719505
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Istruzioni per l‘uso
Mode d‘emploi
Frida
2
IMPRESSUM
Bedienungsanleitung Küchenmaschine Frida
A-Nr.: 100593
Stand: August 2016
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Copyright ©
Springlane GmbH
Erkrather Straße 228d
40233 Düsseldo
Telefon: +49 (0)211 749 55 10
Telefax: +49 (0)211 749 55 11 0
E-Mail: info@springlane.de
Internet: www.springlane.de
3
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes wende dich bie an unseren
Kundendienst.
Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27
(innerhalb Deutschlands kostenlos)
Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53 (innerhalb Österreichs kostenlos)
Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos)
E-Mail: service@springlane.de
4
INHALT
DE
Technische Daten 5
Sicherheitshinweise 7
Vor der ersten Inbetriebnahme 8
Küchenmaschine Frida nutzen 9
Reinigung und Pflege 10
Leiaden zur Geschwindigkeits-
einstellung 11
Kundenservice 12
Entsorgung/Umweltschutz 12
Konformitätserklärung 13
IT
Dati tecnici 25
Sicurezza 27
Prima dell‘uso 28
Vantaggi del robot da
cucina Frida 29
Pulizia e manutenzione 30
Linee guida per regolare
la velocità 31
Servizio Clienti 32
Smaltimento/Tutela dell’ambiente 32
Dichiarazione di conformità 33
EN
Specifications 15
Safety instructions 17
Before the initial sta-up 18
How to use the Frida stand mixer 19
Cleaning and maintenance 20
Guideline for speed seing 21
Customer service 22
Disposal/Recycling 22
Declaration of conformity 23
FR
Informations techniques 35
Conseils de sécurité 37
Avant la première utilisation 38
L’utilisation du robot ménager
Frida 39
Neoyage et entretien 40
Guide pour le variateur de la
vitesse 41
Service à la clientèle 42
Traitement des déchets/
Protection de l‘environment 42
Déclaration de conformité 43
5
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1000W, 220-240V 50Hz/60Hz
Maße (B/T/H): 19 x 36 x 35,5 cm
Gewicht: ca. 6,78 kg
Ausstaung: Kippbarer Motorkopf, Zubehöranschluss an der
Frontseite, planetarisches Rührsystem, 8 Geschwindig-
keitsstufen plus Pulse-Funktion
Zubehör: Edelstahlschüssel, Spritzschutz, Rührhaken, Knethaken,
Schneebesen, Bedienungsanleitung
Separat erhältliches Zubehör: Fleischwolf mit feiner, milerer und grober Loch-
scheibe, Wursüll-Vorsatz, Kebbe-Vorsatz und Spritzgebäckvorsatz
Änderungen und Irümer in Ausstaungsmerkmalen, Technik, Farben und
Design vorbehalten.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Schäden am Gerät führen
oder Verletzungen nach sich ziehen können.
6
1. Entriegelungstaste für Motorkopf
2. Kippbarer Motorkopf
3. Geschwindigkeitsregler
4. Abdeckung für Zubehöranschluss
5. Zubehöranschluss
6. Spritzschutz
7. Edelstahlschüssel
8. Schneebesen
9. Rührhaken
10. Knethaken
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
7
SICHERHEITSHINWEISE
VERWENDUNGSZWECK
Küchenmaschine Frida ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmieln
geeignet. Sie da nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen oder Gegen-
ständen verwendet werden. Für erweitee Anwendungsmöglichkeiten steht für
Küchenmaschine Frida Zubehör vom Hersteller zur Veügung.
Bie lies dir die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahre diese auf.
Schalte die Küchenmaschine
immer aus und ziehe den Netz-
stecker, bevor du die Zubehöeile
anbringst.
Greife nicht in rotierende Teile oder
den Zubehöranschluss, während
die Küchenmaschine in Betrieb ist.
Verwende die Küchenmaschine
nur für ihren vorgesehenen Zweck
im Haushalt. Bei Nichtbeachten
der Anweisungen für die richtige
Anwendung oder unsachgemäßer
Benutzung übernimmt Springlane
keinerlei Haung.
Lasse die Küchenmaschine nie
unbeaufsichtigt eingeschal-
tet, insbesondere wenn Kinder
oder Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Behinderungen anwesend sind.
Vergewissere dich, dass deine
Stromversorgung den Angaben
auf der Küchenmaschine ent-
spricht. Sollte sie nicht passen,
kann der Gewährleistungsan-
spruch enallen.
Den Netzstecker nur mit einer
geerdeten Steckdose verbinden.
Bei Verwendung eines Verlänge-
rungskabels, vergewissere dich,
dass es geerdet ist und keine Stol-
pergefahr besteht.
Ziehe den Netzstecker sobald du
die Küchenmaschine nicht mehr
benutzt und bevor du sie reinigst.
Nutze die Küchenmaschine oder
Zubehöeile nicht, wenn sie
beschädigt sind. Wende dich in
8
diesem Fall an den Kundenservice.
Reparaturen, die über die übliche
Pflege und Reinigung hinausge-
hen, müssen von einem geprüen
Reparaturservice durchgefüh
werden.
Achte darauf, dass das Netzkabel
nie lose über die Kante von Tisch
oder Arbeitsfläche und in Reich-
weite von Kindern hängt. Es da
außerdem nicht in die Nähe von
oder in Kontakt mit heißen Geräte-
teilen, anderen Hitzequellen oder
schaen Kanten kommen.
Tauche Netzkabel, Küchenmaschine
oder Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten, da dies
Brände, elektrische Schläge oder
Verletzungen verursachen kann.
Nimm die Küchenmaschine nicht
in Betrieb, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt
ist. Lasse sie von einem geprüen
Reparaturservice austauschen.
Verwende keine Zubehöeile aus
Metall in der Mikrowelle.
Verwende immer nur ein Zubehör-
teil zur gleichen Zeit.
Bei Überhitzung schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Ist dies der
Fall, lasse die Küchenmaschine vor
der nächsten Inbetriebnahme 15
Minuten ruhen.
Die Küchenmaschine schaltet sich
automatisch ab, sobald der Motor-
kopf angehoben wird oder die
Stromversorgung nicht ausreicht.
Um die Küchenmaschine wieder
in Betrieb zu nehmen, setze den
Geschwindigkeitsregler zunächst
wieder auf OFF und stae das
Gerät anschließend erneut.
Kinder oder Personen mit körperli-
chen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen düen die Küchen-
maschine nur gebrauchen, wenn sie
beaufsichtigt werden.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme solltest du alle Teile der Küchenmaschine mit
Seifenwasser reinigen und trocknen lassen.
9
KÜCHENMASCHINE FRIDA NUTZEN
Mixen, kneten, schlagen, emulgieren, quirlen
Je nach A der Zutaten kannst du in der Edelstahlschüssel mit Spritzschutz bis
zu 2 kg Teig zubereiten.
1. Stelle die Küchenmaschine auf
eine flache, saubere und trockene
Arbeitsfläche.
2. Drücke die Entriegelungstaste und
kippe den Motorkopf nach oben.
3. Setze die Schüssel auf den Sockel
und drehe sie im Uhrzeigersinn,
bis sie eingerastet ist und fest im
Sockel sitzt.
4. Stecke das gewünschte Zubehör
(Schneebesen, Rührhaken oder
Knethaken) auf die Rührwelle, die
sich in Höhe der Rührschüssel an
der Unterseite des Motorkopfes
befindet.
5. Entriegelungstaste erneut drücken
und Motorkopf nach unten drücken,
bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
6. Fülle die gewünschten Zutaten
in die Schüssel und setze den
Spritzschutz so auf, dass sich die
Einfüllöffnung an der Vorderseite
der Schüssel befindet.
7. Stecke den Netzstecker in
CLICK
11
LEITFADEN ZUR GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG
Nachfolgend kannst du nachlesen, welche Zutaten sich mit welchem Zubehör
und bei welcher Geschwindigkeit am besten verarbeiten lassen.
Zubehör Zutat Menge Geschwindigkeit
Schneebesen
Sahne 250 ml 5-Max
Eiweiß 12 Stück 5-Max
Knethaken
Hefeteig Grundrezept
Min-2
Mehl 500 g
Frische Hefe 42 g
Buer/Margarine 100 g
Zucker 75 g
Milch 200 ml
Ei 2 Stück
Salz 1 Prise
Rührhaken
Rüheig Grundrezept
Min-4
Mehl 500 g
Zucker 250 g
Buer/Margarine 250 g
Ei 4 Stück
Milch 125 ml
Backpulver 1 Pck.
Weitere Backrezepte für deine Frida findest du unter
www.springlane.de/magazin
12
KUNDENSERVICE
Grundsätzlich unterliegen unsere Produkte der gesetzlichen Gewährleistungs-
pflicht von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus können nur in Verbindung mit
dem Kaufbeleg bearbeitet werden. Verschleißteile schließen bei der üblichen
Abnutzung einen Gewährleistungsanspruch aus. Die Lebensdauer hängt von der
jeweiligen Behandlung und Nutzung der Produkte ab und ist daher variabel.
Wende dich für Fragen zur Bedienung oder Funktion unserer Aikel an unseren
Kundenservice:
Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27
(innerhalb Deutschlands kostenlos)
Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53 (innerhalb Österreichs kostenlos)
Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos)
E-Mail: service@springlane.de
ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ
Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt
und sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige War-
tung und Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern.
Ist das Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren, da es nicht
zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Du musst das Gerät bei einer ausgewiesenen Entsorgungsstelle zum Recycling
elektrischer oder elektronischer Geräte abgeben. Durch die fachgerechte
Entsorgung und das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
13
Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät ist in Konformität mit:
Richtlinie für elektromagnetische Veräglichkeit (2004/108/EG)
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)
RoHS Richtlinie (2011/65/EU RoHS)
Dieses Gerät ist in Konformität mit: LFGB 2005, §30+31
14
15
SPECIFICATIONS
Power: 1000W, 220-240V 50Hz/60Hz
Size (W/D/H): 19 x 36 x 35,5 cm
Weight: ca. 6,78 kg
Equipment: Tiltable engine head, accessory po at the front, plane-
tary stirring system, 8 speed levels plus pulse function.
Accessories: stainless steel bowl, splash guard, scraper beater,
kneading hook, whisk, instruction manual
Separately available accessories: Meat grinder with fine, medium and coarse
breaker plate, sausage stuffer aachment, Kebbe aachment and shobread
cookie aachment.
Changes and errors concerning equipment features, specifications, colours
and design are reserved.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol warns about possible dangers which may cause consi-
derable damage to the device or serious injury to the operator.
16
1. Unlock buon of the engine head
2. Tiltable engine head
3. Speed controller
4. Cover for accessory po
5. Accessory po
6. Splash guard
7. Stainless steel bowl
8. Whisk
9. Scraper beater
10. Kneading hook
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
17
SAFETY INSTRUCTIONS
INTENDED USES
The Frida stand mixer is suitable for stirring, kneading and beating of food. The
device shall not be used for the processing of other substances or objects. For
extended application options, additional equipment for the Frida stand mixer is
provided by the manufacturer.
Before the initial sta-up, please read the instruction manual carefully and
keep it in a safe place.
Always switch off the stand mixer
and remove the power plug from
the socket before adding accessory
pas.
Never touch the rotating pas or
the accessory po while the stand
mixer is running.
The stand mixer may only be used
for its intended purpose within
the household. In case of failure to
comply with these instructions or
in case of improper use, Springlane
does not assume any liability.
Never leave the stand mixer
unaended when it is switched on,
especially around children or per-
sons with reduced physical, sensory
or mental abilities.
Make sure that the power supply
coincides with the data on the
stand mixer. If they do not coin-
cide, the guarantee may not be
granted.
Only connect the plug into a
grounded outlet.
When using an extension cord,
make sure that it is grounded and
that it does not present a danger
of tripping.
Remove the power plug from the
socket whenever you stop using
the stand mixer or while cleaning it.
Do not use the stand mixer or its
accessories when they are dama-
ged. In this case, please contact the
customer service.
18
Repairs that go beyond the usual
cleaning and care process need to
be peormed by a qualified repair
service.
Always make sure that the cord
does not hang loosely from the
table or working suace or within
the reach of children. Fuher-
more, it must not be in reach or
get in contact with hot pas of the
device, other sources of heat or
sharp edges.
Never dip the power cord, stand
mixer or power plug into water or
other liquids since this may cause
fire, electric shocks or other injuries.
Do not put the stand mixer into
operation, if the power cord or
power plug are damaged. Let a
qualified repair service exchange it
for you.
Do not put any metallic accessory
pas into the microwave.
Always use only one accessory pa
at a time.
The stand mixer automatically
switches off if it overheats. In this
case, let it cool down for 15 minutes
before switching it on again.
The stand mixer automatically swit-
ches off if the engine head is lied
or the power supply is not suffi-
cient. In order to take the stand
mixer back into operation, set the
speed to OFF and sta it again.
Children or persons with reduced
physical, sensory or mental abilities
may only use the stand mixer if
they are supervised.
BEFORE THE INITIAL START-UP
Before the initial sta-up, clean all pas of the stand mixer with soapy water and
let them dry.
19
HOW TO USE THE FRIDA STAND MIXER
Mixing, kneading, beating, emulsifying, whisking
Depending on the nature of the ingredients, you can prepare up to 2 kg of
dough in the stainless steel bowl with splash guard.
1. Position the stand mixer onto a flat,
clean and dry suace.
2. Press the unlock buon and tilt the
engine head forward.
3. Place the bowl into the socket and
turn it clockwise until it snaps into
place and sits in the socket safely.
4. Aach the desired accessory
(whisk, scraper beater or knea-
ding hook) onto the stirrer sha
which you can find at level with the
mixing bowl at the boom of the
engine head.
5. Press again the unlock buon and
tilt the engine head downwards
until you hear a clicking noise.
6. Fill the bowl with the desired ingre-
dients and add the splash guard on
top in a way that the filler opening
is right at the front of the bowl.
7. Inse the power plug into the
socket and switch on the stand
mixer by selecting the desired
speed level at the speed control.
CLICK
20
8. With the help of the pulse function
you can control the mixing speed
manually. The pulse function is
made for gently folding in ingre-
dients and the precise control of
the mixing result.
9. While processing the food, ingre-
dients can easily be added through
the filler opening within the splash
guard.
10. In order to stop the stand mixer, set
the speed control back to OFF.
CLEANING AND MAINTENANCE
Aer every use, the stand mixer should be cleaned and dried as follows. Insuf-
ficient or improper care of the device may affect the functionality of the stand
mixer.
1. Always remove the power plug
from the socket before cleaning.
2. Do not use any abrasive deter-
gents since they could damage the
suace.
3. Never dip the engine head into
water or hold it under running
water. Simply clean the engine
head with a so, dry or damp cloth.
4. For easy cleaning, just clean the
used accessories with water.
Remove the accessories from the
device. Watch out for sharp blades.
5. Wash the device pas tho-
roughly by hand or in the
dishwasher. All detachable pas
except for the stand mixer itself
are dishwasher-safe.
6. Should the accessories be disco-
lored by food like carrots, oranges,
etc., rub them with a cloth soaked
with cooking oil. Aer that, clean
the accessories.
21
GUIDELINE FOR SPEED SETTING
The following section shows you which ingredients can be processed with which
accessory and at which speed.
Accessory Ingredient Amount Speed
Whisk
Cream 250 ml 5-Max
Egg white 12 5-Max
Kneading hook
Yeast Dough Basic Recipe
Min-2
Flour 500 g
Fresh yeast 42 g
Buer/Margarine 100 g
Sugar 75 g
Milk 200 ml
Egg 2
Salt A pinch
Scraper beater
Baer Basic Recipe
Min-4
Flour 500 g
Sugar 250 g
Buer/Margarine 250 g
Egg 4 Stück
Milk 125 ml
Baking powder 1 Sachet
22
CUSTOMER SERVICE
In principle, our products have a legal warranty duty of 2 years. Fuher claims
can only be processed in conjunction with a proof of purchase. Wearing pas
exclude any warranty claims, when usual abrasion has occurred. The durability
is determined by the respective handling and use of the products and is thus
variable.
For questions concerning handling and functionality of our products, please
contact our customer-service:
Telephone number: +49 (0)800 270 70 27
E-Mail: service@springlane.de
DISPOSAL/RECYCLING
Our products are manufactured with the highest degree of care and
are designed for a long durability. Regular maintenance and cleaning
help to prolong durability. If the device is defective and cannot be
repaired, it must not be disposed at home.
You must dispose the device at a respective place for recycling of electronic
devices. With correct disposal and recycling you contribute to preserving the
environment.
This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on the disposal of
electrical and electronical equipment (WEEE).
23
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance complies with:
European Directives for electromagnetic compatibility (EMC)
2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
RoHS 2011/65/EU
This appliance complies with: LFGB 2005, §30+31
24
25
DATI TECNICI
Potenza: 1000W, 220-240V 50Hz/60Hz
Dimensioni (L/L/A): 19 x 36 x 35,5 cm
Peso: 6.78 kg
Caraeristiche: Piegamento della testa del motore, poa accessoria
sulla pae anteriore, sistema di agitazione planetario, 8
livelli di velocità più funzione di impulso
Accessori: ciotola in acciaio inox, paraspruzzi, gancio che mescola,
gancio impastatore, frusta
Accessori opzionali: Tritacarne con fine, media e grossa lama, accessorio salsiccia,
macchina kebbe e l‘aggancio per i biscoi
Modifiche ed errori riguardano le arezzature caraeristiche, la tecnologia, il
colore e il design.
SIMBOLI
Questo simbolo avvee di pericoli che possono causare danni all‘ap-
parecchio o provocare lesioni.
26
1. Immissione superiore del motore
2. Inclinazione della testa del motore
3. Regolatore di velocità
4. Coperchio per poa accessoria
5. Accessori di collegamento
6. Paraspruzzi
7. Ciotola in acciaio inox
8. Frusta
9. Baitore
10. Gancio pasta
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
27
SICUREZZA
USO
Il Robot da cucina Frida è adao per l‘agitazione, l‘impasto e lo sbaimento
degli alimenti. Non deve essere utilizzato per il traamento di altre sostanze o
oggei. Per applicazioni avanzate si consiglia l’utilizzo del Food Processor acces-
sori Frida forniti dal produore.
Si prega di leggere aentamente le istruzioni prima dell‘uso, e tenerle a
mente:
Girare il robot da cucina mai uti-
lizzato e staccare la spina prima di
collegare gli accessori.
Non intervenire mentre il robot da
cucina è in funzione in pai rotanti
o con il collegamento di accessori.
Utilizzare il robot da cucina solo
per lo scopo previsto nel libreo.
Nel caso si verificasse la man-
cata osservanza delle istruzioni
per l‘uso proprio o improprio,
Spring Lane non si assume alcuna
responsabilità.
Non lasciare il robot da cucina
acceso in cucina incustodito in
presenza di bambini o di persone
con disabilità fisiche, sensoriali o
mentali.
Assicurarsi che l‘alimentazione
corrisponda alle informazioni sul
robot da cucina. Se non corrispon-
dono, la garanzia può essere
compromessa.
collegare solo ad una presa sicura.
Quando si utilizza una prolunga,
assicurarsi che si è messa a terra
e non vi è nessun pericolo di
inciampare.
Staccare la spina non appena non
si utilizza più il robot da cucina e
prima di pulire.
Utilizzare il robot da cucina o gli
accessori se non sono danneggiati.
In caso contrario, restituire al punto
di vendita.
Riparazioni oltre alle usuali
28
manutenzione e pulizia devono
essere eseguite da un servizio di
riparazione qualificato.
Assicurarsi che il cavo di alimentazi-
one non pensa oltre il bordo di una
supeicie del tavolo o di lavoro e al
di fuori dalla poata dei bambini.
Esso non può venire a contao con
pai calde, altre fonti di calore o
spigoli.
Non Immergere il cavo di alimen-
tazione, robot da cucina o la spina
di alimentazione, in quanto ciò
potrebbe causare incendi, scosse
eleriche o imprevisti in acqua o
altri liquidi.
Non Prendere il robot da cucina
quando è in funzione e quando il
cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati. Farli sostituire da
un servizio di assistenza controllato.
Non utilizzare i componenti in
metallo nel forno a microonde.
Utilizzare sempre un solo accesso-
rio allo stesso tempo.
In caso di surriscaldamento, il
dispositivo si spegne automati-
camente. In questo caso, lasciare
riposare per 15 minuti prima che
opererà tritatuo.
Il robot da cucina si spegne
automaticamente in caso di solle-
vamento della testa del motore o
di alimentazione elerica insuffi-
ciente. Per rimeere in funzione il
robot da cucina, prima regolare la
velocità su OFF, e poi accendere
nuovamente il robot.
bambini o persone con disabilità
fisiche, sensoriali o mentali pos-
sono usare solo il robot da cucina
quando sono sorvegliati.
PRIMA DELL‘USO
Prima del primo utilizzo è necessario che tue le pai del robot da cucina si
puliscano con acqua e sapone e poi lasciate asciugare.
29
VANTAGGI DEL ROBOT DA CUCINA FRIDA
Mescolare, impastare, schiacciare ed emulsionare
A seconda del tipo di ingredienti è possibile preparare nella ciotola di acciaio
inossidabile con capienza fino a 2 kg di impasto.
1. Il robot da cucina va posto su una
supeicie piana, pulita e asciua.
2. Premere il pulsante di rilascio e incli-
nare la testa del motore verso l‘alto.
3. Meere la ciotola sulla base e ruo-
tarla in senso orario fino a quando
non scaa e inserirlo nella presa.
4. Meere gli accessori desiderati
(frusta, baitore o gancio pasta)
sulla stecca dell‘agitatore, che è
al livello della coppa sul fondo del
capo del motore.
5. Premere il pulsante di rilascio di
nuovo e la testa del motore, poi
premere verso il basso fino a sen-
tire un clic.
6. Riempire gli ingredienti desiderati
nella ciotola e posizionare la prote-
zione spray in modo che l‘apeura
di riempimento sia nella pae
anteriore della ciotola.
7. Inserire la spina nella presa di cor-
rente e avviare il robot da cucina
per impostare il livello desiderato
CLICK
30
sul regolatore di velocità.
8. Per mezzo del tasto Pulse si
può regolare manualmente la
durata della velocità. Si adaa
paicolarmente per incorporare
brevemente ingredienti e per con-
trollare con precisione i risultati del
mescolamento.
9. Durante la preparazione pos-
sono essere regolati i paraspruzzi
man mano che si aggiungono gli
ingredienti.
10. Per interrompere il robot da cucina,
impostare il controllo della velocità
a OFF.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il robot da cucina dovrebbe dopo ogni utilizzo essere pulito e asciugato.
Mancanza o manutenzione improprio del dispositivo può pregiudicare il funzio-
namento del processore cibo.
1. Scollegare sempre la spina di ali-
mentazione prima di pulire.
2. Usare detergenti non abrasivi, dal
momento che le supeici possono
essere danneggiate.
3. Immergere la testa del motore
in acqua o tenerlo soo l‘acqua
corrente. Pulire la testa del motore
con un panno morbido e asciuo o
bagnato.
4. Lavare gli accessori per una facile
pulizia dopo l‘uso con acqua, ma
solo per poco tempo. Rimuovere
l‘accessorio dal dispositivo. Prestare
aenzione alle lame affilate.
5. Pulire gli accessori accuratamente
a mano o in lavastoviglie. Tue le
pai smontabili del robot da cucina
sono lavabili in lavastoviglie.
6. Se gli accessori araverso gli
alimenti come carote, arance o
simili si scolorisce, si puà strofinare
leggermente con uno strofinaccio
imbevuto di detersivo. Quindi pulire
anche gli accessori.
31
LINEE GUIDA PER REGOLARE LA VELOCITÀ
Qui di seguito potete leggere quali ingredienti possono essere migliori accessori
usati e in quale livello di velocità:
Accessori Ingriedienti Quantità Velocità
Frusta
Crema 250 ml 5-Max
Albume 12 pezzi 5-Max
Gancio pasta
Ricea base dell’impasto
1-Max
Farina 500 g
Lievito di birra 42 g
Burro / Margarina 100 g
Zucchero 75 g
Lae 200 ml
Uova 2 pezzi
Sale 1 pizzico
Baitore
Ricea base della pastella
1-Max
Farina 500 g
Zucchero 250 g
Burro/Margarina 250 g
Uova 4 pezzi
Lae 125 ml
Lievito in polvere 1 confezione
32
SERVIZIO CLIENTI
I nostri prodoi sono soggei alla garanzia legale di 2 anni. Reclami ulteriori
possono essere acceati soltanto se accompagnati dalla ricevuta di acquisto.
Tra le pai soggee ad usura vi è anche il sigillo di garanzia. La durata dipende
dall’utilizzo e dalla manutenzione del prodoo ed è peanto variabile.
Per domande sul funzionamento dei nostri prodoi rivolgersi al nostro servizio
clienti:
Numero di telefono: +49 (0)800 270 70 27
E-Mail: service@springlane.it
SMALTIMENTO/TUTELA DELLAMBIENTE
I nostri prodoi sono realizzati con elevati standard qualitativi e
vengono progeati per avere una lunga durata. Una regolare manu-
tenzione e cura contribuisce a prolungare la durata dell’utensile. Se
il dispositivo dovesse essere difeoso e non potesse essere riparato,
esso non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega
di consegnare il dispositivo ad un’agenzia di smaltimento rifiuti desig-
nata per riciclare apparecchiature eleriche o eleroniche.
Araverso l’adeguato smaltimento e riciclo infai contribuisci notevolmente alla
tutela dell’ambiente.
Questo prodoo è in conformità: WEEE-Directive 2002/96/EC.
33
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodoo è in conformità:
Direiva di compatibilità eleromagnetica EMC 2004/108/EG
Direiva di bassa tensione 2006/95/EG (LVD)
RoHS 2011/65/EU
Questo prodoo è in conformità: LFGB 2005, §30+31
34
35
INFORMATIONS TECHNIQUES
Puissance: 1000W, 220-240V 50Hz/60Hz
Dimensions (l/p/h): 19 x 36 x 35,5 cm
Poids: env. 6,78 kg
Equipement: bloc moteur inclinable, po d’accessoires à l’avant, un
système de mélange, 8 niveaux de vitesse et touche
pulse
Accessoires: bol en inox, couvercle anti-projections, baeurs, crochet
à pâte, fouet, mode d’emploi
Accessoires disponibles séparément: hache-viande avec disque peoré de
manière fine, moyenne et grossière, adaptateurs à saucisses et à kebbés, douilles
à pâtisseries
Sous réserve de modifications et omissions de détails d’équipements,
technique, couleurs et design.
EXPLICATION DE SYMBOLE
Ce symbole prévient des risques qui pourraient endommager l’ap-
pareil ou engendrer des blessures.
36
1. Loquet de déblocage du bloc
moteur
2. Bloc moteur inclinable
3. Variateur de la vitesse
4. Cache du po de branchement
5. Po de branchement
6. Couvercle anti-projections
7. Bol en inox
8. Fouet
9. Baeur
10. Crochet à pâte
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
37
CONSEILS DE SÉCURITÉ
UTILISATION
Le robot ménager Frida se à mélanger, pétrir et bare les aliments. Il ne doit
pas être utilisé pour la préparation d’autres matières ou objets. Pour plus de
possibilités d’emploi du robot Frida, les accessoires sont mis à disposition par le
producteur.
Lisez le mode d’emploi aentivement avant toute utilisation et conservez-le.
Eteignez toujours le robot ména-
ger et débranchez-le avant d’y
mere les accessoires.
Ne touchez pas aux pièces rotati-
ves ou à l’orifice de branchement
pendant que l’appareil est en
marche.
Utilisez le robot ménager seule-
ment pour son utilisation prévue
dans un ménage. Springlane
décline toute responsabilité en
cas d’ignorance du mode d’emploi
pour l’utilisation ou l’emploi incor-
rect de la machine.
Ne laissez jamais le robot ménager
en marche sans surveillance, sur-
tout lors de la présence d’enfants
ou de personnes avec un handicap
physique, sensoriel ou mental.
Assurez-vous que l’alimenta-
tion électrique corresponde aux
données indiquées sur le robot.
Si ce n’était pas le cas, le droit de
garantie peut être retiré.
Il faut brancher la fiche dans une
prise de terre seulement.
Lors de l’utilisation d’une rallonge,
assurez-vous que le câble soit relié
à la terre et qu’il n’y ait pas de
risque de chute.
Débranchez la fiche de la prise dès
que le robot n’est plus en marche
et avant de le neoyer.
N’utilisez pas le robot ou les acces-
soires s’ils sont abimés. Dans ce
cas-là, contactez le service client.
Les réparations qui dépassent le
neoyage et l’entretien quotidien
38
doivent être prises en charge par
un service de réparation agréé.
Assurez-vous que le cordon d’ali-
mentation ne pende jamais de la
table ou du plan de travail, et ne
soit pas à la poée des enfants. Il
ne doit de même jamais être en
contact avec des pièces d’appareil
chaudes, sources de chaleur ou des
bords tranchants.
Ne plongez jamais le cordon d’ali-
mentation, le robot ou la fiche dans
l’eau ou dans d’autres liquides, ce
qui pourrait engendrer des feux,
des cous-circuits ou des blessures.
N’utilisez pas le robot si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés. Laissez-les changer
par un service de réparation agréé.
Ne meez aucun accessoire métal-
lique dans le micro-ondes.
Utilisez toujours un accessoire à la
fois.
En cas de surchauffe, l’appareil
s’éteint automatiquement. Dans ce
cas-là, laisse le robot reposer pen-
dant 15 minutes avant la prochaine
utilisation.
Le robot met automatiquement
hors tension si la tête du moteur
est levée ou l‘alimentation ne suffit
pas. Autour de prendre le robot en
service, régler la vitesse à OFF et
commencer à nouveau.
Enfants et personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ne devrai-
ent pas utiliser le robot seulement
sous surveillance.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, vous devrez neoyer toutes les pièces du robot
ménager avec de l’eau savonneuse et les laisser sécher.
39
L’UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER FRIDA
Mixer, pétrir, bare, émulsionner
Vous pourrez préparer, selon les ingrédients, jusqu’à 2kg de pâte dans le bol en
inox avec le couvercle anti-projections.
1. Meez le robot ménager sur une
suace de travail plate, propre et
sèche.
2. Appuyez le loquet de déblocage
et basculez le bloc moteur vers le
haut.
3. Meez le bol sur le socle et tour-
nez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit
enclenché et bien encastré sur le
socle.
4. Cliquez l’accessoire choisi (fouet,
baeur ou crochet à pâte) sur la
tête du baeur qui se situe à la
hauteur du bol à la paie bas du
bloc moteur.
5. Appuyez à nouveau sur le loquet
de déblocage et basculez le bloc
moteur vers le bas, jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
6. Versez les ingrédients souhaités
dans le bol et fermez avec le
couvercle anti-projection, afin que
l’orifice se trouve à l’avant du bol.
CLICK
40
7. Branchez le cordon d’alimentation
et allumez le robot ménager à la
vitesse souhaitée avec l’aide du
variateur de vitesse.
8. Avec le bouton Pulse il est possible
de régler la durée de la vélocité
manuellement. Le bouton est
approprié pour incorporer briè-
vement les ingrédients et pour
contrôler les résultats obtenus avec
précision.
9. Lors de la préparation il est pos-
sible de rajouter des ingrédients
par l’orifice dans le couvercle
anti-projections.
10. Pour arrêter le robot, il faut régler
le variateur de vitesse sur OFF.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le robot ménager doit être entretenu, neoyé et séché après chaque utilisation
comme expliqué ci-dessous. Un entretien insuffisant et incorrect de l’appareil
peut nuire au bon fonctionnement du robot ménager.
1. Débranchez toujours avant le
neoyage.
2. N’utilisez pas des produits abrasifs,
car les suaces pourraient être
endommagées.
3. N’immergez jamais le bloc moteur
dans l’eau ou ne le tenez jamais
sous l’eau. Essuyez le bloc moteur
seulement avec un chiffon sec ou
humide.
4. Rincez les accessoires rapidement
à l’eau après l’utilisation pour un
neoyage simple. Enlevez les
accessoires de l’appareil. Faites
aention aux lames tranchantes.
5. Lavez les accessoires soit à la main
ou dans le lave-vaisselle. Toutes
les pièces détachables, sauf robot
ménager lui-même, sont lavables
au lave-vaisselle.
6. Si les accessoires avaient été
tâchés par des aliments comme
caroes, oranges ou autres, endu-
isez-les avec un torchon imbibé
d’huile végétale. Lavez ensuite les
accessoires.
41
GUIDE POUR LE VARIATEUR DE LA VITESSE
Dans le tableau suivant, vous pourrez vérifier quels ingrédients avec quels acces-
soires et à quelle vitesse se laissent au mieux transformer.
Accessoire Ingrédient Quantité Vitesse
Fouet
Crème 250 ml 5-Max
Blanc d’oeuf 12 5-Max
Crochet à pâte
Recee pâte feuilletée
Min-2
Farine 500 g
Levure de bou-
langer
42 g
Beurre/Margarine 100 g
Sucre 75 g
Lait 200 ml
Oeuf 2
Sel 1 pincée
Baeur
Recee de gâteau
Min-4
Farine 500 g
Sucre 250 g
Beurre/Margarine 250 g
Oeuf 4
Lait 125 ml
Levure chimique 1 paquet
42
SERVICE À LA CLIENTÈLE
En principe, nos produits sont soumis à la garantie légale de 2 ans. Passée cee
période, les réclamations ne peuvent se faire qu’en relation avec la preuve
d’achat. Les pièces endommagées doivent être compatibles à l‘usure normale
de garantie. La durée de vie dépend du traitement et de l‘utilisation des pro-
duits et est donc variable.
Pour des questions concernant l‘utilisation ou le fonctionnement de nos aicles,
vous pouvez nous joindre par téléphone:
Numéro de téléphone: +49 (0)800 270 70 27
E-Mail: service@springlane.de
TRAITEMENT DES DÉCHETS/PROTECTION DE
L‘ENVIRONMENT
Nos produits sont de haute qualité et ont une longue durée de vie.
La maintenance régulière et l‘entretien contribuent à prolonger cee
durée de vie. Lorsque l’appareil est défectueux et qu’il n’est pas pos-
sible de le réparer, ne le mélangez pas aux ordures ménagères.
Rendez-vous dans un point de collecte désigné pour le recyclage d’appareils
électroniques ou électriques. Grâce à cela, vous paicipez grandement à la pro-
tection de notre environnement.
Ce produit est conforme à WEEE-Directive 2002/96/EC.
43
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est conforme à:
Directive CEM 2004/108/CE
Directive de Basse Tension 2006/95/EC
RoHS 2011/65/EU
Ce produit est conforme à: LFGB 2005, §30+31
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Springlane 943341 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Springlane 943341 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info