744240
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/53
Pagina verder
Notice de montage et dutilisation
Poêles selection
PRÉAMBULE — POLITIQUE DE QUALITÉ
Vous venez d’acquérir un poêle SPARTHERM, et nous vous remercions pour
votre confiance. Dans un monde où règnent l’abondance et la production de
masse, nous associons notre nom au credo suivant : « Une grande qualité
technique associée à un design contemporain et un service à la clientèle
qui nous assure sa plus grande satisfaction et ses recommandations. » Avec
les revendeurs spécialisés qui nous sont associés, nous vous proposons des
produits de première classe qui savent toucher les émotions et suscitent un
sentiment de confort et de sécurité. Pour ce faire, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi afin de découvrir rapidement votre
poêle dans toute son ampleur. En plus du mode d’emploi, ces instructions
contiennent également des consignes importantes concernant l’entretien et le
fonctionnement de votre poêle pour votre sécurité et sa longévité, ainsi que de
précieux conseils et des astuces.
En outre, nous vous indiquons comment utiliser votre poêle de manière éco-
logique. Pour toutes questions, n’hésitez pas à contacter votre revendeur
spécialisé.
Pour un joli feu de cheminée en toutes circonstances,
Votre équipe SPARTHERM
G. M. Rokossa
F 4
1.1 CERTIFICATION DE LA QUALITÉ
NOS POÊLES SONT CONTRÔLÉS CONFORMÉMENT À LA NORME
DIN EN 13240. LA DÉCLARATION DE PERFORMANCE EST ACCESSIBLE ET
DISPONIBLE SUR WWW.SPARTHERM.COM.
Ces poêles sont équipés d’une porte à fermeture automatique qui vous permet
uniquement d’accéder au poêle (ex. : ajout de combustible ou nettoyage du
poêle). Pour des raisons de sécurité, toute transformation du mécanisme de fer-
meture est interdite et entraîne l’annulation de la garantie et de l’homologation.
Une telle annulation s’applique également en cas de modification technique du
poêle par le client.
1.1.1 COLISAGE
Poêle en vermiculite/chamotte
Conduite d’air primaire et secondaire
Tiroir escamotable ou bac à cendres avec grille (sur certains modèles
seulement)
Porte de poêle à fermeture automatique avec vitre thermorésistante en
vitrocéramique
Gant de protection*
Plaque signalétique („3.4 Plaque signalétique“ à la page 29)
Livré pré-monté dans un carton d’emballage jetable adapté au transport
Eléments d’accumulation de chaleur (uniquement sur CUBO M, PIKO M,
SENSO L (en option), PASSO M, STOVO M)
Thermostat de pompe, soupape de sécurité thermique ¾", soupape de purge
(uniquement sur Senso M H2O, Piko H2O)
Système de nettoyage intégré avec manette (uniquement sur PIKO H2O)
1.1.2 DOMMAGES LIÉS AU TRANSPORT
À la livraison, vérifiez immédiatement la marchandise (contrôle visuel). En cas
d’éventuels dommages, notez-les sur le bon de livraison et informez-en ensuite
1. GÉNÉRALITÉS
Avant de monter et d’installer votre poêle, vous devez en discuter avec l’un des
maîtres ramoneurs responsable de votre région. Il vous fournira des conseils sur
les prescriptions en matière de construction, sur la conformité de votre conduit
et procèdera à la réception de votre poêle. La taille du conduit de cheminée
doit être calculée conformément à la norme DIN EN 13384 à l’aide du triplet de
valeurs fourni dans les présentes instructions („9. Caractéristiques techniques“
à la page 46).
Important pour les jeunes enfants et les personnes âgées ou fragiles : comme
pour tout appareil de chauffage, il est recommandé d’installer un dispositif de
protection pour ces personnes, car la vitre du poêle et son habillage peuvent
atteindre des températures élevées.
Risque de brûlure !
Ne laissez jamais sans surveillance un poêle dont le feu est allumé ou tout juste
éteint. En principe, il ne faut jamais laisser le poêle en marche sans surveillance
pendant une durée prolongée.
Le gant de protection fourni sert exclusivement à vous protéger de la
chaleur lorsque vous manipulez la poignée ou la main froide. Le gant
n’est pas ignifugé !
Les normes nationales et européennes ainsi que les dispositions et prescriptions
régionales et locales en vigueur doivent être respectées dans le cadre de la pose
et de l’utilisation du poêle, de même que de son raccordement au conduit.
En principe, la porte du poêle doit être fermée lorsque ce dernier est en service.
Il est interdit de modifier le dispositif de fermeture !
F
F 5
immédiatement l’installateur de votre poêle. Lors de l’assemblage des parties
visibles de votre poêle, protégez-les contre les salissures et les endommage-
ments. Seul des moyens de transport autorisés ayant une capacité de charge
suffisante peuvent être utilisés pour transporter le poêle.
Respectez les points suivants pour vous assurer un transport sûr et aisé :
En principe, le poêle doit être transporté debout, voire légèrement incliné
en arrière.
Les diables utilisés comme outils de transport doivent soulever le poêle par
l’arrière uniquement.
2. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Votre poêle doit impérativement être monté et installé par un professionnel. Avant
de monter et d’installer votre poêle, vous devez consulter votre maître ramoneur
afin d’évoquer la conformité du conduit de cheminée choisi, son lieu d’installa-
tion ainsi que toute autre question éventuelle.
2.1 OBLIGATIONS FONDAMENTALES POUR
LINSTALLATION
Lors de l’installation, du raccordement et de l’utilisation du poêle, vous devez
respecter et appliquer toutes les normes nationales et européennes pertinentes
ainsi que les prescriptions locales (DIN, DIN EN, code du bâtiment, ordonnances
sur les installations de chauffage, etc.). Les réglementations pertinentes sont
énumérées ci-après (liste non exhaustive) :
FeuVo: Ordonnance sur les installations de chauffage du Land correspondant
LBO: Code du bâtiment régional et prescriptions de prévention des incendies
émises par
AEAI: Association des établissements cantonaux d’assurance incendie (Suisse)
OPair: Ordonnance sur la protection de l’air (Suisse)
1re BlmschV: Première ordonnance fédérale allemande sur la protection
contre les émissions.
TROL: Réglementations spécialisées des poêles en faïence et
chauffages à air pulsé (ZVSHK)
DIN 1298/EN 1856: Pièces de raccordement pour installations de chauffage
DIN EN 13240: Poêles/Chauffages indépendants pour combustibles solides
DIN 18896: Poêles pour combustibles solides Spécifications techniques
pour l’installation et le fonctionnement
DIN EN 13384: Méthodes de calcul des conduits de fumée
DIN 18160-1/2: Conduits de fumée/Conduits domestiques
DIN 4751 / DIN EN 12828: Systèmes de chauffage dans les bâtiments —
Conception des systèmes de chauffage à eau
VDI 2035: Traitement des eaux pour des installations de chauffage
Art. 15a: B-VG (Autriche)
Les poêles doivent être installés uniquement dans des pièces et à des
emplacements dont la situation, le type de construction et l’utilisation ne pré-
sentent aucun danger. La surface de la pièce d’installation doit être conçue
et dimensionnée de manière à ce que le poêle puisse fonctionner en toute
conformité.
2.1.1 LIEU D’INSTALLATION
Votre poêle ne doit pas être installé dans les lieux suivants :
1. dans des cages d’escaliers, sauf si votre immeuble compte un maximum de
deux logements ;
2. dans des couloirs appartenant aux communs ;
3. dans des garages ;
4. dans des pièces ou des logements aérés par des systèmes de ventilation ou
des chauffages à air pulsé, à moins que le fonctionnement sécurisé du poêle
ne soit garanti ;
5. dans des pièces dans lesquelles des matériaux ou mélanges explosifs ou
légèrement inflammables sont traités, stockés ou fabriqués dans des quanti-
tés telles qu’il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
Les poêles indépendants de l’air ambiant peuvent être installés dans des pièces,
F 6
Attention ce faisant à ne pas faire tomber ni déplacer les pierres naturelles
de l’habillage du poêle ! Après le placement du poêle, ressortir les pieds
réglables en les tournant et veillez à un positionnement sûr et stable de
l’appareil.
2.3. INSTALLATION/MONTAGE
Votre poêle doit impérativement être installé sur un sol suffisamment porteur.
Tenez compte de son poids total („9. Caractéristiques techniques“ à la page
46) ! La portance doit être garantie au besoin par un revêtement suffisamment
épais (répartition du poids).
Au moment de choisir l’emplacement d’installation de votre poêle, tenez
également compte des mesures requises au niveau du sol en matière de préven-
tion des incendies. („2.3.3 Prévention des incendies“ à la page 14)
Stabilité « 9. Caractéristiques techniques » à la page 6
Les poêles de grande taille et en haut desquels sont placés des éléments d’accu-
mulation doivent être sécurisés contre tout basculement involontaire dû au poids
appliqué à son sommet.
Le poêle doit être placé bien de niveau sur le sol, en tenant compte des distances
de sécurité („2.3.3 Prévention des incendies“ à la page 14). Les pieds réglables
peuvent être réglés en hauteur.
Kit pour coude de conduit de fumées
Si vous installez votre poêle avec notre kit de coudes pour le raccordement
d’évacuation des fumées vous trouverez ci-dessous les cotes des hauteurs des
raccordements spécifiques aux différents poêles.
Couleur du kit de cpiudes pour raccordement des fumées
commande Non peint Noir Graphite Terra Perle
1017770 1017769 1017772 1017771
habitations ou complexes utilitaires de taille comparable desquels l’air est aspiré
à l’aide de ventilateurs tels que des installations de ventilation ou de chauffage
à air pulsé, à la condition que les équipements supportant une dépressurisation
ne génèrent aucune dépression supérieure à 8 Pa.
2.1.2 RACCORDEMENT MULTIPLE
SI la legislation locale et nationale l’autorise, alors un raccordement multiple du
conduit conforme à la norme DIN 18160 est possible puisque le poêle du poêle est
équipé d’une porte à fermeture automatique (A1). Tous les poêles raccordés à un
même conduit doivent également être homologués pour un raccordement multiple!
Pour les poêles indépendants de l’air ambiant :
un raccordement multiple au conduit est strictement interdit !
2.2. AIDE AU TRANSPORT ET À LALIGNEMENT
Les poêles Spartherm Moro et Noto sont équipés d’une aide au transport et à
l’alignement afin que vous puissiez les déplacer sur leur lieu d’installation avec
un minimum d’efforts et les positionner rapidement sur place.
Pour cela vous devez rentrer complètement les pieds réglables encastrés dans
le bûcher en les dévissant.
Après avoir ainsi complètement rentré les pieds réglables, l’intégralité du poids
du poêle repose sur les roulettes de transport intégrées dans le socle. Il est
alors possible de déplacer le poêle vers l’avant ou vers l’arrière.
Veillez ici à ce que les éléments en pierre naturelle posés ne glissent pas et ne
tombent pas non plus du poêle. Après avoir positionné le poêle, faites pivoter les
pieds réglables pour les ressortir afin d’assurer la stabilité du poêle.
Moro Noto
F 8
Assurez-vous que les éléments d’étanchéité sous le cache et sous la buse
de fumées sont positionnés correctement et qu’ils garantissent l’étanchéité
correcte de la fermeture. Après avoir revissé, remontez les éléments d’ac-
cumulation et le levier d’air de convection (options) dans l’ordre inverse du
démontage, puis replacez les éléments d’habillage (ill. 8).
Remarque: Les étapes de montage peuvent être différentes selon le
modèle du poêle.
Indications spécifiques au modèle Piko H20
Avec le modèle Piko H20, il est possible de raccorder la sortie des fumées
sur le côté ou en haut, mais aussi dans l’angle. Si l’emplacement du poêle
Piko H2O est déjà prévu dès la phase de planification, il est possible de
commander le poêle avec une buse de fumées pré-montée adaptée en usine
à la direction de sortie choisie.
Si l’orientation de la buse de fumées doit être modifiée sur place, procédez
comme suit :
Montage du haut vers l’arrière/le côté
La buse de fumées peut être raccordée par l’arrière en trois positions
différentes :
A
B
C
D
EC
E
A
BC
D
E
C
E
A
BC
D
EC
E
A
BC
D
EC
E
A
BC
D
EC
E
A
BC
D
EC
E
A
B
C
D
EC
E
A
BC
D
EC
E
Ill. 1
Ill. 5
III. 2
III. 6
III. 3
III. 7
III. 4
III. 8
2.3.1 MODIFICATION DE LORIENTATION DU RACCOR-
DEMENT D’ÉVACUATION
À sa livraison, le poêle est préparé pour que l’évacuation soit raccordée par
le haut. Selon le modèle, le raccordement d’évacuation peut être positionné
à l’arrière, sur le côté ou dans un coin. Si vous voulez modifier la position du
raccordement d’évacuation, suivez les étapes de montage ci-après :
Modification de l’orientation du raccordement d’évacuation du haut
vers l’arrière sur le Senso S
Montage du haut vers l’arrière
Démontez prudemment la plaque supérieure (A) (ill. 1) du poêle et posez-la
à l’abri. Veillez alors à ce que le cache (B) (ill. 1) posé dessus ne tombe
pas et ne soit pas endommagé. Selon le modèle, la plaque supérieure du
poêle doit être retirée par le haut ou être d’abord déverrouillée en la faisant
glisser vers l’avant (série Stovo).
Sur les poêles équipés d’éléments d’accumulation placés en haut de l’ap-
pareil (ex. Cubo/Piko M (ill. 2)) ou d’un dispositif de régulation de l’air de
convection (ill. 3), ces éléments doivent être retirés („2.3.6 Montage des
éléments d’accumulation de chaleur“, page 18).
La buse de raccordement des fumées (C) (ill. 4) vissée sur le corps de
chauffe est apparente une fois que la plaque supérieure a été retirée.
Démontez-la en dévissant les vis à six pans internes (SW 13). Retirez
ensuite le cache (D) (ill. 5) situé sur la tôle d’habillage arrière pour faire
passer le tuyau d’évacuation des fumées. Selon le modèle, percez ou des-
serrez les 2 vis de fixation.
Le cache (E) (ill. 6) est maintenant apparent. Desserrez-le à l’aide des vis-
sages internes (SW 13) et mettez la buse de sortie des fumées préalable-
ment démontée à sa place(C) (ill. 4). Placez le cache démonté (E) sur le trou
de sortie des fumées en haiut (ill. 7) pour le refermer (raccord vissé SW 13).
F
F 9
Démontez prudemment la plaque supérieure (A) (ill. 9) du poêle et posez-la
à l’abri. Veillez alors à ce que le cache (B) (ill. 10) posé dessus ne tombe
pas et ne soit pas endommagé.
Le retrait de la plaque supérieure laisse apparaître la buse de sortie des
fumées (C) vissée sur le corps de chauffe (ill. 10). Démontez la en desser-
rant les vis à 6 pans intérieures (SW 13). Démontez ensuite la plaque cache
arrière (D) (ill. 10) à l’aide des vis. Derrière le cache des fumées (E) qui est
visible à l’arrière/sur le côté (ill. 11). Desserrez-le.
Montez ensuite la buse de sortie des fumées sur le côté gauche/droit ou tout
droit à l’arrière, selon l’orientation voulue. Le poêle Piko H20 est accompa-
gné d’une buse de raccordement séparée pour le type de raccordement
latéral gauche/droit, (ill. 13). Pour le type de raccordement arrière, utilisez
la buse de raccordement supérieure. Veillez ici à placer correctement le
joint qui est dessous et assurez-vous que la fermeture soit bien étanche.
Vissez le cache démonté (E) comme dans (ill. 12) et étanchéifiez la sortie
des fumées vers le haut.
Pour finir, refermez les ouvertures de l’habillage à l’arrière du poêle avec
la plaque de recouvrement fournie, puis ajoutez la plaque supérieure par
dessus (ill. 14).
2.3.2 ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION
L’air de combustion peut être alimenté de différentes façons, conformément
aux chapitres „2.3.2.1 Alimentation dépendante de l’air ambiant (RLA)“ et
„2.3.2.3 Alimentation indépendante de l’air ambiant
(RLU)“.
2.3.2.1 ALIMENTATION DÉPENDANTE DE LAIR
AMBIANT (RLA)
L’air de combustion utilisé par le poêle provient de la pièce (fonctionnement
dépendant de l’air ambiant). Vous devez vous assurer que la pièce contient assez
d’air frais (pour de plus amples informations, référez-vous aux ordonnances
nationales en matière d’installations de chauffage, à la norme DIN 18896,
aux règles de bonne pratique, etc.). Il incombe aussi bien à l’installateur qu’à
l’utilisateur de vérifier l’alimentation en air frais. En cas d’utilisation de plusieurs
installations de chauffage dans une seule pièce ou sur un seul réseau d’air,
il convient de vérifier que l’alimentation en air de combustion est suffisante.
Pour les pièces comportant des fenêtres et des portes étanches (mesures
d’économies d’énergie), il se peut que l’apport en air frais ne soit pas suffisant.
Le tirage du poêle peut alors en être affecté, ce qui pourrait nuire à votre
Sortie côté gauche
A
BC
DE
Sortie au centre
A
BC
DE
Sortie côté droit
A
BC
DE
A
B
C
DE
III. 9
A
B
C
D
E
Ill. 10
A
BC
D
E
III. 11
A
BC
DE
III. 12
A
BC
DE
III. 13
A
BC
DE
III. 14
F
F 13
Remarque concernant les poêles Redoro S et M
Le raccord d’air de combustion séparé peut être raccordé par le bas, par
l’arrière ou sur le côté. La buse est pré-montée et l’habillage doit être
démonté en conséquence.
1. Ouvrez la porte du poêle, puis retirez les quatre vis hexagonales
situées dans la partie inférieure.
2. Retirez la partie inférieure de l’habillage en la saisissant de côté pour
la tirer vers l’avant.
3. Assemblez le tuyau de raccordement représenté ici en bleu avec le
logement de la buse SVS.
4. Après avoir assemblé le raccord d’air de combustion, suspendez la
partie inférieure de l’habillage au logement représenté ici en vert et
fixez-la à l’aide des quatre vis hexagonales.
2.3.2.3 ALIMENTATION INDÉPENDANTE DE LAIR
AMBIANT (RLU)
Les poêles RLU ont été conçus pour être associés à des installations de ventila-
tion domestiques pour une plage de dépression maximale de 8 Pa dans la pièce
d’installation ; ils peuvent être utilisés sans autre dispositif de sécurité. Pour
fonctionner indépendamment de l’air ambiant, l’appareil doit impérativement être
alimenté en air de combustion par l’intermédiaire de conduits étanches provenant
de l’extérieur ou d’un système LAS. Pour cela, la conduite d’air de combustion
doit être raccordée de façon étanche à la buse d’air de combustion du poêle (type
de raccordement à l’arrière/sur le côté ou par dessous).
Le raccordement du poêle RLU à une conduite d’air de combustion, impose
le respect et l’application des instructions des règlementations TROL (règle-
mentations spécialisées), de la norme DIN 18896 et autres doivent être
respectées et appliquées. Il convient notamment de garantir un dimension-
nement suffisant.
Vous devez respecter les dispositions nationales et locales en matière de
prévention des incendies. Veillez à ce que les conduites restent étanches
à tout moment.
F
F 15
Distances minimales par rapport aux composants adjacents
Vous devez respecter les distances indiquées dans le tableau en fonction du
type de vitre de votre poêle et du type des murs d’installation (voir schémas
ci-après).
Sur ces schémas, les distances ont les définitions suivantes :
Distance A : distance minimale entre le côté du poêle et le mur
d’installation
Distance B : distance minimale entre l’arrière du poêle et le mur d’installation
Distance C : zone de rayonnement devant la vitre du poêle
Indications spécifiques sur la distance latérale minimale
La distance latérale minimale (ill. 17 (A)) représente la distance mini-
male entre le poêle et le mur d’installation latéral, et s’applique du mur
d’installation arrière jusqu’au début de la zone de rayonnement (E) de la
vitre avant.
Sur les poêles équipés d’une vitre avant bombée ou présentant une large
zone de rayonnement, la distance minimale par rapport au mur (A) doit être
ajustée selon l’avancée de la zone de rayonnement.
Détermination de la zone de rayonnement
Pour déterminer la zone de rayonnement du poêle, placez un dispositif de
mesure (mètre pliant ou mètre à ruban) sur la surface de la vitre, au niveau
de chaque montant latéral de la porte et en passant par le centre du poêle
(ill. 18). Aucun composant inflammable ou à protéger ne doit se trouver à
proximité du poêle dans l’angle qui en résulte et sur toute la distance A1.
brennbar
(z.B.Sessel)
E
A
Strahlungsbereich
Bodenbelag D
III. 17
brennbar
(z.B.Sessel)
A1
CMeterstab
Bodenbelag D
Strahlungsbereich
III. 18
Revêtement
de sol
Com-
bustible
(par ex.
Fauteuil)
Zone de rayonnement
Revêtement
de sol
Zone de rayonnement
Com-
bustible
(par ex.
Fauteuil)
Règle
F 16
III. 21
Bodenbelag
brennbar
(z.B.Sessel)
Strahlungsbereich
C
B
AD
Zone de rayonnement large
Bodenbelag
Strahlungsbereich
Strahlungs-
bereich
A
B
C
D
brennbar
(z.B.Sessel)
III. 22Vitres avant et latérales III. 23
C
Strahlungsbereich
ABodenbelag
C
D
brennbar
(z.B.Sessel)
Vitre avant pivotante
Bodenbelag
C
Strahlungsbereich
A
D
B
brennbar
(z.B.Sessel)
III. 19Vitre avant de face
Strahlungsbereich
A
B
C
Bodenbelag D
brennbar
(z.B.Sessel)
III. 20
Vitre d’angle
Revêtement
de sol
Com-
bustible
(par ex.
Fauteuil)
Zone de rayonnement
Revêtement
de sol
Com-
bustible
(par ex.
Fauteuil)
Zone de rayonnement
Revêtement
de sol
Com-
bustible
(par ex.
Fauteuil)
Zone de rayonnement
Revêtement
de sol
Com-
bustible
(par ex.
Fauteuil)
Zone de rayonnement
Zone de
rayonne-
ment
Revêtement
de sol
Com-
bustible
(par ex.
Fauteuil)
Zone de rayonnement
F
F 51
Moro Noto Passo XS Passo S Passo M Passo L
en option RLA et RLU /
RLA (Export) RLU RLA et RLU /
RLA (Export)
RLA et RLU /
RLA (Export)
RLA et RLU /
RLA (Export)
DONNEES TECHNIQUES
Puissance nominale kW 5,0 / 12,0 7,0 5,0 6,1 / 10,0 6,1 / 10,0 6,1 / 10,0
Rendement % > 80 > 80 > 80 80 / 78 80 / 78 80 / 78
Puissance calorifique min./max. kW
3,5 - 6,5 / 8,4 - 15,6
4,9 - 9,1 3,5 - 6,5
4,3 - 7,9 / 7,0 - 13,0 4,3 - 7,9 / 7,0 - 13,0 4,3 - 7,9 / 7,0 - 13,0
Répartition de la puissance air/eau % - - - - - -
Répartition de la puissance air/eau kW - - - - - -
Capacité de chauffage
de la pièce
adapté pour env. m3124 / >186 186 124 165 / >186 165 / >186 165 / >186
inadapté pour env. m373 / <186 120 73 95 / <186 95 / <186 95 / <186
déconseillé pour env. m348 / 130 82 48 65 / 130 65 / 130 65 / 130
Débit massique des fumées à VN g/s 3,9 / 7,2 5,5 7,22 5,8 / 8,0 5,8 / 8,0 5,8 / 8,0
Température des fumées dans la buse de fumées
°C 337 / 255 340 255 312 / 387 312 / 387 312 / 387
Dépression min. à VN Pa 11 12 12 12 12 12
POIDS
Acier kg - - 125 160 225 165
Accumulateur côté acier kg - - - - - -
Céramique kg - - - - - -
Grès kg 240 210 - - - -
Pierre ollaire kg 280 245 - - - -
Accumulateur supérieur kg - - - - 60 / 60 -
OPTIONS
Sortie du conduit de fumées vers le haut 
à l’arrière 
FONCTIONS
Pivotement possible ˚ - - sur demande - - -
Accumulateur ----
Air de combustion séparé 
Type de porte battante battante battante battante battante battante
CERTIFICATIONS
DIN EN 13240 
1re BImSchV / 2e BImSchV / / / / / /
Règlement des villes d’Air-la-Chapelle/de Munich/
de Ratisbonne

DIBt indépendant de l’air ambiant / - - / - / - / -
N° d’autorisation du DIBt
Z-43.12-397
- Z-43.12-364
Z-43.12-397 Z-43.12-397 Z-43.12-397
Art. 15 a B-VG (Autriche) / - / - / - / -
N° AEAI (Suisse) - - ---
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Spartherm Senso S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Spartherm Senso S in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3.73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Spartherm Senso S

Spartherm Senso S Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 53 pagina's

Spartherm Senso S Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 44 pagina's

Spartherm Senso S Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 52 pagina's

Spartherm Senso S Gebruiksaanwijzing - English - 53 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info