680703
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Libretto istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruksjonshåndbok
% " !%"#$
Kullanma kilavuzu
'+,*-$#(+4- "
Manuál s pokyny
Használati útmutató

Naudojimo Instrukcjia
EST Kasutusjuhend
Upute za upotrebu
Carte tehnica
Navodila za uporabo
FIN
FIN
CZ
RUS
LT
EE
HR
RO
SLO
AR
,HJUHPGďWL6ŗNƄL
;
;
;D
;
;
;
;E
; 
;B
;
;
;

;C
; !!
;
%&
;G! F
;

;
;
;
;
;
;
ˇ

,16758.&,-Ͻ9$'29Ē/,6
D
GB
F
I
NL
EP
DK
S
FIN
NO
GR
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni , oltre che da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure da chi ha una mancanza di esperienza e conoscenza del
prodotto, a condizione che siano supervisionati oppure istruiti sul utilizzo sicuro del prodotto e che ne
comprendano i pericoli derivanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. La pulizia e la
manutenzione del prodotto non deve essere effettuata da bambini
senza supervisione.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduce
physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelhafter Erfahrung und geringem Wissen verwendet werden, sofern diese überwacht werden
oder in den Gebrauch des Geräts eingeführt wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Nutzerwartung darf von Kindern
ohne Aufsicht nicht vorgenommen werden."
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'exrience et de connaissances,si ceux-ci néficient d'une surveillance ou s'ils
ont été informés sur l'usage de l'appareil dans des conditions de sécurité et ont compris les risques encourus.Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effects par des enfants non surveillés."
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke
vermogens of die geen ervaring of kennis v
an het product hebben, mits ze gecontroleerd worden of over een veilig gebruik en de
aanverwante gevaren zijn ingelicht.
Laat kinderen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen het toestel niet reinigen of onderhouden, tenzij ze worden gecontroleerd.
Barn som är 8 år eller äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar lämplig erfarenhet och kunskap
kan använda apparaten förutsatt att de övervakas eller har blivit instruerade kring hur man använder apparaten på ett säkert sätt och att de är
medvetn
a om de risker som är förbundna med en användning av apparaten.
Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast utföra arbetsmoment gällande rengöring och underll under överinsyn.
Denne anordning kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og kendskab, hvis det sker under overvågning, eller de har modtaget instruktioner om sikker brug af anordningen og forstår
farerne, som er involveret heri.
B
ørn må ikke lege med anordningen. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn".
El presente aparato puede ser utilizado por niños que tengan más de 8 años de edad y por personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas o por
personas inexpertas o que no conozcan el aparato siempre que les hayan recibido la supervisión y las instrucciones relativas a su uso de un modo seguro e informado
sobre los riesgos derivados de su empleo.
Se prohíbe que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenim
iento del dispositivo son tareas que no deben ser realizadas por niños sin una adecuada
supervisión.”
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά8 ετών και άνω και από άτομα μεμειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες καθώς και από άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία ή
γνώσεις υπό την επίβλεψη ή την καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο
και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisesti, henkisesti tai aistiensa suhteen toimintarajoitteiset henkilöt sekä kokemattomat
ja vähäiset tiedot omaavat henkilöt,
jos heitä on opastettu ja neuvottu käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat.Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og kunnskap om de fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet en sikker måte, og
forstår farene involvert.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruker vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.”
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e pessoas com capacidade físicas, mentais e/ou sensoriais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento em caso que as mesmas sejam supervisionadas ou tenham recebido
instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendido os riscos envolvidos.As crianças o devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão”.
1
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À
63
CE UYGUNLUK BEYANNAMESI
Kitapçıkta bulunan ürünlerin afla¤ıdaki direktiflere uygun oldu¤unu beyan ederiz:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas› Ölçülen LpA ≤ 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas›
Ölçülen LpA ≤ 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Otoklavlar: s›n›f 1 - Mod. A)
• 2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas›) ölçülen LWA 84 dBA/Garanti edilen LWA 85 dBA/‹zlenen prosedür: Ek V
(P2≥2,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas›)
ölçülen LWA 94 dBA/Garanti edilen LWA 95 dBA/‹zlenen prosedür: Ek V
Uygulanan harmonik standartlar:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
Potvrda Evropske Zajednice o sukladnosti uredaja sa evropskim normama
Kijelentjük, hogy az ebben a kézikönyvben tárgyalt termékek a következo˝ irányelveknek megfelelo˝en készültek:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál LpA mért 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál
LpA mért 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Autoklavi: kat. 1 - Modul A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál) LWA mért 84 dBA/LWA garantált 85 dBA/Eljárás szerint: Melléklet V
(P22,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál)
LWA mért 94 dBA/LWA garantált 95 dBA/Eljárás szerint: Melléklet V
Primijenjene su slijede´ce uskladene norme:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
Cвидетельствo o cooтвecтвии CE (EK)
Заявлям, что издлия, упомянуты в настоящй инструкции, соотвтствуют слдующим Дирктивам:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax измeрeнный LpA 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax
измeрeнный LpA 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Автoклaвы: Kaт. 1 - Moдyль A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax) измeрeнный LWA 84 dBA/гaрантирoвaнный LWA 85 dBA/Bышoлнeнный прoцеcc:Пpилoжeниe V
(P22,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax)
измeрeнный LWA 94 dBA/гaрантирoвaнный LWA 95 dBA/Bышoлнeнный прoцеcc:Пpилoжeниe V
Пpимeнeнныe гapмoнизoвaнныe нopмы:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
Deklaracja zgodn sci z normami EWG
Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są zgodne z poniższymi dyrektywami:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywejQmax LpA mierzony 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax
LpA mierzony 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Autoklawy: kat. 1 - ModuŁ A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax)
LWA mierzony 84 dBA/LWA gwarantowany 85 dBA/Procedura zastosowana: ZaŁącznik V
(P22,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax)
LWA mierzony 94 dBA/LWA gwarantowany 95 dBA/Procedura zastosowana: ZaŁącznik V
Normy Skoordynowane Stosowane:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
TR
PLCZ
H
RUSLT
EB atitikties deklaracija
Visos prietaiso dalys, ivardytos iame leidinyje, atitinka ias direktyvas:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas imatuotas LpA 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas
imatuotas LpA 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Slòginiai rezervuarai: 1 kat. - A forma)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas imatuotas LWA 84 dBA/garantuotas LWA 85 dBA/V priedas
(P22,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas imatuotas LWA 94 dBA/garantuotas LWA 95 dBA/V priedas
Taikyti ie harmonizuoti standartai:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
EEHRRO
Declaratie de conformitate CE
Articolele din manualul de faţă se conformează următoarelor Directive:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit LpA masurat 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit
LpA masurat 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Hidrofoare: cat. 1 - Mod. A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit) LWA masurat 84 dBA/LWA garantat 85 dBA/Procedura aplicata: Anexa V
(P22,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit)
LWA masurat 94 dBA/LWA garantat 95 dBA/Procedura aplicata: Anexa V
Standarde armonizate aplicate:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
EC vastavustunnistus
Kinnitame, et selles trükises esitatud teave on vastavuses järgmiste direktiividega:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel LpA mõõdetud 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel
LpA mõõdetud 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Survepaagid: cat. 1 - Form A)
2000/14/CE
(
P2<2,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel) LWA mõõdetud 84 dBA/LWA garanteeritud 85 dBA/Sooritatud toimingud: Liide V
(P22,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel) LWA mõõdetud 94 dBA/LWA garanteeritud 95 dBA/Sooritatud toimingud: Liide V
Kasutatud standardid:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
Potvrda Europske zajednice o sukladnosti uredaja sa europskim normama.
Izjavljujemo da su proizvodi iz ovog priruãnika u skladu sa slijedeçim Direktivama:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a Qmax LpA mért 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a Qmax
LpA mért 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Autoklavi: kat. 1 - Modul A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblá, pont a görbén a Qmax) LWA mért 84 dBA/LWA garantált 85 dBA/Eljárás szerint: Melléklet V
(P22,2 kW - V/Hz a táblá, pont a görbén a Qmax) LWA mért 94 dBA/LWA garantált 95 dBA/Eljárás szerint: Melléklet V
Primijenjene su slijede´ce uskladene norme:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
CE izjava o ustreznosti
Izjavljamo, da so proizvodi iz te knjižice v skladu s sledečimi direktivami:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/
Hz po tablici, točka na krogu pri
Qmax
LpA izmerjen
70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/
Hz po tablici, točka na krogu pri
Qmax
LpA izmerjen
80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Tlačne posode: kat. 1 - Tip A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz po tablici, točka na krogu pri Qmax) LWA izmerjen 84 dBA/LWA zajamčen 85 dBA/Postopek meritve: Priloga
(P22,2 kW - V/Hz po tablici, točka na krogu pri Qmax) LWA izmerjen 94 dBA/LWA zajamčen 95 dBA/Postopek meritve: Priloga
Uporabljeni harmonizirani normativi:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
SLO
ES Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobky uvedené v tomto návodu uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax LpA měřeno 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax
LpA měřeno 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE
2004/108/CE
87/404/CE-97/23/CE (Tlaková nádoba, kategorie 1, - mod. A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW -
jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax
LWA měřeno 84 dBA/LWA garantováno 85 dBA/Postup podle:
Přílohy V.
(P22,2 kW -
jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax
LWA měřeno 94 dBA/LWA garantováno 95 dBA/Postup podle:
Přílohy V.
Normy použité k posouzení shody:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
EB atitikties deklaracija
Visos prietaiso dalys, ivardytos iame leidinyje, atitinka ias direktyvas:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas imatuotas LpA 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas
imatuotas LpA 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Slòginiai rezervuarai: 1 kat. - A forma)
63
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À
63
CE UYGUNLUK BEYANNAMESI
Kitapçıkta bulunan ürünlerin afla¤ıdaki direktiflere uygun oldu¤unu beyan ederiz:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas› Ölçülen LpA ≤ 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas›
Ölçülen LpA ≤ 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Otoklavlar: s›n›f 1 - Mod. A)
• 2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas›) ölçülen LWA 84 dBA/Garanti edilen LWA 85 dBA/‹zlenen prosedür: Ek V
(P2≥2,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas›)
ölçülen LWA 94 dBA/Garanti edilen LWA 95 dBA/‹zlenen prosedür: Ek V
Uygulanan harmonik standartlar:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
Potvrda Evropske Zajednice o sukladnosti uredaja sa evropskim normama
Kijelentjük, hogy az ebben a kézikönyvben tárgyalt termékek a következo˝ irányelveknek megfelelo˝en készültek:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál LpA mért 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál
LpA mért 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Autoklavi: kat. 1 - Modul A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál) LWA mért 84 dBA/LWA garantált 85 dBA/Eljárás szerint: Melléklet V
(P22,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál)
LWA mért 94 dBA/LWA garantált 95 dBA/Eljárás szerint: Melléklet V
Primijenjene su slijede´ce uskladene norme:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
Cвидетельствo o cooтвecтвии CE (EK)
Заявлям, что издлия, упомянуты в настоящй инструкции, соотвтствуют слдующим Дирктивам:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax измeрeнный LpA 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax
измeрeнный LpA 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Автoклaвы: Kaт. 1 - Moдyль A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax) измeрeнный LWA 84 dBA/гaрантирoвaнный LWA 85 dBA/Bышoлнeнный прoцеcc:Пpилoжeниe V
(P22,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax)
измeрeнный LWA 94 dBA/гaрантирoвaнный LWA 95 dBA/Bышoлнeнный прoцеcc:Пpилoжeниe V
Пpимeнeнныe гapмoнизoвaнныe нopмы:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
Deklaracja zgodn sci z normami EWG
Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są zgodne z poniższymi dyrektywami:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywejQmax LpA mierzony 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax
LpA mierzony 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Autoklawy: kat. 1 - ModuŁ A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax)
LWA mierzony 84 dBA/LWA gwarantowany 85 dBA/Procedura zastosowana: ZaŁącznik V
(P22,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax)
LWA mierzony 94 dBA/LWA gwarantowany 95 dBA/Procedura zastosowana: ZaŁącznik V
Normy Skoordynowane Stosowane:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
TR
PLCZ
H
RUSLT
EB atitikties deklaracija
Visos prietaiso dalys, ivardytos iame leidinyje, atitinka ias direktyvas:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas imatuotas LpA 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas
imatuotas LpA 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Slòginiai rezervuarai: 1 kat. - A forma)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas imatuotas LWA 84 dBA/garantuotas LWA 85 dBA/V priedas
(P22,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas imatuotas LWA 94 dBA/garantuotas LWA 95 dBA/V priedas
Taikyti ie harmonizuoti standartai:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
EEHRRO
Declaratie de conformitate CE
Articolele din manualul de faţă se conformează următoarelor Directive:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit LpA masurat 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit
LpA masurat 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Hidrofoare: cat. 1 - Mod. A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit) LWA masurat 84 dBA/LWA garantat 85 dBA/Procedura aplicata: Anexa V
(P22,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit)
LWA masurat 94 dBA/LWA garantat 95 dBA/Procedura aplicata: Anexa V
Standarde armonizate aplicate:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
EC vastavustunnistus
Kinnitame, et selles trükises esitatud teave on vastavuses järgmiste direktiividega:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel LpA mõõdetud 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel
LpA mõõdetud 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Survepaagid: cat. 1 - Form A)
2000/14/CE
(
P2<2,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel) LWA mõõdetud 84 dBA/LWA garanteeritud 85 dBA/Sooritatud toimingud: Liide V
(P22,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel) LWA mõõdetud 94 dBA/LWA garanteeritud 95 dBA/Sooritatud toimingud: Liide V
Kasutatud standardid:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
Potvrda Europske zajednice o sukladnosti uredaja sa europskim normama.
Izjavljujemo da su proizvodi iz ovog priruãnika u skladu sa slijedeçim Direktivama:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a Qmax LpA mért 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a Qmax
LpA mért 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Autoklavi: kat. 1 - Modul A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblá, pont a görbén a Qmax) LWA mért 84 dBA/LWA garantált 85 dBA/Eljárás szerint: Melléklet V
(P22,2 kW - V/Hz a táblá, pont a görbén a Qmax) LWA mért 94 dBA/LWA garantált 95 dBA/Eljárás szerint: Melléklet V
Primijenjene su slijede´ce uskladene norme:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
CE izjava o ustreznosti
Izjavljamo, da so proizvodi iz te knjižice v skladu s sledečimi direktivami:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/
Hz po tablici, točka na krogu pri
Qmax
LpA izmerjen
70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/
Hz po tablici, točka na krogu pri
Qmax
LpA izmerjen
80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Tlačne posode: kat. 1 - Tip A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz po tablici, točka na krogu pri Qmax) LWA izmerjen 84 dBA/LWA zajamčen 85 dBA/Postopek meritve: Priloga
(P22,2 kW - V/Hz po tablici, točka na krogu pri Qmax) LWA izmerjen 94 dBA/LWA zajamčen 95 dBA/Postopek meritve: Priloga
Uporabljeni harmonizirani normativi:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
SLO
ES Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobky uvedené v tomto návodu uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax LpA měřeno 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax
LpA měřeno 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE
2004/108/CE
87/404/CE-97/23/CE (Tlaková nádoba, kategorie 1, - mod. A)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW -
jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax
LWA měřeno 84 dBA/LWA garantováno 85 dBA/Postup podle:
Přílohy V.
(P22,2 kW -
jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax
LWA měřeno 94 dBA/LWA garantováno 95 dBA/Postup podle:
Přílohy V.
Normy použité k posouzení shody:
EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41/EN 292-1/EN 292-2/EN 55014/EN 13831/EN ISO 3744
EB atitikties deklaracija
Visos prietaiso dalys, ivardytos iame leidinyje, atitinka ias direktyvas:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas imatuotas LpA 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P22,2 kW - V/esant maksimaliam naumui ir nominaliam daÏniui, kreivòs takas
imatuotas LpA 80 dBA/R:1m - H:1m)
2006/95/CE 2004/108/CE 87/404/CE-97/23/CE (Slòginiai rezervuarai: 1 kat. - A forma)
63
63
TR
PLCZ
H
RUSLTEEHRRO
SLO
Bu cihaz, cihazın kullanımı ve riskleri hakkında yeterli bilgi verildiği takdirde veya denetim altında 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel veya zihinsel
yetilerinde yetersizlik arz eden ya da deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir.
Cihazın temizliği ve bakımı bir yetişkinin denetimi olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте старше 8 лет и лицамис ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта и знаний, только под контролем ответственного лица или инструктирования в отношении
безопасного использования прибора ипотенциальных рисков.
Дети не должны играть с прибором. Детям не разрешается выполнять чистку и уход за прибором без присмотра старших. "
Lapsed vanusega üle 8 aasta ja isikud, kellel on väike füüsiline, meeleline või vaimne puue või kellel puuduvad
vastavad kogemused ja teadmised, võivad seadet kasutada üksnesjärelevalve all või siis, kui neid on instrueeritud
seadme ohutust kasutamisest ja nad on teadlikud seadmega kaasnevatest ohtudest.
Lastel on keelatud seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada üksnes täiskasvanute
järelevalve all.
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 m. vaikai ir asmenys turintys fizinę, jutiminę ar protinę negalią, net jei jie neturi patirties
ir žinių. Jų negalima palikti be priežiūros ir juos reikia išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir atkreipti dėmesį į galimus
pavojus.
Vaikams negalima leisti žaisti su prietaisu. Vaikams negalima valyti arba remontuoti prietaiso be priežiūros.
Napravo lahko uporabljajo otroci nad 8. letom starosti, osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimiali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem,če so pod nadzorom ali če so jim bila dana navodila za varno uporabo naprave in so seznanjeni s tveganjem,
vezanim na njeno uporabo.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo izvajati čistilnih in vzdrževalnih posegov brez nadzora.




Toto zařízení smí být používáno dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými tělesnými,smyslovými či duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze v případech, kdy jej používají pod dozorem nebo byli poučeny
o bezpečném použití zařízení a rizicích spojených s jeho použitím.
Nedovolte dětem hrát si se zařízením. Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.”
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja akoih se nadzire ili uputi o sigurnoj uporabi uređaja te ako
razumiju povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djecabez nadzora.
A készüléket nem kezelhetik 8 évesnél fiatalabb gyerekek, csökkent fizikai, érzékelésivagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és
megfelelő szakképzettséggel nem rendelkező személyek, kivéve, ha felügyelet alatt állnak vagy képesek a készüléket biztonságos módon használni és tisztában vannak
a magában foglalt veszélyekkel.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást gyerekek csak felügyelet mellett végezhetik.”
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, tylko pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i pod warunkiem zrozumienia ewentualnych niebezpieczeństw związanych z użytkowaniem.
Urządzeniem nie mogą bawić się dzieci. Dzieci bez nadzoru osoby dorosłej nie mogą przeprowadzać czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Dispozitivul poate fi folosit de copii mai mari de 8 ani, de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență cu condiția ca acestea să fie supravegheate sau instruite în prealabil asupra folosirii în siguranță a dispozitivului și a
pericolelor la care se expun.
Copiii nu au voie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și operațiunile de întreținere nu trebuie executate de către copii nesupravegheați.
AR
2
T
Z¡rifg_v6¡bk+¡vi_

T)! 
!06/,**1*#71,,(52+(0#!7!*/%+* 1/!0!1.7!*/%+*!*+)%*(!7!0/,**%*#7!*/%R* !(%)!*0%R*
+.)(/,?* %*#7Z_vmd/_lkrdvn7G0/,G**%*#7%)!((%/&G**%0!7!*/J+ !(%)!*0KJ+7)"="1+"%'"
-9$+&-&0+&97!/6V(0/N#7'"!#/'!$ 7+%0!,%*#!7$#"!%3 7!*/%1*! !(%)!*0.!".!2!*0
1"*$)!(!%/01*#7+3!.+*/1),0%+*71%//*!/+.L!7+0!*6//+.%070.++)2!..1%'
+0!*%+*/1)% 7""!'0"+..1#7Q_o_i_htvmf+dfmrpvn7""!'0"S..1'*%*#7G$'S*'1(101/
+0M*%+*/1)% 7(!4'"'&(70)9*9*,4+,/067+#5/60H/71 +&)#(%
.%022U%)/1/7*#710!.!+*/1)0
0.+)1"*$)!71..!*0%*,107*0!*/%0L 1+1.*0 10%(%/0%+*7+..!*0!*+)%*(!70.++)+,*)!
+..%!*0! !!*0. 7* #*#//0.A)7vLio_mdl¡pv+_okn70.S)/05.'5S00S&G**%0!7+..!*0! !!*0. 
,=9'"7&),(7C.)!.S//N#71 +&)/.+2T7++(101#!21/7-"&'%(
*0!*/%00!1.!*0+*/1)0
."+. !.(%$!/%$!.1*#7!-1%.! "1/!)%*71/%(!*L!//%.!71/%%(!*!!//.%+7!.!%/0!6!'!.%*#/0+,
1/%(!.!-1!.% +)%*%)+7A 2!* %#/%'.%*#7I/_fokpv+¡id_mq_vh¡f_7."+. !.(%#/G'.%*#7.2%002/1('!
1/O2!(*!!//E.%+70& '01)"1'"$ 7) (&'-"+&0)6 76V'/N#!/%60+/P0N'71#%'(%/)%*
%0/!)%*2GG.01/7%$#%(-0)#&(%-#!"&"7!!/%0/%#1.*0"16%%( !
/+(0%+*/'(//!7*/1(0%+*(//7(//! %/+(0%+*7(//! %/+()!*0+7/+(0%!'(//!
(/!%/()%!*0+7/+(!.%*#/'(//!7Q_odaklfv_+kvitmdn7/+(!.%*#/'(//7.%/05/(1+''
(//! !%/+()!*0+7%+"1(%#"7)7)(0&%)92&++5*0&)
6%#!0!(N/%+/60H(57+# #& &.7/+(0/%++*%'(//76+(%&/''(/7(/ !%6+(.!
$106.07.+0!0%2!/5/0!)7.+0!0%+*7.+0!6%+*!7!/$!.)%*#/'(//!7%/0!) !,.+0!%R*
!/'500!(/!//5/0!)7Ypvmod+_/lkmo_mfv_n 7'5 71.2&G.&!/0!()G7%/0!) !,.+0!KJ+70+,&(!*('0
4&07N !(!)7,/1#+/(%,/*%/7%0/!/V/0!!)V(!'++.)1/!2/0172''
%/0!) !,.+0!0%!!(!0.%
+* !*/0+.',6%0G07+* !*/+.,%057,%0L 1+* !*/0!1.7,%0H !(+* !*/0+.!7+* !*/0+.,%0!%0
+* !*/ +.7+* !*/0+.',%0!07Pg_ikvodo_mp+/pgitodv7+* !*/0+.',%0!07+* !*/00+.%*',/%0!!00%
,%  ! ++* !*/ +.7(#&'(5;$(''+,(*74+06(+"+07+* !*6H0+.',%0H/
+* !*/0+.%1/0(,1)/7+* !*/0+.%2U%)/1/7,%0!0'+* !*/0+.7,%00!+* !*/0+.1(1%
S. !.$S$!)47!(%2!.5$! )4710!1. !.!"+1(!)!*0)47.!2(!*6)47,2+!.$++#0!
(01.)E4%) !%),1(/%R*7'/(A"0!$A& !7S¡vafmokpvskn¡j_atadvn74,1),$S& 7'/2! !*,%*!
(01.)*+)L0.%)E4%)7$+0&%'/0+($(5;)()=-7(&*)6+5'+-740!.$!($!0S/N#
3(&&)""&&'( $&7'/%)(*!0U/0!'U.#1/7'/%)(*2%/%* +0+'7*(0%)!)4 !.!"1(.!
S. !.)!*#!)471),%*#,%05)47!"+1(!)!*0)47+.00)47*61%#2+(1)!71 ()E4%)+
'/#!**!)/0.A)*%*#7S¡vafmodfg_ikvodo__viohdmdn74',%0!07'/,1),,1/',/%0!!00%
1 ()E4%)+7,=9'")*1)40/-7&% "&0)6+,/06+740!(&!/P0)N*5
3(&&&(% #"2(!&7++0(%''1/74',%0!0,1),!7!%01()4 !.!"1(.!
.1'(!%01*#)%* 7.!//1.!(! )%*7+* 1%0!"+.L!)%*7%)!0.+)%*01+)* 07(*# ++.(0)%*%)(7%E))O*01+ !,.!/%R*
%E))O*01+ ! !/.#7%* %)!0!."+."#*#//(*#!7.5'.S.!0/)%* %)!0!.7%*!(!0'1*)%*$('%/%&7.5''.A.!0/)%* %)!0!.
7X<dU_`TPU<YQ`^[cMSbS[L\M^[dIc7-:4-5-*79<:<516D)8L7Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej7Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje 7(&*)6+$&*84&)&Tiekimo vamzd¥io min. diametras !-66)933089330-/8C1--2-181C0<&-1??7
Minimalan promjer izlazne cijevi 7Diametru minim de —eavã de trimitere 7Minimalni diameter cevi za odtok
!3%$07!%#$07+% /7!/+7!3%$07!/+7!00+2?#07Q_e_lkv`_vlkn7%'07!'07!/+
7!7S)!#7)+0*+/07JO94O372+.%/7(73"7.!100!
.0+*)!//1*#!*7'%*# %)!*/%+*7%)!*/%+*/!)((#!7%)!*/%+*%%)((+7")!0%*#!*2* !2!.,''%*#
%)!*/%+*!/ !(&7)((#!*/ %)!*/%+*!.76f_mo_vm¡fnmpmg¡p_mfv_nS.,'*%*#!*/ %)!*/%+*!.
''1'/!*)%007%)!*/U!/ !)(#!)75)%.5+,'+3*%7%*5-( (&7/+)#+(H/%)N.!0!'
'1+0T/)0)!*5/7'!* %)UU 1 7%)!*6%&!,'+2*&7%)!*/%1*%(!10%!%
%*01$0%!"!71)!./%+* !,0$71)!./%+*7.+"+* %0H %))!./%+*!74%)(!+,/0!( %!,0!
.+"1* %   !%))!./%R*7.+"1* %  ! !%)!./J+7! /?*'*%*#/ 5 !7Nedsänkningsdjup7Nedsenkningsdybde 7
6<a[cNLaU_Tc
)45),-91641J17G¢ëbokoÿç zanurzenia 7Hloubka ponoru 7Merülési mélység 7
)&+-!$+&9
7Panirimo gylis
!@+%986C6-66/%671-6)07Dubina uranjanja7Adîncime de imersiune 7Globina potapljanja
!/03//!.)!*#!7+.%6+*0(/10%+*1,0+0+,,.+47!10/,%.!.&1/-1H7%2!((+)%* /,%.6%+*!7!/030!.$+!2!!($!%
%2!()%* !/,%.%+*7O2!()O* !/,%.KJ+7%*/1#!$A& !7-2C68+,>.(7-2-18/35/)86C7-2C68+),B;()
7X<dU_`T_`<aYTMZM^^KRT_Tc
7 16-55-:-=1?-:17Min. poziom zasysania7Minimální sací úroveñ7Min. szívásszint
&+&*)6+5' +6 5 +&97Min. siurbimo lygis7--2-1817%6)C6-66)-1)1-6)07
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie 7Minimalni nivo izsesavanja
1.$(BS""*1*#+.*#.SB!7*(!0+,!*%*#"+.#.%*/%6!1,0+0$%/ %)!0!.7//#!&1/-1H! %)!0.!7/,%.+.,%!/0.*!%"%*+ %)!0.+
++.(00+0!!*'+..!( %)!0!.2*7/&!1!.,+/!40.Q+/$/0!( O)!0.+ !7/,%.+.,+/!/0.*$+/0L+ %F)!0.+
* /1#!./*2/,.0%'(!.)!  %)!0!.,I+,0%(7Pumpar fasta partiklar med diameter på max. 71)77<9-)2C,-8//%67)2C1%/6,%0/%-6-.%
!8+)5C344C*5)11)(0)+)1)5C1)(C)2C(-%1)7)5C4=C3447-0C75ZM^^[R<VHZMMZ`UWQJYQZMYQPU<YQ`^[HbcHD)8L6)3),)9?)*)6+L
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych7Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têlesHIdegen testeket beszív átméròig
(/&*)6+5'"&*0.30&20 "'1(2&& $&"(0&+)7Siurbia svetimkùnius iki diametro7
1)&C)2(%66)C9??5/),-C0<&-1??(8+%C/82-
Usisava strana tijela do promjera 7Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru 7Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
TSN
200
DRAINAGE
TSN 300
TSN 300 S
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
200 W 300 W
0,9 A 1,6 A
10 A 10 A
FF
IP 68  IP 68 
4 +F5 +F
5 m 7 m
60 L/min 110 L/min
1” 1”
5 m 5 m
Ø 3 mm Ø 3 mm
3 mm 15 mm
3,5 4,8
/s=5,0
200 mm
170 mm
285 mm
kg
L=
B=
H=
230 mm
200 mm
310 mm
5
230 V 230 V
3
DRAINAGE
TS 300
TS 300 S
230 V ~
50 Hz
300 W
1,6 A
10 A
F
IP 68 
5 +F
7 m
140 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
20 mm
5,2
/s=5,4
230 mm
200 mm
360 mm
TS 400
TS 400 S
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
8 m
180 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
20 mm
5,8
/s=6,0
230 mm
200 mm
360 mm
TS 800
TS 800 S
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 
20 +F
10,5 m
250 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
7,3
/s=7,5
230 mm
200 mm
400 mm
TS 1000
TS 1000 S
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 
20 +F
11,5 m
280 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
7,8
/s=8,0
230 mm
200 mm
400 mm
TF 400
TF 400 S
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
6 m
160 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 25 mm
40 mm
5,8
/s=6,0
230 mm
200 mm
360 mm
TF 800
TF 800 S
230 V ~
50 Hz
800 W
3,8 A
10 A
F
IP 68 
20 +F
9 m
250 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 30 mm
40 mm
7,3
/s=7,5
230 mm
200 mm
400 mm
TF 1000
TF 1000 S
230 V ~
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
F
IP 68 
20 +F
11 m
300 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 30 mm
40 mm
7,8
/s=8,0
230 mm
200 mm
400 mm
VORTEX
230 V 230 V 230 V230 V 230 V230 V 230 V
4
T
Z¡rifg_v6¡bk+¡vi_

T)! 
!06/,**1*#71,,(52+(0#!7!*/%+* 1/!0!1.7!*/%+*!*+)%*(!7!0/,**%*#7!*/%R* !(%)!*0%R*
+.)(/,?* %*#7Z_vmd/_lkrdvn7G0/,G**%*#7%)!((%/&G**%0!7!*/J+ !(%)!*0KJ+7
-9$+&-&0+&97!/6V(0/N#7'"!#/'!$7+%0!,%*#!7$#"!%3 7!*/%1*! !(%)!*0.!".!2!*0
1"*$)!(!%/01*#7+3!.+*/1),0%+*71%//*!/+.L!7+0!*6//+.%070.++)2!..1%'
+0!*%+*/1)% 7""!'0"+..1#7Q_o_i_htvmf+dfmrpvn7""!'0"S..1'*%*#7G$'S*'1(101/
+0M*%+*/1)% 7(!4'"'&(70)9*9*,4+,/067+#5/60H/71 +&)#(%
.%022U%)/1/7*#710!.!+*/1)0
0.+)1"*$)!71..!*0%*,107*0!*/%0L 1+1.*0 10%(%/0%+*7+..!*0!*+)%*(!70.++)+,*)!
+..%!*0! !!*0. 7* #*#//0.A)7vLio_mdl¡pv+_okn70.S)/05.'5S00S&G**%0!7+..!*0! !!*0. 
,=9'"7&),(7C.)!.S//N#71 +&)/.+2T7++(101#!21/7-"&'%(
*0!*/%00!1.!*0+*/1)0
."+. !.(%$!/%$!.1*#7!-1%.! "1/!)%*71/%(!*L!//%.!71/%%(!*!!//.%+7!.!%/0!6!'!.%*#/0+,
1/%(!.!-1!.% +)%*%)+7A 2!* %#/%'.%*#7I/_fokpv+¡id_mq_vh¡f_7."+. !.(%#/G'.%*#7.2%002/1('!
1/O2!(*!!//E.%+70& '01)"1'"$ 7) (&'-"+&0)6 76V'/N#!/%60+/P0N'71#%'(%/)%*
%0/!)%*2GG.01/7%$#%(-0)#&(%-#!"&"7!!/%0/%#1.*0"16%%( !
/+(0%+*/'(//!7*/1(0%+*(//7(//! %/+(0%+*7(//! %/+()!*0+7/+(0%!'(//!
(/!%/()%!*0+7/+(!.%*#/'(//!7Q_odaklfv_+kvitmdn7/+(!.%*#/'(//7.%/05/(1+''
(//! !%/+()!*0+7%+"1(%#"7)7)(0&%)92&++5*0&)
6%#!0!(N/%+/60H(57+# #& &.7/+(0/%++*%'(//76+(%&/''(/7(/ !%6+(.!
$106.07.+0!0%2!/5/0!)7.+0!0%+*7.+0!6%+*!7!/$!.)%*#/'(//!7%/0!) !,.+0!%R*
!/'500!(/!//5/0!)7Ypvmod+_/lkmo_mfv_n 7'5 71.2&G.&!/0!()G7%/0!) !,.+0!KJ+70+,&(!*('0
4&07N !(!)7,/1#+/(%,/*%/7%0/!/V/0!!)V(!'++.)1/!2/0172''
%/0!) !,.+0!0%!!(!0.%
+* !*/0+.',6%0G07+* !*/+.,%057,%0L 1+* !*/0!1.7,%0H !(+* !*/0+.!7+* !*/0+.,%0!%0
+* !*/ +.7+* !*/0+.',%0!07Pg_ikvodo_mp+/pgitodv7+* !*/0+.',%0!07+* !*/00+.%*',/%0!!00%
,%  ! ++* !*/ +.7(#&'(5;$(''+,(*74+06(+"+07+* !*6H0+.',%0H/
+* !*/0+.%1/0(,1)/7+* !*/0+.%2U%)/1/7,%0!0'+* !*/0+.7,%00!+* !*/0+.1(1%
S. !.$S$!)47!(%2!.5$! )4710!1. !.!"+1(!)!*0)47.!2(!*6)47,2+!.$++#0!
(01.)E4%) !%),1(/%R*7'/(A"0!$A& !7S¡vafmokpvskn¡j_atadvn74,1),$S& 7'/2! !*,%*!
(01.)*+)L0.%)E4%)7$+0&%'/0+($(5;)()=-7(&*)6+5'+-740!.$!($!0S/N#
3(&&)""&&'( $&7'/%)(*!0U/0!'U.#1/7'/%)(*2%/%* +0+'7*(0%)!)4 !.!"1(.!
S. !.)!*#!)471),%*#,%05)47!"+1(!)!*0)47+.00)47*61%#2+(1)!71 ()E4%)+
'/#!**!)/0.A)*%*#7S¡vafmodfg_ikvodo__viohdmdn74',%0!07'/,1),,1/',/%0!!00%
1 ()E4%)+7,=9'")*1)40/-7&% "&0)6+,/06+740!(&!/P0)N*5
3(&&&(% #"2(!&7++0(%''1/74',%0!0,1),!7!%01()4 !.!"1(.!
.1'(!%01*#)%* 7.!//1.!(! )%*7+* 1%0!"+.L!)%*7%)!0.+)%*01+)* 07(*# ++.(0)%*%)(7%E))O*01+ !,.!/%R*
%E))O*01+ ! !/.#7%* %)!0!."+."#*#//(*#!7.5'.S.!0/)%* %)!0!.7%*!(!0'1*)%*$('%/%&7.5''.A.!0/)%* %)!0!.
7X<dU_`TPU<YQ`^[cMSbS[L\M^[dIc7-:4-5-*79<:<516D)8L7Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej7Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje 7(&*)6+$&*84&)&Tiekimo vamzd¥io min. diametras !-66)933089330-/8C1--2-181C0<&-1??7
Minimalan promjer izlazne cijevi 7Diametru minim de —eavã de trimitere 7Minimalni diameter cevi za odtok
!3%$07!%#$07+% /7!/+7!3%$07!/+7!00+2?#07Q_e_lkv`_vlkn7%'07!'07!/+
"=9*7!7S)!#7)+0*+/07JO94O372+.%/7(73"7.!100!
.0+*)!//1*#!*7'%*# %)!*/%+*7%)!*/%+*/!)((#!7%)!*/%+*%%)((+7")!0%*#!*2* !2!.,''%*#
%)!*/%+*!/ !(&7)((#!*/ %)!*/%+*!.76f_mo_vm¡fnmpmg¡p_mfv_nS.,'*%*#!*/ %)!*/%+*!.
''1'/!*)%007%)!*/U!/ !)(#!)75)%.5+,'+3*%7%*5-( (&7/+)#+(H/%)N.!0!'
'1+0T/)0)!*5/7'!* %)UU 1 7%)!*6%&!,'+2*&7%)!*/%1*%(!10%!%
%*01$0%!"!71)!./%+* !,0$71)!./%+*7.+"+* %0H %))!./%+*!74%)(!+,/0!( %!,0!
.+"1* %   !%))!./%R*7.+"1* %  ! !%)!./J+7! /?*'*%*#/ 5 !7Nedsänkningsdjup7Nedsenkningsdybde 7
6<a[cNLaU_Tc
)45),-91641J17G¢ëbokoÿç zanurzenia 7Hloubka ponoru 7Merülési mélység 7
)&+-!$+&9
7Panirimo gylis
!@+%986C6-66/%671-6)07Dubina uranjanja7Adîncime de imersiune 7Globina potapljanja
!/03//!.)!*#!7+.%6+*0(/10%+*1,0+0+,,.+47!10/,%.!.&1/-1H7%2!((+)%* /,%.6%+*!7!/030!.$+!2!!($!%
%2!()%* !/,%.%+*7O2!()O* !/,%.KJ+7%*/1#!$A& !7-2C68+,>.(7-2-18/35/)86C7-2C68+),B;()
7X<dU_`T_`<aYTMZM^^KRT_Tc
7 16-55-:-=1?-:17Min. poziom zasysania7Minimální sací úroveñ7Min. szívásszint
&+&*)6+5' +6 5 +&97Min. siurbimo lygis7--2-1817%6)C6-66)-1)1-6)07
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie 7Minimalni nivo izsesavanja
1.$(BS""*1*#+.*#.SB!7*(!0+,!*%*#"+.#.%*/%6!1,0+0$%/ %)!0!.7//#!&1/-1H! %)!0.!7/,%.+.,%!/0.*!%"%*+ %)!0.+
++.(00+0!!*'+..!( %)!0!.2*7/&!1!.,+/!40.Q+/$/0!( O)!0.+ !7/,%.+.,+/!/0.*$+/0L+ %F)!0.+
* /1#!./*2/,.0%'(!.)!  %)!0!.,I+,0%(7Pumpar fasta partiklar med diameter på max. 71)77<9-)2C,-8//%67)2C1%/6,%0/%-6-.%
!8+)5C344C*5)11)(0)+)1)5C1)(C)2C(-%1)7)5C4=C3447-0C75ZM^^[R<VHZMMZ`UWQJYQZMYQPU<YQ`^[HbcHD)8L6)3),)9?)*)6+L
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych7Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têlesHIdegen testeket beszív átméròig
(/&*)6+5'"&*0.30&20 "'1(2&& $&"(0&+)7Siurbia svetimkùnius iki diametro7
1)&C)2(%66)C9??5/),-C0<&-1??(8+%C/82-
Usisava strana tijela do promjera 7Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru 7Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
SL 250
SLG 250
DRAINAGE
SL 400
SLG 400
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
250 W 400 W
1,6 A 2,0 A
10 A 10 A
FF
IP 68  IP 68 
5 +F8 +F
6 m 7 m
130 L/min 180 L/min
1” 1/4 1” 1/4
5 m 5 m
Ø 3 mm Ø 10 mm
10 mm 15 mm
4,2
/g=4,4
4,8
/g=5,0
230 mm
200 mm
310 mm
kg
L=
B=
H=
230 mm
200 mm
340 mm
230 V 230 V
5
DRAINAGE
SX 400
SXG 400
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
7 m
180 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 8 mm
15 mm
5,7
/g=5,9
230 mm
200 mm
310 mm
SX 600
SXG 600
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
7 m
200 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 10 mm
20 mm
5,8
/g=6,0
230 mm
200 mm
310 mm
SX 1000
SXG 1000
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 
16 +F
7,5 m
300 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 35 mm
65 mm
12,0
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1200
SXG 1200
230 V ~
50 Hz
1400 W
6,5 A
16 A
F
IP 68 
20 +F
10 m
350 L/min
2”
5 m
Ø 35 mm
65 mm
13,5
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1100
SXG 1100
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 
16 +F
7,5 m
270 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 35 mm
65 mm
10,0
180 mm
235 mm
420 mm
SX 1400
SXG 1400
230 V ~
50 Hz
1400 W
6,5 A
16 A
F
IP 68 
20 +F
10 m
320 L/min
2”
5 m
Ø 35 mm
65 mm
11,5
180 mm
235 mm
420 mm
VORTEX
230 V 230 V 230 V230 V 230 V 230 V
8,5 11
300 420
6
T
T
Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje
Tiekimo vamzd¥io min. diametras
Minimalan promjer izlazne cijevi Diametru minim de —eavã de trimitere Minimalni diameter cevi za odtok
Nedsänkningsdjup Nedsenkningsdybde
G¢ëbokoÿç zanurzenia Hloubka ponoru Merülési mélység Panirimo gylis
Dubina uranjanja Adîncime de imersiune Globina potapljanja
Min. poziom zasysania Minimální sací úroveñ Min. szívásszint
Min. siurbimo lygis
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie Minimalni nivo izsesavanja
Pumpar fasta partiklar med diameter på max.
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têles Idegen testeket beszív átméròig
Siurbia svetimkùnius iki diametro
Usisava strana tijela do promjera Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
STS
200 HL
DRAINAG E
230 V ~
50 Hz
200 W
0,9 A
10 A
F
IP 68
6 F
5 m
75 L/min
1”
5 m
Ø 6 mm
3 mm
3,5
200 mm
195 mm
320 mm
kg
L=
B=
H=
230 V
5
3,8
7
SDX
400 HL
230 V ~
50 Hz
400 W
2,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
6,5 m
110 L/min
1” 1/4
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SDX
1100 HL
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 
16 +F
9 m
280 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
SVX
550 HL
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
7 m
160 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 40 mm
60 mm
SVX
1100 HL
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 
16 +F
10,5 m
250 L/min
2”
5 m
Ø 40 mm
60 mm
VORTEX
5,2 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=310 mm
7,6 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
7,5 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
SDX
600 HL
230 V ~
50 Hz
600 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
8 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAINAGE
230 V 230 V
SVX
550 HL
230 V ~
50 Hz
550 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
7 m
160 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 40 mm
60 mm
SVX
1100 HL
230 V ~
50 Hz
1100 W
5,0 A
10 A
F
IP 68 
16 +F
10,5 m
250 L/min
2”
5 m
Ø 40 mm
60 mm
VORTEX
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
7,5 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
SDX
600 HL
230 V ~
50 Hz
600 W
3,0 A
10 A
F
IP 68 
8 +F
8 m
200 L/min
1” 1/2
5 m
Ø 4 mm
15 mm
6,3 Kg.
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
DRAI
L=230 mm
B=200 mm
H=400 mm
5 m 5 m
230 V
2,8 A
230 V230 V
230 V
50 Hz
1000 W
4,8 A
10 A
8,5 m
300 L/min
1” 1/2
Ø 20 mm
30 mm
7,6 Kg.
F
20
IP 68
7,5
3
303020
230
SX
1000 V HL
SX
600 D HL
DRAINAGE VORTEX

+F
120 180
10
8
T
Z¡rifg_v6¡bk+¡vi_

T)! 
!06/,**1*#71,,(52+(0#!7!*/%+* 1/!0!1.7!*/%+*!*+)%*(!7!0/,**%*#7!*/%R* !(%)!*0%R*
+.)(/,?* %*#7Z_vmd/_lkrdvn7G0/,G**%*#7%)!((%/&G**%0!7!*/J+ !(%)!*0KJ+7
-9$+&-&0+&97!/6V(0/N#7'"!#/'!$ 7+%0!,%*#!7$#"!%3 7!*/%1*! !(%)!*0.!".!2!*0
1"*$)!(!%/01*#7+3!.+*/1),0%+*71%//*!/+.L!7+0!*6//+.%070.++)2!..1%'
+0!*%+*/1)% 7""!'0"+..1#7Q_o_i_htvmf+dfmrpvn7""!'0"S..1'*%*#7G$'S*'1(101/
+0M*%+*/1)% 7(!4'"'&(70)9*9*,4+,/067+#5/60H/71 +&)#(%
.%022U%)/1/7*#710!.!+*/1)0
0.+)1"*$)!71..!*0%*,107*0!*/%0L 1+1.*0 10%(%/0%+*7+..!*0!*+)%*(!70.++)+,*)!
+..%!*0! !!*0. 7* #*#//0.A)7vLio_mdl¡pv+_okn70.S)/05.'5S00S&G**%0!7+..!*0! !!*0. 
,=9'"7&),(7C.)!.S//N#71 +&)/.+2T7++(101#!21/7-"&'%(
*0!*/%00!1.!*0+*/1)0
."+. !.(%$!/%$!.1*#7!-1%.! "1/!)%*71/%(!*L!//%.!71/%%(!*!!//.%+7!.!%/0!6!'!.%*#/0+,
1/%(!.!-1!.% +)%*%)+7A 2!* %#/%'.%*#7I/_fokpv+¡id_mq_vh¡f_7."+. !.(%#/G'.%*#7.2%002/1('!
1/O2!(*!!//E.%+70& '01)"1'"$ 7) (&'-"+&0)6 76V'/N#!/%60+/P0N'71#%'(%/)%*
%0/!)%*2GG.01/7%$#%(-0)#&(%-#!"&"7!!/%0/%#1.*0"16%%( !
/+(0%+*/'(//!7*/1(0%+*(//7(//! %/+(0%+*7(//! %/+()!*0+7/+(0%!'(//!
(/!%/()%!*0+7/+(!.%*#/'(//!7Q_odaklfv_+kvitmdn7/+(!.%*#/'(//7.%/05/(1+''
(//! !%/+()!*0+7%+"1(%#"7)7)(0&%)92&++5*0&)
6%#!0!(N/%+/60H(57+# #& &.7/+(0/%++*%'(//76+(%&/''(/7(/ !%6+(.!
$106.07.+0!0%2!/5/0!)7.+0!0%+*7.+0!6%+*!7!/$!.)%*#/'(//!7%/0!) !,.+0!%R*
!/'500!(/!//5/0!)7Ypvmod+_/lkmo_mfv_n 7'5 71.2&G.&!/0!()G7%/0!) !,.+0!KJ+70+,&(!*('0
4&07N !(!)7,/1#+/(%,/*%/7%0/!/V/0!!)V(!'++.)1/!2/0172''
%/0!) !,.+0!0%!!(!0.%
+* !*/0+.',6%0G07+* !*/+.,%057,%0L 1+* !*/0!1.7,%0H !(+* !*/0+.!7+* !*/0+.,%0!%0
+* !*/ +.7+* !*/0+.',%0!07Pg_ikvodo_mp+/pgitodv7+* !*/0+.',%0!07+* !*/00+.%*',/%0!!00%
,%  ! ++* !*/ +.7(#&'(5;$(''+,(*74+06(+"+07+* !*6H0+.',%0H/
+* !*/0+.%1/0(,1)/7+* !*/0+.%2U%)/1/7,%0!0'+* !*/0+.7,%00!+* !*/0+.1(1%
S. !.$S$!)47!(%2!.5$! )4710!1. !.!"+1(!)!*0)47.!2(!*6)47,2+!.$++#0!
(01.)E4%) !%),1(/%R*7'/(A"0!$A& !7S¡vafmokpvskn¡j_atadvn74,1),$S& 7'/2! !*,%*!
(01.)*+)L0.%)E4%)7$+0&%'/0+($(5;)()=-7(&*)6+5'+-740!.$!($!0S/N#
3(&&)""&&'( $&7'/%)(*!0U/0!'U.#1/7'/%)(*2%/%* +0+'7*(0%)!)4 !.!"1(.!
S. !.)!*#!)471),%*#,%05)47!"+1(!)!*0)47+.00)47*61%#2+(1)!71 ()E4%)+
'/#!**!)/0.A)*%*#7S¡vafmodfg_ikvodo__viohdmdn74',%0!07'/,1),,1/',/%0!!00%
1 ()E4%)+7,=9'")*1)40/-7&% "&0)6+,/06+740!(&!/P0)N*5
3(&&&(% #"2(!&7++0(%''1/74',%0!0,1),!7!%01()4 !.!"1(.!
.1'(!%01*#)%* 7.!//1.!(! )%*7+* 1%0!"+.L!)%*7%)!0.+)%*01+)* 07(*# ++.(0)%*%)(7%E))O*01+ !,.!/%R*
%E))O*01+ ! !/.#7%* %)!0!."+."#*#//(*#!7.5'.S.!0/)%* %)!0!.7%*!(!0'1*)%*$('%/%&7.5''.A.!0/)%* %)!0!.
7X<dU_`TPU<YQ`^[cMSbS[L\M^[dIc7-:4-5-*79<:<516D)8L7Min. ÿrednica rury doprowadzajåcej7Prºmêr p¡ívodního potrubí
A nyomócsòvezeték min. átméròje 7(&*)6+$&*84&)&Tiekimo vamzd¥io min. diametras !-66)933089330-/8C1--2-181C0<&-1??7
Minimalan promjer izlazne cijevi 7Diametru minim de —eavã de trimitere 7Minimalni diameter cevi za odtok
!3%$07!%#$07+% /7!/+7!3%$07!/+7!00+2?#07Q_e_lkv`_vlkn7%'07!'07!/+
"=9*7!7S)!#7)+0*+/07JO94O372+.%/7(73"7.!100!
.0+*)!//1*#!*7'%*# %)!*/%+*7%)!*/%+*/!)((#!7%)!*/%+*%%)((+7")!0%*#!*2* !2!.,''%*#
%)!*/%+*!/ !(&7)((#!*/ %)!*/%+*!.76f_mo_vm¡fnmpmg¡p_mfv_nS.,'*%*#!*/ %)!*/%+*!.
''1'/!*)%007%)!*/U!/ !)(#!)75)%.5+,'+3*%7%*5-( (&7/+)#+(H/%)N.!0!'
'1+0T/)0)!*5/7'!* %)UU 1 7%)!*6%&!,'+2*&7%)!*/%1*%(!10%!%
%*01$0%!"!71)!./%+* !,0$71)!./%+*7.+"+* %0H %))!./%+*!74%)(!+,/0!( %!,0!
.+"1* %   !%))!./%R*7.+"1* %  ! !%)!./J+7! /?*'*%*#/ 5 !7Nedsänkningsdjup7Nedsenkningsdybde 7
6<a[cNLaU_Tc
)45),-91641J17G¢ëbokoÿç zanurzenia 7Hloubka ponoru 7Merülési mélység 7
)&+-!$+&9
7Panirimo gylis
!@+%986C6-66/%671-6)07Dubina uranjanja7Adîncime de imersiune 7Globina potapljanja
!/03//!.)!*#!7+.%6+*0(/10%+*1,0+0+,,.+47!10/,%.!.&1/-1H7%2!((+)%* /,%.6%+*!7!/030!.$+!2!!($!%
%2!()%* !/,%.%+*7O2!()O* !/,%.KJ+7%*/1#!$A& !7-2C68+,>.(7-2-18/35/)86C7-2C68+),B;()
7X<dU_`T_`<aYTMZM^^KRT_Tc
7 16-55-:-=1?-:17Min. poziom zasysania7Minimální sací úroveñ7Min. szívásszint
&+&*)6+5' +6 5 +&97Min. siurbimo lygis7--2-1817%6)C6-66)-1)1-6)07
Minimalan nivo usisavanja
Nivel minim de aspira—ie 7Minimalni nivo izsesavanja
1.$(BS""*1*#+.*#.SB!7*(!0+,!*%*#"+.#.%*/%6!1,0+0$%/ %)!0!.7//#!&1/-1H! %)!0.!7/,%.+.,%!/0.*!%"%*+ %)!0.+
++.(00+0!!*'+..!( %)!0!.2*7/&!1!.,+/!40.Q+/$/0!( O)!0.+ !7/,%.+.,+/!/0.*$+/0L+ %F)!0.+
* /1#!./*2/,.0%'(!.)!  %)!0!.,I+,0%(7Pumpar fasta partiklar med diameter på max. 71)77<9-)2C,-8//%67)2C1%/6,%0/%-6-.%
!8+)5C344C*5)11)(0)+)1)5C1)(C)2C(-%1)7)5C4=C3447-0C75ZM^^[R<VHZMMZ`UWQJYQZMYQPU<YQ`^[HbcHD)8L6)3),)9?)*)6+L
Max. ÿrednica zasysanych cia¢ obcych7Maximální prºmêr nasávanƒch cizích têlesHIdegen testeket beszív átméròig
(/&*)6+5'"&*0.30&20 "'1(2&& $&"(0&+)7Siurbia svetimkùnius iki diametro7
1)&C)2(%66)C9??5/),-C0<&-1??(8+%C/82-
Usisava strana tijela do promjera 7Aspirã corpuri strãine pînã la un diametru 7Izsesa tuje delce z maximalnim primerom
STS
300 HL
DRAINAGE
STS
800 HL
230 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
300 W 800 W
1,6 A 3,8 A
10 A 10 A
FF
IP 68  IP 68 
8 +F 16 +F
7 m 9 m
140 L/min 220 L/min
1” 1/2 1” 1/2
5 m 5 m
Ø 4 mm Ø 4 mm
30 mm 30 mm
5,0 6,5
230 mm
200 mm
360 mm
kg
L=
B=
H=
230 mm
200 mm
360 mm
230 V 230 V
8 Ø 10
20 20
9
Bei Pumpen mit Schwimmschalter ist dieser so eingestellt,
dass die Pumpe sofortig in Betrieb genommen werden
kann.
Hinweis
Der Pumpenschacht sollte mindestens Abmessungen
von 40x40x50 cm haben, damit sich der Schwimmschalter
frei bewegen kann. Es können auch fabrikfertige runde
Betonschächte mit einem Innendurchmesser von ca. 40
cm verwendet werden.
4. Pflegehinweise
Die Elektrotauchpumpe ist ein wartungsfreies und bewähr-
tes Qualitätserzeugnis, das strengen Endkontrollen unte-
rworfen wird.
Für eine lange Lebensdauer und störungsfreien Betrieb
empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und
Pflege.
N,or jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.
N Bei stationärer Installation sollte der Schwimmschalter
alle 3 Monate überprüft werden.
N 59DB1>C@?BD12<5B,5BG5>4E>7C?<<D5495&E=@5>138
jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden.
Nasrige Partikel und Ablagerungen, die sich evtl.
im Pumpengehäuse feststezen, mit einem Wasser-
strahl abspülen.
N Bei sehr starken Ablagerungen im Pumpengehäuse
muss das Einlaufsieb durch Lösen der Kreuzschli-
Ursachen
Motor läuft nicht
Motor läuft, Pumpe fördert nicht
Unzureichtende Fördermenge
Wiederholter Stillstand durch Auslösen des Schutzschalters
Störung
Netzspannung fehlt, Schwimmschalter schaltet nicht
Sicherung defekt
Motorschutz wurde ausgelöst, Pumpe schwengängig/blockiert
Tronckenlaufschutz wurde ausgelöst, Wasserniveau zu weit abgesunken
Pumpe defekt
Ansaugöffnung verstopft
Rückschlagventil blockiert oder Druckschlauch geknickt
Druckleitung verstopft
Fremdstoffe in der Pumpe, Förderrad blockiert
Pumpe läuft trocken
Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Um Transportschäden zu vermeiden, Einsendungen bitte in der ORIGINALVERPACKUNG vornehmen.
tzschrauben abgenommen werden. Das Pumpen-
gehäuse reinigen und das Einlaufsieb wieder richtig
einbauen.
N Alle 3 Monate Schachtboden und –wände vom
Schlamm reinigen.
N Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von Abla-
gerungen reinigen.
N Die Pumpe vor Frost schützen.
ACHTUNG!
“ENTWÄSSERUNG”
Besonderer Hinweis: Die Pumpe ist nicht zur
Förderung von Schmutzwasser oder Wasser mit
hohen Sandanteilen geeignet.
Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
Für Schäden an der Pumpe, die durch Trocken-
laufen entstanden sind, erlischt die Garantie
des Herstellers.
“VORTEX”
Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
Für Schäden an der Pumpe, die durch Trocken-
laufen entstanden sind, erlischt die Garantie
des Herstellers.
Fehlertabelle
16
1. Mesures de sécurité
PENDANT le fonctionnement de la pompe,
veillez à ce que personne ne se trouve
dans l’eau ou le liquide à pomper.
La pompe ne peut être reliée qu’au moyen d’un
disjoncteur différentiel, avec un courant nominal
de décollage allant jusqu’à 30 mA et une prise de
mise à la terre installée conformément aux dispo-
sitions.
Protection: 10 Amp. min.
L’emploi dans des piscines et des étangs de jardin
est consenti.
Pour tout autre emploi, les dispositions de la norme
VDE 0100, partie 702, doivent être respéctées.
ATTENTION: Débrancher la pompe avant de la
contrôler.
Le remplacement du cordon d’alimentation nécessite
l’utilisation d’outils spéciaux et ne peut donc être
effectué que par le service après-vente agréé.
La pompe peut fonctionner avec une rallonge consti-
tuée d’un câble modèle H07 RNF conforme aux nor-
mes en vigueur. Sa section devra, en outre, être d‘1
mm minimum, conformément à la norme DIN 57282
ou DIN 57245.
(Pour votre sécurité)
La tension (230 Volts courant alternatif) indiquée
sur la plaque de la pompe doit correspondre à
la tension du secteur.
Avant la mise en service, faites vérifier par un spécialiste
si la machine présente bien les protections électriques
requises.
N Mise à la masse.
N Neutre à la terre.
N Le disjoncteur de protection à courant de défaut doit
correspondre aux normes de sécurité de la société de
distribution d’électricité et fonctionner parfaitement.
N Les branchements électriques doivent être protégés
contre l‘eau.
N En cas de risque d’inondation, les branchements
électriques doivent se trouver dans un endroit sûr.
N Evitez absolument de pomper des liquides agressifs
et des produits abrasifs. En cas de panne, la pompe
ne devra être réparée que par les ateliers de réparation
du service après-vente.
Utilisez uniquement les pièces détachées d’origine.
Aux termes de la loi sur la responsabilité du produit,
nous ne répondons pas
POMPES IMMERGEES
des dommages provoqués par notre appareil:
a) en raison de réparations non appropriées, effectuées
par un personnel autre que celui de nos réparateurs
agréés;
b) en raison de remplacements n’ayant pas été effectués
avec des PIECES DETACHEES D‘ORIGINE;
c) si les indications et les dispositions figurant dans ce
mode d’emploi ne sont pas respectées. Ces dispositions
sont également applicables pour les accessoires.
Résistance
La température du liquide ne doit pas dépasser 35 $C en
fonctionnement continu.
Cette pompe ne doit pas être utilisée pour le pompage
de liquides inflammables, combustibles ou explosifs!
En particulier, n’utilisez pas de carburants pour moteurs,
de détergents et autres produits chimiques.
2. Utilisation prévue
ATTENTION! Application
“ DRAINAGE ” Pour transvaser et vider de
l’eau, douce ou légèrement polluée, contenue
dans les cuves d’eau de pluie.
“ VORTEX ” – Electropompe immergée transpor-
table pour les eaux grasses avec substances en
suspension. Utilisée aussi comme pompe d’ur-
gence en cas d’innondation où l’eau est chargée
de boue, en raison des grandes mailles de la
grille d’aspiration.
Pour obtenir un refroidissement du moteur très
efficace, le corps de la pompe est muni d’un évent,
qui permet à l’air et à l’eau de s‘échapper.
Mise en service
Plongez d’abord la pompe dans l’eau puis
branchez la prise électrique.
La pompe est prête à l’emploi.
3. Avant la mise en service
L’installation de l’électropompe immergée se fait de façon:
N69H51E=?I5>4E>5DEI1ED5B9569H5?E295>
N69H51E=?I5>4E>5DEI1ED5B95C?E@<5
Attention
Pour l’installation, veillez à ce que la pompe ne soit jamais
suspendue par le tuyau de refoulement mais qu’elle soit
toujours positionnée plus haut que le fond du puits. De cette
façon, le fond boueux ne sera pas aspiré lors de l‘aspiration.
Ne transportez ni n’accrochez jamais la pompe par le
câble de raccordement.
19
Si la pompe est munie d‘un interrupteur à flotteur, ce
dernier est réglé de façon à rendre possible une mise en
service immédiate.
Remarque
Le puits de la pompe doit présenter les dimensions
minimales 40x40x50 cm, afin que l’interrupteur à flotteur
puisse se déplacer librement. Il est également possible
d’utiliser des puits ronds préfabriqués en béton, d‘environ
40 cm de diamètre interne.
4. Entretien
L’électropompe immergée est un produit de qualité soumis
à de stricts contrôles finaux et nécessitant peu d’entretien.
Pour assurer une longue durée et un fonctionnement
continu, nous vous conseillons toutefois un soin constant
et des contrôles réguliers:
Nvant toute opération d’entretien, débranchez l’appareil.
N&our l’installation fixe, nous vous conseillons de contrôler
tous les 3 mois le fonctionnement de l’interrupteur à
flotteur.
N&our l’utilisation transportable, la pompe doit être
nettoyée à l’eau claire après chaque utilisation.
N l’aide d’un jet d’eau, éliminez les dépôts fibreux et
sédimentaires qui se forment éventuellement sur le
corps de la pompe.
N En cas de dépôts excessifs sur le corps de la pompe,
démontez la grille d’aspiration en dévissant les vis en
étoile. Lavez le corps de la pompe et remontez cor-
rectement la grille d‘aspiration.
N*ous les 3 mois, enlevez la boue du fond et des parois
du puits.
N Eliminez les dépôts qui se forment sur l’interrupteur à
flotteur en le lavant à l’eau douce.
N Protégez la pompe contre le gel.
ATTENTION!
“DRAINAGE”
Instructions particulières. Cette pompe n’est pas
adaptée pour pomper: eaux-vannes, eaux sableu-
ses.
La pompe ne doit pas fonctionner à vide.
La garantie du constructeur n‘intervient pas en
cas de fonctionnement à vide.
“VORTEX”
La pompe ne doit pas fonctionner à vide.
La garantie du constructeur n’intervient pas en
cas de fonctionnement à vide.
CAUSES
Le moteur ne fonctionne pas
Le moteur fonctionne, la pompe ne pompe pas
Débit insuffisant
BBjDCBi@iDiC@1B9>D5BF5>D9?>4E49C:?>3D5EB45@B?D53D9?>
ANOMALIES
2C5>3541<9=5>D1D9?>i<53DB9AE5<9>D5BBE@D5EBe6<?DD5EB>5C13D9F5@1C
Dispositif de protection défectueux
Protection moteur déconnectée, pompe surchargée/bloquée
Protection fonctionnement à vide déconnectée, le niveau d’eau est trop bas
Pompe déf
ecteuse
Bouche d’aspiration obstruée
Clapet de non-retour bloqué ou tuyau de refoulement plié
*Eyau de refoulement obstrué
Corps étr
angers dans la pompe, roue pompe bloquée
La pompe fonctionne à vide
Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème, veuillez-vous adresser à notre service après-vente.
Pour éviter des dommages pendant le transport, nous vous prions d’expédier la pompe dans l’EMBALLAGE D’ORIGINE.
Tableau de détection des anomalies
20
1. Misure di sicurezza
DURANTE l’uso della pompa non devono
esserci persone in acqua o nel liquido da
pompare.
La pompa deve essere collegata solo per mezzo
di un interruttore salvavita, con una corrente no-
minale di apertura fino a 30 mA e una presa con
contatto di terra installata conformemente alle
disposizioni.
Protezione: minimo 10 Amp.
E’ previsto l’utilizzo in piscine e stagni da giardino. Per
altri usi, devono essere rispettate le prescrizioni
conformi alla Norma VDE 0100 parte 702.
ATTENZIONE: Prima di effettuare il controllo della
pompa disinserire la spina.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione serve
un’attrezzatura speciale quindi dovete rivolgervi al
centro di assistenza autorizzato.
La pompa può funzionare con una prolunga che sia
realizzata con cavo mod. H07 RNF conforme alle
norme vigenti e di una sezione di filo non inferiore ad
1 mm. conforme allea norma DIN 57282 oppure DIN
57245.
(Per la Vostra sicurezza)
La tensione (230 Volt corrente alternata) indicata
sulla targhetta della pompa deve corrispondere
alla tensione di rete disponibile.
Prima della messa in funzione occorre assicurarsi me-
diante controllo effettuato da personale qualificato, che
ci sano le necessarie misure elettriche di protezione.
N ?<<571=5>D?1=1CC1
N #5CC11D5BB145<<1D5BB1C91566935>D5
N"’interruttore di sicurezza per correnti di guasto corri-
sponde alle norme di sicurezza dell’ente erogatore di
energia elettrica e funziona perfettamente.
N collegamenti a spina devono essere protetti dall’acqua.
N In caso di rischio di allagamento i collegamenti a spina
devono essere collocati in un luogo sicuro.
N Evitare assolutamente di pompare liquidi aggressivi e
prodotti abrasivi. In caso di eventuale guasto della
pompa, i lavori di riparazione potranno essere effettuati
solo dalle officine di riparazione del servizio assistenza.
Devono essere usati solo pezzi di ricambio originali. Si
POMPE SOMMERSE
avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità del
prodotto
non rispondiamo
dei danni che vengono causati dal nostro apparecchio:
a) per riparazioni improprie che non vengono effettuate
dal personale dei punti di assistenza da noi autorizzati;
b) oppure se per una sostituzione di pezzi non vengono
ED9<9JJ1D9&//(#%%($"
c) oppure se non vengono rispettate le indicazioni e le
disposizioni riportate nel libretto d’istruzioni. Per gli
accessori valgono le stesse disposizioni.
Resistenza
La temperatura massima del liquido da pompare non
dovrebbe superare i +35$3?>6E>J9?>1=5>D?3?>D9>E?
Con questa pompa non possono essere convogliati
liquidi infiammabili, combustibili o esplosivi!
In particolare non usare carburanti per motori, detersivi
ed altri prodotti chimici.
2. Impiego previsto
ATTENZIONE! Settore d’impiego
“DRENAGGIO”Per travasare e svuotare acqua
dolce fino a leggermente inquinata da riserve di
acqua piovana.
“VORTEX”Elettropompa sommersa traspor-
tabile, per acque sporche con parti in sospensio-
ne. Utilizzata anche come pompa d’emergenza,
in caso di inondazioni dove l’acqua è carica di
fanghiglia, grazie alle ampie asole della griglia
di aspirazione.
Per ottenere un raffreddamento ottimale del motore
la carcassa della pompa è munita di un foro di
sfiato, che permette la fuoriuscita dell’aria ed
acqua.
Messa in funzione
#5DD5B541@@B9=1<1@?=@19>13AE159>
serire poi la spina nella presa. La pompa è
pronta all’uso.
3. Prima della messa in funzione
L’installazione dell’elettropompa sommersa avviene in
modo:
N69CC?3?>DE21J9?>569CC1?@@EB5
N69CC?3?>DE2?6<5CC929<5
Fare attenzione
Per l’installazione occorre fare attenzione che la pompa
non venga mai montata sospesa dal tubo di mandata,
21
Não transporte ou pendure nunca a bomba pegando-a pelo
cabo de ligação.
Nas bombas com interruptor flutuante, ele deve ser regulado
de maneira que fique possível uma ligação imediata.
Nota:
O poço da bomba deve ter as seguintes dimensões mínimas:
40x40x50 cm, a fim que o interruptor flutuante possa movi-
mentar-se livremente. É possível também usar poços redondos
pré-fabricados de betão, com diâmetro interno de cerca de
40 cm.
4. Instruções para a manutenção
A electrobomba submersível é um produto de qualidade que
é submetido a rigorosos controlos finais e precisa de pouca
manutenção.
Para que dure bastante e para que tenha sempre um bom
funcionamento aconselhamos todavia um cuidado constante
e controlos regulares.
N >D5C45AE1<AE5BDB121<8?45=1>ED5>hg?B5D9B5169381
N Para a instalação fixa aconselha-se controlar a cada 3
meses o funcionamento do interruptor flutuante.
N&ara a instalação móvel é preciso lavar a bomba com água
limpa, depois de cada uso.
N Elimine com um jacto de água as partículas fibrosas e
sedimentárias que eventualmente se depositam no corpo
da bomba.
N Em caso de depósitos excessivos no corpo da bomba,
desmonte a grehla de aspiração desaparafusando os
parafusos em estrela. Lave o corpo da bomba e volte a
montar a grelha de aspiração de maneira certa.
N cada 3 meses elimine a lama do fundo e das paredes
do poço.
N Elimine os depósitos do interruptor flutuante lavando-o
com água.
N Proteja a bomba contra o gelo.
ATENÇÃO!
“DRENAGEM”
Instruções especiais: a bomba não é idónea para
bombear águas negras e águas com areia.
A bomba não deve trabalhar a seco.
A garantia do fabricante se extingue se houver danos
provocados pelo trabalho a seco.
“VORTEX”
A bomba não deve trabalhar a seco.
A garantia do fabricante se extingue se houver danos
provocados pelo trabalho a seco.
CAUSAS
O motor não funciona
O motor funciona, a bomba não canaliza
Vazão insuficiente
Interrupções repetidas com desligação do disjuntor de protecção
ENGUIÇO
Falta a tensão de rede, o interruptor flutuante não está activado
Dispositivo de protecção defeituoso
Protecção do motor desligada, bomba sob esforço/bloqueada
Protecção contra o trabalho a seco desligada, o nível da água se abaixou muito
Bomba defeituosa
Boca de aspiração entupida
Válvula de rentenção bloqueada ou tubo de descarga dobrado
Tubo de descarga entupido
Corpos estranhos na bomba, rotor da bomba bloqueado
A bomba não trabalha a seco
Se não for possível eliminar o enguiço, deve-se consultar o nosso serviço de assistência.
Para evitar danos durante o transporte pedimos que faça a expedição na EMBALAGEM ORIGINAL.
Tabela para a determinação dos enguiços
28
ikke kan gøres ansvarlig
for skader opstået som følge af:
a) utilstrækkelige reparationer udført af ikke-autoriserede
personer;
b) anvendelse af UORIGINALE RESERVEDELE;
c) eller anvendelse af pumpen, der ikke er i
overensstemmelse med instruktionerne. Dette gælder
også med hensyn til tilbehør.
Advarsel
Pumpen må ikke pumpe væsker med en temperatur på
mere end +35 $C i længere tid. Brandfarlige, brændbare
eller eksplosive væsker må ikke pumpes med denne
pumpe; f.eks. benzin, opløsningsmidler eller kemiske
væsker.
2. Tilladt anvendelse
ADVARSEL: Anvendelsesområde
”DRÆNING” - Til fjernelse og tømning af let
kontamineret ferskvand fra beholdere til
opsamling af regnvand.
”VORTEX” - Bærbar elektrodykpumpe til
kontamineret vand med partikler. Benyttes også
som nødpumpe i tilfælde af oversvømmelser,
hvor vandet er fyldt med mudder. Dette er muligt
takket være de brede kærvhuller i sugeristen.
For at opnå en god køling af motoren er
pumpehuset forsynet med et ”åndehul”, som
tillader vandet og luften at strømme ud.
Klargøring til start
Anbring pumpen i vandet og sæt stikket i
stikkontakten. Pumpen er herefter klar til
brug.
3. Inden start
Elektrodykpumpen skal installeres på følgende måde:
N1CD9>CD1<<1D9?>=54B[B
N1CD9>CD1<<1D9?>C<1>75
OBS!
Ved installation er det nødvendigt at sikre, at pumpen
ikke monteres således, at den hænger fast i
rforbindelsen. Den skal placeres i en hævet position et
stykke over bunden i brønden således, at mudderet i
bunden af brønden ikke kan suges op sammen med
vandet.
1. Sikkerhedsinstruktioner
UNDER drift må ingen personer opholde
sig i vandet eller væsken, der bliver pumpet.
Pumpen skal være tilsluttet ved hjælp af
et HFI relæ med en nominel udløsningsstrøm på 30
mA og være tilsluttet en stikkontakt med
jordforbindelse, der er installeret med overholdelse
af de gældende krav.
Beskyttelse: min. 10 A.
Kan anvendes som cirkulationspumpe i bl.a.
swimmingpools og havebassiner.
Ved anden anvendelse skal retningslinierne i standard
VDE 0100/702 følges.
ADVARSEL: Fjern stikket fra stikkontakten inden
kontrol af pumpen.
Udskiftning af elkablet kræver brug af specialværktøj
og det er derfor nødvendigt at rette henvendelse til et
autoriseret servicecenter.
Pumpen kan anvendes med et forlængerkabel, der
5B6B5=CD9<<5D165D;125<=?45<($45B?@6I<45B
kravene i de gældende standarder. Kablets leder skal
have et tværsnit på min. 1 mm (jf. standarden DIN
57282 eller DIN 57245).
(Personlig sikkerhed)
Pumpen skal tilsluttes en spænding på 230 V
vekselstrøm, som det fremgår af pumpens
mærkeskilt.
Inden start skal en elektriker kontrollere, at de nødvendige
beskyttelsesforanstaltninger er opfyldt:
N Jordingen skal være gjort.
N Jordforbindelsen skal være effektiv.
N B5<Y5DC;1<?@6I<45C9;;5B854C6?BC;B96D5B>56B1
strømforsyningsselskabet og fungere korrekt.
N Stikkontakten skal sikres mod indtrængende vand.
N Hvis der er risiko for oversvømmelse, skal stikkontakten
flyttes til et sikkert sted.
N Undgå pumpning af aggressive og slibende væsker
(sandholdige). Eventuelle reparationer må kun udføres
af værkstederne ved de autoriserede servicecenter.
Benyt kun originale reservedele.
Bemærk, at producenten i hht. loven om produktansvar
DYKPUMPER
29
Pumpen må ikke løftes eller transporteres ved at trække
i elkablet.
På pumper med flydeautomatik er sidstnævnte justeret
således, at øjeblikkelig start er mulig.
Bemærk
Ved placering i en brønd skal brøndens dimension være
min. 40x40x50 cm således, at flydeautomatikken kan
bevæge sig frit. Pumpen kan også placeres i en
prefabrikeret rund betonbrønd, der er ca. Ø 40 cm i
diameter.
4. Vedligeholdelse
Elektrodykpumpen er et højkvalitetsprodukt, som
gennemgår en række strenge slutkontroller inden
afsendelse fra fabrikken. Pumpen har kun behov for
begrænset vedligeholdelse.
For at sikre lang driftslevetid og problemfri drift anbefales
det dog at vedligeholde pumpen og udføre regelmæssige
kontroller.
N Fjern stikket fra stikkontakten inden vedligeholdelse.
N faste installationer skal flydeautomatikken kontrolleres
hver 3. måned.
N bevægelige installationer er det nødvendigt at skylle
pumpen med vand hver gang efter brug.
N Fjern eventuelle snavspartikler (i form af fibre og
aflejringer) fra pumpehuset ved at spule med vand.
N tilfælde af omfattende aflejringer i pumpehuset er det
dvendigt at fjerne sugeristen ved at løsne
stjerneskruerne. Afvask pumpehuset og montér
sugeristen korrekt.
N Fjern mudderet fra bunden og væggene i brønden hver
3. måned.
N Fjern eventuelle aflejringer på flydeautomatikken ved
at skylle den med ferskvand.
N Pumpen skal beskyttes mod frost.
ADVARSEL
”DRÆNING”
Bemærk: Pumpen må ikke pumpe spildevand eller
sandholdige væsker.
Pumpen må ikke løbe tør.
Producentens garanti omfatter ikke skader, der
skyldes at pumpen er løbet tør.
”VORTEX”
Pumpen må ikke løbe tør.
Producentens garanti omfatter ikke skader, der
skyldes at pumpen er løbet tør.
ÅRSAG
Motoren starter ikke
Motoren arbejder, men pumpen giver ikke vand
Pumpen pumper for lidt væske
Pumpen stopper hele tiden og termosikringen slår ud
FEJL
>75>C@Y>49>7<I451ED?=1D9;;5>1;D9F5B5C9;;5
565;DB5<Y
Termosikringen slår ud, fordi pumpen fastlåses eller roterer med besvær.
Beskyttelsesanordning mod tørdrift slår ud, fordi vandstanden er for lav.
Defekt pumpe.
Sugerist tilstoppet.
Kontraventil tilstoppet eller afgangsslange bøjet.
Afgangsslange tilstoppet.
Urenheder i pumpehuset, pumpehjulet er blokeret.
Pumpen er løbet tør.
Kan problemet ikke løses, så kontakt et autoriseret servicecenter.
Ved transport af pumpen bedes den ORIGINALE EMBALLAGE anvendes for at undgå skader.
Fejlfindingsskema
30
"-EC22D72=6/2H
!'E95:#C<6:2IC.D9H56?AC-A6:?2
JA#CI@J?#E@>2DE@?6C0.DE@J8C0A@J
AC-A6:?,2?E=9F6/
2?E=/2F2AC-A6:?2DJ?56F6/>0?@>-DG6?0H
5:2<0AE92D62=6/2H>6@?@>2DE:<0C61>2-?2C;9H
>-IC: E2   <2: >6 >:2 AC/K2 86:G>-?9
68<2E2DE9>-?9D1>7G?2>6E:H5:2E#;6:H
C@DE2D/2E@6=#I:DE@
+ !JW+*)UTA'I(T)Tc(!'#(J+!cWUYUW^HcXJY+!c
WI^[eU<XX!cd^I(!Uc'^H'!U+XT"a&LZ*'KOU+
&UW+&+U(Y&JYH^[c
&%%)C:?AC28>2E@A@:.D6E6E@?-=68I@E9H
2?E=/2H8#=E6E9?AC/K2
-UM`TZMZ`UWM`<_`M_T`[eMSbS[L`^[R[P[_UMc
d^QU<f[Z`MUQUPUW<Q^SMXQJMSUM`[ZXKS[Me`KaM
\^H\QUZM\QeaeZaQJ`Q _`[ QSWQW^UYHZ[ WHZ`^[
`QdZUWIcN[IaQUMc
8MZ`XJMY\[^QJZMXQU`[e^SI_QUYQHZMWMX]PU[
Q\HW`M_Tc `[ [\[J[ QJZMU WM`M_WQeM_YHZ[ YQ
WMX]PU[%& `[[\[J[_eYY[^R]ZQ`MU
\XI^bcYQ`MU_dL[Z`M\^K`e\MWMUYQPUM`[YI
_L^YM`[cKWUYUW^K`Q^T`[e%%_LYRbZMYQ`[
\^K`e\[I
-UM`TZM_R<XQU<_Mc
8`<_T&$)QZMXXM__KYQZ[e^QLYM`[c
\[eMZMS^<RQ`MU_`TZ\XMWH`M`TcMZ`XJMc
aM\^H\QUZFMZ`U_`[UdQJ_`TZPUMaH_UYT`<_T`[ePUW`L[e
2^UZ`TaH_T_QXQU`[e^SJMaM\^H\QUZMNQNMUbaQJ`Q
YH_bQXHSd[e\[eaM\^MSYM`[\[UTaQJM\KQUPUWQeYHZ[
\^[_b\UWK K`U e\<^d[eZ `M M\M^MJ`T`M YH_M
TXQW`^UWIcM_R<XQUMc
% -QJb_T
% G`U `[ PJW`e[ YQ SQUbYHZ[ `[Z [ePH`Q^[ QJZMU
M\[`QXQ_YM`UWK
% G`U[PUMWK\`TcM_RMXQJMcSUM^QLYM`MNX<NTc
MZ`U_`[UdQJ _`[ec WMZ[ZU_Y[Lc M_RMXQJMc `[e
[^SMZU_Y[L\M^[dIcTXQW`^UWIcQZH^SQUMcWMUK`U
XQU`[e^SQJ_b_`<
% >U_eZPH_QUcYQRUcaM\^H\QUZM\^[_`M`QL[Z`MU
M\K`[ZQ^K
% 3Q\Q^J\`b_T\[eeRJ_`M`MU[WJZPeZ[c\XeYYI^bZ
[U_eZPH_QUcYQRUcaM\^H\QUZMQJZMU`[\[aQ`TYHZQc
_QM_RMXHcYH^[c
% /M\^H\QUZFM\[RLSQ`Q[\b_PI\[`Q`TZ<Z`XT_T
eS^]Z\[edM^<__[eZI\^[gKZ`bZ\[eSPH^Z[eZ
3`TZ\Q^J\`b_T\[e\^[WLOQUW<\[UMNX<NT_`TZ
MZ`XJM [U Q^SM_JQc Q\U_WQeIc aM \^H\QU ZM
\^MSYM`[\[UTa[LZYKZ[M\K`MWHZ`^MQ\U_WQe]Z
`Tce\T^Q_JMc`QdZUWIcN[IaQUMc

/M\^H\QUZMd^T_UY[\[U[LZ`MUM\[WXQU_`UW<WMUYKZ[
MeaQZ`UW<MZ`MXXMW`UW<
3Mc \^[QUP[\[U[LYQ K`U _LYRbZM YQ `M K_M
\^[NXH\[Z`MUM\K`[ZKY[
56?2?2=2>#?@J>6<2>/26JF1?9
SUMfTYJQc\[eY\[^QJ\^[WXTa[LZM\K`T_e_WQeIYMc
M XKSb MWM`<XXTXbZ Q\U_WQe]Z \[e PQZ Hd[eZ
\^MSYM`[\[UTaQJM\K`[\^[_b\UWK`bZWHZ`^bZ
`QdZUWIcN[IaQUMc\[eQJZMUQSWQW^UYHZMM\KQY<c
NIQMZSUM`TZMZ`UWM`<_`M_T`bZQVM^`TY<`bZPQZ
Hd[eZd^T_UY[\[UTaQJ5@/7=?9:55=?5005:?9:5
SIQ<ZPQZ`T^[LZ`MU[Ue\[PQJVQUcWMU[UPUM`<VQUc
\[eMZMRH^[Z`MU _`[ ReXX<PU[[PTSU]Z-UM`M
MVQ_[e<^U_dL[eZ[UJPUQcPUM`<VQUc
?E/DE2D9
8YHSU_`TaQ^Y[W^M_JM`[eeS^[L\^[c<Z`XT_TPQZ
aM\^H\QUZMVQ\Q^Z<`[ec4_Q_eZQdIXQU`[e^SJM
"6 2JE. E9? 2?E=/2 56? 8/?6E2: ?2 DJ==6IF@1?
617=6<E2J8C#<21D:>2.6<C9<E:<#
7UPUWK`Q^MPQZ\^H\QUZMd^T_UY[\[UTa[LZWML_UYMSUM
WUZT`I^QcM\[^^e\MZ`UW<WMU<XXMdTYUW<\^[gKZ`M
C@=6A0>6?9IC.D9
&%%)'@>-2HIC.D9H
D%'& E-UMZM YQ`MRH^Q`QIZM
MPQU<_Q`QSXeWKZQ^KHbcQXMR^]cY[Xe_YHZ[
M\KPQVMYQZHc_eSWHZ`^b_TcN^KdUZ[eZQ^[L
*+6eaUfKYQZTTXQW`^MZ`XJMR[^T`I
SUMN^]YUWMZQ^<YQW[YY<`UM_QMU]^TYM
;\[^QJ ZM d^T_UY[\[UTaQJ WMU bc MZ`XJM
HW`MW`TcMZ<SWTc_`TZ\Q^J\`b_T\XTYYL^Mc
K\[e`[ZQ^KQJZMUSQY<`[X<_\Td<^Tc`Uc
RM^PUHc [\Hc YQ _dU_YHc `[e \XHSYM`[c
MZM^^KRT_Tc
-UMZMQ\U`LdQ`Q`TZ<^U_`TOLVT`[eWUZT`I^M`[
_]YM`TcMZ`XJMcQJZMUQR[PUM_YHZ[YQYJM[\I
PUMReSIc\[eQ\U`^H\QU`TZHV[P[`[eMH^MWMU`[e
ZQ^[L
-D9D6=6:E@JC8/2
6<X`QQW`bZ\^[`H^bZ`TZMZ`XJM_`[
ZQ^KWMUH\QU`MN<X`Q`[RUc_`TZ\^JfM
8MZ`XJMQJZMUH`[UYTSUMd^I_T
C:?E9F-D9D6=6:E@JC8/2
8QSWM`<_`M_T`TcNeaUfKYQZTcMZ`XJMcSJZQ`MUWM`<
`^K\[
%_`MaQ^KYQ_`MaQ^K_bXIZMI
%_`MaQ^KYQQLWMY\`[MSbSK
6/;E6:5:2/E6C9EC@D@I.
-UM`TZQSWM`<_`M_TaM\^H\QUZMPQJVQ`QUPUMJ`Q^T
\^[_[dI H`_U ]_`Q T MZ`XJM ZM YTZ `[\[aQ`TaQJ
MZM^`[LYQZT M\K `[Z MSbSK \M^[dIc MXX< ZM
`[\[aQ`TaQJ_QaH_T\UKMZeObYHZT_Q_dH_TYQ`[Z
\eaYHZM`[eR^QM`J[eH`_U]_`QWM`<`TZMZM^^KRT_T
ZMYTZMZM^^KRTaQJWMUTX<_\T`[e\eaYHZM
;TZYQ`MRH^Q`QWMUYTZW^QY<`MU\[`H`TZMZ`XJM
37
M_W]Z`McPLZMYT_`[WMX]PU[_LZPQ_Tc
3`UcMZ`XJQcYQPUMWK\`TYQRXK`Q^[`QXQe`MJ[caM
\^H\QUZM^eaYU_`QJWM`<`H`[U[`^K\[]_`QZMQJZMU
MYH_bcPeZM`ITaH_T_QXQU`[e^SJM
9>6/GD9
>UQX<dU_`QcPUM_`<_QUc`[eR^QM`J[e_`^<SSU_Tc`Tc
MZXJMcaM\^H\QUZMQJZMU,,%H`_U]_`Q[
PUMWK\`TcYQRXK`Q^ZMY\[^QJZMWUZQJ`MUQXQLaQ^M
7JZMU PeZM`KZ ZM d^T_UY[\[UTa[LZ WMU
\^[WM`M_WQeM_YHZM_`^[SSeX<R^Q<`UM_`^<SSU_Tc
M\K_We^KPQYMYQQ_b`Q^UWIPU<YQ`^[\Q^J\[e%
%598/6HDJ?E.C9D9H
8NeaUfKYQZTTXQW`^MZ`XJMQJZMUHZM\[U[`UWK\^[gKZ
`[[\[J[e\[N<XXQ`MU_QMe_`T^[Lc`QXUW[LcQXHSd[ec
WMUd^QU<fQ`MUQX<dU_`T_eZ`I^T_T
2M^[XMe`<SUMZMHdQUYM^W<PU<^WQUMfbIcWMU_eZQdI
XQU`[e^SJM_Mc_eZU_`[LYQZM`TR^[Z`JfQ`QWMUZM`Uc
W<ZQ`Q`MW`UW<QXHSd[ec
% 2^UZM\KW<aQQ^SM_JM_eZ`I^T_TcZM`TZNS<fQ`Q
M\K`TZ\^JfM
% -UM`T_`MaQ^IQSWM`<_`M_T_Mc_eZU_`[LYQZM
QXHSdQ`QW<aQ`^QUcYIZQc`TXQU`[e^SJM`[ePUMWK\`T
YQRXK`Q^
% -UM`TZYQ`MWUZ[LYQZT_LZPQ_TQJZMUM\M^MJ`T`[ZM
\XLZQ`Q`TZMZ`XJMYQWMaM^KZQ^KYQ`<M\KW<aQ
d^I_T
% ;Q`T^JOTZQ^[LW<Z`QZMRLS[eZ`MUZ]PTWMU`M
UfTYM`[SQZI_bYM`JPUM\[eQZPQd[YHZbcZMHd[eZ
_dTYM`U_aQJWMUZMHd[eZ_`[_]YM`TcMZ`XJMc
% 3`TZ\Q^J\`b_T\[ee\<^dQUe\Q^N[XUWIQZM\KaQ_T
UfTY<`bZ_`[_]YM`TcMZ`XJMcNS<X`Q`[\XHSYM
MZM^^KRT_TcVQNUP]Z[Z`Mc`TZM_`Q^[QUPINJPM
2XLZ`Q`[_]YM`TcMZ`XJMcWMU`[\[aQ`I_`QWMU
\<XU`[\XHSYMMZM^^KRT_TcWM`<`[_b_`K`^K\[
% :<aQ`^QUc YIZQcMRMU^H_`Q`T X<_\TM\K `[Z
\eaYHZMWMUM\K`M`[Ud]YM`M`[eR^QM`J[e
% 5RMU^H_`Q`MUfIYM`MM\K`[ZPUMWK\`TYQRXK`Q^
\XHZ[Z`Mc`[ZYQSXeWKZQ^K
% 2^[_`M`QL_`Q`TZMZ`XJMM\K`TZ\MSbZU<
&%%)
*%'& +
:5:<-H@598/6H92?E=/256?6/?2:<2E#==9=98:2
E9?#?E=9D9?6CB?2A@I-E6JD9H<2:?6CB?>6
#>>@
2?E=/256?>A@C6/A@E-?25@J=-46:DE68?.
 68819D9 E@J <2E2D<6J2DE. 2<JCB?6E2: D6
A6C/AEGD9 K9>:B? A@J AC@<=.F9<2? 2A0 E9
=6:E@JC8/2>6DE68?.E9?2?E=/2
*+
2?E=/256?AC-A6:A@E-?2=6:E@JC8.D6:DE68?.
 68819D9 E@J <2E2D<6J2DE. 2<JCB?6E2: D6
A6C/AEGD9 K9>:B? A@J AC@<=.F9<2? 2A0 E9
=6:E@JC8/2>6DE68?.E9?2?E=/2
 ' 
>WUZT`I^McPQZXQU`[e^SQJ
>WUZT`I^McXQU`[e^SQJMXX<TMZ`XJMPQZ_eXXHSQU
5ZQ\M^WIc\M^[dI
7\MZMXMYNMZKYQZM_NT_JYM`MYQM\[_LZPQ_T`[ePUMWK\`TM_RMXQJMc

CXXQUOT`<_TcPUW`L[e[PUMWK\`TcYQRXK`Q^PQZQ\QYNMJZQU
7XM``bYM`UWKcYTdMZU_YKc\^[_`M_JMc
2^[_`M_JMWUZT`I^MM\[_eZPQYHZTMZ`XJM_QXQU`[e^SJMY\X[WM^U_YHZT
2^[_`M_JMXQU`[e^SJMcQZWQZ]M\[_eZPQYHZTT_`<aYT`[eZQ^[LHdQUdMYTX]_QUe\Q^N[XUW<
7XM``bYM`UWIMZ`XJM
BZ[USYMMZM^^KRT_TcR^MSYHZ[
6MXNJPMe\Q^\XI^b_TcMZ`Q\U_`^[RIcY\X[WM^U_YHZTI_bXIZMc\M^[dIcPU\XbYHZ[c
3bXIZMc\M^[dIcR^MSYHZ[c
1HZMMZ`UWQJYQZM_`TZMZ`XJMR`Q^b`IMZ`XJMcY\X[WM^U_YHZT
8MZ`XJMXQU`[e^SQJQZWQZ]
E9?A6C/AEGD9A@J56?6/?2:5J?2E0?25:@CFGF6/9=#9D2HA2C2<2=@1>6?,2A6JFJ?F6/E6DE95:<.>2HJA9C6D/2E6I?:<.H@.F6:2H
:2?22A@76JIF@1?K9>:-H<2E#E9>6E27@C#D2HA2C2<2=@1>6?2AC28>2E@A@:.D6E6E9?2A@DE@=.>-D2DE9?($' !(!( 
/?2<2H<2F@C:D>@1EG?3=23B?
38
80!)'%&7)'!('!,%
*(+)?)&/'')?(?-/%6%) !
0!1+*(+')&-?0? %6%) !%)-)
/'/)(('? ?,
*(+- !!%,#80!)'%&@'.!,%,?'?=?1'
(<1& ,*')6?'?@)*(%)'&?(?0!.*+,&
&*).=?.'%(.',/1#/)@!&%' !(*).!! %'(%@
%,"%@'!=')('? ?,
*,/(%)%(/((+
(F@5-0)=<@4)9O6,)=-:F:0)=<@4)9O6,)3<44)6O4)*1419
1J-91N4-;5-N)9;4)9O6,)':;)6,)9,OO:O5
I?-<?/<6,<9
> *(+1? &*).,*' !.(! !)7)!"%@%
+,%2 !)6?&,?)?2
-:4-5-3)*47:<6<6,-J1N;19145-:11D16E@-4*19;)3L5
/-9-341,19*<?F@,-6?-;3141;-361301@5-;5-93-@16-
*)N=<95)6L@/-9-319
#758)/-D-941:;)6,)9;4)9)<?/<6=-;-43-:1;1616
3)4L64LJL55I,-6)@745)?)6!=-?)!
:;)6,)9;4)9L6)<?/<657,$!;181*19
3)*47 14- /-9D-34-N;191451N <@);5) 3)*47:<?4)
D)4LN;L9L4)*1419
-6,1/F=-641J161@1D16
#758)6L6F@-916,-31-;13-;;-*-419;1451N74)6
/-91415'74;)4;-96);1.)3L55-=+<;N-*-3-
/-914151?4-)?6L745)4L,L9
A)4LN;L95)?)*)N4)5),)6E6+-<@5)68-9:76-4;)9).L6,)6
/-9D-34-N;1914-6376;974)9)+L4LJL?4)/-9-341-4-3;913379<5)
E64-54-91616)4L65LN74,<J<6,)6-516745)3/-9-319
H &789)3*)J4)6;L:L
H (-9;789)34)65):L6L6-;316745):L
H );))3L54)9L1D16/F=-6413N)4;-91616-4-3;913-6-921:1
:)J4)?)63<9<54)9L6/F=-6413E64-54-916-<?/<6745):L
=-3<:<9:<@*19N-314,-D)4LNL?79745):L
H 1N41*)J4)6;L4)9:<,)6379<65)4L,L9
H %<*):5):L91:316-3)9NL.1N41*)J4)6;L4)9/F=-641*19
?-9,-*<4<65)4L,L94)9
H /9-:1. :L=L4)9L6 =- )NL6,L9L+L 5),,-4-916
8758)4)65):L6,)63-:164134-3)DL6L45)4L,L9#758)6L6
74):L)9L@)4)65):L,<9<5<6,);)5191N4-91:),-+-
;-361301@5-;:-9=1:4-91616;)519);E4?-4-91;)9).O6,)6
/-9D-34-N;19145-41,19
%),-+-791216)4?-,-38)9D)4)93<44)6L45)4L,L9
C9F6:79<54<4<J<6)141N316?):)0F3F54-91D-9D-=-:16,-
DALGIÇ POMPA
+10)@L5L@;)9).L6,)65-?,)6)/-;191451N@)9)94)9,)
) &)9).L5L@,)6?-;31=-91451N;-3613:-9=1:4-9168-9:76-41
;)9).L6,)6/-9D-34-N;19145-51N<?/<6745)?)676)9L5
1N4-916-141N316
*=-?)8)9D)4)9,-J1N;1914193-6"$KK!(#$A
3<44)6L45)5):L,<9<5<6,)
+ =-?)3<44)6L53L4)=<@<6,)31;)415);4)9=-*14/14-9,133);-
)4L65),LJL6,))3:-:<)94)91D16,-)?6L5),,-4-9
/-D-941745)3F@-9-
-*,/('/'/&&/'! %'(!2
1)?&'?'?&
#758)4)6)+)3:L=L6L65)3:15<5L:L:L,-=)54L3<44)6L5,)
GI?1)N5)5)4L,L9
<8758)?4);<;<N<+<?)6L+L=-?)8);4)?L+L:L=L4)9;)N
L65)5)4L,L9
B@-44134-57;79?)3L;4)9L,-;-92)64)9=-,1J-9315?):)4
F9F64-913<44)65)?L6L@
/'')?(
>/'')?(')?
A:9()J5<9:<?<9-@-9=<)94)9O6,)6
0).1.31941?-3),)9?<5<N)3:<4)9O)3;)95)3=-
*7N)4;5)31D16
A: 9 %F:8)6:1?76 0)416,- 3);O
8)9;13F44-911D-9-631941:<4)91D16879;);1.,)4/OD
8758)A)5<94<:<4)9O1D-9-6:<*):5)4)9O6,)
/-61N -55- .14;9-:1 :)?-:16,- )+14 ,<9<5
8758):O74)9)3,)3<44)6O4)*1419
*.*,/)!)%1% !,!! !-*=/./'(-?)?-='(&
%6%)+*(+#70 !-%) !$00!-/1/) ?@,?
.?'(-?)?-='1)%,$0 !'%=%/'/)/,
3'?@.?,(1@'(
B6+-8758)?O:<?)37?<6=-:769).1N1891@-
;)3O6#758)3<44)6O5)0)@O9,O9
3'?@.?,(1@'( )7)!
)4/OD-4-3;978758)6O6?-94-N;19145-:1)N)JO,)31N-314,-
/-9D-34-N19
H:)*1;*79<0);;O14-:)*1;=-?)
H-:6-3*79<14-:)*1;
Dikkat
(-94-N;195--:6):O6,)3-:164134-8758)6O6*-:4-5-
*79<:<6)):O4ON-314,-576;--,145-51N74,<J<6)=-*<
,7J9<4;<,)-55-1N4-51-:6):O6,)D)5<94<,1*16,-
-5145-5-:11D160-9@)5)63<?<,1*16-/E9-?F3:-3
87@1:?76,)?-94-N;19145-:16-,133);-,145-:1/-9-319
39
#758)?O01D*19@)5)6*)J4)6;O3)*47:<6<3O:;O9)9)3
;)NO5)?O6=-?)):5)?O6
(F@-9N)4;-914-,76);O45ON8758)4)9,)*<N)4;-94-9
)6O6,)D)4ON;O95)?)*)N4)5)?O:)J4)5)31D16
)?)94)65ON4)9,O9
*.
#758)3<?<:<51615<5>>+5E4DF4-916-:)018
745)4O,O9*<:)?-,-?F@-9N)4;-9:-9*-:;*19N-314,-
0)9-3-;-,-*1419
?6O@)5)6,)1DD)8O?)34)NO3+574)689-.)*913-
*-;76,)6?<=)94)33<?<4)9O,)3<44)65)35F53F6,F9
&?(7)!,%'!,%
)4/OD-4-3;978758);)*1;<;<4,<J<+1,,1:76376;9744-9
=-)@*)3O5/-9-3:1615114-61;-4-6,1914-63)41;-41*19F9F6,F9
6+)3<@<6*193<44)6O5E59F=-,-=)54OD)4ON;O95)1D16
:F9-341*19*)3O5O=-,F@-641)9)4O34)914-376;974,-6
/-D19145-:161;)=:1?--,-91@
H -9*)3O51N4-516,-6E6+-.1N1891@,-6DO3)9O6
H %)*1;576;)24)9,)?F@-9N)4;-9161N4-5-,<9<5<6<6
0-9)?,)*19376;974-,145-:161;)=:1?--,-91@
H %-??)9576;)24)9,)0-93<44)6O5,)6:769)8758)6O6
;-51@:<?4)?O3)65):O/-9-341,19
H #758)/E=,-:11D16,-*191351N74):O41.41=-;79;<4<
8)9;13F44-91:<2-;4-9114-;-51@4-?16
H #758)/E=,-:11D16,-)NO9O513;)9,)*191316;14-916
74<N5):O,<9<5<6,)?O4,O@=1,)4)9O/-=N-;-9-3:<
)45).14;9-:161:E3F6#758)/E=,-:161?O3)?O6=-
:<)45).14;9-:161?-61,-6,7J9<N-314,-576;--,16
H -9)?,)*193<?<6<6,1*16,-31=-,<=)94)9O6,)31
D)5<9<;-51@4-?16
H (F@-9N)4;-9F@-916,-31)9;O34)9O?<5<N)3:<?4)
?O3)?)9)3/1,-916
H #758)?O,765),<9<5<6,)6379<?<6
>
:;
42!'7)!,%'!,*(+&%,'%-/',B)0! !&/('
/-/',B)+*(+')(-B)!'0!,%@'% !=%' %,
*(+&/,/ /,/( 6'B@(('B B,
5,!.%%)%)#,).%-%+*(+)B)&/,/*',&
6'B@.B,B'(-B) )&1)&'))2,,',%6%)
#!6!,'% !=%' %,
:;
*(+&/,/ /,/( 6'B@(('B B,5,!.%%)%)
#,).%-% +*(+)B) &/,/ *',&
6'B@.B,B'(-B) )&1)&'))2,,',%6%)
#!6!,'% !=%' %,
>
7;79D)4ON5O?79
7;79D)4ONO?798758)14-;51?79
(-;-9:1@3)8):1;-
79<5)N)4;-91616,-=9-,-6DO3)9)3:O3:O33)8)65):O

M-*-3-,-/-91415?73?F@-9N)4;-9,-=9-?-/19-51?79
-.74<379<5)5-3)61@5):O
7;79379<5):O-;316,-J148758)@794<34)D)4ONO?79*473-
<9<,)1N4-5-?-3)9NO379<5),F@-61-;316,-J14:<:-=1?-:1D73)4D)45ON
-.74<8758)
55-,-41J1;O3)4O
)8)5)=)6):O*473-=-?)*-:4-5-*79<:<3O=9O45ON
-:4-5-*79<:<;O3)4O
#758)1D16,-?)*)6+O+1:154-95-=+<;8758)97;794)9O*473-
#758)6O63<9<D)4ON5):O
,B21B.(%,!.(!)%)(8(&8)*'( B=B /,/(', .!&)%&$%2(!.-!,0%-'!,%(%2!@0/,()B2,%*'/)/,@B(-B,-B) 
(!1 )#!'!%'!!&2,,',B7)'!(!&(B1'-!0&B1.B)>>#!,6!&'!@.%,%'(!-%,%*'/)/,
,?2',?)!'%,'!)(!-%)!%'%@&%).'*
40
1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa
PODCZAS pracy pompy nie wolno
znajdowaç sië w wodzie lub w cieczy do
przepompowywania.
Pompa musi byç pod¢åczona tylko za poÿrednictwem
wy¢åcznika ró¯nicowoprådowego, o znamionowym
prådzie rozruchowym a¯ do 30 mA i wtyczce z
uziemienie zgodnie z obowiåzujåcymi normami.
Zabezpieczenie: min. 10 Amp
Dopuszczalna eksploatacja w basenach i fontannach
ogrodowych.
Dla innych u¯ytkowaæ musi byç przestrzegany warunek
zgodnoÿci z normå VDE 0100 czeÿç 702
UWAGA: Przed wykonaniem czynnoÿci kontrolnych
nale¯y od¢åczyç pompë od ¶ród¢a prådu.
W ramach wymiany kabla zasilajåcego jest niezbëdne
specjalistyczne oprzyrzådowania, dlatego te¯ wymiany
musi dokonaç autoryzowany serwis techniczny.
Pompa mo¯e pracowaç przy u¯yciu przed¢u¯acza
wykonanego z kabla, typ H07 RNF zgodnie z
obowiåzujåcymi normami, o przekroju nie mniejszym
ni¯ 1 mm, zgodnie z obowiåzujåcå normå DIN 57282
lub DIN 57245.
(Dla Waszego bezpieczeæstwa)
Napiëcie (230 Volt pråd przemienny) wskazane
na tabliczce znamionowej pompy musi odpowiadaç
napiëciu w dostëpnej dla u¯ytkownika sieci.
Przed uruchomieniem urzådzenia wykwalifikowany
personel musi sprawdziç czy zosta¢y w¢åczone wszystkie
zabezpieczenia elektryczne. A w szczególnoÿci czy:
N zosta¢o wykonane uziemienie
N uziemienie jest skuteczne
N wy¢åcznik bezpieczeæstwa odcinajåcy dop¢yw prådu
odpowiada normom bezpieczeæstwa wprowadzonym
przez dostawcë energii elektrycznej i czy dzia¢a
poprawnie
N pod¢åczenia wtykowe så zabezpieczone przed wodå
a tak¯e nale¯y
N unikaç pompowania ¯råcych cieczy i materia¢ów
ÿciernych. W razie ewentualnego uszkodzenia pompy
naprawy mogå dokonaç tylko autoryzowane punkty
serwisowe.
Muszå byç stosowane tylko oryginalne czëÿci zamienne.
Zgodnie z obowiåzujåcymi przepisami producent
POMPY ZANURZENIOWE
nie ponosi odpowiedzialnoÿci
za szkody wynikajåce z:
a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta¢y wykonane
przez autoryzowany serwis techniczny
b) zastosowania NIEORYGINALNYCH CZ˸CI
ZAMIENNYCH
c) nieprzestrzegania wskazówek i norm zawartych w
niniejszej instrukcji. Te same zasady dotyczå równie¯
akcesoriów.
Odpornoÿç
Maksymalna temperatura p¢ynu pompowanego nie
powinna przekraczaç 35 $C przy ciåg¢ym trybie pracy.
Urzådzeniem nie wolno pompowaç cieczy
¢atwopalnych, paliw i materia¢ów wybuchowych!
Szczególnie nie u¯ywaç paliw silnikowych, detergentów
i innych produktów chemicznych.
2. Przewidziane zastosowanie
UWAGA! Zastosowanie
"DRENA˜" - Do przelewania i opró¯niania
s¢odkiej lub lekko zanieczyszczonej wody ze
zbiorników wody deszczowej.
"VORTEX" - Przenoÿna elektryczna pompa
zatapialna do brudnej wody z czåstkami
zawiesiny. U¯ywana tak¯e jako pompa awaryjna,
w razie powodzi, gdy woda zawiera b¢oto, dziëki
du¯ym otworom w kratce ssåcej.
Aby osiågnåç optymalne ch¢odzenie silnika korpus
pompy zostaç wyposa¯ony w otwór, który
umo¯liwia ujÿcie powietrza i wody.
Uruchomienie
Najpierw zanurzyç pompë w wodzie, a
nastëpnie pod¢åczyç do ¶ród¢a prådu. Pompa
jest gotowa do u¯ycia.
3. Przed uruchomieniem
Monta¯ elektrycznej pompy zatapialnej na sta¢e nastëpuje
przy u¯yciu:
N sztywnej rury lub
N giëtkiej rury.
Uwaga
W celu instalacji nale¯y pamiëtaç, aby pompa nie
zosta¢a zamontowana powy¯ej rury
doprowadzajåcej, natomiast, aby znajdowa¢a sië
powy¯ej dna zbiornika eliminujåc tym samym ryzyko
zasysania osadu b¢ota w procesie pompowania.
41
Nigdy nie przesuwaç lub nie podnosiç pompy ciågnåc za
kabel zasilajåcy.
W pompie wyposa¯onej w wy¢åcznik p¢ywakowy,
wy¢åcznik ten jest ustawiony w taki sposób, aby by¢o
mo¯liwe natychmiastowe jej uruchomienie.
Uwaga
Aby wy¢åcznik p¢ywakowy móg¢ sië swobodnie poruszaç
minimalne wymiary zbiornika pompy muszå wynosiç
40x40x50 cm. Mo¯na zastosowaç tak¯e prefabrykowane,
okråg¢e, betonowe zbiorniki o wewnëtrznej ÿrednicy na
oko¢o 40 cm.
4. Konserwacja
Elektryczna pompa zanurzeniowa w koæcowej fazie
produkcji jest poddana dok¢adnej kontroli i wymaga
minimalnej konserwacji.
Aby zagwarantowaç d¢ugotrwa¢å eksploatacjë nale¯y
dbaç o urzådzenie i regularnie je kontrolowaç.
N Przed rozpoczëciem jakichkolwiek czynnoÿci
konserwacyjnych wyciågnåç wtyczkë z gniazda.
N Przy sta¢ej instalacji zaleca sië kontrolowaç, co 3
miesiåce, wy¢åcznik p¢ywakowy.
N Przy instalacji ruchomej nale¯y czyÿciç pompë czystå
wodå po ka¯dorazowym u¯yciu.
N Strumieniem wody usuwaç w¢ókniste czåstki i
substancje sedymentacyjne, które mog¢y sië
ewentualnie nagromadziç w korpusie pompy.
N W razie silnego zanieczyszczenia korpusu pompy
nale¯y odkrëciç kratkë ssåcå (odkrëcajåc ÿruby);
umyç korpus i ponownie zamontowaç kratkë.
N Co 3 miesiåce usuwaç b¢oto z dna i ze ÿcian
zbiornika.
N odkå wodå myç wy¢åcznik p¢ywakowy usuwajåc
tym samym ewentualny osad.
N Chroniç pompë przed mrozem.
UWAGA !
"DRENA˜"
Szczególne wskazówki: urzådzeniem nie mo¯na
pompowaç brudnej wody i wody zanieczyszczonej
piaskiem.
Pompa nie mo¯e pracowaç na sucho. Prawo
gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia
spowodowanego pracå na sucho.
"VORTEX"
Pompa nie mo¯e pracowaç na sucho.
Prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia
spowodowanego pracå na
sucho.
PRZYCZYNA
Silnik nie dzia¢a
Silnik dzia¢a, pompa nie t¢oczy
Niedostateczne natë¯enie przep¢ywu
Powtarzajåce sië wy¢åczenia i zadzia¢anie wy¢åcznika bezpieczeæstwa
RODZAJ USTERKI
Brak napiëcia w sieci, wy¢åcznik p¢ywakowy nie w¢åcza sië
Wadliwe urzådzenie zabezpieczajåce
Zabezpieczenie silnika od¢åczone, pompa przeciå¯ona/zablokowana
Zabezpieczenie od¢åczone bieg ja¢owy, poziom wody za niski
Wadliwa pompa
Zatkany otwór ssåcy
Zablokowany zawór zwrotny lub zgiëta rura doprowadzajåca
Zatkana rura doprowadzajåca
Obecnoÿç obcych cia¢ w pompie, wirnik pompy zablokowany
Pompa pracuje na biegu ja¢owym
Je¯eli usuniëcie usterki jest niemo¯liwe, prosimy o zwrócenie sië do naszego serwisu technicznego.
Prosimy o przes¢anie urzådzenia w ORYGINALNYM OPAKOWANIU eliminujåc tym samym ryzyko uszkodzeæ podczas transportu.
Usterki techniczne
42
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Speroni STF 1000 HL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Speroni STF 1000 HL in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 7,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info