733664
55
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/67
Pagina verder
DEUTSCH
SVENSKA
ENGLISH
POLSKI
FRANÇAIS
ČEŠTINA
NEDERLANDS
SLOVENSKÝ
ITALIANO
SLOVENIA
ESPANOL
LIETUVOS
PORTUGUÊS
RR18SW
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Ver.2
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber
& Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder können Batterien verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein
Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B.
Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder
baugleichen Batterietyp ersetzen.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen
Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und
muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von dem Kundenservice
austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen
sind ausschließlich durch einen Service-
Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder
anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren,
erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen
kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung
oder kurzeitigen Netzüberspannung
Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück.
Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw.
Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
RR18 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
1
USB Buchse
13
Teleskopantenne
2
Kassette: PAUSE Taste
14
TITEL VOR Taste
3
Kassette: STOP/EJECT Taste
15
PLAY/PAUSE/RECORD
4
Kassette: VORLAUF Taste
Taste
5
Kassette: RÜCKLAUF Taste
16
TITEL ZURÜCK Taste
6
Kassette: PLAY Taste
17
SD-Card Buchse
7
Kassette: RECORD Taste
18
Kassettenfach
8
Funktionsschalter/ OFF
19
Frequenzskala
9
Bandbereichschalter
20
Mikrofon
10
Klangregler
21
Kopfhörerbuchse
11
Lautstärkeregler
22
Netzbuchse
12
Abstimmregler
23
Batteriefach
RR18 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
Netzkabel
Bedienungsanleitung
SPANNUNGSVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich dass die Netzspannung identisch mit der Angabe auf dem
Typenschild ist.
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in eine ordnungsgemäße installierte Steckdose und
das andere Ende in die Netzbuchse auf der rechten Seite des Gerätes.
BATTERIEBETRIEB
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Gerätes.
2. Legen Sie 4 Batterien vom Typ UM-1 („D“ Größe) 1.5V ein. Achten Sie beim Einlegen auf
die korrekte Polarität (gekennzeichnet im Batteriefach).
3. Schließen Sie wieder den Batteriefachdeckel.
WICHTIGER HINWEIS
Sollte das Gerät nicht ausgeschaltet werden oder kein Audiosignal mehr haben, schaltet
sich das Gerät nach etwa 20 Minuten automatisch aus. Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein um die Wiedergabe fortzusetzen. Diese Funktion ist kein technischer Fehler!
GRUNDBEDIENUNG
GERÄT EIN-/AUSCHALTEN
Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position „RADIO“, „USB“ oder drücken Sie eine Taste
des Kassettenlaufwerks.
Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position „TAPE/OFF“ oder stellen Sie sicher, dass
keine Taste des Kassettenlaufwerks gedrückt ist.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Drehen Sie den Lautstärkeregler „Volume“ bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
KLANGEINSTELLUNG
Drehen Sie den Klangregler „Tone“ um den Klang einzustellen.
RADIO
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandbereichsschalter den Empfangsbereich FM (UKW), AM (MW),
SW1 (KW1) oder SW2 (KW2) aus.
3. Drehen Sie am Abstimmregler um den gewünschten Sender zu suchen.
Hinweis:
Ziehen Sie im UKW- und KW-Bereich die Teleskopantenne komplett aus und verändern Sie
die Richtung um den bestmöglichen Empfang zu haben.
KW1 und KW2 sind Kurzwellen-Bereiche.
RR18 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
KASSETTENFUNKTION
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position TAPE/OFF“.
2. Legen Sie eine bespielte Kassette in das Kassettenfach ein und drücken Sie die PLAY
Taste.
3. Drücken Sie die FAST FORWARD um die Kassette schnell vor zu spulen. Drücken Sie
die Taste PLAY um die Wiedergabe zu starten.
4. Drücken Sie die Taste FAST REWIND um die Kassette schnell zurück zu spulen. Drücken
Sie die Taste PLAY um die Wiedergabe zu starten.
5. Um die Wiedergabe zu beenden drücken Sie die STOP/EJECT Taste. Drücken Sie
STOP/EJECT Taste erneut um das Kassettenfach zu öffnen.
Hinweis: Entfernen Sie die Kassette aus dem Kassettenfach wenn diese nicht verwendet wird.
KASSETTENAUFNAHME
Hinweis: Um eine versehentliche
Aufnahme zu verhindern, brechen Sie die
Kassettenlasche von Seite A oder Seite B
ab.
MIKROFONAUFNAHME
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position TAPE/OFF“.
2. Legen Sie eine Kassette ein und drücken Sie die RECORD Taste um die Aufnahme durch
das Mikrofon zu starten.
3. Um die Aufnahme zu unterbrechen drücken Sie die PAUSE Taste.
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die STOP/EJECT Taste.
RADIOAUFNAHME
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position RADIO
2. Legen Sie eine Kassette ein und drücken Sie die RECORD Taste um die Radioaufnahme
zu starten.
3. Um die Aufnahme zu unterbrechen drücken Sie die PAUSE Taste.
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die STOP/EJECT Taste.
USB/SD-AUFNAHME
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position USB.
2. Legen Sie eine Kassette ein und drücken Sie die RECORD Taste um die Aufnahme von
USB oder SD-Card zu starten.
3. Um die Aufnahme zu unterbrechen drücken Sie die PASUSE Taste.
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die STOP/EJECT Taste.
USB/SD-CARD FUNKTION
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position USB.
2. Stecken Sie einen USB-Stick in die USB-Buchse oder eine SD-Card in den SD-Card
Schacht. Die Wiedergabe startet automatisch.
Seite A
Lasche für Seite A
Lasche für Seite B
RR18 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
3. Um den nächsten Titel zu wählen drücken Sie die USB/SD SKIP FORWARD Taste.
4. Um den vorherigen Titel zu wählen drücken Sie die USB/SD SKIP REWIND Taste.
5. Um die Wiedergabe zu unterbrechen drücken Sie die USB/SD PLAY/PAUSE/RECORD
Taste.
USB/SD-CARD AUFNAHME
RADIOAUFNAHME
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position RADIO.
2. Stecken Sie einen USB-Stick oder eine SD-Card in die entsprechende Buchse. Drücken
und halten Sie die Taste USB/SD PLAY/PAUSE/RECORD um die Radioaufnahme zu
starten.
3. Um die Aufnahme zu beenden drücken und halten Sie die Taste PLAY/PAUSE/RECORD
erneut.
KASSETTENAUFNAHME
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position TAPE.
2. Stecken Sie einen USB-Stick oder eine SD-Card in die entsprechende Buchse. Drücken
und halten Sie die Taste USB/SD PLAY/PAUSE/RECORD um die Kassettenaufnahme zu
starten.
3. Um die Aufnahme zu beenden drücken und halten Sie die Taste PLAY/PAUSE/RECORD
erneut.
TITEL LÖSCHEN
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die Position „USB“.
2. Stecken Sie einen USB-Stick oder eine SD-Card in die entsprechende Buchse. Die
Wiedergabe wird automatisch gestartet.
3. Wählen Sie mit den Tasten „USB/SD SKIP FORWARD“ oder „USB/SD SKIP REWIND“ den
Titel aus, den Sie löschen möchten.
4. Drücken und halten Sie die Taste „USB/SD SKIP FORWARD / DEL“. Der Titel wird nun
gelöscht.
5. Um weitere Titel zu löschen wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung
: AC 230V~ 50/60Hz
Batteriebetrieb
: 4x DC 1.5V UM-1 „D“ Batterien (nicht im Lieferumfang)
Max. Verbrauch
: 10W
Audioausgangsleistung
: 1x 3W RMS
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you
make an important contribution to the protection of our
environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
RR18 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
1
USB port
13
Telescopic antenna
2
Cassette: PAUSE button
14
SKIP FORWARD button
3
Cassette: STOP/EJECT button
15
PLAY/PAUSE/RECORD
4
Cassette: FAST FORWARD button
button
5
Cassette: FAST REWIND button
16
SKIP BACK button
6
Cassette: PLAY button
17
SD card slot
7
Cassette: RECORD button
18
Cassette tray
8
Function switch / OFF
19
Dial scale
9
Band switch
20
Microphone
10
Tone knob
21
Headphone jack
11
Volume knob
22
Power plug
12
Tuning knob
23
Battery compartment
RR18 / English Instruction Manual
2
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
Power cable
Instruction manual
POWER SUPPLY
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identification plate.
Connect the supplied power cable to a properly installed safety power socket and at the
mains connector AC on the right side of the unit.
BATTERY OPERATION
1. Open the lid of the battery compartment at the back side of the unit.
2. Insert 4 batteries of type UM-1 (“D” size) 1.5 V. Please ensure that the polarity is correct (see
indicated in the battery compartment).
3. Then close the battery lid.
VERY IMPORTANT
If nobody turns the unit OFF after stopping playing or no audio signal, the unit will power
off automatically after around 20 minutes. Turn the unit OFF and ON again to resume
playing. This is no technical error!
BASIC OPERATION
POWER ON / OFF
Set the Function switch to RADIO, USB or press a cassette function button to turn on the unit.
Set the Function switch to TAPE/OFF or take care that no cassette function button is pressed.
ADJUSTING VOLUME
Rotate the Volume knob to adjust the desired volume.
SOUND ADJUSTMENT
Rotate the Tone knob to adjust the sound.
RADIO
1.
Set the Function switch to the RADIO position
2.
Set the Band Switch to FM, AM, SW1 or SW2 position.
3.
Rotate the Tuning Knob to search the desired radio station.
Note:
When operating in FM and SW band radio, pull out the TELESCOPIC ANTENNA
completely and adjust the position to get a better reception.
SW1 and SW2 are shortwave radio bands.
RR18 / English Instruction Manual
3
CASSETTE OPERATION
1. Set the Function switch to the TAPE/OFF position.
2. Insert the prerecorded cassette into the cassette tray, and press the PLAY button.
3. To fast forward, press the FAST FORWARD button in. To stop fast forwarding and return
to the playback mode, press the PLAY button.
4. To rewind, press the FAST REWIND button in. To stop rewinding and return to the
playback mode, press the PLAY button.
5. To stop the playback, press the STOP/EJECT button once. To eject the cassette, press the
STOP/EJECT button again.
Note: Remove the cassette from the cassette holder when it is not in use.
CASSETTE RECODING
Note: To prevent accidental recording,
break off the cassette tab from side A or
side B.
MICROPHONE to TAPE
1. Set the Function switch to the TAPE/OFF position
2. Insert a cassette tape and press the RECORD button to record the sounds through the
microphone.
3. To pause the recoding, press the PAUSE button.
4. To stop the recording, press the STOP/EJECT button.
RADIO to TAPE
1. Set the Function switch to the RADIO position
2. Insert a cassette tape, and press the RECORD button to record the sounds from the radio.
3. To record, press the RECORD button to start recording.
4. To pause the recoding, press the PAUSE button.
5. To stop the recording, press the STOP/EJECT button.
USB/SD to TAPE
1. Set the Function switch to the USB position
2. Insert a cassette tape, and press the RECORD button to record the sounds from USB/SD.
3. To pause the recoding, press the PAUSE button.
4. To stop the recording, press the STOP/EJECT button.
Side A
Tab for side A
Tab for side B
RR18 / English Instruction Manual
4
USB/SD CARD OPERATION
1. Set the Function switch to USB position.
2. Insert a USB device into the USB port or a SD memory card into the SD card slot.
3. To fast forward, press the SKIP FORWARD button in and release.
4. To rewind, press the “SKIP REWIND button in and release.
5. To stop the playback, press the “PLAY/PAUSE/RECORD button.
USB/SD-CARD RECORDING
RADIO to USB/SD RECORDING
1. Set the Function switch to the RADIO position.
2. Insert a USB device or SD memory card and press long the PLAY/PAUSE/ RECORD
button to record the current radio program on the USB device or SD memory card.
3. When you have finished recording, press long the PLAY/PAUSE/RECORD button.
CASSETTE to USB/SD RECORDING
1. Set the Function switch to the TAPE/OFF” position.
2. Insert a USB device or SD memory card and press long the PLAY/PAUSE/RECORD
button to record the current cassette playing on the USB device or SD memory card.
3. When you have finished recording, press long the PLAY/PAUSE/RECORD button.
DELETE A TRACK
1. Set the Function switch to the “USB position.
2. Insert a USB device into the USB port or a SD memory card into the SD card slot. The
playback starts automatically.
3. Select the desired track with the “USB/SD SKIP FORWARD or USB/SD SKIP REWIND
button.
4. Press and hold the “USB/SD SKIP FORWARD / DEL” button. The track will be deleted.
5. To delete more tracks, repeat steps 3 and 4.
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply
: AC 230V~ 50/60Hz
Battery supply
: 4x DC 1.5V UM-1 / “D” size (not included)
Max. power consumption
: 10W
Audio power output
: 1x 3W RMS
Technical changes and misprints reserved
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux
appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection
de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au
sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le
câble et ne l’endommagez d’aucune façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
RR18 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
1
Port USB
13
Antenne télescopique
2
Cassette: Bouton Pause
14
Bouton SAUT AVANT
3
Cassette: Bouton ARRÊT/ÉJECTION
15
Bouton
LECTURE/PAUSE/ENREGISTREMENT
4
Cassette: Bouton AVANCE RAPIDE
5
Cassette: Bouton RECUL RAPIDE
16
Bouton SAUT ARRIÈRE
6
Cassette: Bouton LECTURE
17
Logement carte SD
7
Cassette: Touche d’enregistrement
18
Porte-cassette
8
Sélecteur de fonction/ARRÊT
19
Cadran de syntonisation
9
Commutateur de bande
20
Microphone
10
Molette de tonalité
21
Prise casque
11
Bouton Volume
22
Fiche d’alimentation
12
Bouton de syntonisation
23
Compartiment de la batterie
RR18 / Français Manuel d’instructions
2
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
ble d’alimentation
Manuel d'instructions
ALIMENTATION
Assurez-vous que la tension est la même que cellle indiquée sur la plaque d’identification du
modèle.
Branchez un bout du câble d’alimentation fourni sur une prise d’alimentation installée en
toute sécurité, et l’autre bout sur le connecteur secteur CA situé sur le côté droit de l’appareil.
FONCTIONNEMENT SUR PILES
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles, situé à l’arrière de l’appareil.
2. Insérez 4 piles de type UM-1 (type « D ») de 1,5 V. Assurez-vous que la polarité est correcte
(consultez le fond du compartiment à piles).
3. Refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles.
TRÈS IMPORTANT
Si vous n’arrêtez pas l’appareil à la fin de la lecture ou si aucun signal audio n’est émis,
l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes. Éteignez et rallumez l’appareil
pour reprendre la lecture. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue pas une
erreur technique !
FONCTIONNEMENT DE BASE
COMMUTATEUR DE MARCHE/ARRÊT
Réglez le sélecteur de fonction sur « RADIO » ou « USB » ou appuyez un bouton de fonction du
mode cassette pour mettre l’appareil en marche.
Réglez le sélecteur de fonction sur « TAPE/OFF » ou assurez-vous qu’aucun bouton de fonction
du mode cassette n’est enfoncé.
RÉGLAGE DU VOLUME
Tournez la molette de volume pour régler le volume au niveau désiré.
RÉGLAGE AUDIO
Tournez la molette de tonalité pour ajuster le son.
RADIO
1.
Réglez le sélecteur de fonction sur « RADIO ».
2.
Réglez le commutateur de bande sur « FM », « AM », « SW1 » ou « SW2 ».
3.
Tournez la molette de syntonisation pour sélectionner la station radio désirée.
Remarque :
En mode radio FM et SW, déployez entièrement l’ANTENNE TÉLESCOPIQUE et
ajustez sa position pour une réception optimale.
SW1 et SW2 sont des bandes radio à ondes courtes.
RR18 / Français Manuel d’instructions
3
UTILISATION DU LECTEUR DE CASSETTE
1. Réglez le sélecteur de fonction sur « TAPE/OFF ».
2. Insérez une cassette préenregistrée dans le porte-cassette et appuyez sur « PLAY ».
3. Pour faire une avance rapide, appuyez sur « FAST FORWARD ». Pour arrêter l’avance
rapide et reprendre la lecture, appuyez sur « PLAY ».
4. Pour faire un recul, appuyez sur « FAST REWIND ». Pour arrêter le recul et reprendre la
lecture, appuyez sur « PLAY ».
5. Pour arrêter la lecture, appuyez une fois sur le bouton « STOP/EJECT ». Pour éjecter la
cassette, appuyez de nouveau sur « STOP/EJECT ».
Remarque : retirez la cassette du porte-cassette si vous ne l’utilisez pas.
ENREGISTREMENT SUR CASSETTE
Remarque : pour éviter tout
enregistrement accidentel, veuillez casser
l’onglet de la face A ou B de la cassette.
ENREGISTREMENT DE MICROPHONE SUR CASSETTE
1. Réglez le sélecteur de fonction sur « TAPE/OFF ».
2. Insérez une cassette et appuyez sur « RECORD » pour démarrer l’enregistrement audio
depuis le microphone.
3. Pour faire une pause d’enregistrement, appuyez sur « PAUSE ».
4. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur « STOP/EJECT ».
ENREGISTREMENT DE RADIO SUR CASSETTE
1. Réglez le sélecteur de fonction sur « RADIO ».
2. Insérez une cassette et appuyez sur « RECORD » pour démarrer l’enregistrement audio
depuis la radio.
3. Pour procéder à l’enregistrement, appuyez sur « RECORD » pour démarrer l’opération.
4. Pour faire une pause d’enregistrement, appuyez sur « PAUSE ».
5. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur « STOP/EJECT ».
ENREGISTREMENT DE PÉRIPHÉRIQUE USB/CARTE SD SUR CASSETTE
1. Réglez le sélecteur de fonction sur « USB ».
2. Insérez une cassette et appuyez sur « RECORD » pour démarrer l’enregistrement audio
depuis le périphérique USB/la carte SD.
3. Pour faire une pause d’enregistrement, appuyez sur « PAUSE ».
4. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur « STOP/EJECT ».
Face A
Onglet de la face A
Onglet de la face B
RR18 / Français Manuel d’instructions
4
UTILISATION DU PÉRIPHÉRIQUE USB/DE LA CARTE SD
1. Réglez le sélecteur de fonction sur USB.
2. Insérez un périphérique USB ou une carte SD dans le port USB ou le logement pour
carte SD, respectivement.
3. Pour effectuer une avance rapide, appuyez sur « SKIP FORWARD » et relâchez.
4. Pour effectuer un recul, appuyez sur « SKIP REWIND » et relâchez.
5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur « PLAY/PAUSE/RECORD ».
ENREGISTREMENT SUR PÉRIPHÉRIQUE USB/CARTE SD
ENREGISTREMENT DE RADIO SUR PÉRIPHÉRIQUE USB/CARTE SD
1. Réglez le sélecteur de fonction sur « RADIO ».
2. Insérez un périphérique USB ou une carte mémoire SD et appuyez longuement sur
« PLAY/PAUSE/RECORD » pour enregistrer le programme radio en cours sur ledit
périphérique USB ou ladite carte mémoire SD.
3. À la fin de l’enregistrement, appuyez longuement sur « PLAY/PAUSE/RECORD ».
ENREGISTREMENT DE CASSETTE SUR PÉRIPHÉRIQUE USB/CARTE SD
1. Réglez le sélecteur de fonction sur « TAPE/OFF ».
2. Insérez un périphérique USB ou une carte mémoire SD et appuyez longuement sur
« PLAY/PAUSE/RECORD » pour enregistrer le contenu de la cassette en cours sur ledit
périphérique USB ou ladite carte mémoire SD.
3. À la fin de l’enregistrement, appuyez longuement sur « PLAY/PAUSE/RECORD ».
SUPPRIMER ENREGISTREMENT
1. Réglez le sélecteur de fonction sur la position "USB".
2. Insérez une clé USB ou une carte SD dans la prise correspondante. La lecture commence
automatiquement.
3. Utilisez les boutons "USB / SD SKIP FORWARD" ou "USB / SD SKIP REWIND" pour
sélectionner la piste à supprimer.
4. Appuyez sur le bouton "USB / SD SKIP FORWARD / DEL" et maintenez-le enfoncé. Le titre
sera supprimé.
5. Pour supprimer plus de titres, répétez les étapes 3 et 4.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation
: 230 VCA~ 50/60 Hz
Alimentation des piles
: 4 x 1,5 VCC UM-1/ taille « D » (non
fournies)
Consommation
d’énergie max.
: 10 W
Sortie de puissance
audio
: 1 x 3 W RMS
Modifications techniques et fautes d’impression réservées
Droit d’auteur de Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen.
Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere
manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van
ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor
informatie over inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
RR18 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
1
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
1
USB-poort
13
Telescopische Antenne
2
Cassettespeler: PAUZE-knop
14
VOLGENDE-knop
3
Cassettespeler: STOP-/UITWERP-knop
15
START-/PAUZE-/OPNAME-knop
4
Cassettespeler: VOORUITSPOEL-knop
16
VORIGE-knop
5
Cassettespeler: TERUGSPOEL-knop
17
SD-kaartsleuf
6
Cassettespeler: START-knop
18
Cassettehouder
7
Cassettespeler: Opnametoets
19
Schaalknop
8
Functieschakelaar/UIT
20
Microfoon
9
Bandschakelaar
21
Hoofdtelefoonaansluiting
10
Toonknop
22
Voedingsaansluiting
11
Volumeknop
12
Tunerknop
RR18 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
2
INSTALLATIE
LEVERINGSOMVANG
Hoofdeenheid
Voedingskabel
Handleiding
STROOMVOORZIENING
Verzeker dat de spanning hetzelfde is als is aangegeven op het typeplaatje van het model.
Sluit de meegeleverde voedingskabel aan op een correct geïnstalleerd stopcontact en op de
AC-voedingsaansluiting op de rechterzijde van het apparaat.
WERKING OP BATTERIJEN
1. Open de klep van het batterijvak op de achterzijde van het apparaat.
2. Installeer 4 type UM-1 (formaat “D”) 1,5 V batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (zie
markeringen in het batterijvak).
3. Sluit daarna het deksel van het batterijvak.
UITERST BELANGRIJK
Als niemand het apparaat UITSCHAKELT nadat het afspelen is gestopt of als er geen
audiosignaal is, dan zal het apparaat na ongeveer 20 minuten automatisch uitschakelen.
Schakel het apparaat UIT en weer AAN om het afspelen te hervatten. Dit is geen
technische fout!
ALGEMENE BEDIENING
IN-/UITSCHAKELEN
Stel de Functieschakelaar in op “RADIO” of “USB” of druk op de cassettefunctieknop om het
apparaat in te schakelen.
Stel de Functieschakelaar in op “TAPE/OFF” of zorg ervoor dat er geen cassettefunctieknop is
ingedrukt.
VOLUMEREGELING
Draai de Volumeknop om het gewenste volume in te stellen.
GELUIDSREGELING
Draai de Toonknop om het geluid aan te passen.
RADIO
1.
Stel de Functieschakelaar in op de stand “RADIO”.
2.
Stel de Bandschakelaar in op de stand “FM”, “AM”, “SW1” of “SW2”.
3.
Draai de Afstemknop om naar het gewenste radiostation te zoeken.
Opmerking:
Wanneer de radio op de FM- of SW-band werkt, trek de UITSCHUIFBARE ANTENNE
dan volledig uit en pas de positie ervan aan om de ontvangst te verbeteren.
SW1 en SW2 zijn kortegolfradiobanden.
RR18 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
3
CASSETTEBEDIENING
1. Stel de Functieschakelaar in op de stand “TAPE/OFF”.
2. Plaats een cassette met opgenomen audio in de cassettehouder en druk op de knop
PLAY”.
3. Druk de knop “FAST FORWARD” in vooruit te spoelen. Druk op de knop PLAY” om het
vooruitspoelen te stoppen en de normale afspeelmodus te hervatten.
4. Druk de knop “FAST REWIND in om terug te spoelen. Druk op de knop “PLAY” om het
terugspoelen te stoppen en de normale afspeelmodus te hervatten.
5. Druk eenmaal op de knop “STOP/EJECT om het afspelen te stoppen. Druk nogmaals op de
knop STOP/EJECTom de cassettehouder te openen.
Opmerking: Haal de cassette uit de cassettehouder wanneer u deze niet gebruikt.
CASSETTECODERING
Opmerking: Breek het cassettepalletje
van zijde A of zijde B af om onbedoelde
opnames te voorkomen.
MICROFOON naar TAPE
1. Stel de Functieschakelaar in op de stand “TAPE/OFF”.
2. Plaats een cassettetape en druk op de knop “RECORD om het geluid via de microfoon op
te nemen.
3. Druk op de knop “PAUSE” om de opname te pauzeren.
4. Druk op de knop “STOP/EJECTom de opname te stoppen.
RADIO naar TAPE
1. Stel de Functieschakelaar in op de stand “RADIO”.
2. Plaats een cassettetape en druk op de knop “RECORD om het geluid van de radio op te
nemen.
3. Druk op de knop “RECORDom de opname te starten.
4. Druk op de knop “PAUSE” om de opname te pauzeren.
5. Druk op de knop “STOP/EJECTom de opname te stoppen.
USB/SD naar TAPE
1. Stel de Functieschakelaar in op de stand “USB”.
2. Plaats een cassettetape en druk op de knop “RECORD om het geluid van de USB/SD op te
nemen.
3. Druk op de knop “PAUSE” om de opname te pauzeren.
4. Druk op de knop “STOP/EJECTom de opname te stoppen.
Zijde A
Palletje voor zijde A
Palletje voor zijde B
RR18 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
4
USB-/SD-KAARTBEDIENING
1. Zet de functieregelaar in USB.
2. Steek een USB-apparaat in de USB-poort of een SD-geheugenkaart in de SD-kaartsleuf.
3. Druk de knop “SKIP FORWARD” in en laat los om vooruit te spoelen.
4. Druk de knop “SKIP REWIND” in en laat los om terug te spoelen.
5. Druk op de knop “PLAY/PAUSE/RECORD” om het afspelen te stoppen.
USB/SD-KAART OPNEMEN
RADIO naar USB/SD OPNEMEN
1. Stel de Functieschakelaar in op de stand “RADIO”.
2. Sluit een USB-apparaat of SD-geheugenkaart aan en druk lang op de knop
PLAY/PAUSE/RECORD” om het huidige radioprogramma op het USB-apparaat of op de
SD-geheugenkaart op te nemen.
3. Druk lang op de knop PLAY/PAUSE/RECORD” wanneer u de opname wilt beëindigen.
CASSETTE naar USB/SD OPNEMEN
1. Stel de Functieschakelaar in op de stand “TAPE/OFF”.
2. Sluit een USB-apparaat of SD-geheugenkaart aan en druk lang op de knop
PLAY/PAUSE/RECORD” om de momenteel afspelende cassette op het USB-apparaat of
op de SD-geheugenkaart op te nemen.
3. Druk lang op de knop “PLAY/PAUSE/RECORD” wanneer u de opname wilt beëindigen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening
: AC 230V~ 50/60Hz
Batterijvoeding
: 4x DC 1,5V type UM-1/“D” (niet
inbegrepen)
Max. stroomverbruik
: 10W
Audio-
uitgangsvermogen
: 1x 3W RMS
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht door Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi
riportate. Riutilizzando, riciclando o comunque trovando altri usi ai
dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione
ambientale. Contattare i propri enti locali responsabili della
questione per ulteriori informazioni sui punti di raccolta.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo
dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio
e le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente
ad una presa a muro ben installata e dotata di
messa a terra. Accertarsi che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella nominale
riportata sulla targa del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun
modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La
spina di alimentazione serve per la connessione
del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla
sempre in posizione facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini,
solo sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI
ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione
con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o
zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso
oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente
alla luce solare o altre fonti di calore, né
conservata in ambienti eccessivamente freddi,
umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri
oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale
/ centri di assistenza autorizzati.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini.
I bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico
in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del
proprio apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con
climi temperati; non è adatto all’uso in paesi con
climi tropicali.
RR18 / Italiano Manuale di istruzioni
1
POSIZIONE DEI COMANDI
1
Porta USB
13
Antenna Telescopica
2
Cassetta: Pulsante PAUSA
14
Pulsante SALTA AVANTI
3
Cassetta: Pulsante
STOP/ESPULSIONE
15
Pulsante
RIPRODUZIONE/PAUSA/REGISTRAZIO
4
Cassetta: Pulsante AVANZAMENTO
VELOCE
NE
16
Pulsante SALTA INDIETRO
5
Cassetta: Pulsante
RIAVVOLGIMENTO VELOCE
17
Vano per scheda SD
18
Vano cassetta
6
Cassetta: Pulsante RIPRODUZIONE
19
Scala sintonizzazione
7
Cassetta: Tasto registrazione
20
Microfono
8
Interruttore funzione/OFF
21
Jack cuffie
9
Selettore banda
22
Spina alimentazione
10
Manopola sintonizzazione
23
Vano batterie
11
Comando volume
12
Manopola di sintonizzazione
RR18 / Italiano Manuale di istruzioni
2
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale
Cavo di alimentazione
Manuale di istruzioni
ALIMENTAZIONE
Accertarsi che la tensione sia uguale a quella indicata sulla targhetta di identificazione del
modello.
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione a una presa di alimentazione di sicurezza
correttamente installata e al connettore di rete CA sul lato destro dell'unità.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
1. Aprire il coperchio del vano batteria sul retro dell'unità.
2. Inserire 4 batterie di tipo UM-1 (formato “D”) da 1,5 V. Assicurarsi di aver rispettato la polarità
(vedere le indicazioni all’interno del vano porta batteria).
3. Infine, chiudere il coperchio del vano porta batteria.
MOLTO IMPORTANTE
Se nessuno spegne l'unità dopo aver interrotto la riproduzione o nessun segnale audio,
l'unità si spegnerà automaticamente dopo circa 20 minuti. Spegnere e riaccendere l'unità
per riprendere la riproduzione. Non è un problema tecnico!
FUNZIONAMENTO DI BASE
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Impostare l'interruttore funzione su “RADIO”, “USB” o premere il pulsante della funzione cassetta
per accendere l'unità.
Impostare l'interruttore funzione su “TAPE/OFF” o assicurarsi che non sia premuto il pulsante
funzione cassetta.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Ruotare la manopola del volume per regolare il volume desiderato.
REGOLARE IL SUONO
Ruotare la manopola di sintonizzazione per regolare il suono.
RADIO
1.
Impostare l'interruttore funzione sulla posizione radio “RADIO”
2.
Impostare il selettore della banda sulla posizione “FM”, “AM”, “SW1” o “SW2”.
3.
Ruotare la manopola di sintonizzazione per ricercare la stazione radio desiderata.
Nota:
Quando si opera in banda radio FM e SW, estrarre completamente l'ANTENNA
TELESCOPICA e regolare la posizione per ottenere una ricezione migliore.
SW1 e SW2 sono bande radio a onde corte.
RR18 / Italiano Manuale di istruzioni
3
FUNZIONAMENTO DELLE MUSICASSETTE
1. Impostare l'interruttore funzione sulla posizione radio “TAPE/OFF”.
2. Inserire la cassetta preregistrata nel vano cassetta e premere il pulsante “PLAY”.
3. Per avanzare rapidamente, premere il pulsante “FAST FORWARD”in. Per arrestare
l'avanzamento rapido e ritornare alla modalità di riproduzione, premere il pulsante “PLAY”.
4. Per riavvolgere, premere il pulsante “FAST REWIND”. Per arrestare il riavvolgimento e
ritornare alla modalità di riproduzione, premere il pulsante “PLAY”.
5. Per arrestare la riproduzione, premere una volta il pulsante “STOP/EJECT. Per espellere la
cassetta, premere nuovamente il pulsante “STOP/EJECT”.
Nota: rimuovere la cassetta dal portacassette quando non in uso.
REGISTRAZIONE CASSETTA
Nota: per prevenire la registrazione
accidentale, rompere la linguetta della
cassetta dal lato A o dal lato B.
MICROFONO a CASSETTA
1. Impostare l'interruttore funzione sulla posizione “TAPE/OFF”
2. Inserire la cassetta e premere il pulsante “RECORD per registrare i suoni attraverso il
microfono.
3. Per mettere in pausa la registrazione, premere il pulsante “PAUSE”.
4. Per arrestare la registrazione, premere il pulsante “STOP/EJECT”.
RADIO a CASSETTA
1. Impostare l'interruttore funzione sulla posizione radio “RADIO”
2. Inserire la cassetta e premere il pulsante “RECORD per registrare i suoni attraverso la
radio.
3. Per registrare, premere il pulsante “RECORD” per iniziare la registrazione.
4. Per mettere in pausa la registrazione, premere il pulsante “PAUSE”.
5. Per arrestare la registrazione, premere il pulsante “STOP/EJECT”.
USB/SD a CASSETTA
1. Impostare l'interruttore funzione sulla posizione radio “USB
2. Inserire la cassetta e premere il pulsante “RECORD per registrare i suoni da USB/SD.
3. Per mettere in pausa la registrazione, premere il pulsante “PAUSE”.
4. Per arrestare la registrazione, premere il pulsante “STOP/EJECT”.
Lato A
Linguetta per lato A
Linguetta per lato B
RR18 / Italiano Manuale di istruzioni
4
FUNZIONAMENTO USB/SCHEDA SD
1. Impostare il selettore di funzione su USB.
2. Inserire un dispositivo USB nella porta USB o una scheda di memoria SD nello slot della
scheda SD.
3. Per avanzare rapidamente, premere il pulsante “SKIP FORWARD” e rilasciare.
4. Per riavvolgere, premere il pulsante “SKIP REWIND e rilasciare.
5. Per arrestare la riproduzione, premere il pulsante “PLAY/PAUSE/RECORD”.
REGISTRAZIONE USB/SCHEDA SD
REGISTRAZIONE RADIO a USB/SD
1. Impostare l'interruttore funzione sulla posizione radio “RADIO”.
2. Inserire un dispositivo USB o una scheda di memoria SD e premere a lungo il pulsante
PLAY/PAUSE/RECORD” per registrare il programma radio corrente sul dispositivo USB o
sulla scheda di memoria SD.
3. Quando si è terminata la registrazione, premere a lungo il pulsante
PLAY/PAUSE/RECORD”.
REGISTRAZIONE CASSETTA a USB/SD
1. Impostare l'interruttore funzione sulla posizione radio “TAPE/OFF”.
2. Inserire un dispositivo USB o una scheda di memoria SD e premere a lungo il pulsante
PLAY/PAUSE/RECORD” per registrare la riproduzione della cassetta corrente sul
dispositivo USB o sulla scheda di memoria SD.
3. Quando si è terminata la registrazione, premere a lungo il pulsante
PLAY/PAUSE/RECORD”.
CANCELLARE REGISTRAZIONE
1. Impostare il selettore sulla posizione "USB".
2. Inserire una chiave USB o una scheda SD nella presa corrispondente. La riproduzione inizia
automaticamente.
3. Utilizzare i pulsanti "USB / SD SKIP FORWARD" o "USB / SD SKIP REWIND" per
selezionare la traccia che si desidera eliminare.
4. Premere e tenere premuto il tasto "USB / SD SKIP FORWARD / DEL". Il titolo sarà
cancellato.
5. Per cancellare più titoli, ripetere i passaggi 3 e 4.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione
: CA 230V~ 50/60Hz
Alimentazione Batterie
: 4x CC 1,5V UM-1/“D” (non incluse)
Max. Consumo potenza
: 10W
Uscita di potenza audio
: 1x 3W RMS
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
ES
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar
su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el
símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el
embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar,
reciclar u otras formas de utilización de aparatos antiguos, está
contribuyendo a proteger el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa
(o parte posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier
reparación a personal cualificado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en
el interior, la suficiente para provocar una sacudida
eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes para el
aparato.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se
deben desechar con la basura doméstica. Como
consumidor está legalmente obligado a llevar todas las
baterías para un reciclaje de manera responsable, no
importa si las baterías contienen o no sustancias
perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida
públicos de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del
tipo correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
Utilizar los auriculares a un volumen
excesivamente alto puede causar lesiones en los
oídos
Utilice el aparato solo en entornos secos e
interiores.
Proteja el aparato de la humedad.
No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA
ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado
para su apertura y reparación.
Conecte el aparato a una toma de corriente
correctamente instalada y con conexión a tierra.
Asegúrese de que la tensión de la red se
corresponde con la que aparece en las
especificaciones.
Asegúrese de que el cable permanece seco
durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el
cable de conexión a red de ningún modo.
Un cable de red dañado o clavija debe ser
reemplazado inmediatamente por el centro de
reparación autorizado.
En caso de tormenta, desenchufe de la red
inmediatamente.
Los padres deberán supervisar a los niños
cuando utilicen el aparato.
Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS
ABRASIVOS
No exponga el aparato a la luz solar directa o a
otras fuentes de calor.
Instale el aparato en un lugar con suficiente
ventilación con el fin de evitar acumulación de
calor.
No cubra las aberturas de ventilación.
Coloque el aparato en un lugar seguro y sin
vibraciones.
Coloque el aparato lo más lejos posible de
ordenadores y microondas, de otro modo puede
resultar afectada la recepción de la radio.
No abra ni repare el aparato. No es seguro
hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones
solo las pueden realizar los centros de atención
al cliente autorizados.
Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y
no se deben desechar con la basura doméstica.
Lleve las baterías a su proveedor o a los puntos
de recogida de su comunidad.
Mantenga las baterías lejos de los niños.
Podrían tragarse las baterías. En caso de
tragarse una batería, consulte a un médico
inmediatamente.
Compruebe las baterías regularmente para
evitar fugas.
RR18 / Español Manual de instrucciones
1
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1
Puerto USB
13
Antena telescópica
2
Casete: Botón de PAUSAR
14
Botón de AVANZAR
3
Casete: Botón de DETENER/EXPULSAR
15
Botón de REPRODUCIR/GRABAR
4
Casete: Botón de AVANZAR RÁPIDO
16
Botón de RETROCEDER
5
Casete: Botón de RETROCEDER
RÁPIDO
17
Ranura para tarjetas SD
18
Bandeja de casete
6
Casete: Botón de REPRODUCIR
19
Escala del dial
7
Casete: Botón de GRABACIÓN
20
Micrófono
8
Interruptor de función/apagado
21
Toma de auriculares
9
Interruptor de banda
22
Clavijas
10
Botón de banda
23
Compartimento de la batería
11
Botón de volumen
12
Sintonizador
RR18 / Español Manual de instrucciones
2
INSTALACIÓN
CONTENIDO
Unidad principal
Cable de alimentación
Manual de instrucciones
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que la tensión es la misma que la indicada en la placa de identificación del
modelo.
Conecte el cable de alimentación incluido a una toma de alimentación segura correctamente
instalada y en el conector de alimentación de CA en el lateral derecho de la unidad.
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE PILAS
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la parte posterior de la unidad.
2. Inserte 4 pilas del tipo UM-1 (tamaño "D") 1,5 V. Asegúrese de que la polaridad sea la
correcta (consulte las indicaciones del compartimiento de las pilas).
3. A continuación, cierre la tapa de las pilas.
MUY IMPORTANTE
Si nadie apaga la unidad después de detener la reproducción o si no hay señal de audio,
la unidad se apagará automáticamente pasados unos 20 minutos. Apague la unidad y
vuelva a encenderla para reanudar la reproducción. ¡No se trata de un error técnico!
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
ENCENDER/APAGAR
Establezca el interruptor de Función en “RADIO”, “USB” o pulse un botón de función del casete
para encender la unidad.
Establezca el interruptor de Función en “TAPE/OFF” o tenga cuidado de no pulsar ningún botón
de función del casete.
ADJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el botón de volumen para establecer el volumen deseado.
AJUSTE DE SONIDO
Gire el botón de tono para ajustar el sonido.
RADIO
1.
Establezca el interruptor de Función en la posición “RADIO”.
2.
Establezca el interruptor de Banda en la posición “FM”, “AM”, “SW1” o “SW2”.
3.
Gire la perilla de sintonización para buscar la emisora de radio deseada.
Nota:
Cuando utilice la banda de radio FM y SW, saque la ANTENA TELESCÓPICA
completamente y ajuste su posición para obtener una recepción óptima.
SW1 y SW2 son bandas de radio de onda corta.
RR18 / Español Manual de instrucciones
3
FUNCIONAMIENTO DEL CASSETTE
1. Establezca el interruptor de Función en la posición “TAPE/OFF”.
2. Inserte el casete grabado en la bandeja de casete y pulse el botón “PLAY”.
3. Para avanzar rápidamente, pulse el botón “FAST FORWARD”. Para detener el avance
rápido y volver al modo de reproducción, pulse el botón “PLAY”.
4. Para rebobinar rápidamente, pulse el botón “FAST REWIND”. Para detener el rebobinado
rápido y volver al modo de reproducción, pulse el botón “PLAY”.
5. Para detener la reproducción, pulse el botón “STOP/EJECT” una vez. Para expulsar el
casete, pulse de nuevo el botónSTOP/EJECT”.
Nota: retire el casete del portacasete cuando no esté en uso.
RECODIFICACION DE CASETE
Nota: para evitar grabaciones
accidentales, rompa la pestaña del casete
del lado A o del lado B.
MICRÓFONO a CASETE
1. Establezca el interruptor de Función en la posición “TAPE/OFF”.
2. Inserte un casete y pulse el botón “RECORD para grabar sonidos a través del micrófono.
3. Para pausar la grabación, pulse el botón “PAUSE”.
4. Para detener la grabación, pulse el botónSTOP/EJECT”.
RADIO a CASETE
1. Establezca el interruptor de Función en la posición “RADIO”.
2. Inserte un casete y pulse el botón “RECORD para grabar sonidos a través de la radio.
3. Para grabar, presione el botón “RECORD para comenzar la grabación.
4. Para pausar la grabación, pulse el botón “PAUSE”.
5. Para detener la grabación, pulse el botón “STOP/EJECT”.
USB/SD a CASETE
1. Establezca el interruptor de Función en la posición “USB”.
2. Inserte un casete y pulse el botón “RECORD para grabar sonidos a través de USB/SD.
3. Para pausar la grabación, pulse el botón “PAUSE”.
4. Para detener la grabación, pulse el botón “STOP/EJECT”.
Lado A
Pestaña del lado A
Pestaña del lado B
RR18 / Español Manual de instrucciones
4
USO DE TARJETA USB/SD
1. Coloque el interruptor de función en la posición USB.
2. Inserte un dispositivo USB en el puerto USB o una tarjeta de memoria SD en la ranura para
tarjetas SD.
3. Para avanzar rápidamente, pulse el botón “SKIP FORWARD” y suéltelo.
4. Para rebobinar, pulse el botón “SKIP REWIND” y suéltelo.
5. Para detener la reproducción, pulse el botón “PLAY/PAUSE/RECORD”.
GRABACIÓN A USB/SD
GRABACION DE RADIO a USB/SD
1. Establezca el interruptor de Función en la posición de RADIO.
2. Inserte un dispositivo USB o una tarjeta de memoria SD y pulse el botón
PLAY/PAUSE/RECORD” para grabar el programa de radio actual en el dispositivo USB o
en la tarjeta de memoria SD.
3. Cuando haya terminado de grabar, mantenga pulsado el botón “PLAY/PAUSE/RECORD”.
GRABACION DE CASETE a USB/SD
1. Establezca el interruptor de Función en la posición “TAPE/OFF”.
2. Inserte un dispositivo USB o una tarjeta de memoria SD y pulse el botón
PLAY/PAUSE/RECORD” para grabar LA reproducción del casete actual en el dispositivo
USB o en la tarjeta de memoria SD.
3. Cuando haya terminado de grabar, mantenga pulsado el botón “PLAY/PAUSE/RECORD”.
BORRAR REGISTRO
1. Coloque el interruptor de función en la posición "USB".
2. Inserte una memoria USB o una tarjeta SD en la toma correspondiente. La reproducción se
inicia automáticamente.
3. Use los botones "USB / SD SKIP FORWARD" o "USB / SD SKIP REWIND" para
seleccionar la pista que desea eliminar.
4. Mantenga presionado el botón "USB / SD SKIP FORWARD / DEL". El título será eliminado.
5. Para borrar más títulos, repita los pasos 3 y 4.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentación
: CA 230V~ 50/60Hz
Alimentación de las
pilas
: 4 x CC 1,5V tamaño UM-1/“D” (no
incluidas)
Consumo máximo de
energía
: 10W
Potencia de salida de
audio
: 1 x 3W RMS
Cambios técnicos y erratas reservados
Derechos de autor de Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicación solo permitida con el permiso de Woerlein GmbH
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
PT
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos
domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o
num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas
respectivas. Ao reutilizá-los, reciclá-los ou qualquer outra forma
de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de forma
importante para a protecção do nosso ambiente.
Contacte as suas autoridades locais para obter informações
sobre pontos de recolha.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a
tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior
peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita
que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa
no interior do aparelho, suficiente para provocar
choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO
devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas
num local adequado para uma reciclagem
ambientalmente responsável independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas
gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua
localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo
tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
O uso constante de fones de ouvido em alto
volume pode prejudicar sua audição.
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e
secos.
Proteja o aparelho da humidade.
A unidade deve funcionar apenas em um clima
temperado.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto
e assistido por um técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de
parede devidamente instalada com terra.
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica
coresponde com as especificações da placa
informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
permanece seco durante o funcionamento. Não
trilhe ou danifique o cabo de alimentação de
forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser
imediatamente substituído por um centro de
assistência técnica autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue
imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um
adulto responsável quando utilizarem o
aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou
PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a
outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação
suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem
vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de
computador e fornos microondas; caso
contrário, a recepção de rádio poderá sofrer
interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é
seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As
reparações devem ser efectuadas apenas por
um serviço/centro autorizado de assistência.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e
NÃO devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num
dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha
for engolida, contacte imediatamente um
médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para
evitar derramamento das mesmas.
RR18 / Português Manual de Instruções
1
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
1
PORTA DE USB
13
Antena telescópica
2
Cassete: Botão de PAUSA
14
Botão de SALTAR AVANÇAR
3
Cassete: Botão de PARAR/EJETAR
15
Botão de
REPRODUÇÃO/PAUSA/GRAVAÇÃO
4
Cassete: Botão de AVANÇO RÁPIDO
5
Cassete: Botão de RETROCESSO
RÁPIDO
16
Botão de SALTAR RETROCEDER
17
Entrada de cartão SD
6
Cassete: Botão de REPRODUÇÃO
18
Bandeja da cassete
7
Cassete: Botão de GRAVAÇÃO
19
Escala circular
8
Seletor de Função/DESLIGAR
20
Microfone
9
Seletor de Banda
21
Entrada de auscultadores
10
Botão de Tom
22
Ficha elétrica
11
Botão de Volume
23
Compartimento da bateria
12
Botão de Sintonização
RR18 / Português Manual de Instruções
2
INSTALAÇÃO
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Unidade principal
Cabo de alimentação
Manual de instruções
ALIMENTAÇÃO
Certificar-se de que a tensão é a mesma que a indicada na placa de identificação do
modelo.
Ligar o cabo de alimentação fornecido a uma tomada elétrica de segurança devidamente
instalada e ao conector de alimentação CA no lado direito da unidade.
FUNCIONAMENTO POR BATERIA
1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da unidade.
2. Inserir 4 pilhas do tipo UM-1 (tamanho "D") de 1,5 V. Certificar-se de que a polaridade está
correta (ver indicação no compartimento das pilhas).
3. Depois fechar a tampa do compartimento das pilhas.
MUITO IMPORTANTE
Se ninguém desligar a unidade depois de parar a reprodução ou na ausência de sinal de
áudio, a unidade desliga-se automaticamente cerca de 20 minutos depois. DESLIGAR e
LIGAR novamente a unidade para retomar a reprodução. Isto não se trata de um erro
técnico!
FUNCIONAMENTO BÁSICO
LIGAR/DESLIGAR
Colocar o seletor de Função na posição “RADIO”, “USB” ou premir um botão de função da
cassete para ligar a unidade.
Colocar o seletor de Função na posição “TAPE/OFF” ou ter cuidado para não premir nenhum
botão de função da cassete.
AJUSTAR O VOLUME
Rodar o botão de Volume para ajustar o volume desejado.
AJUSTE DE SOM
Rodar o botão de Volume para ajustar o som.
RÁDIO
1.
Colocar o seletor de Função na posição “RADIO”
2.
Colocar o seletor de Banda na posição “FM”, “AM”, “SW1” ou “SW2”.
3.
Rodar o botão de Sintonização para procurar a estação de rádio desejada.
RR18 / Português Manual de Instruções
3
Nota:
Quando funcionar nas bandas de rádio FM e SW, puxe completamente a ANTENA
TELESCÓPICA para fora e ajuste a posição para obter uma melhor receção.
SW1 e SW2 são bandas de rádio de ondas curtas.
FUNCIONAMENTO DA CASSETE
1. Colocar o seletor de Função na posição “TAPE/OFF”.
2. Inserir a cassete gravada na bandeja da cassete e premir o botãoPLAY”.
3. Para avançar rapidamente, premir o botãoFAST FORWARD”. Para parar o avanço rápido
e voltar para o modo de reprodução, premir o botão “PLAY”.
4. Para retroceder, premir o botão “FAST REWIND”. Para parar o retrocesso e voltar para o
modo de reprodução, premir o botãoPLAY”.
5. Para parar a reprodução, premir uma vez o botãoSTOP/EJECT”. Para ejetar a cassete,
premir novamente o botãoSTOP/EJECT”.
Nota: Remover a cassete do suporte de cassete quando não estiver a ser utilizada.
GRAVAÇÃO DE CASSETE
Nota: Para evitar a gravação acidental,
partir a patilha da cassete do lado A ou B.
MICROFONE para CASSETE
1. Colocar o seletor de Função na posição “TAPE/OFF”
2. Inserir uma cassete e premir o botão “RECORDpara gravar o áudio do microfone.
3. Para pausar a gravação, premir o botão “PAUSE”.
4. Para parar a gravação, premir o botão “STOP/EJECT”.
DIO para CASSETE
1. Colocar o seletor de Função na posição “RADIO
2. Inserir uma cassete e premir o botão “RECORDpara gravar o áudio do rádio.
3. Para gravar, premir o botão “RECORD para iniciar a gravação.
4. Para pausar a gravação, premir o botão “PAUSE”.
5. Para parar a gravação, premir o botão “STOP/EJECT.
USB/SD para CASSETE
1. Colocar o seletor de Função na posição “USB”
2. Inserir uma cassete e premir o botão “RECORDpara gravar o áudio do USB/SD.
3. Para pausar a gravação, premir o botão “PAUSE”.
4. Para parar a gravação, premir o botão “STOP/EJECT”.
Lado A
Patilha para o lado A
Patilha para o lado B
RR18 / Português Manual de Instruções
4
FUNCIONAMENTO DO CARTÃO SD/USB
1. Coloque o comutador de função na posição USB.
2. Inserir um dispositivo USB na porta USB ou um cartão de memória SD na entrada de cartão
SD.
3. Para avançar rapidamente, premir e soltar o botão “SKIP FORWARD”.
4. Para retroceder, premir e soltar o botãoSKIP REWIND”.
5. Para parar a reprodução, premir o botão “PLAY/PAUSE/RECORD”.
GRAVAÇÃO DE USB/CARTÃO SD
GRAVAÇÃO de RÁDIO para USB/CARTÃO SD
1. Colocar o seletor de Função na posição “RADIO”.
2. Inserir um dispositivo USB ou cartão de memória SD e premir longamente o botão
PLAY/PAUSE/RECORD” para gravar o programa de rádio atual no dispositivo USB ou no
cartão de memória SD.
3. Quando terminar de gravar, premir longamente o botão “PLAY/PAUSE/RECORD”.
GRAVAÇÃO de CASSETE para USB/CARTÃO SD
1. Colocar o seletor de Função na posição “TAPE/OFF”.
2. Inserir um dispositivo USB ou cartão de memória SD e premir longamente o botão
PLAY/PAUSE/RECORD” para gravar a cassete em reprodução no dispositivo USB ou no
cartão de memória SD.
3. Quando terminar de gravar, premir longamente o botão “PLAY/PAUSE/RECORD”.
Excluir gravação
1. Coloque o comutador de funções na posição "USB".
2. Insira um pen drive ou cartão SD no soquete correspondente. A reprodução começa
automaticamente.
3. Use os botões "USB / SD SKIP FORWARD" ou "USB / SD SKIP REWIND" para selecionar
a pista que deseja apagar.
4. Pressione e segure o botão "USB / SD SKIP FORWARD / DEL". O título será excluído.
5. Para excluir mais títulos, repita as etapas 3 e 4.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alimentação
: CA 230 V~50/60 Hz
Alimentação a pilhas
: 4 x CC 1,5V UM-1/tamanho “D” (não
incluídas)
Consumo máx. de
energia
: 10 W
Saída de potência de
áudio
: 1 x RMS 3 W
Direitos de alterações técnicas e erros de impressão reservados.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicação apenas com a autorização da Woerlein GmbH.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
SE
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i
slutet av dess livscykel. Returnera den till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen kan återanvändas enligt deras märkningar. Genom
återanvändning, återvinning eller andra former av utnyttjande av
gamla enheter gör du ett viktigt bidrag till skyddet av vår miljö.
Kontakta din lokala myndigheter för information om
insamlingsplatser.
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte
höljet (eller baksidan). Det finns inga delar som användaren kan
laga inuti. Överlåt servicearbeten åt kvalificerad
servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning
innanför höljet, tillräcklig för att orsaka elektriska
stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och
underhållsinstruktioner för enheten.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna! Som konsument är du
juridiskt skyldig att återlämna alla batterier för
miljövänlig återvinning oavsett om batterierna
innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din
kommun eller till affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
För att förhindra hörselskada, lyssna inte länge med
hög volym.
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR!
Överlåt öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och
jordat uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer
överens med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm
inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten
används som anslutning, så den bör alltid vara
tillgänglig.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet,
frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste
omedelbart bytas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från
elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder
enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller
SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom övertäckning
av ventilationsöppningarna med föremål såsom
tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och
inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får
placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket
höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer
eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller
andra liknande föremål i ventilationsöppningarna
eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri
plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får
placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från
datorer och mikrovågsugnar, annars kan
radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert
att göra det och kommer att upphäva garantin.
Reparationer endast av auktoriserat service-
/kundcenter.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria
batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme
som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna
till din återförsäljare eller till insamlingsställen i
din kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja
batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett
batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att
undvika batteriläckage.
Den här apparaten är till för användning i
områden med normalt klimat och inte för tropiskt
klimat.
RR18 / Svenska Bruksanvisning
1
PLACERING AV KNAPPAR
1
USB-port
13
Teleskopantenn
2
Kassett: PAUS-knapp
14
HOPPA FRAMÅT-knapp
3
Kassett: STOPP/ÖPPNA-knapp
15
SPELA/PAUSA/SPELA IN-knapp
4
Kassett: SPOLA FRAMÅT-knapp
16
HOPPA BAKÅT-knapp
5
Kassett: SPOLA BAKÅT-knapp
17
SD-kortslucka
6
Kassett: SPELA-knapp
18
Kassettfack
7
Kassett: Inspelningsknapp
19
Frekvensband
8
Funktionsknapp/AV
20
Mikrofon
9
Bandknapp
21
Hörlursuttag
10
Tonratt
22
Strömkontakt
11
Volymratt
23
Batterifacket
12
Stationsinställningsratt
RR18 / Svenska Bruksanvisning
2
INSTALLATION
INNEHÅLL VID LEVERANS
Huvudenhet
Strömkabel
Instruktionsmanual
STRÖMFÖRSÖRJNING
Kontrollera att nätspänningen är den samma som anges på typskylten.
Anslut den medföljande strömkabeln till ett ordentligt installerat och säkert eluttag och till AC-
nätkontakten på enhetens högra sida.
BATTERIANVÄNDNING
1. Öppna locket på batterifacket på enhetens baksida.
2. Sätt i 4 batterier av typen UM-1 (“D”-storlek) 1,5 V. Se till att polariteten är korrekt (indikeras i
batterifacket).
3. Stäng locket till batterifacket.
MYCKET VIKTIGT
Om ingen stänger AV enheten när uppspelningen har avslutats eller det inte finns någon
ljudsignal stängs enheten av automatiskt efter ungefär 20 minuter. Stäng AV enheten och
slå PÅ den igen för att fortsätta spela upp. Det här är inte ett tekniskt fel!
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
STRÖM/AV
Ställ in funktionsknappen på “RADIO”, “USB” eller tryck på en kassettfunktionsknapp för att slå
på enheten.
Ställ in funktionsknappen på “TAPE/OFF” eller se till att ingen kassettfunktionsknapp är intryckt.
JUSTERA VOLYM
Rotera volymratten för att justera volymen till önskad nivå.
JUSTERA LJUDET
Rotera tonratten för att justera ljudet.
RADIO
1.
Ställ in funktionsknappen till “RADIO”-position.
2.
Ställ in bandknappen på någon av positionerna “FM”, “AM”, “SW1” eller “SW2”.
3.
Rotera ratten för stationsinställning för att söka efter den radiostation du vill lyssna på.
Obs!
När du använder FM- eller SW-bandet bör du dra ut TELESKOPANTENNEN helt och
hållet och justera positionen för att få bättre mottagning.
SW1 och SW2 är kortvågsradio.
RR18 / Svenska Bruksanvisning
3
KASSETTANVÄNDNING
1. Ställ in funktionsknappen på “TAPE/OFF”-position.
2. Sätt i den förinspelade kassetten i kassettfacket och tryck på “PLAY-knappen.
3. Tryck in “FAST FORWARD-knappen för att spola framåt. Tryck på “PLAY-knappen för att
sluta spola framåt och återgå till uppspelningsläge.
4. Tryck in “FAST REWIND-knappen för att spola bakåt. Tryck på “PLAY-knappen för att
sluta spola bakåt och återgå till uppspelningsläge.
5. Tryck en gång påSTOP/EJECT-knappen för att stoppa uppspelningen. Tryck
STOP/EJECT-knappen igen för att skjuta ut kassetten.
Obs! Ta bort kassetten från kassettfacket när den inte används.
KASSETTINSPELNING
Obs! Bryt av kassettfliken från sida A eller
sida B för att förhindra oavsiktlig
inspelning.
MIKROFON till BAND
1. Ställ in funktionsknappen på “TAPE/OFF”-position.
2. Sätt i ett kassettband och tryck på “RECORD-knappen för att spela in ljud genom
mikrofonen.
3. Tryck på “PAUSE-knappen för att pausa inspelningen.
4. Tryck på “STOP/EJECT-knappen för att stoppa inspelningen.
RADIO till BAND
1. Ställ in funktionsknappen till “RADIO”-position.
2. Sätt i ett kassettband och tryck på “RECORD-knappen för att spela in ljud från radion.
3. Tryck på “RECORD-knappen för att börja spela in.
4. Tryck på “PAUSE-knappen för att pausa inspelningen.
5. Tryck på “STOP/EJECT-knappen för att stoppa inspelningen.
USB/SD till BAND
1. Ställ in funktionsknappen på “USB”-position.
2. Sätt i ett kassettband och tryck på “RECORD-knappen för att spela in ljud från USB/SD.
3. Tryck på “PAUSE-knappen för att pausa inspelningen.
4. Tryck på “STOP/EJECT-knappen för att stoppa inspelningen.
Sida A
Flik för sida A
Flik för sida B
RR18 / Svenska Bruksanvisning
4
ANVÄNDNING AV USB/SD-KORT
1. Sätt funktionsbrytaren i USB-läget.
2. Sätt i en USB-enhet i USB-porten eller ett SD-minneskort i SD-kortsluckan.
3. Håll inne “SKIP FORWARD-knappen och släpp den sedan för att spola framåt.
4. Håll inne “SKIP REWIND-knappen och släpp den sedan för att spola bakåt.
5. Tryck på “PLAY/PAUSE/RECORD-knappen för att stoppa uppspelningen.
INSPELNING MED USB/SD-KORT
INSPELNING RADIO till USB/SD
1. Ställ in funktionsknappen på RADIO-position.
2. Sätt i en USB-enhet eller ett SD-minneskort och håll inne “PLAY/PAUSE/RECORD-
knappen för att spela in det nuvarande radioprogrammet på USB-enheten eller SD-
minneskortet.
3. Håll inne “PLAY/PAUSE/RECORD-knappen när du är färdig med inspelningen.
INSPELNING KASSETT till USB/SD
1. Ställ in funktionsknappen på “TAPE/OFF”-position.
2. Sätt i en USB-enhet eller ett SD-minneskort och håll inne “PLAY/PAUSE/RECORD-
knappen för att spela in den nuvarande kassetten på USB-enheten eller SD-minneskortet.
3. Håll inne “PLAY/PAUSE/RECORD-knappen när du är färdig med inspelningen.
DELET TITLE
1. Ställ funktionsomkopplaren i "USB" -läget.
2. Sätt i en USB-stick eller ett SD-kort i motsvarande uttag. Uppspelningen startar automatiskt.
3. Använd knapparna "USB / SD SKIP FORWARD" eller "USB / SD SKIP REWIND" för att
välja det spår du vill radera.
4. Tryck på knappen "USB / SD SKIP FORWARD / DEL". Titeln kommer att raderas.
5. Upprepa steg 3 och 4 för att radera fler spår.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning
: AC 230 V ~ 50/60 Hz
Batterirsörjning
: 4x DC 1,5V UM-1/“D”-storlek (medföljer
ej)
Max strömförbrukning
: 10 W
Uteffekt, ljud
: 1x 3 W RMS
Reservation för tekniska ändringar och tryckfel.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopiering endast med tillstånd av Woerlein GmbH
Wskazówki bezpieczeństwa, ochrony środowiska oraz instalacji
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
Po zakończeniu cyklu życiowego produktu nie należy
utylizować produktu wraz z odpadami domowymi. Oddaj
produkt do punktu utylizacji urządzeń elektrycznych oraz
elektronicznych. Jest to oznaczone symbolem
przekreślonego pojemnika na odpady umieszczonym na
produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.
Materiały podlegają utylizacji zgodnie z ich oznaczeniami. Dzięki
utylizacji, recyklingowi lub podobnym formom ponownego użycia
starych urządzeń elektrycznych bezpośrednio przyczyniasz się do
ochrony środowiska.
Skontaktuj się z lokalnymi władzami odnośnie informacji o lokalizacji
punktów zbiorczych.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Nie otwieraj!
Uwaga: Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie należy
zdejmować pokrywy (lub tylnej części urządzenia). Urządzenie nie
zawiera części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Urządzenie musi być naprawiane przez wykwalifikowanych
pracowników serwisu.
Ten symbol oznacza występujące wysokie napięcie
prądu znajdujące się wewnątrz obudowy, wystarczające
do porażenia prądem elektrycznym.
Ten symbol oznacza występowanie ważnych
wskazówek obsługi oraz konserwacji dla urządzenia.
Zużyte baterie są niebezpiecznymi odpadami oraz
NIE powinny być utylizowane wraz z odpadami
domowymi! Jako konsument jesteś legalnie
zobligowanydo zwrócenia wszystkich bateriido
odpowiedzialnej, chroniącej środowisko utylizacji –
bez znaczenia czy baterie zawierają niebezpieczne substancje czy
nie*).
Oddaj zużyte baterie do punktów zbiórki zużytych baterii w miejscu
Twojego zamieszkania lub zwróć je sprzedawcy, od którego je
zakupiłeś.
Przekazuj wyłącznie całkowicie rozładowane baterie.
*) oznaczenia Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów
Stała Używanie słuchawek przy wysokim poziomie
głośności może spowodować uszkodzenie słuchu.
Należy korzystać z urządzenia wyłącznie w suchych
pomieszczeniach w budynkach.
Należy chronić urządzenie przed wilgocią.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w regionach
z klimatami umiarkowanymi i nie jest przystosowane
do użytku w krajach z klimatami tropikalnymi.
Używaj urządzenia wyłącznie w suchych wewnętrznych
pomieszczeniach.
Ochraniaj urządzenie przed wilgocią.
Nie otwieraj obudowy urządzenia! RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Urządzenie powinno być
naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do odpowiednio
zamontowanego i uziemionego gniazdka zasilania.
Upewnij się, że zasilanie w sieci elektrycznej odpowiada
danym technicznym na etykiecie urządzenia.
Upewnij się, że kabel zasilania pozostaje suchy podczas
użycia. Nie przygniataj ani nie uszkadzaj kabla zasilania.
Ostrzeżenie – jednostka rozłączająca: Wtyczka powinna
być zawsze łatwo dostępna podczas użytkowania
urządzenia.
Wtyczka używana jest jako jednostka rozłączająca od
zasilania oraz powinna być zawsze łatwo dostępna.
Uszkodzony kabel zasilania lub wtyczka, powinna być
natychmiastowo wymieniona przez autoryzowane
centrum serwisowe.
W przypadku burzy oraz piorunów należy natychmiastowo
odłączyć urządzenie od zasilania.
Dzieci powinny być nadzorowane przez rodziców podczas
użytkowania urządzenia.
Czyść urządzenie wyłącznie za pomocą suchej szmatki.
NIE używaj ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH oraz
ŚCIERNYCH SZMATEK.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła.
W celu uniknięcia przegrzania się urządzenia umieszczaj
je w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych urządzenia!
Wentylacja nie powinna być blokowana poprzez
zakrywanie wylotów wentylacyjnych np. gazetami,
szmatkami lub zasłonami.
Urządzenie nie powinno być wystawiane na działanie
kapiącej lub bryzgającej wody. Upewnij się, że na
urządzeniu nie znajdują się żadne przedmioty napełnione
wodą, np. wazy.
Urządzenie nie powinno być wystawiane na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, wysokich lub niskich
temperatur, wilgoci, wibracji oraz nie powinno być
używane w miejscach zakurzonych.
Nigdy nie wkładaj kabli, spinek lub podobnych
przedmiotów do otworów wentylacyjnych lub innych
otworów w urządzeniu.
Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, wolnym od
wibracji.
Nie stawiaj na urządzeniu żadnych źródeł ognia, np.
świeczek.
Umieść urządzenie najdalej jak to możliwe od
komputerów oraz mikrofalówek; w innym przypadku
odbiór stacji radiowych może zostać zakłócony.
Nie otwieraj ani nie naprawiaj obudowy urządzenia. Jest
to niebezpieczne oraz spowoduje utratę gwarancji.
Naprawy urządzenia mogą być wykonane jedynie przez
autoryzowane centrum naprawy/obsługę klienta.
Urządzenie to jest wyposażone w „Laser Klasy 1”. Unikaj
kontaktu z wiązką lasera, gdyż może to spowodować uraz
wzroku.
Używaj wyłącznie baterii niezawierających kadmu ani
rtęci.
Baterie nie powinny być wystawiane na bezpośrednie
działanie wysokich temperatur, np. promieni słonecznych,
ognia itp.
Zużyte baterie są niebezpiecznymi odpadami oraz NIE
powinny być utylizowane wraz z odpadami domowymi!
Zwróć zużyte baterie do sprzedawcy lub oddaj je do
punktu zbiórki zużytych baterii.
Trzymaj baterie z dala od dzieci. Dzieci mogą niechcący
połknąć baterie. Jeżeli baterie zostały połknięte, należy
natychmiastowo skontaktować się z lekarzem.
Regularnie sprawdzaj baterie, aby uniknąć ich wycieku.
RR18 / Polski Instrukcja obsługi
1
ROZMIESZCZENIE REGULATORÓW
1
Port USB
13
Antena teleskopowa
2
Kaseta: przycisk PAUZA
14
przycisk PRZESKOK DO PRZODU
3
Kaseta: przycisk STOP/OTWIERANIE
15
przycisk
4
Kaseta: przycisk PRZEWIJANIE DO
PRZODU
ODTWARZANIE/PAUZA/NAGRYWANIE
16
przycisk PRZESKOK DO TYŁU
5
Kaseta: przycisk PRZEWIJANIE DO
TYŁU
17
Gniazdo karty SD
18
Kieszeń kasety
6
Kaseta: przycisk ODTWARZANIE
19
Skala wyboru
7
Kaseta: przycisk NAGRYWANIE
20
Mikrofon
8
Przełącznik funkcji/WYŁĄCZANIE
21
Wejście na słuchawki
9
Przełącznik taśmy
22
Gniazdo zasilania
10
Regulator tonu
23
Komora baterii
11
Regulator głośności
12
Regulator częstotliwości
RR18 / Polski Instrukcja obsługi
2
INSTALACJA
ZAKRES DOSTAWY
Jednostka główna
Przewód zasilający
Instrukcja obsługi
ZASILANIE
Upewnić się, że napięcie zasilające jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej
modelu.
Podłączyć dostarczony przewód zasilający do prawidłowo zainstalowanego
zabezpieczonego gniazda zasilającego i wtyczkę zasilającą AC po prawej stronie jednostki.
WKŁADANIE BATERII
1. Otworzyć wieczko przegrody na baterie z tyłu jednostki.
2. Włożyć 4 baterie typu UM-1 (rozmiar „D”) 1,5 V. Proszę upewnić się, że biegunowość jest
prawidłowa (patrz oznaczenia w przegrodzie baterii).
3. Następnie zamknąć wieczko przegrody na baterie.
BARDZO WAŻNE
Jeśli nikt nie WYŁĄCZY jednostki po zatrzymaniu odtwarzania lub nie ma sygnału audio,
jednostka wyłączy się automatycznie po około 20 minutach. WYŁĄCZYĆ jednostkę i
WŁĄCZYĆ ją ponownie, aby wznowić odtwarzanie. Nie jest to wada techniczna!
PODSTAWOWA OBSŁUGA
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Ustawić przełącznik funkcji na „RADIO”, „USB” lub nacisnąć przycisk funkcji kasety, aby włączyć
jednostkę.
Ustawić przełącznik funkcji na „TAPE/OFF” lub zadbać, żeby nie był włączony przycisk funkcji
kasety.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Obrócić regulator głośności, aby ustawić żądaną głośność.
REGULACJA DŹWIĘKU
Obrócić regulator tonu, aby ustawić dźwięk.
RADIO
1.
Ustawić przełącznik funkcji w pozycji „RADIO”.
2.
Ustawić przełącznik pasma w pozycji „FM”, „AM”, „SW1” lub „SW2”.
3.
Obracać regulator częstotliwości, aby wyszukać żądaną rozgłośnię radiową.
Uwaga:
Używając radia w paśmie FM i SW, całkowicie wyciągnąć ANTENĘ TELESKOPOWĄ i
ustawić ją w pozycji zapewniającej lepszy odbiór.
SW1 i SW2 są pasmami krótkich fal radiowych.
RR18 / Polski Instrukcja obsługi
3
DZIAŁANIE KASETY
1. Ustawić przełącznik funkcji w pozycji „TAPE/OFF”.
2. Włożyć nagraną kasetę do kieszeni kasety i nacisnąć przyciskPLAY”.
3. Aby przewinąć do przodu, wcisnąć przyciskFAST FORWARD”. Aby zatrzymać przewijanie
do przodu i powrócić do trybu odtwarzania, nacisnąć przycisk „PLAY”.
4. Aby przewinąć do tyłu, wcisnąć przycisk „FAST REWIND”. Aby zatrzymać przewijanie do
tyłu i powrócić do trybu odtwarzania, nacisnąć przycisk „PLAY”.
5. Aby zatrzymać odtwarzanie, jednokrotnie nacisnąć przycisk „STOP/EJECT”. Aby otworz
kasetę, ponownie nacisnąć przycisk „STOP/EJECT”.
Uwaga: Wyjąć kasetę z kieszeni kasety, jeśli nie jest używana.
NAGRYWANIE KASETY
Uwaga: Aby zapobiec przypadkowemu
nagraniu, wyłamać ząbek kasety ze
strony A lub strony B.
MIKROFON na TAŚMĘ
1. Ustawić przełącznik funkcji w pozycji „TAPE/OFF”.
2. Włożyć kasetę z taśmą i nacisnąć przyciskRECORD, aby nagrywać dźwięk przez
mikrofon.
3. Aby przerwać nagrywanie, nacisnąć przyciskPAUSE”.
4. Aby zatrzymać nagrywanie, nacisnąć przycisk „STOP/EJECT”.
RADIO na TAŚMĘ
1. Ustawić przełącznik funkcji w pozycji „RADIO”.
2. Włożyć kasetę z taśmą i nacisnąć przyciskRECORD, aby nagrywać dźwięk z radia.
3. Nacisnąć przycisk „RECORD, aby rozpocząć nagrywanie.
4. Aby przerwać nagrywanie, nacisnąć przyciskPAUSE”.
5. Aby zatrzymać nagrywanie, nacisnąć przycisk „STOP/EJECT”.
USB/SD na TAŚMĘ
1. Ustawić przełącznik funkcji w pozycji „USB”
2. Włożyć kasetę z taśmą i nacisnąć przyciskRECORD, aby nagrywać dźwięk z USB/SD.
3. Aby przerwać nagrywanie, nacisnąć przyciskPAUSE”.
4. Aby zatrzymać nagrywanie, nacisnąć przycisk „STOP/EJECT”.
Strona A
Ząbek dla strony A
Ząbek dla strony B
RR18 / Polski Instrukcja obsługi
4
OBSŁUGA USB / KARTY SD
1. Ustaw przełącznik funkcji na pozycję USB.
2. Włożyć urządzenie USB do portu USB lub kartę pamięci SD do gniazda karty SD.
3. Aby przewinąć do przodu, wcisnąć i zwolnić przycisk „SKIP FORWARD”.
4. Aby przewinąć do tyłu, wcisnąć i zwolnić przyciskSKIP REWIND”.
5. Aby zatrzymać odtwarzanie, nacisnąć przycisk „PLAY/PAUSE/RECORD”.
NAGRYWANIE NA USB / KARCIE SD
NAGRYWANIE RADIA na USB / KARCIE SD
1. Ustawić przełącznik funkcji w pozycji RADIO.
2. Włożyć urządzenie USB lub kartę pamięci SD i nacisnąć dłużej przycisk
PLAY/PAUSE/RECORD”, aby nagrywać bieżący program radiowy na urządzeniu USB lub
karcie pamięci SD.
3. Po zakończeniu nagrywania nacisnąć dłużej przycisk „PLAY/PAUSE/RECORD”.
NAGRYWANIE z KASETY na USB/SD
1. Ustawić przełącznik funkcji w pozycji „TAPE/OFF”.
2. Włożyć urządzenie USB lub kartę pamięci SD i nacisnąć dłużej przycisk
PLAY/PAUSE/RECORD”, aby nagrywać bieżące nagranie z kasety na urządzeniu USB lub
karcie pamięci SD.
3. Po zakończeniu nagrywania nacisnąć dłużej przycisk „PLAY/PAUSE/RECORD”.
USUŃ ZAPIS
1. Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „USB”.
2. Włóż pamięć USB lub kartę SD do odpowiedniego gniazda. Odtwarzanie rozpocznie się
automatycznie.
3. Użyj przycisków „USB / SD SKIP FORWARD” lub „USB / SD SKIP REWIND”, aby wybrać
ścieżkę, którą chcesz usunąć.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „USB / SD SKIP FORWARD / DEL”. Tytuł zostanie usunięty.
5. Aby usunąć więcej tytułów, powtórz kroki 3 i 4.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
: AC 230 V ~ 50/60 Hz
Zasilanie bateryjne
: 4 x DC 1,5 V UM-1/rozmiar „D” (nie
dołączone)
Maks. pobór mocy
: 10 W
Wyjście mocy audio
: 1 x 3 W RMS
Zmiany techniczne i błędy w druku zastrzeżone
Prawa autorskie Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Powielanie tylko za zgodą Woerlein GmbH
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály lze dle jejich označení opětovně použít. Opětovným
použitím, recyklací nebo jinými způsoby využití starých zařízení
významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný
místní úřad.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
Neposlouchejte po delší dobu s vysokou hlasitostí,
abyste zabránili možnému poškození sluchu.
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda
napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na
typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťo kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová zástrčka
se používá jako připojení, měla by proto zůstat vždy
přístupná.
Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné
nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat
předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příl vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani
jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo
docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Ne to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy smí provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
Použité baterie edstavují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo
je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí
baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Nevhodpro používání v zemích s
tropickým klimatem.
RR18 / Čeština Návod k obsluze
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1
Port USB
13
Teleskopická anténa
2
Kazeta: Tlačítko PAUZA
14
Tlačítko SKOČIT VPŘED
3
Kazeta: Tlačítko ZASTAVIT/VYSUNOUT
15
Tlačítko
4
Kazeta: Tlačítko PŘEVÍJET VPŘED
PŘEHRÁT/POZASTAVIT/NAHRÁVAT
5
Kazeta: Tlačítko PŘEVÍJET ZPĚT
16
Tlačítko SKOČIT ZPĚT
6
Kazeta: Tlačítko PŘEHRÁVAT
17
Slot pro karty SD
7
Kazeta: Tlačítko NAHRÁVÁNÍ
18
Kazetová mechanika
8
Přepínač funkcí/VYP
19
Stupnice ladění
9
Přepínač pásem
20
Mikrofon
10
Ovladač barvy zvuku
21
Konektor sluchátek
11
Knoflík ovládání hlasitosti
22
Konektor síťové šňůry
12
Ladicí knoflík
23
Prostor pro baterie
RR18 / Čeština Návod k obsluze
2
INSTALACE
OBSAH DODÁVKY
Hlavní jednotka
Síťová šňůra
Návod k použití
NAPÁJE
Zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné, jako je uvedeno na identifikačním štítku modelu.
Připojte přiloženou síťovou šňůru do správně instalované síťové zásuvky a do konektoru
síťové šňůry na pravém boku přístroje.
PROVOZ NA BATERIE
1. Otevřete víko přihrádky baterií na zadní straně přístroje.
2. Vložte 4 baterie typu UM-1 (velikost „D“) 1,5 V. Zajistěte správnost polarity (viz symboly na
v přihrádce baterií).
3. Poté kryt bateriového prostoru zavřete.
VELMI DŮLEŽITÉ
Pokud po zastavení přehrávání nebo po výpadku zvukového signálu do přibližně 20 minut
uživatel nevypne zařízení, vypne se zařízení automaticky. Chcete-li obnovit přehrávání,
vypněte zařízení a poté je opět zapněte. Nejde o technickou závadu!
ZÁKLADNÍ PROVOZ
ZAPNUTÍ/VYPNU
Zapněte přístroj uvedením přepínače funkcí do polohy „RADIO“ nebo „USB“ nebo stisknutím
tlačítka audiokazety.
Uveďte přepínač funkcí do polohy „TAPE/OFF“ nebo zajistěte, aby nedošlo ke stisknutí žádného
z tlačítek funkce audiokazety.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Otočením ovladače hlasitosti nastavte požadovanou hlasitost.
NASTAVENÍ ZVUKU
Otočením ovladače barvy zvuku nastavte zvuk.
RÁDIO
1.
Uveďte přepínač funkcí do polohy „RADIO“.
2.
Uveďte přepínač pásem do polohy „FM“, „AM“, „SW1“ nebo „SW2“.
3.
Otočením ovladače ladění vyhledejte požadovanou rozhlasovou stanici.
Poznámka:
Při poslechu v pásmech FM a SW zcela vysuňte TELESKOPICKOU ANTÉNU
a umístěte ji do polohy optimální pro kvalitu příjmu.
SW1 a SW2 jsou krátkovlnná pásma.
RR18 / Čeština Návod k obsluze
3
OVLÁDÁNÍ MAGNETOFONU
1. Uveďte přepínač funkcí do polohy „TAPE/OFF“.
2. Vložte nahranou audiokazetu do mechaniky a stiskněte tlačítko „PLAY“.
3. Chcete-li audiokazetu převíjet směrem dopředu, stiskněte tlačítko „FAST FORWARD“.
Chcete-li rychlé převíjení vpřed zastavit a vrátit se do režimu přehrávání, stiskněte tlačítko
PLAY“.
4. Chcete-li audiokazetu převíjet zpět, stiskněte tlačítko „FAST REWIND“. Chcete-li rychlé
převíjení zpět zastavit a vrátit se do režimu přehrávání, stiskněte tlačítko „PLAY“.
5. Chcete-li zastavit přehrávání, stiskněte jednou tlačítko „STOP/EJECT“. Chcete-li vyjmout
audiokazetu, stiskněte tlačítko „STOP/EJECT“ znovu.
Poznámka: Pokud audiokazetu nepoužíváte, vyjměte ji z kazetové mechaniky.
NAHRÁVÁNÍ AUDIOKAZETY
Poznámka: Neúmyslnému přepisu
stávající nahrávky zamezíte vylomením
výstupku na kazetě pro stranu A nebo B.
MIKROFON NA KAZETU
1. Uveďte přepínač funkcí do polohy „TAPE/OFF“.
2. Vložte audiokazetu a stisknutím tlačítka „RECORD zahajte nahrávání zvuku snímaného
mikrofonem.
3. Chcete-li nahrávání pozastavit, stiskněte tlačítko „PAUSE“.
4. Chcete-li nahrávání ukončit, stiskněte tlačítko „STOP/EJECT“.
ROZHLAS NA KAZETU
1. Uveďte přepínač funkcí do polohy „RADIO“.
2. Vložte audiokazetu a stisknutím tlačítka „RECORD zahajte nahrávání zvuku z rozhlasového
přijímače.
3. Stisknutím tlačítka „RECORD“ zahájíte nahrávání.
4. Chcete-li nahrávání pozastavit, stiskněte tlačítko „PAUSE“.
5. Chcete-li nahrávání ukončit, stiskněte tlačítko „STOP/EJECT“.
USB/SD NA KAZETU
1. Uveďte přepínač funkcí do polohy „USB“.
2. Vložte audiokazetu a stisknutím tlačítka „RECORD zahajte nahrávání zvukového záznamu
z USB/SD na audiokazetu.
3. Chcete-li nahrávání pozastavit, stiskněte tlačítko „PAUSE“.
4. Chcete-li nahrávání ukončit, stiskněte tlačítko „STOP/EJECT“.
Strana A
Výstupek pro stranu A
Výstupek pro stranu B
RR18 / Čeština Návod k obsluze
4
OBSLUHA PŘEHRÁVÁNÍ ZÁZNAMŮ V PAMĚTI USB/NA KARTĚ SD
1. Nastavte přepínač funkcí do polohy „USB“.
2. Vložte paměť USB do konektoru USB nebo paměťovou kartu SD do slotu pro kartu SD.
3. Chcete-li záznam převinout vpřed, stiskněte tlačítko „SKIP FORWARDa poté je uvolněte.
4. Chcete-li záznam převinout zpět, stiskněte tlačítko „SKIP REWIND“ a poté je uvolněte.
5. Chcete-li zastavit přehrávání, stiskněte tlačítko „PLAY/PAUSE/RECORD“.
NAHRÁVÁNÍ NA PAŤ USB/KARTU SD
NAHRÁVÁNÍ ROZHLASU NA USB/SD
1. Uveďte přepínač funkcí do polohy RADIO.
2. Vložte paměť USB nebo paměťovou kartu SD a dlouhým stisknutím tlačítka
PLAY/PAUSE/RECORD“ zahajte záznam aktuálního rozhlasového pořadu na paměť USB
nebo na paměťovou kartu SD.
3. Pro ukončení záznamu dlouze stiskněte tlačítko „PLAY/PAUSE/RECORD“.
NAHRÁVÁNÍ Z AUDIOKAZETY NA USB/SD
1. Uveďte přepínač funkcí do polohy „TAPE/OFF“.
2. Vložte paměť USB nebo paměťovou kartu SD a dlouhým stisknutím tlačítka
PLAY/PAUSE/RECORD“ zahajte nahrávání záznamu na vložené audiokazetě na paměť
USB nebo na paměťovou kartu SD.
3. Pro ukončení záznamu dlouze stiskněte tlačítko „PLAY/PAUSE/RECORD“.
SMAZAT NÁZEV
1. Přepněte přepínač funkcí do polohy "USB".
2. Vložte USB klíč nebo SD kartu do příslušné zásuvky. ehrávání se spustí automaticky.
3. Pomocí tlačítek "USB / SD SKIP FORWARD" nebo "USB / SD SKIP REWIND" vyberte
skladbu, kterou chcete vymazat.
4. Stiskněte a podržte tlačítko "USB / SD SKIP FORWARD / DEL". Název bude smazán.
5. Chcete-li odstranit více titulů, opakujte kroky 3 a 4.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení
: 230 V stř. ~ 50/60 Hz
Napájení z baterií
: 4x stejn. 1,5 V UM-1/velikost „D“ (není
součástí produktu)
Max. příkon
: 10 W
Napájecí výstup zvuku
: 1x 3W RMS
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú opakovane použiteľné podľa príslušných značiek.
Opakovaným používaním, recyklovaním alebo inou formou
využívania starých zariadení významne prispievate k ochrane
životného prostredia.
Podrobnosti o zberných miestach získate od miestnych orgánov.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať
používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného
napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k
prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú
batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho
pri vysokej hlasitosti.
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a
servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a
uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťo
napätie zodpovedá špecifikáciám uvedeným na
typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas
prevádzky suchý. Zabráňte privretiu alebo
akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy
umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie zariadenie, s
ktorým sa musí vždy dať manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite
vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite
odpojte od zdroja sieťového napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným
vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu
tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom,
záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie
žiadne predmety naplnené kvapalinami,
napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym
teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných
otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty,
špendlíky ani iné podobné predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a
mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť
k rušeniu rozhlasového príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť.
Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných
miestach vo vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli
batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa
okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby nedošlo
k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v miernom
podnebí, nie je vhodné na použitie v tropických
krajinách.
RR18 / Slovensky Návod na používanie
1
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
1
Port USB
13
Teleskopická anténa
2
Kazeta: Tlačidlo POZASTAV
14
Tlačidlo PRESKOČIŤ DOPREDU
3
Kazeta: Tlačidlo ZASTAVIŤ/VYSUNÚŤ
15
Tlačidlo
PREHRAŤ/POZASTAVIŤ/NAHRAŤ
4
Kazeta: Tlačidlo RÝCHLO DOPREDU
5
Kazeta: Tlačidlo RÝCHLO PREVINÚŤ
16
Tlačidlo PRESKOČIŤ DOZADU
6
Kazeta: Tlačidlo PREHRAŤ
17
Slot karty SD
7
Kazeta: Tlačidlo NAHRAŤ
18
Priestor na kazetu
8
Prepínač funkcií/VYPNÚŤ
19
Stupnica
9
Prepínač pásma
20
Mikrofón
10
Gombík zvuku
21
Konektor slúchadiel
11
Gombík hlasitosti
22
Napájacia zástrčka
12
Gombík ladenia
23
Batérie
RR18 / Slovensky Návod na používanie
2
INŠTALÁCIA
OBSAH DODANIA
Prístroj
Napájací kábel
Návod na použitie
ZDROJ NAPÁJANIA
Zaistite, aby bolo napätie rovnaké, ako je vyznačené na identifikačnom štítku na prístroji.
Dodaný napájací kábel pripojte do správne nainštalovanej bezpečnostnej zásuvky a
sieťového konektora striedavého prúdu na pravej strane jednotky.
PREVÁDZKA NA BATÉRIE
1. Otvorte veko priestoru na batérie v zadnej časti jednotky.
2. Vložte štyri 1,5 V batérie typu UM-1 (veľkosť „D“). Uistite sa, že polarita je správna (pozri
označenie v priestore na batérie).
3. Potom zatvorte kryt batérií.
VEĽMI DÔLEŽITÉ
Ak po zastavení prehrávania alebo v prípade bez zvukového signálu jednotku nikto
nevypne, jednotka sa automaticky vypne približne po 20 minútach. Ak chcete obnov
prehrávanie, vypnite a znovu zapnite jednotku. Toto nie je technická chyba!
ZÁKLADNÁ OBSLUHA
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
Prepínač funkcií nastavte na možnosť „RADIO“, „USB“ alebo stlačte tlačidlo funkcie kazety, aby
ste jednotku zapli.
Prepínač funkcií nastavte na možnosť „TAPE/OFF“ alebo dávajte pozor na to, aby nebolo
stlačené žiadne tlačidlo funkcie kazety.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Požadovanú hlasitosť nastavíte otočením gombíka hlasitosti.
NASTAVENIE ZVUKU
Zvuk nastavíte otočením gombíka zvuku.
RÁDIO
1.
Prepínač funkcií nastavte do polohy „RADIO“.
2.
Prepínač pásma nastavte do polohy „FM“, „AM“, „SW1“ alebo „SW2“.
3.
Otáčaním gombíka ladenia vyhľadajte požadovanú rozhlasovú stanicu.
Poznámka:
Keď používate rádio v pásme FM a SW, TELESKOPICKÚ ANTÉNU úplne vytiahnite a
nastavte jej polohu, aby ste získali lepší príjem.
SW1 a SW2 sú krátkovlnné rádiové pásma.
RR18 / Slovensky Návod na používanie
3
POUŽÍVANIE KAZIET
1. Prepínač funkcií nastavte do polohy „TAPE/OFF“.
2. Kazetu so záznamom vložte do priestoru na kazetu a stlačte tlačidlo „PLAY“.
3. Na rýchle pretáčanie dopredu stlačte tlačidloFAST FORWARD“. Ak chcete zastaviť rýchle
pretáčanie dopredu a vrátiť sa do režimu prehrávania, stlačte tlačidlo „PLAY“.
4. Na prevíjanie stlačte tlačidlo „FAST REWIND“. Ak chcete zastaviť prevíjanie a vrátiť sa do
režimu prehrávania, stlačte tlačidloPLAY“.
5. Na zastavenie prehrávania jedenkrát stlačte tlačidlo „STOP/EJECT“. Ak chcete kazetu
vysunúť, znova stlačte tlačidlo „STOP/EJECT“.
Poznámka: Keď sa kazeta nepoužíva, vyberte ju z držiaka kaziet.
NAHRÁVANIE NA KAZETU
Poznámka: Ak chcete predísť
náhodnému nahrávaniu, odlomte plôšku
na kazete zo strany A alebo zo strany B.
NAHRÁVANIE na KAZETU POMOCOU MIKROFÓNU
1. Prepínač funkcií nastavte do polohy „TAPE/OFF“.
2. Vložte kazetu a na nahrávanie zvukov cez mikrofón stlačte tlačidlo „RECORD“.
3. Na pozastavenie nahrávania stlačte tlačidlo „PAUSE“.
4. Na zastavenie nahrávania stlačte tlačidlo „STOP/EJECT“.
NAHRÁVANIE ZDIA na KAZETU
1. Prepínač funkcií nastavte do polohy „RADIO“.
2. Vložte kazetu a na nahrávanie zvukov z rádia stlačte tlačidlo „RECORD“.
3. Nahrávanie spustíte stlačením tlačidla „RECORD“.
4. Na pozastavenie nahrávania stlačte tlačidlo „PAUSE“.
5. Na zastavenie nahrávania stlačte tlačidlo „STOP/EJECT“.
NAHRÁVANIE Z USB/SD na KAZETU
1. Prepínač funkcií nastavte do polohy „USB“.
2. Vložte kazetu a na nahrávanie zvukov z USB/SD stlačte tlačidloRECORD“.
3. Na pozastavenie nahrávania stlačte tlačidlo „PAUSE“.
4. Na zastavenie nahrávania stlačte tlačidlo „STOP/EJECT“.
Strana A
Plôška strany A
Plôška strany B
RR18 / Slovensky Návod na používanie
4
POUŽÍVANIE USB/KARTY SD
1. Nastavte prepínač funkcií do polohy USB.
2. Vložte zariadenie USB do portu USB alebo pamäťovú kartu SD do slotu karty SD.
3. Na chle pretáčanie dopredu stlačte a uvoľnite tlačidloSKIP FORWARD“.
4. Na prevíjanie stlačte a uvoľnite tlačidlo „SKIP REWIND“.
5. Na zastavenie prehrávania stlačte tlačidlo „PLAY/PAUSE/RECORD“.
NAHRÁVANIE NA USB/KARTU SD
NAHRÁVANIE ZDIA na USB/SD
1. Prepínač funkcií nastavte do polohy RADIO.
2. Vložte zariadenie USB alebo pamäťovú kartu SD a dlhým stlačením tlačidla
PLAY/PAUSE/RECORD“ nahráte aktuálny rozhlasový program na zariadenie USB alebo
pamäťovú kartu SD.
3. Po dokončení nahrávania dlho stlačte tlačidloPLAY/PAUSE/RECORD“.
NAHRÁVANIE Z KAZETY na USB/SD
1. Prepínač funkcií nastavte do polohy „TAPE/OFF“.
2. Vložte zariadenie USB alebo pamäťovú kartu SD a dlhým stlačením tlačidla
PLAY/PAUSE/RECORD“ nahráte aktuálny prehrávaný obsah kazety na zariadenie USB
alebo pamäťovú kartu SD.
3. Po dokončení nahrávania dlho stlačte tlačidloPLAY/PAUSE/RECORD“.
Odstrániť názov
1. Prepínač funkcií nastavte do polohy "USB".
2. Vložte USB kľúč alebo SD kartu do príslušnej zásuvky. Prehrávanie sa spustí automaticky.
3. Pomocou tlačidiel "USB / SD SKIP FORWARD" alebo "USB / SD SKIP REWIND" zvoľte
skladbu, ktorú chcete vymazať.
4. Stlačte a podržte tlačidlo "USB / SD SKIP FORWARD / DEL". Titul bude vymazaný.
5. Ak chcete vymazať viac titulov, zopakujte kroky 3 a 4.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Zdroj napájania
: 230 V stried. prúdu ~ 50/60 Hz
Napájanie batériou
: 4 x 1,5 V jednosmer. prúdu UM-1/veľko
„D“ (nedodané v balení)
Max. spotreba
napájania
: 10 W
Výstupný zvukový
výkon
: 1 x 3 W RMS
Technické rezervy a chyby vyhradené.
Autorské práva spoločnosť Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Kopírovanie je možné iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
Navodila za varnost, okolje in namestitev
SI
VARSTVO OKOLJA
Tega izdelka po končani uporabi ne
odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Vrnite ga na zbirno mesto
za recikliranje električnih in
elektronskih naprav. To je označeno
s simbolom na izdelku, navodilih za
uporabo ali embalaži
Materiali so glede na njihove oznake namenjeni
ponovni uporabi. S ponovno uporabo,
recikliranjem ali drugimi oblikami uporabe starih
naprav boste prispevali k varovanju našega
okolja.
Za podrobnosti o zbirnih mestih se obrnite na lokalne
organe.
OPOZORILO
Nevarnost električnega
udara
Ne odpirajte!
Pozor: Da bi zmanjšali tveganje električnega udara, ne
odstranjujte pokrova (ali zadnjega dela). V notranjosti ni
delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik sam. Servisiranje
prepustite usposobljenemu osebju.
Ta simbol označuje prisotnost nevarne
napetosti znotraj ohišja, ki je dovolj
velika, da povzroči električni udar.
Ta simbol označuje prisotnost pomembnih
navodil za uporabo in vzdrževanje naprave
Rabljene baterije so nevarni odpadki in
NISO namenjene odlaganju z
gospodinjskimi odpadki! Kot potrošnik ste
pravno zavezani k vrnitvi vseh baterij za
okoljsko odgovorno recikliranje ne glede
na to, ali baterije vsebujejo škodljive snovi
ali ne*)
Baterije brezplačno vrnite na javna zbirna mesta v vaši
skupnosti ali v trgovine, kjer prodajajo baterije te vrste.
Vrnite samo popolnoma izpraznjene baterije.
*) označeno Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec
Uporabljajte samo baterije, ki ne vsebujejo živega
srebra in kadmija.
Rabljene baterije so nevarni odpadki in NISO
namenjene odlaganju z gospodinjskimi odpadki!!!
Baterije hranite izven dosega otrok. Otroci lahko
pogoltnejo baterije.
V primeru pogoltnjene baterije nemudoma obvestite
zdravnika.
Redno preverjajte baterije, da se izognete puščanju.
Baterije ne smejo biti izpostavljene pretirani toploti,
kot sta sonce, ogenj in podobno.
POZOR: V primeru nepravilne zamenjave baterije
obstaja nevarnost eksplozije
Zamenjajte le z isto ali enakovredno vrsto
Da preprečite poškodbe sluha, ne poslušajte pri
visoki glasnosti dalj časa
Napravo uporabljajte samo v suhih zaprtih prostorih.
Napravo zaščitite pred vlago.
Ta aparat je namenjen uporabi v zmernih podnebnih
območjih in ni primeren za uporabo v tropskih državah.
Na aparat se ne smejo postavljati predmeti, napolnjeni
s tekočinami, na primer vaze.
Omrežni vtič ali napajalni konektor se uporablja kot
odklopna naprava. Naprave za odklop morajo biti
pripravljene na uporabo.
Napravo priključite na pravilno nameščeno in
ozemljeno vtičnico. Prepričajte se, da omrežna
napetost ustreza specifikacijam na nazivni tablici.
Prepričajte se, da je omrežni kabel med delovanjem suh.
V nobenem primeru se ne dotikajte ali poškodujte
omrežnega kabla.
Poškodovan omrežni kabel ali vtič mora nemudoma
zamenjati pooblaščeni servisni center.
V primeru strele takoj izklopite napravo iz omrežne
napetosti.
Starši morajo otroke pri uporabi naprave nadzorovati.
Napravi čistite samo s suho krpo.
NE uporabljajte ČISTILNIH SREDSTEV ali GROBIH
KRP!
Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi
ali drugim virom toplote.
Napravo namestite na mesto z ustreznim
prezračevanjem, da preprečite kopičenje toplote.
Ne prekrivajte prezračevalnih odprtin!
Napravo namestite na varno mesto brez vibracij.
Napravo namestite čim dlje od računalnikov in
mikrovalovnih enot; sicer lahko to moti radijski
sprejem.
Ne odpirajte ali popravljajte ohišja. To ni varno in
razveljavilo bo vašo garancijo. Popravila naj opravlja le
pooblaščeni servisni center.
Na napravo se ne sme postavljati virov odprtega
ognja, na primer sveče.
Ko boste napravo morali odposlati, jo zapakirajte v
originalno embalažo. Embalažo shranite v ta namen.
V primeru nepravilnega delovanja zaradi
elektrostatične razelektritve ali hitrega prehoda (poka)
odstranite in ponovno priključite napajanje.
Če naprave ne uporabljate dalj časa, jo odklopite iz
napajanja tako, da odklopite vtič. S tem se boste
izognili nevarnosti požara.
RR18 / Slovenska Navodila za uporabo
1
LOKACIJA KONTROL
1
Vrata USB
13
Teleskopska antena
2
Kaseta: gumb PREMOR
14
Gumb PRESKOČI NAPREJ
3
Kaseta: gumb USTAVI/IZVRZI
15
Gumb za
PREDVAJANJE/PREMOR/SNEMANJE
4
Kaseta: gumb za PREVIJANJE NAPREJ
5
Kaseta: gumb za PREVIJANJE NAZAJ
16
Gumb PRESKOČI NAZAJ
6
Kaseta: gumb za PREDVAJANJE
17
Reža za kartico SD
7
Kaseta: gumb za SNEMANJE
18
Podstavek za kaseto
8
Funkcijsko stikalo/IZKLOP
19
Številčnica
9
Stikalo za frekvenčni pas
20
Mikrofon
10
Gumb za ton
21
Vtičnica za slušalke
11
Gumb za glasnost
22
Napajalni vt
12
Gumb za iskanje postaj
23
Baterija
RR18 / Slovenska Navodila za uporabo
2
NAMESTITEV
VSEBINA DOSTAVE
Glavna enota
Napajalni kabel
Navodila
ELEKTRIČNO NAPAJANJE
Prepričajte se, da se napetost ujema z napetostjo, ki je navedena na identifikacijski ploščici
modela.
Priložen napajalni kabel priključite v ustrezno nameščeno varno napajalno vtičnico in v
napajalni priključek AC na desni strani enote.
UPORABA BATERIJE
1. Odprite pokrov predela za baterije na zadnji strani enote.
2. Vstavite 4 baterije napetosti 1,5 V tipa UM-1 (velikost "D"). Poskrbite za pravilnost polov
(označeno v predelu za baterije).
3. Nato zaprite pokrov predela za baterije.
ZELO POMEMBNO
Če enote NE izklopite po zaustavitvi predvajanja ali če ni zvočnega signala, se bo enota
samodejno izklopila po približno 20 minutah. Za nadaljevanje predvajanja enoto izklopite
in nato znova vklopite. To ni tehnična napaka!
OSNOVNO DELOVANJE
VKLOP/IZKLOP
Funkcijsko stikalo nastavite na "RADIO", "USB" ali pritisnite funkcijski gumb za kaseto, da
vklopite enoto.
Funkcijsko stikalo nastavite na "TAPE/OFF" ali pa pazite, da ne pritisnete funkcijskega gumba za
kaseto.
NASTAVITEV GLASNOSTI
Za nastavitev želene glasnosti zavrtite gumb za glasnost.
NASTAVITEV ZVOKA
Za nastavitev zvoka zavrtite gumb za ton.
RADIO
1.
Funkcijsko stikalo nastavite v položaj "RADIO".
2.
Stikalo za frekvenčni pas nastavite v položaj "FM", "AM", "SW1" ali "SW2".
3.
Zavrtite gumb za iskanje postaj, da poiščete želeno radijsko postajo.
Opomba:
Pri delovanju radia v frekvenčnem pasu FM in SW, povsem izvlecite TELESKOPSKO
ANTENO in prilagodite njen položaj za boljši sprejem.
SW1 in SW2 sta kratkovalovna radijska pasova.
RR18 / Slovenska Navodila za uporabo
3
DELOVANJE KASETE
1. Funkcijsko stikalo nastavite v položaj "TAPE/OFF".
2. Vstavite predhodno posneto kaseto v podstavek za kaseto in pritisnite gumb "PLAY".
3. Za previjanje naprej pritisnite gumb "FAST FORWARD". Če želite ustaviti previjanje naprej
in se vrniti v način predvajanja, pritisnite gumb "PLAY".
4. Za previjanje nazaj pritisnite gumb "FAST REWIND". Če želite ustaviti previjanje nazaj in se
vrniti v način predvajanja, pritisnite gumb "PLAY".
5. Če želite ustaviti predvajanje, enkrat pritisnite gumb "STOP/EJECT". Če želite izvreči kaseto,
znova pritisnite gumb "STOP/EJECT".
Opomba: Odstranite kaseto iz držala za kaseto, kadar ni v uporabi.
SNEMANJE KASETE
Opomba: Da preprečite nenamerno
snemanje, odlomite jeziček kasete na
strani A ali strani B.
Z MIKROFONA na KASETO
1. Funkcijsko stikalo nastavite v položaj "TAPE/OFF".
2. Vstavite kaseto in pritisnite gumb "RECORD" za snemanje zvoka preko mikrofona.
3. Če želite začasno ustaviti snemanje, pritisnite gumb "PAUSE".
4. Če želite ustaviti snemanje, pritisnite gumb "STOP/EJECT".
Z RADIA na KASETO
1. Funkcijsko stikalo nastavite v položaj "RADIO".
2. Vstavite kaseto in pritisnite gumb "RECORD" za snemanje zvoka z radijske postaje.
3. Za snemanje pritisnite gumb "RECORD", da začnete snemati.
4. Če želite začasno ustaviti snemanje, pritisnite gumb "PAUSE".
5. Če želite ustaviti snemanje, pritisnite gumb "STOP/EJECT".
Z USB-ja/SD-kartice na KASETO
1. Funkcijsko stikalo nastavite v položaj "USB".
2. Vstavite kaseto in pritisnite gumb "RECORD" za snemanje zvoka z naprave USB/kartice SD.
3. Če želite začasno ustaviti snemanje, pritisnite gumb "PAUSE".
4. Če želite ustaviti snemanje, pritisnite gumb "STOP/EJECT".
Stran A
Jeziček za stran A
Jeziček za stran B
RR18 / Slovenska Navodila za uporabo
4
DELOVANJE NAPRAVE USB/KARTICE SD
1. Funkcijsko stikalo nastavite v položaj "USB".
2. Vstavite napravo USB v vhod USB ali pomnilniško kartico SD v režo za kartico SD.
3. Za previjanje naprej pritisnite in sprostite gumb "SKIP FORWARD".
4. Za previjanje nazaj pritisnite in sprostite gumb "SKIP REWIND".
5. Če želite ustaviti predvajanje, pritisnite gumb "PLAY/PAUSE/RECORD".
SNEMANJE NA NAPRAVO USB/KARTICO SD
SNEMANJE Z RADIA na NAPRAVO USB/KARTICO SD
1. Funkcijsko stikalo nastavite v položaj RADIO.
2. Vstavite napravo USB ali pomnilniško kartico SD in dolgo pritisnite gumb
"PLAY/PAUSE/RECORD" za snemanje trenutnega radijskega programa na napravo USB ali
pomnilniško kartico SD.
3. Ko končate snemanje, dolgo pritisnite gumb "PLAY/PAUSE/RECORD".
SNEMANJE S KASETE na NAPRAVO USB/KARTICO SD
1. Funkcijsko stikalo nastavite v položaj "TAPE/OFF".
2. Vstavite napravo USB ali pomnilniško kartico SD in dolgo pritisnite gumb
"PLAY/PAUSE/RECORD" za snemanje trenutne predvajane kasete na napravo USB ali
pomnilniško kartico SD.
3. Ko končate snemanje, dolgo pritisnite gumb "PLAY/PAUSE/RECORD".
IZBRISITE NASLOV
1. Funkcijsko stikalo postavite v položaj "USB".
2. Vstavite USB ključ ali kartico SD v ustrezno vtičnico. Predvajanje se začne samodejno.
3. Uporabite gumba "USB / SD SKIP NAPREJ" ali "USB / SD SKIP REWIND", da izberete
skladbo, ki jo želite izbrisati.
4. Pritisnite in držite gumb "USB / SD SKIP FORWARD / DEL". Naslov bo izbrisan.
5. Če želite izbrisati več naslovov, ponovite koraka 3 in 4.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Električno napajanje
: AC 230 V~ 50/60 Hz
Baterijsko napajanje
: 4 x DC 1,5 V UM-1/velikost "D" (niso
priložene)
Največja poraba
energije
: 10 W
Izhodna moč zvoka
: 1 x 3 W RMS
Pridržujemo si pravice za tehnične spremembe in napake v tisku
Avtorske pravice podjetja Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Kopiranje dovoljeno samo na podlagi dovoljenja s strani podjetja Woerlein GmbH
Saugos, aplinkos ir sąrankos instrukcijos
LT
APLINKOSAUGA
Baigę eksploatuoti, neišmeskite šio įrenginio kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis. Pristatykite jį perdirbti į
elektros ir elektroninių įrenginių surinkimo punktą. Tai
nurodo simbolis, pateiktas ant įrenginio, naudotojo
vadove arba ant pakuotės.
Medžiagas galima pakartotinai panaudoti, atsižvelgiant į žymenis.
Pakartotinai naudodami, perdirbdami arba kitaip utilizuodami senus
įrenginius, itin prisidedate prie aplinkos tausojimo.
Jei reikia informacijos apie surinkimo punktus, kreipkitės į vietos
savivaldybę.
ĮSPĖJIMAS
Elektros šoko pavojus
Neatidaryti!
Atsargiai: kad sumažintumėte elektros šoko pavojų, nenuimkite
dangčio (arba galinės dalies). Prietaise nėra dalių, kurių
priežiūrą atlikti galėtų pats naudotojas. Patikėkite priežiūros
darbus tik kvalifikuotiems priežiūros specialistams.
Šis simbolis nurodo, kad korpuso viduje yra pavojinga
įtampa, kurios tenka elektros šokui gauti.
Šis simbolis nurodo svarbias įrenginio naudojimo ir
techninės priežiūros instrukcijas.
Panaudoti maitinimo elementai yra laikomi
pavojingomis atliekomis, todėl jų NEGALIMA išmesti
su buitinėmis atliekomis! Visi vartotojai yra teisiškai
įpareigoti grąžinti visus maitinimo elementus perdirbti
aplinką tausojančiu būdu, neatsižvelgiant į tai, ar
maitinimo elementų sudėtyje yra žalingų medžiagų*.
Nemokamai pristatykite maitinimo elementus į savo
bendruomenės viešuosius surinkimo punktus arba parduotuves,
kuriose prekiaujama atitinkamos rūšies maitinimo elementais.
Pristatykite tik visiškai išsekusius maitinimo elementus.
*) Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas
Naudokite tik maitinimo elementus be gyvsidabrio ir
kadmio.
Panaudoti maitinimo elementai yra laikomi pavojingomis
atliekomis, todėl jų NEGALIMA išmesti su buitinėmis
atliekomis!
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikai gali
praryti maitinimo elementus.
Jei kas nors nurijo maitinimo elementą, nedelsdami
kreipkitės į gydytoją.
Kad maitinimo elementų neištekėtų elektrolito,
reguliariai juos tikrinkite.
Maitinimo elementus reikia saugoti nuo aukštos
temperatūros, pvz., tiesioginės saulės šviesos, ugnies
ar pan.
ATSARGIAI: netinkamai įdėjus maitinimo elementus,
kyla sprogimo pavojus.
Keiskite tik to paties arba analogiško tipo maitinimo
elementais.
Norėdami apsisaugoti nuo galimų klausos
pažeidimų, neklausykite ilgą laiką nustatę aukštą
garsumo lygį.
Naudokite įrenginį tik sausoje vietoje, patalpoje.
Saugokite įrenginį nuo drėgmės.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik vidutinio klimato
juostose ir netinka naudoti tropinio klimato
šalyse.
Ant prietaiso negalima dėti jokių daiktų su
vandeniu, pvz., vazų.
Kaip atjungimo priemonė naudojamas maitinimo
tinklo kištukas arba prietaiso jungiamoji mova,
kurie privalo būti paruošti naudoti.
Prijunkite šį įrenginį tik prie tinkamai įrengto ir
įžeminto sieninio lizdo. Įsitikinkite, kad maitinimo
tinklo įtampa atitinka rodiklių plokštelėje pateiktas
specifikacijas.
Užtikrinkite, kad maitinimo tinklo kabelis
naudojant išliktų sausas. Jokiu būdu
nesuspauskite ir nepažeiskite maitinimo kabelio.
Pažeistą maitinimo kabelį arba kištuką būtina
pakeisti įgaliotajame serviso centre.
Jei žaibuoja, nedelsdami atjunkite įrenginį nuo
maitinimo tinklo.
Tėvai turi prižiūrėti įrenginiu besinaudojančius
vaikus.
Valykite įrenginį tik sausu skudurėliu.
NENAUDOKITE VALYMO PRIEMONIŲ arba
ŠVEITIMO ŠLUOSČIŲ!
Nelaikykite įrenginio tiesioginiuose saulės
spinduliuose arba šalia kitų šilumos šaltinių.
Kad įrenginys pernelyg neįkaistų, pastatykite jį
tokioje vietoje, kur tinkama ventiliacija.
Neuždenkite ventiliacijos angų!
Statykite įrenginį saugioje vietoje, kur nėra
vibracijos.
Statykite įrenginį kuo toliau nuo kompiuterių ir
mikrobangas skleidžiančių prietaisų; kitaip gali
atsirasti radijo priėmimo trukdžių.
Neatidarykite ir neremontuokite korpuso. Taip
elgtis nėra saugu, be to, nustos galioti garantija.
Remontuoti leidžiama tik įgaliotojo serviso /
klientų aptarnavimo centro specialistai.
Ant prietaiso negalima dėti jokių atviros liepsnos
šaltinių, pvz., degančių žvakių.
Prireikus išsiųsti prietaisą, įdėkite jį į originalią
pakuotę. Saugokite pakuotę šiam tikslui.
Jei dėl elektrostatinės krovos arba spartaus
trumpalaikio proceso (viršįtampio) sutrinka
įrenginio veikimas, atjunkite ir vėl prijunkite
maitinimą.
Jei prietaiso ketinate ilgai nenaudoti, atjunkite
nuo maitinimo tinklo maitinimo kištuką. Taip
išvengsite gaisro pavojaus.
RR18 / lietuvių k. Naudotojo vadovas
1
VALDYMO ELEMENTŲ VIETA
1
USB prievadas
13
Teleskopinė antena
2
Kasetė: mygtukas PRISTABDYTI
14
mygtukas PRALEISTI PIRMYN
3
Kasetė: mygtukas STABDYTI / IŠIMTI
15
mygtukas LEISTI / PRISTABDYTI /
ĮRAŠYTI
4
Kasetė: mygtukas GREITAI PIRMYN
5
Kasetė: mygtukas GREITAI ATSUKTI
16
mygtukas PRALEISTI ATGAL
6
Kasetė: mygtukas LEISTI
17
SD kortelės lizdas
7
Kasetė: mygtukas ĮRAŠYTI
18
Kasetės dėklas
8
Funkcinis jungiklis / IŠJUNGTA
19
Ratuko skalė
9
Radijo bangų jungiklis
20
Mikrofonas
10
Tono rankenėlė
21
Ausinių lizdas
11
Garsumo rankenėlė
22
Maitinimo kištukas
12
Radijo stoties paieškos rankenėlė
23
Akumuliatoriaus skyriaus
RR18 / lietuvių k. Naudotojo vadovas
2
ĮRENGIMAS
PAKUOTĖS TURINYS
Pagrindinis blokas
Maitinimo kabelis
Instrukcijų vadovas
MAITINIMO TIEKIMAS
Užtikrinkite, kad įtampa būtų tokia, kokia nurodyta modelio identifikacijos plokštelėje.
Prijunkite pridėtą maitinimo kabelį prie tinkamai sumontuoto apsauginio maitinimo lizdo ir prie
KS maitinimo tinklo jungties, esančios įrenginio dešinėje pusėje.
VEIKIMAS IŠ MAITINIMO ELEMENTŲ
1. Atidarykite baterijų skyriaus dangtelį, esantį įrenginio galinėje dalyje.
2. Įdėkite 4 UM-1 tipo (D dydžio) 1,5 V baterijas. Užtikrinkite, kad poliškumas būtų tinkamas
(žiūrėkite, kaip nurodyta baterijų skyriuje).
3. Tada baterijų dangtelį uždarykite.
LABAI SVARBU
Jei niekas įrenginio NEIŠJUNGIA, kai jis nustoja groti arba nėra garso signalo, įrenginys
automatiškai išsijungs po maždaug 20 minučių. Norėdami tęsti grojimą, IŠJUNKITE
įrenginį ir vėl ĮJUNKITE. Tai nėra techninis sutrikimas!
BAZINĖS OPERACIJOS
MAITINIMO ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS
Nustatykite funkcinį jungiklį parinkčiai RADIO, USB arba paspauskite kasetės funkcijos mygtuką
norėdami įrenginį įjungti.
Nustatykite funkcinį jungiklį parinkčiai TAPE/OFF arba pasirūpinkite, kad nebūtų paspaustas joks
kasetės funkcijos mygtukas.
GARSUMO REGULIAVIMAS
Sukite garsumo rankenėlę norėdami nustatyti pageidaujamą garsumą.
GARSO REGULIAVIMAS
Sukite tono rankenėlę norėdami sureguliuoti garsą.
RADIJAS
1.
Nustatykite funkcinį jungiklį į padėtį RADIO.
2.
Nustatykite radijo bangų jungiklį į padėtį FM, AM, SW1 arba SW2.
3.
Sukite radijo stoties paieškos rankenėlę norėdami surasti pageidaujamą radijo stotį.
Pastaba:
Kai naudojamas FM arba SW radijo bangų imtuvas, visiškai ištraukite TELESKOPI
ANTENĄ ir sureguliuokite padėtį, kad signalas būtų kuo geresnis.
SW1 ir SW2 yra trumposios radijo bangos.
RR18 / lietuvių k. Naudotojo vadovas
3
KASETĖS NAUDOJIMAS
1. Nustatykite funkcinį jungiklį į padėtį TAPE/OFF.
2. Įdėkite iš anksto įrašytą kasetę į kasetės dėklą ir paspauskite mygtuPLAY.
3. Norėdami greitai prasukti pirmyn, įspauskite mygtuką FAST FORWARD. Norėdami
sustabdyti greitą prasukimą pirmyn ir grįžti prie atkūrimo režimo, paspauskite mygtu
PLAY.
4. Norėdami atsukti, įspauskite mygtuką FAST REWIND. Norėdami sustabdyti atsukimą ir grįžti
prie atkūrimo režimo, paspauskite mygtuką PLAY.
5. Kad galėtumėte sustabdyti atkūrimą, vieną kartą paspauskite mygtuką STOP/EJECT. Kad
išimtumėte kasetę, dar kartą paspauskite mygtuką STOP/EJECT.
Pastaba: išimkite kasetę iš kasetės dėklo, kai ji nenaudojama.
KASETĖS ĮRAŠYMAS
Pastaba: kad išvengtumėte atsitiktinio
įrašymo, nulaužkite kasetės liežuvėlį nuo
A arba B šono.
IŠ MIKROFONO Į GARSAJUOSTĘ
1. Nustatykite funkcinį jungiklį į padėtį TAPE/OFF.
2. Įdėkite garsajuostės kasetę ir paspauskite mygtuką RECORD norėdami įrašyti mikrofono
garsus.
3. Kad pristabdytumėte įrašymą, paspauskite mygtuką PAUSE.
4. Kad sustabdytumėte įrašymą, paspauskite mygtuką STOP/EJECT.
IŠ RADIJO Į GARSAJUOSTĘ
1. Nustatykite funkcinį jungiklį į padėtį RADIO.
2. Įdėkite garsajuostės kasetę ir paspauskite mygtuką RECORD norėdami įrašyti radijo stoties
garsus.
3. Kad įrašytumėte, paspauskite įrašo pradžiai mygtuką RECORD.
4. Kad pristabdytumėte įrašymą, paspauskite mygtuką PAUSE.
5. Kad sustabdytumėte įrašymą, paspauskite mygtuką STOP/EJECT.
IŠ USB / SD Į GARSAJUOS
1. Nustatykite funkcinį jungiklį į padėtį USB.
2. Įdėkite garsajuostės kasetę ir paspauskite mygtuką RECORD norėdami įrašyti garsus iš
USB / SD.
3. Kad pristabdytumėte įrašymą, paspauskite mygtuką PAUSE.
4. Kad sustabdytumėte įrašymą, paspauskite mygtuką STOP/EJECT.
A šonas
A šono liežuvėlis
B šono liežuvėlis
RR18 / lietuvių k. Naudotojo vadovas
4
USB / SD KORTELĖS NAUDOJIMAS
1. Nustatykite funkcinį jungiklį į padėtį USB.
2. Prijunkite USB įrenginį prie USB prievado arba įdėkite SD atminties kortelę į SD kortelės
lizdą.
3. Kad greitai prasuktumėte pirmyn, įspauskite mygtuką SKIP FORWARD ir atleiskite.
4. Kad atsuktumėte, įspauskite mygtuką SKIP REWIND ir atleiskite.
5. Kad sustabdytumėte atkūrimą, paspauskite mygtuką PLAY/PAUSE/RECORD.
USB / SD KORTELĖS ĮRAŠYMAS
ĮRAŠYMAS IŠ RADIJO Į USB / SD
1. Nustatykite funkcinį jungiklį į padėRADIO.
2. Prijunkite USB įrenginį arba įdėkite SD atminties kortelę ir ilgai paspauskite mygtuką
PLAY/PAUSE/RECORD norėdami įrašyti esamą radijo programą į USB įrenginį arba SD
atminties kortelę.
3. Kai baigsite įrašyti, ilgai paspauskite mygtuką PLAY/PAUSE/RECORD.
ĮRAŠYMAS IŠ KASETĖS Į USB / SD
1. Nustatykite funkcinį jungiklį į padėtį TAPE/OFF.
2. Prijunkite USB įrenginį arba įdėkite SD atminties kortelę ir ilgai paspauskite mygtuką
PLAY/PAUSE/RECORD norėdami įrašyti tuo metu grojamą kasetę į USB įrenginį arba SD
atminties kortelę.
3. Kai baigsite įrašyti, ilgai paspauskite mygtuką PLAY/PAUSE/RECORD.
Ištrinkite įrašą
1. Nustatykite funkcijų jungiklį į USB.
2. Prijunkite USB atmintinę arba SD kortelę į atitinkamą lizdą. Atkūrimas pradedamas
automatiškai.
3. USB / SD SKIP FORWARD arba USB / SD SKIP REWIND mygtukais pasirinkite įrašą, kurį
norite ištrinti.
4. Paspauskite ir palaikykite USB / SD SKIP FORWARD / DEL mygtuką. Pavadinimas
ištrinamas.
5. Norėdami ištrinti daugiau takelių, pakartokite 3 ir 4 veiksmus.
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
Maitinimo tiekimas
: KS 230 V ~ 50 / 60 Hz
Maitinimas iš elementų
: 4 NS 1,5 V UM-1 / D dydžio
(nepridedama)
Maks. energijos
sąnaudos
: 10W
Garso išvesties galia
: 1 x 3 W RMS
Pasiliekama teisė į techninius pakeitimus ir spausdinimo klaidas.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopijuoti galima tik turinti „Woerlein GmbH“ leidimą
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@woerlein.com
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained
from the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53 / UE.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53 / EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53 / UE.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
55

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Soundmaster RR18 SW bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Soundmaster RR18 SW in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 4,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info