
800 ml o 1000 ml. En la Mila Mini
puedes preparar 300 ml o 600 ml.
Para cantidades grandes, Mila tendrá
que trabajar en dos ciclos. No obstan-
te, añade todos los ingredientes justo
al principio en la cámara de mezclado.
4. Rellena el depósito de agua con agua.
5. Introduce los ingredientes en la cáma-
ra de mezclado.
6. Pulsa el botón “Start/Stop” para iniciar
el programa.
7. Pulsa el botón “Start/Stop” en el pri-
mer minuto para cancelar el programa.
8. Mila enviará la bebida al recipiente de
cristal. Advertencia: la bebida y el re-
cipiente de cristal están muy calientes.
Agarra el recipiente de cristal por el
mango. Cuando haya finalizado la pre-
paración, suena una señal y comienza
el modo de limpieza automática. En
pantalla aparece el aviso “Self-cle-
an”. Mila deriva el agua de limpieza al
recipiente colector. Mila pitará cuando
haya concluido el modo de limpieza
automática.
LOS PROGRAMAS
Programa Descripción Alimentos g Alimento /
100 ml
Dry Soy /
Soaked Soy
Para granos de soja secos
o a remojo y otras legum-
bres
Granos de soja secos 3
Poner a remojo durante
12 horas los granos de soja
5
83
Nuts
Para frutos secos, pepitas
y semillas
Almendras (tostadas,
escaldadas o naturales)
3-4
Avellanas (tostadas,
escaldadas o naturales)
4
Anacardos 4-6
Coco rallado ** 11
Harina de altramuz * 4-6
Nuez de Macadamia 3-4
Grains
Para cereales y pseu-
docereales
Arroz *** 8
Copos de avena,
copos solubles o copos
instantáneos
1-2
Copos de espelta,
copos solubles o copos
instantáneos
1-2
Trigo sarraceno * 8
Semilla de cáñamo pelada 6-8
Mijo * 3-5
+ Fruit
Para leche vegetal con
dátiles u otra fruta seca o
plátanos maduros
Plátano maduro
Fruta seca blanda como
dátiles* o albaricoques*
Juice
Para aprox. 500 g de
zumo/néctar de fruta
de frutos rojos y fruta
blanda, lavada y descora-
zonada. Llena un máximo
de 250 g de fruta.
Plátano
Bayas
Melocotones
Albaricoques
Nectarinas
* a remojo y lavados ** no preparar más de 300 ml *** lavados y cocidos
84
LA SELECCIÓN DEL TIEMPO
Puedes preprogramar a Mila para que
prepare tu bebida más tarde.
1. Para ello, selecciona el programa y la
capacidad
2. Elige el botón “Timer”. Pulsando varias
veces puedes modificar la configuración
del tiempo en intervalos de 30 minutos
hasta un máximo de 24 horas. El tiempo
predeterminado es de 8 horas. El pro-
grama finalizaría entonces en 8 horas.
3. Selecciona el programa.
Los programas "Soaked Soy" y "Juice"
están bloqueados en esta función por
motivos de seguridad.
4. Introduce los ingredientes y pulsa
“Start/Stop”.
5. Puedes cancelar el programa y la
selección de tiempo pulsando el botón
“Start/Stop” durante el primer minuto.
Ahora puedes realizar una nueva
selección.
ADVERTENCIA: si la
temperatura ambiente es
superior a 30 °C, no debes regular
el parámetro de tiempo para más
de 12 horas para evitar contamina-
ción por microbios.
CONSEJOS Y TRUCOS
Advertencia: la avena y la espelta
generan mucha espuma. Controla
especialmente a Mila cuando utilices
estos ingredientes y prepara porciones
pequeñas de hasta 500 ml/600 ml.
La leche de avena y espelta puede
formar una capa superior mientras se
enfría. Retírala con cuidado con una
cuchara o coloca film transparente
directamente sobre la leche caliente.
Para un sabor más suave, tienes que
presionar los granos de soja a remojo
para quitarles la capa fina de piel.
Para el programa “+Fruit” se recomi-
endan sobre todo frutas secas blandas
(p. ej. dátiles o albaricoques) además
de plátanos maduros. Desmenuza los
plátanos en porciones. Prepara en este
programa porciones pequeñas siempre
que sea posible para lograr un resulta-
do perfecto.
Utiliza el colador cuando quieras beber
tu bebida sola, con café o con té,
cuando utilices frutos secos, semillas o
pepitas con cáscara o cuando proceses
fruta. Para utilizarla en muesli, papilla y
otros preparados horneados y cocidos,
los restos no se notarán.
Pon a remojo los dátiles blandos y las
frutas secas al menos durante 6 horas
antes de utilizarlos.
85
Pon a remojo los granos de soja y las
legumbres al menos durante 12 horas
para utilizar el programa “Soaked Soy”.
Si tienes un ingrediente que deja
muchos restos, como restos de piel,
debes ponerlo a remojo antes de volver
a utilizarlo. Así se podrá triturar mejor.
LIMPIEZA Y CUIDADO
LIMPIEZA
Mila incluye un modo de autolimpieza au-
tomático y dos modos manuales. Gracias a
eso, la limpieza será coser y cantar.
1. Después de cada ciclo de programa,
Mila activa automáticamente la au-
tolimpieza. Dura 7 minutos. Para ello,
utiliza solamente agua para limpiar.
Tras concluir la autolimpieza, tienes
que abrir la tapa para secar la cámara
de mezclado.
2. También puedes seleccionar el modo
limpieza fácilmente a través de la pan-
talla, p. ej. si no utilizas el aparato, si
preparas una bebida dulce (con azúcar,
sirope, frutas secas o frutas) o si el
aparato necesita una limpieza a fondo:
Selecciona el modo de limpieza
y pulsa Start para iniciar el modo
limpieza. Dura 3 minutos. Tras
concluir la autolimpieza, tienes
que abrir la tapa para secar la
cámara de mezclado.
Vuelve a pulsar el botón de
limpieza para seleccionar el modo
intensivo de limpieza.
Dura 8 minutos. Debes activar
este modo regularmente, incluso
cuando utilices con frecuencia
la máquina. Antes de iniciar el
programa, añade una gota de
lavavajillas neutro a la cámara de
mezclado. Durante el primer uso,
ten en cuenta que el lavavajillas
no sea demasiado concentrado
y no llene de espuma la cámara
de mezcla. Si todavía quedan
restos de espuma tras finalizar el
programa, utiliza el programa de
enjuague de 3 minutos. Tras con-
cluir la autolimpieza, tienes que
abrir la tapa para secar la cámara
de mezclado.
3. Abre la tapa y tira de ella en posición
vertical hacia arriba para que puedas
lavarla a mano. El tapón se puede des-
montar fácilmente. No laves la tapa y
el tapón en el lavavajillas para proteger
las juntas.
4. Limpia con un paño húmedo también
los pernos metálicos que sobresalen
de la cámara de mezclado, la válvula de
86
silicona a través de la cual fluye el agua
a la cámara de mezclado y la boquilla
de silicona.
5. El depósito de agua debe limpiarse
con frecuencia para que siempre se
mantenga su higiene.
6. Limpia la carcasa con un paño húmedo
y suave y sécala a continuación cui-
dadosamente.
ADVERTENCIA:
si quieres lavar las cuchillas
a mano, debes apagar el aparato y
desenchufarlo. Ten mucho cuidado,
las cuchillas son muy afiladas.
No desenchufes el aparato
durante el programa de lim -
pieza y no interrumpas el programa.
QUITAR LOS RESTOS DE LA
CÁMARA DE MEZCLA
Si todavía quedan restos o leche sin
preparar que quieras quitar de la cámara
de mezcla debido a un corte de luz u otro
motivo, sigue estos pasos:
1. Conecta a Mila al suministro eléctrico.
2. Cuando todos los símbolos aparezcan en
pantalla, puedes verter los restos man-
teniendo pulsado el botón "Capacity".
3. A continuación, inicia un programa
de limpieza manual con el botón
“Cleaning”.
DESCALCIFICACIÓN
Para Mila, utiliza exclusivamente agua filtra-
da para proteger el aparato. Además, debes
descalcificar a Mila regularmente. Te reco-
mendamos descalcificar el aparato después
de 50 ciclos de preparación o si detectas
depósitos de cal visibles encima o dentro de
la máquina. Procede del siguiente modo:
1. Añade 3 cucharaditas de bicarbonato
doméstico al depósito de agua y llénalo
de agua.
2. Activa un programa de preparación sin
ingredientes con 300 ml.
3. Interrumpe la preparación retirando el
depósito de agua. Vierte el agua con
bicarbonato sobrante. Espera 1 hora y
llena el depósito con agua limpia. Deja
que el programa llegue al final.
4. A continuación, activa un programa de
preparación sin ingredientes con 1000
ml. Repite el proceso si fuera necesario.
Ahora Mila estará como nueva.
Quedan excluidos de la garantía acci-
dentes o fallos en el funcionamiento del
aparato como consecuencia de no haber
realizado una descalcificación.
CAMBIAR LAS CUCHILLAS
Si las cuchillas de tu Mila se desgastan
después de un tiempo, podrás cambiarlas.
Utiliza exclusivamente repuestos
originales.
87
¡ATENCIÓN!
Ten mucho cuidado cuando
agarres las cuchillas, incluso cuando
ya estén desgastadas. Existe riesgo
de lesiones.
1. Asegúrate de que Mila no esté conec-
tada a la red eléctrica.
2. Utiliza dos herramientas estables,
como destornilladores largos. Protege
el suelo de la cámara de mezcla, por
ejemplo, colocando varias capas de
papel o un trozo de silicona a medida
bajo las cuchillas para no arañar el
recubrimiento.
3. Introduce una herramienta en la parte
trasera de la cuchilla de manera que
haga palanca y que la cuchilla oponga
algo de resistencia.
4. Con la otra herramienta, golpea por
encima de la cámara de mezclado con-
tra la herramienta ladeada para soltar
la cuchilla.
5. Extrae la cuchilla con cuidado cuando
se haya aflojado y coloca la cuchilla
nueva.
6. Aprieta la cuchilla nueva con la mano
con cuidado. A continuación, inicia un
programa de limpieza manual con el
botón “Cleaning”. La cuchilla se aprie-
ta sola durante los primeros usos.
88
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mila indicará a través de la pantalla y de señales acústicas que tiene un problema.
E04E01 E 02 E03
1. Falta el recipiente de cristal.
2. El depósito de agua está vacío.
3. La tapa está abierta o no está bien
cerrada.
4. El recipiente colector debe vaciarse.
Sigue estos pasos si el aparato no funciona correctamente:
1. Comprueba si se ha seguido correctamente el manual de instrucciones.
2. Comprueba si la tabla que aparece a continuación presenta alguna solución.
3. Comprueba que todos los fusibles estén intactos.
Problema Solución
Bajo el aparato hay agua.
Asegúrate de que el depósito de agua y el recipiente
colector sean herméticos y el recipiente colector no
haya rebosado.
La cámara de mezclado/
las cuchillas no quedan
limpias tras la autolimpieza
automática.
Utiliza una gota de lavavajillas y selecciona el modo
intensivo de limpieza.
Límpiala con cuidado a mano con un paño húmedo.
La bebida sabe arenosa.
Reduce los ingredientes para tu bebida.
Remoja los ingredientes antes de procesarlos.
89
El resultado de mezcla tiene
tropezones.
Pon a remojo los ingredientes y/o tritúralos antes de la
preparación.
Filtra los pedazos con el colador.
Sustituye las cuchillas.
CÓDIGOS DE ERROR
Código
de error
Problema Solución
E 05
Sobrecarga del motor debido a un exceso de
alimentos.
Por favor, extrae
alimentos.
E 06
La cámara de mezclado tiene demasiados alimen-
tos o los sensores térmicos están taponados.
Extrae los alimentos y
limpia los sensores de
la cámara de mezclado.
E 07
La tensión es inferior a 160 V o superior a 260 V.
Por favor, contacta
con el servicio de
atención al cliente.
E 08
Avería en la señal.
E 09
E 10 El conducto de salida está obstruido. Límpialo.
E 11 El sensor de temperatura está defectuoso o
dañado.
Por favor, contacta
con el servicio de
atención al cliente.
E 12
E 13 El sensor de paso está defectuoso o dañado.
E 14 Avería eléctrica.
E 15
La unidad calefactora de la cámara de mezcla está
defectuosa o dañada.
Si Mila mostrara otros defectos distintos a los descritos, contacta con un servicio de
reparaciones profesional. Nunca intentes reparar el aparato por tu cuenta.
90
ATENCIÓN AL CLIENTE
En principio, nuestros productos tienen
una garantía legal de 2 años. Reclamacio-
nes adicionales sólo serán procesadas junto
a una prueba de compra. Las piezas reem-
plazables excluyen cualquier reclamación
de garantía cuando se ha producido un
desgaste natural. La durabilidad está de-
terminada por el manejo respectivo y uso
del producto, y, por lo tanto, es variable.
Si tienes preguntas sobre el manejo y la
funcionalidad de nuestros productos,
ponte en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente:
Número telefónico:
+49 211 749 55 10
(Se pueden aplicar cargos adicionales.)
Correo electrónico: service@springlane.de
ELIMINACIÓN/
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros productos están
fabricados con altas exigencias
de calidad y están concebidos
para que tengan una larga vida útil. El
mantenimiento y cuidado regular contri-
buyen a alargar su vida útil. Si el aparato
estuviera averiado y ya no se pudiera
reparar, no debe ser eliminarlo en la basura
doméstica común.
Debes entregar el aparato en un punto de
eliminación indicado para el reciclaje de
aparatos eléctricos o electrónicos. Con la
correcta eliminación y el reciclaje contri-
buyes de manera importante a la protec-
ción de nuestro medioambiente.
Este aparato se ajusta a lo indicado en la
Directiva RAEE 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y elec-
trónicos.
91
Bedienungsanleitung Mandelmilchbereiter Mila/Mila Mini
Artikel-Nr.: 943766/943767
Stand: November 2019
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Copyright ©
Springlane GmbH, Reisholzer Werftstraße 25a, 40589 Düsseldorf, Germany
Service Hotline: 0800 270 70 27
E-Mail: service@springlane.de | Internet: www.springlane.de
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Springlane 943766 - Mila bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Springlane 943766 - Mila in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info