Vous venez d‘acquérir un foyer vitré SPARTHERM ; merci pour votre confiance.
Dans un monde d‘abondance et de production de masse, nous relions notre
nom avec le credo de notre propriétaire Monsieur Gerhard Manfred Rokossa :
« Haute qualité technique combinée à un design contemporain et service à la
clientèle pour sa satisfaction et ses recommandations. »
Nous vous offrons ensemble avec nos partenaires revendeurs des produits
de première qualité qui touchent les émotions et interpellent les sentiments
comme la sécurité et le confort. Pour que cela réussisse, nous vous recom-
mandons de lire attentivement le mode d‘emploi afin de connaître rapidement
et entièrement votre foyer vitré.
En plus des informations concernant l‘utilisation, le mode d‘emploi comprend
également des consignes importantes sur l‘entretien et le fonctionnement
pour votre sécurité ainsi que le maintien de la valeur de votre foyer vitré et
vous donne des astuces et des aides précieuses. Par ailleurs, nous vous mon-
trons comment vous pouvez utiliser votre foyer vitré de manière non polluante.
Si vous avez d‘autres questions, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou à l‘installateur de votre poêle.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre foyer vitré
et un joli feu de cheminée en permanence.
Votre conseiller Spartherm
G.M. Rokossa
F
F 3
CONTENU DU MODE D’EMPLOI
1. Certification de qualité 4
1.1 Fonction de fermeture de la porte du foyer 4
1.1.1 Transformation de la fonction de fermeture de la porte du foyer 5
2. Combustible 5
2.1 Bois 5
2.1.1 Neutralité CO2 5
2.1.2 Essence de bois 5
2.1.3 Quantités de bois 6
3. Incendie 7
3.1 Première mise en service 7
3.2 Allumage et alimentation du feu 7
3.2.1 Allumage du feu (combustion supérieure) 7
3.3 Flambée/alimentation du feu 10
4. Renseignements techniques 11
4.1. Chauffer pendant la période de transition 11
4.2 Fonctionnement avec une porte de foyer ouverte 12
4.3 Air de combustion - air de circulation - air frais 12
4.4 Protection contre l’incendie 12
4.4.1 Mesures particulières de protection incendie relatives
au revêtement de sol à proximité du foyer 11
4.4.2 Mesures particulières de protection incendie pour les
éléments de construction avoisinants inflammables 13
4.5 Nettoyage de la vitre en vitrocéramique sur les portes relevables 13
4.5.1 Nettoyage de la vitre des foyers vitrés Premium à 2 cotés 14
4.5.2 Nettoyage de la vitre des foyers vitrés Premium à 3 cotés 14
4.5.3 Nettoyage de la vitre des foyers vitrés standard avec les portes
droites et escamotables 15
4.5.4 Nettoyage de la vitre des foyers vitrés standard avec les
portes escamotables en forme ronde ou coudées 16
4.5.5 Nettoyage de la vitre des foyers vitrés standard avec des
portes à 3 cotés 16
5. Service et entretien 18
5.1 Plaque signalétique 19
5.2 Bac et grille à cendres 19
5.3 Vitre 19
5.4 Nettoyage et entretien : 19
5.5 Fermeture de porte SmartClose 19
6. Aide 20
7. Déclaration de garantie 22
7.1 Généralités 22
7.2
Période de garantie / portée de la garantie
22
7.3 Extension de la garantie à 10 ans pour les nouveaux utilisateurs
du corps de base cellule de combustion 23
7.4 Exclusion de la garantie 23
7.5 Conditions de garantie 24
7.6 La garantie perd sa validité dans les cas suivants 24
7.7 Prestations en cas de réclamation de garantie 25
7.8 Remarques concernant l’engagement de garantie en vertu
de l’art. 477 du code civil allemand (BGB) 25
7.9 Responsabilité 25
7.10 Délai de prescription 25
7.11 Lieu d’exécution, tribunal compétent et droit applicable 25
Notes 26
F 4
c’est-à-dire que le foyer doit être raccordé à un porpre tirage de cheminée.
Remarque : en cas d’affectation multiple, la cheminée doit être construite
et conçue en conséquence.
Il s’agit donc de distinguer si le foyer est une « cheminée ouverte ». Une
« cheminée ouverte » n’est pas soumise en Allemagne aux exigences
d’émission de 1.BlmSchV (règlement fédéral relatif à la protection contre
les nuisances) mais ne peut être utilisée que « occasionnellement ». Le
fabricant fixe le mode de fonctionnement du foyer et détermine ainsi si
l’appareil peut être utilisé en conformité de manière ouverte et donc peut
être considéré comme « cheminée ouverte » : fonctionnement ouvert auto-
risé selon le fabricant : cheminée ouverte avec seulement une utilisation
occasionnelle fonctionnement ouvert interdit selon le fabricant : cheminée
fermée, pas de limitation d’utilisation.
Remarque : les anciennes notions de « type de construction A1 » et « type
de construction A » issues de la norme DIN 18895 qui n’est plus en vigueur
portaient souvent à confusion sur les caractéristiques nommées plus haut
et ne sont plus valables aujourd’hui.
D’une manière générale, les foyers vitrés de Spartherm ont un fonctionne-
ment conforme fermé, c’est-à-dire que, sauf pour l’ajout de combustible ou
le nettoyage, les portes du foyer doivent être fermées.
Les foyers vitrés certifiés pour le fonctionnement avec porte ouverte
sont indiqués dans les caractéristiques techniques de la notice de
montage séparée jointe aux foyers.
En cas de fonctionnement sur une cheminée à affectation simple (un
foyer par cheminée), l’utilisateur est libre de choisir si le foyer vitré
est équipé d’une porte automatique ou non. La fermeture conforme
de la porte du foyer en cas de fonctionnement du foyer est toujours
sous la responsabilité de l’utilisateur et doit être respectée.
1. CERTIFICATION DE QUALITÉ
NOS FOYERS VITRÉS SONT CERTIFIÉS AVEC LE LABEL CE CONFOR-
MÉMENT À L’EXPERTISE-TYPE SELON DIN EN 13229. DÉCLARATION
DE PERFORMANCE VISIBLE ET DISPONIBLE SOUS WWW.SPARTHERM.
COM
Une manipulation du mécanisme de fermeture n’est pas permise sur la
version avec porte automatique pour des raisons de sécurité et entraîne
l’annulation de la garantie. Cette annulation s’applique également en cas
de modification technique du foyer vitré par le client à d’autres niveaux. Le
type de construction souhaité devrait être éclairci avec le revendeur avant
la commande.
Ce mode d’emploi suit les dispositions de la norme DIN 18896 « Foyers
à combustible solide ». Les dispositions nationales et régionales, les
méthodes de fabrication et les matériaux peuvent différer de ceux présen-
tés dans cet exemple, mais ils doivent être respectés. Nos foyers vitrés sont
des feux continus, c’est-à-dire que le fonctionnement continu est atteint
par ajout répétitif de combustible. Un feu continu sans ajout intermédiaire
ne convient pas à nos foyers vitrés.
Nos foyers vitrés sont bien entendu soumis aux critères de qualité propres à
l’entreprise du contrôle depuis l’entrée des marchandises jusqu’au contrôle
final avant l’expédition.
1.1 FONCTION DE FERMETURE DE LA PORTE DU FOYER
L’aptitude du foyer pour l’affectation multiple (deux ou plusieurs foyers
vitrés sur le même tirage de cheminée) dépend si la porte est automatique :
Fonction porte automatique : le foyer vitré convient pour l’affectation
multiple.
Sans fonction de porte automatique : affectation multiple interdite,
F
F 5
1.1.1 TRANSFORMATION DE LA FONCTION DE FER-
METURE DE LA PORTE DU FOYER
Les foyers vitrés Sparthrem relevables sont équipés à l’état de livraison
d’une porte de foyer non automatique, les foyers vitrés basculant avec une
porte automatique. Le type de fermeture de la porte peut être transformé
en cas de foyers relevable avec une porte non automatique en retirant les
contre-poids de la porte en une porte automatique. Sur les foyers basculant
avec porte automatique, il est possible de transformer une porte automa-
tique en délestant les ressorts de fermeture en une porte non automatique.
La procédure de transformation du type de fermeture est indiquée dans la
notice de montage du foyer vitré.
2. COMBUSTIBLE
2.1. BOIS
2.1.1 NEUTRALITÉ CO2
Le bois ne peut pas s’endetter auprès de la nature. La fondation « Forêt
en détresse » a formulé judicieusement cela comme suit : «le bois est de
l’énergie solaire accumulée. »Le bois est produit durablement dans nos
forêts à partir d’énergie solaire, de dioxyde de carbone, d’eau et de nutri-
ments qui y sont dissous. Chauffer au bois signifie donc chauffer dans le
circuit de la nature. Le dioxyde de carbone libéré lors de la combustion est
à nouveau accumulé dans le bois de nos forêts à l’aide de l’énergie solaire
par la croissance des arbres. Ce bois est à nouveau disponible comme
matière première » (voir également sous www.wald-in-not.de)
En résumé : brûler du bois permet de maintenir l’équilibre de la nature. L’Alle-
magne a légiféré sur l’exploitation éco-responsable des forêts. C’est pourquoi
il est économiquement et écologiquement judicieux de brûler du bois sous
cette forme.
2.1.2 ESSENCE DE BOIS
Les différents types de bois contiennent par kg net de masse à peu près
la même énergie thermique. Chaque essence de bois a toutefois pour le
même poids, un autre volume car les cellules qui structurent le bois ont des
tailles et des densités différentes. Ce fait est présenté dans les valeurs
techniques par la masse volumique apparente. Ici, le bois ne contient pas
d’eau et est pesé par 1 m3 de bois.
Pour l’allumage, les bois avec une masse volumique apparente basse conviennent
mieux car ils brûlent plus vite, pour l’alimentation régulière, les bois avec une
masse volumique apparente plus élevée conviennent mieux.
Dureté du boisEssence*Masse volumique appa-
rente en kg/m3
Bois tendrePeuplier370
Épicéa380
Sapin380
Pin430
Bois durHêtre580
Frêne580
Chêne630
* D'autres essences locales peuvent aussi être utilisées mais ne sont pas courantes ou disponibles
en grandes quantités.
Étant donné que le fonctionnement d’un foyer vitré, en fonction du type de
construction du poêle en faïence /poêle de masse (par ex. comme chemi-
née de chauffage, cheminée de base, cheminée à air chaud, hypocaustes,
etc.) des exigences différentes sont posées au fonctionnement (la quantité
de bois par heure, l’intervalle d’alimentation etc.), demandez à votre instal-
lateur de poêle avant la mise en service les instructions nécessaires pour
l’utilisation correcte de votre foyer vitré.
** La quantité de bois réelle dépend de l'essence
et des propriétés qui en résultent.
Quantité de de bois/heure à l’exemple de
Varia 1V-51-4S
Puissance nominale : 11,0 kW
Quantité de bois/heure 3,3 - 4,3 kg/h
(± 30 %)
Nous vous recommandons tou-
jours d’alimenter votre foyer vitré
avec des bûches fendues. Une
bûche en forme de triangle en hêtre pèse pour un rayon de 10 cm et une
longueur de 33 cm environ 2,0 kg. La périmètre doit s’élevé à env. 30 cm
La quantité de bois par heure peut varier dans une plage de +/- 30 %.
Note : en cas de foyer vitré plus grand avec une largeur de chambre à com-
bustion d’env. 60 cm, les bûches peuvent avoir une longueur d’env. 50 cm.
Si la quantité d’alimentation prescrite est dépassée de plus de 30%
sur une période prolongée, ceci est susceptible d’endommager le foyer
vitré ou la cheminée. Si la quantité de bois est très inférieure à celle
recommandée, ceci peut entraîner une mauvaise combustion et un
encrassement de la vitre en raison de la faible température régnant dans
le foyer. Veuillez éviter de charger une quantité de bois inférieure de plus
de 30% à la quantité recommandée. Après le montage de la cheminée,
seul un feu modéré est autorisé. Cela permet de prévenir la formation
de fissures au niveau de l’habillage du foyer (qui peut éventuellement
encore présenter une humidité résiduelle avant la première combustion).
Augmentez lentement l’alimentation pendant env. 3 à 5 feux à chaque
fois d’une puissance de chauffage jusqu’à env. 30 % au-dessus de la
puissance nominale.
Ici quelques astuces et informations :
• Les bûches séchées à l’air et non traitées, avec une humidité résiduelle
≤ 18 % constituent le meilleur combustible.
• Le bois doit être stocké sous protection, au sec et à l’air libre.
• Un bois trop humide provoque des valeurs de chauffage trop faibles, un
encrassement plus rapide de la cheminée et de la vitre.
• Pas de fonctionnement ouvert avec des bois résineux. Ces essences ont
tendance à former des étincelles.
Nos foyers vitrés sont conçus pour le fonctionnement avec des bûches
et des briquettes selon DIN 51731. L’utilisation d’autres combustibles est
interdite.
Ne faites brûler en aucun cas :
• du bois humide, des déchets d’écorce, des coques de noix ou autres
parties de plantes ligneuses
• des panneaux contreplaqués ou des plaques d’aggloméré revêtus ou
non revêtus
• du papier, des cartons et des vieux vêtements
• des matières plastiques et des mousses
• du bois traité à l’aide de produits de protection
• des matières solides ou liquides non ligneuses
• des liquides inflammables
2.1.3. QUANTITÉS DE BOIS
Puissance nominale*Quantité de bois/heure**Illustrations
en kWen kg/h
5,0 - 6,91,5 - 2,3
7,0 - 9,92,3 - 3,3
10,0 - 12,93,3 - 4,3
13,0 - 15,94,3 - 5,3
16,0 - 21,05,3 - 7,2
* Puissance nominale correspondante par ex. de la série de modèle Varia figure sur la plaque signalétique.
F 6
F
3. INCENDIE
3.1 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
• Vérifiez que tous les documents et accessoires joints au foyer vitré ont
été retiré de la chambre à combustion.
• Le gant de protection fourni sert exclusivement à la manipulation de la
poignée de commande en tant que protection contre la chaleur et de la
tirette de réglage de l’air. Le gant n’est pas ignifugé !
• L’air de combustion est régulé, en fonction du type de foyer vitré, soit
avec la « main froide » (voir chapitre „3.2. Allumage et alimentation du
feu“) ou sans outil avec la poignée télescopique.
• Veuillez lire le mode d’emploi entièrement pour ce qui concerne le com-
bustible et les autres sujets afférents (voir chapitre „2.1. Bois“).
• La première mise en service devrait s’effectuer en coordination avec
l’installateur qui a posé la cheminée et, dans l’idéal, en sa présence.
Tous les éléments de revêtement doivent être secs, pour éviter les fis-
sures ou les détériorations.
• Si vous n’avez pas d’alimentation externe en air de combustion, vous
devez garantir une alimentation en air suffisante dans la pièce afin
qu’une dépression ne se forme pas dans la pièce et que des gaz de
fumée toxique ne pénètrent pas dans la pièce. ATTENTION! En cas de
ventilation contrôlée, de ventilation WC et de hotte d’aspiration sans
fonction de circulation également risque de dépression !!!
• Conformez-vous au chapitre „3.2. Allumage et alimentation du feu“.
• Lors de ce premier feu, des odeurs désagréables se forment. La couche
de corrosion formée à la surface en acier du foyer vitré brûle. Ceci est
sans danger pour la santé mais sent mauvais. Assurer une aération
suffisante dans la pièce de mise en place.
ATTENTION! Lorsque le feu est allumé, les surfaces des vitres et des revê-
tements deviennent extrêmement chaudes : risque de brûlure !
3.2 ALLUMAGE ET ALIMENTATION DU FEU ALLUMER
UN FEU (COMBUSTION SUPÉRIEURE)
Toute bonne combustion nécessite le combustible bien préparé, la tempéra-
ture de combustion correspondant à la phase de combustion et une alimenta-
tion en oxygène adaptée pour fonctionner de manière écologique et optimale
au niveau énergétique.
3.2.1 ALLUMAGE DU FEU (COMBUSTION
SUPÉRIEURE)
Principe: cette méthode d’allumage est une possibilité simple et efficace
d’abaisser les émissions des foyers. Le tas de bois brûle ici depuis le haut
vers le bas. Grâce à cette méthode de combustion, tous les gaz passent
la zone brûlante de combustion (flammes) au-dessus du tas ce qui permet
d’atteindre une combustion complète. Le bois placé plus bas est réchauffé
petit à petit, le gaz s’échappe et brûle dans la zone de combustion brû-
lante. Le résultat est une combustion qui se déroule de manière beaucoup
plus régulière que par l’allumage par le bas.
F 7
Exemple sur Varia Ash-4S-2 avec tirette de réglage de l’air télescopique
Exemple du réglage de l’air sans outils pour les foyers vitrés de la série Premium
F 8
Attention: il est important avec cette méthode d’éviter une flambée rapide
vers le bas. L’allumage du bûcher dans le foyer ainsi que l’entassage cor-
rect des bûches et l’observation au début du feu par rapport au réglage
adéquat de l’air de combustion demande une certaine expérience.
Procédure:
1. Porte du foyer vitré entièrement ouverte (faire pivoter ou coulisser vers
le haut).
En fonction de la longueur des bûches et des dimensions de la chambre
à combustion, les foyers vitrés étroits se remplissent avec la face avant
vers l’avant. Les foyers vitrés larges se remplissent avec le côté long vers
l’avant. Observer la quantité de bois par heure selon le chapitre „2.1.3.
Quantités de bois“.
4. La couche du haut est composée de suffisamment de petits bois d’allu-
mage. Du bois tendre est recommandé ici (par ex. du sapin).
Placer entre le bois d’allumage deux à trois aides
à l’allumage (par ex. laine de bois imprégnée de
cire).
5. Frottez une allumette et allumez les aides à
l’allumage.
2. Commencez avec une mise en tas croisée des
blocs de bois sur les restes de cendre dans
la zone de la grille. Utilisez les bûches plus
grosses en bas et des bûches de plus en plus
petites plus vous montez.
3. Ouvrir complètement l’air de combustion.
Tournez la tirette de réglage à l’aide de la «
main froide » dans la position d’allumage à
fond à droite (+).
+
-
6. Maintenant, fermer la porte. Selon la
dépression dans la cheminée, il peut être
utile de laisser la porte du foyer entre-ou-
verte d’environ 3 cm afin que le feu s’allume
correctement.
Foyer vitré Premium
Foyer vitré Standard
- Pour ouvrir les portes des foyers Standard on
doit les pousser vers le haut.
Foyer vitré Premium
Foyer vitré Standard
- Pour ouvrir les portes des foyers Premium on
doit les pousser vers le haut en utilisant la
poignée rabattable.
F
F 9
Il peut être judicieux dans cette phase de réguler plusieurs fois la quantité
d’air. Avec un peu d’expérience avec les propriétés de son propre foyer
vitré, vous trouverez vite le réglage optimal.
Après avoir rajouté du bois, on devra immédiatement ouvrir complètement
l’arrivée d’air de combustion, afin d’enflammer rapidement le bois rajouté.
Ceci permet de retrouver rapidement des températures élevées dans le
foyer et donc d’obtenir une combustion complète et écologique.
Selon l’essence de bois et la quantité, la braise restante et le tirage de la
cheminée, cette phase de réchauffement dure environ 5 minutes jusqu’à ce
que l’air de combustion puisse être réduit, selon la description du point 8.
Fin de la combustion!
La quantité de bois d’allumage doit être telle que des températures élevées
puissent être atteintes le plus rapidement possible afin que le tirage de la
cheminée se développe rapidement..
8. Quand les petites bûches du haut ont entièrement brûlés et que le feu
atteint la prochaine couche, il faut réduire l’air de combustion.
7. Le bois d’allumage brûle maintenant rapi-
dement et les petites bûches du haut com-
mencent à brûler clairement. Maintenant, la
porte du foyer doit être fermée entièrement.
8a. Pour cela, tourner la tirette de réglage en
position du milieu (air primaire fermé). Quand
les flammes sont toutes petites, ouvrir à
nouveau la tirette de réglage (tourner vers la
droite (+)).
8b. Ou fermer encore un peu (tourner vers la
gauche (-) si le feu croît trop vite.
10. Le combustible va brûler jusqu’à un tas de
braise.
9. Quand le feu a atteint la couche la plus basse
de bûches, la quantité d’air peut être réduite.
11. Tant qu’il y a encore assez de braise, il est
possible d’ajouter du bois.
12. Si on ne continue pas à alimenter le feu, la
tirette de réglage peut être entièrement fer-
mée avec la « main froide » dès qu’il n’y a plus
qu’un tout petit peu de braise.
F 10
3.3 FLAMBÉE/ALIMENTATION DU FEU
• Selon les conditions météorologiques, amenez la tirette de réglage vers
la position centrale ou légèrement au-dessus (fermeture de l’arrivée
d’air). Ce réglage dépend toujours de l’expérience et des conditions
locales actuelles.
• N’ouvrez pas la porte sous peine de provoquer le refoulement de fumées
dans la pièce pour cause de dépressurisation soudaine. Tout d’abord,
entrebâillez légèrement la porte.
• En rajoutant du bois pendant la phase incandescente, vous évitez que
de la fumée ne se propage lors de l’ouverture de la porte.
• Des intervalles de recharge typiques sont env. 30-60 minutes afin que
le foyer vitré puisse fonctionner en continu.
• Lors de la recharge de bois, ne pas recouvrir complètement la braise.
• Après chaque recharge, mettre la tirette de réglage quelques minutes
entièrement vers la droite jusqu’à ce que le bois ajouté soit bien
enflammé.
• Après la recharge, ne jamais réduire l’air de combustion. Risque de
déflagration !
• Ne jamais ajouter sur une longue durée, plus de combustible que
préconisé.
• Ceci est valable également quand la cheminée est hors service.
• Ne fermez jamais entièrement la tirette de réglage de l’air pendant la
combustion (risque de déflagration).
4. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
4.1. CHAUFFER PENDANT LA PÉRIODE DE
TRANSITION
Une des conditions préalables, essentielle au fonctionnement d’une che-
minée, est le tirage dans le conduit (dépression). Celui-ci dépend des
températures extérieures ainsi que de la saison. Pendant les périodes de
transition entre l’hiver et le printemps et entre l’été et l’automne, le tirage
peut donc venir à manquer en cas de températures extérieures élevées, ce
qui rend l’allumage difficile et entraîne un fort développement de fumée.
Que pouvez-vous faire ?
• Vider le bac et la grille à cendres avant l’allumage. Poser la grille avec
les empreintes gravées vers le bas.
• Si le tirage de la cheminée est plus faible, un « Feu d’appel » plus grand
doit être allumé. Faites-vous conseillé à ce sujet par l’installateur de
votre poêle ou par votre ramoneur.
• Le cas échéant, le tirette de réglage de l’air peut être laissée com-
plètement à droite (débit d’air maximal) après l’allumage du feu. Il est
important d’apporter au feu le débit d’air de combustion suffisant pour
stabiliser le tirage de la cheminée sans en fournir plus que nécessaire
; trop de bois se consumerait trop rapidement
• Dans la phase terminale de la combustion, ne pas mettre la tirette
de réglage entièrement vers la gauche pour éviter que le tirage de le
cheminée s’effondre et provoque un feu couvert dans le foyer vitré.
• Si l’air de combustion est fermé trop tôt et que la braise est entièrement
recouverte lors de la recharge, cela peut provoquer une combustion
explosive (déflagration) !
• Pour éviter les résistances dans le lit de braise, la cendre doit être
balayée prudemment plus souvent afin que la grille à cendres ne se
bouche pas et que l’air d’amenée puisse s’écouler sans obstacle.
La fin de la combustion est atteinte, lorsque le
bois est complètement consumé, qu’il n’y a ni
feu couvant, ni combustion incomplète du bois.
La tirette de réglage peut mainenant être fermée
(position gauche).
F
F 11
4.2 FONCTIONNEMENT AVEC UNE PORTE DE FOYER
OUVERTE
• Le mode de fonctionnement ouvert est permis seulement si le foyer
vitré a été certifié à cet effet. Ceci figure dans les caractéristiques
techniques de la notice de montage jointe séparément.
• Selon 1.BlmSchV (ordonnance fédérale allemande sur la protection des
émissions), les foyers à fonctionnement ouvert ne peuvent fonctionner en
Allemagne qu’occasionnellement.
• Les foyers encastrables ne doivent être utilisés en mode ouvert que
sous surveillance pour prévenir les risques d’incendie à cause d’étin-
celles ou de la projection de braises.
• En particulier lors d’un fonctionnement ouvert, ne faire brûler que des
bûches et pas de bois de résineux.
4.3. AIR DE COMBUSTION - AIR DE CIRCULATION -
AIR FRAIS
• La conduite d’air de combustion doit toujours être dégagée.
• Afin d’empêcher une accumulation de chaleur dans l’appareil, les
grilles ou les bouches de sortie d’air présentes doivent être dégagées
et ouvertes lors de l’allumage.
• Dans la zone de rayonnement du foyer vitré, aucun objet en matière
inflammable ne doit être posé jusqu’à une distance de 80 cm à partir
de l’arête avant de l’ouverture du foyer (voir également chapitre « 10
caractéristiques techniques » dans la notice de montage afférente au
foyer vitré).
• Les objets en matière inflammable ne doivent pas être posés sur les
surfaces libres du foyer.
• Ne pas utiliser d’appareils générant une dépression dans le même
étage/regroupement d’air (par ex. hotte d’aspiration dans la cuisine). Il
y a risque ici de sortie de fumée dans la pièce d’habitation.
• A l’extérieur du périmètre de sécurité, aucun objet ou matériau
inflammable ne devra être posé ou installé dans un rayon de 5 cm du
revêtement de la cheminée si la température de la surface atteint ou
peut atteindre > 85 °C.
• Notez qu’une cheminée en service se réchauffe très fortement. La vitre
peut se réchauffer à plus de 300° C. Utilisez toujours le gant de protec-
tion contre la chaleur fourni et la poignée = « main froide ».
• Il est autorisé en Allemagne d’utiliser des foyers uniquement selon 1.
BlmSchV (ordonnance fédérale sur la protection des émissions).
4.4 PROTECTION CONTRE L’INCENDIE
4.4.1 MESURES PARTICULIÈRES DE PROTECTION
INCENDIE RELATIVES AU REVÊTEMENT DE SOL
À PROXIMITÉ DU FOYER
En cas de revêtement de sol inflammable (par ex. moquettes, parquet etc.)
poser une protection anti-étincelles faite d’une matière résistante au feu
(par ex. verre résistant, pierre naturelle, carrelage, marbre, granite ou
autres matériaux minéraux). En cas de couche en métal, elle doit avoir une
épaisseur d’au moins 1 mm.
Le revêtement doit être sécurisé contre le déplacement et fixé. Le revê-
tement anti-étincelles doit être orienté vers l’avant, correspondre à la
hauteur du fond de la chambre de combustion (hauteur plateau du foyer)
H plus 300 mm mais doit toutefois au total avoir une longueur d’au moins
500 mm.
F 12
De plus, la zone à partir de la zone de rayonnement droite de l’ouverture
de la chambre de combustion effective doit être protégée de 300 mm à
gauche et à droite (voir figure).
Veuillez demander à votre installateur de poêle ou à votre ramoneur si et
comment le flanc de la cheminé dans sa situation de mise en place doit
être isolé.
L’illustration montre un exemple de montage d’un Varia
1V-51-4S et est un exemple pour tous les foyers vitrés.
H
bzw.H+300
min.500
L’illustration montre un exemple de montage d’un Varia
1V-51-4S et est un exemple pour tous les foyers vitrés.
largeur d’ouverture
resp.
resp.
F
F 13
4.4.2 MESURES PARTICULIÈRES DE PROTEC-
TION INCENDIE POUR LES ÉLÉMENTS DE
CONSTRUCTION AVOISINANTS INFLAMMABLES
1. Entre les meubles (par ex. une commode) et l’habillage de la cheminée,
il doit y avoir une distance d’au moins 5 cm.
2. Pour les éléments de construction qui ne sont contigus que par de
petites surfaces (habillage de mur, sol ou plafond), nous recomman-
dons un espace de 1 cm. Les tapisseries ne sont pas des éléments de
construction inflammables.
3. Devant l’ouverture de foyer, il convient de respecter une distance d’au
moins 80 cm vers l’avant, vers le haut et sur les côtés par rapport aux
éléments de construction en matériaux inflammables, aux composants
inflammables ainsi qu’aux meubles encastrés, dans la mesure où les
éventuelles instructions de montage et de service spécifiques à l‘appa-
reil ne contiennent aucune autre indication.
4.
En cas d’agencement d’une protection contre le rayonnement aérée des
deux côtés (S), une distance de 40 cm suffit. Pour ce faire, la distance
aérée de la protection contre le rayonnement (S) doit être d’au moins 2 cm.
2. Pour les éléments de construction qui ne sont contigus que par de
petites surfaces (habillage de mur, sol ou plafond), nous recommandons
un espace de 1 cm.
3. Devant l’ouverture de foyer, il convient de respecter une distance d’au
moins 80 cm vers l’avant, vers le haut et sur les côtés par rapport
aux éléments de construction en matériaux inflammables, aux compo-
sants inflammables ainsi qu’aux meubles encastrés, dans la mesure où
les instructions de montage et de service spécifiques à l‘appareil ne
contiennent aucune autre indication.
4. En cas d’agencement d’une protection contre le rayonnement aérée des
deux côtés (S), une distance de 40 cm suffit. Pour ce faire, la distance
aérée de la protection contre le rayonnement (S) doit être d’au moins
2 cm.
4.5 NETTOYAGE DE LA VITRE EN VITROCÉRAMIQUE
SUR LES PORTES RELEVABLES
Un nettoyage de la vitre en vitrocéramique doit toujours se faire quand elle
est froide (foyer hors service et refroidi, pas de cendres chaudes dans la
chambre à combustion).
2
3
4
40 cm
80 cm
1cm
2cm
80 cm
(S)
40 cm
80 cm
2cm
1cm5cm
1
2
3
4
(S)
L’illustration montre un
exemple de montage d’un
Varia 1V-51-4S et est un
exemple pour tous les
foyers vitrés.
L’illustration montre une situation
de montage d’un Varia 2R-80h-4S
et est valable comme exemple
pour tous les foyers vitrés.
F 14
4.5.1 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS
PREMIUM À 2 COTÉS
1. Poussez la porte complètement vers le bas !
2. Faites pivoter totalement le dispositif de fermeture A+B.
3. Pour le nettoyage penchez la vitre latérale.
Pour la fermeture procédez dans le sens inverse.
4.5.2 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS
PREMIUM À 3 COTÉS
1. Poussez la porte complètement vers le bas !
2. Faites pivoter totalement le dispositif de fermeture A+B.
3. Pour le nettoyage penchez la vitre latérale.
Pour la fermeture procédez dans le sens inverse.
F
F 15
4.5.3 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS
STANDARD AVEC LES PORTES DROITES ET
ESCAMOTABLES
Le nettoyage s’effectue uniquement à froid selon les modèles suivants :
Ouvrir la porte du foyer :
1. Fermer la porte du foyer (bien la faire coulisser jusqu’en bas !)
2. Placer la poignée « main froide » du côté gauche sur le verrou du milieu,
situé au-dessus de la porte du foyer.
3. La porte peut maintenant s’entre-ouvrir. Respecter ici les consignes
spéciales pour les modèles Linear 3S et Linear 4S ou Prestige !
Modèle Linear 3S:
2. Appuyer la « main froide » vers le bas, en même temps retenir avec
l’autre main la porte du foyer. La porte s’entre-ouvre. Retirer mainte-
nante la « main froide » de son logement afin d’éviter des dommages
sur l’autel et des blessures. Basculer maintenant la porte avec une main
jusqu’en butée.
Basculer maintenant la porte avec une
main jusqu’en butée.
Modèles Linear 4S ou Prestige:
1. Appuyer légèrement sur la poignée de la porte vers le bas pour la bas-
culer tout en maintenant la porte du foyer en plaçant l’autre main en
haut de celleci.
La vitre peut maintenant être nettoyée conformément au mode d’emploi.
Fermer la porte du foyer :
1. Fermer la porte du foyer avec précaution.
2. Réenclencher le système de verrouillage situé au-dessus de la porte
avec la poignée « main froide » jusqu’en butée. Cette opération est
importante, car si elle omise, le verrou peut frotter l’intérieur de la hotte
et la porte n’est pas hermétique.
3. Vérifier que la porte fonctionne parfaitement en la relevant et contrôler
ensuite à nouveau que le système de verrouillage du haut est fermé à
fond.
Utiliser exclusivement la poignée « main froide » pour ouvrir et fermer la
porte. N’exercer en aucun cas de pression sur les vitres ! RISQUE DE CASSE.
1. Placer la « main froide » de côté dans
la zone du bas sur le côté droit de la porte
sur le logement.
Ouvrir le verrou en le tournant vers la
droite.
F 16
4.5.4 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS
STANDARD AVEC LES PORTES ESCAMOTABLES
EN FORME RONDE OU COUDÉES
Fermez la porte du foyer (bien la faire coulisser jusqu’en bas !) Posez la «
Main froide » sur l’arrêtoir à glissière situé au-dessus de la porte du foyer.
(Attention ! selon le modèle d’un ou des deux côtés)
Tourner vers la droite pour pousser le système de verrouillage du verrou de
sécurité de 90 degrés vers l’avant (sous la hotte de la porte).
Placer la poignée « main froide » à droite
de la porte sur l’emplacement / le loquet et
tourner vers le haut.
Ouvrir la porte pour le nettoyage.
Un mouvement pivotant vers la droite vous
permet de bloquer la remontée de la porte.
Fermer la porte du foyer :
1. Fermer la porte du foyer avec précaution et exercer une légère pression
pour qu’elle reste en place.
2. Placer la poignée « main froide » sur le verrou du côté droit de la porte et
le refermer jusqu’en butée en le tournant à fond vers le bas.
3. Libérez la glissière en tournant le système de verrouillage vers la gauche.
4. Vérifier que la porte fonctionne parfaitement en la relevant et contrôler
ensuite à nouveau que le système de verrouillage est fermé à fond.
Après le nettoyage, refermer la porte du foyer vitré, placer la poignée «
main froide » sur le carré, pousser la porte dans le sens de fermeture au
niveau du cadre (pas au niveau du verre) et fermer la porte en tournant
la poignée « main froide » vers le bas. N’oubliez pas de réenclencher le
système de verrouillage de la glissière.
4.5.5 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS
STANDARD AVEC DES PORTES À 3 COTÉS
Le nettoyage s’effectue toujours à froid.
Ouvrir la porte du foyer :
1. Faire coulisser la porte du foyer jusqu’en bas !
2. Dégager le verrouillage de l’arrêtoir à glissière à l’aide de la « main
froide » au-dessus de la porte du foyer vitré, à droite et à gauche. La
porte est maintenant bloquée dans la position du bas.
F
F 17
3. Déverrouiller les fermetures latérales de la porte à la main ou à l’aide
de la « main froide » par un mouvement de rotation, respecter ici l’ordre
chronologique !
4. Faire basculer les portes de la cheminée à gauche et/ou à droite La vitre
peut maintenant être nettoyée conformément au mode d’emploi.
Fermer la porte du foyer :
1. Fermer la porte du foyer vitré avec précaution en soulevant un peu la
porte et en appuyant contre l’élément vitré fixe.
2. Verrouiller les fermetures de porte en haut et en bas à la main ou avec
la « main froide ». Retirer la « main froide ». Important : fermer d’abord
le verrou du haut puis celui du bas.
3. Remettre les verrous des glissières au-dessus de la porte jusqu’en
butée.
Attention : On ouvrant et en fermant le porte, utiliser exclusivement le
cadre de la porte. N’exercer en aucun cas de pression sur les
vitres ! (risque de casse !)
Puis tourner le verrou du haut.
Un deuxième verrou se trouve sur le côté
opposé.
Utiliser la porte exclusivement sur son
cadre !
Tourner d’abord le verrou du bas.
F 18
5. SERVICE ET ENTRETIEN
ATTENTION! Ne nettoyez jamais votre cheminée à chaud ni tiède.
5.1 PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique se trouve aussi bien sur le certificat de garantie que
dans votre foyer vitré sous le bac à cendres ou le pot à cendres. Elle comporte
les caractéristiques techniques ainsi que des recommandations. Vous ne devez
pas retirer la plaque signalétique, étant donné que celle-ci atteste de la confor-
mité de votre appareil et est nécessaire à la réception ainsi qu’aux contrôles
annuels par le ramoneur.
5.2 BAC ET GRILLE À CENDRES
• Nettoyez et videz la grille et le bac à cendres régulièrement, en fonc-
tion de votre comportement de chauffage. ATTENTION! La cendre peut
conserver la braise éventuellement jusqu’à 24 heures.
• Le cône de cendres dans le bac ne doit jamais atteindre ou obturer la
fente dans la grille à cendres.
• 5.3 Insérer la face de la grille à cendre avec la gravure « unten » (bas)
toujours tournée vers le bas dans l’évidement prévu à cet effet dans le
fond du foyer.
5.3 VITRE
• Votre vitre reste alors le plus longtemps possible sans suie si
• Vous utilisez du bois sec (chapitre „2.1.2 Essence de bois“),
• Vous commandez la situation de combustion en fonction de l’air de
combustion (chapitre „3. Incendie“),
• Le foyer vitré a une température de combustion si possible élevée,
• Le tirage de la cheminée est bon,
• La quantité de bois par heure se trouve dans la plage optimale de
fonctionnement;
Un encrassement progressif à la suie de votre vitre est tout à fait normal et
n’est pas un motif de réclamation. Nettoyez l’intérieur de la vitre régulière-
ment avec le nettoyant fourni afin que les particules de suie ne s’incrustent
pas trop (après env. 8 - 12 heures de fonctionnement).
5.4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Le foyer, le tirage des gaz de chauffage et le chemin des gaz d’échap-
pement doivent être nettoyés régulièrement. Il faut en particulier quand
il y a eu une interruption prolongée du fonctionnement, s’assurer que la
cheminée n’est pas bouchée.
Autres conditions voir tableau.
QuoiCombienComment
Extérieur du foyer vitré et
chambre à combustion
selon les besoins
min. 1 x par an
Balai, aspirateur ou
aspirateur à cendres
VitreEn fonction du
comportement du feu,
recommandation pour
une visibilité optimale
après 8-12 heures de
fonctionnement
Le verre peut être facilement nettoyé avec
un nettoyant pour vitres . Puis, avec un
chiffon sec, ne pas frotter! Veillez à ce
qu’aucun produit de nettoyage passe entre
le cadre de la porte et le verre! Cela peut
permettre de durcir le joint d’étanchéité
entre la vitre et les encadrements de
portes. Le joint perd de la souplesse et de
l’étanchéité du coup des dommages sur la
porte et le verre se produisent. Le produit
à vitre peut être acheter directement chez
votre revendeur.
Surface décorative en
chrome ou en or
selon les besoinsSolution savonneuse douce et un chiffon
doux, ne pas utiliser de produit abrasif,
ne pas polir !
Surface en inoxselon les besoinsNettoyant pour inox et chiffon doux
Surfaces peintesselon les besoinsChiffon doux sans produit de nettoyage
contenant des substances abrasives
Grille à air chaudselon les besoinsChiffon à poussière ou aspirateur
Pot à cendres et grilleselon les besoinsVider à la main ou avec un aspirateur
spécial
Espace libre sous le pot à
cendres
selon les besoinsAspirateur ou aspirateur à cendres
Pièce de raccordement entre le
foyer vitré et la cheminée
selon les besoins
Min. 1x par an
Brosse, aspirateur à cendres
F
F 19
5.5 FERMETURE DE PORTE SMARTCLOSE
Les foyers vitrés munis de la technique
de verrouillage de porte SmartClose
doivent être graissés régulièrement
pour un fonctionnement correct (1 fois
par saison de chauffage). Vous trou-
verez dans l’étendue de la livraison du
foyer vitré un tube de pâte spéciale
pour graisser le poêle.
La pâte de graissage s’applique pour
éliminer les portes qui se ferment dif-
ficilement ou les bruits qui sont géné-
rés à la fermeture ou à l’ouverture de
la porte du poêle. La pâte à graisser
doit être appliquée au moins une fois par an sur le raccord à ressort du
SmartClose et sur ses galets.
En cas de foyers utilisés fréquemment ou très intensément, il peut s’avé-
rer nécessaire de réduire l’intervalle de graissage. En fonction du type de
foyer, les ressorts du verrouillage de la porte se trouvent en dessous et/
ou en dessus ainsi que sur les côtés de la porte du foyer. Pour graisser les
fermetures, prenez un coton-tige conventionnel pour vous aider à appliquer
la graisse.
Pour appliquer la pâte à graisser, procédez comme suit :
Ouvrir et fixer la porte du foyer. Mettre un peu de pâte sur le coton-tige
et humidifier le logement des ressorts du verrou de la porte. Tourner à la
main le galet de logement fixé sur le corps pendant l’application. Fermer
et ouvrir quelques fois la porte du foyer et au besoin appliquer encore de
la pâte de cuivre.
Attention : la pâte de cuivre ne doit pas toucher les habits ou similaires !
Éliminer les salissures directement avec un chiffon en coton.
Ne mettre en aucun cas l’appareil en service dans l’intervalle !
F 20
6. AIDE
ProblèmeCause, explicationChapitre, noteSolutions
La vitre se couvre
de suie rapidement,
en grande quantité
et de manière
irrégulière
Vous n'utilisez pas le bon combustible.2.Utiliser du bois naturel en morceaux correspondant à 1. BImSchV §3.
La température extérieure s'élève à env. plus de 15° C. Les conditions météorologiques
ne sont pas favorables (par ex. brouillard). Ces situations météorologiques surviennent
surtout au printemps et en automne.
4.1Remplir le foyer avec moins de combustible et allumer avec la grande position du volet
à air.
Il y a une inversion météorologique. Les couches d'air supérieures sont plus chaudes
que les couches inférieures.
4.1Remplir le foyer avec moins de combustible et allumer avec la grande position du volet
à air.
La commande à air de combustion n'est pas ouverte entièrement.3.2.1Mettre la tirette de réglage de l'air dans la position droite à fond.
La conduite à air de combustion externe est bouchée.4.3Nettoyer la conduite d'air de combustion.
L'air de combustion est trop réduit. La suie se forme en l'espace d'env. une demie-
heure. (Il est normal que l'installation se salisse lentement à force d'utilisation. Une vitre
de voiture se salit de même lorsque vous roulez.)
3.2.1Vérifier la position de la tirette de réglage de l'air et au besoin amener le poêle à tempé-
rature de fonctionnement en ouvrant complètement l'air de combustion.
Le joint/joint de porte est mal posé.-Vérifier tous les joints, par ex. ouvrir la porte du foyer et presser correctement le joint
dans le profilé de la porte.
Le bois n'est pas assez sec.2.Mesurer l'humidité résiduelle du bois utilisé à l'aide d'un appareil de mesurage de l'hu-
midité du bois. L'humidité résiduelle recommandée s'élève à 20 % ou moins.
Il y a trop peu de bois. (Si les quantités de bois sont trop faibles, les températures
générées dans le four sont insuffisantes.)
2.1.3Vous trouverez dans les caractéristiques techniques, la quantité de bois par heure
adaptée à votre poêle.
La cheminée tire trop/trop peu.-Observez la situation. Le rapport de tirage peut être influencé par la situation météoro-
logique. Si la vitre continue à se recouvrir fortement de suie, informez votre ramoneur.
F
F 21
ProblèmeCause, explicationChapitre, noteSolutions
Le feu s'allume
difficilement
Vous n'utilisez pas le bon combustible.2.Utiliser du bois naturel en morceaux correspondant à 1. BImSchV §3.
Le bois n'est pas assez sec.2.Mesurer l'humidité résiduelle du bois utilisé à l'aide d'un appareil de mesurage de l'hu-
midité du bois. L'humidité résiduelle recommandée s'élève à 20 % ou moins.
Le bois est trop gros.2.Utilisez de petites bûches pour allumer le feu. Utilisez uniquement du bois coupé dont
l'épaisseur ne dépasse pas les 8 cm comme bois de chauffage. La longueur optimale de
la bûche s'élève à env. 20-25 cm. Si vous souhaitez un chauffage sur une longue durée,
il est préférable de recharger le poêle plusieurs fois en petites quantités qu'en chargeant
une quantité trop importante en une seule fois.
L'alimentation en air n'est pas garantie.3.Poussez la tirette totalement à droite pour allumer le poêle ou rajouter du combustible.
La température extérieure s'élève à env. plus de 15° C. Les conditions météorologiques
ne sont pas favorables (par ex. brouillard). On parle d'une période transitoire.
4.1Remplir le foyer avec moins de combustible et allumer avec la grande position du volet
à air.
Il y a une inversion météorologique. Les couches d'air supérieures sont plus chaudes
que les couches inférieures.
4.1Remplir le foyer avec moins de combustible et allumer avec la grande position du volet
à air.
La commande à air de combustion n'est pas ouverte entièrement.3.2.1Mettre la tirette de réglage de l'air dans la position droite à fond.
La conduite à air de combustion externe est bouchée.4.3Nettoyer la conduite d'air de combustion.
La cheminée est bouchée.-Informer le ramoneur.
La dépression de la cheminée n'est pas suffisante.-Allumer un feu d'appel dans le cheminée, faites-vous conseiller par votre installateur
de poêle/ramoneur.
Sortie de fumée
lors de la recharge
du feu
Les appareils aspirant l'air sont allumés par ex. hotte d'aspiration.3.1Assurez-vous que les appareils aspirant l'air sont éteints.
Alimentation trop précoce sur du bois encore non brûlé.3.3Ajoutez du bois seulement quand un lit de braise s'est formé dans la chambre à
combustion.
La cheminée est bouchée.-Informer le ramoneur.
Le poêle n'a pas encore atteint la température de fonctionnement.3.2.1Laisser brûler le bois jusqu'à la braise de base et recharger avec de petites bûches.
La porte a été ouverte trop rapidement.3.3Ouvrir la porte lentement et avec précaution.
Combustion
trop rapide /
Consommation de
bois trop élevée
Le diamètre de vos bûches est trop petit.2.1.3Le périmètre de vos bûches s'élève de manière optimale à env. 25 cm.
Le tirage de la cheminée est trop élevé.-Informer le ramoneur, le cas échéant agir en contre partie en réduisant plus fortement
l'air de combustion.
La commande de l'air de combustion n'a pas été réduite.3.2.1Mettre la tirette de réglage en position médiane.
La porte du foyer est encore entre-ouverte pour l'allumage.3.2.1Fermer la porte du foyer !
La quantité de bois par heure recommandée n'a pas été respectée.2.1.3Vous trouverez dans les caractéristiques techniques, la quantité de bois par heure
adaptée à votre poêle.
F 22
7. DÉCLARATION DE GARANTIE
7.1 GÉNÉRALITÉS
La société Spartherm Feuerungstechnik GmbH / le «fabricant» accorde une
garantie d’une durée limitée dans le temps au client final/ consommateur,
ainsi qu’à ses revendeurs et intermédiaires, pour la durabilité des produits
fabriqués par elle, dans les conditions et les limites décrites ci-après.
La garantie du fabricant accordée est valable sans préjudice des disposi-
tions légales obligatoires en matière de responsabilité, comme par ex. en
vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits, en cas de faute
intentionnelle et de négligence grave, en raison d’une atteinte à la vie, au
corps ou à la sécurité commise par la société Spartherm ou ses auxiliaires
d’exécution.
Elle s’ajoute à la garantie légale à laquelle le consommateur a droit vis-à-
vis de son vendeur.
Aux termes de la garantie du fabricant, on entend par consommateur toute
personne physique qui est propriétaire du produit et qui ne l’a pas acquis
pour le revendre ou pour l’installer chez des tiers dans le cadre de ses
activités professionnelles commerciales ou indépendantes.
Le premier consommateur est le consommateur qui a acheté le produit en
premier lieu auprès de la société Spartherm Feuer GmbH, d’un revendeur
ou d’une autre personne physique ou morale qui l’a revendu ou installé
dans le cadre de son activité professionnelle commerciale ou indépendante.
Les produits de la société Spartherm sont des produits de qualité fabriqués
selon l’état le plus récent de la technique. Les matériaux utilisés ont été
sélectionnés avec soin, et tout comme l’ensemble de notre processus de
fabrication, ils font l‘objet de contrôles permanents. Des connaissances
techniques particulières sont nécessaires pour la mise en place et le mon-
tage de nos produits. C‘est la raison pour laquelle nos produits ne doivent
être installés et mis en service que par des entreprises spécialisées et dans
le respect des dispositions légales en vigueur
7.2
PÉRIODE DE GARANTIE / PORTÉE DE LA GARANTIE
Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland und der Europäischen Union
Les conditions de garantie sont exclusivement valables en République
Fédérale d’Allemagne et dans l’Union Européenne.
La garantie s’applique aux produits achetés à partir du 1er juillet 2016
(justificatif d’achat).
La société Spartherm garantit que ses produits sont exempts de vices de
matériau, de fabrication et de construction. Des droits aux dommages et
intérêts ou à la responsabilité du fabricant ne peuvent être revendiqués
qu’en vertu des dispositions légales. Cette garantie couvre les défauts
qui sont causés de façon démontrable par un vice de matériau, de fabri-
cation ou de construction.
Les produits suivants sont couverts pendant une période de garantie
de 5 ans à partir de la date d’achat par le premier utilisateur, mais au
maximum pendant 6 ans après la fabrication.
• Corps de base des cellules de combustion
• Corps de base des poêles-cheminées
• Corps de base des cassettes de cheminée
• Corps de base des portes de cheminé
Une période de garantie de 24 mois s’applique à partir de la date d’achat
du premier consommateur pour les produits suivants :
• Technique de levage de porte
• les commandes, telles que poignées, leviers, amortisseurs
F
F 23
• les composants électroniques et électroniques, tels que ventilateurs,
régulateurs de vitesse, pièces de rechange d’origine
• tous les articles achetés et le matériel de sécurité
La société Spartherm offre une garantie de 6 mois à compter de la date
d’achat du premier consommateur pour
• les pièces d’usure dans la zone du feu, telles que la chamotte, la ver-
miculite, les grilles, les joints et la vitrocéramique
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de prestation de ser-
vices couverts par cette garantie, à moins qu’un produit n’ait été entière-
ment remplacé.
7.3 EXTENSION DE LA GARANTIE À 10 ANS POUR
LES NOUVEAUX UTILISATEURS DU CORPS DE
BASE CELLULE DE COMBUSTION
La société Spartherm Feuerungstechnik GmbH prolonge de 5 à 10 ans la
période de garantie pour les premiers utilisateurs de la cellule de com-
bustion. La condition préalable est qu’il faudra enregistrer la cellule de
combustion avec son numéro de série dans les 6 mois après l’achat en
ligne sur le site www.spartherm.com/Service/Garantieverlängerung.
7.4 EXCLUSION DE LA GARANTIE
La garantie ne couvre pas :
• l‘usure du produit
• la chamotte/vermiculite :
Il s’agit là de produits naturels exposés à des tensions et à des dilatations
à chaque combustion. Des fissures peuvent ainsi s’y manifester. Tant que
les revêtements restent en place dans la chambre de combustion et ne se
cassent pas, ils s’acquittent parfaitement de leur rôle.
Les surfaces :
• lDécoloations de la peinture ou des surfaces galvanisées qui sont dues
à une contrainte thermique ou à une sollicitation excessive.
Le mécanisme de porte relevable :
• En cas de non-respect des consignes d’installation et de surchauffe des
poulies de renvoi et des paliers qui en résulte.
Les joints :
• Problème d‘étanchéité dû à la contrainte thermique et au durcissement
La vitrocéramique :
• Encrassement dû à la suie ou à des résidus incrustés de matériaux
brûlés, ainsi que les changements de couleur ou autres changements
visuels causés par la contrainte thermique.
• Transport et/ou stockage inapproprié(s)
• Manutention non conforme de pièces fragiles telles que le verre et la
céramique • Manipulation et/ou utilisation non conforme(s)
• Absence d’entretien
• Installation ou raccordement incorrect de l’appareil
• Non-respect des instructions de montage et d‘utilisation
• Modifications techniques de l‘appareil effectuées par des personnes
étrangères à la société.
La garantie ne couvre pas non plus :
• les pièces de l’installation qui n’ont pas été fournies par le fabricant
• les produits dans lesquels des accessoires non autorisés par le fabri-
cant ont été installés
• les produits présentant des caractéristiques indiquant que des répara-
tions non appropriées ou d’autres interventions ont été faites dessus.
7.5 CONDITIONS DE GARANTIE
La déclaration de garantie présuppose que le consommateur/le revendeur
accepte cette déclaration de garantie par écrit vis-à-vis de la société
Spartherm.
Pour ce faire :
a) Enregistrement dans les 24 mois après la date d’achat sur la page
d’accueil de Spartherm, disponible sur www.spartherm.com/Service/
Garantieverlängerung et
b) présentation de la preuve d’achat d’origine du produit Spartherm couvert
par l’engagement de garantie et
c) par une notification écrite du défaut/présentation du produit à Spar-
therm et la preuve que le défaut est survenu pendant la période de
garantie. Cette preuve peut être apportée notamment par la présentation
du justificatif d’achat.
L’efficience de cette garantie est soumise à la condition que le produit ait
été installé et entretenu correctement, conformément au mode d’emploi et
aux règles de l’art reconnues, par exemple par un maître artisan ou une
entreprise spécialisée agréée, ainsi que dans le respect du mode d’emploi,
et que les produits Spartherm soient utilisés conformément aux instruc-
tions techniques et d’entretien de la société Spartherm.
En cas d’utilisation de pièces de rechange, seules les pièces fabriquées par
Spartherm ou recommandées par elle doivent être utilisées.
7.6 LA GARANTIE PERD SA VALIDITÉ DANS LES CAS
SUIVANTS :
pose, entretien, réparation et entretien des produits effectués par des
personnes non familiarisées avec les produits, dommages causés par le
vendeur, l’installateur ou des tiers, dommages causés par l’usure ordinaire
ou des dommages intentionnels (au cas où des dommages sont causés
par négligence, une part de responsabilité doit être imputée d’un commun
accord), en cas d’installation ou de mise en service incorrectes, d’entretien
non adéquat ou incorrect, pour des produits qui n’ont pas été ou ne seront
pas utilisés conformément à l’usage prévu.
En cas de dommages dus à des cas de force majeure ou des catastrophes
naturelles, mais pas exclusivement en cas d’inondation, d’incendie ou de
gel, utilisation de pièces détachées qui n’ont pas été fabriquées par la
société Spartherm ou recommandées par elle.
7.7 PRESTATIONS EN CAS DE RÉCLAMATION DE
GARANTIE
Spartherm est libre de réparer le produit défectueux, de le remplacer ou
de rembourser le prix d’achat au consommateur/distributeur d’origine, la
réparation ayant priorité. En règle générale, le consommateur doit faire
réparer / remplacer le produit défectueux par un artisan spécialisé sur
place avec l’accord préalable de Spartherm. Dans ce cas, la garantie
couvre la livraison gratuite des pièces nécessaires. Si la société Spartherm
décide d’effectuer elle-même la réparation, etc., avec une confirmation
écrite, la société Spartherm prend en charge les frais de pièces détachées,
d’installation et ses propres frais de main-d’œuvre, ainsi que les frais de
transport ou d’expédition du produit. Le consommateur doit mettre le pro-
duit à sa disposition.
Lors du remplacement de l’ancien produit, il est remplacé gratuitement
par un nouveau produit de même type, qualité et type. Si le produit en
cause n’est plus fabriqué au moment de la notification des vices/défauts,
Spartherm est en droit de livrer un produit similaire. Le transport ou la
livraison à destination et en provenance de Spartherm ou du revendeur, le
démontage ou la réinstallation du produit ou toute autre mesure spéciale
ne peuvent être effectuée qu’avec l’accord préalable de Spartherm. Si la
société Spartherm donne son accord à la mesure justifiée, cette société
prend en charge les frais encourus pour l’exécution de la mesure.
Si un défaut du produit n’est pas couvert par la présente garantie, les frais
d’expédition et de manutention du produit sont à la charge du consomma-
teur/détaillant lui-même. En outre, le consommateur assume les coûts, y
compris les frais de main-d’œuvre éventuels, occasionnés par l’examen du
produit et les coûts de démontage et de réinstallation du produit, si de tels
coûts sont générés. Si le consommateur souhaite faire effectuer la remise
F 24
F
en état après avoir été informé de ce que la garantie n’est pas applicable et
des frais de remise en état prévus, il doit également prendre en charge les
coûts des pièces de rechange et les frais de main d’œuvre.
7.8 REMARQUES CONCERNANT L’ENGAGEMENT DE
GARANTIE EN VERTU DE L’ART. 477 DU CODE
CIVIL ALLEMAND (BGB)
Les droits de garantie légaux du consommateur à l’encontre du ven-
deur respectif ne sont soumis à aucune restriction, indépendamment de
cette garantie du fabricant, et peu importe que la garantie prescrite soit
revendiquée ou pas dans le cadre d’un droit à la garantie. C’est pourquoi
l’acheteur peut faire valoir contre le vendeur selon son libre choix - en plus
et même sans faire valoir ses droits à la garantie – ses droits d’acheteur
prescrits par la loi pour vices de la marchandise achetée, en particulier ses
droits à la prestation corrective, au retrait, à la réduction du prix d’achat
ou à l’indemnisation du dommage (voir art. 437 BGB), ainsi que les règles
séparées correspondantes relatives à la prescription selon l’art. 438 BGB.
Cette garantie est valable sans préjudice des dispositions légales obliga-
toires en matière de responsabilité civile.
7.9 RESPONSABILITÉ
La présente déclaration garantie ne confère pas de droit à des dom-
mages-intérêts pour dommages indirects de toute nature, ni à d’autres
droits à des dommages-intérêts. Cette restriction ne s’applique pas aux
dispositions légales obligatoires en vertu desquelles le fabricant est res-
ponsable même en l’absence de cette déclaration de garantie volontaire.
7.10 DÉLAI DE PRESCRIPTION
Les réclamations au titre de la garantie doivent être formulées immédia-
tement, mais au plus tard 2 mois après avoir pris connaissance d’un vice.
Passé ce délai, l’exercice des droits de garantie est exclu.
Les droits de garantie sont prescrits 6 mois après la fin de la période de
garantie.
7.11 LIEU D’EXÉCUTION, TRIBUNAL COMPÉTENT ET
DROIT APPLICABLE
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion de la Conven-
tion des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchan-
dises. Le lieu d’exécution des obligations découlant de cette garantie est
Melle, Allemagne. Dans la mesure où c’est autorisé, le tribunal compétent
est celui du siège social de Spartherm Feuerungstechnik GmbH à Melle.
Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs.
F 25
NOTES
F 26
D D
SPARTHERM
A1-SP-D/GB/FR/IT/ES/NL/PL/RU/20.000/11/2017-DC
DIE WELTMARKE FÜR IHR WOHNZIMMER
The Global brand for your living room | La référence mondiale pour votre salon | Il marchio mondiale per il vostro soggiorno
La marca mundial para su salón | Het merk van wereldformaat voor uw woonkamer | Światowa marka do Państwa salonu
Торговая марка № 1 для Вашего дома
D Ihr Fachhändler | UK Your specialist dealer | F Votre revendeur spécialisé
IT Il vostro rivenditore specializzato | E Sus comercios especializados
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Spartherm Swing Front bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Spartherm Swing Front in de taal/talen: Frans als bijlage per email.
De handleiding is 1.25 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.