680602
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
Selbstansaugende
jet-elektropumpe
Electric self-priming
jet pump
Eletropompe
jet auto-amorçante
Elettropompa
autoadescante jet
Electrobomba
autoaspirante jet
APM
75-100
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Libretto istruzioni
Instrucciones de uso
Инструкция по зксплуaтaции
RUS
CAM APM
150-200
1. Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prüfung
sicherzustellen, daß die geforderten elektrischen
Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
WÄHREND des Gebrauchs der Pumpe
rfen sich keine Personen im Wasser
oder der zu pumpenden Flüssigkeit
aufhalten und keine Wartungsarbeiten
durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter mit einem aussenden Nennstrom
bis 30 mA und vorschriftsmäßig installierter
Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen
werden. Absicherung mindestens 10 Amp.
Der Einsatz in Schwimmbecken und Gartenteichen
ist nicht vorgesehen. Bei anderen Einsätzen sind die
Vorschriften nach VDE 0100 Teil 702 zu beachten.
ACHTUNG: Vor der Überprüfung Pumpe bzw.
Anlage spannungsfrei schalten!
Zum Auswechseln des Speisekabels ist eine spezielle
Ausrüstung erforderlich. Wenden Sie sich daher bitte
an ein autorisiertes Kundendienstcenter.
Für den Pumpenbetrieb kann ein Verlängerungskabel
eingesetzt werden, wozu ein
d
en geltenden Gesetzen
entsprechendes Kabel Mod. H07 RNF verwendet
werden kann. Der Drahtquerschnitt darf nicht unter
1 mm liegen und muß den DIN-Normen 57282 oder
57245 entsprechen.
Die Geräuschentwicklung (kontinuierlich
gleichwertig in dbA) der Elektropumpen ist
niedriger oder gleich (≤) 70 dbA.
Die auf dem Typenschild der Pumpe angegebene
Spannung (230 Volt Wechselstrom) muß der
vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Die Temperatur der Förderüssigkeit darf max. 35° C
nicht überschreiten.
Die Pumpe niemals an dem an das Stromnetz
angeschlossenen Stromka bel heben oder
transportieren.
St ellen Sie sic her, daß die elektr ischen
Steckverbindungen im überutungssicheren Bereich
liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Netzanschlußleitung und Stecker sind vor Gebrauch
auf Beschädigung zu prüfen.
Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker ziehen.
Vermeiden Sie, daß die Pumpe einem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt wird.
r die Einhaltung-Ortsbezogener Sicherheits-und
Einbaubestimmugen ist der Betreiber verantwortlich.
Folgeschäden durch eine Überutung von Räumen
bei S
törungen an der Pumpe hat der Benutzer durch
geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von
Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe rfen
Reparaturarbeiten nur durch die Kundendienst-
Werkstätten durchgeführt werden. Es dürfen nur
originale Ersatzeile verwendet werden.
Wir weisen darauf hin, daß wir nach dem
Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unser
Gerät verursacht werden bei:
a) unsachgeßen Reparaturen, welche nicht von
unseren autorisierten Service-Stellen durchgehrt
werden;
b) oder wenn bei einem Teilaustausch keine ORIGINAL
ERSATZTEILE verwendet werden,
c) oder wenn die Hinweise und Vorschriften in der
Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden;
nicht haften!
Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
Widerstand
Mit dieser Pumpe können keine entammbaren,
brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten gepumpt
werden.
2. Verwendungszweck
ACHTUNG! Einsatzbereich
• Zum Bewässern und Beregnen von Grünflächen,
Gärten und Gemüsegärten.
Für den Betrieb von Gartenbewässerungsanlagen.
Zum Abpumpen von Wasser aus Teichen, Bächen,
Regenwassersammelbecken und Brun
nen mit einem
geeigneten Filter.
Zulässige Flüssigkeiten
Zum Pumpen von sauberem Wasser (Süßwasser),
Regenwasser oder leichten Waschlaugen.
Abrasive Flüssigkeiten und andere aggressive
Flüssigkeiten nnen die Pumpe bescdigen
oder zerstören.
Bedienungshinweise
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines
Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch
und Fußventil (Rückußstop), um lange
Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
SELBSTANSAUGENDE JET-ELEKTROPUMPE
2
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 und Personen mit
eingeschränkten physischen,sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mangelhafter Erfahrung und geringem Wissen verwendet werden,
sofern diese überwacht werden oder in den Gebrauch des
Geräts eingeführt wurden und die damit verbundenen Gefahren
erstanden haben.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Nutzerwartung darf von Kindern ohne Aufsicht nicht
vorgenommen werden
Die drei Phasen Pumpe muss mit einer thermischen
Abschaltung Gerät angebracht, die elektrischen
Eigenschaften auf dem Typenschild gezeigt
ausgestattet werden
1. Sicherheitsmaßnahmen
Vor der Montage und Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung unbedingt beachten. Personen,
die mit der Bedienungsanleitung (Gebrauchsanleitung)
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren
nicht gestattet.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische Prüfung
sicherzustellen, daß die geforderten elektrischen
Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
WÄHREND des Gebrauchs der Pumpe
rfen sich keine Personen im Wasser
oder der zu pumpenden Flüssigkeit
aufhalten und keine Wartungsarbeiten
durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter mit einem aussenden Nennstrom
bis 30 mA und vorschriftsmäßig installierter
Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen
werden. Absicherung mindestens 10 Amp.
Der Einsatz in Schwimmbecken und Gartenteichen
ist nicht vorgesehen. Bei anderen Einsätzen sind die
Vorschriften nach VDE 0100 Teil 702 zu beachten.
ACHTUNG: Vor der Überprüfung Pumpe bzw.
Anlage spannungsfrei schalten!
Zum Auswechseln des Speisekabels ist eine spezielle
Ausrüstung erforderlich. Wenden Sie sich daher bitte
an ein autorisiertes Kundendienstcenter.
Für den Pumpenbetrieb kann ein Verlängerungskabel
eingesetzt werden, wozu ein den geltenden Gesetzen
entsprechendes Kabel Mod. H07 RNF verwendet
werden kann. Der Drahtquerschnitt darf nicht unter
1 mm liegen und muß den DIN-Normen 57282 oder
57245 entsprechen.
Die Geräuschentwicklung (kontinuierlich
gleichwertig in dbA) der Elektropumpen ist
niedriger oder gleich (≤) 70 dbA.
Die auf dem Typenschild der Pumpe angegebene
Spannung (230 Volt Wechselstrom) muß der
vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf max. 35° C
nicht überschreiten.
Die Pumpe niemals an dem an das Stromnetz
angeschlossenen Stromkabel heben oder
transportieren.
Stellen Sie sicher, da ß die e lektrischen
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich
liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Netzanschlußleitung und Stecker sind vor Gebrauch
auf Beschädigung zu prüfen.
Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker ziehen.
Vermeiden Sie, daß die Pumpe einem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt wird.
r die Einhaltung-Ortsbezogener Sicherheits-und
Einbaubestimmugen ist der Betreiber verantwortlich.
Folgeschäden durch eine Überflutung von umen
bei Störungen an der Pumpe hat der Benutzer durch
geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von
Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen
Reparaturarbeiten nur durch die Kundendienst-
Werkstätten durchgeführt werden. Es dürfen nur
originale Ersatzeile verwendet werden.
Wir weisen darauf hin, daß wir nach dem
Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unser
Gerät verursacht werden bei:
a) unsachgeßen Reparaturen, welche nicht von
unseren autorisierten Service-Stellen durchgeführt
werden;
b) oder wenn bei einem Teilaustausch keine ORIGINAL
ERSATZTEILE verwendet werden,
c) oder wenn die Hinweise und Vorschriften in der
Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden;
nicht haften!
Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
Widerstand
Mit dieser Pumpe können keine entflammbaren,
brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten gepumpt
werden.
2. Verwendungszweck
ACHTUNG! Einsatzbereich
• Zum Bewässern und Beregnen von Grünflächen,
Gärten und Gemüsegärten.
• Für den Betrieb von Gartenbewässerungsanlagen.
• Zum Abpumpen von Wasser aus Teichen, Bächen,
Regenwassersammelbecken und Brunnen mit einem
geeigneten Filter.
Zulässige Flüssigkeiten
Zum Pumpen von sauberem Wasser (Süßwasser),
Regenwasser oder leichten Waschlaugen.
Abrasive Flüssigkeiten und andere aggressive
Flüssigkeiten nnen die Pumpe beschädigen
oder zerstören.
Bedienungshinweise
Grundtzlich empfehlen wir die Verwendung eines
Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch
und Fußventil (Rückflußstop), um lange
Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
SELBSTANSAUGENDE JET-ELEKTROPUMPE
2
3. Vor Inbetriebnahme
Ihre Bewässerungspumpe ist selbstansaugend.
Vor der ersten Inbetriebnahme mdie Pumpe durch
den Druckanschluß bis zum Überlaufen mit
Förderflüssigkeit aufgefüllt werden.
Saugleitung
Saugleitung von der Wasserentnahme zur Pumpe
steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die
Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe
(Bildung von Luftblasen in der Saugleitung).
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, daß diese
keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben.
Das Saugventil sollte mindestens 30 cm unter dem
niedrigsten Wasserstand liegen.
Undichte Saugleitungen verhindern durch Luftansaugen
ein Ansaugen des Wassers.
Druckleitung
Während des Ansaugvorganges sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen,
Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung
vorhandene Luft entweichen werden kann.
4. Wartungshinweise
Die Bewässerungspumpe ist weitgehend wartungsfrei.
Wenn die Pumpe verstopft ist, muss sie zunächst
abgespült werden. Eine Verstopfung ist auf die mangelnde
Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Um Transportschäden zu vermeiden, Einsendungen bitte in der ORIGINALVERPACKUNG vornehmen.
Wirksamkeit der Filter bzw. deren Fehlen zuckzuführen.
Zur Rücksetzung daher den hydraulischen Teil ausbauen,
den gesamten Innenbereich abspülen, sorgfältig wieder
einbauen, die Filter korrekt einsetzen und die
Inbetriebsetzung vornehmen.
Bei Frostgefahr m die Pumpe komplett entleert
werden.
Vor ngerem Nichtgebrauch, z.B. Überwintern,
empfehlen wir die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu
lagern.
Vor Wiederinbetriebnahme prüfen Sie durch kurzes
Ein-Ausschalten, ob die Pumpe frei dreht.
Jetzt mit Förderflüssigkeit wieder aufllen und die
Pumpe betriebsfertig machen.
ACHTUNG!
Die Pumpe muß immer mit Förderflüssigkeit bis
zum Überlaufen gefüllt sein, damit sie ansaugt!
Achtung: Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Für
Schäden an der Pumpe, die durch Trockenlaufen
entstehen, erlischt die Garantie des Herstellers.
Die Pumpe auf Dichtheit prüfen, undichte
Saugleitungen beeinträchtigen durch das
Ansaugen von Luft den einwandfreien
Pumpenbetrieb.
3
5. Fehlertabelle
Störungen Ursachen Abhilfe
Kein Motoranlauf
Pumpe saugt nicht an
Fördermenge ungenügend
Der Schutzschalter schaltet
die Pumpe ab
• Netzspannung fehlt
• Laufrad blockiert
• Thermostat hat abgeschaltet
• Spannung überprüfen
• Den hydraulischen Teil ausbauen und
kontrollieren, ob sich das Laufrad frei
drehen kann, sorgfältig wieder einbauen.
• Saugventil nicht im Wasser
• Pumpenraum ohne Wasser
• Luft in der Saugleitung
• Saugventil undicht
• Saugkorb verschmutzt
• Max. Saughöhe überschritten
• Saugventil im Wasser anbringen
(mind. 30 cm)
• Wasser in Ansauganschluß füllen
• Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen
• Saugventil reinigen
• Saugkorb reinigen
• Saughöhe überprüfen
• Saughöhe zu hoch
• Saugkorb verschmutzt
• Wasserspiegel sinkt rasch
• Pumpenleistung verringert durch
Fremdkörper
• Saughöhe überprüfen
• Saugkorb reinigen
• Saugventil tiefer legen
• Pumpe reinigen und Verschleißteile
ersetzen
• Motor überlastet - Reibung durch
Fremdstoffe zu hoch
• Fremdkörper entfernen. Warten, daß
der Schutzschalter nicht erneut
anspricht. (ca. 20 Min.).
The noise (continuous equivalent in dbA) of
the motor-driven pumps is less or equal (≤) to
70 dbA.
The voltage (230 Volts alternating current)
indicated on the pump rating plate must correspond
to the available mains voltage.
The temperature of the liquid conveyed must not
exceed 35°C.
Never attempt to lift or move the pump by stretching
the power-supply cable whilst it is plugged into the
mains.
Make sure that the plugged electrical connections are
in an area safe from ooding and are protected from
humidity.
1. Safety Measures
The user is liable towards third parties in the area where
the appliance is in operation.
Before starting it is necessary to check that the
necessary electrical protection measures are met, by
means of a test carried out by a specialist.
WHILST using the pump, there should be
no person in the water or liquid to be
pumped, and the carrying out of any type
of maintenance is strictly forbidden.
The pump may be connected only by means of a
safety switch for fault currents, with an opening
rated current up to 30 mA and a socket with an
earth contact in compliance with the regulations.
Protection: at least 10 Amps.
The threephase pump must be equipped with
a thermal cutoff device appropriate to the
electrical characteristics shown on the
identification plate.
Operation in swimming pools and garden ponds is
not recommended.
For other operation, the provisions in conformity with
the standard VDE 0100 part 702 must be respected.
CAUTION: Before checking, unplug the pump
from the mains!
Replacing the power supply cable requires using
special tools an
d therefore you must address to the
authorized after-sales service.
The pump may only operate with an extension
obtained through cable mod. H07 RNF and a thread
section of no less than 1 mm in compliance with the
DIN 57282 or DIN 57245 standard.
ELECTRIC SELF-PRIMING JET PUMP
4
Before use it is necessary to check that the plug and
the mains connection line are not damaged.
Unplug from the mains before performing any work on
the pump.
• Avoid directly exposing the pump to the jet of water.
The user is responsible for complying with the local
regulations concerning assembly and safety.
The user by taking appropriate measures (e.g. installing
an alarm, reserve pump and the like) will have to
exclude the possibility of indirect damage caused by
ooding premises due to failure of the pump.
In the event of the pump failing, repair work may only
be carried out by the repair workshops of the technical
service. Only genuine spare parts must be used.
It is notied that in conformity with the law on product
liability
we cannot be held responsible
for the damage caused by our appliance:
a)
because of improper repairs not carried out by the
personnel of the assistance points authorized by us; or
b) if GENUINE SPARE PARTS are not used to replace
parts; or
c) if the indications and provisions given in the instructions
handbook are not complied with.
The same provisions hold for the accessories.
Resistance
This pump should not be used to convey inammable,
combustible or explosive liquids.
2. Use
CAUTION! Sector of use
For irrigation and watering of lawns, gardens,
vegetable patches, etc.
• For operating garden sprinkler systems
For drawing water from ponds, streams, water butts
and wells, subject to fitting of suitable filter.
Acceptable liquids
In order to pump clear water (fresh water), rainwater
or non-aggressive chemical cleaning solutions.
Abrasive liquids or any other type of corrosive
liquid could damage or destroy the pump.
Operating Instructions
Generally speaking it is recommended to use a
preliminary lter and exhauster with a suction
hose, suitable and foot valve (reflux lock) to avoid
long suction times and pointlessly damaging the
pump due to stones and solid foreign bodies.
This appliance can be use d by children aged from 8 years and
above and persons with reduce physical,sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision
The noise (continuous equivalent in dbA) of
the motor-driven pumps is less or equal (≤) to
70 dbA.
The voltage (230 Volts alternating current)
indicated on the pump rating plate must correspond
to the available mains voltage.
The temperature of the liquid conveyed must not
exceed 35°C.
• Never attempt to lift or move the pump by stretching
the power-supply cable whilst it is plugged into the
mains.
• Make sure that the plugged electrical connections are
in an area safe from flooding and are protected from
humidity.
1. Safety Measures
Read carefully the operating instructions before
assembling and starting. The appliance must not be
used by operators who are not thoroughly acquainted
with the instructions handbook (operating instructions).
Moreover, the appliance must not be used by persons
under the age of 16.
The user is liable towards third parties in the area where
the appliance is in operation.
Before starting it is necessary to check that the
necessary electrical protection measures are met, by
means of a test carried out by a specialist.
WHILST using the pump, there should be
no person in the water or liquid to be
pumped, and the carrying out of any type
of maintenance is strictly forbidden.
The pump may be connected only by means of a
safety switch for fault currents, with an opening
rated current up to 30 mA and a socket with an
earth contact in compliance with the regulations.
Protection: at least 10 Amps.
Operation in swimming pools and garden ponds is
not recommended.
For other operation, the provisions in conformity with
the standard VDE 0100 part 702 must be respected.
CAUTION: Before checking, unplug the pump
from the mains!
Replacing the power supply cable requires using
special tools and therefore you must address to the
authorized after-sales service.
The pump may only operate with an extension
obtained through cable mod. H07 RNF and a thread
section of no less than 1 mm in compliance with the
DIN 57282 or DIN 57245 standard.
ELECTRIC SELF-PRIMING JET PUMP
4
• Before use it is necessary to check that the plug and
the mains connection line are not damaged.
• Unplug from the mains before performing any work on
the pump.
• Avoid directly exposing the pump to the jet of water.
The user is responsible for complying with the local
regulations concerning assembly and safety.
The user by taking appropriate measures (e.g. installing
an alarm, reserve pump and the like) will have to
exclude the possibility of indirect damage caused by
flooding premises due to failure of the pump.
• In the event of the pump failing, repair work may only
be carried out by the repair workshops of the technical
service. Only genuine spare parts must be used.
• It is notified that in conformity with the law on product
liability
we cannot be held responsible
for the damage caused by our appliance:
a)
because of improper repairs not carried out by the
personnel of the assistance points authorized by us; or
b) if GENUINE SPARE PARTS are not used to replace
parts; or
c) if the indications and provisions given in the instructions
handbook are not complied with.
The same provisions hold for the accessories.
Resistance
This pump should not be used to convey inflammable,
combustible or explosive liquids.
2. Use
CAUTION! Sector of use
For irrigation and watering of lawns, gardens,
vegetable patches, etc.
• For operating garden sprinkler systems
For drawing water from ponds, streams, water butts
and wells, subject to fitting of suitable filter.
Acceptable liquids
In order to pump clear water (fresh water), rainwater
or non-aggressive chemical cleaning solutions.
Abrasive liquids or any other type of corrosive
liquid could damage or destroy the pump.
Operating Instructions
Generally speaking it is recommended to use a
preliminary filter and exhauster with a suction
hose, suitable and foot valve (reflux lock) to avoid
long suction times and pointlessly damaging the
pump due to stones and solid foreign bodies.
3. Before Starting
Your irrigation pump is self-priming. Before starting for
the first time, the pump has to be filled through the
delivery union with the delivery liquid until it overflows.
Suction Piping
Fit the water suction pipe so that it points upwards
towards the pump. Absolutely avoid fitting the suction
pipe higher than the pump (formation of air bubbles in
the suction pipe).
The suction and delivery piping must be fitted so as
not to be able to apply any mechanical pressure on
the pump.
The suction valve should be situated at least 30 cm.
below the bottom water level.
Suction pipes that are not airtight suck in air obstructing
suction of the water.
Delivery Piping
During suction, the cut-off parts (sprayers, valves, etc.)
situated in the delivery piping have to be fully open so
that the air in the suction pipe can be freely expelled.
4. Maintenance Instructions
The irrigation pump is entirely maintenance-free.
Should the pump become blocked, first try rinsing. Should
it turn out that the blockage is due to the inefficiency or
complete absence of the filters, dismantle the hydraulic
section and thoroughly rinse the interior, carefully
reassemble and refit the filters correctly before turning
back on.
• If there is a risk of frost, the pump has to be emptied
completely.
When the pump is not going to be used for a long time,
for instance in the winter period, it is recommended
to rinse out the pump thoroughly with water, empty it
completely and store it in a dry place.
Before restarting, check whether the pump works freely
by briefly connecting and disconnecting it.
Then fill the pump again with the delivery liquid and
set it up for use.
CAUTION!
In order to work, the pump must always be filled
with the delivery liquid until it overflows!
Caution: The pump must never run dry. The
manufacturer’s warranty is null and void in the
event of damage to the pump caused by its running
dry.
Check that the pump is airtight, in fact not airtight
pipes draw in air preventing the pump from
working properly.
If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department.
To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING.
5
5. Troubleshooting Table
Trouble Cause Remedy
Motor will not start
Pump will not suck
Insufficient rate of flow
Thermal cutout switches off pump
• No mains voltage.
• Pump impeller jammed
• Thermostat detached.
• Check voltage.
• Dismantle the hydraulic section and
check whether the impeller rotates
freely; reassemble with care.
• Suction valve not in water.
• Pump chamber with no water.
• Air in suction pipe.
• Suction valve not airtight.
• Suction rose dirty.
• Max. suction lift exceeded.
• Put the suction valve into water
(min. 30 cm.)
• Pour water into the suction union.
• Check airtight of the suct. pipe.
• Clean the suction valve.
• Clean the suction rose.
• Check the suction lift.
• Suction lift too high.
• Dirty suction rose.
• Water level falls quickly.
• Pump flow rate reduced by foreign
bodies.
• Check suction lift.
• Clean the suction rose.
• Set the suct. valve lower down.
• Clean the pump and replace the worn
parts.
• Motor overload. Excessive friction
caused by foreign bodies.
• Eliminate the foreign bodies.
Wait for the thermal cutout switch to
trigger again (approx. 20 mins.).
1. Mesures de sécurité
L’utilisateur est responsable à l’égard des tiers dans
la zone où l’appareil est en service.
Avant la mise en service, faites vérier par un spécialiste
si la machine présente bien les protections électriques
requises.
PENDANT l’utilisation de la pompe per-
sonne ne doit se trouver dans l’eau ou
dans le liquide à pomper. En outre, il est
interdit à ce moment-là d’effectuer toute opération
d’entretien. La pompe ne peut être reliée qu’au
moyen d’un disjoncteur différentiel, avec un cou-
rant nominal de décollage allant jusqu’à 30 mA et
une prise de mise à la terre installée conformément
aux dispositions.
Protection: 10 Amp. min.
L’electropompe triphasees doit etre equipèe d’un
dispositif thermique discontacteur adaptè aux
caractèristiques èlectriques qui figurent sur la
plaquette d’identification
L’emploi dans des piscines et des étangs de jardin
n’est pas prévu.
Pour tout autre emploi, les dispositions de la norme
VDE 01
00, partie 702, doivent être respéctées.
ATTENTION: brancher la pompe avant de la
contrôler.
Le remplacement du cordon d’alimentation nécessite
l’utilisation d’outils spéciaux et ne peut donc être
effectué que par le service après-vente agréé.
La pompe peut fonctionner avec une rallonge consti-
tuée d’un câble modèle H07 RNF conforme aux
normes en vigueur. Sa section devra, en outre, être
d‘1 mm minimum, conformément à la norme DIN
57282 ou DIN 57245.
Le bruit (continu équivalent en dbA) des
électropompes est inférieur ou égal (≤) à 70
dbA.
La tension (230 volts courant alternatif) in-
diquée sur la plaque de la pompe doit corre-
spondre à la tension du réseau.
La température du liquide pompé ne doit pas dépasser
35°C.
Ne jamais soulever ou transporter la pompe par le
câble d’alimentation branché au réseau.
Assure
z-vous que les branchements électriques se
trouvent à l’abri des inondations et de l’humidité.
Avant l’utilisation, vériez si la ligne de branchement
au réseau et la prise sont endommagées.
Débranchez la prise électrique avant toute intervention
sur la pompe.
ELETROPOMPE JET AUTO-AMORÇANTE
6
Evitez d’exposer la pompe à des jets d’eau directs.
L’utilisateur est responsable du respect des dispositions
locales en matière de montage et de sécurité.
L’utilisateur doit exclure, par des mesures appropriées
(installation d’un système d’alarme, pompe de réserve
et similaires) la possibilité de dommages indirects
provoqués par l’ inondation de locaux suite à toute
anomalie de fonctionnement de la pompe.
En cas d’un eventual dommage de la pompe, la repa-
ration devrà être effectuée seulement part les services
d’assistance autorisés. Il ne faut utiliser que des pièces
détachées d’origine.
Aux termes de la loi sur la responsabilité du produit
nous ne répondons pas
des dommages provoqués par notre appareil dus à:
a) des réparations non appropriées, effectuées par du
personnel autre que celui de nos réparateurs agréés;
b) des remplacements n’ayant pas été effectués avec
des PIECES DETACHEES D’ORIGINE;
c) si les indications et les dispositions gurant dans ce
mode d’emploi ne sont pas respectées. Ces disposi-
tions sont é
galement applicables pour les accessoires.
Résistance
Cette pompe ne doit pas être utilisée pour le pompage
de liquides inammables, combustibles ou explosifs.
2. Utilisation prévue
ATTENTION! Application
Pour irriguer et arroser des espaces verts, des
potagers et des jardins.
Pour faire fonctionner les dispositifs d’irrigation de
jardin.
Pour prélever de l’eau des étangs, des ruisseaux,
des réserves d’eau de pluie et de puits, après avoir
appliqué un ltre adéquat.
Liquides permis
Pour pomper de l’eau claire (eau douce) et de l’eau
de pluie, ou de la lessive légère de lavage.
Les liquides abrasifs ou tout autre liquide agressif
peuvent détériorer ou détruire la pompe.
Mode d’emploi
En général, il est conseillé d’utiliser un filtre préli-
minaire et un kit aspirateur approprié pourvu d’un
tuyau flexible avec clapet de pied (arrêt du reflux),
pour éviter les temps longs de remous et des
dommages inutiles de la pompe dus à des pierres
et à des corps étrangers solides.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés deplus
de 8 ans et par des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances,si ceux ci bénécient
d'une surveillance ou s'ils ont été informés sur l'usage de
l'appareil dans des conditions de sécurité et ont compris les
risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants non surveillés
1. Mesures de sécurité
Lire attentivement la présente notice d’ utilisation avant
de procéder au montage et à la mise en service.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes
ne connaisant pas de fon approfondie la notice
d’utilisation. En outre, l’utilisation de l’appareil est
également interdite aux personnes âgées de moins de
16 ans.
L’utilisateur est responsable à l’égard des tiers dans
la zone où l’appareil est en service.
Avant la mise en service, faites rifier par un spécialiste
si la machine présente bien les protections électriques
requises.
PENDANT l’utilisation de la pompe per-
sonne ne doit se trouver dans l’eau ou
dans le liquide à pomper. En outre, il est
interdit à ce moment-là d’effectuer toute opération
d’entretien. La pompe ne peut être reliée qu’au
moyen d’un disjoncteur différentiel, avec un cou-
rant nominal de décollage allant jusqu’à 30 mA et
une prise de mise à la terre installée conformément
aux dispositions.
Protection: 10 Amp. min.
L’emploi dans des piscines et des étangs de jardin
n’est pas prévu.
Pour tout autre emploi, les dispositions de la norme
VDE 0100, partie 702, doivent être respéctées.
ATTENTION: Débrancher la pompe avant de la
contrôler.
Le remplacement du cordon d’alimentation nécessite
l’utilisation d’outils spéciaux et ne peut donc être
effectué que par le service après-vente agréé.
La pompe peut fonctionner avec une rallonge consti-
tuée d’un câble modèle H07 RNF conforme aux
normes en vigueur. Sa section devra, en outre, être
d‘1 mm minimum, conformément à la norme DIN
57282 ou DIN 57245.
Le bruit (continu équivalent en dbA) des
électropompes est inférieur ou égal (≤) à 70
dbA.
• La tension (230 volts courant alternatif) in-
diquée sur la plaque de la pompe doit corre-
spondre à la tension du réseau.
La température du liquide pompé ne doit pas dépasser
35°C.
Ne jamais soulever ou transporter la pompe par le
câble d’alimentation branché au réseau.
Assurez-vous que les branchements électriques se
trouvent à l’abri des inondations et de l’humidité.
Avant l’utilisation, vérifiez si la ligne de branchement
au réseau et la prise sont endommagées.
Débranchez la prise électrique avant toute intervention
sur la pompe.
ELETROPOMPE JET AUTO-AMORÇANTE
6
Evitez d’exposer la pompe à des jets d’eau directs.
L’utilisateur est responsable du respect des dispositions
locales en matière de montage et de sécurité.
L’utilisateur doit exclure, par des mesures appropriées
(installation d’un système d’alarme, pompe de réserve
et similaires) la possibilité de dommages indirects
provoqués par l’ inondation de locaux suite à toute
anomalie de fonctionnement de la pompe.
En cas d’un eventual dommage de la pompe, la repa-
ration devrà être effectuée seulement part les services
d’assistance autorisés. Il ne faut utiliser que des pièces
détachées d’origine.
Aux termes de la loi sur la responsabilité du produit
nous ne répondons pas
des dommages provoqués par notre appareil dus à:
a) des parations non appropriées, effectuées par du
personnel autre que celui de nos réparateurs agréés;
b) des remplacements n’ayant pas été effectués avec
des PIECES DETACHEES D’ORIGINE;
c) si les indications et les dispositions figurant dans ce
mode d’emploi ne sont pas respectées. Ces disposi-
tions sont également applicables pour les accessoires.
Résistance
Cette pompe ne doit pas être utilisée pour le pompage
de liquides inflammables, combustibles ou explosifs.
2. Utilisation prévue
ATTENTION! Application
Pour irriguer et arroser des espaces verts, des
potagers et des jardins.
• Pour faire fonctionner les dispositifs d’irrigation de
jardin.
• Pour prélever de l’eau des étangs, des ruisseaux,
des réserves d’eau de pluie et de puits, après avoir
appliqué un filtre adéquat.
Liquides permis
Pour pomper de l’eau claire (eau douce) et de l’eau
de pluie, ou de la lessive légère de lavage.
Les liquides abrasifs ou tout autre liquide agressif
peuvent détériorer ou détruire la pompe.
Mode d’emploi
En général, il est conseillé d’utiliser un filtre préli-
minaire et un kit aspirateur approprié pourvu d’un
tuyau flexible avec clapet de pied (arrêt du reflux),
pour éviter les temps longs de remous et des
dommages inutiles de la pompe dus à des pierres
et à des corps étrangers solides.
3. Avant la mise en service
Votre pompe d’irrigation est auto-aspirante. Avant la
mise en service, la pompe doit être remplie de liquide
par le raccord d’admission jusqu’à ce que le liquide
déborde.
Tuyau d’aspiration
Montez le tuyau d’aspiration destiné au prélèvement
de l’eau de facon qu’il monte vers la pompe. Evitez
absolument de monter le tuyau d’aspiration plus haut
que la pompe (formation de bulles d’air dans le tuyau
d’aspiration).
Le tuyau d’aspiration et de refoulement doit être mon
de façon à n’exercer aucune pression mécanique sur
la pompe.
Le clapet d’aspiration doit être situé à 30 cm au moins
sous le niveau inférieur de l’eau.
Les tuyaux d’aspiration non étanches aspirent de l’air,
ce qui a pour effet de gêner l’aspiration de l’eau.
Tuyau de refoulement
Durant la phase d’aspiration, les organes d’art (gicleurs,
clapets etc.) situés dans le tuyau de refoulement doivent
être complètement ouverts, afin de permettre l’expulsion
de l’air présent dans le tuyau d’aspiration.
4. Entretien
La pompe d’irrigation ne nécessite d’aucun entretien.
En cas d’obstruction de la pompe, il convient avant tout
de la rincer. Si la pompe devait se boucher, c’est en
raison de l’inefficacité des filtres ou/et de leur absence
totale. Par conséquent, pour en tablir le fonctionnement,
démonter la partie hydraulique, rincer tout l’intérieur,
remonter soigneusement, remettre les filtres correctement
et effectuer la mise en service.
En cas de risque de gel, la pompe doit être complète-
ment vidée.
Avant une longue période d’inutilisation de la pompe,
en hiver par exemple, nous vous conseillons de la
rincer à fond à l’eau, de la vider complètement et de
la conserver dans un endroit sec.
Avant la remise en service, contrôlez le bon fonction-
nement de la pompe. Pour ce faire, faites-la démarrer
puis arrêtez-la pendant quelques instants.
Ensuite, remplissez de nouveau la pompe de liquide
et préparez-la pour l’utilisation.
ATTENTION!
Pour pouvoir aspirer, la pompe doit toujours être
remplie, au préalable, de liquide, jusqu’à ce que
ce dernier déborde!
Attention: La pompe ne doit pas fonctionner à
vide. La garantie du constructeur n‘intervient pas
en cas de fonctionnement à vide.
Contrôlez l’étanchéide la pompe. Les tuyaux
non étanches qui aspirent de l’air empêchent le
bon fonctionnement de la pompe.
Si vous nêtes pas en mesure de résoudre le problème, veuillez-vous adresser à notre service aps-vente.
Pour éviter des dommages pendant le transport, nous vous prions d’expédier la pompe dans l’EMBALLAGE D’ORIGINE.
7
5. Tableau de détection des anomalies
Anomalies Causes Remèdes
Le moteur ne démarre pas
La pompe n’aspire pas
Débit insuffisant
Le relais thermique désactive
la pompe
• Absence alimentation électrique
• Couronne pompe bloquée
• Thermostat débranché
• Vérifier l’alimentation
• Démonter la partie hydraulique et
contrôler si la couronne peut tourner
librement, puis remonter
• Le clapet d’aspiration n’est pas dans
l’eau
• Chambre pompe sans eau
• Air dans le tuyau d’aspiration
• Clapet d’aspiration non étanche
• Crépine obstruée
• Dépassement de la hauteur max.
d’aspiration
• Plonger le clapet d’aspiration dans l’eau
(30 cm min.)
• Verser de l’eau dans le raccord
d’aspiration
• Vérifier l’étanchéidu tuyau d’aspiration
• Nettoyer le clapet d’aspiration
• Nettoyer la crépine
• Contrôler la hauteur d’aspiration
• Hauteur d’aspirat. trop élevée
• Crépine encrassée
• Le niveau de l’eau baisse rapid.
• Débit de la pompe réduit par des corps
étrangers
• Vérifier la hauteur d’aspiration
• Nettoyer la crépine
• Abaisser le clapet d’aspiration
• Nettoyer la pompe et remplacer les
pièces usées
• Moteur surchargé.
Frottement trop fort dû à des corps
étrangers.
• Eliminer les corps étrangers.
Attendre que le relais thermique se
déclenche à nouveau (20 min.)
1. Misure di sicurezza
L’utente è responsabile nei confronti di terzi nella zona
in cui l’apparecchio è in funzione.
Prima della messa in funzione occorre assicurarsi che
ci siano le necessarie misure elettriche di protezione,
mediante una prova eseguita da uno specialista.
DURANTE l’uso della pompa non devono
esserci persone in acqua o nel liquido da
pompare, ed è proibito eseguire qualsiasi
tipo di manutenzione.
La pompa deve essere collegata solo per mezzo
di un interruttore di sicurezza salvavita, con una
corrente nominale di apertura fino a 30 mA e una
presa con contatto di terra installata conforme-
mente alle disposizioni. Protezione: minimo 10
Amp.
Non è previsto l’utilizzo in piscine e stagni da giardino.
Per altri usi, devono essere rispettate le prescrizioni
conformi alla Norma VDE 0100 parte 702.
ATTENZIONE: Prima di effettuare il controllo de
lla
pompa disinserire la spina.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione serve
una attrezzatura speciale quindi dovete rivolgervi al
centro assistenza autorizzato.
La pompa può funzionare con una prolunga che sia
realizzata con cavo mod. H07 RNF conforme alle
norme vigenti e di una sezione di lo non inferiore ad
1 mm. conforme alla norma DIN 57282 oppure DIN
57245.
La rumorosità (continua equivalente in dbA)
delle elettropompe è inferiore o uguale (≤) a 70
dbA.
La tensione (230 Volt corrente alternata) in-
dicata sulla targhetta della pompa deve corrispondere
alla tensione di rete disponibile.
La temperatura del liquido convogliato non deve su-
perare 35°C max.
Non sollevare o trasportare mai la pompa facendo
presa sul cavo di alimentazione collegato alla rete.
Assicurarsi che le connessioni elettriche a spina si
trovino in una zona sicura da allagamenti e siano
protette dall’umidità.
Prima dell’uso occorre v
ericare che la linea di allac-
ciamento alla rete e la spina non siano danneggiate.
Disinserire la spina della rete prima di eseguire qualsiasi
intervento sulla pompa.
Evitare che la pompa sia esposta direttamente al getto
d’acqua.
L’utente è responsabile del rispetto delle locali dispo-
sizioni di montaggio e sicurezza.
ELETTROPOMPA AUTOADESCANTE JET
8
Lutente dov escludere mediante provvedimenti
adeguati (per es. installazione di allarme, pompa di
riserva e simili) la possibilità di danni indiretti causati
dall’allagamento di locali per guasti della pompa.
In caso di eventuale guasto della pompa, i lavori di
riparazione potranno essere effettuati solo dalle ofcine
di riparazione del servizio assistenza. Devono essere
usati solo pezzi di ricambio originali.
Si avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità
del prodotto
non rispondiamo
di danni che possano venire causati dal nostro apparecchio:
a) per riparazioni improprie che non vengono effettuate
dal personale dei punti di assistenza da noi autorizzati;
b) oppure se per una sostituzione di pezzi non vengono
utilizzati PEZZI DI RICAMBIO ORIGINALI;
c) oppure se non vengono rispettate le indicazioni e le
disposizioni riportate nel libretto d’istruzioni.
Per gli accessori valgono le stesse disposizioni.
Resistenza
Con questa pompa non possono essere convogliati
liquidi inammabili, combustibili o esplosivi.
2. Impiego previsto
ATTENZIONE! Settore d’impiego
• Per irrigare e annaffiare zone verdi, orti e giardini
• Per il funzionamento di irrigatori da giardino
Per prelevare acqua da stagni, ruscelli, riserve
d’acqua piovana e pozzi, previo, ltro adeguato.
Liquidi ammessi
Per pompare acqua chiara (acqua dolce), acqua
piovana, o liscivia leggera da lavaggio.
I liquidi abrasivi o aggressivi possono danneggiare
o distruggere la pompa.
Istruzioni per l’uso
Principalmente si consiglia l’uso di un filtro preli-
minare adeguato e di un kit d’aspirazione dotato
di un tubo flessibile con valvola di fondo (arresto
di riflusso) per evitare lunghi tempi di risucchio e
un inutile danneggiamento della pompa a causa
di pietre e corpi estranei solidi.
3. Prima della messa in funzione
La vostra pompa per lirrigazione è autoadescante.
Precedentemente alla prima messa in funzione la pompa
deve essere riempita attraverso il raccordo di mandata
con il liquido di mandata, no alla fuoriuscita dello stesso.
La Speroni SpA è depositaria della documentazione
e del fascicolo tecnico relativo a tutti gli aspetti
normativi applicati sui prodotti.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini a partire
dagli 8 anni,oltre che da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, oppure da chi ha una mancanza di esperienza e
conoscenza del prodotto, a condizione che siano supervisionati
oppure istruiti sul utilizzo sicuro del prodotto e che ne comprendano
i pericoli derivanti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura.
La pulizia e la manutenzione del prodotto non deve essere effettuata
da bambini senza supervisione
L’elettropompa trifase deve essere dotata di un
dispositivo termico salvamotore,adeguato alle
caratteristiche elettriche riportate sulla targa
identificativa
1. Misure di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
effettuare il montaggio e la messa in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio alle persone che non conoscono
in modo approfondito il libretto d’istruzioni (istruzioni
per l’uso). L’uso dell’apparecchio è inoltre vietato ai
minori di 16 anni.
L’utente è responsabile nei confronti di terzi nella zona
in cui l’apparecchio è in funzione.
Prima della messa in funzione occorre assicurarsi che
ci siano le necessarie misure elettriche di protezione,
mediante una prova eseguita da uno specialista.
DURANTE l’uso della pompa non devono
esserci persone in acqua o nel liquido da
pompare, ed è proibito eseguire qualsiasi
tipo di manutenzione.
La pompa deve essere collegata solo per mezzo
di un interruttore di sicurezza salvavita, con una
corrente nominale di apertura fino a 30 mA e una
presa con contatto di terra installata conforme-
mente alle disposizioni. Protezione: minimo 10
Amp.
Non è previsto l’utilizzo in piscine e stagni da giardino.
Per altri usi, devono essere rispettate le prescrizioni
conformi alla Norma VDE 0100 parte 702.
ATTENZIONE: Prima di effettuare il controllo della
pompa disinserire la spina.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione serve
una attrezzatura speciale quindi dovete rivolgervi al
centro assistenza autorizzato.
La pompa può funzionare con una prolunga che sia
realizzata con cavo mod. H07 RNF conforme alle
norme vigenti e di una sezione di filo non inferiore ad
1 mm. conforme alla norma DIN 57282 oppure DIN
57245.
La rumorosi(continua equivalente in dbA)
delle elettropompe è inferiore o uguale (≤) a 70
dbA.
La tensione (230 Volt corrente alternata) in-
dicata sulla targhetta della pompa deve corrispondere
alla tensione di rete disponibile.
La temperatura del liquido convogliato non deve su-
perare 35°C max.
Non sollevare o trasportare mai la pompa facendo
presa sul cavo di alimentazione collegato alla rete.
Assicurarsi che le connessioni elettriche a spina si
trovino in una zona sicura da allagamenti e siano
protette dall’umidità.
Prima dell’uso occorre verificare che la linea di allac-
ciamento alla rete e la spina non siano danneggiate.
Disinserire la spina della rete prima di eseguire qualsiasi
intervento sulla pompa.
Evitare che la pompa sia esposta direttamente al getto
d’acqua.
L’utente è responsabile del rispetto delle locali dispo-
sizioni di montaggio e sicurezza.
ELETTROPOMPA AUTOADESCANTE JET
8
Lutente dov escludere mediante provvedimenti
adeguati (per es. installazione di allarme, pompa di
riserva e simili) la possibilità di danni indiretti causati
dall’allagamento di locali per guasti della pompa.
In caso di eventuale guasto della pompa, i lavori di
riparazione potranno essere effettuati solo dalle officine
di riparazione del servizio assistenza. Devono essere
usati solo pezzi di ricambio originali.
• Si avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità
del prodotto
non rispondiamo
di danni che possano venire causati dal nostro apparecchio:
a) per riparazioni improprie che non vengono effettuate
dal personale dei punti di assistenza da noi autorizzati;
b) oppure se per una sostituzione di pezzi non vengono
utilizzati PEZZI DI RICAMBIO ORIGINALI;
c) oppure se non vengono rispettate le indicazioni e le
disposizioni riportate nel libretto d’istruzioni.
Per gli accessori valgono le stesse disposizioni.
Resistenza
Con questa pompa non possono essere convogliati
liquidi infiammabili, combustibili o esplosivi.
2. Impiego previsto
ATTENZIONE! Settore d’impiego
• Per irrigare e annaffiare zone verdi, orti e giardini
• Per il funzionamento di irrigatori da giardino
Per prelevare acqua da stagni, ruscelli, riserve
d’acqua piovana e pozzi, previo, filtro adeguato.
Liquidi ammessi
Per pompare acqua chiara (acqua dolce), acqua
piovana, o liscivia leggera da lavaggio.
I liquidi abrasivi o aggressivi possono danneggiare
o distruggere la pompa.
Istruzioni per l’uso
Principalmente si consiglia l’uso di un filtro preli-
minare adeguato e di un kit d’aspirazione dotato
di un tubo flessibile con valvola di fondo (arresto
di riflusso) per evitare lunghi tempi di risucchio e
un inutile danneggiamento della pompa a causa
di pietre e corpi estranei solidi.
3. Prima della messa in funzione
La vostra pompa per lirrigazione è autoadescante.
Precedentemente alla prima messa in funzione la pompa
deve essere riempita attraverso il raccordo di mandata
con il liquido di mandata, fino alla fuoriuscita dello stesso.
Tubazione aspirante
Montare il tubo aspirante del prelievo acqua ascendente
verso la pompa. Evitare assolutamente di montare il
tubo aspirante oltre l’altezza della pompa
(formazione di bolle d’aria nel tubo aspirante).
La tubazione aspirante e di mandata deve essere
montata in modo tale da non poter esercitare alcuna
pressione meccanica sulla pompa.
La valvola aspirante dovrebbe essere situata almeno
30 cm. sotto il livello d’acqua inferiore.
Le tubazioni aspiranti non ermetiche aspirano aria
ostacolando l’aspirazione dell’acqua.
Tubazione di mandata
Durante la fase di aspirazione, gli organi di arresto
(spruzzatori, valvole ecc.) situati nella tubazione di man-
data devono essere completamente aperti, affinchè l’aria
presente nel tubo aspirante possa essere espulsa libe-
ramente.
4. Istruzioni per la manutenzione
La Pompa per irrigazione necessita di scarsa manuten-
zione.
Se la pompa si intasa si deve effettuare innanzitutto un
risciacquo della stessa. Se si dovesse verificare un
intasamento è dovuto all’ inefficenza dei filtri o/e alla loro
totale mancanza quindi per il ripristino smontare la parte
idraulica risciacquare tutto l’ interno rimontare accurata-
mente ripristinare i filtri in modo corretto ed effettuare la
messa in funzione
In caso di pericolo di gelo, la pompa deve essere
svuotata completamente.
Prima di un lungo periodo di inutilizzo della pompa,
(per es. nel periodo invernale), si consiglia di risciacquare
a fondo la pompa con acqua, svuotarla completamente
e riporla in luogo asciutto.
Prima della rimessa in funzione controllare se la pompa
funziona liberamente, accendendo e spegnendo bre-
vemente la stessa.
Riempire poi nuovamente la pompa con liquido di
mandata e predisporla per l’uso.
ATTENZIONE!
La pompa, per poter aspirare, deve essere sempre
riempita con il liquido di mandata fino alla fuoriuscita
dello stesso!
Attenzione! La pompa non deve mai funzionare a
secco. L’inadempienza di tale regola comporta il
decadimento immediato della garanzia totale della
pompa.
Controllare l’ermeticità della pompa; le tubazioni
non ermetiche aspirano aria impedendo il perfetto
funzionamento della pompa.
Qualora non sia possibile eliminare il guasto, siete pregati di rivolgervi al nostro servizio assistenza.
Per evitare danni durante il trasporto si prega effettuare la spedizione nell’IMBALLAGGIO ORIGINALE.
9
5. Tabella per la determinazione dei guasti
Guasti Cause Rimedi
Il motore non parte
La pompa non aspira
Portata insufficiente
L’interruttore termico disinserisce
la pompa
• Manca la tensione di rete
• Girante pompa bloccato
• Termostato staccato
• Verificare la tensione
• Smontare la parte idraulica e
controllare se la girante è libera di
ruotare, rimontare con cura
• Valvola aspirante non nell’acqua
• Camera pompa senza acqua
• Aria nel tubo aspirante
• Valv. aspir. non ermetica
• Filtro aspirazione sporco
• Superata la max. altezza
di aspirazione
• Mettere in acqua la valvola
aspirante (min. 30 cm.)
• Versare acqua nel raccordo aspir.
• Verificare la tenuta del tubo aspir.
• Pulire la valvola aspirante
• Pulire il filtro
• Controllare l’altezza
di aspirazione
• Altezza di aspirazione troppo elevata
• Filtro aspirazione sporco
• Il livello dell’acqua si abbassa
rapidamente
• Portata della pompa ridotta
da corpi estranei
• Verificare l’altezza di aspirazione
• Pulire il filtro
• Disporre più in basso la valvola
aspirante
• Pulire la pompa e sostituire
i pezzi usurati
• Motore sovraccarico.
Attrito troppo forte dovuto
a corpi estranei
• Eliminare i corpi estranei.
Aspettare finché l’interruttore
termico di protezione non scatti
nuovamente (ca. 20 min.)
1. Medidas de seguridad
El usuario es responsable ante terceras personas que
pudieran encontrarse en la zona mientras el equipo
está funcionando.
Antes de la puesta en marcha verique la existencia
de todas las medidas eléctricas de protección, me-
diante una prueba realizada por un experto.
DURANTE el uso de la bomba no deberán
encontrarse personas en agua o en el
líquido que hay que bombear y está
prohibido realizar cualquier tipo de mantenimiento.
La bomba debe estar conectada solamente por
medio de un interruptor diferencial, con una
corriente nominal de apertura hasta los 30 mA y
una toma de tierra instalada de conformidad con
las disposiciones vigentes.
Protección: mínimo 10 Amperios.
La utilización de la bomba en piscinas o estanques
de jardín no es prevista.
Por otras utilizaciónes, tienen que ser respetadas las
disposiciones conformes a la norma VDE 0100, parte
702.
ATENCIÓN: Antes de efectuar el control de la
bomba, desenchufar la clavija de la red de
alimentación.
Para la sustitución del cable de alimentación debe
ser utilizada una herramienta especial, por lo tanto
es necesario dirigirse al centro de asistencia
autorizado. La bomba puede funcionar con una
alargadera realizada con un cable modelo H07 RNF
conforme a las normas vigentes y de una sección de
hilo no inferior a 1 mm, de acuerdo con las normas
DIN 57282 o DIN 57245.
El ruido (continuo y equivalente en dbA) de
las bombas eléctricas es inferior o igual (≤) a
70 dbA.
La tensión (230 V/ca) indicada en la placa de la bomba
debe corresponder a la tensión de la red de suministro
eléctrico.
La temperatura del líquido transportado no tiene que
superar los 35°C como máximo.
No levantar o transportar nunca la bomba agarrándola
por el cable de alimentación conectado a la red.
Asegúrese de que las c
onexiones eléctricas con en-
chufes se encuentren en una zona segura, protegidas
de cualquier posibilidad de inundación o humedad.
Antes del uso controle que la línea de conexión con la
red y el enchufe no estén dañados.
Desenchufe la bomba antes de realizar cualquier
operación en la misma.
Evite que la bomba se encuentre expuesta directamente
al chorro directo de agua.
ELECTROBOMBA AUTOASPIRANTE JET
10
El usario es responsable del cumplimiento de las
disposiciones locales vigentes respecto al montaje y
seguridad.
El usario tiene que excluir con medidas adecuadas
(por ej. la instalación de alarmas, bomba de reserva y
semejantes) toda posibilidad de daños indirectos
derivados de la inundación de los locales, causados
por la bomba.
En caso de cualquier avería de la bomba, los trabajos
de reparación tienen que ser efectuados solamente
por talleres de reparación del servicio de asistencia,
usando sólo repuestos originales.
Se advierte que, de acuerdo con la ley sobre la respon-
sabilidad del producto,
no respondemos
por los daños causados por nuestro aparato:
a) por reparaciones inadecuadas que no lleva a cabo el
personal de nuestros centros de asistencia autorizados;
b) si no se utilizan REPUESTOS ORIGINALES para su-
stituir las piezas;
c) si no se cumplen con las indicaciones y las disposi-
ciones contenidas en el manual de instrucciones.
Para los accesorios rigen las mismas disposiciones.
Resistencia
Con esta bomba no pueden ser transportados líquidos
inamables, combustibles o explosivos.
2. Utilización prevista
¡ATENCIÓN! Sector de uso
Para regar y rociar zonas verdes, huertos y jardines
• Para el funcionamiento de regadores de jardín
Para sacar agua de estanques, manantiales, reservas
de agua de lluvia y pozos, previo adecuado ltro.
Líquidos admitidos
Para bombear agua clara (agua blanda), agua de
lluvia o lejía ligera de lavado.
Los líquidos abrasivos o cualquier otro quido
agresivo, podrían dañar o destruir la bomba.
Instrucciones para el empleo
Se aconseja principalmente el uso de un filtro
preliminar adecuado y de un equipamiento para
la aspiración dotado de una manguera con válvula
de fondo (detencn del reflujo) para evitar tiempos
prolongados de aspiración e inútiles daños de la
bomba, derivados de piedras y cuerpos sólidos
extraños.
3. Antes de la puesta en marcha
Su bomba para el riego es autoaspirante. Antes de
ponerla en marcha por primera vez tiene que llenarla, a
través del racor de salida, con el líquido de salida, hasta
que el mismo desborde.
Tubería de aspiración
Monte el tubo de asp
iración del agua ascendente hacia
la bomba. Evite absolutamente el montaje del tubo de
aspiración.
Le electrobomba deberá estar dotata de un dispositivo
tèrmico de protección del motor,adecuado a las característica
seléctricas indicadas en la placa identificativa.
1. Medidas de seguridad
Lea atentamente las instrucciones para el empleo
antes de efectuar el montaje y la puesta en marcha.
Se prohíbe el empleo de la bomba a personas sin un
profundo conocimiento del manual de instrucciones
(instrucciones para el empleo). Se prohíbe el uso de
la bomba a menores de 16 años.
El usuario es responsable ante terceras personas que
pudieran encontrarse en la zona mientras el equipo
está funcionando.
Antes de la puesta en marcha verifique la existencia
de todas las medidas eléctricas de protección, me-
diante una prueba realizada por un experto.
DURANTE el uso de la bomba no deben
encontrarse personas en agua o en el
líquido que hay que bombear y está
prohibido realizar cualquier tipo de mantenimiento.
La bomba debe estar conectada solamente por
medio de un interruptor diferencial, con una
corriente nominal de apertura hasta los 30 mA y
una toma de tierra instalada de conformidad con
las disposiciones vigentes.
Protección: mínimo 10 Amperios.
La utilización de la bomba en piscinas o estanques
de jardín no es prevista.
Por otras utilizaciónes, tienen que ser respetadas las
disposiciones conformes a la norma VDE 0100, parte
702.
ATENCIÓN: Antes de efectuar el control de la
bomba, desenchufar la clavija de la red de
alimentación.
Para la sustitución del cable de alimentación debe
ser utilizada una herramienta especial, por lo tanto
es necesario dirigirse al centro de asistencia
autorizado. La bomba puede funcionar con una
alargadera realizada con un cable modelo H07 RNF
conforme a las normas vigentes y de una sección de
hilo no inferior a 1 mm, de acuerdo con las normas
DIN 57282 o DIN 57245.
El ruido (continuo y equivalente en dbA) de
las bombas eléctricas es inferior o igual (≤) a
70 dbA.
• La tensión (230 V/ca) indicada en la placa de la bomba
debe corresponder a la tensión de la red de suministro
eléctrico.
• La temperatura del líquido transportado no tiene que
superar los 35°C como máximo.
• No levantar o transportar nunca la bomba agarrándola
por el cable de alimentación conectado a la red.
Asegúrese de que las conexiones eléctricas con en-
chufes se encuentren en una zona segura, protegidas
de cualquier posibilidad de inundación o humedad.
• Antes del uso controle que la línea de conexión con la
red y el enchufe no estén dañados.
Desenchufe la bomba antes de realizar cualquier
operación en la misma.
Evite que la bomba se encuentre expuesta directamente
al chorro directo de agua.
ELECTROBOMBA AUTOASPIRANTE JET
10
El usario es responsable del cumplimiento de las
disposiciones locales vigentes respecto al montaje y
seguridad.
El usario tiene que excluir con medidas adecuadas
(por ej. la instalación de alarmas, bomba de reserva y
semejantes) toda posibilidad de dos indirectos
derivados de la inundación de los locales, causados
por la bomba.
En caso de cualquier avería de la bomba, los trabajos
de reparación tienen que ser efectuados solamente
por talleres de reparación del servicio de asistencia,
usando sólo repuestos originales.
Se advierte que, de acuerdo con la ley sobre la respon-
sabilidad del producto,
no respondemos
por los daños causados por nuestro aparato:
a) por reparaciones inadecuadas que no lleva a cabo el
personal de nuestros centros de asistencia autorizados;
b) si no se utilizan REPUESTOS ORIGINALES para su-
stituir las piezas;
c) si no se cumplen con las indicaciones y las disposi-
ciones contenidas en el manual de instrucciones.
Para los accesorios rigen las mismas disposiciones.
Resistencia
Con esta bomba no pueden ser transportados líquidos
inflamables, combustibles o explosivos.
2. Utilización prevista
¡ATENCIÓN! Sector de uso
• Para regar y rociar zonas verdes, huertos y jardines
• Para el funcionamiento de regadores de jardín
Para sacar agua de estanques, manantiales, reservas
de agua de lluvia y pozos, previo adecuado filtro.
Líquidos admitidos
Para bombear agua clara (agua blanda), agua de
lluvia o lejía ligera de lavado.
Los líquidos abrasivos o cualquier otro quido
agresivo, podrían dañar o destruir la bomba.
Instrucciones para el empleo
Se aconseja principalmente el uso de un filtro
preliminar adecuado y de un equipamiento para
la aspiración dotado de una manguera con válvula
de fondo (detención del reflujo) para evitar tiempos
prolongados de aspiración e inútiles daños de la
bomba, derivados de piedras y cuerpos sólidos
extraños.
3. Antes de la puesta en marcha
Su bomba para el riego es autoaspirante. Antes de
ponerla en marcha por primera vez tiene que llenarla, a
través del racor de salida, con el líquido de salida, hasta
que el mismo desborde.
Tubería de aspiración
Monte el tubo de aspiración del agua ascendente hacia
la bomba. Evite absolutamente el montaje del tubo de
aspiración.
por encima de la altura de la bomba (se forman burbujas
de aire en el tubo de aspiración).
El tubo de aspiración y de salida debe estar montado
de manera que no pueda ejercer ninguna presn
mecánica en la bomba.
La válvula aspirante debe estar situada al menos 30
cm. por debajo del nivel de agua inferior.
Las tuberías aspirantes no herméticas aspiran aire,
obstaculizando la aspiración del agua.
Tubería de salida
Durante la fase de aspiración los órganos de detención
(pulverizadores, válvulas, etc.) ubicados en la tubería de
salida tienen que estar completamente abiertos, para
poder expulsar el aire existente en el tubo de aspiración.
4. Instrucciones
para el mantenimiento
La bomba para riego necesita un escaso mantenimiento.
Si la bomba se obstruye, antes que nada enjuáguela. Si
se produjese un atasco sería debido a la ineficiencia de
los filtros o/y su total ausencia, por consiguiente para la
reactivación, desmontar la parte hidráulica, enjuagar
completamente el interior, volver a montar cuidadosa-
mente, reactivar los filtros de forma correcta y efectuar
la puesta en marcha.
En caso de peligro de heladas vacíe completamente
la bomba.
Antes de un período prolongado de inutilización de la
bomba, por ejemplo durante el invierno, enjuáguela a
fondo con agua, vacíela completamente y guárdela
en un sitio seco.
Antes de ponerla nuevamente en marcha controle si
la bomba funciona libremente, hacndola arrancar
brevemente y deteniéndola.
Llene luego nuevamente la bomba con quido de salida
y predispóngala para el uso.
ATENCIÓN!
¡Para poder aspirar hay que llenar siempre la
bomba con el quido de salida hasta que el mismo
desborde!
Atención: la bomba no debe jamás funcionar en
seco.
El incumplimiento de esta norma deja sin efecto
inmediatamente la garantía total de la bomba por
parte del fabricante.
Controle la estanqueidad de la bomba: las tuberías
no herméticas aspiran aire e impiden el perfecto
funcionamiento de la bomba.
Cuando no sea posible eliminar la avería, es necesario dirigirse a nuestro servicio de asistencia.
Para evitar daños durante el transporte, efectuar la expedición en el EMBALAJE ORIGINAL.
11
5. Tabla para la determinación de las averías
Avería Causas Soluciones
El motor no funciona
La bomba no aspira
Caudal insuficiente
El interruptor térmico desconecta
la bomba
• Falta tensión en la red
• El rodete de la bomba está bloqueado
• Termostato desconectado
• Controle la tensión
• Desmontar la parte hidráulica y controlar
si el rodete puede girar libremente,
volver a montar con cuidado.
• La válvula de aspiración está fuera
del agua
• Cámara de la bomba sin agua
• Aire en el tubo de aspiración.
• Válvula aspirante no hermética
• Filtro de aspiración sujo
• Se ha superado la altura máxima de
aspiración.
• Ponga en agua la válvula aspirante
(mín. 30 cm.)
• Vierta agua en el racor de aspiración.
• Controle la estanqueidad del tubo de
aspiración
• Limpie la válvula de aspiración.
• Limpie el filtro
• Controle la altura de aspiración.
• Altura de aspiración demasiado alta
• Filtro de aspiración sujo
• El nivel del agua baja rápidamente
• Caudal de la bomba reducido
por cuerpos extraños
• Verifique la altura de aspiración
• Limpie el filtro
• Coloque más abajo la válvula
de aspiración
• Limpie la bomba y sustituya las piezas
desgastadas
• Motor sobrecargado.
Fricción demasiado fuerte a causa
de cuerpos extraños.
• Elimine los cuerpos extraños.
Espere hasta que el interruptor térmico
de protección no se vuelva a disparar
más (unos 20 min.).
12
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте старше 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или
с недостатком опыта и знаний, только под контролем ответственного лица
или инструктирования в отношении безопасного использования прибора и
потенциальных рисков.
Дети не должны играть с прибором. Детям не разрешается выполнять чистку и
уход за прибором без присмотра старших.
12
13
RUS
INSTALLATIONZEICHNUNG DER PUMPE
INSTALLATION DIAGRAM OF THE PUMP
SCHEMA D’INSTALLATION DE LAPOMPE
SCHEMA D’INSTALLAZIONE DELLA POMPA
ESQUEMA DE INSTALACION DE LA ELECTROBOMBA
14
15
INSTALLATIONZEICHNUNG DER PUMPE
INSTALLATION DIAGRAM OF THE PUMP
SCHEMA D’INSTALLATION DE LAPOMPE
SCHEMA D’INSTALLAZIONE DELLA POMPA
ESQUEMA DE INSTALACION DE LA ELECTROBOMBA
14
15
16
RUS
17
1x230V
25
TIPO - TYPE AMPERE Q = PORTATA - CAPACITY
HP kW
Monofase
Single-phase
Trifase
Three-phase
APM 75
APM 100
230V-50Hz
AP 75
AP 100
230/400V-50Hz
Monofase
Single
phase
Trifase
Three
phase
0,8
1
0,6
0,75
3,8
5
1,9
2,5
3x400V
m
3
/h
lt/1’
0,36
6
0,6
10
0,9
15
1,2
20
1,5 1,8
30
2,1
35
Prevalenza manometrica in m.C.A. - Delivery head in m.
POTENZA
NOMINALE
NOMINAL
POWER
P2
kW
0,8
1,1
POTENZA
ASSORBITA
INPUT
POWER
P1
Tipo
eiettore
Ejector
Profon.
aspiraz.
m.
Suction
depth m.
P 20
P 30
P 20
P 30
15
20
25
15
20
25
30
35
0,18
3
30
20
12
38
36
29
12
11
27
16
8
36
32
25
8
4
24
11
32
28
19
20
8
29
24
13
18
27
20
10
16
24
16
13
20
10
15
TIPO - TYPE
APM - AP 75
APM - AP 100
Peso
Weight
Kg
I L M
430
430
190
190
205
205
16,7
18
DIMENSIONI mm - DIMENSIONS mm
A
168
168
B
82
82
C
360
360
D
180
180
E
140
140
F
195
195
G
45
45
185
185
1”4
1”4
DNM
1”
1”
Dimensioni e pesi - Dimensions and weights
DNA
H
Dimensioni
Dimensions
mm
H1
97
97
M
L
I
Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva
2002/96 CE (RAEE).
Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte ed in conformità alla legislazione
che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizione attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente
le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati.
In caso di difficoltà nel reperire il centro di raccolta autorizzato allo smaltimento, interpellare il rivenditore dal
quale è stato acquistato il prodotto.
La normativa nazionale prevede sanzioni a carico dei soggetti che effettuano lo smaltimento abusivo o l’abbandono
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Information on the disposal of electric and electronic equipment in compliance with directive 2002/96 CE (RAEE).
Warning: do not use the normal house trash bin to dispose of this product.
Used electric and electronic equipment must be handled separately and in compliance with the regulations relating to the treatment,
recovery and recycling of the said products.
In accordance with the regulations applied in the member States, private users resident in the EU can take used electric and electronic
equipment free of charge to designated collection centers.
If you experience difficulties in locating an authorized disposal center, consult the dealer from whom you purchased the product.
The national regulations provide sanctions against whoever unlawfully disposes of or abandons waste of electric or electronic equipment.
Informations sur l’élimination des appareillages électriques et électroniques en conformité avec la directive 2002/96 CE (RAEE).
Attention: pour éliminer ce produit, ne pas utiliser la poubelle ordinaire.
Les appareillages électriques et électroniques usagés doivent être gérés séparément et en conformité avec la gislation régissant le
traitement, la récuparation et le recyclage de ces produits.
Suite aux dispositions en vigueur dans les États membres, les particuliers résidant en UE peuvent porter gartuitement les appareillages
électriques et électroniques usagés aux centres de récolte désignés.
En cas de difficultés pour trouver le centre de récolte autorisé à l’élimination, veuillez interpeller le revendeur qui vous a vendu l’appareil.
La législation nationale prévoit des sanctions à la charge des sujets qui abandonnet ou éliminent les déchets d’appareillages électriques
ou électroniques de façon illégale.
SPAÑOL
Informaciones sobre el desguace de aparatos eléctricos y electrónicos en conformidad con la directiva 2002/96 CE (RAEE).
Atención: no utilizar la normal lata de la basura para desguazar el presente producto.
Los aparatos eléctricos y electrónicos necesitan un manejamiento saparado en conformidad con la legislación que require el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje de los dichos productos.
En conformidad con las disposiciones vigentes en los Estados miembros, los particulares residentes en la UE pueden llevar gratuitamente
los aparatos eléctricos y electrónicos de uso a centrales de recolección designadas. En caso de dificultades para localizar la central de
recolección autorizada para el desguace, sirvanse consultar el rivendidor donde el producto fué comprado.
La normativa nacional preve sanciones a cargo de sujetos que abandonan ó desguazan los desechos de aparatos eléctricos ó eléctronicos
en forma abusiva.
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten sowie elektronischen Geräten gemäß Richtlinie 2002/96 CE (RAEE).
Hinweis: verwenden Sie nicht den normalen Hausabfall, um dieses Produkt zu beseitigen.
Gebrauchte Elektrogeräte sowie elektronische Geräte müssen separat, gemäß der Gesetzgebung, welche die sachgemäße Behandlung,
Verwertung und das Recycling dieser Produkte vorschreibt, verwertet werden.
Gemäß aktueller Anordnungen der Mitgliedsstaaten können private Haushalter der EU die gebrauchten Elektrogeräte sowie elektronische
Geräte kostenlos zu den dafür vorgesehen Müllverwertungszentren bringen.
Die nationalen Anordnungen sehen Sanktionen gegen diejenigen vor, die Abfälle von elektrischen oder elektronischen Geräten rechtswidrig
entsorgen oder verlassen.
Informações a respeito da eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos conforme disposto na directiva 2002/96 CE (RAEE).
Atenção: não elimine este produto deitando-o nos recipientes de lixo normais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser tratados em separado e segundo a legislação que prevê a recuperação, a reciclagem
e tratamento adequados de tais produtos.
Segundo as disposições actuadas pelos Estados-membros, os utilizadores domésticos que residam na União Europeia podem entregar
gratuitamente os aparelhos eléctricos e electrónicos usados em centros de recolha autorizados.
Se for difícil localizar um centro de recolha autorizado para a eliminação, contactar o revendedor onde se comprou o produto.
A legislação nacional prevê sanções para aqueles que efectuam a eliminação abusiva de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
ou os abandonam no meio ambiente.
Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE)
Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling.
Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de
verwerking, hergebruiking en recyclage van het product.
Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé gebruikers wonende in de EU kunnen
gebruikte elektrische en elektronisch kosteloos inleveren in aangewezen inzamelingscentra.
Als u moeilijkheden ondervindt met het vinden van een inzamelingscentrum, neem dan contact op met de dealer
waar u het product heeft aangekocht. De nationale regeringen verstrekken sancties tegen personen die afval van
elektrisch of elektronisch materiaal wegdoen of onwettig achterlaten.
Information om deponering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter i enlighet med direktiv
2002/96 CE (WEEE).
Observera! Släng inte denna produkt i den vanliga soptunnan
som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniskaste hanteras separat och i enlighet med lagstiftningen som kräver behandling,
återvinning och återanvändning av sådana produkter.
I enlighet med bestämmelserna som antagits av medlemsstaterna får privatpersoner som är bosatta inom EU kostnadsfritt lämna in
uttjänta elektriska och elektroniska produkter till speciella uppsamlingsställen.
Om du har svårighet att hitta en uppsamlingsplats som är auktoriserad för deponering, vänd dig till distributören r du har köpt
produkten.
Den nationella lagstiftningen omfattar sanktioner för den som på olagligt sätt deponerar eller överger avfall bestående av elektriska och
elektroniska produkter.
Informationer om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF (WEEE).
Advarsel: brug ikke den normale affaldsbeholder til bortskaffelse af dette produkt.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat i henhold til lovgivningen, der kræver passende behandling, genvinding og
genbrug af disse produkter.
I henhold til bestemmelserne, der er iværksat af EU-landene, kan privatpersoner, der er bosat her, gratis aflevere brugt elektrisk og
elektronisk udstyr til udvalgte indsamlingscentre.
Hvis det er vanskeligt at finde et opsamlingscenter, der har tilladelse til bortskaffelse, bedes De kontakte forhandleren, hvor produktet
er købt. Det nationale normativ forskriver sanktioner for dem, der foretager ulovlig bortskaffelse eller efterladelse af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Tietoja sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittämisestä direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukaisesti.
Huomio: Tätä tuotetta ei saa heittää tavalliseen jätesäiliöön
Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet täytyy hävittää erikseen ja se on tehtävä näiden tuotteiden käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä
koskevien lakien mukaisesti.
Mikäli hävittämiseen valtuutettua keräyskeskusta on vaikea löytää, kysy asiaa jälleenmyyjältä, jolta tuote on ostettu.
Kansalliset asetukset määräävät rangaistuksen henkilöille, jotka hävittävät sähköiset ja elektroniset laitteet väärin tai jättävät ne heitteille.
Informasjon om avhending av elektriske og elektroniske apparater i henhold til direktivet 2002/96 CE (RAEE).
Advarsel: dette produktet skal ikke kastes sammen med det vanlige avfallet
Utbrukte elektriske og elektroniske apparater skal tas hånd om på annen måte og i samsvar med loven, som krever korrekt behandling,
gjenvinning og resirkulering av slike produkter.
I henhold til bestemmelsene i medlemslandene, kan private som er bosatte i EU gratis innlevere de brukte elektriske og elektroniske
apparatene til bestemte innsamlingssentre.
Dersom du har problemer med å finne et autorisert innsamlingssenter, bør du kontakte forhandleren der du kjøpte produktet.
Loven straffer den som ikke tar hånd om avfall på korrekt vis eller etterlater elektriske og elektroniske apparater i miljøet.
Пληροφορεσ για τη διθεση του ηλεκτρικοÚ και ηλεκτρονικοÚ εξο
λισµοÚ σÚµφωνα µε την οδηγα 2002/96/ΕΚ
(ΑΗΕΕ).
Пροσοχ: για τη διθεση αυτο
Ú του προϊντοσ µη χρησιµοποιετε τουσ κοινοÚσ κδουσ απορριµµτων
Οι ηλεκτρικσ και ηλεκτρονικσ συσκευσ πρπει να διατθενται χωριστ και σ‡µφωνα µε την ισχ‡ουσα νοµοθεσα
που απαιτε την επεξεργασα, την ανκτηση και την ανακ‡κλωση των προϊντων αυτν.
Μετ την εφαρµογ των διατξεων απ τα κρτη µλη, οι ιδιτεσ που κατοικο
Úν στην Ευρωπαϊκ νωση µποροÚν
να παραδδουν δωρεν τισ ηλεκτρικσ και ηλεκτρονικσ συσκευσ σε εξουσιοδοτηµνα κντρα συλλογσ *.
Σε περπτωση που δυσκολε
Úσετε να εντοπσετε το εξουσιοδοτηµνο κντρο συλλογσ, απευθυνθετε στο κατστηµα
απ το οποο αγορσατε το προϊν.
Η εθνικ νοµοθεσα προβλπει κυρσεισ για τουσ υπε
Úθυνουσ τησ παρνοµησ διθεσησ  τησ εγκατλει
Ψ
ησ των
απορριµµτων ηλεκτρικο
Ú και ηλεκτρονικοÚ εξοπλισµοÚ.
FIN
Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva
2002/96 CE (RAEE).
Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte ed in conformità alla legislazione
che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizione attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente
le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati.
In caso di difficoltà nel reperire il centro di raccolta autorizzato allo smaltimento, interpellare il rivenditore dal
quale è stato acquistato il prodotto.
La normativa nazionale prevede sanzioni a carico dei soggetti che effettuano lo smaltimento abusivo o l’abbandono
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Information on the disposal of electric and electronic equipment in compliance with directive 2002/96 CE (RAEE).
Warning: do not use the normal house trash bin to dispose of this product.
Used electric and electronic equipment must be handled separately and in compliance with the regulations relating to the treatment,
recovery and recycling of the said products.
In accordance with the regulations applied in the member States, private users resident in the EU can take used electric and electronic
equipment free of charge to designated collection centers.
If you experience difficulties in locating an authorized disposal center, consult the dealer from whom you purchased the product.
The national regulations provide sanctions against whoever unlawfully disposes of or abandons waste of electric or electronic equipment.
Informations sur l’élimination des appareillages électriques et électroniques en conformité avec la directive 2002/96 CE (RAEE).
Attention: pour éliminer ce produit, ne pas utiliser la poubelle ordinaire.
Les appareillages électriques et électroniques usagés doivent être gérés séparément et en conformité avec la gislation régissant le
traitement, la récuparation et le recyclage de ces produits.
Suite aux dispositions en vigueur dans les États membres, les particuliers résidant en UE peuvent porter gartuitement les appareillages
électriques et électroniques usagés aux centres de récolte désignés.
En cas de difficultés pour trouver le centre de récolte autorisé à l’élimination, veuillez interpeller le revendeur qui vous a vendu l’appareil.
La législation nationale prévoit des sanctions à la charge des sujets qui abandonnet ou éliminent les déchets d’appareillages électriques
ou électroniques de façon illégale.
SPAÑOL
Informaciones sobre el desguace de aparatos eléctricos y electrónicos en conformidad con la directiva 2002/96 CE (RAEE).
Atención: no utilizar la normal lata de la basura para desguazar el presente producto.
Los aparatos eléctricos y electrónicos necesitan un manejamiento saparado en conformidad con la legislación que require el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje de los dichos productos.
En conformidad con las disposiciones vigentes en los Estados miembros, los particulares residentes en la UE pueden llevar gratuitamente
los aparatos eléctricos y electrónicos de uso a centrales de recolección designadas. En caso de dificultades para localizar la central de
recolección autorizada para el desguace, sirvanse consultar el rivendidor donde el producto fué comprado.
La normativa nacional preve sanciones a cargo de sujetos que abandonan ó desguazan los desechos de aparatos eléctricos ó eléctronicos
en forma abusiva.
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten sowie elektronischen Geräten gemäß Richtlinie 2002/96 CE (RAEE).
Hinweis: verwenden Sie nicht den normalen Hausabfall, um dieses Produkt zu beseitigen.
Gebrauchte Elektrogeräte sowie elektronische Geräte müssen separat, gemäß der Gesetzgebung, welche die sachgemäße Behandlung,
Verwertung und das Recycling dieser Produkte vorschreibt, verwertet werden.
Gemäß aktueller Anordnungen der Mitgliedsstaaten können private Haushalter der EU die gebrauchten Elektrogeräte sowie elektronische
Geräte kostenlos zu den dafür vorgesehen Müllverwertungszentren bringen.
Die nationalen Anordnungen sehen Sanktionen gegen diejenigen vor, die Abfälle von elektrischen oder elektronischen Geräten rechtswidrig
entsorgen oder verlassen.
Informações a respeito da eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos conforme disposto na directiva 2002/96 CE (RAEE).
Atenção: não elimine este produto deitando-o nos recipientes de lixo normais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser tratados em separado e segundo a legislação que prevê a recuperação, a reciclagem
e tratamento adequados de tais produtos.
Segundo as disposições actuadas pelos Estados-membros, os utilizadores domésticos que residam na União Europeia podem entregar
gratuitamente os aparelhos eléctricos e electrónicos usados em centros de recolha autorizados.
Se for difícil localizar um centro de recolha autorizado para a eliminação, contactar o revendedor onde se comprou o produto.
A legislação nacional prevê sanções para aqueles que efectuam a eliminação abusiva de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
ou os abandonam no meio ambiente.
Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE)
Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling.
Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de
verwerking, hergebruiking en recyclage van het product.
Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé gebruikers wonende in de EU kunnen
gebruikte elektrische en elektronisch kosteloos inleveren in aangewezen inzamelingscentra.
Als u moeilijkheden ondervindt met het vinden van een inzamelingscentrum, neem dan contact op met de dealer
waar u het product heeft aangekocht. De nationale regeringen verstrekken sancties tegen personen die afval van
elektrisch of elektronisch materiaal wegdoen of onwettig achterlaten.
Information om deponering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter i enlighet med direktiv
2002/96 CE (WEEE).
Observera! Släng inte denna produkt i den vanliga soptunnan
som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniskaste hanteras separat och i enlighet med lagstiftningen som kräver behandling,
återvinning och återanvändning av sådana produkter.
I enlighet med bestämmelserna som antagits av medlemsstaterna får privatpersoner som är bosatta inom EU kostnadsfritt lämna in
uttjänta elektriska och elektroniska produkter till speciella uppsamlingsställen.
Om du har svårighet att hitta en uppsamlingsplats som är auktoriserad för deponering, vänd dig till distributören r du har köpt
produkten.
Den nationella lagstiftningen omfattar sanktioner för den som på olagligt sätt deponerar eller överger avfall bestående av elektriska och
elektroniska produkter.
Informationer om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF (WEEE).
Advarsel: brug ikke den normale affaldsbeholder til bortskaffelse af dette produkt.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat i henhold til lovgivningen, der kræver passende behandling, genvinding og
genbrug af disse produkter.
I henhold til bestemmelserne, der er iværksat af EU-landene, kan privatpersoner, der er bosat her, gratis aflevere brugt elektrisk og
elektronisk udstyr til udvalgte indsamlingscentre.
Hvis det er vanskeligt at finde et opsamlingscenter, der har tilladelse til bortskaffelse, bedes De kontakte forhandleren, hvor produktet
er købt. Det nationale normativ forskriver sanktioner for dem, der foretager ulovlig bortskaffelse eller efterladelse af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Tietoja sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittämisestä direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukaisesti.
Huomio: Tätä tuotetta ei saa heittää tavalliseen jätesäiliöön
Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet täytyy hävittää erikseen ja se on tehtävä näiden tuotteiden käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä
koskevien lakien mukaisesti.
Mikäli hävittämiseen valtuutettua keräyskeskusta on vaikea löytää, kysy asiaa jälleenmyyjältä, jolta tuote on ostettu.
Kansalliset asetukset määräävät rangaistuksen henkilöille, jotka hävittävät sähköiset ja elektroniset laitteet väärin tai jättävät ne heitteille.
Informasjon om avhending av elektriske og elektroniske apparater i henhold til direktivet 2002/96 CE (RAEE).
Advarsel: dette produktet skal ikke kastes sammen med det vanlige avfallet
Utbrukte elektriske og elektroniske apparater skal tas hånd om på annen måte og i samsvar med loven, som krever korrekt behandling,
gjenvinning og resirkulering av slike produkter.
I henhold til bestemmelsene i medlemslandene, kan private som er bosatte i EU gratis innlevere de brukte elektriske og elektroniske
apparatene til bestemte innsamlingssentre.
Dersom du har problemer med å finne et autorisert innsamlingssenter, bør du kontakte forhandleren der du kjøpte produktet.
Loven straffer den som ikke tar hånd om avfall på korrekt vis eller etterlater elektriske og elektroniske apparater i miljøet.
Пληροφορεσ για τη διθεση του ηλεκτρικοÚ και ηλεκτρονικοÚ εξο
λισµοÚ σÚµφωνα µε την οδηγα 2002/96/ΕΚ
(ΑΗΕΕ).
Пροσοχ: για τη διθεση αυτο
Ú του προϊντοσ µη χρησιµοποιετε τουσ κοινοÚσ κδουσ απορριµµτων
Οι ηλεκτρικσ και ηλεκτρονικσ συσκευσ πρπει να διατθενται χωριστ και σ‡µφωνα µε την ισχ‡ουσα νοµοθεσα
που απαιτε την επεξεργασα, την ανκτηση και την ανακ‡κλωση των προϊντων αυτν.
Μετ την εφαρµογ των διατξεων απ τα κρτη µλη, οι ιδιτεσ που κατοικο
Úν στην Ευρωπαϊκ νωση µποροÚν
να παραδδουν δωρεν τισ ηλεκτρικσ και ηλεκτρονικσ συσκευσ σε εξουσιοδοτηµνα κντρα συλλογσ *.
Σε περπτωση που δυσκολε
Úσετε να εντοπσετε το εξουσιοδοτηµνο κντρο συλλογσ, απευθυνθετε στο κατστηµα
απ το οποο αγορσατε το προϊν.
Η εθνικ νοµοθεσα προβλπει κυρσεισ για τουσ υπε
Úθυνουσ τησ παρνοµησ διθεσησ  τησ εγκατλει
Ψ
ησ των
απορριµµτων ηλεκτρικο
Ú και ηλεκτρονικοÚ εξοπλισµοÚ.
FIN
DICH I A R A Z I ONE D I C O N F O R MITÀ
CEE
∆ηώνται óτι τα íδη τoυ παρóντoσ γχιριδíoυ íναι σύ φωνα στισ ακόλoυθσ Oδηγíσ:
(P2<2,2 kW - V/Hz , μ μ Qmax
LpA μ 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz , μ μ Qmax
LpA μ 80 dBA/R:1m - H:1m)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz , μ μ Qmax)
LWA μ 84 dBA/LWA 85 dBA/ μ : μμ V
(P2
2,2 kW - V/Hz , μ μ Qmax)
LWA μ 94 dBA/LWA 95 dBA/ μ : μμ V
CEE:
EC declaration of conformity
We declare that articles present in this handbook comply with the following Directives:
(P2<2,2 kW - V/Hz rated, curve point at Qmax
LpA measured 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz rated, curve point at Qmax
LpA measured 80 dBA/R:1m - H:1m)
Déclaration CE de Conformité
Nous declarons que les articles de ce livret sont déclarés conformes aux Directives suivantes:
(P2<2,2 kW - V/Hz d’après plaque, point en courbe au Qmax
LpA mesuré 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz d’après plaque, point en courbe au Qmax
LpA mesuré 80 dBA/R:1m - H:1m)
Conformverklaring E.G.
Men verklaart dat de artikels van deze handleiding overeenstemmen met de volgende Richtlijnen:
(P2<2,2 kW - V/Hz van plaatje, punt in bocht bij Qmax
LpA Gemeten 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz van plaatje, punt in bocht bij Qmax
LpA Gemeten 80 dBA/R:1m - H:1m)
Declaración CE de conformidad
Se declara que los artículos del presente libro son conformes a las siguientes Directivas:
(P2<2,2 kW - V/Hz nominal, punto en curva Qmax
LpA medido 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2 2,2 kW - V/Hz nominal, punto en curva Qmax
LpA medido 80 dBA/R:1m - H:1m)
Declaração de conformidade CE
Declara-se que os artigos do presente livrete estão em conformidade com as seguintes directivas:
(P2<2,2 kW - V/Hz de placa, punto da curva a Qmax
LpA medido 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz de placa, punto da curva a Qmax
LpA medido 80 dBA/R:1m - H:1m)
EC overensstemmelseserklæring
Erklærer, at emnerne i denne vejledning stemmer overens med de lgende Direktiver:
(P2<2,2 kW - V/Hz på skiltet, punkt i kurven med Qmax
LpA målt 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz på skiltet, punkt i kurven med Qmax
LpA målt 80 dBA/R:1m - H:1m)
EU-försäkran om överensstämmelse
Artiklarna i denna manual deklareras överensstämmande med följande direktiv:
(P2<2,2 kW - V/beräknad Hz, Punkten på kurvan vid Qmax
LpA uppmätt 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/beräknad Hz, Punkten på kurvan vid Qmax
LpA uppmätt 80 dBA/R:1m - H:1m)
EU vaatimustenyhdenmukaisuusilmoitus
Todistamme et oheisessa kirjassa olevat tuotteet yttävät seuraavat Direktiivit:
(P2<2,2 kW - V/Hz kyyltii, Kohta kurvissa Qmax
LpA mitattu 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz kyyltii, Kohta kurvissa Qmax
LpA mitattu 80 dBA/R:1m - H:1m)
Overensstemmelseserklæring EU
En bekrefter at artiklene i denne boken er i samsvar medlgende direktiver og retningslinjer:
(P2<2,2 kW - V/Hz som på metallplate, svingpunkt Qmax
LpA målt 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz som på metallplate, svingpunkt Qmax
LpA målt 80 dBA/R:1m - H:1m)
D
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den folgenden Richtlinien konform sind:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve bei Qmax)
LpA gemessener Wert 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve bei QmaxLpA gemessener Wert 80 dBA/R:1m - H:1m)
GB
FI
NL
EP
DK
S
FIN
NO
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz sommetallplate, svingpunkt Qmax)
LWA målt 84 dBA/LWA garantert 85 dBA/Fremgangste fulgt: vedlegg V
(P2 2,2 kW - V/Hz som på metallplate, svingpunkt Qmax)
LWA målt 94 dBA/LWA garantert 95 dBA/Fremgangste fulgt: vedlegg V
Anvendte Overensstemte Normer:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz kyyltii, kohta kurvissa Qmax)
LWA mitattu 84 dBA/LWA vakuutettu 85 dBA/Suoritetut toiminnot: Liite V
(P2
2,2 kW - V/Hz kyyltii, kohta kurvissa Qmax)
LWA mitattu 94 dBA/LWA vakuutettu 95 dBA/Suoritetut toiminnot: Liite V
Kaytetyt sopusointuiset standardit:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/beräknad Hz, punkten kurvan vid Qmax)
LWA uppmätt 84 dBA/LWA garanterat 85 dBA/Procedur följd: Bilaga V
(P2 2,2 kW - V/beräknad Hz, punkten kurvan vid Qmax)
LWA uppmätt 94 dBA/LWA garanterat 95 dBA/Procedur följd: Bilaga V
Applicerade Harmoniska Normer:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz på skiltet, punkt i kurven Qmax)
LWA målt 84 dBA/LWA garanteret 85 dBA/Udført procedure: Bilag V
(P2 2,2 kW - V/Hz på skiltet, punkt i kurven Qmax)
LWA målt 94 dBA/LWA garanteret 95 dBA/Udført procedure: Bilag V
Anvendte Harmoniserede standarder:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz de placa, punto da curva a Qmax)
LWA medido 84 dBA/LWA garantido 85 dBA/procedimento seguido: Anexo V
(P2
2,2 kW - V/Hz de placa, punto da curva a Qmax)
LWA medido 94 dBA/LWA garantido 95 dBA/procedimento seguido: Anexo V
Normas Harmonizadas aplicadas:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz nominal, punto en curva Qmax)
LWA medido 84 dBA/LWA garantizado 85 dBA/Procedimiento adoptado: Anexo V
(P2
2,2 kW - V/Hz nominal, punto en curva Qmax)
LWA medido 94 dBA/LWA garantizado 95 dBA/Procedimiento adoptado: Anexo V
Normas Armonizadas aplicadas:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz van plaatje, punt in bocht bij Qmax)
Gemeten LWA 84 dBA/LWA gegarandeerd 85 dBA/Gevolgde procedure: Bijlage V
(P2
2,2 kW - V/Hz van plaatje, punt in bocht bij Qmax)
Gemeten LWA 94 dBA/LWA gegarandeerd 95 dBA/Gevolgde procedure: Bijlage V
Toegepaste Overeenkomstige Normen:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz daprès plaque, point en courbe au Qmax)
LWA mesuré 84 dBA/LWA garanti 85 dBA/Procédure suivie: Annexe V
(P2 2,2 kW - V/Hz daprès plaque, point en courbe au Qmax)
LWA mesu 94 dBA/LWA garanti 95 dBA/Procédure suivie: Annexe V
Normes harmonisées appliquées:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/rated Hz, curve point at Qmax)
LWA measured 84 dBA/LWA guaranteed 85 dBA/Procedure followed: Enclosure V
(P2
2,2 kW - V/rated Hz, curve point at Qmax)
LWA measured 94 dBA/LWA guaranteed 95 dBA/Procedure followed: Enclosure V
Applied harmonized standards:
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve Qmax)
LWA gemessener 84 dBA/LWA garantierter 85 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V
(P2
2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve Qmax)
LWA gemessener 94 dBA/LWA garantierter 95 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V
Anwendete harmonisierte Normen:
GR
Dichiarazione CE di conformità
Si dichiara che gli articoli del presente libretto sono conformi alle seguenti Direttive:
(P2<2,2 kW - V/Hz di targa, punto in curva a Qmax
LpA misurato 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz di targa, punto in curva a Qmax
LpA misurato 80 dBA/R:1m - H:1m)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz di targa, punto in curva a Qmax)
LWA misurato 84 dBA/LWA garantito 85 dBA/Procedura seguita: Allegato V
(P2
2,2 kW - V/Hz di targa, punto in curva a Qmax)
LWA misurato 94 dBA/LWA garantito 95 dBA/Procedura seguita: Allegato V
Norme armonizzate applicate:
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
(D.Lgs 262/02 - Art. 13)
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
2006/42/CE
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EEN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
• EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
D I C H I A R A ZIO N E D I C O N F O R M I T À
CE
Ki a ki irektiflere uygun ol unu beyan riz:
2006/42/CE
ölçülen LWA LWA
ölçülen LWA LWA
Potvrda Evropske Zajednice o sukladnosti uredaja sa evropskim normama
Kijelentjük, hogy az ebben a kézikönyvben tárgyalt termékek a következo nyelveknek megfelelo
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál LpA mért
(P2
2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál LpA mért
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a legnagyobb hozamnál LWA mért 84 dBA/LWA
(P2 LWA mért 94 dBA/LWA
Cвидетельствo o cooтвecтвии CE (EK)
Заявлям, что издлия, упомянуты в настоящй инструкции, соотвтствуют слдующим Дирктивам:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривQmax измeнный LpA
(P2 2,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй Qmax измeнный LpA
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй измeрeнный LWA 84 dBA/гaрантирoвaнный LWA 85 dBA/Bышoлнeнный прoцеcc:Пpилoжeниe V
(P2
2,2 kW - V/Hoминaльный Гц, тoчкa нa кривoй измeрeнный LWA 94 dBA/гaрантирoвaнный LWA 95 dBA/Bышoлнeнный прoцеcc:Пpилoжeниe V
Пpимeнeнныe гapмoнизoвaнныe нopмы:
n EWG
Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są zgodne z poniższymi dyrektywami:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax LpA mierzony 70 dBA/R:1m - H:1m)
(P2
2,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax LpA mierzony 80 dBA/R:1m - H:1m)
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax)
LWA mierzony 84 dBA/LWA gwarantowany 85 dBA/Procedura zastosowana: ZaŁącznik V
(P2 2,2 kW - V/Hz tabliczki, punkt na krzywej Qmax)
LWA mierzony 94 dBA/LWA gwarantowany 95 dBA/Procedura zastosowana: ZaŁącznik V
Normy Skoordynowane Stosowane:
TR
PLCZ
H
RUSLT
EB atitikties deklaracija
Visos prietaiso dalys, i‰vardytos ‰iame leidinyje, atitinka ‰ias direktyvas:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/esant maksimaliam na‰umui ir nominaliam daÏniui, kreivòs ta‰kas i‰matuotas LpA
(P2 2,2 kW - V/esant maksimaliam na‰umui ir nominaliam daÏniui, kreivòs ta‰kas i‰matuotas LpA
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/esant maksimaliam na‰umui ir nominaliam daÏniui, kreivòs ta‰kas i‰matuotas LWA 84 dBA/garantuotas LWA 85 dBA/V priedas
(P2
2,2 kW - V/esant maksimaliam na‰umui ir nominaliam daÏniui, kreivòs ta‰kas i‰matuotas LWA 94 dBA/garantuotas LWA 95 dBA/V priedas
Taikyti ‰ie harmonizuoti standartai:
EEHRRO
Declaratie de conformitate CE
Articolele din manualul de faţă se conformează următoarelor Directive:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit LpA masurat
(P2 2,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al curbei debit LpA masurat
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim a LWA masurat 84 dBA/LWA Anexa V
(P2
2,2 kW - V/Hz al placii de identificare, Punctul de maxim al cu LWA masurat 94 dBA/LWA Anexa V
EC vastavustunnistus
Kinnitame, et selles trükises esitatud teave on vastavuses järgmiste direktiividega:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel LpA mõõdetud
(P2 2,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel LpA mõõdetud
2000/14/CE
(
P2<2,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel LWA mõõdetud 84 dBA/LWA
(P2 2,2 kW - V/arvutatud Hz, kõverpunkt max. tootlikusel LWA mõõdetud 94 dBA/LWA
Potvrda Europske zajednice o sukladnosti uredaja sa europskim normama.
Izjavljujemo da su proizvodi iz ovog priruãnika u skladu sa slijedeçim Direktivama:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a Qmax LpA mért
(P2 2,2 kW - V/Hz a táblán, Pont a görbén a Qmax LpA mért
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz a táblá, pont arn a LWA mért 84 dBA/LWA
(P2 2,2 kW - V/Hz a táblá, pont a rbén a LWA mért 94 dBA/LWA
CE izjava o ustreznosti
Izjavljamo, da so proizvodi iz te knjižice v skladu s sledečimi direktivami:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - V/
Hz po tablici, točka na krogu pri
Qmax
LpA izmerjen
(P2
2,2 kW - V/
Hz po tablici, točka na krogu pri
Qmax
LpA izmerjen
2000/14/CE
(P2<2,2 kW - V/Hz po tablici, točka na krogu pri Qmax) LWA izmerjen 84 dBA/LWA zajamčen 85 dBA/Postopek meritve: Priloga
(P2 2,2 kW - V/Hz po tablici, točka na krogu pri Qmax) LWA izmerjen 94 dBA/LWA zajamčen 95 dBA/Postopek meritve: Priloga
Uporabljeni harmonizirani normativi:
SLO
ES Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, žerobky uvedev tomto návodu uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic:
2006/42/CE
(P2<2,2 kW - jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax LpA měřeno
(P2
2,2 kW - jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax LpA měřeno
2000/14/CE
(P2<2,2 kW -
jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax
LWA měřeno 84 dBA/LWA garantováno 85 dBA/Postup podle:
Přílohy V.
(P2
2,2 kW -
jmenovité hodnoty V/Hz bod křivky při Qmax
LWA měřeno 94 dBA/LWA garantováno 95 dBA/Postup podle:
Přílohy V.
Normy použité k posouzení shody:
,
,
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
1,6m)
Data-Date 01-01-2016
AR
87/404/CE-97/23/CE (Tlačne posode: kat. 1 - Tip A)
(P2<2,2 kW - V/Hz rated, curve point at Qmax LpA measured
(P2 2,2 kW - V/Hz rated, curve point at Qmax LpA measured
2000/14/CE
LWA measured 84 dBA/LWA
(P2 LWA measured 94 dBA/LWA
1,6m)
1,6m)
2006/42/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
● 2014/35/CE ● 2014/30/CE
COD. 7104406 - REV. - 0/201
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Speroni CAM APM 200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Speroni CAM APM 200 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info