812335
29
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la
mise en service!
Régulation climatique MHCC
Instructions de montage et d’utilisation
A.1 claration de conformité CE 3
A.2 Recommandations générales 3
A.3 Explication des symboles 3
A.4 Modications de l’appareil 4
A.5 Garantie et responsabilité 4
B.1 Caractéristiques techniques 5
B.2 Tableau de résistance à la température
pour sondes Pt1000 5
B.3 A propos du régulateur 6
B.4 Mariel liv 6
B.5 Elimination/traitement et produits
toxiques 6
B.6 Variantes hydrauliques 7
C.1 Montage mural 8
C.2 Raccordement électrique 9
C.3 Installation des sondes de température 10
D.1 Schéma des bornes 11
D.2 RC 21 Thermostat d’ambiance 12
E.1 A󰀩chage et saisie 13
E.2 Aide à la mise en service 14
E.4 Déroulement et structure des menus 15
1. Valeurs de mesure 16
2. Traitement 17
2.1 Aujourd’hui 17
2.2 28 jours 17
2.3 Heures de Fonctionnement 17
2.4 Messages de panne 17
2.5 Reset/e󰀨acer 17
3. Temps 18
3.1 Heure et date 18
3.2 CircuitdeChau󰀨age(Jour) 18
3.3 ConfortdeChau󰀨age 18
4. Modes de service 19
4.1 Circuitdechau󰀨age 19
4.2 Manual 20
4.3 RéférenceduCircuitdeChau󰀨age 20
4.4 Programme 14 jours valeur demandée 20
5. Réglages du circuit de chau󰀨age 21
5.1 Eté / hiver fonctionnement jour 21
5.2 Eté / hiver fonctionnement nuit 21
5.3 Courbeduchau󰀨age 22
5.4 Correction jour 23
5.5 Correction nuit 23
5.8 Entrée CC minimale 23
5.9 EntréeCCmaximale 23
5.6 Augmentation de confort 23
5.10. DemandedeChau󰀨age 24
5.11. Mode éco 24
5.13. Demandée/réalisée 25
5.14. Baisse 25
5.15. Modeo󰀨set 25
5.16. Programme 14 jours réglages valeurs
demandées 25
6. Protective functions 26
6.1. Protection Antiblocage 26
6.2. Protection antigel 26
6.3. Température minimum entrée cc 26
6.4. Températuremaximumentréecc 27
6.5. Protection chargement du ballon tampon 27
7. Fonctions spéciques 28
7.1. Calibrage des sondes 28
7.2. Mise en service 28
7.3. Réglages d’usine 28
7.4. Vannemélangeuse 29
7.5. Contrôleurdambiance 29
7.6. Mode éco 30
8. Verrouillage des menus 31
9. Valeurs SAV 32
10. Langue 33
Z.1. Pannes et messages d’erreur 33
Z.2 Remplacement du fusible 34
Z.3 Entretien 34
Z.4 Bus CAN 35
Sommaire
3
A.1 Déclaration de conformité CE
EnapposantlesigleCEsurl‘appareil,lefabricantdéclarequeleMHCCestconformeaux
dispositions de sécurité suivantes en vigueur:
• directiveCEbassetension2006/95/CEE
• directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CEE.
La conformité a été démontrée et les documents correspondants ainsi que la déclaration de
conformité sont déposés chez le fabricant.
A.2 Recommandations générales A lire attentivement!
Cette notice de montage et d’utilisation comporte des recommandations essentielles et
des informations importantes relatives à la sécurité, au montage, à la mise en ser-
vice, à l’entretien et à l’utilisation optimale de l’appareil. C’est pourquoi l’installateur, le
technicienspécialiséetl’exploitantdel’installationsonttenusdelireetd’observerces
instructions dans leur intégral ité avant le montage, la mise en service et l’utilisation
de cet appareil. Concernant l’appareil, il s’agit d’un régulateur de température automa-
tique et électrique prévu pour un usage domestique et autres usages similaires. Il est
indispensabled’installerlerégulateurexclusivementdansunepiècesècheetdans
des conditions ambiantes telles que décrites dans le paragraphe B1 “Caractéristiques
techniques”. De plus, veuillez également observer les consignes de prévention des
accidentsenvigueurdanslesdi󰀨érentspays,lesnormesetrèglementscorrespon-
dants, ainsi que la notice de montage et d’utilisation des composants complémentaires
à l’installation. Le régulateur ne remplace en aucun cas les dispositifs techniques en
matièredesécuritéàprévoiréventuellement!Lemontage,leraccordementélectrique,
lamiseenserviceetl’entretiendel’appareilnedoiventêtree󰀨ectuésqueparuntech-
nicienspécialisédûmentforméàcete󰀨et.Pourl’exploitant:veuillezdemanderun
technicienspécialisédevousexpliquerendétailslemodedefonctionnementet
decommandedurégulateur.Veillezàtoujoursconservercettenoticeàproximitéde
l’appareil et de façon à ce qu’elle soit visible.
A.3 Explication des symboles
Consignes de sécurité
Danger
Attention
Recommandations susceptibles d’avoir des conséquences mortelles
dues à la tension électrique en cas de non respect.
Attention
Recommandations susceptibles d’entraîner de graves conséquences
enmatièredesanté,commedeséchauduresvoirmêmedesblessures
mortelles en cas de non respect.
Attention
Recommandations susceptibles d’entraîner une destruction de lappareil,
de l’installation ou des dommages écologiques en cas de non respect.
Recommandationsparticulièrementimportantespourlefonction-
nementetl’exploitationoptimaledel’appareiletdel’installation.
4
A.4 Modi cations de l’appareil
Lerégulateuraétéconçuettestéentenantcompted’exigencestrèsstrictesen
matièredequalitéetdesécurité.Lappareilestsoumisàlagarantielégaleenvigueur
de2ansàcompterdeladated’achat.Sonttoutefoisexclusdelagarantieetdetoute
responsabilité,lesdommagespersonnelsetmatérielsàmettre,parexemple,
sur le compte d’une ou de plusieurs des causes suivantes:
• non observation des présentes instructions de montage et de service
• montage, mise en service, entretien et utilisation non conformes
• réparationse󰀨ectuéesdefaçonnonconformes
• modicationsconstructivesdel’appareile󰀨ectuéesdeproprechefetsansautori-
sation préalable
• montagedecomposantssupplémentairesn’ayantpasététestésavecl’appareil
• tous les dommages dus à une poursuite d’utilisation de l’appareil malgré un défaut
manifeste
• pasd’utilisationdepiècesderechangesetd’accessoiresd’origine
• une utilisation non conforme à l’usage prévu de l’appareil
• dépassement et sous-dépassement des valeurs seuils mentionnées dans les
caractéristiques techniques
• cas de force majeure.
A.5 Garantie et responsabilité
• Ilestinterditdeprocéderàdesmodicationset/ouàdestransformationssur
l’appareil, sans autorisation écrite préalable du fabricant.
• Il est, de surcroît, interdit de monter des composants supplémentaires qui n’ont
pas été testés en même temps que l’appareil.
• Quand il semble apparent, qu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est
pluspossible,parexemplesuiteàunedétériorationduboîtier,veuillezimmédiate-
ment mettre l’appareil hors service.
• Lespiècesdel’appareiletlesaccessoiresquinesetrouventpasdansunétat
impeccable doivent immédiatement être remplacés.
• Acete󰀨et,veuillezexclusivementutiliserdespiècesderechangeetdesacces-
soires d’origine du fabricant.
• Lesmarquesetsymbolesd’usinegurantsurl’appareilnedoiventpasêtremodi-
és, ni enlevés ni rendus illisibles.
• Ne procédez réellement qu’à des réglages sur le régulateur qui sont décrits dans
cette notice.
Lesmodicationsapportéesàl’appareilpeuventnuireàlasécuritéetau
fonctionnement de l’appareil et de l’ensemble de l’installation.
Consignes de sécurité
Danger
5
B.1 Caractéristiques techniques
Données électriques:
Tension de réseau 230 V CA +/- 10 %
Fréquence réseau 50 à 60 Hz
Puissance absorbée 0,5 W - 2,3 W
Puissancedecoupuretotale 460VA(sortiesderelais1-3)
Puissance de coupure par relais 460 VA pour AC1/185 W pour AC3
Fusible interne 2A à action retardée 250 V
Typedeprotection IP40
Classe de protection II
Entrées de capteur 3 sondes de température Pt1000
1 dispositif de réglage d’ambiance à distance
Plage de mesure -40 à 110 °C
Conditions ambiantes admissibles:
Température ambiante
pendant le fonctionnement du régulateur 0 °C à 40 °C
pendant le transport/le stockage 0 °C à 60 °C
Humidité atmosphérique
pendant le fonctionnement du régulateur 85%max.d’humiditérel.à25°C
pendant le transport/le stockage aucune condensation autorisée
Autres données et dimensions
Conception du boîtier en 2 parties, plastique ABS
Possibilités de montage Montage mural, montage sur tableau
de distribution en option
Dimensionstotales 163mmx110mmx52mm
Dimensionsdemontagedeladécoupe157mmx106mmx31mm
A󰀩cheur écran100%graphique128x64points
Diode électroluminescente multicolore
Utilisation 4 touches de saisie
Sondes de température: (éventuellement non fournies)
Sondeàimmersion Pt1000,p.ex.sondeàimmersionTT/P4
Sondeàposersurlatuyauterie Pt1000,p.ex.sondeàcontactTR/P4
Sondeextérieure Pt1000,p.ex.sondeextérieureTA52
Sonde d’ambiance/dispositif de
réglageàdistance Pt1000,typeRC21
Conduitesdessondes 2x0,75mm²pouvantêtrerallongées
jusqu’à30mmax.
°C 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
1000 1039 1077 1116 1155 1194 1232 1270 1308 1347 1385
B.2 Tableau de résistance à la température pour sondes Pt1000
Description du régulateur
6
LerégulateurclimatiqueMHCCvouspermetd’assureruneexploitationetuncontrôle
defonctionnemente󰀩cacesdevotreinstallationdechau󰀨age.Lappareilsedistingue
toutparticulièrementparsafonctionnalitéetsonutilisationsimplevoireexplicite.A
chaqueétapedesaisie,lesdi󰀨érentestouchesdesaisiesonta󰀨ectéesàdesfon-
ctionssignicativesetexpliquées.Danslemenudurégulateur,vousdisposezen
dehors des mots-clés pour les valeurs de mesures et les régla-
ges,égalementdetextesd’aideoudegraphiquesclairsetexplicites.
• Caractéristiques majeures du MHCC:
• a󰀩chagedegraphiquesetdetextessurunécranéclairé
• consultation simple des valeurs de mesure actuelles
• évaluation et surveillance de l’installation, entre autres via statistiques graphiques
• nombreuxetdiversmenusderéglageavecexplications
• possibilité d’activation du verrouillage des menus pour éviter tout déréglage invo-
lontaire
• restauration des valeurs sélectionnées au préalable ou des réglages d’usine
• comprend aussi diverses fonctions supplémentaires en option.
• Uncontroleurdechau󰀨ageMHCC.
• 3visde3,5x35mmet3prises6mmpouruneinstallationmurale.
• 6 réducteurs de tension avec 12 vis, et un fusible de remplacement 2AT.
• Installation MHCC et instructions de mise sous tension.
Contenu en option, selon la forme/la commande:
• 1xsondeextérieureex:TA52(Pt1000)-numérod‘article87000.
• 1xsondeentréeccex.TR/P4(Pt1000)-numérod‘article81140.
• 1xsondethermostatd’ambiance/TélécommandeavecmodedecommutationRC21-
numérod‘article89021.
• EnsembledeconnexionCAN-Busavec1ou2,9mètresdecable-numéro
d‘article89201ou89203.
• Relaisexterneaveccontactàpotentielnul-numérod‘article77502.
Lappareil est conforme à la directive ROHS européenne 2011/65/EU visant la re-
strictiondutilisationdecertainsproduitsdangereuxdanslesappareilsélectriqueset
électroniques.
Description du régulateur
B.3 A propos du régulateur
B.4 Matériel livré
B.5 Elimination/traitement et produits toxiques
Attention
Nejetezenaucuncasl’appareildanslesorduresménagères.Évacuez
l’appareiluniquementdansleslieuxdecollecteoudéchetteriesapprop-
riés ou retournez le au revendeur ou au fabricant.
7
Circuitdechau󰀨agemixte Circuitdechau󰀨agemixte
avecdemandedechau󰀨age
Description du régulateur
B.6 Variantes hydrauliques / schémas / systèmes
Attention
Les illustrations suivantes ne doivent être considérées que comme des
schémasdeprincipepourlareprésentationdel’hydrauliqued’installation
respectiveetnesauraientêtreconsidéréescommeexhaustives.Lerégula-
teur ne remplace en aucun cas les dispositifs techniques liés à la sécurité.
Selon le cas d’application, d’autres composants d’installation et de sécurité,
comme les vannes d’arrêt, les clapets antiretour, les limiteurs de tempéra-
ture de sécurité, la protection contre les échaudures, etc. sont prescrites et
doivent être prévus.
MM
8
Installation
C.1.1
C.1.2
Attention
C.1 Montage mural
Installezlerégulateurexclusivementdansdeslocauxsecsetdansles
conditions ambiantes décrites au point B.1 « Caractéristiques techniques ».
Suivezladescription1-8ci-après.
1.Dévissercomplètementlavisducou-
vercle
2. Retirer avec précaution la partie supéri-
eure du boîtier de la partie inférieure.
3. Mettre la partie supérieure du boîtier
de côté. En faisant attention de ne pas
toucher l’électronique.
4. Tenir la partie inférieure du boîtier com-
meillustréettracerles3trousdexation.
Veillez à ce que la surface mur soit la plus
planepossibleanqueleboîtiernese
déforme pas lors du vissage.
5. À l’aide d’une perceuse et d’un foret de
6, percez 3 trous au niveau des points tra-
cés sur le mur et enfoncez les chevilles.
6. Mettre la vis supérieure en place et la
serrerlégèrement.
7. Accrocher la partie inférieure du boîtier
etmettrelesdeuxautresvisenplace.
8. Aligner le boîtier et serrer les trois vis à
fond.
Un kit de montage spécial
est disponible en tant
qu’accessoire pour le montage
sur tableau de distribution.
Attention
9
Installation
C.2 Raccordement électrique
Avant de travailler sur l’appareil, veiller à couper l’alimentation électrique et à
lasécurisercontretouteremisesoustension!Vériezl’absencedetension!
Seuluntechnicienspécialiséestautoriséàe󰀨ectuerleraccordementélec-
trique en respectant les prescriptions en vigueur. Le régulateur ne doit pas
être mis en service en présence de dommages visibles sur le boîtier, tels
quedesssures.
Danger
Attention
Les câbles basse tension sous tension comme les câbles des sondes de
température doivent être posés séparément des câbles secteur haute ten-
sion. N’introduire les câbles des sondes de température uniquement par le
côté gauche et les câbles d’alimentation de tension uniquement par le côté
droit de l’appareil.
Attention
Au niveau de l’alimentation du régulateur, il faut prévoir l’installation sur
place d’un coupe-circuit agissant sur tous les pôles, comme un disjoncteur
d’urgencepourchau󰀨age.
Attention
Lescâblesquisontàraccorderàl’appareildoiventêtregainésaumaxi-
mumde55mmetlagaineducâbledoitexactementarriveràl’entréede
l’appareil,justeaprèsleserre-câble.
Attention
Il est indispensable que le régulateur et le capteur VFS/RPS aient un po-
tentiel de masse identique. Les sondes VFS/RPS dispose d’une mise à la
terrepourraisonsfonctionnelles(PELV).LabornePEdurégulateurdoitêtre
raccordée à la terre du câble d’alimentation.
C.2.1 1.Sélectionnerleprogramme/l’hydrauliquevoulu
2.Ouvrirleboîtierdurégulateur(voirC.1)
3.Dénuderlescâblesaumax.de55mm,lesintro-
duire, monter les serres-câble, isoler les embouts
sur8à9mm(Fig.C.2.1)
4. Ouvrir les bornes à l’aide d’un tournevis approprié
(Fig.C.2.1)etprocéderauraccordementélectrique
surlerégulateur(D.1-D.21)
5. Remettre la partie supérieure du boîtier en place
et le fermer à laide de la vis.
6. Réactiver la tension secteur et mettre le régulateur
en service
10
Installation
C.3 Installation des sondes de température
Le régulateur travaille avec des sondes de température Pt1000 qui assurent une
acquisitiondetempératureaudegréprèsandegarantirlefonctionnementoptimalde
l’installation en termes de réglage technique.
Attention
Les câbles des sondes PT1000 pourront être étendues à 10m, si nécessaire,
àl’aided’uncableavecunesectiontransversaled’aumoins0.75mm².
Les câbles des sondes du capteur VFS pourront être étendues jusqu’à 3m.
Vériezqu’iln’yaitaucuncontactaveclarésistance!
Les câbles des capteurs de température doivent être séparés des câbles de
tensionduréseau,etnedevrontpas,parexemple,êtreacheminésdansle
mêmecâble!
Veillezàcequelesystèmedetuyauteriedusitesoitcorrectementrelié,
et dispose du même potentiel que celui du conducteur de protection du
régulateur.
Attention
Attention
11
M
MainsRelaisKleinspannungen
S3V1
S3 S2 S2 S1 S1 R2 R1LN N N
R3IR3
S4 S4
CAN CAN
Netz/Mains
230V/AC
3
3 3
4
222
Installation
D.1 Schéma des bornes pour raccordement électrique
NepasraccorderR3Icarilya230Vsurcetteborneenpermanence.Encasdemauvais
raccordementlavannemélangeusepeutêtreendommagée!
Attention
Bornes: raccordement pour :
S1 Sondeextérieure
S1 Sondeextérieure
S2 Sonde entrée cc
S2 Sonde entrée cc
S3 Sonde thermostat d’ambianc
S3 Miseàlaterresonde(GND-RC21)
V1
- GNDpourlesdemandesdechau󰀨age
S4 Télécommande(RC21)
S4
CAN
Bornes: raccordement pour :
N Pompe
R1 Pompe
N Neutre du réseau
L Phase du réseau
N Neutre vanne mélangeuse
R2 Vannes mélangeuse ouverte
R3I Ne pas connecter 230 V
R3 Vanne mélangeuse fermée
La mise à la terre se fera à la borne métallique PE.
Attention
Danger
Sortie 0-10V; il faudra un relais supplémentaire
pourdemandedechau󰀨age
par contacteur
Miseàlaterresonde(GND-RC21);n’estpas
nécessaire si un câble à 3 pôles est utilisé.
Pour entre-raccorder plusieurs régulations à
l’aide d’un câble CAN. Installer des résistan-
cesauxdeuxextrémitésdubusCAN,lechoix
du raccordement des bornes CAN est libre.
Basses tensions
12VAC/DCmax.
Tensions réseau
230VAC 50-60Hz
Librechoixdes
bornes bus CAN
12
Installation
La commande à distance avec thermostat
d’ambiance intégré RC21 permet le régla-
ge simple de la température à partir d’un
local d’habitation.
Possibilités de réglage
A l’aide du dispositif rotatif du RC 21, on
signale à la régulation à déplacer la
courbecaractéristiquedechau󰀨ageen
parallèle.Deparcefait,latempératurede
préchau󰀨age(enfonctiondelatempéra-
tureextérieure)augmenteoudiminue.
Lorsquel’onrègleledispositifrotatifau
minimum,lecircuitdechau󰀨ages’éteint,
lesfonctionsantigelrestentactivesan
d’éviter les dommages provoqués par le
gel.
Sonde de température
Le RC 21 dispose d’une sonde de tem-
pérature intégrée, dont les valeurs sont
enregistrées,utiliséeseta󰀩chéesparla
régulation. Indépendamment du réglage
e󰀨ectuésurlarégulation,cettesonde
d’ambianceestutiliséeand’inuencer
latempératureentréecc.Grâceau
commutateur coulissant, le régulateur
peut être positionné sur divers modes de
fonctionnement.
Dans le mode automatique la tem-
pérature est réglée en fonction des
temps thermostatiques déterminés.
Dans le mode continu « jour », les
tempsxéssontignorésetlatem-
pérature est réglée en fonction des
réglages journaliers.
Dans le mode continu « nuit », la tem-
pérature est habituellement réglée à
un niveau inférieur. Ce réglage est
approprié en cas d’absences prolon-
gées(parexempleencasde
congés).
Installation
A l’aide d’un tournevis, veuillez dégager
délicatement la plaque tournante du boî-
tier. Retirez la vis qui apparaît en dessous.
Enlever ensuite la partie supérieure claire
du boîtier délicatement du socle.
Le RC21 est raccordé au régulateur par le
bloc à bornes.
S3V1
S3 S2 S2 S1 S1
S4 S4
Le RC 21 doit uniquement
être raccordé à des basses
tensions.
D.2 RC 21 Thermostat dambiance et commande à distance
Attention
En livraison standard le RC
21 nest pas inclus; la MHCC
s’utilise sans ou en combinai-
son avec le RC 21
13
Exemplesdesymbolesd’a󰀩chage:
Pompeducircuitdechau󰀨age
(rotationsiactivé)
langeurducircuitdechau󰀨age
(noirsiacti)
ModeHC-Jour(progr.heure)
ModeHC-Nuit(progr.heure)
ModeHC-Confort(progr.heure)
ModeJour
Mode Nuit
Mode jour avec RC21
Mode nuit avec RC21
Demandedechau󰀨ageon/o󰀨
Demandedechau󰀨agevenantde
la Bus CAN
Demandedechau󰀨agesurla
Bus-CAN
Mode Valeur Réference
Valeur de Référence 14 jours
Thermostatexterne
Message d‘Avertissement/d‘Erreur
Nouvelles informations disponibles
(1)
(2)
(3)
(4)
Utilisation
E.1 A󰀩chage et saisie
La󰀩cheur(1)aurichemodetexteetgraphique
vous permet d’assurer la commande simple et
presqueexplicitedurégulateur.
Ladiodeélectroluminescente(2)s’allumeenvert
quand un relais est activé. La diode électrolumi-
nescente(2)s’allumeenrougequandlemode
«Arrêt»estconguré.Ladiodeélectrolumine-
scente(2)clignotelentementenrougeenmode
«Manuel».Ladiodeélectroluminescente(2)
clignote vite en cas de défaut.
Lessaisiess’e󰀨ectuentàl’aidede4Touches
(3+4)auxquellesdi󰀨érentesfonctionssont
a󰀨ectéesenfonctiondelasituation.Latouche
«esc»(3)sertàinterrompreunesaisieouà
quitter un menu. Le cas échéant, une question
de sécurité est posée pour demander s’il faut
enregistrerlesmodicationse󰀨ectuées.
Lafonctiondes3autrestouches(4)estexpli-
quéesurlaligned’a󰀩chagedirectementau-
dessus des touches, sachant que la touche de
droite est généralement dédiée à la fonction de
conrmationetdesélection.
Exemplesdefonctionsdetouche:
+/- = augmenter/réduire valeurs
▼/▲ =fairedélerlemenuversle
haut/ vers le bas
oui/non = accepter/refuser
Infos = informations complémentaires
retour = retour à l’écran précédent
ok =conrmerlasélection
Conrmer=conrmerleréglage
14
E.2 Aide à la mise en service
1. Régler la langue et l‘heure
2.Démarrerl‘assistantdeconguration/passer
Avec l‘assistant de conguration:
L‘assistantdecongurationvousaideàrégler
lesparamètresnécessairesdebasedanslebon
ordre.Chaqueparamètreestexpliquébriève-
mentàl‘écran.Appuyersurlatouche„esc“vous
permettra de retourner au réglage précédent.
Fonctionnement
Sans l‘assistant de conguration:
Lesréglagesdevrontêtree󰀨ectuésdansl‘ordresuivant:
• menu 10. Langue.
• menu 3. Heure, Date et Heures de fonctionnement.
• menu5.Réglagesducircuitdechau󰀨age,touteslesvaleurs.
• menu6.FonctionsdeProtection(sidesajustementssontnécessaires).
• menu7.FonctionsSpéciales(sidesajustementssontnécessaires).
NB:L‘assistantdecongurationpeuttoujoursêtresélectionnédansleMenu7.2.
Attention:Consulterlesexplicationspourlesréglagesindividuelsdanslespages
suivantesetvériersid‘autressontnécessairesaufonctionnement.
3.DansleMenu4.2.,lemodeopérationneldevraêtresur‚Manuel‘andetesterles
sortiesdecommutationaveclesutilisateursconnectésetdevérierquelesvaleursde
la sonde soient plausibles. Choisissez ensuite le mode automatique.
15
LemodeGraphiqueouVued’ensembleappa-
raît llorsqu’aucun bouton n’est plus actionné de-
puis 2 minutes ou si l’on quitte le Menu principal
via « esc ».
E.4 Déroulement et structure des menus
Fonctionnement
UnepressionsurunetoucheenmodeGra-
phique ou Aperçu active directement le menu
principal.
16
Lemenu«1.Val.demesure»sertàa󰀩cherles
températures actuellement mesurées.
Vous pouvez quitter le menu en appuyant sur la
touche « esc » ou en sélectionnant « Quitter val.
de mesure ».
Valeurs de mesure
1. Valeurs de mesure
Si«Erreur»s’a󰀩cheàl’écranàlaplacedelavaleurdemesure,celain-
dique une panne ou une sonde de température défectueuse.
Descâblestroplongsoudessondesquisontpasplacéesdemanièreop-
timale peuvent entraîner de faibles écarts des valeurs de mesure. Dans ce
cas,lesvaleursd’a󰀩chagepeuventêtrecorrigéessurlerégulateur.Suivez
lesinstructionsaupoint7.3.Lesvaleursdemesurea󰀩chéesdépendentdu
programme sélectionné, des sondes raccordées et de la version correspon-
dante de l’appareil.
Attention
17
Le menu « 2. Traitement » permet de contrôler
le fonctionnement et de surveiller l’installation
sur une longue durée.
Vouspouvezquitterlemenuenappuyantsur
la touche « esc » ou en sélectionnant « Quitter
le traitement ».
2. Traitement
Traitement
Attention
Pour le traitement des données de l’installation, il est impératif que
l’heure soit réglée avec précision sur le régulateur. Sachez que
l’horloge ne continue pas de tourner en cas de coupure de courant et
qu’il faut la régler de nouveau. Suite à des erreurs de manipulation ou
uneheureerronée,lesdonnéespeuventêtree󰀨acées,malenregistrées
ou remplacées. Le fabricant se dégage de toute responsabilité pour les
données enregistrées
2.1 Aujourd’hui
Courbe de température des dernières 24 heures
Dansl’aperçugénéraldugraphiques’a󰀩chentlescourbesdetempératureextérieure
et de température de départ d’aujourd’hui de 0 à 24 heures. La touche de droite sert à
modierl’unitédetempsetlesdeuxtouchesdegauchefontdélerlediagramme.
2.3 Heures de Fonctionnement
Courbe de température des derniers 28 jours
Dansl’aperçugénéraldugraphiques’a󰀩chelescourbesdetempératureextérieure
et de température de départ durant les 28 derniers jours. La touche de droite sert à
modierl’unitédetemps(jours)etlesdeuxtouchesdegauchefontdélerle
diagramme.
2.2 28 jours
A󰀩chelesheuresdefonctionnementhivernalesducircuitdechau󰀨age=on
2.4 Messages de panne
Remiseàzéroetsuppressiondesdi󰀨érentesévaluations.Ensélectionnant«Toutes
évaluations»,onprocèdeàlasuppressiondetouteslesdonnéeshormislalistedes
erreurs.
2.5 Reset / e󰀨 acer
A󰀩chagedes15derniersmessagesdepanneapparussurl’installationavecindication
de la date et de l’heure.
18
Le menu 3. « Temps » permet de régler
l’heure, la date et les temps de fonctionne-
ment.
Attention
Les valeurs des températures de-
mandées correspondantes seront
déterminées dans le menu « 5.
Réglages»!
3. Temps
Temps
Attention
Attention
Pour procéder à l’évaluation des données de l’installation, il est indis-
pensablequel’heuresoitrégléeexactementsurlerégulateur.Veuillez
noter qu’en cas de coupure de réseau, la montre prolonge son fonction-
nement durant 24h, celle-ci devra être réglée ultérieurement.
Les heures non-renseignées seront automatiquement considérées
comme des heures du mode nuit. Les heures programmées sont uni-
quementprisesencompteenmodedefonctionnementduchau󰀨age
Automatique‘.
3.1 Heure et date
3.2 Circuit de Chau󰀨 age (Jour)
3.3 Confort de Chau󰀨 age
Ce menu permet de régler les heures et dates actuels.
Cemenuestutilisépoursélectionnerlesheuresdumodejourducircuitdechau󰀨age;
troispériodespeuventêtrespéciéespourchaquejourdelasemaineetcopiéessur
les jours suivants
Ce menu peut être utilisé pour sélectionner une plage de temps pour chaque jour de la
semainepourlesquelslecircuitdechau󰀨ageestactivéavecuneaugmentationdela
températuredeconfortpourunchau󰀨agerapidelematin,parexemple.
19
Le menu 4. « Modes de service » permet de
désactiver le régulateur en dehors du mode
Automatique ou bien de le transposer dans le
mode manuel. Vous pouvez quitter le menu
en actionnant « esc » ou en sélectionnant «
Quittertypesdefonctionnement».
Danger
Modes de service
Le contrôleur utilisera les heures de fonctionnement réglées uniquement
enmodeautomatiqueetlatempératurededépartcorrespondante!
4.1 Circuit de chau󰀨 age
Automatique
Le mode Automatique est le fonctionnement standard du régulateur. Seul le mode Au-
tomatique permet une fonction adéquate du régulateur en considération des tempéra-
turesactuellesetdesparamètresréglés!Suiteàunecoupurederéseau,lerégulateur
serepositionneautomatiquementsurlederniertypedefonctionnementsélectionné!
Journée continue= Sont valables les valeurs réglées pour le fonctionnement en
joure.
Nuit continue= Sont valables les valeurs réglées pour le fonctionnement de nuit.
Valeur de consigne=Températurededéparxeindépendammentdelatempérature
extérieure.Latempératurededépartsouhaitéedoitêtreindiquéedansleenu4.3.
Programme valeur de consigne=Lemenu4.4.permetd’indiquerdi󰀨érentestem-
pératuresdedépartxes,pourles14joursàvenir.Les14joursécoulés,latempéra-
turedeconsignedu14èmejourserautiliséeencontinuejusqu’àcequeletypede
fonctionnementsoitànouveaumodié.Pourchaquejour,ilestpossibled’indiquerdes
valeurs de température séparées dans le menu 4.4.
Arrêt=Lecircuitdechau󰀨ageestcomplètementdésactivé(saufprotectionantigel)
Plagederéglage:Automatique,Journéecontinue,Nuitcontinue,Valeurdeconsig
ne, Programme valeur de consigne, Arrêt Préréglage: Automatique
4. Modes de service
20
Modes de service
Danger
Lorsqueletypedefonctionnement«Manuel»estactivié,nilestem-
pératuresactuellesnilesparamètressélectionnésjouentunrôle.Ilya
risquedéchauduresoudedommagesgravessurl’installation.Letype
de fonctionnement « Manuel » doit uniquement être réservé au technici-
en spécialisé pour des tests de fonctionnement de courte durée ou lors
demisesenservice!
4.2 Manual
4.3 Référence du Circuit de Chau󰀨 age
4.4 Programme 14 jours valeur demandée
Le relais et ainsi le consommateur raccordé sont activés ou désactivés par simple
pression de bouton sans considération aucune des températures actuelles ni des pa-
ramètresprogrammés.Lestempératuresmesuréessonta󰀩chéespouravoirune
vue d’ensemble et un contrôle de fonctionnement.
Silemodedefonctionnement„valeurdemandée”estsélectionné,(Menu4.1),latem-
pérature demandée entrée cc doit être programmé ici, en fonction de la courbe/de la
températureextérieure.
Silemodedefonctionnement‚valeurdemandée14jours‘estsélectionné(Menu4.1.),
la température entrée cc demandée pour chacun des 14 jours peut être programmé
ici.DansleMenu4.4.1.,l‘heurededébutduprogrammeesta󰀩chée.Pourredémarrer
leprogramme,appuyersur‚redémarrer.
Appuyersur‚redémarrer‘ànouveauréinitialiseraleprogrammedevaleurdemandée
14joursetleredémarreraauJour1.
21
Lemenu«5.Réglagesducircuitdechau󰀨age
» permet de procéder à des réglages élémen-
taires et nécessaires pour le fonctionnement du
régulateur.
Attention
Les dispositifs de sécurité à pré-
voir sur place ne sont en aucun
casremplacés!
5.1 Eté / hiver fonctionnement jour
5.2 Eté / hiver fonctionnement nuit
Changement été/hiver en fonctionnement jour.
Lorsque cette valeur durant le fonctionnement jour est dépassée au niveau de la
sondeextérieureS1,lerégulateurdésactivelecircuitdechau󰀨age=fonctionnement
été.Lorsquelatempératureextérieurepasseen-dessousdecettevaleur,lecircuitde
chau󰀨ageestactivé=fonctionnementhiver.
Changement été/hiver en fonctionnement nuit.
Lorsque cette valeur durant le fonctionnement nuit est dépassée au niveau de la
sondeextérieureS1,lerégulateurdésactivelecircuitdechau󰀨age=fonctionnement
été.Lorsquelatempératureextérieurepasseen-dessousdecettevaleur,lecircuitde
chau󰀨ageestactivé=fonctionnementhiver.
Réglages du circuit de chau󰀨 age
5. Réglages du circuit de chau󰀨 age
Attention
Ce réglage, en dehors des temps de fonctionnement en fonctionnement
standard de jour, est également valable pour les périodes avec augmen-
tation de confort activée.
22
Type et inclinaison de la courbe de chau󰀨age.
A l’aide de la courbe caractéristique, la production de chaleur provenant du circuit de
chau󰀨ages’e󰀨ectueenfonctiondelatempératureextérieure.Lesbesoinsenchaleur
sontleplussouvent,enfonctiondutypedebâtiment/del’isolationdubâtiment/dela
conceptiondel’installation/delatempératureextérieure,trèsdi󰀨érents.C’estpourquoi,
lerégulateuro󰀨relapossibilitéd’exploiterlecircuitdechau󰀨ageavecunecourbe
caractériquedroiteetstandard(réglagestandard)ouavecunecourbefractionnée
(réglagedivisé).Lorsqueleréglage«standard»estsélectionné,lacourbecaracté-
ristique est adaptée par le régulateur utilisant le graphique correspondant. Pendant
quel’inclinaisonestajustée,lerégulateura󰀩cheendehorsdugraphiquelavaleur
de l’inclinaison de la courbe. Il calcule et indique également, pour aider, la valeur de
température entrée cc demandée à -12 °C. Si le réglage”fractionné” est sélectionné, la
courbe sera rajustée en trois étapes par le régulateur utilisant le graphique correspon-
dant.D’abordceseral’angledel’inclinaisonensuitelepointdefractionetnalement
l’angledelafraction.Pendantquel’inclinaisonestajustée,lerégulateura󰀩cheen
dehors du graphique la valeur de l’inclinaison de la courbe. Il calcule et indique égale-
ment, pour aider, la valeur de température entrée cc demandée à -12 °C. Si on active
le réglage fractionné encore une fois, le réglage suit en ordre inverse.
Plages de réglages:
Courbe de chauage: standard ou fractionnée / préréglage: standard
Pente: 0.0...3.0 / préréglage: 0.8
Point d‘intersection par température extérieure : +10 °C...-10 °C Angle diérent, selon
pente et point d‘intersection.
Réglages du circuit de chau󰀨age
5.3 Courbe du chau󰀨age
Lediagrammemontrel’inuence
del’inclinaisondelacourbe(courbe
‚standard’)surlatempératureentrée
ccdemandée.Ondénielacourbe
correcteenxantlepointd’intersection
entrelatempératuremaximaledentrée
cccalculée(=valeurcongurée)etla
températureextérieureminimale.
Exemple:
Températuredecongurationducircuitdechau󰀨ageà60°C,démarragepartempéra-
tureextérieureminimaleconformémentàl’évaluationdesbesoinsenchaleurpar-12°C.
Lepointd’intersectiona󰀩cheunepentede1,2entantquevaleurderéglage.
23
Réglages du circuit de chau󰀨 age
Déplacement parallèle de la courbe caracristique
Atraverslacorrectiondejours’e󰀨ectueundéplacementparallèledelacourbecarac-
téristiquedechau󰀨agedurantlespériodesdefonctionnementenjournée,étantdonné
qu’il est possible, avec la courbe caractéristique réglée, que la bâtiment ne soit pas
chau󰀨édemanièreoptimale,enfonctiondelatempératureextérieure.Enprésence
d’une courbe caractéristique non optimisée, se produit la situation suivante: temps
chaud=piècetropfroide/tempsfroid=piècetropchaude.Danscecas,onprocède
à une diminution de l’inclinaison de la pente de la courbe, par étapes successives, de
0,2 points et on augmente la température à la correction de jour de 2 °C à 4 °C.
5.4 Correction jour
Déplacement parallèle de la courbe caracristique
Atraverslacorrectiondenuitseproduitundéplacementparallèledelacourbe
caractéristiquedechau󰀨agedurantlespériodesdefonctionnementnocturne.Siau
cours de la correction nocturne, une valeur négative à été réglée, température entrée
cc demandée diminue d’elle-même et en conséquence, durant les périodes de foncti-
onnementnocturne.Généralementdenuitmaiségalementdejour,lorsquepersonne
n’occupe la maison, la température ambiante baisse, ce qui permet des économies en
énergie.Exemple:parcorrectiondejourde+5°Cetparcorrectiondenuitde-2°Cse
produit une température entrée cc demandée réduite de 7 °C durant le fonctionne-
ment nocturne.
5.5 Correction nuit
Déplacement parallèle de la courbe caracristique
Laugmentation de confort est additionnée à la correction de jour et permet un dé-
placementparrallèlealternatifdelacourbecaractéristiqueducircuitdechau󰀨age,
celaand’atteindreàunepériodedéterminée,unréchau󰀨ementrapideet/ouune
températureplusélevéedansunepièced’habitation.
5.6 Augmentation de confort
Attention
EnutilisantlesRéglages5.4-5.6,vouspourreze󰀨ectuerundéplace-
mentparallèledelacourbedechau󰀨agepourcertainespériodestelles
que la journée, la nuit et le mode confort.
Par la ttempérature entrée cc minimale sélectionnée, la courbe caractéristique de
chau󰀨ageetainsilatempératureentréeccdemandéeducircuitdechau󰀨agesont
limitées vers le bas. De plus, la température minimum entrée cc est la température
entrée cc demandée pour la fonction de protection antigel.
5.8 Entrée CC minimale
Parcettevaleur,latempératureentréeccdemandéeducircuitdechau󰀨ageestlimi-
téeverslehaut.Lorsquelatempératureducircuitdechau󰀨agedépassela
valeurprogrammée,lecircuitdechau󰀨agesedésactivejusqu’àcequelatémpérature
passe à nouveau en-dessous de cette valeur.
5.9 Entrée CC maximale
Attention
A l’installation il faudra prévoir, par mesure de sécurité et à titre
d’exemplepourunchau󰀨ageparlesol,unthermostatsupplémentaire
avectempératurelimite,raccordéenparallèleaveclespompes
24
Réglages du circuit de chau󰀨age
5.10. Demande de Chau󰀨age
5.11. Mode éco
Cettefonctionactiveunechaudièreaprèsundélaid’uneminutelorsquelatempérature
entrée cc descend pendant ce délai en continu en dessous de la température entrée cc
demandée-temp.demandée/réalisée(5.13.).Dumomentquelatempératuredemandée
entrée cc est atteinte, l’activation est aussitôt terminée.
O󰀨:Lademandedechau󰀨ageestdésactivée
Commutation:ModielasortieV1à10V
Modulation: En cas de demande cette fonction envoie la température demandée à V 1
utilisantlatensioncorrespondante(TensionsurV1=températureentréecc/10enVolt).
CAN Bus: rajoute à la MHCC une régulation par bus CAN: en cas de demande de
chau󰀨agelatempératuredemandéeentréeccestrequisevialebusCAN.Acete󰀨et,il
faudra respecter les points suivants:
1.Lesdi󰀨érentesrégulationsdoiventêtreraccordéesentreellesavecuncâblede
connexionbusCAN.Voirannexe„CAN-Bus”(page35).
2. Une régulation active une source de chaleur soit par modulation soit par modulation
soit par commutation. Cette régulation doit impérativement être raccordée directement
avecV1ouviaunrelaissupplémentaire.5.10.Demandedechau󰀨age:Commutationou
modulation. Cette régulation fonctionne comme la description ci-dessus.
3. Pour toutes les autres régulations il faudra les régler au 5.10. demande de chauf-
fage par CAN bus. A la demande d’une ou plusieurs régulations pour une source
dechaleurauxconditionsdécritesci-hautes,celle-ciestexécutéeaveca󰀩chage
de la température demandée entrée cc via le bus CAN. La régulation raccordée
àlasourcedechau󰀨agecommuniqueinstammentcettedemandeàlasourcede
chaleur.Aucasoùplusieursrégulationsdemandentl’activationdelachaudière,lade-
mande avec la température entrée cc demandée la plus élevée aura priorité.
Lemodeécon’activelachaudièrequ’encasdedescenteen-dessousde„baisse-mar-
che”etréchau󰀨eàbaisse+hystérèsesilachargesolaireoulachaudièreàcombusti-
ble solide sont activées.
25
Réglages du circuit de chau󰀨 age
Attention
Lademandedechau󰀨age(sortieV1)neseraactivéequesilatem-
pérature d’entrée cc se situe pendant une minute de façon ininterrom-
pue en-dessous de la température demandée entrée cc.
Activer l‘hystéresis pour un chau󰀨 age supplémentaire
Ce réglage détermine le dépassement négatif permis de la température du circuit de
chau󰀨ageinférieureàlatempératureentréecccalculée.Silatempératureentréecc
dépasse la valeur réglée ici de la température demandée entrée cc, la demande de
chau󰀨ageseraactivéeavecundélaid’minute(sortieV1).
5.13. Demandée/réalisée
5.15. Mode o󰀨 set
5.14. Baisse
5.16. Programme 14 jours réglages valeurs demandées
Silemode„programmevaleurdemandée”dansleréglagechau󰀨age(menu4.1.),on
peut régler la température entrée cc pour chaque jour des 14 jours. Au point no. 1
du menu, l’heure de démarrage du programme valeur demandée est indiquée. Pour
démarrerleprogrammevaleurdemandée,ilfaudraactiveruneseulefois„restart”an
de déterminer l’heure actuelle comme point de départ.
Enrepoussantlebouton„restart,leprogrammevaleurdemandéeestremisaudébut
et redémarre au jour 1.
Encasdedemandedechau󰀨agemoduléelonpeutaugmenterlatempératuredeman-
dée jusqu’à la valeur réglée ici.
Valeur demandée en mode éco.
Quandlemodeécoestactivé(voir„5.11.-modeéco”):lorsd’unchargementsolaireon
utilisecettevaleur„Baisse“aulieudela„Tccdemandée”.Dèsquelatempératureàla
sondethermostat1descenden-dessousde„Baisse”,lerelaisseraactivéetréchau󰀨e-
raà„Baisse”+hystérèse.
26
Fonctions de protection
6. Protective functions
Si la protection antiblocage est activée, le régulateur commute le relais correspondant
et le consommateur raccordé tous les jours à 12 h. ou le dimanche à 12 h. pendant 5
secondes pour éviter le blocage de la pompe ou de la vanne en cas d’immobilisation
prolongée.
6.1. Protection Antiblocage
Ilestpossibled’activerunefonctionantigelpourlecircuitdechau󰀨age.Danslecas
oùlatempératureextérieuresurlasondeS1devaittombersous1°Cetlecircuitde
chau󰀨ageêtredésactivé,alorslerégulateuractiveraitautomatiquementlecircuitde
chau󰀨ageetpositionneraitlatempératurededépartdeconsignesurlatempérature
de départ minimale réglée sous le point 6.3. du menu. Dans le cas où la température
extérieurepasseraitànouveauau-dessusdes1°C,lafonctiondeprotectionantigel
serait désactivée.
6.2. Protection antigel
Enxantlatempératureminimumd’entréecc,lacourbedechau󰀨ageetparconsé-
quent la température demandée entrée cc seront limitées vers le bas. Par ailleurs
la température minimum entrée cc est la température entrée cc demandée pour la
fonction antigel.
6.3. Température minimum entrée cc
Attention
Lorsque la fonction de protection antigel est désactivée ou lorsque la
température de départ minimale est réglée à un niveau moindre, cela
peut entraîner de graves dommages sur l’installation.
Le menu « 6. Fonctions de protection » permet
d’activer et de régler diverses fonctions de protec-
tion.
Attention
Les dispositifs de sécurité à prévoir sur
placenesontenaucuncasremplacés!
27
Fonctions de protection
Cettefonctionlimitelahauteurmaximumdelatempératureentréecc.Silatempéra-
tureducircuitdechau󰀨agedépassecettevaleur,leccs‘arrêtejusqu’àcequecette
température tombe en dessous de la valeur réglée.
6.4. Température maximum entrée cc
A titre de sécurité complémentaire, il faudra prévoir l’installation d’un
thermostatlimitantcettetempérature(parex.encasd’unchau󰀨agepar
lesol),quiseraraccordéenparallèleaveclespompes.
Quandcettefonctionestactivée,lapompeducircuitdechau󰀨ages’arrêtesilatem-
pératureentréeccn’estpasatteinte,mêmesilavannemélangeuseestcomplètement
ouverte. A intervalles de 5 minutes, cette fonction contrôle si la température entrée cc
est atteinte.
6.5. Protection chargement du ballon tampon
Attention
28
Le démarrage de l’assistant de mise en service vous guide selon lordre correct tout au
longdesréglagesdebasenécessairesàlamiseenservice,lesdi󰀨érentsparamètres
étantbrièvementexpliquésàl’écran.Lactivationdelatouche«esc»vousrenvoie
à la valeur précédente pour consulter à nouveau ou adapter le réglage sélectionné.
Plusieurspressionssurlatouche«esc»vousramènentaumodedesélectionpour
interromprel’assistantdemiseenservice.(voiràceproposaussilepointE.2)
7.2. Mise en service
Attention
Seul le technicien spécialisé devrait régler cette fonction lors de la mise
enservice!Observezlesexplicationsdesdi󰀨érentsparamètresdans
ces instructions de service et contrôlez si votre application ne nécessite
pas d’autres réglages.
Vouspouvezréinitialiserl’ensembledesréglagese󰀨ectuésetremettreainsilerégula-
teur dans son état à la livraison.
7.3. Réglages d’usine
Attention
Tout le paramétrage ainsi que lensemble des traitements etc. du régula-
teur seront irrémédiablement supprimés. Ensuite, une nouvelle mise en
service est nécessaire.
Fonctions spéci ques
Danscemenuonrègleoucorrigequelques
valeurs élémentaires ainsi que quelques fonc-
tionsauxiliaires.
7. Fonctions spéci ques
Ici,ilestpossibledecorrigermanuellementlesécartsdetempératuresa󰀩chés,quisont
parexemplecauséspardescâbleslongsoupardessondesmalmontées. Les réglages
pourchaquesondesonte󰀨ectuésparpallierde0,5°C.
7.1. Calibrage des sondes
Attention
Lesréglages,quidevrontêtree󰀨ectuésparuntechnicienspécialisé,
sont uniquement nécessaires dans les cas particuliers lors d’une premi-
èremiseenservice.Lesfaussesvaleursdemesurepeuvententraîner
des fonctions défectueuses.
Attention
Hormis l’heure, les réglages sont
strictement réservés au technicien
spécialisé.
29
Fonctions spéci ques
7.4.1. Intervalle „marche”
Pendant cet intervalle la vanne sera pilotée, c-à-d sera ouverte ou fermée avant
qu’unenouvellemesuresoite󰀨ectuéepourréglerlatempératureentréecc.
7.4 . Vanne mélangeuse
Attention
Ces réglages sont seulement nécessaires au moment de la mise en
serviceinitialparlespécialiste.Lesfauxréglagesdecesfonctionspeu-
ventcauserundysfonctionnementimportant.
IcionrèglelecontrôleurRC21quiestlivréenoption.Ilya3modesdeservice:
continu jour, continu nuit et réglage horaire/automatique. Avec le disque rotatif on peut
modierlatempératureentréeccendéplaçanthorizontalementlacourbedechauf-
fage.Sicedisqueestmissurminimum,lecircuitdechau󰀨ageseraarrêté,touten
sécurisant la fonction antigel, pour autant que celle-ci soit activée.
7.5. Contrôleur d’ambiance
7.4.3. Montée de la température
En cas d’une montée de la température on rajoute celle-ci à la température d’entrée
cc,anquelavannes’yrajuste.Silatempératurenemontepasdavantage,lavaleur
mesuréeserautiliséepourlecalculcité.Cettemesuretempératureeste󰀨ectuéeune
fois toutes les minutes.
7.4.2. Réglage de l’intervalle „Arrêt
Cettefonctionrègleunmultiplicateurdel’intervalle„arrêt”calculédelavanne.Pour
une valeur 1 l’intervalle normal sera utilisé, pour une valeur 0,5 resp. 4 il sera réduit de
moitiéresp.augmentéde4x.
7.5.1. Contrôleur d’ambiance
Icionrègle,sousformedepourcentage,l’inuencedelatempératuredusalonouaut-
re local d’habitation sur la température d’entrée cc. Pour chaque degré d’écart entre la
température du salon et la température du salon demandée, le pourcentage réglé de
la température entrée cc calculée-demandée sera additionné ou déduit de la tempéra-
tureentréeccdemandée,jusqu’auxvaleursrégléesmin.etmax.danslesfonctionsde
protection.
Exemple:Températuredusalondemandée:25°C;températuredusalon:20°C,
c-d écart de 5 °C. Température salon calculée-demandée : 40 °C : RC 21: 10 %
=4°C-5x40C=20°C.Parconséquent,20°Cserontadditionnésàlatempérature
entrée cc, qui serait montée à 60 °C. Si la valeur entrée cc est inférieure à 60 °C,
l’augmentation de la température sera limitée à cette valeur.
30
Fonctions spéci ques
Attention
Attention
SilarégulationMHCCfonctionneenmode„Valeurdemandée”ou„
Programmevaleurdemandée”,leRC-21n’inuencepaslefonctionnement.
Encasd’a󰀩chaged’unepanne,l’écranresteraalluméjusqu’àceque
l’utilisateur a consulté le message.
7.5.4. Thermostat
IcionrèglelafonctionthermostatduRC-21.Sicelui-cin’estpasinstalléetsiunRC-21
d’une autre régulation connectée par le bus CAN doit être utilisé, l’on peut sélectionner
le RC-21 choisi. L’identité bus CAN d’une régulation se trouvera dans son menu sous
rubrique 6. Lisez les valeurs de service d’identité bus CAN et sélectionnez ensuite le
RC-21 avec l’identité correspondante. Votre régulation recevra ainsi le pilotage de ce
RC-21.
7.5.2. Température salon demandée - jour
C’est la température au salon souhaitée pendant le jour. Tant que celle-ci ne soit pas
atteinte, la température entrée cc sera augmentée ou diminuée en fonction du pourcen-
tage réglé dans le RC 21. Si ce réglage est à 0 %, cette fonction est alors inactivée.
7.6. Mode éco
Danscemodel’illuminationdel’écranda󰀩chageseraéteintaprès2minutes,siaucun
bouton de commande est utilisé.
7.7. Réseau
7.7.1. Contrôle d’accès
7.7.2. Ethernet
Icionrèglelesconnexionsdudataloggerauréseaudelordinateur.
Active ou désactive la fonction éthernet.
7.7.2.1. Ethernet
7.7.2.2. Adresse MAC
Iciserèglelesparamètrespourconnecterledataloggeràl’éthernet.
A󰀩chel’adresseMACindividuelledudatalogger.
Quatreutilisateursayantaccèsauréseaupeuventêtreconnectésouenlevés.Pour
enregistrer un nouvel utilisateur, choisissez <add user>. Apparaît une liste des derni-
ers5utilisateursquiontessayédeseconnecter.RajoutezunOKpourceluiàquivous
permettezdeseconnecter.Pourterminercetaccès,choisissez<deleteuser>.
7.5.3. Température salon demandée - nuit
C’est la température au salon souhaitée pendant la nuit. Tant que celle-ci ne soit pas
atteinte, la température entrée cc sera augmentée ou diminuée en fonction du pourcen-
tage réglé dans le RC 21. Si ce réglage est à 0 %, cette fonction est alors inactivée.
31
Fonctions spéciques
Verrouillage des menus
Malgréleverrouillagedesmenusactivé,lesmenusénumérésci-aprèsrestententière-
mentaccessiblesetl’onpeutprocéder,sinécessaire,àdesmodicationouadapta-
tions:
1. Valeurs de mesure
2.Évaluation
3.Modea󰀩chage
7. Verrouillage des menus
8. Valeurs SAV
Andeverrouillerlesautresmenus,veuillezsélectionner«Verrouillagedesmenus–
Marche ». Pour libérer à nouveau les menus, veuillez sélectionner « Verrouillage des
menus–Arrêt».
Lemenu„7.-Verrouillagedesmenus“permet
de s’assurer que sur le régulateur les valeurs
paramétréesnesoientdérégléesoumodiées
involontairement.
8. Verrouillage des menus
7.7.2.4. Adresse IP
7.7.2.5. Masque de sous-réseau
7.7.2.6. Router
7.7.2.7. Serveur DNS
7.7.2.3. Auto-Conguration (DHCP)
Règlel’adresseIPdurouter
Règlel’adresseIPdudatalogger
Si cette fonction est activée, le datalogger cherche un serveur DHCP, qui lui commu-
nique l’adresse IP, masque de sous-réseau, router et DNS.
Règlelemasquedesous-réseau
Règlel’adresseIPduserveurDNS
32
Valeurs SAV
9. Valeurs SAV
Lemenu„9.-ValeursSAV“permetencas
d’erreurdefairee󰀨ectuerundiagnosticàdis-
tance par le technicien spécialisé ou le fabricant.
Attention
Entrez les valeurs au moment où des er-
reursapparaissentex.dansletableau.
33
Z.1. Pannes et messages derreur
Pannes
Messages d’erreur éventuels: Indications pour le technicien spécialisé:
Sondexdéfectueuse Signiequesoitlasondesoitl’entréedesonde
sur le régulateur ou le câble de raccordement
étaitdéfectueux.(voirtableauderésistanceB.2.
- Tableau de résistance à la température pour
sondesPt1000surlepage5)
Redémarrage La régulation a du être redémarrée, en cas de
coupuredélectricitéparexemple.Vériezle
MenuHeure&Date!
10. Langue
Langue
Lorsque le régulateur reconnaît une fonction
défectueuse,unsymboled’avertissement
apparaît sur l’écran de visualisation. Lorsque
l’erreuradisparuouaétéréglée,lesymbo-
led’avertissementsemodieensymbole
d’information. Vous obtiendrez de plus amples
informations concernant l’erreur en actionnant la
touchesituéesouslesymboled’avertissement
oulesymboled’information.
Ledclignote+symbole
d’avertissement
N’agissez pas de votre propre initiative.
En cas d’erreur, veuillez consulter le
technicienspécialisé!
Danger
Lemenu„10.-Langue“permetdesélectionner
la langue pour la commande des menus. Lors de
lapremièremiseenservice,laquestionsepose
automatiquement.
Lechoixenlanguesdi󰀨èreselonlaversiondes
appareils!Lechoixdeslanguesn’estpasdispo-
niblesurtouslestypesd’appareils!
34
Si le régulateur, en dépit d’une tension
réseau activée, ne fonctionnait plus ainsi
quel’a󰀩chage,alorsilseraitpossibleque
lefusibleinternesoitdéfectueux.Dans
ce cas, veuillez ouvrir lappareil selon les
instructions décrites au chapitre C, reti-
rez le fusible et contrôlez-le. Remplacez
le mauvais fusible et cherchez la cause
pourquoilefusibleasauté,parexempleà
causedelapompe.E󰀨ectuezlaréparation
nécessaire avant de remettre la régulati-
on en service. Contrôlez la fonction des
sorties relais comme décrit dans le mode
manuel sous 4.2.
Fusibles
Pannes/Entretien
Z.2 Remplacement du fusible
Z.2.1
Z.3 Entretien
Danslecadredel‘entretiengénéralannueldevotreinstallationdechau󰀨age,il
est recommandé de faire contrôler les fonctions du régulateur par un technicien
spécialisé et, le cas échéant, de faire optimiser les réglages.
Attention
Exécutiondel’entretien:
• Véricationdeladateetdel’heure
• Inspection/contrôledeplausibilitédesévaluations(voir2.)
• Contrôledelamémoired’erreurs(voir2.6)
• Vérication/contrôledeplausibilitédesvaleursdemesureactuelles(voir1.)
• Contrôledessortiesdecommutation/utilisateursenfonctionnementmanuel(voir
4.2.)
• Optimisationéventuelledesparamètrescongurés
Seulletechnicienspécialiséestqualiéàe󰀨ectuerlesréparationsetentre-
tien.Avanttoustravauxsurl’appareilveuillezcouperl’alimentationencou-
rantetassurez-vouscontretouteremisesoustension!Vériezl’absence
detension!
Danger
Danger
Veuillez uniquement utiliser les fusibles de réserve fournis ou un fusible de
typeidentiqueaveclescaractéristiquessuivantes:T2A/250V.
35
Entretien
Z.4 Bus CAN
Recommandations utiles/conseils et astuces
Centraline 1 Centraline 2 Centraline 3 Centraline n
Data logger (opzione)
(1) (1) (1) (1)
(2) (2)
(3)
LebusCANpeutêtreutilisépourconnecterdeuxouplusieursrégulationsensembleou
pourconnectercelles-ciavecundataloggerand’échangerlesvaleursenregistrées.
1.LesrégulationssontconnectéesensérieaveclecâbledubusCAN(1).
2.Lepremieretledernierrégulateurdecetteconnexionensériedoiventêtreêtreéqui-
pés de résistances de conclusion.
Le raccordement des deux bus CAN est selon votre choix.
3.Accessoirement,l‘enregistreurdedonnées(3)peutégalementêtreconnectéàlabus
CAN.LesfonctionsCANdisponiblesdépendentdutypederégulationraccordéeetdu
logicielutiliséetsetrouverontdanslesmanuelsya󰀨érents.
LesvaleursSAV(voir9.-ValeursSAV)comprennent,endehorsdesvaleurs
de mesure actuelles et des états de fonctionnements actuels, également tous
les réglages du régulateur. Sauvegardez précieusement ces valeurs SAV
aprèslapremièremiseenserviceréussie!
En cas de doute par rapport au comportement du régulateur ou de fonctions
défectueuses,lesvaleursSAVconstituentuneméthodeéprouvéeete󰀩cace
poure󰀨ectuerundiagnosticàdistance.VeuillezenregistrerlesvaleursSAV
(voir9.-ValeursSAV)aumomentmêmeoùseproduitledysfonctionne-
ment.Veuillezenvoyerlesdonnéesaccompagnéesd’unecourtedescription
dudéfautautechnicienspécialiséouaufabricant!
Veuillez établir un protocol des évaluations et données qui vous semblent
particulièrementimportantes(voir2.),dansdeslapsdetempsréguliersan
de vous protéger contre une éventuelle perte de données.
36
MHCC_fr_02102014.indd
Déclarationnale:
Bien que cette notice ait été rédigée avec le plus grand soin possible,
desindicationserronéesouincomplètesn’ensontpasexclues.Sous
réserved’erreursetdemodicationstechniques.
Des notes:
Variantehydrauliqueparamétrée:
Mise en service le:
Miseenservicee󰀨ectuéepar:
Votre revendeur spécialisé: Fabricante:
SORELGmbHMikroelektronik
Reme-Straße 12
58300Wetter(Ruhr)|Germany
Telefon:+49(0)233568277-0
Fax:+49(0)233568277-10
E-Mail: info@sorel.de
Internet: www.sorel.de
29

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sorel MHCC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sorel MHCC in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2.21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sorel MHCC

Sorel MHCC Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 24 pagina's

Sorel MHCC Gebruiksaanwijzing - English - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info