718972
80
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/86
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
HOCHLEISTUNGSMIXER
Hanno
IMPRESSUM
Bedienungsanleitung Hochleistungsmixer Hanno
Art.-Nr.: 942864 (DE)/942934 (UK)
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Copyright ©
Springlane GmbH
Reisholzer Werftstraße 25a
40589 Düsseldorf, Germany
Telefon: +49 (0)211 749 55 10
Telefax: +49 (0)211 749 55 11 0
E-Mail: info@springlane.de
Internet: www.springlane.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes wende dich bitte an unseren Kundendienst.
Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27
(innerhalb Deutschlands kostenlos)
Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53
(innerhalb Österreichs kostenlos)
Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198
(innerhalb der Schweiz kostenlos)
E-Mail: service@springlane.de
4
INHALT
Technische Daten 8
Sicherheitshinweise 9
Teilebeschreibung 12
Vor der ersten Inbetriebnahme 13
Intelligente Schaltung 14
Hochleistungsmixer Hanno nutzen 17
Sicherheitshinweise im Umgang mit heissen Flüssigkeiten 18
Stössel nutzen 18
Reinigung und Pflege 18
Fehler beheben 19
Kundenservice 22
Entsorgung/Umweltschutz 23
Konformitätserklärung 23
Hochleitsungmixer Hanno
Bedienungsanleitung
High-performance blender Hanno
Instruction manual
Technical data 24
Security advice 25
Description of components 27
Before first use 28
Smart switch system 29
Using high-performance blender Hanno 31
Security instructions when using with hot liquids 33
5
INHALT
Frullatore ad alte prestazioni Hanno
Istruzioni per l’uso
Using the plunger 33
Cleaning and maintenance 33
Troubleshooting 34
Customer service 36
Disposal/Recycling 36
Declaration of conformity 37
Dati tecnici 38
Avvertenze di sicurezza 39
Descrizione dei pezzi 42
Prima dell'uso 43
Comandi intelligente 44
Utilizzo del frullatore ad alte prestazioni Hanno 47
Avvertenze di sicurezza per l'uso di liquidi caldi 48
Utilizzo del pestello 48
Pulizia e manutenzione 48
Risoluzione dei problemi 49
Servizio clienti 52
Smaltimento/Tutela dell’ambiente 52
Dichiarazione di conformità 53
6
Caractéristiques techniques 54
Consignes de sécurité 55
Description des pièces 58
Avant la première utilisation 59
Commutatinon intelligente 60
Utiliser le mixeur haute puissance Hanno 63
Consignes de sécurité pour la manipulation de liquides très chauds 64
Utiliser le poussoir 64
Nettoyage et entretien 64
Résolution des problèmes 65
Service clientèle 68
Traitement des déchets/Protection de l‘environment 68
Déclaration de conformité 69
Mixeur haute puissance Hanno
Mode d’emploi
Batidora de alta potencia Hanno
Manual de instrucciones
INHALT
Datos técnicos 70
Indicaciones de seguridad 71
Descripción de las piezas 74
Antes del primer uso 75
Encendido inteligente 76
Utilizar batidora de alta potencia Hanno 79
Indicaciones de seguridad al manipular líquidos calientes 80
7
INHALT
Utilizar el empujador 80
Limpieza y cuidado 80
Solución de problemas 81
Atención al cliente 83
Eliminación de residuos/Protección del medio ambiente 84
Declaración de conformidad 84
8
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 2000 W, 2,7 PS, 220-240 V, 50/60 Hz
Umdrehungen: 32.000 U/Min.
Max. Füllmenge: 2 Liter
Maße (B/T/H): 18 x 23 x 50 cm
Gewicht: 5,1 kg
Ausstattung: Hochleistungsmixer Hanno ist geeignet für grüne
Smoothies, zur Erzeugung von Crushed Ice und zum Mahlen
von Mandeln, Nüssen etc., entnehmbarer, BPA-freier
Tritan-Mixbehälter, 6-Klingen-System aus Edelstahl,
stufenloser Geschwindigkeitsregler, Pulse-Funktion, Deckel
Zubehör: 1 Stößel, Rezeptheft
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und De-
sign vorbehalten.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Schäden am Gerät führen
oder Verletzungen nach sich ziehen können.
9
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lies dir die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahre diese auf.
1. Das Gerät ist ausschließlich für
den Haushaltsgebrauch bestimmt,
darüber hinaus für ähnliche Ver-
wendungszwecke, z.B.
in Teeküchen in Geschäften,
Büroräumen oder sonstigen
Arbeitsstätten;
zur Verwendung durch Gäste in
Beherbergungsbetrieben (Hotels,
Motels), Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
2. Das Gerät darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren benutzt werden.
Halte das Gerät sowie auch dessen
Anschlussleitung fern von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
3. Dieses Gerät kann durch Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Mangel an Wissen benutzt
werden, sofern sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von ihr
Anweisungen erhielten, wie dieses
Gerät sicher zu bedienen ist und
sie die vorhandenen Gefährdungen
verstanden haben. Reinigung und
Wartung sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden, wenn sie
nicht beaufsichtigt werden.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
5. Bewahre das Gerät, Zubehör- sowie
Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
6. Schließe das Gerät nur an Steck-
dosen an, die der angegebenen
Spannung gemäß Typenschild
entsprechen.
7. Gerät, Gerätestecker und Netzka-
bel nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eintauchen und vor
Feuchtigkeit schützen.
8. Das Gerät darf nicht mit nassen
Händen genutzt werden. Wenn das
Gerät nass oder feucht ist, muss
sofort der Netzstecker gezogen
werden.
9. Stelle das Gerät auf einer freien,
ebenen Fläche auf. Aus Sicher-
heitsgründen darf der Hochleis-
tungsmixer nicht auf/in der Nähe
von heißen Oberflächen betrieben
werden.
10. Benutze das Gerät nur nach ord-
nungsgemäßem Zusammenbau und
in den Innenräumen. Es ist nicht für
den Außenbereich geeignet.
10
11. Während des Betriebs keine Ge-
genstände in das laufende Gerät
halten und niemals mit der Hand
in den Behälter greifen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
12. Entnehme den Mixbehälter erst,
wenn der Motor vollständig ausge-
laufen ist.
13. Vorsicht beim Nutzen der scharfen
Klingen, Leeren des Behälters und
während der Reinigung.
14. Die Klingen des Messereinsatzes
sind scharf! Sei bei der Reinigung
der Einzelteile vorsichtig, um dich
nicht zu verletzen.
15. Die maximale Füllmenge darf nicht
überschritten werden.
16. Verwende im Mixbehälter keine
spitzen oder metallischen Gegen-
stände. Dieser könnte dadurch
zerkratzt werden. Verwende
Kunststoff- oder Holzschaber, um
die Zutaten aus dem Behälter zu
nehmen.
17. Schalte das Gerät aus und trenne es
vom Stromnetz, bevor du Zubehör
austauschst oder in die Nähe von
sich bewegenden Teilen greifst.
18. Nach Gebrauch, vor der Reinigung
oder bei evtl. Störungen während
des Betriebs immer den Netzste-
cker ziehen.
19. Betreibe das Gerät nie mit Zubehör
anderer Geräte.
20. Prüfe regelmäßig Stecker und Zu-
leitung auf Verschleiß oder Beschä-
digungen.
21. Unsachgemäße Reparaturen kön-
nen zu Gefahren für den Benutzer
führen und den Ausschluss der
Garantie zur Folge haben. Falls Ein-
zelteile beschädigt sind, müssen sie
vom Hersteller, einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qua-
lifizierten Person ersetzt werden.
22. Wenn die Anschlussleitung oder das
Gerät beschädigt ist, muss dieses
durch den Hersteller, den Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualifizier-
ten Person ausgetauscht/repariert
werden, um Gefahren zu vermeiden.
23. Das Gerät immer vom Stromnetz
nehmen, wenn es unbeaufsichtigt
ist, vor dem Montieren oder De-
montieren oder der Reinigung.
24. Vorsicht! Beim Einfüllen heißer
Flüssigkeit in den Mixbehälter
können Spritzer oder heißer Dampf
austreten.
25. Platziere das Gerät auf einer ebenen
Arbeitsfläche.
26. Achtung: Um Gefährdungen durch
unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Hitzeschutzes zu vermeiden, darf
das Gerät nicht an externe Schalter,
wie Timer, oder an Stromkreise, die
regelmäßig an- und ausgeschaltet
werden, angeschlossen werden.
11
27. Das Gerät kann bei Fehlanwen-
dung zu Verletzungen führen und
sollte beim Verwenden der Klingen,
Leeren des Behälters und während
der Reinigung mit Vorsicht benutzt
werden.
Hinweis: Überhitzungsschutz
Der eingebaute Überhitzungsschutz überwacht die Motortemperatur und sig-
nalisiert dir den fehlerhaften Betrieb. Eventuell schaltet der Überhitzungsschutz
den Motor aus. Stelle den Geschwindigkeitsregler auf Position „0“. Erst mit
abgekühltem Motor ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Falls während der Benutzung mehrfach Fehlermeldungen bezüglich der Tem-
peratur angezeigt werden, kann das an Konsistenz oder Füllmenge der Zutaten
liegen. Versuche die Füllmenge zu reduzieren oder den Inhalt durch zusätzliche
Flüssigkeit zu verdünnen.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr!
Gerät, Gerätestecker und Netzkabel nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eintauchen und vor Feuchtigkeit schützen.
12
TEILEBESCHREIBUNG
12
1. Messbecher
2. Deckel
3. Tritanbehälter
4. Skala „Cups/pints“
5. Skala „L/ml“
6. Messer mit 6-Klingen-System
7. Gefäßboden
8. Sicherheitsschalter am Deckel
9. Sicherheitsschalter am Griff
10. Geschwindigkeitsregler +
Reinigungs-Funktion und
Automatik-Funktion
11. Sicherheitsschalter
12. Motorgetriebe
13. Stoßdämpfende Abdeckung
14. Stoßdämpfer
15. Bedientaste – Pulse-Funktion
16. Bedientaste – Smoothie-Funktion
17. Timer
18. Bedientaste – Crushed-Ice-
Funktion
19. Bedientaste – Mahl-Funktion
20. Stößel
13
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vergewissere dich, dass der Sicher-
heitsschalter am Deckel fest mit dem
Sicherheitsschalter am Griff verbunden
ist. Ansonsten funktioniert der Mixer
nicht.
Sobald der Deckel am Griff mittels Si-
cherheitsschalter verschlossen ist, kann
er nur abgenommen werden, wenn der
Mixbehälter nicht auf der Motorbasis
steht.
Versuche nicht, den Deckel zu öff-
nen, wenn der Behälter noch auf der
Motorbasis steht. Dadurch könnte der
Sicherheitsschalter beschädigt werden.
14
INTELLIGENTE SCHALTUNG
Der Regler des Mixers verfügt über die Funktionen „ “ (Reinigung), „0“ (AN-/
AUS-Schalter), A (Automatik), 5 Geschwindigkeitsstufen und einen Timer.
Timer
Das Display zeigt an, wie viel Zeit der
eingestellten Mixerfunktion verbleibt
oder bereits verstrichen ist. Die Zeit
kann nicht manuell eingestellt werden.
Geschwindigkeitsregulierung
Die Geschwindigkeitsregelung stoppt
den Mixer oder setzt die Geschwindig-
keit wieder zurück.
Wichtig: Das Gerät ist nur betriebsbe-
reit, wenn der Drehregler von Position
„0“ aus startet.
Reinigungsfunktion
Reinige den Behälter, indem du maximal 800 ml mit warmem Wasser und maximal
1-2 Tropfen mildem Spülmittel füllst. Verschließe den Behälter mit dem Deckel
und drücke die Reinigungs-Taste. Das Programm startet automatisch und läuft
folgendermaßen: Es läuft 1 Minute – währenddessen 10 Mal in der Pulse-Funktion
und im Dauerbetrieb auf Minimalgeschwindigkeit beginnend zunehmend schneller
bis zur Maximalgeschwindigkeit. Nimm den Behälter vom Motorblock und spüle ihn
anschließend aus. Wiederhole den Vorgang, falls notwendig.
15
Automatik-Funktion (A)
Sobald der Regler auf “A” steht, erleuchtet das Display und zeigt Zeit sowie die
Funktionen an.
Bei kurzer Berührung der gewünschten Funktionstaste erleuchtet diese. Bei
erneuter Berührung der Taste stoppt die Mixfunktion und es erleuchten wieder
alle Funktionstasten.
Die Pulse-Funktion (P) stoppt sofort, sobald du den Finger von der Taste
nimmst.
1. Pulse-Funktion (P)
Im Modus der Pulse- Funktion (P) läuft das Gerät auf Maximalgeschwindigkeit.
Drücke die Taste „P“, um zu mixen.
2. Smoothie-Funktion
Der Hochleistungsmixer startet automatisch: Die Geschwindigkeit steigt 20
Sekunden lang von langsam auf schnell an – dreimal innerhalb einer Minute.
3. Crushed Ice-Funktion
Der Hochleistungsmixer startet automatisch: Der Mixer zerkleinert das Eis in
Intervallen mit kurzen Pausen dazwischen. Dieser Vorgang dauert insgesamt 20
Sekunden.
4. Mahl-Funktion
Der Hochleistungsmixer startet automatisch: Die Geschwindigkeit erhöht sich
bis zur Maximalgeschwindigkeit und stoppt eigenständig.
16
Stufenlose Geschwindigkeitsregelung
Drehe den Geschwindigkeitsregler von 1
bis 5, um verschiedene Geschwindigkei-
ten zu erhalten.
Hohe Geschwindigkeit; drehe den
Drehregler auf „5”.
Niedrige Geschwindigkeit; drehe
den Drehregler auf „1”.
Automatische Reinigungsfunktion
Mit Hilfe der Reinigungsfunktion kannst
du hartnäckige Rückstände aus dem
Behälter entfernen. Wenn nötig, kannst
du zusätzlich Spülmittel verwenden.
Um ein Überlaufen zu vermeiden,
darf der Behälter nicht mehr als
800 ml Wasser befüllt werden.
Drehe den Regler nach rechts und
die Reinigungsfunktion startet auto-
matisch.
Sobald das Gerät stoppt, spüle den
Behälter noch einmal kurz mit Was-
ser aus.
17
HOCHLEISTUNGSMIXER HANNO NUTZEN
1. Bereite deine Zutaten gemäß Re-
zept vor. Speziell schwere oder harte
Zutaten solltest du kleinschneiden,
bevor du sie in den Mixbehälter
füllst.
2. Stelle das Gerät auf eine ebene und
trockene Arbeitsfläche.
3. Setze den Behälter auf die Motor-
basis auf. Stelle sicher, dass er rich-
tig befestigt ist. Damit der Sicher-
heitsmodus aktiviert wird, muss der
Griff beim Aufsetzen des Behälters
nach vorne rechts ausgerichtet sein
– andernfalls kann das Gerät nicht
starten.
4. Entferne den Deckel und fülle
den Behälter mit deinen Zutaten.
Wir empfehlen dir, zunächst feste
und anschließend flüssige Zutaten
einzufüllen.
5. Achte darauf, die maximale Füll-
menge nicht zu überschreiten.
6. Platziere den Deckel auf dem
Behälter und drücke ihn herunter,
sodass er fest auf dem Behälter
sitzt. Der Sicherheitskontakt wird
ansonsten nicht aktiviert.
7. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
8. Stelle über den Drehregler die
Geschwindigkeit ein, um den Hoch-
leistungsmixer zu starten. Wähle die
Schaltsteuerung, um den Hoch-
leistungsmixer zu starten. Beachte:
Der Hochleistungsmixer funktio-
niert nur, wenn der Drehregler von
Position „0“ aus startet. Drehe den
Drehregler zurück auf Position „0“,
wenn der Mixer nicht starten sollte.
Tipp: 800 g zerkleinerte Möhren
lassen sich mit 1200 ml Wasser in
Maximalgeschwindigkeit verarbei-
ten. Drehe den Drehregler dafür für
2 Minuten auf „5“ und drehe ihn
anschließend wieder auf „0“. Warte
1 Minute. Wiederhole diesen Vor-
gang nicht öfter als viermal. Lasse
den Motor anschließend vollständig
auskühlen.
9. Stelle den Drehregler auf die Auto-
matik-Funktion (A), um zwischen
den Funktionen „Pulse”, „Crushed
Ice”, „Smoothie” oder „Mahlen“ zu
wählen. Die betätigte Taste leuchtet
auf und das gewählte Programm
startet. Durch erneutes Drücken
auf die jeweilige Taste stoppt das
Programm und es leuchten alle 4
Tasten erneut auf. Eine neue Funk-
tion kann gewählt werden.
10. Weitere Zutaten können durch die
kleine Deckelöffnung mit Hilfe
eines abnehmbaren Messbechers
mit 65 ml Füllmenge abgemessen
und nachgefüllt werden.
11. Lasse den Motor vollständig zur
18
SICHERHEITSHINWEISE IM UMGANG
MIT HEISSEN FLÜSSIGKEITEN
Ruhe kommen, bevor du den Mix-
behälter entfernst. Löse ihn niemals
von der Basis, während der Mixer
noch angeschaltet ist oder der Mo-
tor noch läuft.
12. Wenn du den Mixer nicht mehr
verwenden möchtest, ziehe den
Netzstecker aus der Steckdose und
reinige Behälter und Einzelteile.
Sei vorsichtig, wenn du heiße Speisen in den Mixer umfüllst oder den
Deckel vom Mixbehälter entnimmst. Es kann unerwartet heißer
Dampf austreten. Verarbeite niemals kochende Flüssigkeiten mit
diesem Gerät.
Nimm den Mixer bei geringer Geschwindigkeit in Betrieb und erhöhe
langsam auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe.
Schließe den im Lieferumfang enthaltenen Deckel immer fest zu,
um ein Austreten des Inhaltes oder heißer Flüssigkeiten und heißen
Dampfs zu vermeiden.
STÖSSEL NUTZEN
REINIGUNG UND PFLEGE
Nimm den Messbecher aus dem Deckel und führe den Stößel in die Deckelöffnung.
Der Stößel dient ausschließlich dazu, Zutaten in die Richtung des Schneidwerks zu
drücken.
Der Behälter sollte nach jeder Nutzung wie folgt gereinigt und getrocknet werden.
Mangelnde oder unsachgemäße Pflege des Geräts kann die Funktionstüchtigkeit
des Hochleistungsmixers beeinträchtigen.
FEHLER BEHEBEN
19
FEHLER BEHEBEN
1. Schalte das Gerät vor der Reinigung aus und ziehe den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Tauche das Gehäuse der Motorbasis niemals in Wasser.
3. Verwende keine kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
4. Wische das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch ab.
5. Versuche nicht, die Schneidmesser aus dem Mixbehälter zu nehmen, um sie zu
reinigen. Das kann dazu führen, dass der Mixbehälter undicht wird.
6. Nimm den Behälter von der Motorbasis und entferne verbliebene Lebensmittel
aus dem Behälter. Gib acht, dass du dich beim Reinigen nicht an den Klingen
verletzt.
7. Reinige den Behälter, indem du 800 ml mit warmem Wasser und einigen Trop-
fen mildem Spülmittel füllst. Verschließe den Behälter mit dem Deckel und
stelle den Schalter auf „Reinigung“. Das Programm startet automatisch und
läuft folgendermaßen: Es läuft 1 Minute – währenddessen 9 Mal in der Pul-
se-Funktion und anschließend im Dauerbetrieb auf mittlerer Geschwindigkeit.
Nimm den Behälter vom Motorblock und spüle ihn anschließend aus. Wieder-
hole den Vorgang, falls notwendig.
8. Lasse den Behälter und Einzelteile vor dem Zusammenbauen gut trocknen.
Netzkabel, Gerätestecker und Motor dürfen nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Vorsicht vor den scharfen Klingen bei Reinigung des Messereinsatzes
und Reinigung des Mixbehälters.
Bitte gehe folgende Schritte durch, falls das Gerät fehlerhaft funktioniert:
1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde.
2. Überprüfe, ob die unten aufgeführte Tabelle mögliche Lösungen anbietet.
3. Überprüfe, ob deine Sicherungen intakt sind.
20
Problem Lösung
Die Bedientasten
leuchten nicht,
das Gerät funkti-
oniert nicht.
Setze den Mixbehälter auf den Motorkopf und stecke
den Netzstecker in die Steckdose.
Drücke den Behälter wieder herunter, um den Si-
cherheitsschalter erneut zu starten.
Die Bedientasten
leuchten, das Ge-
rät funktioniert
nicht.
Setze den Mixbehälter auf den Motorkopf und stecke
den Netzstecker in die Steckdose.
Drehe den Drehschalter zurück auf Position „0”.
Fahre mit den Geschwindigkeiten/Funktionen, die du
brauchst, fort.
Das Gerät stoppt
nach langem
Mixvorgang.
Ein Überlastungsschutz schützt den Motor vor
Schaden.
Ziehe den Netzstecker und lasse den Hochleis-
tungsmixer 30 Min. auskühlen, bevor du ihn wieder
anschließt.
Das Mixergeb-
nis ist nicht fein
genug.
Zu viele oder zu große Zutaten können den Mixer
überlasten. Versuche es mit einer geringeren Menge
und mixe, wenn nötig, portionsweise.
Zutaten sollten in Stücke zerteilt sein, die nicht grö-
ßer als 2 cm sind.
21
Problem Lösung
Die Bedientasten
leuchten nicht,
das Gerät funkti-
oniert nicht.
Setze den Mixbehälter auf den Motorkopf und stecke
den Netzstecker in die Steckdose.
Drücke den Behälter wieder herunter, um den Si-
cherheitsschalter erneut zu starten.
Die Bedientasten
leuchten, das Ge-
rät funktioniert
nicht.
Setze den Mixbehälter auf den Motorkopf und stecke
den Netzstecker in die Steckdose.
Drehe den Drehschalter zurück auf Position „0”.
Fahre mit den Geschwindigkeiten/Funktionen, die du
brauchst, fort.
Das Gerät stoppt
nach langem
Mixvorgang.
Ein Überlastungsschutz schützt den Motor vor
Schaden.
Ziehe den Netzstecker und lasse den Hochleis-
tungsmixer 30 Min. auskühlen, bevor du ihn wieder
anschließt.
Das Mixergeb-
nis ist nicht fein
genug.
Zu viele oder zu große Zutaten können den Mixer
überlasten. Versuche es mit einer geringeren Menge
und mixe, wenn nötig, portionsweise.
Zutaten sollten in Stücke zerteilt sein, die nicht grö-
ßer als 2 cm sind.
Problem Lösung
Zutaten bleiben
am Behälter haf-
ten oder gelan-
gen nicht in die
Schneidmesser.
Die Zutaten könnten zu groß sein, sodass die Zutaten
aneinanderhaften. Zutaten sollten in Stücke zerteilt
sein, die nicht größer als 2 cm sind.
Falls nötig, kannst du den Drehregler auf minimale
Geschwindigkeit stellen und einen Stößel nutzen,
um die Zutaten in Richtung des Schneidwerks zu
drücken.
Die Mischung könnte trocken sein. Füge mehr Flüs-
sigkeit hinzu.
Das Mixergebnis
ist zu fein oder zu
flüssig.
Versuche, den Mixvorgang zu verkürzen.
Nutze die „Pulse-Funktion“, um den Mixvorgang
besser zu kontrollieren.
Eis wird unzurei-
chend zerkleinert.
Verwende kleineres Eis (nicht größer als 2 cm).
Nutze die „Crushed-Ice-Funktion“ zur einfachen
Bedienung.
22
KUNDENSERVICE
Grundsätzlich unterliegen unsere Produkte der gesetzlichen Gewährleistungs-
pflicht von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus können nur in Verbindung mit dem
Kaufbeleg bearbeitet werden. Verschleißteile schließen bei der üblichen Abnutzung
einen Gewährleistungsanspruch aus. Die Lebensdauer hängt von der jeweiligen
Behandlung und Nutzung der Produkte ab und ist daher variabel.
Wende dich für Fragen zur Bedienung oder Funktion unserer Artikel an unseren
Kundenservice:
Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27
(innerhalb Deutschlands kostenlos)
Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53
(innerhalb Österreichs kostenlos)
Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198
(innerhalb der Schweiz kostenlos)
E-Mail: service@springlane.de
23
ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ
Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und
sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige Wartung und
Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das Gerät
defekt und nicht mehr zu reparieren, darf es nicht zusammen mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Du musst das Gerät bei einer ausgewiesenen Entsorgungsstelle zum Recycling elek-
trischer oder elektronischer Geräte abgeben. Durch die fachgerechte Entsorgung
und das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Dieses Gerät ist in Konformität mit:
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
RoHS Richtlinie (2011/65/EU RoHS)
Dieses Gerät ist in Konformität mit: LFGB 2005, §30+31
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
24
TECHNICAL DATA
Output: 2000 W, 2.7 PS, 220-240 V, 50/60 Hz
Rotations: 32,000 rpm
Max. filling volume: 2 litres
Dimensions (W/D/H): 18 x 23 x 50 cm
Weight: 5.1 kg
Features: The high-performance blender Hanno is suited for green
smoothies, to crush ice, and to chop almonds, nuts etc.,
detachable and BPA-free Tritan mix container, 6-blades
system from stainless steel, stepless speed controller,
pulse function, lid
Accessories: 1 plunger, recipe booklet
Changes and mistakes in feature specifications, technology, colours, and design
reserved.
SYMBOL EXPLANATION
This symbol indicates dangers that can lead to damages to the device or
bodily harm.
25
SECURITY ADVICE
Carefully read the instruction manual before use and store it.
1. The device is exclusively intended
for household use and additionally
for similar uses such as
in kitchens in stores, offices, or
other workplaces,
for use by guests in lodging
establishments (hotels, motels),
private boarding houses, or holi-
day homes.
2. The device shall not be used by chil-
dren aged from 8 years. Keep the
device as well as its cord away from
children. Children are not allowed
to play with the device.
3. This device can be used by people
with physical, sensory, or mental
restrictions, by inexperienced peo-
ple, or by people without sufficient
knowledge of its operation if they
are supervised by a person res-
ponsible for their safety or if this
person provided comprehensible
instructions on the proper use of
the device as well as the potential
dangers involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. Children shall not play with the
device.
5. Please store the device, accessories,
as well as packaging parts out of
reach of children.
6. Only connect the device to sockets
that match the voltage indicated on
the type plate.
7. Never dunk the device, device
connector, or cable into water or
another liquid and protect from
humidity.
8. The device may not be operated
with moist hands. If the device is
wet or moist, immediately dis-
connect the power cable.
9. Place the device on a free and level
surface. For security reasons, the
high-performance mixer may not be
operated on or near hot surfaces.
10. Only use the device after correct
assembly and indoors, it is not sui-
ted for outdoor use.
11. Do not hold any objects into the
device during operation and never
reach into the container with your
hand. Risk of injury exists.
12. Only remove the mixer container
after the motor has come to full
rest.
13. Care shall be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
14. The knives of the knife inset are
sharp! Be careful during cleaning
26
of the individual parts not to injure
yourself.
15. Do not exceed the maximum filling
amount.
16. Do not use any sharp or metal ob-
jects in the mixer container. These
might scratch the container. Use
plastic or wood spatulas to remove
the ingredients from the container.
17. Switch off the appliance and
disconnect from supply before
changing accessories or approaching
parts that move in use.
18. Always unplug the power cable after
use, before cleaning, or in case of
any malfunctions during operation.
19. Never operate the device in com-
bination with accessories of other
devices.
20. Regularly inspect the cable and
power cable for wear or damage.
21. Incorrectly performed repairs can
endanger the user and void the
warranty. If individual parts are
damaged, these need to be replaced
by the manufacturer, an authorised
specialist company, or a similarly
qualified person.
22. If the power cable or the device is
damaged, it needs to be replaced/
repaired by the manufacturer,
customer service, or a similarly
qualified person to avoid danger.
23. Always unplug the device when
left unsupervised as well as before
assembly, disassembly, and cleaning.
24. Danger! When filling the mixer
container with hot liquids, hot splas-
hes or steam might escape.
25. Place the device on an even work
surface.
26. Caution: In order to avoid a hazard
due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an
external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by
the utility.
27. The appliance is potential injury
from misuse and shall be taken
carefully when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
Advice: Preotection from Overheating
The built-in overheat protection monitors the motor temperature and signals
incorrect operation. If need be, the overheat protection shuts down the motor.
Set the speed dial to position “0”. The device can first be operated after the
motor has cooled down.
If the overheat protection signals multiple temperature faults, this might be the
27
result of the consistency or filling level of the ingredients. Attempt to reduce
the filling volume or to dilute the contents by adding liquids.
Do not reach into the device during operation – risk of injury!
Never dunk the device, device connector, or cable into water or another
liquid and protect from humidity.
DESCRIPTION OF COMPONENTS
1. Measuring cup
2. Jar lid
3. Tritan container
4. Scale “cups/pints
5. Scale “L/ml”
6. Knife with 6-blades system
7. Container base
8. Safety switch presser of lid
9. Safety switch of handle
10. Speed controller + cleaning function
and automatic function
11. Safety switch
12. Motor
13. Shock-absorbing sealing
14. Shock absorber
15. Operating button – pulse function
16. Operating button – smoothie
function
17. Timer
18. Operating button – crushed ice
function
19. Operating button – grind function
20. Plunger
28
BEFORE FIRST USE
28
Please make sure the safety switch
presser of the lid is well inserted into
the safety switch of the handle.
Otherwise, the blender will not work.
When locked into the jar handle, the
lid only could be taken off from the jar
when the jar is taken down from the
motor base.
Do not try to open the lid, when the jar
is still on the motor base.
This will damage the lip safety locking
system.
SMART SWITCH SYSTEM
29
SMART SWITCH SYSTEM
The controller of the mixer has the functions “ ” (Cleaning), “0” (ON/OFF
SWITCH), A (Automatic), 5 speed levels, and a timer.
Timer
The display indicates how much time of
the selected mixer function remains or
has already passed. The time cannot be
set manually.
Speed controller
The speed controller stops the mixer or
restores the rotation speed.
Important: The device can only be
operated if the controller is initially set
to position “0”.
Cleaning function
Clean the container by filling it with max. 800 ml of warm water and max. 1-2 drops
of mild cleaning agent. Close the container with the lid and press the cleaning but-
ton. The programme automatically starts and runs as follows: It runs for 1 minute –
10 times with the pulse function and subsequently in continuous operation gradually
increasing in speed, starting at minimum and ending at maximum speed. Remove
the container from the motor block and subsequently rinse. Repeat the process if
needed.
30
Automatic function (A)
When the knob is on “A”, the screen will be illuminated. Showing the time and
functions.
Touch slightly for model function, the chosen button will be illuminated. Touch
the same button again, this function will stop. And all buttons will resume illumi-
nated.
“P (Pulse)” mode will stop at once when your finger is removed from the button.
1. Pulse function (P)
In the Pulse function (P) mode, the device operates at maximum speed. Press
the “P” button to mix.
2. Smoothie function
The high-performance mixer starts automatically: The speed increases for 20
seconds, from slow to fast – three times within one minute.
3. Crushed ice function
The high-performance mixer automatically starts: The mixer chops the ice in
intervals separated by short breaks. This programme lasts a total of 20 seconds.
4. Grinding function
The high-performance mixer starts automatically: Speed will increase till to max
speed, will stop by itself.
USING HIGHPERFORMANCE BLENDER HANNO
31
Stepless speed control
Turn the control knob from level 1 to
level 5 to get different speeds.
High speed: turn the controller dial
to “5”.
Low speed: turn the controller dial to
“1”.
Auto-clean function
This clean mode helps cleaning out
sticky food inside the jar. Detergent can
be used when necessary.
To avoid the foam overflow fill water
in the jar no more than 800 ml.
Turn the knob into this location, the
blender will be working with clean
mode.
After machine stop, wash the jar
simply again with water.
USING HIGHPERFORMANCE BLENDER HANNO
1. Prepare your ingredients following
the recipe. Particularly heavy or
hard ingredients should first be
chopped up before adding them to
the mixer container.
2. Place the device on an even and dry
work surface.
3. Place the container on the motor
base. Ensure that it is correctly
secured. To activate the securi-
ty mode, the handle needs to be
positioned to the front right when
putting on the container; otherwise,
the device cannot start.
4. Remove the lid and add your ingre-
dients to the container. We recom-
mend adding solid ingredients first
and liquid ingredients afterwards.
32
5. Make sure that you do not exceed
the max. filling level.
6. Place the lid on the container and
press it down to secure it onto the
container. The security contact will
not be activated otherwise.
7. Connect the power plug to the
connector.
8. To start the high-performance mi-
xer, set the speed using the control-
ler dial. Select the switch control to
start the high-performance mixer.
Attention: The high-performance
mixer only works if the controller
dial is initially set to “0”. Dial the
controller back to “0” if the mixer
does not start operation.
Tip: 800 g of chopped carrots can
be processed at maximum speed
with 1,200 ml of water. Turn the
control dial to “5” for two minutes
and subsequently turn it back to
“0”. Wait for one minute. Do not
repeat more often than four times.
Afterwards, let the motor cool down
completely.
9. Set the controller dial to automatic
function (A) to select between the
functions “Pulse”, “Crushed Ice”,
“Smoothie”, and “Grinding”. The
button you pressed lights up and
the selected programme starts.
Pressing the button again stops the
programme and all four buttons will
light up again. You can now select a
new function.
10. You can measure and add further in-
gredients during operation through
the small opening in the lid, using
the removeable measuring cup with
65 ml filling volume.
11. Let the motor wind down com-
pletely before removing the mixer
container. Never remove it from
the base while the mixer is still in
operation or while the motor is still
running.
12. If you are finished using the mixer,
unplug the device and clean the
container and individual parts.
SECURITY INSTRUCTIONS WHEN
USING WITH HOT LIQUIDS
USING THE PLUNGER
33
Be careful when adding and mixing hot ingredients or removing the
lid from the mixer container. Steam might escape unexpectedly.
Never use this device to process boiling liquids.
Start operating the mixer at low speed and slowly raise the speed
until you reach the desired speed.
Always firmly close the lid included in delivery to prevent contents,
hot liquids, and hot steam from escaping.
SECURITY INSTRUCTIONS WHEN
USING WITH HOT LIQUIDS
USING THE PLUNGER
Remove the measuring cup from the lid and hold the plunger to the lid opening.
The plunger is only intended to press ingredients towards the blades.
CLEANING AND MAINTENANCE
The container should be cleaned and dried as follows after each use. Not (properly)
cleaning the high-performance mixer might impair its functionality.
1. Before cleaning, switch off the device and disconnect the plug from the
connector.
2. Never dunk the housing of the motor base into water.
3. Do not use scratching or abrasive cleaning agents.
4. Only wipe off the housing with a moist cloth.
5. Do not attempt to remove the cutting blades from the mixer container in order
to clean them. This might cause the mixer container to leak.
6. Remove the container from the motor base and remove any remaining food-
stuffs from the container. Pay attention to not injure yourself on the blades
when cleaning.
7. Clean the container by filling it with 800 ml of warm water and several drops
of mild cleaning agent. Close the container with the lid and set the switch to
34
TROUBLESHOOTING
Please go through the following steps if the device does not operate as desired:
1. Inspect whether the instructions in the operating manual were followed preci-
sely and correctly.
2. Inspect whether the table below offers potential solutions.
3. Inspect whether your fuses are still intact or not.
“Cleaning”. The programme starts automatically and runs as follows: It runs for
one minute – 10 times with the pulse function and subsequently in continuous
operation, gradually increasing in speed, starting at minimum and ending at
maximum speed. Remove the container from the motor block and subsequent-
ly rinse. Repeat the process if needed.
8. Allow the container and individual parts to dry properly before reassembling.
The power cable, device plug, and motor should not come into contact
with water. Be careful of the sharp blades when cleaning the knife insert
and mixer container.
Problem Solution
The operating
buttons do not
light up, the
device does not
work.
Place the mixer container onto the motor head and
plug the power cable into the socket.
Press the container down again to reactivate the
security switch.
The operating
buttons light up,
the device does
not work.
Place the mixer container onto the motor head and
plug the power cable into the socket.
Turn back the dial controller to position “0”. Conti-
nue with the desired speed/functions.
35
Problem Solution
The device stops
after a longer
period of mixing.
The overload protector protects the motor from
damage.
Unplug the power cable and let the high-performan-
ce mixer cool down for 30 min. before connecting it
again
The resulting
mixture is not
fine enough.
The mixer can be overloaded by too many or too
large ingredients. Try again with a smaller portion and
mix multiple portions if needed.
Ingredients should be chopped into pieces no larger
than 2 cm.
Ingredients stick
to the container
or do not re-
ach the cutting
blades.
The ingredients might be too large, causing the ingre-
dients to stick. Ingredients should be chopped into
pieces no larger than 2 cm.
If necessary, you can set the controller dial to mi-
nimum speed and use a plunger to press the ingre-
dients down towards the cutting blades.
The mixture might be dry. Add more liquid.
The resulting mix-
ture is too fine or
too liquid.
Try to mix for a shorter period.
Use the “Pulse” function to better control the mixing
process.
Ice is not chopped
up enough.
Use smaller pieces of ice (no larger than 2 cm).
Use the “Crushed Ice” function for easy operation.
36
CUSTOMER SERVICE
In principle, our products have a legal warranty duty of 2 years. Further claims can
only be processed in conjunction with a proof of purchase. Wearing parts exclude
any warranty claims, when usual abrasion has occurred. The durability is determined
by the respective handling and use of the products and is thus variable.
For questions concerning handling and functionality of our products, please contact
our customer-service:
Telephone number: +49 (0)800 270 70 27
E-Mail: service@springlane.de
DISPOSAL/RECYCLING
Our products are manufactured with the highest degree of care and are
designed for a long durability. Regular maintenance and cleaning help to
prolong durability. If the device is defective and cannot be repaired, it
must not be disposed at home.
You must dispose the device at a respective place for recycling of electronic devices.
With correct disposal and recycling you contribute to preserving the environment.
This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on the disposal of
electrical and electronical equipment (WEEE).
37
DISPOSAL/RECYCLING
This appliance complies with:
European Directives for electromagnetic compatibility (EMC)
2014/30/EU
Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
RoHS 2011/65/EU
This appliance complies with: LFGB 2005, §30+31
DECLARATION OF CONFORMITY
38
DATI TECNICI
Potenza: 2000 W, 2,7 PS, 220-240 V, 50/60 Hz
Giri: 32.000 U/min.
Capacità massima: 2 litri
Dimensioni (L/P/A): 18 x 23 x 50 cm
Peso: 5,1 kg
Dotazione: frullatore ad alte prestazioni Hanno ideale per preparare
green smoothies, tritare ghiaccio, mandorle, noci ecc.,
bicchiere estraibile in Tritan senza bisfenolo A, sistema a
6 lame in acciaio inox, regolatore di velocità continuo,
funzione Pulse, coperchio
Accessori: 1 pestello, ricettario
Con riserva di modifiche e salvo errori relativi alla dotazione, caratteristiche tecni-
che, colore e design.
SPIEGAZIONE DEL SIMBOLO
Questo simbolo avverte dei potenziali pericoli che possono danneggiare
l’apparecchio o causare lesioni alle persone.
39
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per futuro riferi-
mento.
1. L’apparecchio è destinato esclusi-
vamente all’uso domestico o per usi
simili, come per esempio:
nell’angolo ristoro di negozi, uffici
o altri luoghi di lavoro;
a disposizione degli ospiti nelle
strutture ricettive (alberghi,
motel), pensioni private o case
vacanza.
2. L’apparecchio può essere utilizza-
to da bambini di età non inferiore
a 8 anni. Tenere l’apparecchio e
il relativo cavo di alimentazione
lontano dalla portata dei bambini.
Ai bambini non è consentito giocare
con l’apparecchio.
3. Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con ridotte
capacità psico- fisico-sensoriali
o con esperienza e conoscenze
insufficienti, purché attentamente
sorvegliate o istruite su come utiliz-
zare in modo sicuro l'apparecchio e
sui pericoli che ciò comporta.
4. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
5. Tenere l’apparecchio, gli accessori e
gli imballaggi fuori dalla portata dei
bambini.
6. Collegare l’apparecchio solo a una
presa di corrente alternata così
come indicato sulla targhetta dati.
7. Non immergere mai l’apparecchio,
la spina e il cavo di alimentazione in
acqua o in altri liquidi e proteggere
dall’umidità.
8. Non toccare l’apparecchio con le
mani bagnate. Rimuovere imme-
diatamente la spina, nel caso in cui
l’apparecchio risultasse bagnato o
umido.
9. Posizionare l’apparecchio su una su-
perficie libera e piana. Per motivi di
sicurezza non mettere l’apparecchio
vicino a/o su superfici calde.
10. Utilizzare l’apparecchio solo dopo un
corretto assemblaggio e in ambienti
chiusi. L’apparecchio non è concepi-
to per uso esterno.
11. Non inserire oggetti e non mettere
mai le mani nel contenitore de-
ll’apparecchio mentre questo è in
funzione per prevenire il rischio di
lesioni.
12. Rimuovere il bicchiere solo quando
il motore è completamente fermo.
13. Prestare particolare attenzione
durante l’utilizzo delle lame affilate,
lo svuotamento del bicchiere e la
pulizia dell’apparecchio.
40
14. Le lame del coltello sono affilate! Al
fine di evitare lesioni, fare attenzio-
ne durante la pulizia dei componen-
ti.
15. Non superare la capienza massima
indicata.
16. Non utilizzare oggetti appuntiti o
metallici all’interno del bicchiere per
evitare di graffiarlo. Utilizzare un
raschietto di plastica o di legno per
estrarre gli alimenti dal contenitore.
17. Spegnere sempre l’apparecchio e
rimuovere la spina prima di sosti-
tuire eventuali accessori o toccare
componenti nelle vicinanze di parti
in movimento.
18. Dopo l’uso, prima della pulizia o in
caso di eventuali problemi durante
il funzionamento dell’apparecchio,
rimuovere sempre la spina dalla
presa elettrica.
19. Non usare l’apparecchio con acces-
sori o parti di altri apparecchi.
20. Controllare regolarmente che la
spina e il cavo di alimentazione non
siano usurati o danneggiati.
21. Riparazioni effettuate da persone
non competenti possono esporre
l'utilizzatore a gravi pericoli e com-
portare l'esclusione dalla garanzia.
Qualora i singoli componenti
fossero danneggiati, questi devono
essere sostituiti dal costruttore,
da un tecnico autorizzato o da una
persona analogamente qualificata.
22. Qualora il cavo di alimentazione o
l’apparecchio fossero danneggiati,
rivolgersi al costruttore, al Servizio
Clienti o a una persona ugualmente
qualificata per la sostituzione/ripa-
razione al fine di evitare pericoli.
23. Rimuovere sempre la spina dell’ap-
parecchio dalla rete elettrica se
lasciato incustodito, prima del mon-
taggio o smontaggio dei componenti
e prima della pulizia.
24. Prestare particolare attenzione
durante l’aggiunta di liquidi caldi nel
bicchiere poiché potrebbero schiz-
zare fuori o potrebbe fuoriuscire
vapore caldo.
25. Posizionare l’apparecchio su una
superficie di lavoro piana.
26. Al fine di evitare i rischi dovuti al re-
set accidentale della protezione ter-
mica, l’apparecchio non deve essere
alimentato tramite un dispositivo
remoto che ne comandi l’accensio-
ne, come un timer, o collegato ad un
circuito che è regolarmente acceso
e spento.
27. Un uso improprio o scorretto de-
ll’apparecchio può provocare lesioni.
Maneggiare l’apparecchio con
attenzione durante l’utilizzo delle
lame, lo svuotamento del bicchiere
e la pulizia dei componenti.
41
Avvertenza: Protezione dal surriscaldamento
La protezione dal surriscaldamento integrata controlla la temperatura del
motore e ne segnala un funzionamento scorretto. Se necessario, la protezione
dal surriscaldamento provvede a spegnere il motore. In questo caso, impostare
la manopola di regolazione della velocità su “0” e riaccendere l’apparecchio una
volta che il motore si sarà completamente raffreddato.
Qualora compaiano ripetuti messaggi di errore riguardanti la temperatura, cer-
care di ridurre la quantità degli ingredienti o di diluire ulteriormente il composto
contenuto nel bicchiere.
Non toccare l’apparecchio mentre è in funzione – Rischio di lesioni!
Non immergere mai l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione in
acqua o in altri liquidi e proteggere dall’umidità.
4242
DESCRIZIONE DEI PEZZI
1. Misurino
2. Coperchio
3. Bicchiere in Tritan
4. Scala graduata ”Cups/pints“
5. Scala graduata “L/ml“
6. Coltello con sistema a 6 lame
7. Fondo del bicchiere
8. Sistema di blocco di sicurezza sul
coperchio
9. Sistema di blocco di sicurezza sul
manico
10. Manopola di regolazione della velo-
cità + funzione Pulizia e funzione In
automatico
11. Interruttore di sicurezza
12. Motoriduttore
13. Copertura con funzione ammortiz-
zante
14. Ammortizzatore
15. Tasto di funzione – Funzione Pulse
16. Tasto di funzione – Funzione
Smoothie
17. Timer
18. Tasto di funzione – Funzione
Tritaghiaccio
19. Tasto di funzione – Funzione Macina
20. Pestello
43
PRIMA DELL'USO
Accertarsi che il sistema di blocco di
sicurezza posto sul coperchio sia inserito
nel sistema di blocco di sicurezza del
manico. In caso contrario il frullatore
non si avvia.
Dopo aver chiuso e unito il coperchio
al manico tramite il sistema di blocco
di sicurezza, è possibile rimuovere il
coperchio solo quando il bicchiere non
è posizionato sulla base contenente il
motore.
Non provare ad aprire il coperchio se
il bicchiere si trova ancora sulla base
contenente il motore al fine di evitare
danni al sistema di blocco di sicurezza.
44
COMANDI INTELLIGENTE
La manopola del frullatore dispone delle funzioni “ ” (Pulizia), “0” (Interruttore
ON/OFF), A (In automatico), di 5 livelli di velocità e di un timer.
Timer
Sul display è possibile visualizzare il
tempo residuo della funzione selezionata
così come il tempo trascorso. Il tempo
non può essere impostato manualmente.
Regolazione della velocità
La manopola di regolazione della velocità
permette di arrestare il frullatore o di
ridurne la velocità.
Importante: L’apparecchio si avvia solo
se si gira la manopola partendo dalla
posizione “0”.
Funzione Pulizia
Lavare il bicchiere riempiendolo al massimo con 800 ml di acqua calda e aggiungen-
do 1-2 gocce di detersivo delicato. Chiudere il contenitore con il coperchio e pre-
mere il tasto Pulizia. Il programma si avvia in automatico e dura 1 minuto, durante il
quale esegue inizialmente una rotazione a impulsi per 10 volte in modalità Pulse, per
poi passare a un funzionamento continuo, dapprima a velocità minima fino a raggi-
ungere la velocità massima. Rimuovere il bicchiere dal blocco motore e risciacquare.
Ripetere il procedimento se necessario.
45
Funzione In automatico (A)
Quando la manopola è posizionata su “A”, il display si illumina e mostra il tempo
così come tutte le funzioni.
Il tasto della funzione desiderata si illumina non appena viene premuto. Premen-
do il tasto ancora una volta, viene interrotta la funzione in corso e tutti i tasti di
funzione si illuminano nuovamente.
La modalità Pulse (P) si interrompe immediatamente non appena viene rilasciato
il tasto corrispondente.
1. Funzione Pulse (P)
In modalità Pulse (P) l’apparecchio funziona a velocità massima. Premere il
tasto “P” per avviare il processo di miscelazione.
2. Funzione Smoothie
Il frullatore ad alte prestazioni si avvia in automatico: la velocità passa in 20
secondi da un livello minimo a uno massimo. Questo processo si ripete 3 volte
nell’arco di un minuto.
3. Funzione Tritaghiaccio
Il frullatore ad alte prestazioni si avvia in automatico: il frullatore frantuma il
ghiaccio a intervalli regolari. Il processo dura in totale 20 secondi.
4. Funzione Macina
Il frullatore ad alte prestazioni si avvia in automatico: la velocità aumenta fino a
raggiungere il livello massimo e si arresta automaticamente.
46
Regolazione della velocità continua
Girare l’apposita manopola da 1 verso 5
per impostare la velocità desiderata.
Velocità massima; impostare la
manopola su “5”.
Velocità minima; impostare la mano-
pola su “1”.
Funzione di pulizia automatic
La funzione di pulizia permette di rimuo-
vere i residui più ostinati dal bicchiere.
Se necessario, è possibile anche utilizza-
re un detersivo delicato.
Al fine di evitare la fuoriuscita di
liquidi, riempire il bicchiere al massi-
mo con 800 ml di acqua.
Girare la manopola verso destra; la
funzione di pulizia si avvia in auto-
matico.
Una volta terminato il programma di
pulizia, risciacquare il bicchiere con
acqua.
UTILIZZO DEL FRULLATORE AD ALTE
PRESTAZIONI HANNO
47
1. Preparare gli ingredienti così come
indicato sulla ricetta. Si consiglia di
sminuzzare gli alimenti più grossi o
duri, prima di aggiungerli nel bic-
chiere.
2. Posizionare l’apparecchio su una
superficie piana e asciutta.
3. Posizionare il bicchiere sul blocco
motore, assicurandosi che sia fissato
correttamente. Per attivare il siste-
ma di blocco di sicurezza, è neces-
sario che, durante l’inserimento del
contenitore, il manico sia rivolto in
avanti verso destra. In caso contra-
rio, l’apparecchio non potrà essere
messo in funzione.
4. Rimuovere il coperchio e aggiun-
gere gli ingredienti nel contenitore.
Si consiglia di mettere prima gli
ingredienti solidi e poi quelli liquidi.
5. Fare attenzione a non superare la
capacità massima indicata.
6. Posizionare il coperchio sul conteni-
tore e spingerlo verso il basso, così
da incastrarlo nel bicchiere. In caso
contrario, il blocco di sicurezza non
verrà attivato.
7. Inserire la spina dell’apparecchio
nella presa.
8. Regolare la velocità girando l’appo-
sita manopola per avviare il frullato-
re ad alte prestazioni. Selezionare il
programma per iniziare il processo
di miscelazione. Nota: Il frullatore
ad alte prestazioni funziona solo se si
gira la manopola partendo dalla po-
sizione “0”. Posizionare la manopola
nuovamente su “0” se l’apparecchio
non si avvia.
Suggerimento: Per frullare facil-
mente 800 g di carote sminuzzate,
si consiglia di aggiungere 1200 ml
d’acqua e di impostare la velocità
massima. Regolare la velocità su
“5” per 2 minuti e posizionare in
seguito la manopola nuovamente su
“0”. Attendere 1 minuto. Ripetere
il procedimento per un massimo di
4 volte. Lasciare infine raffreddare
completamente il motore.
9. Impostare la manopola sulla moda-
lità In automatico (A) per scegliere
tra le funzioni “Pulse”, “Tritaghiac-
cio”, “Smoothie” o “Macina”. Una
volta premuto il tasto desiderato,
questo si illumina e il programma
selezionato si avvia. Premendo lo
stesso tasto, viene arrestato il pro-
gramma e si illuminano nuovamente
tutti e 4 i pulsanti. A questo punto
sarà possibile selezionare una nuova
funzione.
UTILIZZO DEL FRULLATORE AD ALTE
PRESTAZIONI HANNO
48
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'USO
DI LIQUIDI CALDI
10. La piccola apertura posta sul
coperchio permette di aggiungere
altri ingredienti e di misurarli trami-
te l’apposito misurino estraibile da
65 ml.
11. Lasciar spegnere completamente il
motore prima di rimuovere il bic-
chiere. Non staccarlo mai quando il
frullatore è in funzione o quando il
motore sta ancora girando.
12. Quando non si vuole più usare il
frullatore, rimuovere la spina de-
ll’apparecchio dalla presa elettrica e
pulire il bicchiere e i singoli compo-
nenti.
Fare attenzione quando si aggiungono nel frullatore vivande calde o
quando si rimuove il coperchio dal contenitore; potrebbe inaspettata-
mente fuoriuscire vapore caldo. Non versare mai liquidi bollenti
nell’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio a una velocità minima durante l’uso e port-
arlo lentamente alla velocità desiderata.
Chiudere sempre bene il coperchio fornito in dotazione al fine di
evitare la possibile fuoriuscita di contenuto, liquidi o vapore caldi.
UTILIZZO DEL PESTELLO
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere il misurino dal coperchio e inserire il pestello all’interno dell’apposita
apertura del coperchio.
Il pestello ha la sola funzione di spingere gli alimenti verso il gruppo lame.
Dopo ogni utilizzo, il contenitore deve essere sempre pulito e asciugato così come
indicato di seguito. Una manutenzione carente o inadeguata può compromettere la
funzionalità del frullatore ad alte prestazioni.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
49
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. Spegnere l’apparecchio prima di ogni operazione di pulizia e rimuovere la spina
dalla presa.
2. Non immergere mai la base contenente il motore nell’acqua.
3. Non utilizzare detersivi aggressivi o abrasivi.
4. Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido.
5. Non provare a estrarre il gruppo lame dal bicchiere per pulirle. Ciò potrebbe
portare a una perdita di liquidi dal contenitore.
6. Estrarre il bicchiere dal blocco motore e rimuovere i residui di cibo. Fare atten-
zione a non ferirsi con le lame durante la pulizia del contenitore.
7. Lavare il bicchiere riempiendolo con 800 ml di acqua calda e aggiungendo
qualche goccia di detersivo delicato. Chiudere il contenitore con il coperchio
e selezionare la funzione “Pulizia”. Il programma si avvia in automatico e dura
1 minuto, durante il quale viene inizialmente eseguita una rotazione a impulsi
per 9 volte in modalità Pulse, per poi passare a un funzionamento continuo a
velocità media. Rimuovere infine il bicchiere dal blocco motore e risciacquare.
Ripetere il procedimento se necessario.
8. Lasciare asciugare completamente il bicchiere e i singoli componenti.
Il cavo di alimentazione, la spina e il motore non devono entrare in
contatto con l’acqua.
Fare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia del coltello e del
bicchiere.
Seguire i seguenti passaggi, qualora l’apparecchio non funzionasse correttamente:
1. Controllare che le istruzioni per l’uso siano state osservate correttamente.
2. Controllare se la tabella sottostante offre possibili soluzioni.
3. Controllare che i fusibili siano intatti.
50
Problema Soluzione
I tasti di funzione
non si illuminano,
l’apparecchio non
funziona.
Posizionare il bicchiere sul blocco motore e inserire la
spina nella presa.
Spingere nuovamente il bicchiere verso il basso in
modo da azionare l’interruttore di sicurezza.
I tasti di funzione
si illuminano,
tuttavia l’ap-
parecchio non
funziona.
Posizionare il bicchiere sul blocco motore e inserire la
spina nella presa.
Regolare la manopola su “0”. Procedere con l’im-
postazione della velocità/delle funzioni desiderate.
L’apparecchio si
arresta dopo un
lungo processo di
miscelazione.
La protezione dal sovraccarico evita che il motore si
danneggi.
Rimuovere la spina e lasciare raffreddare il frullatore
per 30 min. prima di rimetterlo in funzione.
Il composto non
risulta frullato in
modo uniforme.
Troppi ingredienti o alimenti troppo grandi possono
sovraccaricare il frullatore. Provare a ridurre la quan-
tità degli ingredienti e, se necessario, frullare piccole
porzioni alla volta.
Si consiglia di tagliare gli alimenti in pezzetti di di-
mensioni non superiori ai 2 cm.
51
Problema Soluzione
Gli alimenti resta-
no attaccati al
bicchiere o non
raggiungono il
gruppo lame.
Se gli ingredienti sono troppo grandi, potrebbero
restare attaccati l’uno all’altro. Si consiglia di tagliare
gli alimenti in pezzetti di dimensioni non superiori ai
2 cm.
Se necessario, impostare la velocità minima girando
l’apposita manopola e utilizzare un pestello per spin-
gere gli alimenti verso il gruppo lame.
Il composto potrebbe essere troppo asciutto. Aggi-
ungere altro liquido.
Il composto risul-
ta troppo denso o
troppo liquido.
Provare a ridurre il processo di miscelazione.
Utilizzare la funzione “Pulse” per controllare più
facilmente il processo di miscelazione.
Il ghiaccio non
viene tritato a
sufficienza.
Utilizzare del ghiaccio più piccolo (di dimensioni non
superiori ai 2 cm).
Impostare la funzione “Tritaghiaccio” per ottenere dei
risultati migliori.
52
SERVIZIO CLIENTI
I nostri prodotti sono soggetti alla garanzia legale di 2 anni. Reclami ulteriori posso-
no essere accettati soltanto se accompagnati dalla ricevuta di acquisto. Tra le parti
soggette ad usura vi è anche il sigillo di garanzia. La durata dipende dall’utilizzo e
dalla manutenzione del prodotto ed è pertanto variabile.
Per domande sul funzionamento dei nostri prodotti rivolgersi al nostro servizio
clienti:
Numero di telefono: +49 (0)800 270 70 27
E-Mail: service@springlane.de
SMALTIMENTO/TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri prodotti sono realizzati con elevati standard qualitativi e vengono
progettati per avere una lunga durata. Una regolare manutenzione e cura
contribuisce a prolungare la durata dell’utensile. Se il dispositivo dovesse
essere difettoso e non potesse essere riparato, esso non deve essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega di consegnare il dispositi-
vo ad un’agenzia di smaltimento rifiuti designata per riciclare apparecchia-
ture elettriche o elettroniche.
Attraverso l’adeguato smaltimento e riciclo infatti contribuisci notevolmente alla
tutela dell’ambiente.
Questo prodotto è in conformità: WEEE-Directive 2002/96/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
53
Questo prodotto è in conformità:
Direttiva di compatibilità elettromagnetica EMC 2014/30/EU
Direttiva di bassa tensione 2014/35/EU
RoHS 2011/65/EU
Questo prodotto è in conformità: LFGB 2005, §30+31
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
54
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance : 2000 W, 2,7 PS, 220-240 V, 50/60 Hz
Rotation : 32 000 tours/min
Capacité maximale : 2 litres
Dimensions (l/p/h) : 18 x 23 x 50 cm
Poids : 5,1 kg
Applications : le mixeur haute puissance d‘Hanno convient pour la
préparation de smoothies verts, de glace pilée ainsi que
pour moudre les amandes ou les noix, etc. Il possède
un récipient Tritan sans BPA, six types de lames en acier
inoxydable, un régulateur de vitesse réglable en continu,
une fonction pulse, un couvercle
Accessoires : un poussoir, recette livret
Sous réserve de modifications et d’erreurs concernant les caractéristiques d’équi-
pement, la technique, les couleurs et le design.
EXPLICATION DE SYMBOLE
Ce symbole met en garde contre les dangers pouvant conduire à des
dégâts sur l’appareil ou à des blessures.
55
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’ap-
pareil et veuillez conserver cette notice.
1. Cet appareil est conçu pour une uti-
lisation exclusivement domestique,
ainsi que des utilisations similaires,
notamment :
dans la cuisine des magasins, bu-
reaux ou tout autre lieu de travail,
pour une utilisation par des invités
dans le cadre de l’hébergement
touristique (hôtels, motels), les
maisons d’hôtes ou les résidences
de vacances.
2. L’appareil ne doit pas être utilisé
par les enfants de moins de huit
ans. Maintenir l’appareil ainsi que
ses câbles de branchement hors
de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas autorisés à jouer avec
l’appareil.
3. Cet appareil peut être utilisé par les
personnes aux facultés physiques,
sensorielles et mentales limitées
ou par les personnes manquant
d’expérience et/ou de connaissan-
ces dans la mesure où elles sont
sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou ont
été instruites par une telle personne
en vue d’une utilisation sécurisée de
l’appareil et ont compris les dangers
que peut présenter l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil
ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance.
4. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
5. Tenir l’appareil, ses accessoires et
les parties de son emballage hors de
portée des enfants.
6. Ne brancher l’appareil qu’à des
prises de courant dont la tension
fournie correspond à la plaque
signalétique.
7. L’appareil, la fiche du connecteur et
le câble d’alimentation ne doivent
jamais être immergés dans l’eau ni
dans aucun autre liquide et sont à
protéger en permanence de l‘humi-
dité.
8. L’appareil ne doit jamais être utilisé
par une personne ayant les mains
mouillées. Si l’appareil est mouillé
ou humide, la fiche du connecteur
doit immédiatement être débran-
chée du secteur.
9. Placer l’appareil sur une surface dé-
gagée et plane. Pour des raisons de
sécurité, ne jamais utiliser le mixeur
haute puissance sur ou à proximité
d’une surface très chaude.
10. Utiliser l’appareil uniquement selon
56
un assemblage conforme et exclu-
sivement en intérieur. L’appareil
ne convient pas à une utilisation en
extérieur.
11. Ne jamais insérer d’objet dans l’ap-
pareil en cours de fonctionnement
ni essayer d’attraper quelque chose
à la main dans le récipient. Risque
de blessure.
12. Ne sortir le récipient qu’une fois
que le moteur est totalement
arrêté.
13. Attention lors de l’utilisation d’une
lame tranchante, en vidant le réci-
pient et lors du nettoyage.
14. Les lames du couteau sont tran-
chantes ! Attention à éviter tout
risque de blessure lors du nettoyage.
15. Ne pas dépasser la contenance
maximale.
16. Ne pas utiliser d’objet pointu ou
métallique à l’intérieur du récipient.
Ce dernier pourrait être rayé. Utili-
ser uniquement des spatules en bois
ou en plastique afin de retirer les
ingrédients du récipient.
17. Éteindre l’appareil et le déconnec-
ter du secteur avant d’en changer
les accessoires ou d’approcher des
parties mobiles.
18. Après toute utilisation et avant de
commencer le nettoyage ou en cas
de dysfonctionnement éventuel,
toujours déconnecter l’appareil du
secteur.
19. Ne jamais utiliser l’appareil avec les
accessoires d’autres appareils.
20. Contrôler régulièrement que la
prise et le câble d’alimentation ne
sont ni usés, ni endommagés.
21. Toute réparation non conforme peut
entraîner des risques pour l’utili-
sateur et une perte de la garantie.
Si des pièces sont endommagées,
elles doivent être remplacées par le
fabricant, par un spécialiste agréé
ou par une personne disposant de
qualifications équivalentes.
22. Si le câble d’alimentation ou l’appa-
reil sont endommagés, les remplacer
ou les faire réparer directement au-
près du fabricant, du service-client
ou de toute personne disposant de
qualifications similaires, afin d’éviter
tout risque.
23. Toujours déconnecter l’appareil
du secteur lorsqu’il est laissé sans
surveillance, avant le montage et le
démontage et avant le nettoyage.
24. Attention ! Risque de vapeur ou
d’éclaboussures brûlantes si des
liquides très chauds sont versés dans
l’appareil.
25. Toujours placer l’appareil sur une
surface de travail plane.
26. Attention : afin d’éviter tout risque
lié à une réinitialisation involontaire
de la protection thermique, ne pas
connecter l’appareil au niveau d’un
interrupteur extérieur tel qu’une
57
minuterie, ou au niveau d’une l’ali-
mentation électrique souvent mis
en marche puis arrêtés.
27. En cas d’utilisation non conforme,
l’appareil peut causer des blessures.
Il convient de toujours se montrer
prudent en utilisant les lames, en
vidant le récipient et lors du net-
toyage.
Consigne: sécurité anti-surchauffe
La sécurité anti-surchauffe intégrée contrôle la température du moteur et
signale tout dysfonctionnement. Cette sécurité peut éventuellement arrêter
le moteur. Placer le réglage de la vitesse sur la position « 0 ». L’appareil sera de
nouveau utilisable dès que le moteur aura refroidi.
Si l’appareil affiche plusieurs messages d’erreur concernant la température
au cours de l’utilisation, cela peut être dû à la consistance ou à la quantité des
ingrédients. Dans ce cas, tenter de réduire la quantité d’ingrédients ou de diluer
le contenu dans davantage de liquide.
Ne pas essayer d’attraper quelque chose dans l’appareil en mouvement
– risque de blessure ! L’appareil, la fiche du connecteur et le câble
d’alimentation ne doivent jamais être immergés dans l’eau ni dans aucun
autre liquide et doivent être protégés de l’humidité.
58
DESCRIPTION DES PIÈCES
58
1. Verre doseur
2. Couvercle
3. Récipient Tritan
4. Échelle « tasses/pintes »
5. Échelle « L/ml »
6. Couteau à six lames
7. Fond du récipient
8. Interrupteur de sécurité du couvercle
9. Interrupteur de sécurité de la
poignée
10. Régulateur de vitesse + fonction
nettoyage et fonction automatique
11. Interrupteur de sécurité
12. Bloc-moteur
13. Couvercle du dispositif amortisseur
14. Amortisseur
15. Touche de commande – fonction
pulse
16. Touche de commande – fonction
smoothie
17. Minuterie
18. Touche de commande – fonction
glace pilée
19. Touche de commande – fonction
moulin
20. Poussoir
59
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
S’assurer que l’interrupteur de sécurité
du couvercle soit bien relié à l’interrup-
teur de sécurité de la poignée, sinon
quoi le mixeur ne fonctionne pas.
Dès que le couvercle est enclenché sur
la poignée à l’aide de l’interrupteur de
sécurité, il ne peut plus être ouvert
qu’une fois que le récipient n’est plus
posé sur le bloc-moteur.
Ne pas essayer d’ouvrir le couvercle
lorsque le récipient se trouve encore sur
le bloc-moteur.
Ceci pourrait endommager l’interrup-
teur de sécurité.
60
COMMUTATINON INTELLIGENTE
Le régulateur du mixeur propose les fonctions suivantes : « » (nettoyage), « 0 »
(interrupteur MARCHE/ARRÊT), A (automatique), 5 niveaux de vitesse et une
minuterie.
Minuterie
L’écran affiche le temps restant par
rapport à la fonction de mixeur réglée
ou combien de temps s’est déjà écoulé.
Le temps ne peut pas être réglé manu-
ellement.
Régulation de la vitesse
Le réglage de la vitesse arrête le mixeur
ou réinitialise la vitesse.
NB : l’appareil n’est prêt à être utilisé
que si le bouton se trouve au départ sur
la position « 0 ».
Fonction de nettoyage
Nettoyer le récipient en y versant au maximum 800 ml d’eau chaude avec une à
deux gouttes de liquide vaisselle doux. Refermer le récipient à l’aide du couvercle et
appuyer sur la touche de nettoyage. Le programme commence automatiquement
et se déroule de la façon suivante : il fonctionne pendant une minute au cours de
laquelle la fonction pulse est activée et l’appareil réalise dix cycles de fonctionne-
ment continu passant progressivement de la vitesse minimale à la vitesse maximale.
Retirer ensuite le récipient du bloc-moteur et le rincer. Si nécessaire, répéter le
procédé.
61
Fonction automatique (A)
Dès que le bouton est réglé sur « A », l’écran s’allume et affiche la durée et les
fonctions.
En touchant rapidement la touche de fonction, celle-ci s’allume. En touchant à
nouveau la touche, la fonction du mixeur s’interrompt et toutes les touches de
fonction s’allument à nouveau.
La fonction pulse (P) s’interrompt immédiatement dès que l’on retire son doigt
de la touche.
1. Fonction pulse (P)
En mode fonction pulse (P), l’appareil fonctionne à sa vitesse maximale. Ap-
puyer sur la touche « P » pour mixer.
2. Fonction smoothie
Le mixeur haute puissance se met en marche automatiquement : la vitesse
augmente pendant 20 secondes de lente à rapide – ce cycle se répète trois fois
pendant une minute.
3. Fonction glace pilée
Le mixeur haute puissance se met en marche automatiquement : le mixeur
réduit la glace en petits morceaux à intervalles espacés par des pauses. Ce cycle
dure 20 secondes au total.
4. Fonction moulin
Le mixeur haute puissance se met en marche automatiquement : la vitesse aug-
mente jusqu’à atteindre son maximum puis le mixeur s’arrête automatiquement.
62
Réglage de la vitesse en continu
Tourner le régulateur de vitesse de 1 à 5
afin d’obtenir différentes vitesses avec
le mixeur.
vitesse élevée ; placer le bouton sur
« 5 ».
vitesse réduite ; placer le bouton sur
« 1 ».
Fonction de nettoyage automatique
Il est possible de retirer les résidus
persistants du récipient à l’aide de la
fonction de nettoyage. Si nécessaire,
utiliser du liquide vaisselle.
Afin d’éviter que le récipient ne dé-
borde, ne pas y verser plus de 800
ml d‘eau.
Tourner le bouton vers la droite et
la fonction de nettoyage démarre
automatiquement.
Dès que l’appareil s’arrête, rincer le
récipient à l‘eau.
63
UTILISER LE MIXEUR HAUTE PUISSANCE HANNO
1. Préparer les ingrédients selon la
recette. Les ingrédients très lourds
ou durs doivent d’abord être coupés
en petits morceaux avant d’être
placés dans le mixeur.
2. Placer l’appareil sur une surface de
travail plane et sèche.
3. Placer le récipient sur la base avec
le moteur. S’assurer qu’il y est bien
fixé. Afin que le mode de sécurité
soit activé, la poignée doit être
orientée vers l’avant et la droite
lorsque le récipient est posé sur la
base – si ce n’est pas le cas, l’appa-
reil ne se met pas en marche.
4. Retirer le couvercle et remplir le
récipient avec les ingrédients. Nous
recommandons d’y placer tout
d’abord les ingrédients solides et
d’ajouter les liquides à la fin.
5. Attention à ne pas dépasser la limité
de contenance maximale.
6. Placer le couvercle sur le récipient
et appuyer à la verticale afin qu’il
soit bien fixé. Sans cela, le contact
de sécurité n’est pas activé.
7. Brancher la fiche du connecteur sur
une prise du secteur.
8. Régler la vitesse à l’aide du bou-
ton, cela met le mixeur en marche.
Choisir la commande de change-
ment de vitesse afin de mettre le
mixeur en marche. Attention : le
mixeur haute puissance ne fon-
ctionne que si le bouton était au
départ sur la position « 0 ». Tourner
le bouton pour le ramener sur la
position « 0 » si le mixeur ne se met
pas en marche.
Astuce : 800 g de carottes coupées
en morceaux et 1 200 ml d‘eau
peuvent être mixés à la vitesse ma-
ximale. Tourner le bouton sur « 5 »
pendant deux minutes puis le rame-
ner sur « 0 ». Attendre ensuite une
minute. Répéter ce procéder quatre
fois au maximum. Laisser ensuite le
moteur refroidir complètement.
9. Placer le bouton sur la fonction
automatique (A) afin de pouvoir
choisir entre les fonctions « pulse
», « glace pilée », « smoothie » et
« moulin ». La touche actionnée s’al-
lume et le programme sélectionné
démarre. En appuyant à nouveau
sur la touche, le programme s’arrête
et les quatre touches se rallument. Il
est possible de choisir une nouvelle
fonction.
10. Il est possible de mesurer et d’ajou-
ter des ingrédients supplémentaires
par l’ouverture dans le couvercle à
l’aide d’un verre-doseur amovible de
65 ml de contenance.
11. Laisser le moteur s’arrêter complè-
tement avant de retirer le récipient
64
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA MANI
PULATION DE LIQUIDES TRÈS CHAUDS
de la base du mixeur. Ne jamais
détacher le récipient de la base alors
que le mixeur est encore allumé ou
que le moteur tourne encore.
12. Si l’utilisation du mixeur est ter-
minée, débranche le connecteur de
la fiche du secteur et nettoyer le
récipient et les différentes pièces.
Toujours se montrer prudent lors de la manipulation de liquides très
chauds dans le mixeur ou en ouvrant le couvercle de celui-ci. De la
vapeur très chaude peut sortir du récipient à tout moment. Ne jamais
utiliser l’appareil avec des liquides bouillants.
Mettre le mixeur en marche à une vitesse réduite et augmenter cel-
le-ci progressivement pour atteindre la vitesse souhaitée.
Toujours bien fermer le couvercle fourni à la livraison afin d’éviter que
le contenu très chaud du récipient ou de la vapeur ne s’en échappe.
UTILISER LE POUSSOIR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirer le verre doseur du couvercle et y insérer le poussoir dans l’ouverture du
couvercle. Le poussoir sert exclusivement à orienter les ingrédients vers les lames.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer et sécher le récipient de la maniè-
re suivante. Un entretien négligeant ou non conforme de l’appareil peuvent nuire à
la capacité de fonctionnement du mixeur.
1. Arrêter l’appareil avant de nettoyer et débrancher la fiche du connecteur du
secteur.
2. Ne jamais immerger la base du mixeur contenant le moteur dans l’eau.
3. Ne pas utiliser de détergeant corrosif ni abrasif.
4. Essuyer simplement le boîtier du mixeur à l’aide d’un chiffon humide.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
65
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
5. Ne pas tenter de retirer la lame du couteau du récipient du mixeur pour la net-
toyer. Cela peut entraîner une perte d’étanchéité du récipient.
6. Retirer le récipient de la base contenant le moteur et les débarrasser des
éventuels restes d’aliments. Attention aux lames lors du nettoyage, risque de
blessure.
7. Nettoyer le récipient en y versant au maximum 800 ml d’eau chaude avec
une à deux gouttes produit à vaisselle doux. Refermer le récipient à l’aide du
couvercle et placer le bouton sur « nettoyage ». Le programme commence
automatiquement et se déroule de la façon suivante : il fonctionne pendant une
minute au cours de laquelle la fonction pulse est activée neuf fois avant que
l’appareil n’entre en fonctionnement continu à vitesse moyenne. Retirer ensuite
le récipient du bloc-moteur et le rincer. Si nécessaire, répéter le procédé.
8. Faire sécher correctement le récipient ainsi que les différentes pièces avant de
les réassembler.
Le câble d’alimentation, la fiche du connecteur de l’appareil et le moteur
ne doivent jamais entrer en contact avec de l’eau.
Attention aux lames tranchantes lors du nettoyage du couteau et du
récipient du mixeur.
Si l’appareil rencontre un dysfonctionnement, suivre les étapes suivantes :
1. contrôler que la notice d’utilisation a bien été respectée,
2. contrôler si le tableau suivant apporte une solution aux problèmes,
3. contrôler que les résistances sont intactes.
66
Problème Solution
Les touches de
commande ne
s’allument pas,
l’appareil ne fonc-
tionne pas.
Placer le récipient du mixeur sur la base contenant
le moteur et brancher la fiche du connecteur sur le
secteur.
Appuyer sur le récipient vers le bas afin de réactiver
l’interrupteur de sécurité.
Les touches
de commande
s’allument mais
l’appareil ne fonc-
tionne pas.
Placer le récipient du mixeur sur la base contenant
le moteur et brancher la fiche du connecteur sur le
secteur.
Tourner le bouton pour qu’il soit sur la position « 0 ».
Reprendre pour arriver à la vitesse/fonction souha-
itée.
L’appareil s’arrête
après un cycle
long.
Une protection anti-surcharge protège le moteur de
tout dégât.
Débrancher le connecteur de la fiche du secteur et
laisser refroidir le mixeur haute puissance pendant 30
minutes avant de le brancher à nouveau.
Le résultat une
fois mixé n’est pas
suffisamment fin.
Des ingrédients trop nombreux ou trop gros peuvent
causer une surcharge du mixeur. Toujours essayer
de mixer de petites quantités à la fois, par exemple
portion par portion.
Les ingrédients doivent être coupés en morceaux de
chacun 2 cm au maximum.
67
Problème Solution
Les touches de
commande ne
s’allument pas,
l’appareil ne fonc-
tionne pas.
Placer le récipient du mixeur sur la base contenant
le moteur et brancher la fiche du connecteur sur le
secteur.
Appuyer sur le récipient vers le bas afin de réactiver
l’interrupteur de sécurité.
Les touches
de commande
s’allument mais
l’appareil ne fonc-
tionne pas.
Placer le récipient du mixeur sur la base contenant
le moteur et brancher la fiche du connecteur sur le
secteur.
Tourner le bouton pour qu’il soit sur la position « 0 ».
Reprendre pour arriver à la vitesse/fonction souha-
itée.
L’appareil s’arrête
après un cycle
long.
Une protection anti-surcharge protège le moteur de
tout dégât.
Débrancher le connecteur de la fiche du secteur et
laisser refroidir le mixeur haute puissance pendant 30
minutes avant de le brancher à nouveau.
Le résultat une
fois mixé n’est pas
suffisamment fin.
Des ingrédients trop nombreux ou trop gros peuvent
causer une surcharge du mixeur. Toujours essayer
de mixer de petites quantités à la fois, par exemple
portion par portion.
Les ingrédients doivent être coupés en morceaux de
chacun 2 cm au maximum.
Problème Solution
Les ingrédients
restent collés
dans le récipient
ou n’arrivent pas
jusqu’aux lames.
Les ingrédients sont peut-être trop gros et s‘ag-
glomèrent. Les ingrédients doivent être coupés en
morceaux de chacun 2 cm au maximum.
Si nécessaire, placer le bouton sur la vitesse minimale
et utiliser le poussoir pour orienter les ingrédients
vers les lames.
Le mélange est peut-être trop sec. Ajouter du liqui-
de.
Le résultat une
fois mixé est
trop fin ou trop
liquide.
Essayer de réduire le cycle de fonctionnement du
mixeur.
Utiliser la fonction « pulse » afin de pouvoir contrôler
plus précisément le cycle du mixeur.
Les morceaux de
glace pilée sont
trop grossiers.
Utiliser des morceaux de glace plus petits au départ
(2 cm au maximum).
Utiliser la fonction « glace pilée » pour un procédé
facilité.
68
SERVICE CLIENTÈLE
En principe, nos produits sont soumis à la garantie légale de 2 ans. Passée cette
période, les réclamations ne peuvent se faire qu’en relation avec la preuve d’achat.
Les pièces endommagées doivent être compatibles à l'usure normale de garantie.
La durée de vie dépend du traitement et de l'utilisation des produits et est donc vari-
able.
Pour des questions concernant l'utilisation ou le fonctionnement de nos articles,
vous pouvez nous joindre par téléphone:
Numéro de téléphone: +49 (0)800 270 70 27
E-Mail: service@springlane.de
TRAITEMENT DES DÉCHETS/PROTECTION
DE L‘ENVIRONMENT
Nos produits sont de haute qualité et ont une longue durée de vie. La
maintenance régulière et l'entretien contribuent à prolonger cette durée
de vie. Lorsque l’appareil est défectueux et qu’il n’est pas possible de le
réparer, ne le mélangez pas aux ordures ménagères.
Rendez-vous dans un point de collecte désigné pour le recyclage d’appareils élec-
troniques ou électriques. Grâce à cela, vous participez grandement à la protection
de notre environnement.
Ce produit est conforme à WEEE-Directive 2002/96/EC.
69
TRAITEMENT DES DÉCHETS/PROTECTION
DE L‘ENVIRONMENT
Ce produit est conforme à:
• Directive CEM 2014/30/EU
• Directive de Basse Tension 2014/35/EU
• RoHS 2011/65/EU
Ce produit est conforme à: LFGB 2005, §30+31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
70
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 2000 W, 2,7 PS, 220-240 V, 50/60 Hz
Revoluciones: 32.000 revoluciones/min
Capacidad máxima: 2 litros
Dimensiones
(ancho/largo/alto): 18 x 23 x 50 cm
Peso: 5,1 kg
Contenido: La batidora de alta potencia Hanno es apta para smoothies
verdes, para preparar hielo picado y para picar almendras,
nueces, etc., recipiente de mezcla extraíble de trifenilmetano
y libre de BPA, sistema de 6 cuchillas de acero inoxidable,
regulador de velocidad por niveles, función Pulse, tapa
Accesorios: 1 empujador, libro de recetas
Quedan reservadas modificaciones y errores en las características de los compo-
nentes, tecnología, colores y diseño.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLO
Este símbolo le advierte de los riesgos que pueden provocar daños en el
aparato o lesiones.
71
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lee atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato y
consérvalas.
1. El aparato es apto únicamente para
uso doméstico y para otros fines
similares, como
en cocinas de negocios, salas de
oficinas u otros espacios de traba-
jo;
para el uso de los huéspedes en
alojamientos (hoteles, moteles),
pensiones privadas y viviendas
vacacionales.
2. El aparato no debe ser utilizado por
niños menores de 8 años. Mantén
el aparato y su cable alejado de los
niños. Los niños no deben jugar con
el aparato.
3. Las personas, incluidos niños, con
discapacidades físicas, psíquicas o
sensoriales o carentes de la expe-
riencia y conocimiento necesarios
no podrán utilizar el aparato salvo
que estén bajo supervisión o hayan
sido previamente instruidas sobre su
utilización y las indicaciones de se-
guridad y se hayan familiarizado con
sus funciones y conozcan los riesgos
existentes. La limpieza y el manteni-
miento no deben ser realizadas por
niños si estos no se encuentran bajo
supervisión.
4. Los niños no deben jugar con el
aparato.
5. Conserva el aparato, sus accesorios
y el embalaje fuera del alcance de
los niños.
6. Conecta el aparato solamente a
tomas de corriente que se adecuen
a la tensión del mismo.
7. Nunca sumerjas el aparato, el en-
chufe ni el cable de alimentación en
agua ni en otro líquido y protégelos
de la humedad.
8. No manipules el aparato con las
manos mojadas. Si el aparato está
mojado o húmedo, desenchúfalo
inmediatamente.
9. Coloca el aparato sobre una super-
ficie despejada y plana. Por motivos
de seguridad, la batidora de alta
potencia no puede ponerse en mar-
cha encima o cerca de superficies
calientes.
10. Utiliza el aparato solamente según
su montaje indicado y en espacios
interiores. No es apto para su uso en
exteriores.
11. Durante el funcionamiento, no in-
troduzcas objetos con el aparato en
movimiento y nunca introduzcas la
mano en el recipiente. Existe riesgo
de lesiones.
72
12. Desmonta el recipiente de mezcla
cuando el motor se haya detenido
por completo.
13. Ten cuidado al utilizar las cuchillas
afiladas, al vaciar el recipiente o
durante la limpieza.
14. Las cuchillas son muy afiladas. Ten
cuidado al limpiar cada una de las
piezas para evitar provocarte lesio-
nes.
15. La capacidad máxima de llenado no
debe superarse.
16. No utilices objetos puntiagudos
ni metálicos en el recipiente de
mezcla. Éste puede rayarse. Utiliza
espátulas de plástico o madera para
quitar los alimentos del recipiente.
17. Apaga el aparato y desconéctalo
de la red eléctrica antes de cam-
biar accesorios o de tocar las áreas
cercanas a las piezas en movimiento.
18. Desconecta el enchufe después
de su uso, antes de la limpieza o en
caso de averías durante el funciona-
miento.
19. Nunca pongas en marcha el aparato
con accesorios de otro electro-
doméstico.
20. Comprueba regularmente el enchu-
fe y el cable para detectar posibles
roturas o daños.
21. Las reparaciones deficientes pueden
provocar daños para el usuario y
conllevar a la pérdida de la garantía.
Si los accesorios se dañan, deberán
ser sustituidos por el fabricante, un
servicio técnico autorizado o una
persona igualmente cualificada.
22. Si el cable de alimentación o el
aparato están dañados, deberán ser
reparados/sustituidos por el fabri-
cante, por el servicio de atención al
cliente o por una persona igualmen-
te cualificada para evitar riesgos.
23. Desenchufa el aparato siempre que
no se encuentre bajo supervisión,
antes del montaje o desmontaje o
durante la limpieza.
24. ¡Cuidado! Al verter líquidos cali-
entes en el recipiente de mezcla,
pueden producirse salpicaduras o
generarse vapor caliente.
25. Coloca el aparato sobre una superfi-
cie de trabajo estable.
26. Advertencia: para evitar daños pro-
vocados por un reinicio de la protec-
ción contra el sobrecalentamiento,
el aparato no podrá utilizarse con
interruptores externos, como
temporizadores, ni conectarse a
circuitos eléctricos que se activan y
desactivan regularmente.
27. El aparato puede provocar lesiones
si se usa inadecuadamente y deberá
manejarse con cuidado al utilizar
las cuchillas, vaciar el recipiente y
durante la limpieza.
73
Advertencia: Protección contra calentamiento
La protección contra el sobrecalentamiento integrada controla la temperatu-
ra del motor y te indica un funcionamiento defectuoso. Si fuera necesario, la
protección contra el sobrecalentamiento apaga el motor. Coloca el regulador de
velocidad en la posición "0". Cuando el motor se haya enfriado, podrás volver a
usar el aparato.
Si durante el uso se muestran varios avisos de error con relación a la temperatu-
ra, puede deberse a la consistencia o cantidad de los alimentos. Intenta reducir la
cantidad de alimento o diluir el contenido añadiendo líquido.
No tocar el aparato en funcionamiento – ¡existe riesgo de lesiones!
Nunca sumerjas el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación en
agua ni en otro líquido y protégelos de la humedad.
74
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
74
1. Recipiente medidor
2. Tapa
3. Recipiente de trifenilmetano
4. Escala "tazas/pintas"
5. Escala "L/ml"
6. Cuchilla con sistema de 6 cuchillas
7. Fondo del recipiente
8. Interruptor de seguridad en la tapa
9. Interruptor de seguridad en el asa
10. Regulador de velocidad + función de
limpieza y función automática
11. Interruptor de seguridad
12. Motor
13. Cubierta del amortiguador
14. Amortiguador
15. Tecla – función Pulse
16. Tecla – función smoothie
17. Temporizador
18. Tecla – función hielo picado
19. Tecla – función moler
20. Empujador
75
ANTES DEL PRIMER USO
Asegúrate de que el interruptor de
seguridad de la tapa esté bien enca-
jado con el del asa. De lo contrario, la
batidora no funcionará.
En cuanto la tapa del asa esté cerrada
mediante el interruptor de seguridad,
solo podrá retirarse cuando el recipien-
te de mezcla no se encuentre en la base
del motor.
No intentes abrir la tapa con el aparato
todavía sobre la base del motor.
Si lo haces, podrías dañar el interruptor
de seguridad.
76
ENCENDIDO INTELIGENTE
El regulador de la batidora dispone de las funciones " " (limpieza), "0" (interruptor
ON/OFF), A (automático), 5 niveles de velocidad y un temporizador.
Temporizador
La pantalla muestra cuánto tiempo resta
de la función seleccionada de la batidora
o cuánto ha transcurrido ya. El tiempo
no puede ajustarse manualmente.
Regulación de velocidad
La regulación de velocidad detiene la
batidora o restablece de nuevo la velo-
cidad.
Importante: el aparato estará listo para
su uso si el regulador se inicia desde otra
posición distinta de "0".
Función de limpieza
Limpia el recipiente llenándolo con un máximo de 800 ml de agua tibia y un
máximo de 1-2 gotas de lavavajillas neutro. Cierra el recipiente con la tapa y pulsa
el botón de limpieza. El programa se inicia automáticamente y funcionará del
siguiente modo: Funciona durante 1 minuto - en este tiempo, se activa 10 veces la
función Pulse y a continuación, en funcionamiento prolongado a velocidad mínima
hasta alcanzar la velocidad máxima progresivamente. Quita el recipiente del motor y
enjuágalo. Repite el proceso si fuera necesario.
77
Función automática (A)
En cuanto el regulador se coloque en "A", la pantalla se ilumina y muestra el
tiempo y las funciones.
Con un breve contacto de la tecla deseada, ésta se ilumina. Al volver a pulsar la
tecla, la función de mezcla se detiene y se iluminan de nuevo todas las teclas.
La función Pulse (P) se detiene en cuanto retiras el dedo de la tecla.
1. Función Pulse (P)
En el modo de la función Pulse (P), el aparato funciona a velocidad máxima.
Pulsa la tecla "P" para mezclar.
2. Función smoothie
La batidora de alta potencia se inicia automáticamente: La velocidad aumenta
cada 20 segundos, tres veces en total en un minuto.
3. Función hielo picado
La batidora de alta potencia se inicia automáticamente: La batidora pica el hielo
en intervalos con pausas cortas. Este proceso dura unos 20 segundos en total.
4. Función moler
La batidora de alta potencia se inicia automáticamente: La velocidad aumenta
hasta la velocidad máxima y se detiene automáticamente.
78
Regulación de velocidad por niveles
Gira el regulador de velocidad de 1 a 5
para obtener distintas velocidades.
Velocidad alta; gira el regulador
hasta "5".
Velocidad baja; gira el regulador
hasta "1".
Función de limpieza automática
Con ayuda de la función de limpieza
puedes retirar los restos incrustados en
el recipiente. Si fuera necesario, puedes
utilizar adicionalmente detergente
lavavajillas.
Para evitar que rebose, el recipiente
no debe llenarse con más de 800 ml
de agua.
Gira el regulador hacia la derecha
y la función de limpieza se inicia
automáticamente.
Cuando el aparato se detenga, en-
juaga el recipiente con agua.
79
UTILIZAR BATIDORA DE ALTA POTENCIA HANNO
1. Prepara los ingredientes según la
receta. Los ingredientes que son
especialmente pesados o duros
deben picarse primero antes de
introducirlos en el recipiente de
mezcla.
2. Coloca el aparato sobre una superfi-
cie de trabajo plana y seca.
3. Coloca el recipiente sobre la base
del motor. Asegúrate de que esté
correctamente colocado. Para que
se active el modo de seguridad, el
asa debe girarse hacia la derecha al
colocar el recipiente; de lo contra-
rio, el aparato no se encenderá.
4. Retira la tapa y rellena el recipiente
con los ingredientes. Te recomenda-
mos introducir primero los ingre-
dientes sólidos y a continuación los
líquidos.
5. Asegúrate de no sobrepasar la capa-
cidad máxima de llenado.
6. Coloca la tapa sobre el recipiente
y presiona hacia abajo para que se
coloque bien sobre el recipiente. De
lo contrario, el contacto de seguri-
dad no se activará.
7. Conecta el enchufe a la toma de
corriente.
8. Ajusta el regulador de velocidad
para iniciar la batidora de alta
potencia. Pulsa el interruptor para
iniciar la batidora de alta potencia.
Recuerda, la batidora funciona solo
si el regulador se mueve de la posi-
ción "0". Gira el regulador de nuevo
hasta la posición "0" en caso de que
la batidora no inicie.
Consejo: 800 g de zanahorias pi-
cadas pueden procesarse con 1200
ml de agua a velocidad máxima.
Gira el regulador durante 2 minutos
a la potencia "5" y a continuación
colócalo de nuevo en "0". Espera 1
minuto. No repitas el proceso más
de cuatro veces. Deja que el motor
se enfríe completamente.
9. Coloca el regulador en la función
automática (A) para elegir entre las
funciones "Pulse", "Hielo pica-
do", "smoothie" o "moler". La tecla
que pulses se ilumina y se inicia el
programa seleccionado. Pulsando de
nuevo la tecla, se detiene el progra-
ma y se vuelven a iluminar todas las
teclas. Puedes elegir otra función.
10. Puedes medir y llenar más ingre-
dientes a través del pequeño orificio
de la tapa con ayuda del vaso medi-
dor extraíble de 65 ml de capacidad.
11. Deja que el motor se detenga
por completo antes de retirar el
recipiente de mezcla. No lo sueltes
nunca de la base mientras la batido-
ra todavía esté conectada o el motor
esté en marcha.
80
INDICACIONES DE SEGURIDAD AL
MANIPULAR LÍQUIDOS CALIENTES
12. Si no deseas utilizar más la batidora,
desconecta el enchufe de la toma
de corriente y limpia el recipiente y
las piezas.
Ten cuidado al rellenar alimentos calientes a la batidora o al retirar la
tapa del recipiente de mezcla. Puede generarse vapor caliente de
manera inesperada. Nunca proceses líquidos hirviendo con este
aparato.
Pon en marcha la batidora a velocidad baja y aumenta progresivamen-
te la velocidad.
Cierra la tapa correctamente para evitar que salga el contenido, líqui-
do o vapor caliente.
UTILIZAR EL EMPUJADOR
LIMPIEZA Y CUIDADO
Quita el vaso medidor de la tapa y pasa el empujador por el orificio.
El empujador se utiliza para presionar los ingredientes contra la cuchilla.
El recipiente debe limpiarse y secarse como se indica a continuación después de
cada uso. Un cuidado inexistente o deficiente del aparato puede afectar negativa-
mente al funcionamiento de la batidora.
1. Apaga el aparato y desconecta el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
2. Nunca sumerjas la carcasa del motor en agua.
3. No utilices productos de limpieza abrasivos o afilados.
4. Limpia la carcasa solo con un paño húmedo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
81
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5. No intentes extraer la cuchilla del recipiente de mezcla para limpiarla. Puede
provocar que el recipiente deje de ser hermético.
6. Retira el recipiente de la base del motor y saca los restos de alimentos del mis-
mo. Presta atención a no hacerte daño con las cuchillas cuando las limpies.
7. Limpia el recipiente llenándolo de 800 ml de agua tibia y unas gotas de deter-
gente lavavajillas neutro. Cierra el recipiente con la tapa y acciona el interrup-
tor de "Limpieza". El programa se inicia automáticamente del siguiente modo:
Funciona durante 1 minuto - en este tiempo, se activa 9 veces la función Pulse
y a continuación en funcionamiento prolongado a velocidad media. Quita el
recipiente del motor y enjuágalo. Repite el proceso si fuera necesario.
8. Deja que el recipiente y cada una de las piezas se sequen por completo antes de
montarlas.
El cable de alimentación, el enchufe y el motor no deben entrar en
contacto con el agua.
Ten cuidado con las cuchillas afiladas cuando limpies el recipiente de
mezcla.
Si el aparato no funciona correctamente, sigue estos pasos:
1. Comprueba que se ha seguido el manual de instrucciones en el orden indicado.
2. Comprueba si en la siguiente tabla existe alguna solución al problema.
3. Comprueba que los fusibles estén intactos.
Problema Solución
Las teclas no se
iluminan, el apa-
rato no funciona.
Coloca el recipiente de mezcla sobre el motor y
conecta el enchufe a la toma de corriente.
Presione el recipiente hacia abajo para activar el
interruptor de seguridad.
82
Problema Solución
Las teclas se ilu-
minan, el aparato
no funciona.
Coloca el recipiente de mezcla sobre el motor y
conecta el enchufe a la toma de corriente.
Gira el interruptor a la posición "0". Continúa con la
velocidad/funciones que necesites.
El aparato se
detiene tras un
proceso de mezc-
la largo.
La protección contra sobrecalentamiento se activa
para proteger el motor.
Desconecta el enchufe y deja que la batidora se en-
fríe durante 30 minutos antes de volver a conectarla.
El resultado de la
mezcla no es lo
suficientemente
fino.
Demasiados ingredientes o de gran tamaño que pue-
den sobrecargar la batidora. Inténtalo de nuevo con
una menor cantidad y mezcla los ingredientes si fuera
necesario por porciones.
Los ingredientes deben picarse en trozos no mayores
a 2 cm.
Los ingredientes
se quedan pe-
gados al recipien-
te o no caen en
las cuchillas.
Los ingredientes podrían ser demasiado grandes y se
pegarían entre ellos. Los ingredientes deben picarse
en trozos no mayores a 2 cm.
Si fuera necesario, puedes colocar el regulador a la
velocidad mínima y utilizar un empujador para presio-
nar los ingredientes en dirección a la cuchilla.
La mezcla podría haberse secado. Añade más líquido.
El resultado de
mezcla es demasi-
ado líquido o fino.
Intenta acortar el proceso de mezcla.
Utiliza la función "Pulse" para poder controlar mejor
el proceso de mezcla.
83
El hielo no se pica
lo suficiente.
Utiliza cubitos de hielo pequeños (no mayores a 2 cm).
Utiliza la función "Hielo picado" para un uso más
sencillo.
ATENCIÓN AL CLIENTE
En principio, nuestros productos tienen una garantía legal de 2 años. Reclamacio-
nes adicionales sólo serán procesadas junto con una prueba de compra. Las piezas
de desgaste excluyen cualquier reclamación de garantía cuando se ha producido un
desgaste natural. La durabilidad está determinada por el manejo respectivo y uso del
producto, y, por lo tanto, es variable.
Si tiene preguntas sobre el manejo y la funcionalidad de nuestros productos, pónga-
se en contacto con nuestro servicio de atención al cliente:
Número telefónico: +49 (0)800 270 70 27
Correo electrónico: service@springlane.de
84
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros productos son fabricados con el mayor grado de cuidado y están
diseñados para una larga durabilidad. El mantenimiento regular y la
limpieza ayudan a prolongar la durabilidad. Si el dispositivo está defectuoso
y no puede repararse, no debe desecharse en casa.
El dispositivo debe ser llevado a un punto de recolección designado para el reciclaje
o la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos. Con este aporte se contribuye
en gran medida a la preservación del medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva WEEE 2002/96 / EC sobre la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este dispositivo cumple con:
Directivas europeas de compatibilidad electromagnética (EMC)
2014/30 / UE
Directiva de Baja Tensión (LVD) 2014/35 / EU
RoHS 2011/65 / EU
Este aparato cumple con: LFGB 2005, § 30 + 31
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
85
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
80

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Springlane 942900 - Hanno bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Springlane 942900 - Hanno in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info