168089
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/150
Pagina verder
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
NL
IT
FR
DE
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
XR-CA630X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2002 Sony Corporation
3-237-872-11 (2)
FM
/
MW
/
LW
Cassette Car Stereo
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
2
is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
• Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X119
Optional controller accessory
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
3
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on Cassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassette Player
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 10
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 17
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 17
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) . . . . 19
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . 19
CD/MD Unit (optional)
Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Labelling a CD
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Locating a disc by name
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MP3 playable CD Unit (optional)
Listening to an MP3 file . . . . . . . . . . . . . . . 23
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a MBP button 19
b MODE (o) button
To change the operation.
c DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
d Volume control dial 13
e Display window
f Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
g MENU button
To change the menus.
h LIST button 11, 22, 23
i OPEN button 7, 9
j OFF (Stop/Power off) button* 7, 9
k RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
l SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/
MD) button
To select the source.
m SCRL (scroll) button 21
n AF button 12, 14
o TA button 13, 14
p Receptor for the card remote
commander
q SOUND button 17
r ENTER button
To enter a setting.
s EQ7 button 19
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
XR-CA630X
SOURCE
AF
MBP
O
F
F
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
M
O
D
E
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
5
t DISC/PRESET buttons (+/–)
To receive preset stations, change the disc*
1
,
skip albums*
2
, and select a menu.
*1 When an optional CD/MD unit is connected.
*2 Available only when optional CD unit with the
MP3 file control function is connected.
u SEEK buttons (–/+)
To skip tracks, fast-forward, reverse a track,
tune in stations automatically, find a station
manually, and select a setting.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b Number buttons
(1) REP
(2) SHUF
To store stations, receive stored stations.
c MBP button
d MENU button
e SOURCE button
f SEEK (</,) buttons
g SOUND button
h OFF button
i VOL (+/–) buttons
j EQ7 button
k MODE (o) button
l LIST button
m DISC (M/m) buttons
n ENTER button
o ATT button
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for
2 seconds, it cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,
or a cassette tape is inserted to activate the unit first.
Tip
See “Replacing the lithium battery” on page 25 for
details on how to replace the batteries.
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEK
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
(DISC/PRESET)
(+): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with aM” in the display.
(DISC/PRESET)
(–): to select downwards
Card remote commander RM-X119
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
EN
TER
MENU
LIST
EQ7MBP
VOL
6
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a two-
speaker system, set the fader control to the
centre position.
When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
Slack
7
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
Tape playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
RESET button
continue to next page t
1
2
8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“CLOCK” appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press either side of (DISC/PRESET)
to set the hour.
3Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4Press either side of (DISC/PRESET)
to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 18).
x
9
Cassette Player
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “FORWARD” or “REVERSE”
appears to start playback.
FORWARD: The side facing up is played.
REVERSE: The side facing down is played.
Note
The AMS function may not work when:
– the blanks between tracks are shorter than 4
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
Playing a tape in various
modes
You can play the tape in various modes:
REP (Repeat Play) the current track.
BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
METAL (Metal) lets you play a metal or CrO
2
tape.
1 During tape playback, press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until the desired mode
appears.
3 Press (+) side of (SEEK) to select
“ON.
Example: ATA mode
Play mode starts.
4 Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, press (1) on the
card remote commander repeatedly
until “REP-ON” in the display appears.
To return to normal playback mode, select “REP-
OFF.
Tip
During repeat playback, press (MODE). “REP
disappears from the display and repeat mode is
cancelled.
To Press
Change the tape’s
playback direction
(MODE) (o)
Stop playback (OFF)
Eject the cassette (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
10
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“BTM” appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on the card remote commander on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (DISC/PRESET) to receive the
stations in the order they are stored in the memory
(Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 18).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see “Changing the sound and display
settings” on page 18).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
11
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) on the card remote commander
for 2 seconds until “MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list
— List-up
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
12
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 12
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 13
Selecting stations by the type of
programme. — PTY t page 14
Automatic clock time setting. — CT t page
15
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work if the signal strength is too weak
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
— AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.
Displayable items
•Radio band
•Clock
•Function
Station name (Frequency)
Preset number
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
13
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within
8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area and would like to take advantage of the
whole AF function, select “REG-OFF” from the
MENU (page 18).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6)) on
the card remote commander that has a
local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically receive FM station broadcast
traffic announcements as they occur. These
settings function regardless of the current FM
programme/source, CD/MD; the unit switches
back to the original source when the bulletin is
over.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.
Tip
You can also cancel a current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume level of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, a tape or
optional CD/MD.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
14
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (ON/OFF) as well
as its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON, the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“BTM” appears.
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) on the card remote commander
until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varie d VARIE D
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
15
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if RDS data is not
received.
2 Press (DISC/PRESET) repeatedly until
the desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from RDS
transmission sets the clock automatically.
1
During radio reception, press
(MENU)
,
then press either side of
(DISC/PRESET)
repeatedly until “CT-OFF” appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until “CT-ON” appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
16
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
By rotating the control
Rotate and release to:
– Locate the beginning of tracks on the tape.
– Tune in stations automatically.
– Skip tracks on the disc.*
1
Rotate, hold, and release to:
– Fast-wind the tape.
– Find a station manually.
– Fast-forward/reverse a track.*
1
Tip
To start playback while fast-winding the tape, press
(MODE).
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change the disc during CD (MD)
playback.*
1
During playback of a CD containing MP3
Files*
4
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold to:
– Change albums.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for
2 seconds to turn off the clock indication after
turning off the ignition.
*3 When using the RDS function, you can press
(DSPL) to show “PTY” in the display.Then you can
only use your master unit or card remote
commander to receive the PTY data.
*4 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD*
1
/MD*
1
/Tape)/
Power on
(MODE) Change operation
(radio band/CD unit*
1
/MD
unit*
1
/Tape playback
direction)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item*
3
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
SEEK/AMS
control
PRESET/DISC
control
17
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (page 18).
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance and fader.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
After “ATT-ON” momentarily appears,
ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To increase
To decrease
18
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 15)
BEEP — to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
Select “NORM” to use the rotary commander
at the factory-set position.
– Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (ON).
M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.
– Select “1” to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration patterns in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll)*
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When A.SCRL is set to off and the disc/track
name is changed, the disc/track name does
not scroll.
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear.
P/M (Play Mode)
LOCAL ON/OFF (Local seek mode) (page 10)
– Select “ON” to only tune into stations with
stronger signals.
MONO ON/OFF (Monaural mode) (page 10)
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
REG ON/OFF (Regional) (page 13)
SND (Sound)
EQ7 TUNE (page 20) — to adjust the equalizer
curve.
LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/
MD playback.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until the desired item
appears.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: “ON” or
“OFF”).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,
“DSPL,” “P/M,” “SND,” and “EDIT”) by pressing either
side of (DISC/PRESET) for 2 seconds.
19
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.
“My Best sound Position” has two presets, which
are best suited for the front seats. You can select
one very easily with the MBP button.
MBP-A: best suited for the person in the front-
left seat.
MBP-B: best suited for the person in the front-
right seat.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
After 1 second, the display goes back to the
normal playback mode.
To cancel the MBP function, select “MBP-OFF.
If you want to adjust the sound characteristics
more precisely, you can do it using the
(SOUND) button (see “Adjusting the sound
characteristics” on page 17).
Notes
If you adjust any sound characteristics by using the
(SOUND) button (page 17), the MBP setting returns
to OFF.
When MBP is set to OFF, the sound setting you
adjusted (page 17) is activated.
Setting the equalizer (EQ7)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
OFF)).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, tape, CD, or MD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
continue to next page t
20
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until “EQ7 TUNE” appears,
then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Press either side of (DISC/PRESET)
to adjust the desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
CD/MD Unit (optional)
This unit can control external CD/MD units
(optional).
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function and the CUSTOM FILE
function, the CD TEXT information will appear
in the display when you play a CD TEXT disc.
If you connect MP3 playable CD units (eg. MP3
CD changer), you can play MP3 files;
compressed audio files with quality sound. See
“MP3 playable CD Unit (optional)” on page 23.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*).
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
Cautions when connecting MGS-X1 and MD
unit(s).
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
To Press
Skip discs
Disc selection
(DISC/PRESET) (+/–)
21
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*
1
of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 18)).
*1 When pressing (DSPL/PTY), “NO NAME” indicates
that there is no Disc Memo (page 22) or
prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/
track name is changed, the disc/track name does not
scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For repeat
play, you can select:
REP-TRACK — to repeat a track.
REP-DISC* — to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) on the
card remote commander repeatedly
until the desired setting appears in the
display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF-DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
•SHUF-CHGR*
1
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
SHUF-ALL*
2
— to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when two or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) on the
card remote commander repeatedly
until the desired setting appears in the
display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
Displayable items
Track number/ Elapsed playing
time
Disc name*
1
/artist name*
2
Track title*
1
Disc number
Displayable items
• Music Source
•Clock
•Function
22
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 23).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“NAMEEDIT” appears.
3 Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Enter the characters.
1Press the (+)*
1
side of
(DISC/PRESET) repeatedly to select
the desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 For reverse order, press the (–) side of
(DISC/PRESET).
*2 (blank space)
2Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
If you press the (–) side of (SEEK), you
can move back to the left.
3Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter
_” to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-TRACK/shuffle play is suspended until the Name
Edit is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 21.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
“NAME DEL” appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear.
5 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
The stored names will appear.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
To Press
View (DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
23
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 22) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
MP3 playable CD Unit
(optional)
This unit can control external MP3 playable CD
units with the CUSTOM FILE functions.
If you connect the optional MP3 playable CD
units, you can play discs containing MP3 files
and use the CUSTOM FILE functions (page 22,
23).
Listening to an MP3 file
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.
2 Press (MODE) repeatedly until the
appropriate indication for the MP3
playable CD unit (“CD1,” “CD2,” etc.)
appears.
Playback starts.
When the last file on the disc is over
The file number indication returns to “1,” and
playback restarts from the first file of the disc.
Notes
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD”
appears in the disc type display to start playback but
there will be no sound.
Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before play begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Skip discs
Disc selection
(DISC/PRESET) (+/–)
[once for each disc]
Skip albums
Album selection
(DISC/PRESET) (+/–)
[hold to desired point]
24
Display items
*1 While displaying an ID3 tag, the album number
does not appear.
*2 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*3 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no disc name, album name, or track title
and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag.
Notes
Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
For some ID3 tags with very many characters,
information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of an album.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the
album/track name is changed, the album/track name
does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track, the
entire album, or the entire disc when it reaches
the end. For repeat play, you can select:
REP-TRACK — to repeat a track.
REP-ALBM*
1
— to repeat an album.
REP-DISC*
2
— to repeat a disc.
*1 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) on the
card remote commander repeatedly
until the desired setting appears in the
display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF-ALBM*
1
— to play the albums in the
current optional CD unit with the MP3 file
control function in random order.
SHUF-DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
SHUF-CHGR*
2
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
SHUF-ALL*
3
— to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
*1 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when two or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) on the
card remote commander repeatedly
until the desired setting appears in the
display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
Displayable items
•Disc number
Album number*
1
Displayable items
Source
•Clock
Displayable items
Track number/ Elapsed playing
time
Disc name*
2
Album name*
3
Track title*
3
•ID3 tag*
3
25
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
x
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
26
Removing the unit
1 Remove the front cover
1Detach the front panel (page 7).
2Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2Repeat step 1 for the right side.
3Slide the unit out of its mounting.
4 mm
27
Specifications
Cassette Player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Wow and flutter 0.08 % (WRMS)
Frequency response 30 – 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (rear)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Inputs Telephone ATT control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness +8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 178
mm (w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162
mm (w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Card remote commander (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Cassette type
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
28
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
on page 25 for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to
turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
The AMS does not operate correctly.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than 4
seconds).
A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “ON.
t Set the local seek mode to “OFF” (page
18).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
18).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
18).
29
Error displays/Messages
(when an optional CD/MD unit is connected)
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF”
appears.
No traffic announcements.
Activate “TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
An MD does not playback because of some
problem.*
2
t Insert another MD.
A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
BLANK*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
NOTREADY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
continue to next page t
30
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 10).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen Kassettenspieler
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende
Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen
des Geräts noch besser nutzen zu können:
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT*
2
auf einem
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben
wird).
Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X119
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kassettenspieler
Wiedergeben einer Kassette . . . . . . . . . . . . . 9
Wiedergeben einer Kassette in verschiedenen
Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 10
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . . . . 14
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 17
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 17
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auswählen der Klangposition
— My Best Sound Position (Beste
Klangposition) (MBP) . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen des Equalizers (EQ7) . . . . . . . . . 19
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD oder MD . . . . . . . . 20
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 21
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Benennen einer CD
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MP3-fähiges CD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Wiedergeben einer MP3-Datei . . . . . . . . . . 24
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 24
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 30
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Taste MBP 19
b Taste MODE (o)
Dient zum Wechseln des Modus.
c Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl)
d Lautstärkeregler 13
e Display
f Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 9
g Taste MENU
Dient zum Aufrufen der Menüs.
h Taste LIST 11, 23
i Taste OPEN 7, 9
j Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9
k Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 7
l Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/
Radio/CD/MD)
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
m Taste SCRL (Blättern) 21
n Taste AF 12, 14
o Taste TA 13, 14
p Empfänger für die
Kartenfernbedienung
q Taste SOUND 17
r Taste ENTER
Dient zum Eingeben von Einstellungen.
s Taste EQ7 19
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang
(OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
XR-CA630X
SOURCE
AF
MBP
O
F
F
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
M
O
D
E
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
5
t Tasten DISC/PRESET (+/–)
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,
zum Wechseln der CD/MD*
1
, zum
Überspringen von Alben*
2
sowie zum
Auswählen von Menüs.
*1 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
u Tasten SEEK (–/+)
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum
Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen in einem
Titel, zum automatischen Einstellen von
Sendern, zum manuellen Einstellen von
Sendern sowie zum Auswählen von
Einstellungen.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Zahlentasten
(1) REP
(2) SHUF
Dienen zum Speichern von Sendern sowie
zum Einstellen gespeicherter Sender.
c Taste MBP
d Taste MENU
e Taste SOURCE
f Tasten SEEK (</,)
g Taste SOUND
h Taste OFF
i Tasten VOL (+/–)
j Taste EQ7
k Taste MODE (o)
l Taste LIST
m Tasten DISC (M/m)
n Taste ENTER
o Taste ATT
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine Kassette
ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
auf Seite 26.
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEK
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
(SEEK)
(–): Nach links/
.
(SEEK)
(+): Nach
rechts/>
(DISC/PRESET)
(+): Nach oben
Im Menümodus wird mit der Markierung „ M “ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
(DISC/PRESET)
(–): Nach unten
Kartenfernbedienung RM-X119
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7MBP
VOL
6
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt,
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
Wenn von den Lautsprechern eines
Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben
wird, stellen Sie den Fader-Regler in die
mittlere Position.
Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die
Kassette aufgrund des eingebauten
Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
Kassetten zu verschütten.
Hinweise zu Kassetten
Pflege der Kassetten
Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes,
da Staub oder Schmutz die Tonköpfe
verschmutzen.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und
Verstärkern fern. Andernfalls werden die
bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht
oder es kommt zu Tonverzerrungen.
Setzen Sie Kassetten weder direktem Sonnenlicht
noch großer Kälte oder Feuchtigkeit aus.
Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das
Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die
Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen
Gegenstand drehen.
Verformungen und lose Aufkleber können beim
Einlegen und Auswerfen von Kassetten
Probleme verursachen. Entfernen Sie lose
Aufkleber oder ersetzen Sie sie durch neue.
Bei der Kassettenwiedergabe kann es
vorkommen, dass der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und
leicht zu überdehnen.
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen
Bändern dazu führen, dass sie in den
Kassettenspielermechanismus hineingezogen
werden.
Nicht
gespannt
es Band
7
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die Kassettenwiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste RESET
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
2
8
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „CLOCK“
erscheint.
1Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) die Stunden ein.
3Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
4Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) die Minuten ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipps
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 15).
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18).
x
9
Kassettenspieler
Wiedergeben einer Kassette
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „FORWARD“ oder „REVERSE“
erscheint.
FORWARD: Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
REVERSE: Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind
kürzer als 4 Sekunden.
– Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht.
– Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise
oder geräuschlos sind.
Wiedergeben einer Kassette
in verschiedenen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen Modi
wiedergeben:
REP (wiederholte Wiedergabe) dient zur
wiederholten Wiedergabe des aktuellen Titels.
BL.SKP (Überspringen leerer Passagen) dient
zum Überspringen leerer Passagen von mehr
als 8 Sekunden Länge.
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient
zum automatischen Einschalten des Radios
beim Spulen der Kassette.
METAL (Metall) dient zum Wiedergeben einer
Metall- oder CrO
2-Kassette.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
einer Kassette die Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis der
gewünschte Modus erscheint.
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die Einstellung „ON“.
Beispiel: ATA-Modus
Die Wiedergabe im ausgewählten Modus
beginnt.
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 3 „OFF“.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) auf der Kartenfernbedienung so
oft, bis „REP-ON“ im Display
erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Tipp
Drücken Sie während der wiederholten Wiedergabe
(MODE). „REP“ erlischt im Display und die
wiederholte Wiedergabe wird beendet.
Funktion Taste
Ändern der
Bandwiedergabe-
richtung
(MODE) (o)
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der
Kassette
(OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
10
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2
(UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „BTM“
erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie auf der
Kartenfernbedienung die Stationstaste
((1) bis (6)), auf der der gewünschte
Sender gespeichert ist.
Tipp
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET), um die
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu
empfangen (Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipps
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18).
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18).
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
11
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie auf der
Kartenfernbedienung 2 Sekunden lang
die gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie den
gewünschten Sender gefunden haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
12
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 12
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 13
Auswählen von Sendern nach Programmtyp.
— PTY t Seite 14
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 15
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
Anzeigbare
Informationen
Radiofrequenz-
bereich
•Uhr
•Funktion
Sendername (Frequenz)
Speichernummer
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen und lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 18).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie auf der
Kartenfernbedienung eine der
Stationstasten ((1) bis (6)), auf der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch Verkehrsdurchsagen auf
UKW empfangen, sobald sie ausgestrahlt
werden. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler
die gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer
CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Funktion Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
14
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ON/OFF) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „BTM“
erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
11).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
3 Drücken Sie auf der
Kartenfernbedienung die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen INFO
Sport SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Verschiedenes VARIED
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Leichte Unterhaltung EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk-Musik FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
15
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (DISC/PRESET) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs
(MENU)
und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET)
so oft, bis „CT-OFF“
erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis „CT-ON“ erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
16
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– den Anfang der Titel auf der Kassette
ansteuern.
– Sender automatisch einstellen.
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*
1
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– die Kassette spulen.
– einen Sender manuell einstellen.
– in einem Titel vorwärts-/
rückwärtssuchen.*
1
Tipp
Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten
wollen, drücken Sie (MODE).
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MD-
Wiedergabe wechseln.*
1
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-
Dateien*
4
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt schnell drehen, können Sie:
– CDs/MDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken und dann
drehen und festhalten, können Sie:
– Alben wechseln.
Taste Funktion
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*
1
/MD*
1
/
Kassette)/Einschalten
(MODE) Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*
1
/MD-Gerät*
1
/
Bandwiedergaberichtung)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
2
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SOUND) Einstellen des Klangmodus
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen*
3
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET/DISC
17
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken Sie
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die
Zündung ausgeschaltet haben.
*3 Wenn Sie die RDS-Funktion verwenden, können
Sie mit der Taste (DSPL) die Anzeige „PTY“ im
Display anzeigen lassen. Sie können die PTY-
Daten dann nur über die Bedienelemente am
Hauptgerät oder auf der Kartenfernbedienung
empfangen.
*4 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Tipp
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (Seite 18).
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-
hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick
oder der Kartenfernbedienung.
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Erhöhen
Verringern
18
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Set Up)
CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)
CT (Clock Time – Uhrzeit-Daten) (Seite 15)
BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (ON).
M.DSPL (Motion Display – Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
dekorative Linien angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
dekorative Linien angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
A.SCRL (Auto Scroll – Automatischer
Bildlauf)*
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn A.SCRL auf OFF gesetzt ist und der
Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt,
läuft der Name nicht im Display durch und
wird daher nicht ganz angezeigt.
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Angabe nicht.
P/M (Play Mode – Wiedergabemodus)
LOCAL ON/OFF (Local seek mode – lokaler
Suchmodus) (Seite 10)
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
MONO ON/OFF (Monaural mode –
monauraler Modus) (Seite 10)
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
REG ON/OFF (regional) (Seite 13)
SND (Sound)
EQ7 TUNE (Seite 20) — Dient zum Einstellen
der Equalizer-Kurve.
LOUD (Loudness) — Für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe
und Höhen verstärkt.
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer
CD/MD.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK),
um die gewünschte Einstellung
auszuwählen (Beispiel: „ON“ oder
„OFF“).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tipp
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(„SET“, „DSPL“, „P/M“, „SND“ und „EDIT“) wechseln,
indem Sie eine Seite von (DISC/PRESET) 2 Sekunden
lang gedrückt halten.
19
Auswählen der Klangposition
— My Best Sound Position (Beste
Klangposition) (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
„Beste Klangposition“ eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
Voreinstellungen für die beiden Vordersitze. Mit
der Taste MBP können Sie mühelos eine davon
auswählen.
MBP-A: am besten geeignet für den Hörer auf
dem Sitz vorne links.
MBP-B: am besten geeignet für den Hörer auf
dem Sitz vorne rechts.
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Nach 1 Sekunde erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wollen Sie die MBP-Funktion ausschalten,
wählen Sie „MBP-OFF“.
Wenn Sie den Klang genauer einstellen wollen,
können Sie dazu die Taste (SOUND) verwenden
(siehe „Einstellen der Klangeigenschaften“ auf
Seite 17).
Hinweise
Wenn Sie irgendwelche Klangeigenschaften mit der
Tas te (SOUND) (Seite 17) einstellen, wird die
Einstellung für MBP wieder auf OFF geschaltet.
Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden die
eingestellten Klangeigenschaften (Seite 17)
aktiviert.
Einstellen des Equalizers
(EQ7)
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder
MD) aus.
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
20
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „EQ7 TUNE“
erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
3 Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK)
die gewünschte Equalizer-Kurve aus
und drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt
die Option.
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1Wählen Sie mit einer Seite von
(SEEK) die gewünschte Frequenz
aus.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)
wechselt die Frequenz.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC/PRESET) die gewünschte
Lautstärke ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-
Geräte (gesondert erhältlich) steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion und CUSTOM FILE-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
Wenn Sie ein MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien
mit guter Tonqualität, wiedergeben. Näheres
dazu finden Sie unter „MP3-fähiges CD-Gerät
(gesondert erhältlich)“ auf Seite 24.
Wiedergeben einer CD oder
MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-
Geräten.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Funktion Taste
Überspringen von
CDs/MDs
–CD/MD-
Auswahl
(DISC/PRESET) (+/–)
21
Informationen im Display
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*
1
, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 18).
*1 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit „NO
NAME“ angezeigt, dass kein Disc Memo (Seite 22)
oder gespeicherter Name zum Anzeigen
vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tipp
Wenn A. SCRL (Auto Scroll) auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Ein Titel oder alle Titel auf der CD/MD im
Hauptgerät werden automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie
haben folgende Möglichkeiten für die
wiederholte Wiedergabe:
REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
REP-DISC* — zum wiederholten
Wiedergeben einer CD/MD.
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) auf der Kartenfernbedienung so
oft, bis die gewünschte Einstellung im
Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL/PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL)
Anzeigbare Informationen
Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
•CD/MD-Name*
1
/Interpretenname*
2
Name des Titels*
1
CD/MD-Nummer
Anzeigbare
Informationen
• Musikquelle
•Uhr
•Funktion
22
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF-CHGR*
1
— zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL*
2
— zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD-Geräte bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) auf der Kartenfernbedienung so
oft, bis die gewünschte Einstellung im
Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 23).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAMEEDIT“
erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1Drücken Sie die Seite (+)*
1
von
(DISC/PRESET) mehrmals, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie die Seite (–) von
(DISC/PRESET) drücken.
*2 (Leerzeichen)
2Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK), wenn Sie das gewünschte
Zeichen gefunden haben.
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK)
drücken, schalten Sie eine Stelle nach
links.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
23
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Tipps
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „
_
eingeben.
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
Der Wiedergabemodus REP-TRACK bzw. Shuffle
Play wird unterbrochen, bis das Eingeben des
Namens abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Tipp
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 21 erläutert.
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis „NAME DEL“
erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, um den zu
löschenden CD-Namen auszuwählen.
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 22) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: Disc Memo).
Funktion Taste
Anzeigen (DSPL/PTY) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
24
MP3-fähiges CD-Gerät
(gesondert erhältlich)
Mit diesem Gerät können Sie externe MP3-
fähige CD-Geräte mit CUSTOM FILE-
Funktionen steuern.
Wenn Sie gesondert erhältliche, MP3-fähige CD-
Geräte anschließen, können Sie CDs mit MP3-
Dateien wiedergeben und die CUSTOM FILE-
Funktionen nutzen (Seite 22, 23).
Wiedergeben einer MP3-
Datei
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis die
gewünschte Anzeige für das MP3-
fähige CD-Gerät („CD1“, „CD2“ usw.)
erscheint.
Die Wiedergabe beginnt.
Wenn die letzte Datei auf der CD
wiedergegeben wurde
Als Dateinummer wird wieder „1“ angezeigt und
die Wiedergabe beginnt erneut mit der ersten
Datei auf der CD.
Hinweise
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „CD“ in der
Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu
hören.
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
Informationen im Display
*1 Während der Anzeige eines ID3-Tags wird die
Albumnummer nicht angezeigt.
*2 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc
Memo angezeigt.
*3 Wenn Sie (DSPL) drücken und „NO NAME“
erscheint, gibt es keinen CD-, Album- bzw.
Titelnamen. Wenn „NO ID3“ erscheint, gibt es kein
ID3-Tag.
Funktion Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Überspringen von
CDs
–CD-Auswahl
(DISC/PRESET) (+/–)
[pro CD einmal drücken]
Überspringen von
Alben
Albumauswahl
(DISC/PRESET) (+/–)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL/PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL)
Anzeigbare
Informationen
CD-Nummer
• Albumnummer*
1
Anzeigbare
Informationen
•Quelle
•Uhr
Anzeigbare Informationen
Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
CD-Name*
2
•Albumname*
3
• Name des Titels*
3
•ID3-Tag*
3
25
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
Bei einigen ID3-Tags mit außergewöhnlich vielen
Zeichen laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel eines Albums angezeigt
werden.
Tipp
Wenn A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF gesetzt ist und
der Name des Albums bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf
der CD/MD werden automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie
haben folgende Möglichkeiten für die
wiederholte Wiedergabe:
REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
REP-ALBM*
1
— zum wiederholten
Wiedergeben eines Albums.
REP-DISC*
2
— zum wiederholten
Wiedergeben einer CD/MD.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) auf der Kartenfernbedienung so
oft, bis die gewünschte Einstellung im
Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
SHUF-ALBM*
1
— zum Wiedergeben des
Albums im aktuellen gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
•SHUF-CHGR*
2
— zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL*
3
— zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD-Geräte bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) auf der Kartenfernbedienung so
oft, bis die gewünschte Einstellung im
Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
26
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Bei Verwendung eines anderen Batterietyps
besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr.
Sicherung (10 A)
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
x
Mit der Seite + nach oben
27
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab
1Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 7).
2Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
3Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
2Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden
.
4 mm
28
Technische Daten
Kassettenspieler
Wiedergabesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet)
Frequenzgang 30 – 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Eingänge Steuereingang für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Loudness +8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 178 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Kartenfernbedienung (1)
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Kassettentypen
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
29
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
Schalten Sie die Stummschaltfunktion zum
Telefonieren (ATT) aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie
unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite
26.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine Kassette ein, um das Gerät
einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Kassettenwiedergabe
Der Ton ist verzerrt.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer
handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
Der Bandteil zwischen den Titeln ist
verrauscht.
Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als 4
Sekunden lang).
Eine lange Pause oder eine Passage mit
niedrigen Frequenzen bzw. sehr geringem
Tonpegel wird wie eine leere Passage
behandelt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
30
Fehleranzeigen/Meldungen
(wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist)
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 18).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 18).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 18).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“
erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
CD/MD-Wiedergabe
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
ERROR*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.*
2
t Legen Sie eine andere MD ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
BLANK*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
NOTREADY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
31
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 10).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„“ oder
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
2
Félicitations !
Merci d’avoir acheté ce lecteur de cassette Sony.
Ses multiples fonctions sont encore rehaussées
par les fonctions et accessoires ci-dessous :
lecteurs CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*
1
.
informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*
2
avec un lecteur CD
connecté, en option, doté de la fonction CD
TEXT).
Accessoire de commande fourni
Mini-télécommande RM-X119
Accessoire de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
3
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les cassettes. . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Divers modes de lecture d’une cassette. . . . . 9
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 10
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Syntonisation d’une station via une liste
— Affichage automatique des titres . . . . 11
Fonction RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 12
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Présélection des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage automatique de l’heure
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 16
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 17
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 17
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de la position du son
— Fonction de meilleure position du son
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . . 19
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un CD ou d’un MD. . . . . . . . . . . 20
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque. . . . . . . 22
Localisation d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres. . . . 23
Lecteur CD compatible MP3
(en option)
Ecoute d’un fichier MP3. . . . . . . . . . . . . . . 24
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 27
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 30
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
a Touche MBP 19
b Touche MODE (o)
Pour changer de mode d’écoute.
c Touche DSPL/PTY (changement du
mode d’affichage/type de programme)
d Commande rotative de volume 13
e Fenêtre d’affichage
f Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 9
g Touche MENU
Pour passer d’un menu à un autre.
h Touche LIST 11, 22, 23
i Touche OPEN 7, 9
j Touche OFF (Arrêt/Mise hors-
tension)* 7, 9
k Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
l Touche SOURCE (Mise sous tension/
Cassette/Radio/CD/MD)
Pour sélectionner la source.
m Touche SCRL (faire défiler) 21
n Touche AF 12, 14
o Touche TA 13, 14
p Récepteur de la mini-télécommande
q Touche SOUND 17
r Touche ENTER
Pour valider un réglage.
s Touche EQ7 19
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur
(OFF) pendant 2 secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé, ce qui
entraîne la décharge de la batterie.
XR-CA630X
SOURCE
AF
MBP
O
F
F
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
M
O
D
E
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
5
t Touches DISC/PRESET (+/–)
Pour capter les stations présélectionnées,
changer de disque*
1
, sauter des albums*
2
ou
sélectionner un menu.
*1 Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est
raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD
doté de la fonction de commande des fichiers
MP3 est raccordé.
u Touches SEEK (–/+)
Pour sauter des plages, effectuer une avance
ou un rembobinage rapide, syntoniser
automatiquement une station, trouver
manuellement une station ou sélectionner un
réglage.
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL
b Touches numériques
(1) REP
(2) SHUF
Pour mémoriser des stations ou capter les
stations mémorisées.
c Touche MBP
d Touche MENU
e Touche SOURCE
f Touches SEEK (</,)
g Touche SOUND
h Touche OFF
i
Touches VOL (+/–)
j Touche EQ7
k Touche MODE (o)
l Touche LIST
m Touches DISC (M/m)
n Touche ENTER
o Touche ATT
Remarque
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes, il ne peut plus être piloté avec la
mini-télécommande, sauf si la touche (SOURCE) de
l’appareil est enfoncée ou si une cassette est insérée
dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Reportez-vous à la section “Remplacement de la pile
au lithium” à la page 26 pour plus de détails sur la
façon de remplacer les piles.
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEK
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
(SEEK)
(–) : pour
déplacer la
sélection
vers la
gauche/
.
(SEEK)
(+) : pour
déplacer la
sélection
vers la
droite/>
(DISC/PRESET)
(+) : pour déplacer la sélection vers le haut
En mode menu, la ou les touches pouvant être
sélectionnées sont indiquées par le symbole “ M
dans la fenêtre d’affichage.
(DISC/PRESET)
(–) : pour déplacer la sélection vers le bas
Mini-télécommande RM-X119
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7MBP
VOL
6
Précautions
Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
Si aucune alimentation ne parvient à l’appareil,
vérifiez d’abord les raccordements. Si tout est
en ordre, vérifiez le fusible.
Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs
d’une chaîne à deux haut-parleurs, réglez la
commande de balance avant-arrière sur la
position médiane.
Après une longue période de lecture, la cassette
peut devenir chaude à cause de l’amplificateur
intégré. Ceci est normal et n’est pas le signe
d’un problème de fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
cassettes.
Remarques sur les cassettes
Entretien des cassettes
Ne touchez pas la surface de la bande des
cassettes. En effet, toute saleté ou poussière
pourrait souiller les têtes de lecture.
Tenez les cassettes à l’écart d’appareils
comportant des aimants intégrés, par exemple
les haut-parleurs et les amplificateurs. Ceux-ci
pourraient en effet effacer le contenu de la bande
ou causer une distorsion du son enregistré.
Ne soumettez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
Une bande mal tendue pourrait s’emmêler dans
le mécanisme de l’appareil. Avant d’insérer une
cassette, tendez bien la bande en faisant tourner
les bobines à l’aide d’un crayon ou d’un autre
objet similaire.
Une cassette déformée ou qui porte une
étiquette qui se décolle peut causer des
problèmes lors de l’insertion ou de l’éjection.
Retirez ou remplacez les étiquettes mal collées.
Le son de la cassette en lecture peut présenter
une distorsion. Nettoyez la tête de lecture du
lecteur de cassette toutes les 50 heures
d’utilisation.
L’utilisation de cassettes de plus de
90 minutes n’est pas recommandée, sauf
pour une lecture en continu pendant de
longues périodes.
La bande de ce type de cassettes est très mince et
se détend facilement.
Avec la lecture et l’arrêt répétés, ce type de
bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme du
lecteur de cassette.
Bande
distendue
7
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie du véhicule,
vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface le réglage
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture de la cassette ou la réception radio
est interrompue (l’éclairage des touches et
l’affichage demeurent actifs).
* Si le contact de votre voiture n’est pas équipé
d’une position ACC (accessoire), veillez à mettre
l’appareil hors tension en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes pour empêcher la décharge
de la batterie du véhicule.
2 Appuyez sur (OPEN), glissez la façade
vers la droite, puis tirez doucement le
côté gauche de la façade vers
l’extérieur.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les haut-parleurs.
N’appuyez pas trop fort sur la façade et sur la
fenêtre d’affichage et ne les faites pas tomber.
Ne soumettez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou sur la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Touche RESET
suite à la page suivante t
1
2
8
Pose de la façade
Enfilez l’orifice A de la façade sur la tige B de
l’appareil, puis appuyez légèrement sur la partie
gauche de la façade pour la mettre en place.
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de
24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “CLOCK” apparaisse.
1Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) pour régler l’heure.
3Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).
L’indication des minutes clignote.
4Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseils
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 15).
Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON, l’heure
est toujours affichée (page 18).
x
9
Lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez une
cassette.
La lecture commence automatiquement.
2 Fermez la façade.
Si une cassette se trouve déjà dans l’appareil,
pour lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication
“FORWARD” ou “REVERSE” s’affiche.
FORWARD : La face tournée vers le haut est en
lecture.
REVERSE : La face tournée vers le bas est en
lecture.
Remarque
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque :
– les zones vides entre les plages durent moins de
4 secondes ;
– il y a des parasites dans les zones vides entre les
plages ;
– il y a de longues sections à faible volume ou très
calmes.
Divers modes de lecture
d’une cassette
Il existe divers modes de lecture des cassettes :
REP (lecture répétée) : lecture en boucle de la
plage en cours.
BL.SKP (saut de zones vides) : saut des zones
vides de plus de 8 secondes.
ATA (syntonisation automatique) : mise en
fonction automatique de la radio lors du
rembobinage ou de l’avance rapide de la
cassette.
METAL (métal) : permet la lecture d’une
cassette métal ou CrO
2.
1 Pendant la lecture de la cassette,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur l’un
des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce
que le mode souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner “ON”.
Exemple : Mode ATA
La lecture commence.
4 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur la touche (1) de la
mini-télécommande jusqu’à ce que
l’indication “REP-ON” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Conseil
En cours de lecture répétée, lorsque vous appuyez
sur (MODE), “REP” disparaît de l’affichage et le mode
de lecture répétée est annulé.
Pour Appuyez sur
changer le sens de
lecture de la
cassette
(MODE) (o)
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter la cassette (OPEN), puis Z
sauter des plages
Accès
automatique
aux titres
(SEEK) (./>)
[une fois pour chaque plage]
avance et
rembobinage
rapide
Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
10
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs accords
(Best Tuning Memory) de façon à éviter les
accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Sur la mini-télécommande, appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6))
sur laquelle la station souhaitée est
mémorisée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRESET) pour
écouter les stations dans l’ordre où elles sont
enregistrées dans la mémoire (fonction de recherche
des présélections).
Si la syntonisation présélectionnée ne
fonctionne pas
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseils
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations avec des signaux
plus puissants (reportez-vous à la section
“Modification des réglages du son et de l’affichage”
à la page 18).
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, maintenez enfoncé l’un des
côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) pour ajuster la fréquence souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
mono
(reportez-vous à la section “Modification des
réglages du son et de l’affichage” à la page
18).
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mode mono (l’indication “ST”
disparaît).
11
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur la touche de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
souhaitez mémoriser.
4 Sur la mini-télécommande, appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6))
souhaitée pendant 2 secondes jusqu’à
ce que l’indication “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même
touche numérique la station mémorisée
précédemment est effacée.
Syntonisation d’une station
via une liste
— Affichage automatique des titres
1 En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur l’un
des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce
que vous trouviez la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
12
Fonction RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des informations
numériques inaudibles en même temps que le
signal normal des émissions radiophoniques. Par
exemple, une des informations suivantes est
affichée lors de la réception d’une station RDS.
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services, comme suit :
La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 12
La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA t
page 13
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. — PTY t page 14
Le réglage automatique de l’heure. — CT t
page 15
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, les
fonctions RDS peuvent ne pas être toutes
disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner si le signal
reçu est trop faible ou si la station syntonisée ne
transmet pas de données RDS.
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet
à l’appareil de toujours rechercher le signal le
plus puissant de la zone où vous vous trouvez
pour la station que vous écoutez.
1 Sélectionnez une station FM (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication “AF-ON”
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative émettant un signal plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
actuellement syntonisée ne dispose pas de
fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-
OFF”.
Rubriques affichables
Fréquence radio
•Horloge
•Fonction
Nom de station (fréquence)
Numéro
présélectionné
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : le réglage
par défaut de cet appareil restreint la réception à
une région spécifique, afin qu’une station
régionale ayant une fréquence plus puissante ne
soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale et que vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“REG-OFF” à partir du MENU (page 18).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Sur la mini-télécommande, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
associée à une station locale
mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez à nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
Lorsque les fonctions TA (messages de
radioguidage) et TP (programmes de
radioguidage) sont activées, vous pouvez capter
automatiquement des messages de radioguidage
diffusés par une station FM. Ces réglages ne
tiennent pas compte de l’émission FM, de la source
ou du CD/MD en cours d’écoute ; l’appareil
revient à la source précédemment écoutée lorsque
le bulletin d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA-ON”
apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
Tant que l’indication “NO TP” est affichée,
l’appareil continue de rechercher les stations
pouvant être captées contenant des
programmes de radioguidage (TP).
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA-OFF”.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Pour régler le volume au niveau
souhaité, tournez la commande
rotative de volume.
2
Appuyez sur
(TA)
pendant 2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages urgents
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil
passe aux messages d’urgence si l’un d’entre eux
est diffusé pendant que vous écoutez une station
FM, une cassette ou un lecteur CD/MD en option.
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
14
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
Lors de la présélection de stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (ON ou
OFF) de chaque station, en plus de sa fréquence.
Vous pouvez choisir un réglage différent (pour
AF, TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou le même réglage pour toutes
les stations présélectionnées. Si vous
présélectionnez plusieurs stations avec le réglage
AF-ON”, l’appareil sauvegarde
automatiquement la station dont le signal est le
plus puissant.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” et “TA-
OFF” s’applique aussi bien aux stations ne
comportant pas la fonction RDS qu’aux
stations RDS.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur la touche (ENTER)
jusqu’à ce que l’indication “BTM
clignote.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée
(page 11).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Sur la mini-télécommande, appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6))
souhaitée jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour
la présélection d’autres stations.
Syntonisation d’une station
en fonction du type
d’émission
— PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (Programme Type
selection) ne sont pas disponibles.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers d’actualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Programmes éducatifs EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Emissions téléphoniques
à ligne ouverte
PHONE IN
Vo y a g e s T R AV E L
Loisirs LEISURE
Jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Musiques d’autrefois OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
15
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
l’indication “PTY” apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que le type
d’émission souhaité apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Réglage automatique de
l’heure
— CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1
En cours de réception radio, appuyez
sur
(MENU)
, puis appuyez plusieurs
fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET)
jusqu’à ce que
l’indication “CT-OFF” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de la touche (SEEK) jusqu’à ce que
l’indication “CT-ON” apparaisse.
L’horloge est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT-
OFF” dans l’étape 2.
Remarques
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut exister une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
16
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD/MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par pression
sur les touches ou par rotation des commandes.
Activation par pression sur les touches
Activation par rotation de la commande
Tournez la commande et relâchez-la pour :
– rechercher le début des plages sur la
cassette ;
– syntoniser automatiquement des stations de
radio ;
– sauter des plages du disque.*
1
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– rembobiner ou faire avancer rapidement la
cassette ;
– trouver une station manuellement ;
– avancer ou reculer rapidement en cours de
lecture d’une plage.*
1
Conseil
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le
rembobinage, appuyez sur (MODE).
Activation par pression et rotation de
la commande
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations mémorisées ;
– changer de disque pendant la lecture d’un
CD ou d’un MD.*
1
Pendant la lecture d’un CD contenant des
fichiers MP3*
4
Enfoncez et tournez la commande
rapidement à plusieurs reprises pour :
– changer les disques un par un.
Enfoncez la commande, puis faites-la
tourner et maintenez-la pour :
– changer d’album.
Appuyez sur Pour
(SOURCE) changer de source
(Radio/CD*
1
/MD*
1
/
Cassette)/Mise sous tension
(MODE) changer de mode d’écoute
(bande radio/lecteur CD*
1
/
lecteur MD*
1
/Sens de
lecture de la cassette)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mise hors tension
(SOUND) régler le menu son
(DSPL) changer de rubrique
d’affichage*
3
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Commande
SEEK/AMS
Commande
PRESET/DISC
17
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau de la clé de contact,
veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir
coupé le moteur.
*3 Lorsque vous utilisez la fonction RDS, vous pouvez
appuyer sur (DSPL) pour afficher “PTY” dans
l’affichage. Ensuite, vous pouvez uniquement
utiliser l’appareil principal ou la mini-télécommande
pour capter les données PTY.
*4 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD
compatible MP3 en option est raccordé.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit du volant, vous pouvez inverser le
sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (page 18).
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche-droite et la balance avant-arrière.
1 Sélectionnez la rubrique que vous
voulez régler en appuyant plusieurs
fois sur (SOUND).
A chaque pression sur la touche (SOUND), la
rubrique change de la façon suivante :
BAS (graves) t TRE (aigus)t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-
arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur l’un des côtés de(SEEK).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND), puis
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la mini-
télécommande)
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la mini-
télécommande.
L’indication “ATT-ON” s’affiche brièvement,
puis “ATT” s’affiche.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez une nouvelle fois sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant
(fonction ATT Téléphone).
Pour augmenter
Pour diminuer
18
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
SET (réglage)
CLOCK (horloge) (page 8)
CT (heure) (page 15)
BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de commande) – pour modifier le
sens de fonctionnement des commandes du
satellite de commande.
– Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande avec ses réglages par
défaut.
– Sélectionnez “REV” lorsque vous installez le
satellite de commande du côté droit du volant.
DSPL (affichage)
D.INFO (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(ON).
M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé “1”,
“2” ou “OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que des motifs
décoratifs apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.
– Sélectionnez “2” pour que des motifs
décoratifs apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage
Demo.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
A.SCRL (défilement automatique)*
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler
automatiquement tous les noms composés de
plus de 8 caractères.
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL)
est désactivé et que le nom du disque ou de la
plage est modifié, ce dernier ne défile pas.
* Lorsque aucun CD ou MD n’est en cours de lecture,
ce paramètre ne s’affiche pas.
P/M (mode de lecture)
LOCAL ON/OFF (mode de recherche locale)
(page 10)
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser
uniquement les stations ayant des signaux
puissants.
MONO ON/OFF (mode de recherche mono)
(page 10)
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission
FM stéréo en mode mono. Sélectionnez
“OFF” pour revenir en mode normal.
REG ON/OFF (régional) (page 13)
SND (Son)
EQ7 TUNE (page 20) — pour régler la courbe
de l’égaliseur.
LOUD (intensité sonore) — pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont accentués.
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)
en cours de lecture d’un CD/MD.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur l’un
des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce
que le paramètre souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur le côté (+) de la touche
(SEEK) pour sélectionner le réglage
souhaité (soit “ON” ou “OFF”).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage du mode terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre (“SET”, “DSPL”, “P/M”, “SND” et “EDIT”) en
appuyant sur l’un des côtés de (DISC/PRESET)
pendant 2 secondes.
19
Sélection de la position du
son
— Fonction de meilleure position du son
(MBP)
Lorsque vous roulez sans passager, la fonction
“Meilleure position du son” vous permet de
profiter du meilleur environnement sonore
possible.
Il existe deux préréglages pour la fonction
“Meilleure position du son”, qui sont réglés afin
d’optimiser l’environnement d’écoute pour les
sièges avant. La touche MBP vous permet de
sélectionner facilement l’un de ces modes.
MBP-A : réglage idéal pour la personne assise
dans le siège avant gauche.
MBP-B : réglage idéal pour la personne assise
dans le siège avant droit.
Appuyez plusieurs fois sur (MBP)
pour sélectionner la position d’écoute
souhaitée.
Après 1 seconde, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Pour annuler la fonction MBP, sélectionnez
“MBP-OFF”.
Si vous souhaitez régler les caractéristiques du
son plus précisément, appuyez sur la touche
(SOUND) (reportez-vous à la section "Réglage
des caractéristiques du son" à la page 17).
Remarques
Lorsque vous réglez une caractéristique du son à
l’aide de la touche (SOUND) (page 17), le réglage
MBP revient en position OFF.
Lorsque la fonction MBP est réglée sur OFF, le
réglage du son que vous avez effectué (page 17) est
réactivé.
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et
OFF (égaliseur réglé sur (OFF)).
Vous pouvez mémoriser et régler les fréquences
et les niveaux de l’égaliseur.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio,
cassette, CD ou MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur la touche (EQ7), le
paramètre change.
Pour annuler l’effet d’égalisation,
sélectionnez “OFF”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
suite à la page suivante t
20
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “EQ7 TUNE” apparaisse,
puis appuyez sur (ENTER).
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la courbe de
l’égaliseur souhaitée, puis appuyez
sur (ENTER).
A chaque pression sur la touche (SEEK), la
rubrique change.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
1Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK) pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
A chaque pression sur la touche (SEEK),
la fréquence change.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) pour régler le volume
au niveau souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 à +10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)
pendant 2 secondes.
5 Appuyez 2 fois sur (MENU).
Lorsque le réglage est terminé, le mode de
lecture normal réapparaît.
Lecteur CD/MD
(en option)
Cet appareil permet de commander des appareils
CD/MD (en option).
Si vous raccordez un lecteur CD en option
disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM
FILE, les informations CD TEXT apparaissent
dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez
un disque CD TEXT.
Si vous raccordez un lecteur CD compatible
MP3, par exemple un changeur MP3 CD, vous
pouvez écouter des fichiers MP3 (fichiers audio
comprimés de grande qualité sonore). Reportez-
vous à la section “Lecteur CD compatible MP3
(en option)” à la page 24.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD
(MS*)”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité soit
affiché.
La lecture commence.
* MS : lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît les appareils MGS-X1 comme
étant des appareils MD.
Lorsque vous souhaitez lire des disques sur un
lecteur MGS-X1, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MS” ou “MD”. Si “MS” s’affiche comme
source, le MGS-X1 entame la lecture. Si “MD”
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
Lorsque vous souhaitez lire des disques sur un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MS” ou “MD”. Si l’appareil MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Pour Appuyez sur
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
(DISC/PRESET) (+/–)
21
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque ou la plage change, tout titre
préenregistré*
1
du nouveau disque ou de la
nouvelle plage est automatiquement affiché (si la
fonction de défilement automatique, Auto Scroll,
est réglée sur “ON”, les noms de plus de 8
caractères défilent dans la fenêtre d’affichage
(page 18)).
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), “NO
NAME” indique qu’il n’existe pas de mémo de
disque (page 22) ou de nom préenregistré à
afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
pour chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé
sur OFF et que le nom du disque ou de la plage est
modifié, ce dernier ne défile pas.
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée
Une plage ou la totalité du disque est répétée par
le lecteur principal lorsque celui-ci atteint la fin
de la plage ou du disque. Pour activer la fonction
de lecture répétée, vous pouvez sélectionner
l’une des fonctions suivantes :
REP-TRACK — pour lire une plage en boucle.
REP-DISC* — pour lire un disque en boucle.
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur la touche (1) de la
mini-télécommande jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-DISC — pour écouter les plages du
disque en cours de lecture dans un ordre
aléatoire.
•SHUF-CHGR*
1
— pour écouter les plages du
lecteur CD (MD) en option utilisé dans un
ordre aléatoire.
SHUF-ALL*
2
— pour écouter toutes les plages
de tous les appareils CD (MD) raccordés dans
un ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou 2 ou plusieurs lecteurs
MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur la touche (2) de la
mini-télécommande jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
lecteurs MD.
Pour Appuyez sur
passer d’une rubrique
d’affichage à l’autre
(DSPL/PTY)
faire défiler la rubrique
d’affichage
(SCRL)
Rubriques affichables
Numéro de la plage/Durée de
lecture écoulée
Nom du disque*
1
/Nom de l’artiste*
2
Titre de la plage*
1
Numéro de
disque
Rubriques affichables
• Source de musique
•Horloge
•Fonction
22
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour chaque
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez
ensuite retrouver ce disque grâce à son nom
(page 23).
1 Commencez à écouter le disque que
vous souhaitez identifier dans un
lecteur CD disposant de la fonction
CUSTOM FILE.
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “NAMEEDIT” apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4 Saisissez les caractères.
1Appuyez sur le côté (+)*
1
de
(DISC/PRESET) à plusieurs reprises
pour sélectionner le caractère
souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 Pour reculer, appuyez sur le côté (–) de
(DISC/PRESET).
*2 (insertion d’un espace vide)
2Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
lorsque vous avez repéré le
caractère souhaité.
Si vous appuyez sur le côté (–) de
(SEEK), vous pouvez revenir vers la
gauche.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5 Pour revenir au mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez “
_”.
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
mémorisé dans le lecteur CD possédant la fonction
CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture répétée (REP-TRACK)/aléatoire est
interrompue jusqu’à ce que la modification du nom
soit terminée.
23
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur les
informations CD TEXT d’origine.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques pouvant
être affichées, reportez-vous à la page 21.
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication “NAME DEL” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC/PRESET) pour
sélectionner le nom de disque que
vous souhaitez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez
effacer d’autres noms.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine apparaissent.
Si vous ne trouvez pas le mémo de disque que vous
voulez effacer, essayez de sélectionner un autre
lecteur CD à l’étape 2.
Localisation d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous
attribuez un nom au CD (page 22) ou au MD.
*2 Localiser des disques grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur l’un
des côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce
que vous trouviez le disque souhaité.
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le
disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : mémos de disques).
Pour Appuyez sur
afficher le mémo (DSPL/PTY) en cours de
lecture d’un disque CD/CD
TEXT
24
Lecteur CD compatible
MP3 (en option)
Ce lecteur peut commander les lecteurs de CD
compatibles MP3 avec les fonctions CUSTOM
FILE.
Si vous raccordez les lecteurs de CD compatibles
MP3, vous pouvez lire des disques contenant des
fichiers MP3 et utiliser les fonctions CUSTOM
FILE (page 22, 23).
Ecoute d’un fichier MP3
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’indication se
rapportant au lecteur de CD
compatible MP3 souhaité (“CD1”,
“CD2”, etc.) s’affiche.
La lecture commence.
Lorsque la lecture du dernier fichier du
disque est terminée
L’indication du numéro de fichier revient à “1” et
la lecture reprend à partir du premier fichier du
disque.
Remarques
Si un disque sans fichiers (plages) MP3 est inséré,
l’indication “CD” apparaît dans l’affichage du type de
disque et la lecture commence, mais aucun son ne
se fait entendre.
Avant de lancer la lecture d’une plage, ce lecteur lit
toutes les informations concernant les plages et les
albums du disque. Selon la structure des plages, ce
processus peut prendre plus d’une minute avant que
la lecture ne commence. Pendant ce temps,
l’indication “READ” est affichée. Attendez que le
processus soit terminé et que la lecture commence
automatiquement.
Rubriques d’affichage
*1 Lorsqu’une étiquette ID3 est affichée, le numéro de
l’album ne s’affiche pas.
*2 Si le disque a été étiqueté avec cet appareil à l’aide
de la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque
est affiché en priorité.
*3 Lorsque vous appuyez sur la touche (DSPL),
l’indication “NO NAME” signifie qu’il n’y a ni nom
de disque, ni nom d’album ou de plage et
l’indication “NO ID3” signifie qu’il n’y a pas
d’étiquette ID3.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque (OPEN), puis Z
sauter des plages
Accès
automatique
aux titres
(SEEK) (./>)
[une fois pour chaque plage]
avance et
rembobinage
rapide
Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
(DISC/PRESET) (+/–)
[une fois pour chaque
disque]
sauter des albums
Sélection d’un
album
(DISC/PRESET) (+/–)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
Pour Appuyez sur
passer d’une rubrique
d’affichage à l’autre
(DSPL/PTY)
faire défiler la rubrique
d’affichage
(SCRL)
Rubriques affichables
Numéro de disque
Numéro d’album*
1
Rubriques affichables
•Source
•Horloge
Rubriques affichables
Numéro de la plage/Durée de
lecture écoulée
Nom de disque*
2
Nom d’album*
3
Titre de la plage*
3
Etiquette ID3*
3
25
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent être
affichés sont représentés par le symbole “ *”.
Pour certaines étiquettes ID3 contenant beaucoup
de caractères, le défilement automatique des
informations peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
pour chaque plage d’un album.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est
désactivé (OFF) et que le nom de l’album ou de la
plage est modifié, ce dernier ne défile pas.
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée
Une plage ou la totalité de l’album ou du disque
est répétée par le lecteur principal lorsque celui-
ci atteint la fin de la plage, de l’album ou du
disque. Pour la fonction de lecture répétée, vous
pouvez sélectionner l’une des options suivantes :
REP-TRACK — pour lire une plage en boucle.
REP-ALBM*
1
— pour lire un album en boucle.
REP-DISC*
2
— pour lire un disque en boucle.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD
compatible MP3 en option est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur la touche (1) de la
mini-télécommande jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-ALBM*
1
— pour écouter les albums du
lecteur CD compatible MP3 en option utilisé
dans un ordre aléatoire.
SHUF-DISC — pour écouter les plages du
disque en cours de lecture dans un ordre
aléatoire.
•SHUF-CHGR*
2
— pour écouter les plages du
lecteur CD (MD) en option utilisé dans un
ordre aléatoire.
SHUF-ALL*
3
— pour écouter toutes les
plages de tous les appareils CD (MD) raccordés
dans un ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur CD
compatible MP3 en option est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsque plusieurs lecteurs
CD ou MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur la touche (2) de la
mini-télécommande jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
lecteurs MD.
26
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible de capacité égale à celle du
fusible d’origine. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Un fusible qui fond à nouveau après le
remplacement peut être le signe d’un problème
de fonctionnement interne. Dans ce cas,
contactez votre revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre la façade et l’appareil ne
sont pas propres. Pour éviter tout problème de ce
genre, retirez la façade (page 7) et nettoyez les
connecteurs à l’aide d’un coton-tige humecté
d’alcool. N’appuyez pas trop fort sur les
connecteurs, car vous risqueriez de les
endommager.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions normales, les piles durent
environ un an. (La durée de vie peut être plus
courte, selon les conditions d’utilisation).
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par
une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation d’un autre type de pile peut
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Conservez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
x
côté + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
27
Démontage de l’appareil
1 Dépose du panneau avant
1Retirez la façade (page 7).
2Appuyez sur l’attache située dans le
panneau avant avec un tournevis
fin.
3pétez l’étape 2 de l’autre côté.
2 Retirez l’appareil
1Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche
de l’appareil, puis tirez le côté
gauche de l’appareil jusqu’à son
dégagement complet.
2pétez l’étape 1 du côté droit.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
4 mm
28
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes cassette 4 pistes, 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (W eff.)
Réponse en fréquence 30 à 18.000 Hz
Rapport signalbruit
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 à 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 à 1.602 kHz
LW : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties des haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Sorties audio (arrière)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de la
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Aigus ±8 dB à 10 kHz
Intensité sonore +8 dB à 100 Hz
+2 dB à 10 kHz
Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions environ 178 × 50 × 178 mm
(l/h/p)
Dimensions de montage environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids environ 1,2 kg
Accessoires fournis Mini-télécommande (1)
Eléments d’installation et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Satellite de commande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils en option Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG-MS System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne doit pas être branché à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Type de cassette
Types II et IV 61 dB
Type I 58 dB
29
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
Réglez le volume en tournant la commande
rotative dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Annulez la fonction ATT.
Pour un système à deux haut-parleurs, réglez
la commande de balance avant/arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnectée.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore est désactivé (page 18).
Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
Les indications disparaissent ou aucune
indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez sur la touche (OFF) pendant 2
secondes pour afficher l’horloge.
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Reportez-vous à la section “Nettoyage des
connecteurs” à la page 26.
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible est fondu.
Emission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez une
cassette) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.
Lecture d’une cassette
Une distorsion du son se produit.
La tête de lecture est souillée.
t Nettoyez la tête de lecture avec une
cassette de nettoyage à sec disponible dans
le commerce.
La fonction d’accès automatique aux titres
(AMS) ne fonctionne pas correctement.
Il y a des parasites dans les zones vides entre
les plages.
Une des zones vides est trop courte (moins
de 4 secondes).
L’enregistrement présente une longue pause
ou un passage comportant des basses
fréquences ou un très faible niveau de
volume et ces passages sont traités comme
étant des zones vides.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal de la station est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement lorsque votre véhicule est doté
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
fenêtre arrière/latérale).
Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
L’antenne automatique ne se lève pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“OFF” (page 18).
Le signal de la station est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
suite à la page suivante t
30
Affichage des erreurs et
messages
(Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est
raccordé)
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du
MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans l’affichage.
L’indication “ST” clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal de la station est trop faible.
t Activez le mode de réception mono (page
18).
Une émission diffusée en stéréo est
entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 18).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage ou le signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à
ce que “TA-OFF” apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez “TA”.
La station n’émet pas de messages de
radioguidage malgré l’indication TP.
t Syntonisez une autre station.
PTY affiche “--------”.
La station actuelle n’est pas une station RDS.
Aucune donnée RDS n’est captée.
Lecture de CD/MD
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
NO MAG
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD/MD.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD/
MD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un disque audio dans le lecteur CD
MP3.
ERROR*
1
Un CD est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
La lecture d’un MD ne se fait pas en raison
de certains problèmes.*
2
t Insérez-en un autre.
Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
t Insérez-en un autre.
BLANK*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*
2
t Effectuez la lecture d’un MD comportant
des plages enregistrées.
RESET
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
NOTREADY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50°C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50°C.
31
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de syntonisation automatique (page 10).
NO AF
Il n’existe pas de fréquence alternative pour la
station actuelle.
“” ou
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
Congratulazioni!
Grazie per avere acquistato il lettore di cassette
Sony. Sarà possibile sfruttare al meglio le varie
funzioni mediante:
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di dischi CD TEXT*
2
mediante
un apparecchio CD opzionale collegato dotato
della funzione CD TEXT).
Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X119
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali i nomi del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
3
Indice
Posizione dei comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Rimozione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione di un nastro in vari modi. . . . . 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 10
Memorizzazione delle stazioni desiderate. . 11
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
— Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 16
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione della posizione audio
— MBP (My Best sound Position, posizione
ottimale dell’audio) . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) . . . 19
Apparecchio CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un CD o MD. . . . . . . . . . . 20
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale. . . . . 21
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco . . . . . 22
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . 23
Apparecchio CD per formato MP3
(opzionale)
Ascolto di un file MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 25
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale. . . . . 25
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 27
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 29
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 30
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto MBP 19
b Tasto MODE (o)
Consente di modificare il funzionamento.
c Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
d Manopola di controllo del volume 13
e Finestra del display
f Tasto Z (espulsione) (situato nel lato
anteriore dell’apparecchio, dietro il pannello
frontale) 9
g Tasto MENU
Consente di modificare i menu.
h Tasto LIST 11, 22, 23
i Tasto OPEN 7, 9
j Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
7, 9
k Tasto RESET (situato nel lato anteriore
dell’apparecchio, dietro il pannello frontale)
7
l Tasto SOURCE (accensione/nastro/
radio/CD/MD)
Consente di selezionare la sorgente.
m Tasto SCRL (scorrimento) 21
n Tasto AF 12, 14
o Tasto TA 13, 14
p Ricettore del telecomando a scheda
q Tasto SOUND 17
r Tasto ENTER
Per immettere un’impostazione.
s Tasto EQ7 19
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di tenere premuto (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dell’orologio non
viene disattivato causando lo scaricamento
della batteria.
XR-CA630X
SOURCE
AF
MBP
O
F
F
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
M
O
D
E
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
5
t Tasti DISC/PRESET (+/–)
Per ricevere le stazioni preselezionate,
cambiare il disco*
1
, scorrere gli album*
2
e
selezionare un menu.
*1
Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale.
*2 Disponibile solo quando è collegato un lettore
CD opzionale con la funzione di controllo di file
MP3.
u Tasti SEEK (–/+)
Per saltare, fare avanzare rapidamente o in
direzione inversa un brano, per effettuare la
sintonizzazione automatica delle stazioni o
la ricerca manuale di una stazione e
selezionare le impostazioni.
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasti numerici
(1) REP
(2) SHUF
Per memorizzare le stazioni o ricevere quelle
memorizzate.
c Tasto MBP
d Tasto MENU
e Tasto SOURCE
f Tasti SEEK (</,)
g Tasto SOUND
h Tasto OFF
i Tasti VOL (+/)
j Tasto EQ7
k Tasto MODE (o)
l Tasto LIST
m Tasti DISC (M/m)
n Tasto ENTER
o Tasto ATT
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non sia premuto
(SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito
una cassetta per attivare il lettore.
Suggerimento
Vedere “Sostituzione della batteria al litio” a pagina 26
per ulteriori informazioni relative alla sostituzione delle
batterie.
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEK
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
(SEEK)
(–): per
selezionare
verso
sinistra/
.
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
(DISC/PRESET)
(+): per selezionare verso l’alto
Nel modo menu, i tasti che possono essere
selezionati tra questi quattro sono indicati con il
simboloM” nel display.
(DISC/PRESET)
(–): per selezionare verso il basso
Telecomando a scheda RM-X119
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7MBP
VOL
6
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Se l’apparecchio non riceve corrente, verificare
dapprima i collegamenti. Se questi sono
corretti, controllare il fusibile.
Se dai diffusori del sistema a due diffusori non
viene emesso alcun suono, impostare il
controllo dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Se un nastro viene riprodotto per un periodo
prolungato, la cassetta potrebbe riscaldarsi per
effetto dell’amplificatore incorporato. Ciò non
indica problemi di funzionamento.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui nastri.
Note sulle cassette
Cura delle cassette
Non toccare la superficie del nastro di una
cassetta, in quanto la sporcizia o la polvere
contaminerebbero le testine.
Tenere le cassette lontane da apparecchiature
munite di magneti incorporati, come diffusori e
amplificatori, in quanto il contenuto del nastro
registrato potrebbe venire cancellato o
disturbato.
Non esporre le cassette alla luce solare diretta,
a temperature estremamente basse o
all’umidità.
Se il nastro è allentato, potrebbe impigliarsi
nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una matita o un oggetto simile per
ruotare la bobina e tendere il nastro.
Cassette distorte ed etichette allentate possono
causare problemi al momento dell’inserimento
o dell’espulsione dei nastri. Rimuovere o
sostituire le etichette allentate.
Il suono potrebbe risultare disturbato durante la
riproduzione della cassetta. È necessario pulire
la testina del lettore di cassette dopo 50 ore di
utilizzo.
L’utilizzo di cassette di durata superiore a
90 minuti non è consigliato, ad eccezione
della riproduzione continua di lunga durata
Il nastro utilizzato per queste cassette è molto
sottile e tende ad allungarsi con facilità.
La ripetizione frequente delle operazioni di
arresto e riproduzione potrebbe facilitare
l’incastro dei nastri nel meccanismo della piastra
a cassette.
Allentamento
del nastro
7
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta o dopo la sostituzione della batteria
dell’auto, è necessario azzerarlo.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
di azzeramento RESET utilizzando un oggetto
appuntito, quale la punta di una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET vengono cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Rimozione del pannello
frontale
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello frontale.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione del nastro o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono accesi).
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) per 2
secondi, onde evitare di scaricare la batteria
dell’auto.
2 Premere (OPEN), quindi fare scorrere
leggermente il pannello frontale verso
destra ed estrarre l’estremità sinistra
del panello.
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non lasciare cadere o esercitare eccessiva
pressione sul pannello frontale né sulla relativa
finestra del display.
Non esporre il pannello frontale a calore o alte
temperature né a umidità. Evitare di lasciarlo in auto
parcheggiate al sole o su cruscotti/ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nell’apposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
continua alla pagina successiva t
1
2
8
Inserimento del pannello frontale
Posizionare il foro A del pannello frontale in
corrispondenza della levetta B dell’apparecchio,
quindi premere leggermente il lato sinistro verso
l’interno.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello frontale.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “CLOCK”.
1Premere (ENTER).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) per impostare l’ora.
3Premere il lato (+) di (SEEK).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) per impostare i
minuti.
2 Premere (ENTER).
L’orologio è impostato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora
viene sempre visualizzata (pagina 18).
x
9
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
1 Premere (OPEN) ed inserire una
cassetta.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
2 Chiudere il pannello frontale.
Se è già inserita una cassetta, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare “FORWARD” o
“REVERSE” per avviare la riproduzione.
FORWARD: Viene riprodotto il lato rivolto
verso l’alto.
REVERSE: Viene riprodotto il lato rivolto verso
il basso.
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare se:
– le sezioni non registrate tra i brani sono di lunghezza
inferiore a 4 secondi.
– tra un brano e l’altro è presente del rumore.
– ci sono lunghe sezioni a basso volume o sezioni
silenziose.
Riproduzione di un nastro in
vari modi
È possibile riprodurre un nastro in vari modi:
REP (Riproduzione ripetuta) ripete il brano
corrente.
BL.SKP (Salto delle sezioni non registrate)
salta le sezioni non registrate di lunghezza
superiore a 8 secondi.
ATA (Attivazione automatica sintonizzatore)
accende automaticamente il sintonizzatore
durante l’avvolgimento rapido del nastro.
METAL (Metallo) consente di riprodurre un
nastro di tipo Metal o CrO
2.
1 Durante la riproduzione del nastro,
premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET) fino a visualizzare il
modo desiderato.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare “ON”.
Esempio: Modo ATA
Viene avviato il modo di riproduzione.
4 Premere (ENTER).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “OFF” al punto 3.
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione, premere più
volte (1)sul telecomando a scheda
fino a quando “REP-ON” non viene
visualizzato nel display.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Suggerimento
Durante la riproduzione ripetuta, premere (MODE).
“REP” scompare dal display e la riproduzione ripetuta
viene disattivata.
Per Premere
Modificare la
direzione di
riproduzione del
nastro
(MODE) (o)
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere la
cassetta
(OPEN), quindi Z
Saltare brani
– Sensore musicale
automatico
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
10
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere sul telecomando a scheda il
tasto numerico (da (1) a (6)) in
corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere uno dei lati di (DISC/PRESET) per ricevere le
stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate
(funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere uno dei lati di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a ricevere la stazione desiderata.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display” a pagina 18).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto uno dei
lati di (SEEK) per trovare la frequenza
approssimativa, quindi premere (SEEK) più volte
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
(vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 18).
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
11
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4 Premere per 2 secondi sul
telecomando a scheda il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
— Funzione di elenco
1 Durante la ricezione, premere(LIST)
per qualche istante.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET) fino a visualizzare la
stazione desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
12
RDS
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Ad esempio, quando
si riceve una stazione con funzioni RDS potrebbe
essere visualizzata una delle voci che seguono.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
Risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 12
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 13
Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma trasmesso. — PTY t pagina 14
Impostazione automatica dell’orologio. —
CT t pagina 15
Note
A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione
con il segnale più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina
10).
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF-OFF”.
Voci visualizzabili
•Banda radio
•Orologio
• Funzione
Nome della stazione (frequenza)
Numero di
preselezione
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere uno dei lati di (SEEK) mentre
il nome della stazione lampeggia
(entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (viene
visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione di
programma regionale e si desidera utilizzare la
funzione AF in modo completo, selezionare
“REG-OFF” nel MENU (pagina 18).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere sul telecomando a scheda un
tasto numerico (da (1) a (6)) in
corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando le funzioni TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico, al
momento della trasmissione degli stessi. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente CD o MD
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio
torna alla sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Per impostare il livello di volume
desiderato, ruotare la relativa
manopola di controllo.
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
14
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (ON/OFF) di ogni stazione. È possibile
selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA
o entrambe) per ogni stazione preselezionata
oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Durante la preselezione di
stazioni con “AF-ON”, l’apparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Selezionando “AF-OFF” o “TA-OFF”
vengono memorizzate stazioni RDS e non
RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “BTM”.
4 Premere (ENTER) fino a quando non
lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 11).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere sul telecomando a scheda il
tasto numerico desiderato (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(selezione del tipo di programma).
Tipi di programma Display
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vari VARIE D
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Divertimento LEISURE
Musica Jazz JAZZ
Musica Country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni ’50/
’60
OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
15
1 Durante la ricezione FM, premere
(DSPL/PTY) fino a visualizzare“PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2 Premere più volte (DISC/PRESET) fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
1
Durante la ricezione radio, premere
(MENU)
, quindi premere più volte uno
dei lati di
(DISC/PRESET)
fino a
visualizzare “CT-OFF”.
2 Premere più volte il lato (+) di (SEEK)
fino a visualizzare “CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
Per disattivare la funzione CT, selezionare “CT-
OFF” al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
16
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità di installazione del
telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
– Individuare l’inizio dei brani sul nastro.
– Sintonizzare stazioni automaticamente.
– Saltare i brani del disco.*
1
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avvolgere velocemente il nastro.
– Trovare una stazione manualmente.
– Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.*
1
Suggerimento
Per avviare la riproduzione durante l’avvolgimento
rapido del nastro, premere (MODE).
Pressione e rotazione del telecomando
Spingere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
– Cambiare disco durante la riproduzione CD
(MD).*
1
Durante la riproduzione di un CD contenente
file MP3
*
4
Premere verso l’interno e ruotare di
nuovo velocemente per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
tenere in posizione per:
– Cambiare gli album.
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD*
1
/MD*
1
/nastro)/
accensione
(MODE) Cambiare operazione
(banda radio/apparecchio
CD*
1
/apparecchio MD*
1
/
direzione di riproduzione
del nastro)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l'alimentazione
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL) Cambiare la voce del
display*
3
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET/DISC
17
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
*3 Durante l’utilizzo della funzione RDS, è possibile
premere (DSPL) per visualizzare “PTY” nel display,
quindi utilizzare unicamente l’apparecchio
principale o il telecomando a scheda per ricevere i
dati PTY.
*4 Disponibile solo se è collegato un apparecchio CD
opzionale dotato della funzione di controllo di file
MP3.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Tenere premuto (SOUND) per 2
secondi premendo
contemporaneamente il comando
VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 18).
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo più volte (SOUND).
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce
cambia come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata
premendo uno dei lati di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione con il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Nel display viene visualizzato “ATT-ON” per
alcuni secondi, quindi “ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Per aumentare
Per diminuire
18
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CLOCK (orologio) (pagina 8)
CT (ora) (pagina 15)
BEEP — per attivare o meno i segnali acustici.
RM (telecomando a rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
– Selezionare “NORM” per utilizzare il
telecomando a rotazione nella posizione
predefinita.
– Selezionare “REV” se il telecomando a
rotazione viene installato nel lato destro del
piantone di guida.
DSPL (display)
D.INFO (informazione doppia) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (ON).
M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo del display in movimento
tra “1”, “2” e “OFF”.
– Selezionare “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “2” per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il display
in movimento.
A.SCRL (scorrimento automatico)*
– Selezionare “ON” per scorrere
automaticamente tutti i nomi composti da più
di 8 caratteri visualizzati.
Quando la funzione A.SCRL viene disattivata
e il nome del disco o del brano viene
cambiato, il nome del disco/brano non viene
fatto scorrere.
* Se non sono riprodotti CD o MD, questa voce non
verrà visualizzata.
P/M (Modo di riproduzione)
LOCAL ON/OFF (Local seek mode) (pagina
10)
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
MONO ON/OFF (Modo monofonico) (pagina
10)
– Selezionare “ON” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM in stereofonia.
Selezionare “OFF” per tornare al modo
normale.
REG ON/OFF (Regionale) (pagina 13)
SND (Sound)
EQ7 TUNE (pagina 20) — per regolare la
curva dell’equalizzatore.
LOUD (Enfasi dei bassi) — per accentuare i
bassi e gli acuti anche a bassi volumi. I bassi e
gli acuti verranno così rinforzati.
1 Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione CD/MD.
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET) fino a visualizzare la
voce desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare l’impostazione desiderata
(ad esempio: “ON” o “OFF”).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria (“SET”, “DSPL”, “P/M”,
“SND” e “EDIT”) in modo semplice, premendo uno dei
lati di (DISC/PRESET) per 2 secondi.
19
Selezione della posizione
audio
— MBP (My Best sound Position, posizione
ottimale dell’audio)
Quando si guida l’automobile senza passeggeri, è
possibile usufruire del miglior ambiente audio,
grazie alla funzione “MBP” (posizione ottimale
dell’audio).
La funzione “MBP” ha due impostazioni
predefinite, che sono ideali per i sedili anteriori.
È possibile selezionarne una semplicemente,
mediante il tasto MBP.
MBP-A: ideale per la persona seduta nel sedile
anteriore sinistro.
MBP-B: ideale per la persona seduta nel sedile
anteriore destro.
Premere più volte (MBP) per
impostare la posizione di ascolto
desiderata.
Dopo 1 secondo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Per annullare la funzione MBP, selezionare
“MBP-OFF”.
Se si desidera regolare con maggiore precisione
le caratteristiche audio, è possibile farlo
mediante il tasto (SOUND) (vedere
“Regolazione delle caratteristiche dell’audio” a
pagina 17).
Note
Se si regolano le caratteristiche audio mediante il
tasto (SOUND) (pagina 17), l’impostazione MBP
torna su OFF.
Quando MBP è impostata su OFF, viene attivata
l’impostazione audio regolata (pagina 17).
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ7)
È possibile impostare la curva dell’equalizzatore
per 7 tipi di musica diversi (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e
OFF (equalizzatore su OFF)).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ7) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che si preme (EQ7), la voce
cambia.
Per annullare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
continua alla pagina successiva t
20
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET), fino a visualizzare
“EQ7 TUNE”, quindi premere (ENTER).
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di (SEEK), la voce
cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1Premere uno dei lati di (SEEK) per
selezionare la frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di (SEEK), la
frequenza cambia.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) per regolare il livello
di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5 Premere due volte (MENU).
Dopo avere completato l’impostazione, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Apparecchio CD/MD
(opzionale)
L’apparecchio può controllare i lettori CD/MD
esterni (opzionali).
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto delle funzioni CD TEXT e CUSTOM
FILE, le informazioni CD TEXT vengono
visualizzate nel display durante la riproduzione
di un disco CD TEXT.
Collegando apparecchi CD che supportano il
formato MP3 (ad esempio cambia CD MP3), è
possibile riprodurre file MP3, file audio
compressi con audio di elevata qualità. Vedere
Apparecchio CD per formato MP3 (opzionale)”
a pagina 24.
Riproduzione di un CD o MD
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*)”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
* MS: lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1
Precauzioni relative al collegamento di MGS-X1 e
apparecchi MD.
Il presente apparecchio riconosce l’MGS-X1 come un
apparecchio MD.
Per utilizzare MGS-X1, premere (SOURCE) per
selezionare “MS” o “MD”. Se “MS” viene visualizzato
nel display della sorgente, viene avviata la
riproduzione sull’apparecchio MGS-X1. Se
diversamente viene visualizzato “MD”, premere
(MODE) per selezionare “MS” e avviare la
riproduzione.
Per avviare la riproduzione su un lettore MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’apparecchio MD desiderato viene visualizzato
nel display della sorgente, ne viene avviata la
riproduzione. Se diversamente viene visualizzato
“MS” o un apparecchio MD diverso, premere
(MODE) per selezionare l’MD desiderato e avviare
la riproduzione.
Per Premere
Saltare dischi
Selezione dischi
(DISC/PRESET) (+/–)
21
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è attivata (ON), i nomi
più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere
(pagina 18)).
*1 Se premendo (DSPL/PTY) appare “NO NAME”,
significa che non esiste alcun promemoria disco
(pagina 22) o nome preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non venire
visualizzate.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando la funzione di A.SCRL viene disattivata (OFF)
e il nome del disco o del brano viene cambiato, il
nome del disco/brano non viene fatto scorrere.
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano o
l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è
possibile selezionare:
REP-TRACK — per ripetere un brano.
REP-DISC* — per ripetere un disco.
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) sul telecomando a scheda
fino a quando l’impostazione
desiderata non viene visualizzata nel
display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
•SHUF-CHGR*
1
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
SHUF-ALL*
2
— per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD
collegati.
*1 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD (MD) opzionali.
*2 Disponibile solo quando uno o più lettori CD
oppure due o più lettori MD opzionali sono
collegati.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) sul telecomando a scheda
fino a quando l’impostazione
desiderata non viene visualizzata nel
display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Scorrere le voci del
display
(SCRL)
Voci visualizzabili
Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
Nome del disco*
1
/nome
dell’autore*
2
Titolo del brano*
1
Numero
del disco
Voci visualizzabili
•Sorgente
musicale
• Orologio
Funzione
22
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare al disco un nome
personalizzato (funzione di promemoria disco)
inserendo un massimo di 8 caratteri per ogni
disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 23).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “NAMEEDIT”.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4 Inserire i caratteri.
1Premere più volte il lato (+)*
1
di
(DISC/PRESET) per selezionare il
carattere desiderato.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 Per l’ordine inverso, premere il lato (–) di
(DISC/PRESET).
*2 (spazio vuoto)
2Premere il lato (+) di (SEEK) dopo
avere individuato il carattere
desiderato.
Premendo il lato (–) di (SEEK), è
possibile retrocedere verso sinistra.
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5 Per tornare al modo di riproduzione
CD normale, premere(ENTER).
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “
_”.
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: Premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nell’apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
Nota
Le funzioni REP-TRACK/in ordine casuale viene
sospesa fino a quando non viene completata la
procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento apagina 21.
Per Premere
Visualizzare (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
23
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare “NAME DEL”.
4 Premere (ENTER).
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET) per selezionare il nome
del disco che si desidera cancellare.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere due volte (MENU).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*
1
o
per i CD TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 22) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRESET) fino a visualizzare il
disco desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione di promemoria disco).
24
Apparecchio CD per
formato MP3 (opzionale)
Questo apparecchio può controllare i lettori CD
esterni che supportano il formato MP3 dotati
delle funzioni CUSTOM FILE.
Collegando lettori CD opzionali che supportano
il formato MP3, è possibile riprodurre brani
contenenti file MP3 e utilizzare le funzioni
CUSTOM FILE (pagina 22, 23).
Ascolto di un file MP3
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’indicazione appropriata
relativa al lettore CD per MP3 (“CD1”,
“CD2”, e così via).
Viene avviata la riproduzione.
Al termine dell’ultimo file contenuto nel
disco
L’indicazione del numero di file torna a “1”, e la
riproduzione viene riavviata a partire dal primo
file del disco.
Note
Se viene inserito un disco che non contiene alcun
file (brano) MP3, “CD” viene visualizzato nel display
del tipo di disco, la riproduzione viene avviata, ma
non viene emesso alcun suono.
Prima di riprodurre un brano, questo apparecchio
legge tutte le informazioni relative al brano e
all’album sul disco. A seconda della struttura dei
brani, potrebbe trascorrere più di un minuto prima
che la riproduzione abbia inizio. Nel frattempo, viene
visualizzata l’indicazione “READ”. Attendere che la
riproduzione inizi automaticamente al termine della
lettura.
Voci del display
*1 Durante la visualizzazione del tag ID3, il numero
dell’album non viene visualizzato.
*2 Se al disco è stato assegnato un nome con questo
apparecchio mediante la funzione CUSTOM FILE,
di preferenza viene visualizzato il promemoria
disco.
*3 Se premendo (DSPL) appare “NO NAME” significa
che non sono presenti nomi di disco, album o
brano, mentre “NO ID3” indica che non è presente
alcun tag ID3.
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco ( O PEN) quindi Z
Saltare brani
– Sensore musicale
automatico
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Saltare dischi
Selezione dischi
(DISC/PRESET) (+/–)
[una volta per ogni disco]
Saltare gli album
Selezione album
(DISC/PRESET) (+/–)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Scorrere le voci del
display
(SCRL)
Voci visualizzabili
Numero del
disco
•Numero
dell’album*
1
Voci visualizzabili
•Sorgente
Orologio
Voci visualizzabili
Numero del brano/Tempo di
riproduzione trascorso
Nome del disco*
2
Nome dell’album*
3
Titolo del brano*
3
•Tag ID3*
3
25
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli che non è possibile visualizzare
appaiono come “ *”.
È possibile che le informazioni relative ad alcuni tag
ID3 contenenti molti caratteri non scorrano.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano dell’album.
Suggerimento
Quando la funzione di A.SCRL viene disattivata (OFF)
e il nome del disco o del brano viene cambiato, il
nome del disco/brano non viene fatto scorrere.
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano,
l’intero disco o l’intero album. Per la
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare:
REP-TRACK — per ripetere un brano.
REP-ALBM*
1
— per ripetere un album.
REP-DISC*
2
— per ripetere un disco.
*1 Disponibile solo se è collegato un apparecchio CD
opzionale dotato della funzione di controllo di file
MP3.
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) sul telecomando a scheda
fino a quando l’impostazione
desiderata non viene visualizzata nel
display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-ALBM*
1
— per riprodurre in ordine
casuale gli album nel lettore CD opzionale
dotato della funzione di controllo dei file MP3
corrente.
SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
•SHUF-CHGR*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
SHUF-ALL*
3
— per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD
collegati.
*1 Disponibile solo se è collegato un apparecchio CD
opzionale dotato della funzione di controllo di file
MP3.
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo quando uno o più lettori CD, o due
o più lettori MD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) sul telecomando a scheda
fino a quando l’impostazione
desiderata non viene visualizzata nel
display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
26
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Durante la sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile di amperaggio pari a quello
indicato sul fusibile originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si
brucia nuovamente, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione
all’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, rimuovere il pannello frontale (pagina
7), quindi pulire i connettori con un batuffolo di
cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza
eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero
venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. Il ciclo di vita può essere minore, in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di una batteria diversa
potrebbe essere causa di incendi o esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria dovesse venire
inghiottita, consultare immediatamente un
medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del pannello frontale
x
lato + verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
27
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere il coperchio anteriore
1Rimuovere il pannello frontale
(pagina 7).
2Premere il morsetto situato
all’interno del coperchio anteriore
utilizzando un cacciavite sottile.
3Ripetere il punto 2 per l’altro lato.
2 Rimuovere l’apparecchio
1Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2Ripetere il punto 1 per il lato
destro.
3Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
4 mm
28
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore di cassette
Tracce nastro stereo a 4 tracce, 2 canali
Wow e flutter 0,08 % (WRMS)
Risposta in frequenza 30 – 18.000 Hz
Rapporto segnale-rumore
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio (posteriori)
Terminale di controllo del
relé dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore
Ingressi Terminale di controllo ATT
per telefono
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS
Terminale di ingresso di
controllo telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi del tono Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni circa 178 × 50 × 178 mm
(l/a/p)
Dimensioni struttura circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Telecomando a scheda (1)
Pezzi per l’installazione e i
collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore MG-MS System-up
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Tipo cassetta
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
29
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Nel display non viene visualizzata alcuna
indicazione.
L’indicazione dell’orologio scompare se si
tiene premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi
per visualizzare l’orologio.
Rimuovere il pannello frontale e pulire i
connettori. Vedere “Pulizia dei connettori” a
pagina 26 per ulteriori informazioni.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
Verificare i collegamenti. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire una
cassetta) per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone della scatola
del relé.
Riproduzione del nastro
L’audio è distorto.
Le testine del nastro sono sporche.
t Pulire le testine con una cassetta di pulizia
a secco disponibile in commercio.
L’AMS non funziona correttamente.
Tra un brano e l’altro è presente del rumore.
Esiste una sezione non registrata
eccessivamente breve (inferiore a 4 secondi).
Una pausa prolungata o un passaggio di
bassa frequenza vengono considerati come
una sezione non registrata.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto è dotata di
un’antenna FM/MW/LW incorporata nel
vetro posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostarlo su “OFF” (pagina 18).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 18).
continua alla pagina successiva t
30
Messaggi e indicazioni di
errore
(quando è collegato un lettore CD/MD
opzionale)
*1 Se si verifica un errore durante la riproduzione di
un CD o di un MD, nel display non viene
visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero di disco del disco che causa l’errore
viene visualizzato nel display.
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione monofonica
(pagina 18).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene
avviata la ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (TA) fino a visualizzare
“TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione “TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
Riproduzione di CD/MD
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nel
lettore CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nel lettore
CD/MD.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nel lettore CD/
MD.
t Inserire un disco nel lettore CD/MD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
t Inserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
ERROR*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
L’MD non viene riprodotto a causa di un
problema non specificato.*
2
t Inserire un altro MD.
Il CD/MD non viene riprodotto a causa di un
problema non specificato.
t Inserire un altro CD/MD.
BLANK*
1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
RESET
Il lettore CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
NOTREADY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
31
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 10).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“” o
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
2
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden
die u nog beter kunt benutten met behulp van:
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*
1
.
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
2
wordt afgespeeld op
aangesloten, los verkrijgbare CD-apparatuur
met CD TEXT functie).
• Meegeleverd
bedieningssatellietaccessoire
Kaartafstandsbediening RM-X119
Los verkrijgbaar accessoire
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen bij cassettes. . . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassettespeler
Een cassette beluisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diverse weergavestanden . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 10
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11
Afstemmen op een zender uit een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RDS-zenders instellen met AF- en TA-
gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet. . . . . . . 16
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 17
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geluidspositie kiezen
— My Best sound Position (MBP) . . . . 19
De equalizer instellen (EQ7). . . . . . . . . . . . 19
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Een CD of MD afspelen . . . . . . . . . . . . . . . 20
Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . 21
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Een CD benoemen
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Een disc zoeken op naam
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CD MP3-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Een MP3-bestand beluisteren . . . . . . . . . . . 23
Weergave via het display . . . . . . . . . . . . . . 24
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . 28
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
a MBP toets 19
b MODE (o) toets
Om de werkingsstand te wijzigen.
c DSPL/PTY (display mode/
programmatype) toets
d Volumeregelknop 13
e Display
f Z (uitwerp) toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 9
g MENU toets
Om menu’s te wijzigen.
h LIST toets 11, 22, 23
i OPEN toets 7, 9
j OFF (Stop/UIT) toets* 7, 9
k RESET toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 7
l SOURCE (AAN/Cassette/Radio/CD/
MD) toets
Om een bron te kiezen.
m SCRL (rollen) toets 21
n AF toets 12, 14
o TA toets 13, 14
p Sensor voor kaartafstandsbediening
q SOUND toets 17
r ENTER toets
Om een instelling te bevestigen.
s EQ7 toets 19
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk
(OFF) op het toestel gedurende 2
seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
XR-CA630X
SOURCE
AF
MBP
O
F
F
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
M
O
D
E
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
5
t DISC/PRESET toetsen (+/–)
Om voorinstelzenders te ontvangen, te
veranderen van disc*
1
, albums over te
slaan*
2
en een menu te kiezen.
*1 Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare
CD-apparatuur met MP3-bestandsfunctie is
aangesloten.
u SEEK toetsen (–/+)
Om tracks over te slaan, snel vooruit of
achteruit te gaan, automatisch af te stemmen
op zenders, handmatig een zender te zoeken
en een instelling te kiezen.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
a DSPL toets
b Cijfertoetsen
(1) REP
(2) SHUF
Om zenders op te slaan, opgeslagen zenders
te ontvangen.
c MBP toets
d MENU toets
e SOURCE toets
f SEEK (</,) toetsen
g SOUND toets
h OFF toets
i VOL (+/–) toetsen
j EQ7 toets
k MODE (o) toets
l LIST toets
m DISC (M/m) toetsen
n ENTER toets
o ATT toets
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door
(OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij
(SOURCE)
op het toestel wordt ingedrukt of er eerst een
cassette wordt ingebracht om het toestel te activeren.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” op pagina 25 voor
details omtrent het vervangen van de batterijen.
TA
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEK
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
(SEEK)
(–): links kiezen/
.
(SEEK)
(+): rechts
kiezen/
>
(DISC/PRESET)
(+): hoger kiezen
In de menustand geeft een “ M” in het display aan
welke van deze vier selecteerbaar zijn.
(DISC/PRESET)
(–): lager kiezen
Kaartafstandsbediening RM-X119
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SO
UND
ENTER
MENU
LIST
EQ7MBP
VOL
6
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Controleer eerst de aansluitingen wanneer het
toestel niet functioneert. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
Wanneer een systeem met twee luidsprekers
niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het
midden.
Wanneer een cassette gedurende lange tijd
wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd
door de ingebouwde versterker. Dat is normaal
en duidt niet op een defect.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
cassettes morst.
Opmerkingen bij cassettes
Zorg voor cassettes
Raak de cassetteband niet aan om te
voorkomen dat vuil of stof op de koppen
terechtkomt.
Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en
versterkers om te voorkomen dat opnames
worden gewist of vervormd.
Stel cassettes niet bloot aan directe
zonnestraling, extreme koude noch vocht.
Een slappe band kan in het toestel verstrikt
raken. Draai daarom de cassetteband strak met
een potlood of dergelijke alvorens hem in het
toestel te plaatsen.
Vervormde cassettes en loszittende labels
kunnen problemen geven bij het inbrengen of
uitwerpen van cassettes. Loszittende labels
verwijderen of vervangen.
Tijdens de weergave van een cassette kan het
geluid vervormen. De cassettekop moet worden
gereinigd om de 50 gebruiksuren.
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten is af te
raden, behalve voor langdurige
ononderbroken weergave.
Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt
makkelijk.
Door frequent afspelen en stoppen kan deze band
verstrikt raken in het loopwerk.
Slappe
band
7
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET toets.
Opmerking
Door op de RESET toets te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (OPEN), schuif het
frontpaneel naar rechts en trek
voorzichtig aan de linkerkant van het
frontpaneel.
Opmerkingen
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
RESET toets
vervolg op volgende pagina t
1
2
8
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening A in het frontpaneel op de
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes
op de linkerkant.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “CLOCK”
verschijnt.
1Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) om de uren in te
stellen.
3Druk op de (+) zijde van (SEEK).
De minuten knipperen.
4Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) om de minuten in te
stellen.
2 Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 15).
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven (pagina 18).
x
9
Cassettespeler
Een cassette beluisteren
1 Druk op (OPEN) en breng een cassette
in.
Het afspelen begint automatisch.
2 Sluit het frontpaneel.
Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FORWARD”
of “REVERSE” verschijnt om de weergave te
starten.
FORWARD: de kant die bovenaan zit wordt
afgespeeld.
REVERSE: de kant die onderaan zit wordt
afgespeeld.
Opmerking
De AMS functie werkt eventueel niet wanneer:
– er minder dan 4 seconden tijd is tussen tracks.
– er ruis is tussen tracks.
– er lange stukken met laag volume of stilte zijn.
Diverse weergavestanden
U kunt een cassette afspelen in verschillende
standen:
REP (Repeat Play) om de huidige track te
herhalen.
BL.SKP (Blank Skip) slaat blanco’s van meer
dan 8 seconden automatisch over.
ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de
tuner automatisch aan bij snel spoelen.
METAL (Metal) voor weergave van een metal
of CrO
2 cassette.
1 Druk tijdens de cassetteweergave op
(MENU).
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot de
gewenste stand verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om
“ON” te kiezen.
Voorbeeld: ATA stand
De weergave start.
4 Druk op (ENTER).
Kies “OFF” in stap 3 om terug te keren naar
normale weergave.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (1) op de kaartafstandsbediening
tot “REP-ON” verschijnt in het display.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Tip
Druk tijdens herhaalde weergave op (MODE). “REP”
verdwijnt van het display en herhaalde weergave
stopt.
Om Druk op
De
cassetteweergave-
richting te wijzigen
(MODE) (o)
De weergave te
stoppen
(OFF)
De cassette uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te spoelen
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
10
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW(MG) en LW(LG)) worden
opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “BTM”
verschijnt.
4 Druk op(ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) op
de kaartafstandsbediening waaronder
de gewenste zender is opgeslagen.
Tip
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) om
de zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in
het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search
functie).
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op een van beide zijde van
(SEEK) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen” op pagina 18).
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst
(zie “Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen” op pagina 18).
Het geluid verbetert maar is mono (“ST”
verdwijnt).
11
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) op de kaartafstandsbediening 2
seconden lang ingedrukt tot “MEM”
verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
Afstemmen op een zender uit
een lijst
— List-up
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in
het display.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
Indien aan de gekozen zender geen naam is
toegekend, verschijnt de frequentie in het
display.
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
12
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF t
pagina 12
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 13
Zenders kiezen volgens programmatype. —
PTY t pagina 14
Automatische kloktijd. — CT t pagina 15
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet werken als het
ontvangstsignaal te zwak is, of als de zender waarop
u hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
— AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-zender (pagina 10).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot
“AF-ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.
Weergave-
mogelijkheden
•Radioband
•Klok
Functie
Zendernaam (frequentie)
Voorkeuzenummer
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
13
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK”
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
De AF functie aangeschakeld: de
fabrieksinstelling van het toestel beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een regionale zender
met een krachtiger frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat en de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU
(pagina 18).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) op
de kaartafstandsbediening waaronder
een lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot
“TA-ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en “TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Regel het volume met de
volumeregelknop.
2 Druk op (TA) gedurende 2 seconden.
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender, een cassette of optionele CD/MD-
apparatuur.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
14
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (ON/OFF) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF-
ON”, slaat het toestel automatisch zenders met
het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM-band (pagina 10).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
Merk op dat het kiezen van “AF-OFF” en
“TA-OFF” geldt voor niet-RDS zenders en
RDS zenders.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “BTM”
verschijnt.
4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 11).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) op de kaartafstandsbediening
tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (Programme
Type selection) beschikbaar zijn.
Programmatypes Display
Nieuws NEWS
Actueel AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatie EDUCATE
Drama DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Variété VARIED
Popmuziek POP M
Rockmuziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Andere muziek OTHER M
Weer WEATHER
Financieel FINANCE
Kinderprogramma’s CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Telefoongesprek PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazzmuziek JAZZ
Countrymuziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies muziek OLDIES
Folkmuziek FOLK M
Documentaire DOCUMENT
15
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS
gegevens worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (DISC/PRESET)
tot het gewenste programmatype
verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“NONE” verschijnt als het programmatype
niet is opgenomen in de RDS gegevens.
3 Druk op (ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op
een van beide zijden van
(DISC/PRESET)
tot “CT-OFF” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale indicatie.
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
16
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Knoppen indrukken
Aan de regelaar draaien
Draaien en loslaten om:
– Te zoeken naar het begin van tracks op een
cassette.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
– Tracks op de disc over te slaan.*
1
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– De cassette snel vooruit te spoelen.
– Handmatig een zender te zoeken.
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.*
1
Tip
Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u
een band snel vooruit of achteruit spoelt.
Regelaar indrukken en verdraaien
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
– Voorinstelzenders te ontvangen.
– Disc vervangen tijdens het afspelen van een
CD (MD)*
1
.
Tijdens het afspelen van een CD met MP3-
bestanden*
4
Indrukken en snel blijven draaien om:
– te veranderen van disc.
Indrukken en gedraaid houden om:
– te veranderen van album.
Druk op Om
(SOURCE) Van bron te veranderen
(radio/CD*
1
/MD*
1
/
cassette)/het toestel aan te
zetten
(MODE) Van bediening te veranderen
(radioband/CD-apparatuur*
1
/
MD-apparatuur*
1
/
cassetteweergaverichting)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
2
De weergave of radio-
ontvangst uit te schakelen
(SOUND) Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL) Het weergave-item te
wijzigen*
3
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
SEEK/AMS
regelaar
PRESET/DISC
regelaar
17
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF)
2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit
te schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
*3 Wanneer u RDS gebruikt, kunt u (DSPL) indrukken
om “PTY” te laten verschijnen in het display.
Vervolgens kunt u gebruik maken van het
hoofdtoestel of de kaartafstandsbediening om
PTY-gegevens te ontvangen.
*4 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is
aangesloten.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden
in terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (pagina
18).
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
1 Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op een
van beide zijden van (SEEK) te
drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet of de
kaartafstandsbediening.
ATT-ON” verschijnt even in het
uitleesvenster, gevolgd door “ATT”.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Verhogen
Verlagen
18
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
CLOCK (Klok) (pagina 8)
CT (Kloktijd) (pagina 15)
BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.
RM (Bedieningssatelliet) — wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
– Kies “NORM” om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
Kies “REV” wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
DSPL (Display)
D.INFO (dubbele informatie) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (ON).
M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion
Display op “1,” “2” en “OFF” te zetten.
– Kies “1” om decoratieve patronen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
activeren.
– Kies “2” om decoratieve patronen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
deactiveren.
– Kies “OFF” om Motion Display te
deactiveren.
A.SCRL (Auto Scroll)*
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
– Als A.SCRL uit staat en de disc/track-naam
wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
* Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit
niet.
P/M (Weergavestand)
LOCAL ON/OFF (Local seek mode) (pagina
10)
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
MONO ON/OFF (Mono stand) (pagina 10)
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de
normale stand.
REG ON/OFF (Regionaal) (pagina 13)
SND (Sound)
EQ7 TUNE (pagina 20) — om de
equalizercurve te regelen.
LOUD (Loudness) — voor een volle bass en
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen worden versterkt.
1 Druk op (MENU).
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/
MD.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot het
gewenste item verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de
gewenste instelling te kiezen
(voorbeeld: “ON” of “OFF”).
4 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën
(“SET”, “DSPL”, “P/M”, “SND” en “EDIT”) door een van
beide zijden van (DISC/PRESET) gedurende
2 seconden in te drukken.
19
Geluidspositie kiezen
— My Best sound Position (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
“My Best sound Position” genieten van de ideale
geluidsomgeving.
“My Best sound Position” heeft twee
voorinstellingen die ideaal zijn voor de
voorzetels. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
MBP-A: ideaal voor de persoon links voorin.
MBP-B: ideaal voor de persoon rechts voorin.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
Het display keert na 1 seconde terug naar de
normale weergavestand.
Kies “MBP-OFF” om MBP uit te schakelen.
De geluidskarakteristieken kunnen nauwkeuriger
worden geregeld met de (SOUND) toets (zie “De
geluidskarakteristieken wijzigen” op pagina 17).
Opmerkingen
Wanneer u geluidskarakteristieken wijzigt met de
(SOUND) toets (pagina 17), keert MBP terug naar
OFF.
Wanneer MBP op OFF staat, wordt de ingestelde
klankregeling (pagina 17) geactiveerd.
De equalizer instellen (EQ7)
U kunt een equalizercurve kiezen voor 7 soorten
muziek (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM en OFF (equalizer
OFF)).
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
Equalizercurve kiezen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, cassette, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.
Kies “OFF” om het equalizereffect te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergavestand.
vervolg op volgende pagina t
20
De equalizercurve regelen
1 Druk op (MENU).
2 Druk op herhaaldelijk op een van
beide zijden van (DISC/PRESET) tot
“EQ7 TUNE” verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste
equalizercurve te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.
4 Kies frequentie en niveau.
1Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste frequentie
te kiezen.
Bij elke druk op (SEEK), verandert de
frequentie.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) om het gewenste
volume in te stellen.
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden
ingedrukt.
5 Druk tweemaal op (MENU).
Na het instellen van de geluidseffecten, keert
het display terug naar de normale
weergavestand.
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar) worden bediend.
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur
aansluit met CD TEXT en CUSTOM FILE
functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het
display wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
Wanneer MP3 compatibele CD-apparatuur (b.v.
MP3 CD-wisselaar) wordt aangesloten, kunt u
gecomprimeerde MP3-audiobestanden goed
afspelen. Zie “CD MP3-apparatuur (los
verkrijgbaar)” op pagina 23.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*)” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
Het afspelen begint.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
Opgelet bij aansluiting van MGS-X1 en MD-
apparatuur.
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.
Voor weergave met MGS-X1 drukt u op (SOURCE)
om “MS” of “MD” te kiezen. Als “MS” verschijnt in het
brondisplay, begint MGS-X1 te spelen. Als “MD”
verschijnt in het brondisplay, druk dan op (MODE)
om “MS” te kiezen en de weergave te starten.
Voor weergave met MD-apparatuur, drukt u op
(SOURCE) om “MD” of “MS” te kiezen. Wanneer het
gewenste MD-apparaat verschijnt in het brondisplay,
start de weergave. Als “MS” of een ander MD-
apparaat verschijnt in het brondisplay, druk dan op
(MODE) om het MD-apparaat te kiezen en de
weergave te starten.
Om Druk op
Discs over te slaan
–Disc-keuze
(DISC/PRESET) (+/–)
21
Weergave via het display
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*
1
van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
uitleesvenster (pagina 18)).
*1 Wanneer (DSPL/PTY) wordt ingedrukt, geeft “NO
NAME” aan dat er geen Disc Memo (pagina 22) of
vooringestelde naam kan worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL (Auto Scroll) OFF (uit) staat en de disc/
track-naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-naam
niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track of
de hele disc wanneer die ten einde is. Voor
herhaalde weergave hebt u de keuze uit:
REP-TRACK — om een track te herhalen.
REP-DISC* — om een disc te herhalen.
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (1) op de kaartafstandsbediening
tot de gewenste instelling verschijnt in
het display.
Repeat Play start.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
SHUF-DISC — om de tracks op de huidige
disc in willekeurige volgorde af te spelen.
•SHUF-CHGR*
1
— om de tracks in de los
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-ALL*
2
— om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (2) op de kaartafstandsbediening
tot de gewenste instelling verschijnt in
het display.
Shuffle Play start.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL/PTY)
Het display te laten
rollen
(SCRL)
Weergavemogelijkheden
Tracknummer/verstreken
speelduur
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
•Track-titel*
1
Disc-nummer
Weergave-
mogelijkheden
•Muziekbron
•Klok
•Functie
22
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 23).
1 Start de weergave van de disc die u in
een CD-toestel wilt benoemen met de
CUSTOM FILE functie.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “NAMEEDIT”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de tekens in.
1Druk herhaaldelijk op de (+)*
1
zijde
van (DISC/PRESET) om het gewenste
teken te kiezen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de
(–) zijde van (DISC/PRESET).
*2 (blanco spatie)
2Druk op de (+) zijde van (SEEK)
nadat u het gewenste teken hebt
gevonden.
Wanneer u op de (–) zijde van (SEEK)
drukt, kunt u weer naar links gaan.
3Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar normale CD-weergave.
Tips
Overschrijf of voer “
_” in om een naam te corrigeren
of te wissen.
Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CD-
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP-TRACK/willekeurige weergave wordt
onderbroken tot Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op originele CD TEXT
informatie.
Tip
Zie pagina 21 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot “NAME DEL
verschijnt.
4 Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen.
5 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) om de disc-
naam te kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen.
6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Om Druk op
Informatie te
bekijken
(DSPL/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
23
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*
1
of voor CD TEXT discs*
2
.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 22) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1 Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd Disc Memo).
CD MP3-apparatuur (los
verkrijgbaar)
Dit toestel kan externe CD/MP3-apparatuur met
CUSTOM FILE functies bedienen.
Wanneer u los verkrijgbare CD/MP3-apparatuur
aansluit, kunt u discs met MP3-bestanden
afspelen en daarbij gebruik maken van de
CUSTOM FILE functies (pagina 22, 23).
Een MP3-bestand beluisteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
juiste indicatie voor de CD MP3-
apparatuur (“CD1”, “CD2”, enz.)
verschijnt.
Het afspelen begint.
Wanneer het laatste bestand op de disc
is afgespeeld
De bestandsnummerindicatie keert terug naar “1”
en de weergave start opnieuw vanaf het eerste
bestand op de disc.
Opmerkingen
Wanneer een disc zonder MP3-bestanden (tracks)
wordt ingebracht, verschijnt “CD” als disc-type en
start de weergave zonder dat er geluid hoorbaar is.
Alvorens een track af te spelen, leest het toestel alle
bestands- en albuminformatie op de disc. Afhankelijk
van de track-structuur kan dit meer dan een minuut
in beslag nemen. Ondertussen verschijnt “READ” op
het display. Wacht tot de weergave automatisch start
wanneer het lezen is voltooid.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te spoelen
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
Discs over te slaan
Disc-keuze
(DISC/PRESET) (+/–)
[eenmaal voor elke disc]
Albums over te slaan
Album-keuze
(DISC/PRESET) (+/–)
[tot gewenst punt]
24
Weergave via het display
*1 Het album-nummer verschijnt niet samen met een
ID3.
*2 Wanneer de disc met dit toestel werd benoemd
met behulp van de CUSTOM FILE functie,
verschijnt Disc Memo bij voorkeur.
*3 Wanneer u op (DSPL)drukt, verschijnt “NO NAME”
om aan te geven dat er geen disc-naam, album-
naam of track-titel is en geeft “NO ID3” aan dat er
geen ID3-label is.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als “ *”.
Bij sommige ID3-labels met zeer veel tekens kan de
informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een album niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL (Auto Scroll) OFF (uit) staat en de album/
track-naam wordt gewijzigd, rolt de album/track-naam
niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het
hele album of de hele disc wanneer die ten einde
is. Voor herhaalde weergave hebt u de keuze uit:
REP-TRACK — om een track te herhalen.
REP-ALBM*
1
— om een album te herhalen.
REP-DISC*
2
— om een disc te herhalen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (1) op de kaartafstandsbediening
tot de gewenste instelling verschijnt in
het display.
Repeat Play start.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
SHUF-ALBM*
1
— om de albums in de los
verkrijgbare CD-apparatuur met MP3-functie
in willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-DISC — om de tracks op de huidige
disc in willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-CHGR*
2
— om de tracks in de los
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-ALL*
3
— om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD-
apparatuur met MP3-bestandsfunctie is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (2) op de kaartafstandsbediening
tot de gewenste instelling verschijnt in
het display.
Shuffle Play start.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL/PTY)
Het display te laten
rollen
(SCRL)
Weergave-
mogelijkheden
Disc-nummer
•Album-
nummer*
1
Weergave-
mogelijkheden
•Bron
•Klok
Weergavemogelijkheden
Tracknummer/verstreken
speelduur
•Disc-naam*
2
Album-naam*
3
Track-titel*
3
ID3-label*
3
25
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Zekering (10 A)
Hoofdtoestel
Achterkant frontpaneel
x
+ zijde omhoog
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KC
A
26
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel
1Maak het frontpaneel los (pagina 7).
2Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in het
frontdeksel.
3Herhaal stap 2 voor de andere
kant.
2 Verwijder het toestel
1Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
2Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3Schuif het toestel uit zijn houder.
4 mm
27
Technische gegevens
Cassettespelergedeelte
Band 4 sporen 2 kanalen stereo
Snelheidsfluctuaties 0,08 % (WRMS)
Frequentiebereik 30 – 18.000 Hz
Signaal/ruis-afstand
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo).
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
MW(MG)/LW(LG)
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen (achter)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Ingangen Telephone ATT-
stuuraansluiting
BUS stuuringang
BUS audioingang
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Loudness +8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
Voeding 12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178 × 50 × 178 mm
(b/h/d)
Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 1,2 kg
Meegeleverde accessoires Kaartafstandsbediening (1)
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Cassettetype
TYPE II, IV 61 dB
TYPE I 58 dB
28
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Draai de volumeregelaar rechtsom om het
volume te regelen.
Zet de ATT-functie af.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 18).
Er is een los verkrijgbare
vermogensversterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” op pagina 25 voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een
cassette) om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
Cassetteweergave
Het geluid is vervormd.
De bandkop is vuil.
t Reinig de kop met een in de handel
verkrijgbare reinigingscassette van het
droge type.
Wanneer AMS niet juist werkt.
Er is ruis tussen tracks.
De blanco ruimte is te kort (minder dan 4
seconden).
Een lange pauze of een laagfrequent/stil
gedeelte wordt beschouwd als een blanco
ruimte.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW(MG)/LW(LG)-
antenne in de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie staat op “ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”
(pagina 18).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
“ST” knippert in het uitleesvenster.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 18).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 18).
29
Foutmeldingen
(wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten)
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van
de CD of MD niet in het uitleesvenster.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”
verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont “--------”.
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
CD/MD-weergave
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
NO MAG
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestand is ingebracht
in MP3-compatibele CD-apparatuur.
t Plaats een muziek CD in de MP3-
compatibele CD-apparatuur.
ERROR*
1
Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*
2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
Een MD speelt niet wegens een of ander
probleem.*
2
t Plaats een andere MD.
Een CD/MD kan om de een of andere reden
niet worden afgespeeld.
t Breng een andere CD/MD in.
BLANK*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
NOTREADY
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD’s zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MD’s juist in.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
Berichten
L.SEEK +/–
De Local Seek-functie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 10).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“” of
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Sony Corporation Printed in Thailand
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
XR-CA630X
Seriennummer (SERIAL NO.)
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony xr ca630 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony xr ca630 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info