78638
50
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
Manual de utilização e 37
manutenção
Bruks- och 43
underhållsanvisning
Drifts- og 49
vedligeholdelsesvejledning
Instruksjoner om bruk og 55
vedlikehold
Käyttö- ja huolto-ohjeet 61
Oδηγίεσ χρήσησ 67
Notice d’emploi et Page 1
d’entretien
Operating and maintenance 7
instructions
Bedienungs- und 13
Wartungsanleitung
Istruzioni d’uso e 19
manutenzione
Gebruiks- en 25
onderhoudsaanwijzingen
Instrucciones de empleo y 31
mantenimiento
352/
452
A) Batente de profundidade (só SPIT 352)
B) Nível de bolha de ar horizontal (só SPIT 352)
C) Nível de bolha de ar vertical (só SPIT 352)
D) Interruptor electrónico
E) Punho
F) Indicador de ligação de rede
G) Indicador de Serviço
H) Selector de funções
I) Punho orientável
J) Bloqueio da ferramenta
K) Tampa de protecção contra o pó
A) Djupanslag (endast fõr SPIT 352)
B) Horisontellt vattenpass (endast fõr SPIT 352)
C) Vertikalt vattenpass (endast fõr SPIT 352)
D) Elektronisk strömbrytare
E) Handtag
F) Spänningsindikator
G) Serviceindikator
H) Funktionsvalsreglage
I) Inställbart extrahandtag
J) Verktygslås
K) Dammskyddskåpa
A) Dybt anslag (kun SPIT 352)
B) Libelle, vandret (kun SPIT 352)
C) Libelle, lodret (kun SPIT 352)
D) Elektronik-kontakt
E) Håndtag
F) Netforbindelsesindikator
G) Serviceindikator
H) Kontakt til valg af funktioner
I) Drejeligt håndtag
J) Værktøjslås
K) Støvkappe
A) Diepte-aanslag (enkel bij SPIT 352)
B) Horizontale waterpas (enkel bij SPIT 352)
C) Verticale waterpas (enkel bij SPIT 352)
D) Elektronische schakelaar
E) Handgreep
F) Netverbindingsindicatie
G) Serviceindicator
H) Functiekeuzeschakelaar
I) Verdraaibare handgreep
J) Werktuigvergrendeling
K) Stofkap
A) Asta di profondità (solo SPIT 352)
B) Livella orizzontale (solo SPIT 352)
C) Livella verticale (solo SPIT 352)
D) Interruttore elettronico
E) Impugnatura
F) Indicatore ‘Collegamento alla rete’
G) Indicatore ‘Manutenzione’
H) Selettore della modalità di esercizio
I) Impugnatura orientabile
J) Bussola di bloccaggio
K) Protezione antipolvere
A) Tope de profundidad (sólo SPIT 352)
B) Nivel de burbuja horizontal (sólo SPIT 352)
C) Nivel de burbuja vertical (sólo SPIT 352)
D) Interruptor electrónico
E) Empuñadura
F) Indicación de conexión a la red
G) Indicación de 'Service'
H) Conmutador selector de funciones
I) Empuñadura orientable
J) Enclavamiento de herramienta
K) Capuchón guardapolvo
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A) Jauge de profondeur (chez SPIT 352)
B) Niveau à bulle horizontal (chez SPIT 352)
C) Niveau à bulle vertical (chez SPIT 352)
D) Interrupteur électronique
E) Poignée
F) Indication 'raccord réseau'
G) Indication 'service'
H) Sélecteur de fonction
I) Poignée orientable
J) Verrouillage d'outil
K) Capuchon anti-poussière
A) Depth adjustment (only SPIT 352)
B) Water level horizontal (only SPIT 352)
C) Water level vertical (only SPIT 352)
D) Electronic switch
E) Handle
F) Power indicator
G) Service indicator
H) Function selector switch
I) Adjustable handle
J) Tool lock
K) Dust protection cap
A) Tiefenanschlag (nur SPIT 352)
B) Libelle waagerecht (nur SPIT 352)
C) Libelle senkrecht (nur SPIT 352)
D) Elektronikschalter
E) Handgriff
F) Anzeige Netzverbindung
G) Anzeige Service
H) Funktionswahlschalter
I) Verstellbarer Zusatzhandgriff
J) Werkzeugverriegelung
K) Staubschutzkappe
A) Syvyydensäätö rajoitin (vain SPIT 352)
B) Vesivaaka vaakasuora (vain SPIT 352)
C) Vesivaaka pystysuora (vain SPIT 352)
D) Sähkökytkin
E) Kädensija
F) Verkkovirtamerkkivalo
G) Huoltomerkkivalo
H) Valintakytkin
I) Säädettävä lisäkahva
J) Työlaitelukitus
K) Pölysuoja
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
A) Dybdeanslag (bare SPIT 352)
B) Libelle vannrett (bare SPIT 352)
C) Libelle loddrett (bare SPIT 352)
D) Elektronikkbryteren
E) Håndtak
F) Lampe nettforbindelse
G) Lampe service
H) Funksjononsvalgbryteren
I) Justerbart håndtak
J) Verktøysforrigling
K) Støvkappe
FR
1
Consignes de sécurité
Veuillez observer le dessin d’outil sur la partie intérieure avant!
Pour travailler en toute sécurité avec l’appareil, il convient de
lire soigneusement la notice d’emploi et d’entretien, ainsi que
les consignes de sécurité, et d’observer les directives corres-
pondantes. Veuillez vous faire donner des conseils pratiques
avant la première utilisation.
Vérifiez le câble et la fiche de l’appareil avant chaque utilisation. En
cas de détérioration, les faire réparer par un homme de l’art.
Afin d’éviter tous risques, si le câble de connexion est
endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou son
service de réparation.
Avant de commencer à travailler avec un burin, assurez vous que le
sélecteur de fonction (H) ne se trouve en aucun cas sur la position
‘perçage par percussion’ (seulement pour SPIT 352).
L’appareil ne doit jamais être utilisé sans poignée orientable (I).
L’appareil est muni d’un limiteur de couple qui protège l’opérateur en
cas de coincement de la mèche. Ce couple n’est toutefois contrô-
lé que si l’utilisateur tient fermement l’appareil à deux mains
en ayant un appui stable (ce qui exclut par ex. l’utilisation
sur une échelle).
L’appareil ne doit jamais être humide, ni être utilisé dans un
environnement humide.
Le port de lunettes de protection, d’une protection acoustique, d’un
masque de protection anti-poussière, ainsi que de gants de protec -
tion et de chaussures de sécurité, est obligatoire.
Ne branchez la fiche du câble de l’appareil au secteur que si
l’appareil est hors service.
N’approchez jamais les mains de la mèche en rotation.
Faites attention aux canalisations électriques et aux tuyauteries de
gaz et d’eau se trouvant dans les murs.
N’utilisez que des accessoires d’origine.
En cas de non-respect des instructions de
sécurité et des prescriptions des accidents, il
y a un risque de blessure!
Ne pas oublier de lire le manuel additionnel
„Instructions de sécurité“!
Mesuré suivant la norme EN 60745. Le niveau sonore A type de l'appareil comporte :
Niveau de pression acoustique : buri n: (97+3) dB(A) foret: (92+3) dB(A)
Niveau de puissance acoustique : burin : (108+3) dB(A) foret : (103+3) dB(A)
Toujours p
orter une protection acoustique !
La valeur du niveau de vibration indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée
conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils
électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicita-
tion vibratoire. La valeur du niveau de vibration représente les utilisations principales de l’outil
électroportatif.
Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils
de travail ou avec un entretien non approprié, la valeur du niveau de vibration peut être dif-
férente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recomman-
dé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement
la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de pro-
tection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple: Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chau-
des, organisation des opérations de travail.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normalisés suivant :
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3, conformes aux réglementations 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Didier BOURRETTE Jens STELLWAG
Dossier technique auprès de : Jens Stellwag
SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence
Tension 110 V 220-240 V 110 V 220-240 V
Intensité 9,8 A 4,6-4,8 A 9,8 A 4,6-4,8 A
Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz
Puissance 1100 W 1100 W
Vitesse de rotation à vide 0-600 min
-1
---
Vitesse de rotation en charge 0-400 min
-1
---
Cadence de frappe en charge 0-3000 min
-1
0-3200 min
-1
Energie d'impact max. 10 J max. 11 J
Poids 6,3 kg 5,9 kg
Longueur du câble 4 m 4 m
Charbons auto-coupants auto-coupants
Positionnement de la mèche 16 positions 16 positions
Interrupteur de l'appareil avec électronique avec électronique
de pilotage de pilotage
Porte-outil S2S max S2S max
Mode de protection classe II
2
Informations techniques
Caractéristiques
techniques
Niveau
sonore
Vibrations
Déclaration
de
conformité
SPIT 352 SPIT 452
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle
des trois directions) déterminée selon EN 60745
352 SVC 352 452 452 SVC
Niveau d’emission Perçage a
h,HD
9,8 17,9 - - - -
des vibrations m/s² Piquage a
h,CHeq
7,2 11,4 15,9 7,2
Incertitude K m/s² K 1,5 1,5 1,5 1,5
FR
3
Instructions de service
Domaine d'utili-
sation
Avant la mise en
service
Montage
Démontage
Indication
Raccord réseau
Indication
Service
Le marteau 352 est uniquement destiné à buriner ou à percer princi-
palement les matières premières minérales (par ex. le béton armé,
l'ouvrage de maçonnerie, les carreaux, le grès argilo-calcaire, les lapis
routiers, ...) sans utilisation d'eau. Les matériaux qui produisent, pen-
dant l'usinage, des poussières ou vapeurs nuisibles à la santé, ne doi-
vent pas être travaillés. Une utilisation inappropriée (p. ex. mélanger)
peut occasionner des blessures ou endommager l'appareil.
Ceci est également valable pour le marteau-burineur SPIT 452, ce
dernier ne pouvant cependant être utilisé que pour buriner et non pour
percer.
Attention à la tension du réseau: Elle doit correspondre aux indi-
cations de la plaque signalétique le l'appareil.
Faire glisser l'outil par le capuchon anti-poussière (K) dans le porte-
outil. Tirer ensuite vers l'arrière le verrouillage d'outil (J) et faire tourner
l'outil jusqu'à ce qu'il soit inséré dans l'appareil. L'outil est verrouillé
dès que le verrouillage d'outil est relâché.
Tirer sur l'outil pour vérifier s'il est bien verrouillé. Des outils non
verrouillés de façon sure peuvent provoquer des blessures. Il est
important de bien nettoyer la queue de l'outil et de la lubrifier légère-
ment au besoin. Vérifier également que le capuchon assure une
bonne étanchéité sur la queue de l'outil. Remplacer tout capuchon
usé.
Retirer le verrouillage d’outil (J) et sortir l’outil en tirant dans la direc-
tion opposée.
Attention! Les outils deviennent extrêmement chauds lors du travail,
c'est pourquoi ils ne doivent jamais être saisis à main nue. Il y a un
risque de blessure!
Lorsque la fiche de secteur est enfichée et que la tension de réseau
est présente, l’indication de raccordement au réseau verte (F) doit
s’allumer. S’il est impossible de mettre l’appareil en marche alors que
l’indication de raccordement au réseau est allumée, l’appareil doit être
envoyé dans un atelier SPIT ou dans un service de réparation SPIT
agréé en vue d’un contrôle.
Lorsque les balais de charbon sont usés, l’appareil se déconnecte
automatiquement. Ce processus est annoncé env. 8 heures aupara-
vant par le biais d’une indication service rouge (G) qui s’allume. Au
plus tard après la déconnexion des balais de charbon, un service de
routine est nécessaire (voir également le paragraphe ‘Entretien’)
VERT
ROUGE
Perçage par Positionnement de
percussion la mèche Burinage
Roto percussion Multiposition Percussion sans rotation
(seulement chez SPIT 352) (SPIT 352 et SPIT 452) (SPIT 352 et SPIT 452)
Pour tous travaux de perçage. 16 positions de la mèche, Pour tous travaux de
décalées de 22,5° sont piquage et de burinage.
possibles.
Cette possibilité de réglage
permet de travailler dans une
position confortable et efficace.
4
Instructions de service
La rotation de la poignée orientable (I) est de 360°. La rotation du
manchon(1) de la poignée desserre la poignée.
Resserrer soigneusement le manchon après obtention du réglage
souhaité.
La jauge de profondeur (A) est desserrée ou serrée en tournant la poi-
gnée (1).
La poignée supplémentaire (l) est construite de manière symétrique tel
que l’axe de la poignée puisse également être fixé à droite de l’axe
d’outil de l’appareil (avantageux pour les gauchers).
La rotation de la poignée orientable est de 360°. La rotation du man-
chon (1) de la poignée desserre la poignée.
Resserrer soigneusement le manchon après obtention du réglage
souhaité.
La poignée supplémentaire est construite de manière symétrique tel
que l’axe de la poignée puisse également être fixé à droite de l’axe
d’outil de l’appareil (avantageux pour les gauchers).
Le sélecteur de fonction (H) permet une sélection entre 'roto per-
cussion' et 'percussion sans rotation' = 'burinage'.
Ce symbole
n'existe pas
chez SPIT
452
Poignée orientable
avec jauge de
profondeur
chez SPIT 352
Poignée orientable
chez SPIT 452
Sélecteur de
fonction
5
FR
Instructions de service
Perçage
horizontal
(seulement SPIT 352)
Perçage verti-
cal
(seulement SPIT 352)
Interrupteur
marche/arrêt
électronique
Mise en fonction-
nement / Arrêt
Limiteur de
couple
(seulement SPIT 352)
Blocage de l’inter-
rupteur
(seulement SPIT 452)
Un niveau à bulle (B) intégré dans le boîtier latéral permet un perçage
horizontal exact.
Un niveau à bulle sphérique (C) intégré dans la protection latérale per-
met un perçage vertical exact.
L'interrupteur électronique (D) est conçu pour une adaptation en
continu de la vitesse de rotation et/ou de l'énergie d'impact aux
conditions d'utilisation (crépi, carrelage, brique, béton).
Plus l’interrupteur est enfoncé, plus la vitesse de rotation et/ou l’éner-
gie d’impact augmentent.
Après avoir introduit l'outil dans le porte-outil et réglé le sélecteur de
fonction (H) dans la position adaptée, appuyer la machine contre le
support et actionner l'interrupteur électronique (D).
Pour arrêter la machine, relâcher l'interrupteur électronique (D) sans
oublier de tendre l'appareil fermement à deux mains.
Le SPIT 352 possède un limiteur de couple. Lorsque le foret se
bloque, le limiteur de couple arrête la rotation, ce qui évite une perte
de contrôle de l'appareil..
L'appareil doit être tenu fermement à deux poignées (I) et (E) et l'utili-
sateur doit avoir un appui stable (ce qui exclut tout travail sur une
échelle par exemple).
Le SPIT 452 dispose d’un blocage de l’interrupteur permettant, lors
du burinage, un travail confortable du fait qu’il n’est pas nécessaire
d’enfoncer l’interrupteur électronique (D) lors du fonctionnement.
Pour bloquer l’interrupteur (D), le tirer entièrement vers l’arrière (1),
puis le tirer vers le haut (2) et le bloquer (3).
Pour le déblocage, appuyer simplement une deuxième fois sur l’inter-
rupteur (D).
Pour le fonctionnement normal sans blocage, l’interrupteur (D) est uni-
quement maintenu enfoncé et n’est pas poussé vers le haut.
7
GB
Please observe the general drawing and explanations on the inner
cover!
This machine can be operated safely only when the operating
instructions have been completely read and strictly observed
to. It is recommended to receive practical instruction before
using the machine for the first time.
Always inspect cable and plug before using the machine. Have
damage repaired only by a qualified professional.
In order to avoid any risks, the connecting cable - if damaged -
has to be replaced by the manufacturer or his agency.
Before starting chiselling, ensure that the function selector switch (H)
is in no case in the position ‘hammer drilling’ (only for SPIT 352).
Never use the machine without the additional handle (I).
The machine is equipped with a safety clutch which allows only a
reduced speed in case of blocking. However this speed can only be
held when holding the machine concentrated on both handles
and a safe stand (e.g. not on a ladder) is assured.
The machine must not be used when damp and must not be
operated in wet environment.
Use safety glasses, ear protectors, dust protection mask as well as
wear protective gloves and safety shoes.
Insert plug in power supply socket only when machine is switched
off.
Do not touch the rotating rotating tools.
Beware of electric lines, gas and water pipes embedded in walls.
Only use genuine accessories.
Non-observance of the safety instructions
and the prescriptions regarding the preven-
tion of accidents will occur the risk of injury!
See enclosure for further safety instructions!
For your safety
8
Technical information
Noise
Vibration
Declaration
of conformity
Measured values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise
levels of the tool are:
Sound pressure level: chisel: (97+3) dB(A) drill: (92+3) dB(A)
Sound intensity level chisel: (108+3) dB(A) drill: (103+3) dB(A)
Wear ear protection!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to com-
pare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the
times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibra-
tion such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisa-
tion of work patterns.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardized documents:
EN 60745-1, EN 60745-2-6, IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3, in accordance with the regulations 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Didier BOURRETTE Jens STELLWAG
Technical file at: Jens Stellwag
SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence
Characteristics
Voltage 110 V 220-240 V 110 V 220-240 V
Amperage 9.8 A 4.6-4.8 A 9.8 A 4.6-4.8 A
Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz
Power input 1100 W 1100 W
Idle running 0-600 min
-1
---
Rotation speed 0-400 min
-1
---
Hammer rate strokes 0-3000 min
-1
0-3200 min
-1
Impact energy max. 10 J max. 11 J
Weight 6.3 kg 5.9 kg
Cable length 4 m 4 m
Carbons
self-disconnecting self-disconnecting
Angel of chisel 16 positions 16 positions
Switch
with electronic control with electronic control
Tool fixing S2S max S2S max
Class II
SPIT 352 SPIT 452
Vibration total values (triax vector sum)
determined according to EN 60745
352 SVC 352 452 452 SVC
Vibration emission drill a
h,HD
9.8 17.9 - - - -
value m/s² chisel a
h,CHeq
7.2 11.4 15.9 7.2
Uncertainty m/s² K 1.5 1.5 1.5 1.5
GB
9
Instructions for use
Area of use
Before using the
equipment
Inserting the tool
Removing the tool
Power indicator
Service indicator
The combi hammer 352 is solely determined for chiselling and ham-
mer drilling of mainly mineral materials (e.g. reinforced concrete,
masonry, tiles, limestone, pavements, ...) without water. Materials
releasing noxious dust or steam during the work may not be treated.
Improper use (e.g. mixing) may cause injury or damage the tool.
The same applies to the chiselling hammer SPIT 452. This hammer,
however, can only be used for chiselling (not drilling).
Consider the main voltage: The voltage of the source of supply is
the same that shown on the information plate on the equipment.
Push the tool through the dust protection cap (K) in the tool fixing.
Then pull back the look lock (J) and turn the tool until it can be inser-
ted into the machine. The tool is locked as soon as it is released.
Check whether it is properly locked by pulling hard on the tool.
Tools that are not securely locked into position may cause injury. It is
important that the tool shank is always cleaned carefully and if neces-
sary lubricated. Furthermore it has to be checked if the dust prote-
ction cap seals completely at the tool shank. Worn dust protection
caps have to be changed.
Withdraw the tool lock (J) and pull out the tool in opposite direction.
Warning! The tool becomes hot during use. For this reason, never
touch with your bare hands (risk of injury)!
The power indicator (F) will light up when plug is inserted. If it is impos-
sible to start the tool even when the green light is on, the tool must be
forwarded to a SPIT after-sales service or to an after-sales service sta-
tion formally approved by SPIT.
When the brushes are worn, the motor will switch off automatically.
This will be indicated about 8 hours in advance by the red service light
(G).
When the brushes are disconnecting, then by the latest, a routine-ser-
vice is necessary (see also the paragraph 'maintenance').
GREEN
RED
48
Bruksanvisning
Anpassad
verktygssats
Verktygssats
S2S MAX
Turbosystemsats
(endast för SPIT 352)
Underhåll
Avfallshantering
Dra alltid kontakten innan du börjar arbeta på apparaten!
Använd enbart, slipade och infettade verktyg.
Byt ut damskyddskåpan (K) om den är utsliten.
Ventilationsslitsarna skall alltid hållas fria och rena.
Apparaten har självurkopplande kolborstar. Om borstarna är
nedslitna kopplas motorn automatiskt av. Avstängningen annonseras
ca. 8 timmar innan genom att den röda serviceindikatorn (G) tänds.
Då måste en rutinservice genomföras.
Samtliga underhålls- och reparationsarbeten måste genomföras av en
SPIT- verkstad eller av en genom SPIT auktoriserad fackman.
Vid frågor ring på ett av de i den bakre innersidan uppförda telefon-
numrena.
SPIT ansvarar ej för apparater som formellt inte har underhållits, repa-
rerats eller blivit ändrade av SPIT.
För att förebygga olyckor, skador eller skador på apparaten rekom-
menderar vi, att underhållsarbeten genomförs regelbundet - obero-
ende av hur ofta apparaten används.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Drill 14 - 45 mm (endast för SPIT 352)
Hacka
Huggmejsel
Bred spade
Bockad spade
Håljärn för betong
Håljärn för tegel
Krysshammarhållare och
krysshammare
Drilladapter S2S
(endast för SPIT 352)
(1) L = 280 mm
(2) Ø 28, Ø 30, Ø 32 mm - Nyttig längd = 400 mm
(3) Ø 35, Ø 40, Ø 45, Ø 50, Ø 55, Ø 60, Ø 68, Ø 80 mm
(4) Ø 65, Ø 80, Ø 90, Ø 100, Ø 125 mm
50

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Spit 352 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Spit 352 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info