733107
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/31
Pagina verder
DEUTSCH - BENUTZERHANDBUCH
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
Hinweise und Anweisungen können ohne Bekanntgabe geändert werden.
Bitte besuchen Sie www.specialized.com für regelmäßige Aktualisierungen und erweiterte Produktionformationen.
Rückmeldung bitte auf Englisch an: techdocs@specialized.com
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
0000092461_UM_DE_R1, 09/17
EN 15194
Die Originalbetriebsanleitung wurde in der englischen Sprache verfasst. Die vorliegende Anleitung ist somit eine
“Übersetzung der Originalbetriebsanleitung”.
INHALT
1. EINFÜHRUNG ....................................................................................................................... 1
1.1. GARANTIE .............................................................................................................................................................................1
2. VADO/COMO KOMPONENTEN .............................................................................................. 2
3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU IHREM VADO/COMO....................................................... 3
3.1. VERWENDUNGSZWECK ....................................................................................................................................................3
3.2. PEDELEC / EPAC ................................................................................................................................................................3
3.3. L1e S-PEDELEC (SPEED PEDELEC) ................................................................................................................................3
3.4. STARTEN DES SYSTEMS ..................................................................................................................................................3
4. GENERELLE INFORMATIONEN ZUM ZUSAMMENBAU ........................................................... 4
4.1. GESCHWINDIGKEITSSENSOR ..........................................................................................................................................4
4.2. TRETLAGER ........................................................................................................................................................................4
4.3. STEUERSATZ ...................................................................................................................................................................... 4
4.4. SATTELSTÜTZE ..................................................................................................................................................................5
4.5. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR .........................................................................................................................................5
5. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FAHREN................................................................................. 6
5.1. FAHRTIPPS ..........................................................................................................................................................................6
5.2. VOR DER ERSTEN FAHRT .................................................................................................................................................6
5.3. FAHREN MIT KINDERN ...................................................................................................................................................... 7
6. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR WARTUNG .............................................................................. 8
7. ERSETZEN VON KOMPONENTEN IHRES L1e S-PEDELEC ...................................................... 9
8. SYSTEM INTERFACE (DISPLAY) ........................................................................................... 9
8.1. UNTERSTÜTZUNGSMODI ..................................................................................................................................................10
8.2. ANZEIGEFUNKTIONEN (LCD DISPLAY) ..........................................................................................................................11
8.3. ANZEIGEFUNKTIONEN (TFT DISPLAY) ...........................................................................................................................13
9. BATTERIE / LADEGERÄT ...................................................................................................... 20
9.1. BEOBACHTEN UND BEACHTEN .......................................................................................................................................20
9.2. AUFLADEN UND BENUTZEN DER BATTERIE ................................................................................................................20
9.3. LADEANZEIGE AUF DEM DISPLAY ..................................................................................................................................22
9.4. EINBAU DER BATTERIE ....................................................................................................................................................22
9.5. AUSBAU DER BATTERIE ...................................................................................................................................................23
9.6. REINIGUNG .........................................................................................................................................................................23
9.7. LAGERUNG ..........................................................................................................................................................................23
9.8. TECHNISCHE BATTERIEDATEN ....................................................................................................................................... 24
9.9. LADEGERÄT - TECHNISCHE DATEN ...............................................................................................................................24
9.10. TRANSPORT .....................................................................................................................................................................25
9.11. ENTSORGUNG ...................................................................................................................................................................25
10. BELEUCHTUNG .................................................................................................................. 25
11. SPEZIFIKATIONEN .............................................................................................................. 26
11.1. SCHRAUBEN-DIMENSIONEN / DREHMOMENT-ANGABEN .........................................................................................26
11.2. RAHMEN SPEZIFIKATIONEN............................................................................................................................................26
11.3. EMPFOHLENER REIFEN-LUFTDRUCK ...........................................................................................................................26
12. EC - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................... 27
13. HÄNDLER-SERVICEPLAN ................................................................................................... 28
1
1. EINFÜHRUNG
WICHTIG:
Diese Anleitung enthält ausschließlich spezifische Informationen zu Ihrem Turbo VADO/COMO Bike und sollte
in Verbindung mit der Specialized Bedienungsanleitung für Fahrräder verwendet werden (“Owner’s Manual”).
Bitte lesen Sie das “Owner’s Manual” vollständig vor der Nutzung Ihres Turbo VADO/COMO. Sollten Sie keine
Druckversion des “Owner’s Manual” vorliegen haben, laden Sie sich diese Anleitung bitte unter www.specialized.
com herunter oder kontaktieren Sie Ihren lokalen Specialized-Händler oder unser Specialized Rider Care Team.
Zusätzliche Sicherheitshinweise und Produktinformationen zu spezifischen Komponenten bzw. Zubehör wie
zur Federgabel, zu den Pedalen, Helmen oder Beleuchtung sind ebenso erhältlich. Stellen Sie sicher, dass Sie
von Ihrem autorisierten Specialized-Händler alle zum Produkt gehörigen Dokumente ausgehändigt bekommen.
Sollten bestimmte Informationen in dieser Anleitungen mit Produktinformationen eines Komponentenherstellers in
Widerspruch stehen, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Specialized-Händler.
Abhängig vom jeweiligen Modell ist das VADO/COMO entweder ein EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle, auch
Pedelec genannt) oder ein L1e-B S-Pedelec (Speed Pedelec) und wird in diesem Handbuch als Fahrrad bezeichnet,
sofern nicht anders vermerkt.
WEITERE SPRACHEN STEHEN ALS DOWNLOAD UNTER www.specialized.com BEI DEN JEWEILIGEN
PRODUKTEN ZUR VERFÜGUNG.
Da Sie beim Lesen der Anleitung auf zahlreiche wichtige Symbole und Warnhinweise stoßen werden, erläutern
wir diese im Folgenden:
WARNUNG! Die Kombination dieses Sicherheitswarnsymbols mit dem Wort “WARNUNG”
weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, sofern sie nicht verhindert wird, zu
schwerwiegenden Verletzungen oder gar dem Tod führen kann. Viele Warnhinweise lauten “Sie
können die Kontrolle verlieren und stürzen”. Da jeder Sturz zu schweren Verletzungen oder
dem Tod führen kann, wiederholen wir die Verletzungs- oder Todesgefahr nicht in jedem Fall.
Die Kombination aus dem Sicherheitswarnsymbol und dem Wort “VORSICHT” weist auf
eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen kann; ebenso gemeint sein kann eine Warnung bezogen
auf unsichere Vorgehensweisen und/oder Situationen.
Das Wort “VORSICHT” ohne Verwendung des Warnsymbols deutet auf eine Situation hin, die,
sofern sie nicht verhindert wird, zu einer gravierenden Beschädigung des Fahrrades oder zum
Wegfall der Garantie führen kann.
"INFO": Dieses Symbol macht Sie auf eine besonders wichtige Information aufmerksam.
"TECH TIP": Tech Tipps sind praktische und nützliche Tipps betreffend Montage und
Verwendung.
"FETT": Dieses Symbol empfiehlt die Verwendung hochwertigen Fetts gemäß Illustration.
"KARBONPASTE": Dieses Symbol bedeutet, dass gemäß Beschreibung Karbonpaste
verwendet werden sollte, um den Reibwert an der entsprechenden Stelle zu erhöhen.
"ANZUGSMOMENT": Dieses Symbol gibt das richtige Anzugsmoment für die jeweilige
Schraube an. Zur Einhaltung des angegebenen Anzugsmoments ist ein hochwertiger
Drehmomentschlüssel zu verwenden.
1.1. GARANTIE
Eine Kopie der “Specialized Limited Warranty” Bedingungen liegt Ihrem Vado bei und ist auch über Ihren autorisierten
Specialized-Fachhändler erhältlich. Sie können das Dokument auch über www.specialized.com herunterladen.
2
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
2. VADO/COMO KOMPONENTEN
24
22
20 2319
27 25 21
26
8
9
45
41
35
3
18
4
2
37
34
39
38
42
7
44
46
47
6
43
13
14
5
12
11
36
40
10
15 16 17
1
29
33
29
30
32
31
28
1. Oberrohr
2. Unterrohr
3. Sitzrohr
4. Steuerrohr
5. Kettenstrebe
6. Sitzstrebe
7. Gabel
8. Sattel
9. Sattelstütze
10. Sattelstützklemme
11. Kassette
12. Ausfallende
13. Schaltwerk
14. Kette
15. Kettenblatt
16. Kurbelarm
17. Pedal
18. Motor
19. Lenker
20. Griffe
21. Schalthebel
22. Bremshebel
23. Bedienelement*
24. Spiegel*, **
25. Scheinwerfer
26. Display
27. Vorbau
28. Steuersatz
29. Batterie
30. Ladeport
31. Schloss
32. An/Aus Taster
33. Vorderer Bremssattel
34. Vordere Bremsscheibe
35. Hinterer Bremssattel
36. Hintere Bremsscheibe
37. Speiche
38. Felge
39. Reifen
40. Nabe
41. Ventil
42. Steckachse
43. Ständer
44. Gepäckträger**
45. Rücklicht**
46. Kennzeichen-Halterung**
47. Schutzblech
* Ob ein Rückspiegel verwendet und wenn ja, wo er angebracht werden muss, hängt von der Länder-Gesetzgebung
sowie dem Bike-Modell ab.
** Nicht alle Modelle sind mit Nummernschild-Halter, Rückspiegel, Gepäckträger und/oder Rücklicht im Sattel bzw.
Gepäckträger ausgestattet.
3
3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU IHREM VADO/COMO
3.1. VERWENDUNGSZWECK
Das VADO/COMO ist ausschließlich für den Alltags- und Touren-Einsatz gemäß “Condition 2” (siehe “Owner’s
Manual”) auf festen Untergründen vorgesehen und für diesen Einsatzbereich getestet worden. Weitere Informationen
zur bestimmungsgemäßen Verwendung sowie zu den strukturellen Gewichtsgrenzen für Rahmen und Komponenten
finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Der VADO/COMO ist entweder als Pedelec/EPAC oder als S-Pedelec klassifiziert. Unabhängig von seiner
Klassifizierung unterstützt der Motor nur beim Treten. Je nach Klassifizierung kann es unterschiedliche Anforderungen
und Regelungen für die Nutzung des Fahrrades bzw. L1e Fahrzeuges geben.
Bevor Sie Ihr VADO/COMO Fahrrad benutzen informieren Sie sich bitte über alle geltenden
gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften in Ihrem Land. Es kann Einschränkungen für die
Benutzung Ihres VADO/COMO auf öffentlichen Straßen, Radwegen und/oder abseits asphaltierter
Strecken geben. Es kann auch eine Helmpflicht, Altersbeschränkung, Führerscheinpflicht sowie
bestimmte Versicherungsbestimmungen geben. Specialized leistet zu keinem Zeitpunkt eine
Zusicherung, rechtliche Vertretung oder Garantie in Bezug auf die Nutzungsbedingungen Ihres
VADO/COMO. Da Gesetze und Vorschriften für Elektrofahrräder je nach Land variieren und sich
ständig ändern, stellen Sie bitte sicher, über die aktuell geltenden Bestimmungen informiert zu
sein. Bitte besuchen Sie regelmäßig Ihren autorisierten Fachhändler für aktuelle Informationen.
VORSICHT: Alle VADO/COMO-Fahrräder haben eine fest vorgegebene Geschwindigkeitsbegrenzung,
bei der sich die Motorunterstützung automatisch abschaltet. Durch jede (versuchte) Manipulation
der Leistung und/oder des Systems erlischt die Garantie und Gewährleistung durch Specialized.
3.2. PEDELEC / EPAC
Wenn Ihr VADO/COMO als Pedelec klassifiziert ist, schaltet sich die Motorunterstützung automatisch ab, wenn
Sie eine Höchstgeschwindigkeit von 25 km/h erreichen. Ein Führerschein oder eine Versicherung ist in der
Regel nicht erforderlich.
3.3. L1e S-PEDELEC (SPEED PEDELEC)
Wenn Ihr VADO/COMO als S-Pedelec klassifiziert ist, schaltet sich die Motorunterstützung automatisch ab, wenn
Sie eine Höchstgeschwindigkeit von 45 km/h erreichen. Ein Führerschein und eine Versicherung ist erforderlich.
Bitte beachten Sie die jeweilige Landesgesetzgebung.
In vielen Ländern gelten S-Pedelecs als Kraftfahrzeuge und erfordern sowohl Betriebsgenehmigung als auch
Versicherung. Es können auch bestimmte Anforderungen bezüglich Reifenprofiltiefe, Rückspiegel, Kennzeichen,
Hupe sowie Front- und Rücklicht gelten.
3.4. STARTEN DES SYSTEMS
80-100%
60-79%
40-59%
20-39%
0-19%
1
Um das System zu starten, drücken und halten Sie den
An-Aus-Taster (Abb. 1) oben auf der Batterie, bis die
LEDs grün leuchten. Die Anzahl der grün leuchtenden
LEDs hängt vom Ladezustand der Batterie ab.
Um die Batterie (und somit die Motor-Unterstützung)
wieder auszuschalten, halten Sie den An-Aus-Taster
gedrückt, bis sich die LEDs ausschalten.
4
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
4. GENERELLE INFORMATIONEN ZUM ZUSAMMENBAU
Dieses Benutzerhandbuch ist nicht als umfassende Gebrauchs-, Service-, Reparatur- oder Wartungsanleitung
gedacht. Für alle Reparatur- und Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Specialized Fachhändler.
Ihr autorisierter Specialized Fachhändler wird Ihnen darüber hinaus weitere Hilfsquellen nennen können, etwa
Fachbücher und Technik-Kurse.
WARNUNG! Aufgrund der Komplexität des VADO/COMO erfordert eine ordnungsgemäße Montage ein
hohes Maß an technischem Fachwissen. Fachspezifische Fertigkeiten, Schulungen sowie bestimmte
Spezialwerkzeuge sind unerlässlich. Daher ist für Ihre Sicherheit wesentlich, dass Montage, Wartung
und Fehlersuche von einem autorisierten Specialized Fachhändler durchgeführt werden. Stellen Sie
sicher, dass vor der ersten Fahrt Komponenten wie Bremsen, Schaltung und Antrieb entsprechend
der Hersteller-Angaben montiert und eingestellt worden sind.
WARNUNG! Einige Komponenten an einem VADO/COMO, beispielsweise, aber nicht ausschließlich, Motor,
Batterie und Kabelführung, sind Fahrrad-spezifisch. Es sind ausschließlich die original mitgelieferten
Komponenten und Anbauteile zu verwenden. Die Verwendung nicht-originaler Komponenten oder Anbauteile
kann die strukturelle Festigkeit des Fahrrades beeinträchtigen. VADO/COMO-spezifische Komponenten
sollten nur an VADO/COMO Fahrrädern und nicht an anderen Fahrrädern verbaut werden. Jegliches Handeln
entgegen dieser Richtlinie kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder gar dem Tod führen.
WARNUNG! Modifizieren Sie niemals den Rahmen Ihres VADO oder COMO. Schleifen, bohren, feilen
oder entfernen Sie keine Teile von Ihrem Fahrrad. Installieren Sie keine inkompatiblen Komponenten oder
Zubehörteile. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG! Bei Arbeiten an Ihrem Fahrrad können Sie in Kontakt mit elektrischen Bauteilen
kommen. Berühren Sie kein elektrisches Bauteil bei eingeschaltetem System. Bringen Sie
die Kontakte der Batterie und im Inneren des Rahmens nicht mit Wasser in Berührung. Wenn
irgendwelche spannungsführenden Bauteile oder die Batterie beschädigt werden, stoppen Sie
sofort Ihre Fahrt und bringen Sie Ihr Fahrrad zu Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler.
4.1. GESCHWINDIGKEITSSENSOR
Bei Montage der Hinterradbremse muss der Speed Sensor auf der Bremsscheibe angebracht werden. (Abb. 2).
Vier der sechs Bremsscheiben-Schrauben entsprechen den Standard-Maßen. Die verbleibenden beiden Senkkopf-
Schrauben (M5 x 0.8 x 15mm) befestigen den Speed Sensor auf dem Rotor.
2
STANDARD
BREMSSCHEI-
BEN-SCHRAUBE
FLACHKOPF
M5 x 15mm
SPEED SENSOR MAGNET
BREMSSCHEIBE
4.2. TRETLAGER
Das Tretlager bzw. die Kurbelwelle sind ein im Motor fest integrierter Bestandteil, der keine vorbereitenden Einbau-
Maßnahmen erfordert.
4.3. STEUERSATZ
Die VADO/COMO Rahmen sind im Steuerrohr mit zwei identischen 1 1/8 Zoll Industrielagern gemäß
Spezifikation 41.8mm x 8mm x 45° (“Campy Style”) ausgestattet. Stellen Sie sicher, dass Ersatzlager mit den
5
Spezifikationen des Steuersatzes kompatibel sind. Für die Montage oder Demontage der beiden Lager werden
keine Werkzeuge benötigt. Schmieren Sie die Lagerflächen mit einem hochwertigen Lagerfett vor der Montage.
Inspizieren Sie den Gabelschaft, die Vorbau-Klemmungen und das Sattelrohr, um sicherzustellen, dass die
Klemmbereiche keine scharfen Kanten oder Grate aufweisen. Entfernen Sie alle Kanten oder Grate mit einem
feinkörnigen Schleifpapier.
Alle Kanten im Bereich der Klemmfläche zwischen Vorbau und Gabelschaft sollten entfernt werden, um eine
Kerbwirkung zu vermeiden.
WARNUNG! Kanten, Riefen und Grate können Karbon- oder Aluminium-Oberflächen von Komponenten
beschädigen und zu einer Schwächung führen, etwa im Bereich der Vorbau und Gabel-Klemmflächen.
4.4. SATTELSTÜTZE
Specialized VADO/COMO Rahmen erfordern Sattelstützen mit einem Durchmesser von 30.9 mm, wobei der
Toleranzbereich zwischen 30.78 mm und 30.95 mm liegt.
min
insertion
3
A
B
MINIMALE EINSCHUBTIEFE DER SATTELSTÜTZE
Um Schäden am Rahmen und/oder der Sattelstütze zu
vermeiden, ist die Mindest-Einschubtiefe in das Sitzrohr stets
zu beachten. Die Mindesteinschubtiefe muss die folgenden
Kriterien erfüllen:
Die Sattelstütze muss so tief in das Sitzrohr eingeschoben
sein, dass die “Min/Max” Markierung für die Einschubtiefe
bzw. Ausziehlänge auf der Stütze nicht sichtbar ist (Abb. 3 A).
Die Sattelstütze muss zudem so weit in das Sitzrohr
eingeschoben werden, dass sie durch die an manchen
Modellen vorhandene kleine Kontroll-Öffnung hinten im
Sitzrohr sichtbar ist. Gibt es diese Öffnung nicht, muss
die mindestens vorgeschriebene Einschubtiefe der Stütze
gemäß Rahmengröße eingehalten werden (siehe unten).
Falls die minimal geforderte Einschubtiefe des Rahmens
und der Stütze voneinander abweichen, orientieren Sie sich
stets an der längeren minimalen Einschubtiefe. Beispiel:
Sollte der Rahmen 90 mm erfordern, die Stütze aber 100 mm, so beträgt die Mindest-Einschubtiefe 100 mm.
Alle VADO/COMO Modelle: Mindest-Einschubtiefe 90 mm
Sollte Ihre Stütze bis zur Min/Max Markierung ausgezogen, nicht durch die Kontroll-Öffnung im Sitzrohr sichtbar oder
die Mindest-Einschubtiefe für den Rahmen nicht eingehalten sein, so ist die Stütze nicht ausreichend tief eingeschoben
und muss entsprechend der Bestimmungen justiert oder gegen eine längere Version ausgetauscht werden.
WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der Mindesteinschubtiefe der Sattelstütze sowie des Rahmens
kann es zu Beschädigungen des Rahmens und/oder der Sattelstütze kommen, wodurch Sie die
Kontrolle verlieren und stürzen können.
Wenn die Sattelstütze zu stark gekürzt wird, ist die Min/Max-Markierung auf der Sattelstütze
nicht mehr korrekt. Bevor Sie die Sattelstütze kürzen, beachten Sie die vom Sattelstützhersteller
vorgeschriebene Min /Max-Tiefe.
WARNUNG! Ziehen Sie für die korrekte Installation der Sattelstütze das entsprechende Kapitel des
“Owner’s Manual” zu Rate. Das Fahren mit einer unsachgemäß angezogenen Sattelstütze kann
zu einer ungewollten vertikalen Bewegung und/oder axialen Rotation selbiger führen, wodurch Sie
die Kontrolle verlieren und stürzen können.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass an der Sattelstütze und im Sitzrohr keine Grate oder scharfen
Kanten vorhanden sind. Grate oder scharfe Kanten können mit feinkörnigem Schleifpapier
entfernt werden.
4.5. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Specialized Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler.
6
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
5. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FAHREN
Der VADO/COMO-Motor leistet nur beim Treten Unterstützung und wenn das Fahrrad in Bewegung ist. Der Grad der
Unterstützung steht in Abhängigkeit zur Kraft, die auf die Pedale ausgeübt wird und ist somit je nach eigener Kraft
höher oder niedriger. Wenn Sie aufhören zu pedalieren, stoppt der Motorantrieb.
Das VADO/COMO kann auch als normales Fahrrad ohne Motorunterstützung gefahren werden, indem das Display
in den AUS-Modus geschaltet wird. Das gleiche gilt, wenn die Akkuladung unter 1% sinkt.
Das VADO/COMO verfügt über einen Schiebehilfe-Modus, der den Motor ohne Pedalkraft aktiviert, falls Sie
Steigungen schiebend leichter bewältigen möchten. Dieser Modus unterstützt bis zu einer Gehgeschwindigkeit von
6 km/h, solange die Taste + gedrückt wird.
5.1. FAHRTIPPS
Aufgrund der Unterstützung durch den Elektromotor bietet das VADO/COMO ein einzigartiges Fahrerlebnis
verglichen mit einem Fahrrad ohne Motorunterstützung. Im Folgenden finden Sie einige Tipps, die den Verschleiß
der Komponenten verringern und die Reichweite erhöhen können:
Kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit rechtzeitig vor einer Kurve und achten Sie darauf, vor der Kurve das
Pedalieren zu stoppen. Andernfalls fahren Sie möglicherweise zu schnell in die Kurve ein.
Fahren Sie effizient und vorausschauend. Jedes Mal, wenn Sie bremsen, wird zusätzlich Energie benötigt, um
das Fahrrad wieder zu beschleunigen.
Schalten Sie rechtzeitig und der Situation angepasst, um in einem optimalen Kadenzbereich zu bleiben.
Vermeiden Sie schwere Gänge bzw. eine niedrige Trittfrequenz. Schalten Sie herunter, bevor Sie zum Stillstand
kommen, damit Sie leicht wieder anfahren können.
Reduzieren Sie die Pedalkraft, bevor Sie einen Gangwechsel durchführen, um den Verschleiß des Antriebs zu
reduzieren.
Überprüfen Sie den Reifendruck regelmäßig. Niedriger Druck kann dazu führen, dass die Reifen ineffizient rollen.
Wenn Ihr Fahrrad kälteren Temperaturen ausgesetzt ist, bewahren Sie den Akku bis kurz vor der Fahrt drinnen
auf. Beachten Sie ebenso die Hinweise auf dem Akku selbst.
Setzen Sie das Fahrrad nicht länger und unnötig Hitze aus (z. B. direktem Sonnenlicht).
Nehmen Sie nur die nötigste Zuladung mit. Mehr Zuladung erfordert mehr Energie und reduziert die Reichweite.
WARNUNG! Die Motorunterstützung wird aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten und das Fahrrad
in Bewegung ist. Sie sollten auf dem Fahrrad sitzen und mindestens eine Bremse betätigen,
bevor Sie mit dem Pedalieren beginnen. Setzen Sie nicht einen Fuß auf ein Pedal und werfen Sie
ein Bein über das Fahrrad, da es unerwartet beschleunigen könnte. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
WARNUNG! Die Beschleunigung eines elektrischen Fahrrades kann schneller als erwartet
und somit anfangs ungewohnt sein. Vor der ersten Fahrt sollten Sie den ECO-Modus mit der
niedrigsten Leistung nutzen und sich mit dem Verhalten Ihres VADO vertraut machen, indem Sie
in einem sicheren Umfeld, getrennt von anderen Fahrrädern, Fußgängern und/oder Fahrzeugen,
fahren. Aufgrund der stärkeren Beschleunigung Ihres VADO/COMO sollten Sie die Boden-
beschaffenheiten stets berücksichtigen und sich bewusst sein, dass Sie womöglich weniger
Reaktionszeit haben, um sich auf verändernde Situationen einzustellen. Bitte beachten Sie, dass
der Standard-Modus beim Start immer der SPORT-Modus ist.
VORSICHT: Das Gewicht Ihres VADO/COMO ist deutlich höher als das eines Fahrrades ohne
Motorunterstützung. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Fahrrad (einschließlich, aber
nicht beschränkt, auf Parken, Heben, Schieben sowie den Transport im Auto, sei es im Innenraum
oder auf einem Fahrradträger).
VORSICHT: Fahren Sie nicht mit Ihrem VADO/COMO, wenn die Batterie entfernt ist. Das Fahren
ohne Batterie kann elektrische Bauteile beschädigen.
5.2. VOR DER ERSTEN FAHRT
Unabhängig von Ihrem Erfahrungsniveau sollten Sie den Abschnitt “FIRST” der Bedienungsanleitung
(Bike Fit, Safety First, Mechanical Safety Check und “VOR DER ERSTEN FAHRT”) lesen und alle wichtigen
7
Sicherheitskontrollen durchführen. Darüber hinaus stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit den folgenden, spezifischen
Aspekten Ihres VADO/COMO vertraut sind.
VOR JEDER FAHRT
Batterie
Sind alle Anschlüsse richtig verbunden?
Ist die Batterie ausreichend geladen?
Ist die Batterie richtig eingerastet und im Rahmen verriegelt?
Display
Funktioniert das Display korrekt?
VOR DER ERSTEN FAHRT
Batterie
Ist der Akku vollständig geladen?
Display
Sind Sie mit den Display-Funktionen vertraut?
Bedienelement
Sind Sie mit den Tastenfunktionen des Bedienelements vertraut?
Wissen Sie, wie das Bedienelement verwendet wird, um die Motor-Unterstützungsstufe von ECO auf SPORT und TURBO
umzustellen?
WARNUNG! Wenn Ihr Akku, Ladegerät oder andere Komponenten Anzeichen von Beschädigungen
aufweisen, benutzen Sie das Fahrrad nicht und bringen Sie es sofort zur Überprüfung zu Ihrem
autorisierten Specialized Fachhändler.
5.3. FAHREN MIT KINDERN
Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, wie Sie mit Kindern fahren können. Bitte beachten Sie den Abschnitt “Riding
Safely” in der Bedienungsanleitung zu allgemeinen Informationen und Anweisungen für Kindersitze oder Anhänger.
Wenn Sie regelmäßig Kinder an oder auf Ihrem Fahrrad mitführen, sollte Ihr autorisierter Specialized Fachhändler
eine regelmäßige Sicherheitsinspektion durchführen.
WARNUNG! Specialized Fahrräder werden ausschließlich für die Nutzung von einer Person
entworfen und geprüft. Die Mitnahme eines Kindes auf Ihrem Specialized Fahrrad erfolgt auf eigene
Gefahr. Wenn Sie Zubehör auf Ihrem Specialized Fahrrad montieren möchten, etwa Anhänger,
Kindersitz oder Anhängeraufnahme, vergewissern Sie sich, dass dieses Zubehör kompatibel ist
und beziehen Sie sich auf die Anweisungen des Herstellers sowie Ihren autorisierten Specialized
Fachhändler. Sie sollten sicherstellen, dass Ihr Fahrrad mit dem angebrachten Zubehör immer noch
sicher zu fahren ist. Achten Sie auf die Einhaltung der strukturellen Gewichtsgrenze Ihres Fahrrades,
wenn Sie einen Anhänger, eine Anhängeraufnahme oder einen Kindersitz verwenden. Achten Sie
darauf, dass Sie die maximale Zuladung nicht überschreiten, wenn Sie einen Kindersitz verwenden.
WARNUNG! Das Fahren mit Kindern auf bzw. an Ihrem Fahrrad wirkt sich auf die Beherrschbarkeit
aus, indem der Schwerpunkt, das Gewicht und die Balance verändert wird. Es kann auch negative
Auswirkungen auf das Fahrverhalten in Kurven geben, Ihren Bremsweg erhöhen und Ihre Fähigkeit,
zu bremsen und auszuweichen beeinträchtigen, vor allem bei höheren Geschwindigkeiten oder
bei steilen Abfahrten. All dies kann zu Kontrollverlust über das Fahrrad führen, was zu schweren
Verletzungen und/oder zum Tod führen kann. Sie sollten sich ebenso mit dem Zubehör vertraut
machen und das Fahren in einer kontrollierten Umgebung abseits vom Verkehr üben.
WARNUNG! Klemmen Sie keine Kindersitze, Anhänger oder ähnliches Zubehör direkt oder indirekt
an ein Bauteil oder eine Komponente aus Karbon. Bauen Sie zum Beispiel keinen Anhänger an
einer Hinterachse an, wenn das hintere Rahmendreieck aus Karbon besteht. Ebenso ist der Anbau
eines Anhängers bzw. Kindersitzes an eine Karbon-Sattelstütze oder eine Karbon-Gabel unzulässig.
Eventuell können übermäßige Kräfte auf den Fahrradrahmen oder die Fahrradkomponente
einwirken, die zu Schäden und einem vollständigen Ausfall führen können. Dies kann schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben. Wenn Sie bereits ein Zubehörteil an ein Fahrrad-Bauteil
aus Karbon befestigt haben, dürfen Sie nicht fahren, bevor Ihr autorisierter Specialized Fachhändler
das Fahrrad bzw. die Komponente(n) sorgfältig kontrolliert hat.
8
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
Bevor Sie mit Kindern auf dem Fahrrad fahren, informieren Sie sich bitte über die geltenden gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften in Ihrem Land. Es gibt Einschränkungen für das Fahrradfahren mit
bestimmten Zubehörteilen. Dies gilt insbesondere für Pedelecs und L1e Fahrzeuge.
6. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR WARTUNG
Das VADO/COMO ist ein Hochleistungsfahrrad. Alle regelmäßigen Wartungs-, Diagnose- und Reparaturarbeiten
müssen von einem autorisierten Specialized Fachhändler durchgeführt werden. Allgemeine Informationen zur
Wartung Ihres Fahrrades finden Sie in der Bedienungsanleitung. Darüber hinaus führen Sie bitte stets eine
mechanische Sicherheitsüberprüfung vor jeder Fahrt durch, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Es ist darauf zu achten, dass die Karbon- oder Kompositstruktur nicht beschädigt wird. Jeder Schaden kann zu einem
Verlust der strukturellen Festigkeit und somit zu einem schwerwiegenden Ausfall führen. Dieser Schaden kann bei einer
Inspektion erkennbar sein oder nicht. Vor jeder Fahrt und nach jedem Sturz sollten Sie Ihr Fahrrad sorgfältig auf Risse,
Dellen, Lackschäden, Absplitterungen, Deformierungen oder andere Beschädigungen untersuchen. Fahren Sie nicht, wenn
Ihr Fahrrad irgendwelche dieser Zeichen aufweist. Nach jedem Sturz, und bevor Sie weiterfahren, geben Sie Ihr Fahrrad bitte
zu einem autorisierten Specialized Fachhändler, um eine vollständige Inspektion durchführen zu lassen.
Wenn beim Fahren Knack- oder Knarz-Geräusche auftreten, kann dies ein Zeichen für ein Problem mit einer Komponente
oder mehreren Bauteilen sein. Überprüfen Sie regelmäßig alle Oberflächen unter einer hellen Lichtquelle, um diese auf
kleinste Haarrisse oder Ermüdung im Bereich von Schweißnähten, Bohrungen, Klemmflächen und Berührungspunkten mit
anderen Teilen zu prüfen. Wenn Sie Knarzen hören oder selbst kleinste Risse oder Schäden an Bauteilen vorfinden, fahren
Sie Ihr Vado nicht weiter, und lassen Sie es von Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler überprüfen.
Lebensdauer und Wartungshäufigkeit hängen von vielen Faktoren wie Häufigkeit und Art der Nutzung, Fahrergewicht,
Fahrbedingungen und/oder vom befahrenen Gelände ab. Zusätzlich nutzt das VADO/COMO ein kraftunterstützendes
Antriebssystem, wodurch mehr Distanz in gleicher Zeit möglich ist. Komponenten können je nach Bauteil unterschiedlichen
Verschleißerscheinungen unterliegen. Antriebsstrang und Bremsenteile sind besonders von erhöhtem Verschleiß
betroffen. Lassen Sie Ihr Vado in regelmäßigen Abständen von Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler überprüfen, um
verschlissene Teile rechtzeitig tauschen zu können.
Durch Umwelteinflüsse, insbesondere salzhaltige Luft (z.B. Fahren in Meeresnähe oder im Winter), kann es zu einer
galvanischen Korrosion an Bauteilen kommen, die den Verschleiß beschleunigen und die Lebensdauer verkürzen können.
Schmutz kann ebenfalls den Verschleiß von Oberflächen und Lagern beschleunigen. Die Oberflächen des Fahrrades sollten
vor jeder Fahrt gereinigt werden. Das Fahrrad sollte auch regelmäßig von einem autorisierten Specialized Fachhändler
gewartet werden, was bedeutet, dass es gereinigt, auf Anzeichen von Korrosion und Risse geprüft wird und an den
betreffenden Stellen geschmiert werden sollte. Wenn Sie Anzeichen von Korrosion oder Rissbildung am Rahmen oder an
einer Komponente feststellen, muss das betreffende Bauteil ersetzt werden.
Reinigen und ölen Sie den Ketten-Antriebsstrang regelmäßig unter Einhaltung der jeweiligen Herstellerangaben. Vermeiden
Sie ein exzessives Auftragen von Öl.
Halten Sie keinen Hochdruckreiniger direkt auf die Lager. Sogar Wasser aus einem Gartenschlauch kann Lagerdichtungen
durchdringen, was zu erhöhtem Lagerverschleiß führt und die normale Funktion der Lager beeinträchtigt. Verwenden Sie
zum Reinigen saubere, feuchte Tücher zusammen mit geeigneten Reinigungs- und Pflegemitteln.
Setzen Sie das Fahrrad keinem direkten Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze aus, z. B. in einem Auto, das in der Sonne
parkt, oder einer anderen Wärmequelle wie einem Heizkörper.
WARNUNG! Wenn Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt nicht befolgen, können die
Komponenten des Fahrrades beschädigt werden und Ihre Garantie erlischt, aber vor allem
kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Wenn Ihr Fahrrad Anzeichen von
Beschädigungen aufweist, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es sofort Ihrem autorisierten
Specialized Fachhändler zur Kontrolle.
WARNUNG! Wenn der Rahmen in einem Montageständer fixiert werden soll, klemmen Sie stets
die Sattelstütze und niemals den Rahmen. Das Klemmen am Rahmen kann diesen sichtbar oder
unsichtbar beschädigen, sodass Sie die Kontrolle verlieren und stürzen können.
WARNUNG! Schalten Sie den Akku immer aus, wenn er nicht benutzt und/oder wenn am Fahrrad
bzw. Akku gearbeitet wird.
VORSICHT: Motor-Einheit nicht öffnen. Der Motor ist ein abgedichtetes, wartungsfreies System.
Arbeiten am Motor müssen von einem Specialized Service Center durchgeführt werden.
Ihr Fahrrad sollte von Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler regelmäßig kontrolliert und
gewartet werden, je nach Benutzung. Die erste Inspektion sollte innerhalb von 200 km/120 Meilen
durchgeführt werden. Siehe detaillierter Wartungsplan auf Seite 28.
9
7. ERSETZEN VON KOMPONENTEN IHRES L1e S-PEDELEC
Ein VADO/COMO ist in seiner jeweiligen ursprünglichen Ausstattung als Pedelec oder L1e S-Pedelec zugelassen.
Wenn Sie Komponenten ändern, wird eventuell die Zulassung Ihrer lokalen Regulierungsbehörde nichtig.
Nachfolgend finden Sie eine allgemeine Zusammenfassung der Komponenten, die die modellbedingte Konformität
beeinflussen können, sofern sie geändert werden.
Wenn Sie Änderungen vornehmen, wenden Sie sich an Ihre lokale Regulierungsbehörde. Beachten Sie auch den
entsprechenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung zum Ändern von Komponenten oder zum Hinzufügen von
Zubehör.
NUR FÜR S-PEDELEC GÜLTIG: Die folgenden Teile sind genehmigt und müssen ein E-Zeichen tragen:
BELEUCHTUNG RÜCKSPIEGEL REFLEKTOREN
HUPE
PEDELEC UND S-PEDELEC: Die folgenden Teile dürfen nur gegen originale Komponenten ausgetauscht werden:
RAHMEN ELEKTRONISCHE BAUTEILE SCHUTZBLECHE
GABEL KABELBAUM BREMSEN
MOTOREINHEIT BEDIENELEMENT AM LENKER BREMSBELÄGE
BATTERIE DISPLAY BREMSAUSSENHÜLLEN
LADEGERÄT KURBEL
SENSOREN GEPÄCKTRÄGER
Für die folgenden Teile ist keine Typengenehmigung erforderlich:
KETTENBLÄTTER TRETLAGER VORBAU
KETTE LAUFRÄDER LENKER
PEDALE (SOFERN NICHT BREITER) NABEN GRIFFE
KASSETTE REIFEN (WENN ETRTO
EINGEHALTEN WIRD)
FAHRRADSTÄNDER
SCHALTWERK UND UMWERFER FELGENBÄNDER SATTEL
SCHALTHEBEL SPEICHEN SATTELSTÜTZE
SCHALTSEILE SCHLÄUCHE
SCHALTSEILAUSSENHÜLLEN STEUERSATZ
8. SYSTEM INTERFACE (DISPLAY)
Je nach Modell ist das VADO/COMO mit einem LCD-Display oder einem TFT Touch-Display ausgestattet.
Alle COMO Modelle sind mit einem LCD Display ausgestattet.
WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie während der Fahrt auf das Display schauen oder
es bedienen, besonders, wenn der Touch-Modus aktiviert ist. Sie können abgelenkt werden,
was die Unfallgefahr erhöht. Sie sollten immer an einer sicheren Stelle anhalten, bevor Sie die
Einstellungen ändern oder die Funktionen des Displays bedienen.
10
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
45 km/h VADO: Das Display muss für den Betrieb Ihres Vado angeschlossen sein. Wenn es von der Halterung
entfernt wird, funktioniert der Motor nicht.
Die Lenkerfernbedienung (Abb. 4) steuert bestimmte Funktionen des Displays und den Grad der Motorunterstützung.
-
+
25 km/h VADO: LICHT
45 km/h VADO: HUPE
SET
4
SET-TASTE: Erlaubt dem Benutzer das Wechseln der Menüs (Fahrstrecke, verfügbare Reichweite, Fahrzeit und
Kilometerzähler). Außerdem können die Uhr und die Einheit (metrisch/imperial) eingestellt werden.
“+” TASTER: Erhöht den Grad der Unterstützung. Durch Drücken und Halten wird die Schiebehilfe aktiviert.
“-” TASTER: Verringert den Grad der Unterstützung.
LICHT/HUPE: Schaltet das Licht ein/aus (25 km/h oder 20 MPH USA VADO/COMO Modelle) oder aktiviert die
Hupe (45 km/h VADO/COMO Modelle).
Die Ausstattung mit Hupe bzw. Licht hängt vom Modell sowie den Regularien des jeweiligen
Landes ab.
8.1. UNTERSTÜTZUNGSMODI
Die VADO/COMO Motorunterstützung steht in den drei verschiedenen Einstellungen TURBO, SPORT und ECO zur Verfügung.
TURBO-MODUS: Der Motor bietet maximale (100 %) Unterstützung während des Tretens.
SPORT MODE: Der Motor bietet während des Tretens 75 % der maximalen Unterstützung (Standard).
ECO-MODUS: Der Motor bietet während des Tretens 35 % der maximalen Leistung.
MODUS “OFF”: Der Motor bietet keine Unterstützung, aber die Anzeige und die Lampen funktionieren
weiterhin.
Sie können zwischen den verschiedenen Unterstützungsmodi (TURBO, SPORT und ECO) durch Drücken der +/-
Tasten am Bedienelement wechseln (Abb. 4).
Um in einen anderen Unterstützungsmodus umzuschalten, drücken Sie die Taste “+” oder “-” auf dem
Bedienelement. Nach Aktivieren des stärksten oder schwächsten Modus schaltet das System nicht weiter. Um von
TURBO auf SPORT und weiter auf ECO zu reduzieren, müssen Sie die “-” Taste drücken. Um von ECO auf SPORT
zu TURBO zu erhöhen, müssen Sie die “+” Taste drücken.
Die Unterstützungsmodi beeinflussen, wie viel Unterstützung der Motor auf Grundlage Ihrer
Pedalierkraft einfließen lässt. Im Allgemeinen bietet eine höhere Unterstützung eine schnellere
Beschleunigung und ein einfacheres Bergauffahren, allerdings auf Kosten der Reichweite und,
je nach Untergrund, der Traktion. Modi, die weniger Unterstützung bieten, führen zu höheren
Reichweiten und mehr Kontrolle in Situationen, in denen die Traktion begrenzt ist. Sie sollten mit
den Modi experimentieren, um die für Ihren Fahrstil und Ihre Anforderungen bzw. Bedingungen am
besten geeignete Einstellung zu finden.
11
8.2. ANZEIGEFUNKTIONEN (LCD DISPLAY)
SCHEINWERFER
GESCHWINDIGKEIT
BATTERIE
WARNUNG
FAHRSTRECKE
FAHRZEIT
ODOMETER /
GESAMTKILOMETER
METRISCH/IMPERIAL
UHRZEIT (12/24 Std)
BLUETOOTH
SCHIEBEHILFE
METRISCH/IMPERIAL
- FAHRSTRECKE
- FAHRZEIT
- ODOMETER /
GESAMTKILOMETER
UNTERSTÜTZUNGSGRAD
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Um die Uhrzeit einzustellen, halten Sie die SET-Taste für ca. 2
Sekunden gedrückt. Wenn die Uhrzeit blinkt, drücken Sie die
Tasten “+” und “-”, um die Uhrzeit einzustellen.
Um die Einheiten einzustellen (metrisch oder imperial), drücken Sie
die SET-Taste zweimal, und wechseln Sie dann zwischen den beiden
Einheiten, um Meilen/12 Stunden oder Kilometer/24 Stunden zu wählen.
Um die Einheit sowie Uhrzeit zu speichern, drücken Sie SET,
warten Sie kurz ab oder fahren Sie los.
AUSWÄHLEN DER FUNKTIONEN
Um zwischen den verschiedenen Funktionen
umzuschalten, drücken Sie die Taste SET.
Fahrstrecke
Odometer / Gesamtkilometer
Fahrzeit
HINWEIS: Die Daten der einzelnen Fahrten werden beim
Abschalten des Systems automatisch zurückgesetzt, können aber
jederzeit über die App aufgerufen werden.
12
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
OFF
ECO
SPORT
TURBO
EINSTELLEN DER MOTORUNTERSTÜTZUNG
Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um das Niveau der
Motorunterstützung zu erhöhen oder zu verringern.
LICHT EIN- UND AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Lichttaste und lassen Sie sie los, um das
Licht ein- oder auszuschalten.
AKTIVIEREN DER SCHIEBEHILFE
Um die Schiebehilfe zu aktivieren, halten Sie die “+” Taste
gedrückt. Nach dem Loslassen wird die Schiebehilfe
ausgeschaltet.
Die Höchstgeschwindigkeit der Schiebehilfe beträgt 6 km/h.
13
8.3. ANZEIGEFUNKTIONEN (TFT DISPLAY)
20
12:34
km/h
99km TURBO
BLUETOOTH
GESCHWINDIGKEIT
METRISCH/IMPERIAL
UNTERSTÜTZUNGSGRAD
MENÜ
STARTBILDSCHIRM
UHRZEIT (12/24 Std)
SCHEINWERFER
METRISCH/IMPERIAL
REICHWEITE
VERBLEIBENDE
AKKUKAPAZITÄT
VERLAUF
GPS
SCHIEBEHILFE
Das Display wird über die Tasten am Bedienelement gesteuert (Abb. 3), über die drei Tasten unterhalb des Displays
sowie über das Touch-Display selbst. Der Touchscreen kann mit Berührung, Wischen, Tippen und mit Gesten
gesteuert werden.
Das TFT-Display ist mit einem hochentwickelten, Betriebssystem ausgestattet, das im Laufe
der Zeit aktualisiert werden kann. Stellen Sie sicher, dass Sie regelmäßig Ihren autorisierten
Specialized Fachhändler für potenzielle Software-Updates besuchen, um sicherzustellen, dass Sie
über die neueste Software verfügen.
20
12:34
km/h
99km TURBO
EINSTELLUNG DER ZEIT / EINHEIT
Die Uhrzeit und die Maßeinheit können für 24 Stunden und
km/h oder 12 Stunden und mph eingestellt werden.
Die Uhrzeit und die Maßeinheit können für 24 Stunden
und km/h oder 12 Stunden und mph eingestellt werden.
14
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
20
12:34
km/h
99km TURBO
TURBO
ECO
SPORT
OFF
EINSTELLUNG DER MOTORUNTERSTÜTZUNG
Das VADO ist mit mehreren Stufen der Motorunterstützung
ausgestattet.
Drücken Sie die Taste “+” oder “-” auf dem Bedienelement, um
den Grad der Motorunterstützung zu erhöhen oder zu verringern.
25
22
70
WATT
CADENCE
km/h
99km TURBO
12:34
ENERGIEANZEIGE
Zusätzlich zu den Startbildschirm-Informationen zeigt die
Energieanzeige Folgendes an:
Ein Diagramm, das die Leistungsverteilung zwischen Fahrer
(links) und Motor (rechts) veranschaulicht.
Aktuelle Tretleistung in Watt und Kadenz (Kurbelumdrehungen
pro Minute).
22
12:34
km/h
99km TURBO
1987 45
CLIMB
SLOPE
o
/o
UMGEBUNGSBILDSCHIRM
Zusätzlich zu den Informationen auf dem Startbildschirm werden
folgende Informationen angezeigt:
Ein Diagramm, dass das Höhenprofil für die letzten 5km (3
Meilen) darstellt.
Aktuelle Höhe oder absolvierte Höhenmeter.
Aktuelle Steigung.
15
KARTENANZEIGE
Zusätzlich zu den Startbildschirm-Informationen zeigt die Karte auf
dem Display Folgendes an:
Die aktuelle Position des Fahrers.
Den Verlauf der zurückgelegten Strecke oder den einer
geplanten Route.
Der Fahrer kann mit der Karte interagieren:
Groß- und Kleinziehen zum Ein- und Auszoomen.
Wischen, um die Karte zu verschieben.
Wechsel der Ausrichtung zwischen Norden und Fahrtrichtung.
Zentrierung der Karte (wenn nicht zentriert).
20
12:34
km/h
99km TURBO
12:34
MENU
Trips
234
Settings
FUNKTIONEN / MENÜ
Das Menü, das durch
Drücken des quadratischen
Symbols unter dem
Bildschirm aufgerufen
wird, bietet Zugriff auf die
folgenden Funktionen:
Fahrten: Aufzeichnen
der Fahrten mit
eingeschaltetem System.
Einstellungen: Einstellung
der Maßeinheit, Uhrzeit,
Batterieanzeige und
Sprache.
12:34
TRIPS
2.4.16
16:45
1,5 km
3.4.16
06:32
63,5 km
6.4.16
12:02
13 km
FAHRTENARCHIV
Gespeicherte Fahrten können in sequentieller Reihenfolge
abgerufen werden, je nachdem, wann die Fahrt stattgefunden hat.
Die Fahrtaufzeichnung wird gestartet, wenn das Fahrrad
eingeschaltet wird und stoppt, wenn das Fahrrad
ausgeschaltet wird.
Beim Zugriff auf eine aufgezeichnete Fahrt wird ein Bildschirm
ähnlich dem Stopp-Bildschirm (ohne Batterie-Informationen)
angezeigt.
16
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
TRIP
40
km
03:30
TIME
12:34
27.10.2016
Delete this trip
Ø SPEED
23 km
/
h
MAX SPEED
54 km
/
h
CLIMB
582 m 1024 km
MAX HEIGHT
AUFGEZEICHNETE FAHRT
Ein Benutzerprofil wird erstellt, wenn sich ein Fahrer anmeldet
und ein Konto erstellt, indem er über ein Smartphone eine
Verbindung zum Fahrrad herstellt.
Alle archivierten Fahrten sind diesem Konto zugeordnet. Das
Profil zeigt folgende Informationen:
Datum
Fahrstrecke
Fahrzeit
Routenkarte
Gesamthöhenmeter
Maximal erreichte Höhe
Fahrten-Diagramm
Durchschnittsgeschwindigkeit
Maximale Geschwindigkeit
12:34
MENU
Touch Control
Battery
Units
Language
Bike
EINSTELLUNGEN
Das Menü “Einstellungen” bietet Zugriff auf folgende Funktionen:
Touch-Steuerung
Batterie
Einheiten
Sprache
Fahrrad
17
12:34
TOUCH CONTROL
Always obey the traffic laws
and pay attention to traffic.
Standstill
Always
TOUCH-KONTROLLE
Stillstand: Die Einstellung bedeutet, dass die Touchscreen-
Funktion beim Fahren deaktiviert ist (Standardeinstellung).
Immer: Die Einstellung bedeutet, dass die Touchscreen-
Funktion beim Fahren aktiviert ist.
12:34
BATTERY
Percent
Battery
100
o
/o
BATTERIE
Die Restladung der Batterie kann wie folgt angezeigt werden:
verbleibende Ladung wird als Symbol angezeigt
verbleibende Ladung wird als Prozent angezeigt
12:34
UNITS
Imperial
Metric
km & 24:00
EINHEITEN
Der Fahrer kann zwischen metrischen und imperialen Einheiten
wählen:
Km & 24:00 Std
Meilen & 12:00 Std
18
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
12:34
LANGUAGE
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
SPRACHEN
Der Fahrer kann zwischen folgenden Sprachen wählen:
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
19
12:34
BIKE
Frame ID WSBC601123456K
123 Days
172 Miles
28
Odometer 1886 km
Inspection
BLOKS. OS 1.1
Usage
Motor 4.6
Battery 2.1
Software Versions
Charging
Cycles
Bike
FAHRRAD
Die BIKE-Einstellung zeigt die folgenden Spezifikations-
Informationen an:
Fahrrad
Benutzung
Software Version
AUSSCHALTEN
Wenn Sie den Akku ausschalten, wird das Display Folgendes anzeigen:
Akkuladung (Symbol + %)
Fahrzeit, Prozent, Verbrauch
Zeit oder Abstand zur nächsten Inspektion, falls vorhanden oder fällig
HINWEIS: Diese Informationen werden nach dem Ausschalten 30 Sekunden lang angezeigt.
20
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
9. BATTERIE / LADEGERÄT
Ihr Fahrrad wird mit einer Lithium-Ionen-Batterie (Li-Ion) betrieben. Beachten Sie beim Umgang mit dem Akku und
bei Benutzung Ihres VADO/COMO stets folgende Hinweise:
Betreiben Sie den Akku in einem Temperaturbereich von -20 ° C (-4° F) bis + 70 ° C (+ 158 ° F).
Verwenden Sie nur die VADO/COMO-Batterie mit Ihrem VADO/COMO. Verwenden Sie die VADO/COMO-
Batterie nicht mit einem anderen Fahrrad oder eine andere Batterie mit dem VADO/COMO, selbst wenn diese
bauartbedingt passen würde.
Schalten Sie den Akku immer aus, bevor Sie den Kabelbaum oder das Ladegerät anschließen oder von der
Batterie trennen.
Schalten Sie den Akku aus, entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie und entfernen Sie den Akku aus
dem, bevor Sie Installations-, Wartungs-, Reinigungs- und/oder Reparaturarbeiten durchführen. Wenn Sie die
Batterie separat vom transportieren oder handhaben, stellen Sie sicher, dass die Batterie ausgeschaltet ist. Das
Berühren der Kontakte bei eingeschaltetem Akku kann zu Stromschlägen und/oder Verletzungen führen.
Bevor Sie das Fahrrad fahren, vergewissern Sie sich, dass die Batterie ordnungsgemäß im Rahmen befestigt ist.
9.1. BEOBACHTEN UND BEACHTEN
Bitte verändern, öffnen oder zerlegen Sie weder Ladegerät noch Akku. Diese Eingriffe können zu Kurzschlüssen,
Feuer oder Fehlfunktionen führen.
Die Batterie ist sehr schwer. Seien Sie vorsichtig beim Umgang damit und lassen Sie die Batterie nicht fallen.
Lassen Sie keine Nägel, Schrauben oder andere kleine, scharfe und/oder metallische Gegenstände in Berührung
mit der Batterie oder der Ladebuchse des Akkus kommen.
Lassen Sie die Batterie nicht überhitzen. Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie den Akku keinem offenen Feuer oder einer anderen Wärmequelle aus (Heizung etc.)
Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser ein.
Halten Sie die Batterie von metallischen Gegenständen fern, da diese einen Kurzschluss verursachen können.
Verwenden Sie keine Batterien, die Anzeichen einer Beschädigung des Gehäuses oder des Ladeanschlusses
aufweisen oder wenn Flüssigkeiten austreten. Batterie-Flüssigkeit kann Hautreizungen und Verbrennungen
verursachen. Im Falle von Schäden durch Flüssigkeit aus der Batterie, bei Kontakt mit der Haut oder bei
Augenkontakt, bitte sofort mit reichlich Wasser spülen und medizinische Hilfe aufsuchen.
WARNUNG! Wenn Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt nicht befolgen, können elektrische
Komponenten des Fahrrades beschädigt und die Garantie ungültig werden, aber vor allem kann
es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Wenn Akku oder Ladegerät irgendwelche
Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, verwenden Sie diese nicht mehr, sondern bringen Sie
diese sofort Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler zur Überprüfung.
9.2. AUFLADEN UND BENUTZEN DER BATTERIE
Überprüfen Sie regelmäßig den Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen. Laden und verwenden Sie
niemals eine Batterie, wenn Sie vermuten, dass diese beschädigt ist oder Sie wissen, dass sie defekt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Ladebuchse und der Ladestecker trocken sind, bevor Sie die Batterie anschließen
und aufladen.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Fahrrad gelieferte Spezialladegerät oder andere von Specialized
zugelassene Ladegeräte. Prüfen Sie das Ladegerät vor jeder Benutzung auf eventuelle Beschädigungen des
Ladegeräts, des Kabels oder des Ladesteckers. Verwenden Sie niemals ein Ladegerät, wenn Sie vermuten, dass
dieses beschädigt oder defekt ist.
Stellen Sie das Ladegerät auf eine stabile, ebene, hitzeunempfindliche Oberfläche. Wenn die Batterie außerhalb
des Rahmens geladen wird, legen Sie die Batterie auf die gleiche Oberfläche wie das Ladegerät.
Sie sollten den Akku in einem trockenen, gut belüfteten Bereich aufladen und sicherstellen, dass weder Akku
noch Ladegerät während des Ladevorgangs abgedeckt sind. Stellen Sie sicher, dass Akku und Ladegerät keiner
brennbaren oder gefährlichen Substanz ausgesetzt sind.
21
WARNUNG! Wenn Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt nicht befolgen, können elektrische
Komponenten des Fahrrades beschädigt und die Garantie ungültig werden, aber vor allem kann
es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Wenn Akku oder Ladegerät irgendwelche
Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, verwenden Sie diese nicht mehr, sondern bringen Sie
diese sofort Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler zur Überprüfung.
Die Batterie kann im VADO/COMO oder extern geladen werden. Beziehen Sie sich auf die
entsprechenden Anweisungen zum Entfernen und Installieren der Batterie. Laden Sie den Akku
nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 ° C und + 50 ° C (+ 32 ° F und + 122 ° F) auf.
Wenn die Außentemperaturen von diesem Bereich abweichen, laden Sie die Batterie in einer
entsprechenden geschlossenen Umgebung auf. Aus Sicherheitsgründen kann die Batterie
außerhalb dieses Temperaturbereichs nicht laden.
5
BATTERIE
LADE-
BUCHSE
BUCHSENAB-
DECKUNG
CHARGING
FULLY CHARGED
PROBLEM
LADEN
VOLLSTÄNDIG GELADEN
PROBLEM
LADEGERÄT
6
Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose (100 - 240V), verwenden Sie dafür den
entsprechenden Stecker.
Entfernen Sie die Ladebuchsenabdeckung am Akku und schließen Sie dann den Ladestecker an der
Ladebuchse des Akkus an (Abb. 5). Sie sollten die Batterie in einem Bereich aufladen, der mit einem
Rauchmelder ausgestattet ist.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist entfernen Sie den Ladestecker von der Ladebuchse der Batterie.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Diode am Ladegerät rot (Abb. 6). Wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist, leuchtet die Diode des Ladegeräts grün.
ACHTUNG: Wenn die rote LED während des Ladevorgangs blinkt, ist ein Ladefehler aufgetreten.
In diesem Fall ziehen Sie bitte das Ladegerät sofort aus der Steckdose und fahren Ihr Vado
sicherheitshalber vorerst nicht. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Specialized Fachhändler.
Bitte beachten Sie, dass Lithium-Ionen-Batterien je nach Alter und Verwendung allmählich
an Kapazität verlieren. Eine stark reduzierte Betriebszeit bzw. Reichweite trotz voller Ladung
kann ein Anzeichen dafür sein, dass die Batterie das Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht hat und
ausgetauscht werden muss. Bei ordnungsgemäßer Benutzung des Fahrrades sollten mindestens
75% der ursprünglichen Kapazität des Akkus nach 300 Ladezyklen oder zwei Jahren verbleiben.
Ersatzbatterien können bei Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler erworben werden.
22
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
9.3. LADEANZEIGE AUF DEM DISPLAY
Der Ladezustand der Batterie wird während des Fahrens dauerhaft angezeigt. Die Anzahl der leuchtenden LEDs
zeigt die verbleibende Akkuladung an (Abb. 7).
Bei noch verbleibenden 10 % Akku-Ladung beginnt das System, die Unterstützung zu reduzieren. Bei 1 % schaltet
das System die Motorunterstützung ab.
Wenn Ihr Fahrrad mindestens 10 Minuten im Stillstand gewesen ist, schaltet das Batterie-Management-System das
System aus. Um mit Motorunterstützung weiter zu fahren, müssen Sie das System wieder einschalten.
80-100%
60-79%
40-59%
20-39%
0-19%
7
9.4. EINBAU DER BATTERIE
8
BATTERIEANSCHLUSS
ACHTUNG: BATTERIE
VOR DEM EINBAU
UND AUSBAU IMMER
AUSSCHALTEN!
Senken Sie die untere Kante der Batterie in den Boden des Batteriehohlraums (Abb. 8), und richten Sie dann
die Oberseite der Batterie mit der Oberseite des Hohlraums aus.
Der Schlüssel muss nicht im Schloss sein, um die Batterie zu installieren. Der Akku wird bei der
Installation automatisch einrasten. Der Schlüssel wird nur benötigt, um die Batterie zu entfernen.
23
CLICK!
9
Drücken Sie auf die Batterie in der Nähe des An/Aus Tasters, bis sie einrastet und durch das Schloss gesichert ist (Abb. 9).
9.5. AUSBAU DER BATTERIE
Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor:
Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, bis das obere Ende des Akkus etwas nach oben zeigt.
Indem Sie den Akku mit zwei Händen halten heben Sie ihn etwas nach oben an, um ihn dann seitlich aus dem
Rahmen zu entnehmen.
Drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um den Schlüssel aus dem Schloss zu entfernen.
9.6. REINIGUNG
Schalten Sie die Batterie immer aus und entkoppeln Sie das Ladegerät von der Batterie, bevor Sie das Fahrrad
reinigen. Nehmen Sie die Batterie aus dem Fahrrad, bevor Sie die Batterie reinigen.
Entkoppeln Sie vor dem Reinigen stets den Ladestecker vom Akku und ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus
der Steckdose.
VORSICHT: Verwenden Sie zum Reinigen des VADO/COMO niemals einen Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie stattdessen ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass
beim Waschen kein Wasser mit den elektrischen Komponenten in Berührung kommt. Fragen Sie Ihren
autorisierten Specialized Fachhändler nach weiteren Informationen zum Reinigen Ihres Fahrrades.
VORSICHT: Verwenden Sie zum Reinigen des Ladegeräts oder Akkus keinen Alkohol,
Lösungsmittel oder Scheuermittel. Verwenden Sie stattdessen ein trockenes oder leicht
angefeuchtetes Tuch.
9.7. LAGERUNG
ACHTUNG: Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie den Akku aus dem
Fahrrad und bewahren Sie ihn trocken und gut belüftet auf. Lagern Sie den Akku nur bei
einer Umgebungstemperatur zwischen -20 ° C und + 35 ° C (-4 ° F und + 95 ° F). Wenn die
Außentemperatur zu heiß oder zu kalt ist, lagern Sie bitte die Batterie innen.
ACHTUNG: Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie den Akku mindestens alle
drei Monate auf mindestens 2 grüne LEDs (20-39 %) auf. Wenn der Akku nicht alle drei Monate
geladen wird, kann die Batterie beschädigt werden.
24
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
Lassen Sie den Akku nicht längere Zeit am Ladegerät angeschlossen, nachdem der Akku
vollständig aufgeladen worden ist.
9.8. TECHNISCHE BATTERIEDATEN
BESCHREIBUNG EINHEIT SPEZIFIKATION
BETRIEBSSPANNUNG IN VOLT V 36
LADETEMPERATUR
°C 0 +50
°F
+32 +122
ENTLADETEMPERATUR
°C -20 +70
°F -4 +158
LAGERUNGSTEMPERATUR
°C -20 +35
°F -4 +95
SCHUTZGRAD IP67
GEWICHT
KG 2.7
LB 6.0
BATTERIE SBC-B09 SBC-B10 SBC-B11
KAPAZITÄT 16.8AH 14AH 12.5AH
ENERGIE 604WH 504WH 460WH
LADEZEIT (SBC-C04) 4:35H 3:50H 3:30H
LADEZEIT (SBC-C05) 9:10H 7:40H 7:00H
9.9. LADEGERÄT - TECHNISCHE DATEN
BESCHREIBUNG EINHEIT SPEZIFIKATION
MODELL-NUMMER DES LADEGERÄTS SBC-C04 SBC-C05
LADETEMPERATUR
°C -10 +40 0 +40
°F 14 +104 +32 +104
LAGERUNGSTEMPERATUR
°C -20 +65 -20 +60
°F -4 +149 -4 +140
LAGERUNGSTEMPERATUR V 42 42
EINGANGSWECHSELSPANNUNG V 100 240 100 240
FREQUENZ Hz 50 / 60 50 / 60
MAXIMALER LADESTROM A 4 2
ABMESSUNGEN mm 179 X 80 X 37.2 147 X 65.5 X 34.2
Die Reichweite der Batterie kann erheblich variieren je nach Modell/Kapazität der Batterie sowie den
unterschiedlichen Fahrbedingungen (z.B. Modus, Streckenprofil, Fahrergewicht, Zuladung, Fahrweise,
Umweltbedingungen etc.). Siehe “ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FAHREN” auf Seite 6 für weitere
Informationen zur Reichweite und Tipps zu deren Optimierung.
WARNUNG! Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch das Etikett auf der mitgelieferten Batterie
(Abb. 10).
25
10
9.10. TRANSPORT
Der Transport und/oder Versand Ihrer VADO/COMO-Batterie unterliegt möglicherweise bestimmten
Beschränkungen und kann eine spezielle Handhabung, Etikettierung und/oder Verpackung
erfordern. Achten Sie darauf, sich vorher über alle geltenden gesetzlichen Bestimmungen und
Vorschriften in Ihrem Land oder Staat zu informieren. Ihr autorisierter Fachhändler kann auch
hilfreiche Informationen zur Verfügung stellen. Wenn Sie die Batterie außerhalb des Rahmens
transportieren, sollten Sie eine zugelassene Batterie-Transportbox verwenden.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Ihr VADO/COMO wesentlich schwerer ist als ein Fahrrad
ohne Motorunterstützung. Agieren Sie behutsam und vorausschauend beim Steuern, Tragen oder
Heben Ihres Vado.
9.11. ENTSORGUNG
LI-
ION
Batterien und Ladegeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden! Sämtliche Batterien und
Ladegeräte müssen gemäß den Entsorgungsbestimmungen in Ihrem Land umweltschonend
entsorgt werden. Fragen Sie Ihren autorisierten Specialized Fachhändler nach Informationen zur
Entsorgung einer Batterie oder eines Ladegeräts und über eventuelle Rücknahmeprogramme.
10. BELEUCHTUNG
Der VADO/COMO ist mit einem LED-Scheinwerfer und LED-Rücklicht ausgestattet.
11 12
Der Scheinwerfer (Abb. 11) ist an das Batteriesystem angeschlossen und schaltet sich ein, wenn das Fahrrad
eingeschaltet wird.
Modelle mit Gepäckträger: Die Rückleuchte (Abb. 12) ist durch den Gepäckträger und das Schutzblech verkabelt.
Das Entfernen des Gepäckträgers und/oder des Schutzblechs führt dazu, dass das Rücklicht nicht mehr über die
Batterie des Fahrrades mit Strom versorgt werden kann, wodurch es nicht mehr leuchtet.
Die Ausstattung mit Frontlicht bzw. Rücklicht hängt vom Modell sowie den Regularien des jeweiligen Landes
ab. Ist ein Rücklicht vorhanden, so ist es entweder im Gepäckträger oder unter dem Sattel zu finden.
26
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
11. SPEZIFIKATIONEN
11.1. SCHRAUBEN-DIMENSIONEN / DREHMOMENT-ANGABEN
WARNUNG! Korrekte Anzugsmomente an den Befestigungen (Muttern, Schrauben und Bolzen) Ihres
VADO/COMO sind wichtig für Ihre Sicherheit. Wenn zu geringe Anzugsmomente angewendet werden, kann
das Befestigungselement nicht sicher halten. Wenn zu viel Kraft ausgeübt wird, können Befestigungsele-
mente zerspanen, dehnen, deformieren oder brechen. In jedem Fall kann ein falsches Anzugsmoment zu
Bauteilversagen führen, was einen Kontrollverlust mit Sturzfolge bedeuten kann.
Vergewissern Sie sich, dass jede Schraube entsprechend der Spezifikation gesichert ist. Überprüfen
Sie nach Ihrer ersten Fahrt, und in regelmäßigen Abständen danach, die Anzugsmomente der einzelnen
Schrauben, um eine sichere Befestigung der Komponenten sicherzustellen. Nachfolgend finden Sie eine
Zusammenfassung der Drehmoment-Spezifikationen in diesem Handbuch:
POSITION
IN-
LBF
Nm POSITION
IN-
LBF
Nm
SATTELKLEMME 45 5.1 HINTERRADACHSE 133 15
SATTELSTÜTZE AM SATTEL 120 13.5 VORDERRADACHSE 133 15
VORBAU AM STEUERROHR 52 6.0 KURBELSCHRAUBE 443 50
VORBAU AM LENKER 52 6.0 KETTENBLATTSCHRAUBEN 89 10*
LEITUNGSFÜHRUNG DER HINTERRADBREMSE
6 0.7 SPIDER SICHERUNGS-SCHRAUBE 443 50
AUSFALLENDE 35 4 FLASCHENHALTERSCHRAUBEN 25 2.8
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor Aufbau und Montage, dass alle Kontaktflächen sauber und dass
Schraubengewinde gefettet sind oder eine Schraubensicherung aufgebracht ist (siehe Anleitung für jede Schraube).
* Mittelfeste Schraubensicherung auf Kettenblattschrauben auftragen.
11.2. RAHMEN SPEZIFIKATIONEN
PUNKT SPEZIFIZIERUNG
STEUERSATZ 1 1/8” UNTEN/OBEN
DURCHMESSER DER SATTELSTÜTZKLEMME 34.9MM
DURCHMESSER DER SATTELSTÜTZE 30.9MM
AUSFALLENDE S172600003 (AMAZINGER 2.1)
HINTERRADNABE 148MM X 12MM
VORDERRADNABE (STARRE GABEL) 100MM X 12MM
VORDERRADNABE (FEDERGABEL) 100MM X 15MM
WARNUNG! VADO/COMO Rahmen sind nur mit VADO/COMO Starrgabeln oder Federgabeln mit max. 50
mm Federweg kompatibel. Die Verwendung anderer Gabeln beeinträchtigt Geometrie und Fahrqualität
und kann zu einem schwerwiegenden Schaden am Rahmen führen. Dies kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
11.3. EMPFOHLENER REIFEN-LUFTDRUCK
Ein angemessener Reifen-Luftdruck ist für eine optimale Leistung des VADO/COMO unerlässlich. Reifen mit einem höheren
Luftdruck rollen auf sanftem Untergrund in der Regel leichter, bieten aber weniger Traktion und geringeren Komfort. Ein niedrigerer
Luftdruck bietet in aller Regel mehr Traktion bei etwas schlechterem Rollwiderstand, zumindest auf harten Untergründen.
Benutzen Sie hochwertige Druckanzeigen und beziehen Sie den Reifendruck auf die Empfehlungen, die auf die
Seitenwand des Reifens aufgedruckt sind.
Durch das höhere Gewicht des VADO/COMO sollte der Luftdruck hier etwas höher ausfallen als bei
einem Bike ohne Motor.
27
12. EC - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller:
Specialized Bicycle Components Inc.
15130 Concord Circle
Morgan Hill, CA 95037, USA
Tel: +1 408 779-6229
bestätigt hiermit für die folgenden Modelle der
Produktbeschreibung:
EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle)
Modellbezeichnung:
Specialized Turbo VADO 2.0 Specialized Turbo VADO 3.0 Specialized Turbo VADO 4.0
Specialized Turbo COMO 2.0 Specialized Turbo COMO 3.0 Specialized Turbo COMO 4.0
Specialized Turbo COMO 5.0
Konstruktionsjahr:
2017
Die Konformität mit allen anwendbaren Verordnungen mit der Richtlinie:
Maschinen (2006/42/EC)
Diese Maschine ist ebenso konform mit allen Verordnungen der Richtlinie:
Elektromagnetische Kompatibilität (2004/108/EC).
Die folgenden Homologisierungs-Normen wurden auf das Produkt angewendet:
DIN EN 15194: Fahrräder - elektromotorisch unterstützte Räder - EPACs
Technische Dokumentation von:
Specialized Europe GmbH
Werkstattgasse 10
6330 Cham, Switzerland
Unterschrift:
Jan Talavasek (European Engineering Manager)
Specialized Europe GmbH
6330 Cham, Switzerland
1/ Januar 2017
HINWEIS: Diese Konformitätserklärung gilt nur für Bikes, die in Ländern verkauft werden, in denen die CE-
Richtlinien Gültigkeit besitzen.
28
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKÁHRVATSKASLOVENSKI
13. HÄNDLER-SERVICEPLAN
1. Inspektion
Nach ungefähr 200 Kilometern bzw. 120
Meilen
Arbeiten ausgeführt:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Verwendetes Material:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Datum:______________________________________
Unterschrift:________________________________
Händler-Stempel:
4. Inspektion
Arbeiten ausgeführt:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Verwendetes Material:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Datum:______________________________________
Unterschrift:________________________________
Händler-Stempel:
2. Inspektion
Nach ungefähr 1000 Kilometern bzw. 600
Meilen
Arbeiten ausgeführt:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Verwendetes Material:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Datum:______________________________________
Unterschrift:________________________________
Händler-Stempel:
5. Inspektion
Arbeiten ausgeführt:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Verwendetes Material:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Datum:______________________________________
Unterschrift:________________________________
Händler-Stempel:
3. Inspektion
Nach ungefähr 2000 Kilometern bzw. 1200
Meilen
Arbeiten ausgeführt:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Verwendetes Material:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Datum:______________________________________
Unterschrift:________________________________
Händler-Stempel:
6. Inspektion
Arbeiten ausgeführt:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Verwendetes Material:
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Datum:______________________________________
Unterschrift:________________________________
Händler-Stempel:
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Specialized-Como-2018

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Specialized Como 2018 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Specialized Como 2018 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 6,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info